All language subtitles for Masterchef.Au.S16E43.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,240 ANNOUNCER: Previously on MasterChef Australia... 2 00:00:04,320 --> 00:00:07,800 It was not your average mystery box. 3 00:00:07,800 --> 00:00:10,680 This is the everything box. 4 00:00:10,680 --> 00:00:12,520 ANDY: Yeah! 5 00:00:12,520 --> 00:00:15,840 SOFIA: You can cook absolutely anything... 6 00:00:15,840 --> 00:00:18,720 ..so long as you use everything. 7 00:00:18,720 --> 00:00:21,160 The pressure was intense... 8 00:00:21,160 --> 00:00:25,160 I feel like this is some next-level creation. 9 00:00:25,160 --> 00:00:27,680 That's where we're at now. We want next-level creations. 10 00:00:27,680 --> 00:00:30,560 ..to put up spectacular dishes. 11 00:00:30,560 --> 00:00:33,200 JEAN-CHRISTOPHE: You've managed to create a symphony 12 00:00:33,200 --> 00:00:37,480 by using nine different instruments, and you've done that so well. 13 00:00:37,480 --> 00:00:38,520 It's brilliant. 14 00:00:38,520 --> 00:00:40,520 ANDY: If you keep cooking like this, 15 00:00:40,520 --> 00:00:43,200 you may just end up lifting that trophy. 16 00:00:43,200 --> 00:00:45,840 And that's the ultimate prize. 17 00:00:45,840 --> 00:00:52,440 And the bottom three face a right royal pressure test tonight. 18 00:01:05,280 --> 00:01:08,000 DARRSH: Good luck. HARRY: Good luck. 19 00:01:08,000 --> 00:01:09,920 SAV: Love you, but gonna fight you. Oh, yeah. 20 00:01:11,440 --> 00:01:12,720 Going to war. 21 00:01:15,160 --> 00:01:18,360 At this stage of the competition, it's such a mental game, 22 00:01:18,360 --> 00:01:21,760 and my mindset is look forward, 23 00:01:21,760 --> 00:01:25,680 because if you survive today, you're in top five, 24 00:01:25,680 --> 00:01:27,560 so failure is not an option. 25 00:01:27,560 --> 00:01:29,920 Let's do this. 26 00:01:29,920 --> 00:01:31,920 (CHEERING AND APPLAUSE) 27 00:01:33,480 --> 00:01:36,320 I've been in pressure tests before. 28 00:01:36,320 --> 00:01:38,080 So, walking into the kitchen today... 29 00:01:41,960 --> 00:01:43,800 ..purely just focused on getting through, 30 00:01:43,800 --> 00:01:46,120 making it to finals week and holding up that trophy. 31 00:01:47,840 --> 00:01:50,640 You stand like gladiators walking into the Colosseum. 32 00:01:50,640 --> 00:01:52,680 (THEY CHUCKLE) 33 00:01:52,680 --> 00:01:55,080 Everyone, take a deep breath. 34 00:01:55,080 --> 00:01:57,120 I'm taking one with you. 35 00:01:57,120 --> 00:01:59,680 There's a lot at stake today. 36 00:02:01,480 --> 00:02:05,440 This is the cook that will determine 37 00:02:05,440 --> 00:02:09,720 MasterChef top five 2024. 38 00:02:09,720 --> 00:02:12,120 (EXHALES FORCEFULLY) 39 00:02:14,240 --> 00:02:16,960 Sav, you might have one up on the boys 40 00:02:16,960 --> 00:02:19,600 in terms of being in two pressure tests, 41 00:02:19,600 --> 00:02:21,680 but one of them sent you home. 42 00:02:21,680 --> 00:02:23,880 That is right here. 43 00:02:23,880 --> 00:02:27,240 It is burning in me, and they don't have that. 44 00:02:27,240 --> 00:02:28,680 I love these boys dearly, 45 00:02:28,680 --> 00:02:31,120 but I'm going to kick their arses today. 46 00:02:31,120 --> 00:02:34,200 (LAUGHTER) Whoa! 47 00:02:34,200 --> 00:02:36,520 OK, let's get this show on the road. 48 00:02:37,720 --> 00:02:41,160 This pressure test has been set by a French legend. 49 00:02:42,640 --> 00:02:46,040 This legend was trained by Chef Of The Century 50 00:02:46,040 --> 00:02:49,760 and titleholder of the most Michelin stars of all time. 51 00:02:49,760 --> 00:02:51,120 Oh! 52 00:02:51,120 --> 00:02:53,160 The Joel Robuchon. 53 00:02:53,160 --> 00:02:54,960 Wow. 54 00:02:54,960 --> 00:02:57,560 And now he lives Down Under, 55 00:02:57,560 --> 00:03:01,520 with incredibly successful bistros in both Melbourne and Perth. 56 00:03:02,800 --> 00:03:05,320 He's one of Australia's favourites. 57 00:03:05,320 --> 00:03:07,720 Please welcome... 58 00:03:07,720 --> 00:03:09,320 ..Guillaume Brahimi. 59 00:03:09,320 --> 00:03:11,800 (CHEERING AND APPLAUSE) 60 00:03:18,560 --> 00:03:22,120 So excited to see Chef Guillaume Brahimi. 61 00:03:24,480 --> 00:03:25,680 ANDY: Yeah, Guillaume! 62 00:03:27,200 --> 00:03:29,360 I have nothing but deep respect for him. 63 00:03:29,360 --> 00:03:31,440 Welcome, mate! SOFIA: Salut! 64 00:03:32,840 --> 00:03:33,960 But... 65 00:03:33,960 --> 00:03:35,560 Wow. 66 00:03:35,560 --> 00:03:39,120 ..it is one of the fanciest cloches that we've seen here, 67 00:03:39,120 --> 00:03:42,400 so I know we are in for a ride. 68 00:03:42,400 --> 00:03:45,200 Now we have two Frenchmen in the building. 69 00:03:45,200 --> 00:03:47,680 (SINGS IN FRENCH) 70 00:03:49,800 --> 00:03:50,920 (SPEAKS IN FRENCH) 71 00:03:50,920 --> 00:03:52,400 (LAUGHS) 72 00:03:52,400 --> 00:03:55,040 Did one of you just say "my love" and one of you say "my friend"? 73 00:03:55,040 --> 00:03:58,320 Oui! Oui! Oui! That's what we do in France, we kiss! 74 00:03:58,320 --> 00:03:59,960 We kiss and we cook and... 75 00:04:01,440 --> 00:04:04,240 Guillaume, without giving too much away, 76 00:04:04,240 --> 00:04:06,160 what have you got under that cloche? 77 00:04:06,160 --> 00:04:09,720 It's a dish who was made for the King of France. 78 00:04:13,440 --> 00:04:15,360 How long have you been making this one for? 79 00:04:15,360 --> 00:04:16,760 About 10 years. 80 00:04:16,760 --> 00:04:18,040 Great! 81 00:04:18,040 --> 00:04:20,440 Made for a king and takes a decade to perfect. 82 00:04:20,440 --> 00:04:21,440 Simple. 83 00:04:21,440 --> 00:04:24,680 I love this dish so much that it's going to be available 84 00:04:24,680 --> 00:04:29,320 at my restaurant at Bistro Guillaume at Crown Melbourne and Perth 85 00:04:29,320 --> 00:04:31,960 for a very limited time. 86 00:04:31,960 --> 00:04:34,360 Today, you will be making my... 87 00:04:36,240 --> 00:04:38,040 (STUNNED GASPS) 88 00:04:40,640 --> 00:04:42,960 Oh! 89 00:04:42,960 --> 00:04:44,880 What? 90 00:04:47,600 --> 00:04:51,040 ..royale of peas with a jus of crab... 91 00:04:52,640 --> 00:04:54,960 ..tarragon mayonnaise, 92 00:04:54,960 --> 00:04:56,960 caviar, 93 00:04:56,960 --> 00:04:59,080 and fried mussel. 94 00:04:59,080 --> 00:05:00,320 Oh, my God. 95 00:05:03,600 --> 00:05:06,880 Just looks like poetry on a plate. 96 00:05:06,880 --> 00:05:08,440 Oh, the colour. 97 00:05:10,480 --> 00:05:12,160 ANDY: Oh! Stop it! 98 00:05:12,160 --> 00:05:13,200 Oh, yeah. 99 00:05:13,200 --> 00:05:15,520 SOFIA: It's like a moat. It's so perfect. 100 00:05:15,520 --> 00:05:17,080 JEAN-CHRISTOPHE: And it smells lovely. 101 00:05:17,080 --> 00:05:18,440 SAV: What?! 102 00:05:18,440 --> 00:05:21,720 So, very important - try the consomme first 103 00:05:21,720 --> 00:05:25,120 so give you a very clear idea of what you look for. 104 00:05:25,120 --> 00:05:26,160 Try the royale. 105 00:05:26,160 --> 00:05:29,000 But after that, make sure you have the caviar and the mud crab. 106 00:05:30,200 --> 00:05:32,640 DARRSH: Every element on the plate has a purpose, 107 00:05:32,640 --> 00:05:34,920 even the peas around the outside. 108 00:05:34,920 --> 00:05:36,400 They add texture. 109 00:05:36,400 --> 00:05:38,920 Because you've got the royale, which is really smooth, 110 00:05:38,920 --> 00:05:41,040 you've got the crab which is smooth, 111 00:05:41,040 --> 00:05:42,800 then you've got the pops of caviar... 112 00:05:42,800 --> 00:05:44,960 HARRY: So yum. 113 00:05:44,960 --> 00:05:47,000 ..you've got the crispiness from the mussels. 114 00:05:48,000 --> 00:05:51,240 It's such a well-balanced dish in both flavour and texture. 115 00:05:51,240 --> 00:05:53,720 So, Guillaume, it looks delicious, 116 00:05:53,720 --> 00:05:56,280 but I'm guessing there are a bunch of pressure points in the dish. 117 00:05:56,280 --> 00:05:57,280 What are they? 118 00:05:57,280 --> 00:05:59,840 Yes, Andy, there are so many of them. 119 00:05:59,840 --> 00:06:03,200 Uh, the first is to make the royale perfect. 120 00:06:03,200 --> 00:06:07,600 So, no air bubble in your royale, in your custard. 121 00:06:07,600 --> 00:06:09,600 After that, the crab. 122 00:06:09,600 --> 00:06:11,080 It's a jus of crab, eh? 123 00:06:11,080 --> 00:06:16,000 So, mud crab and blue swimmer for your stock consomme. 124 00:06:16,000 --> 00:06:18,600 Very important when you make your stock - 125 00:06:18,600 --> 00:06:21,320 when you cook it, you want the colour of the blue swimmer, 126 00:06:21,320 --> 00:06:24,400 who will give you the colour of your consomme. 127 00:06:24,400 --> 00:06:27,760 You see how clear it is? And that's how you want it, huh? 128 00:06:27,760 --> 00:06:28,760 So be careful. 129 00:06:28,760 --> 00:06:32,520 The clarification will not change the taste of your consomme, 130 00:06:32,520 --> 00:06:34,760 but it will change the look of it. 131 00:06:34,760 --> 00:06:37,160 It's like a filter. It's a filter. 132 00:06:39,120 --> 00:06:40,680 I'll go one more just to make sure. 133 00:06:40,680 --> 00:06:42,440 Did you guys get any? Harry's had a lot. 134 00:06:42,440 --> 00:06:44,640 (LAUGHTER) If you sold this in, like, poppers, 135 00:06:44,640 --> 00:06:47,280 like juice boxes, I'd buy, like, a fridge full of them. 136 00:06:47,280 --> 00:06:49,160 Expensive popper, bro. 137 00:06:49,160 --> 00:06:51,640 This is a very special consomme, huh? Yeah. 138 00:06:51,640 --> 00:06:56,240 The consomme, in my opinion, is the biggest part of this dish. 139 00:06:56,240 --> 00:06:57,840 It's liquid gold. 140 00:06:59,040 --> 00:07:02,000 It's the best seafood stock that I've ever tasted. 141 00:07:02,000 --> 00:07:04,280 At the end, the peeling of the peas. 142 00:07:04,280 --> 00:07:06,160 I know. I know, it's... 143 00:07:06,160 --> 00:07:09,640 There's nothing exciting of eating a pea shell. 144 00:07:10,760 --> 00:07:14,560 SAV: Oh, great. That's a lot of peas on that plate. 145 00:07:14,560 --> 00:07:17,040 I feel like these peas are going to break us. 146 00:07:17,040 --> 00:07:19,360 And, uh, voila. 147 00:07:23,480 --> 00:07:26,320 Today, you'll be making... 148 00:07:27,480 --> 00:07:28,800 ..not just one perfect plate... 149 00:07:29,880 --> 00:07:31,400 ..but five. 150 00:07:31,400 --> 00:07:33,040 (GASPING) Oh, OK. Of course. 151 00:07:34,720 --> 00:07:39,240 Five that need to look and taste identical to Guillaume's. 152 00:07:39,240 --> 00:07:40,400 (CONTESTANTS EXCLAIM) 153 00:07:41,720 --> 00:07:43,920 I'm broken now, I mean...! 154 00:07:43,920 --> 00:07:46,760 Five dishes. 155 00:07:46,760 --> 00:07:48,920 Those peas around the outside. 156 00:07:48,920 --> 00:07:52,240 I know that they're going to take a long time. 157 00:07:52,240 --> 00:07:54,960 Today's gonna be a tough day at the office. 158 00:07:54,960 --> 00:07:56,600 Righto. 159 00:07:56,600 --> 00:07:58,880 We're giving you four hours. 160 00:07:58,880 --> 00:08:01,920 You'll have everything that you need to recreate Guillaume's dish 161 00:08:01,920 --> 00:08:03,640 at your benches. 162 00:08:03,640 --> 00:08:06,360 But remember, all five plates - 163 00:08:06,360 --> 00:08:08,680 they need to be identical. 164 00:08:08,680 --> 00:08:12,680 Whoever's dishes look and taste the least like Guillaume's, 165 00:08:12,680 --> 00:08:13,760 they'll be going home. 166 00:08:15,480 --> 00:08:18,200 Guillaume, over to you, mate. Do you want to kick it off? 167 00:08:18,200 --> 00:08:19,880 And your time starts... 168 00:08:19,880 --> 00:08:21,400 ..now. Go! 169 00:08:21,400 --> 00:08:23,240 (CHEERING AND APPLAUSE) 170 00:08:25,040 --> 00:08:26,920 This dish truly is 171 00:08:26,920 --> 00:08:29,000 one of the best damn things I've put in my mouth. 172 00:08:29,000 --> 00:08:30,360 It is so good. 173 00:08:30,360 --> 00:08:33,440 First thing I do on my bench is grab my recipe. 174 00:08:33,440 --> 00:08:36,240 The art of multi-tasking really comes into play 175 00:08:36,240 --> 00:08:38,360 in pressure tests, but this one in particular, 176 00:08:38,360 --> 00:08:41,080 because there is so much that you need to do. 177 00:08:41,080 --> 00:08:43,000 (ENCOURAGING APPLAUSE) 178 00:08:43,000 --> 00:08:44,240 Let's go! 179 00:08:44,240 --> 00:08:46,080 Let's go, Harry! 180 00:08:46,080 --> 00:08:48,600 This dish, like, there must be a little guardian angel 181 00:08:48,600 --> 00:08:49,800 watching over me right now, 182 00:08:49,800 --> 00:08:52,880 because there's three types of seafood in it. 183 00:08:52,880 --> 00:08:56,160 But there would be nothing worse for me than to go out 184 00:08:56,160 --> 00:08:57,800 on a French seafood dish. 185 00:08:58,960 --> 00:09:00,600 With Guillaume's recipe for the crab stock, 186 00:09:00,600 --> 00:09:04,080 it says to smash the crab up into pieces with a mallet. 187 00:09:04,080 --> 00:09:05,960 But that's really interpretational, 188 00:09:05,960 --> 00:09:08,280 because the smaller you get the pieces, 189 00:09:08,280 --> 00:09:09,600 the more surface area 190 00:09:09,600 --> 00:09:12,280 and the more flavour you'll get out of them. 191 00:09:12,280 --> 00:09:13,840 (TO SELF) Scissors. 192 00:09:13,840 --> 00:09:17,600 Guillaume's set such an epic dish, like, I want to follow the recipe, 193 00:09:17,600 --> 00:09:19,000 but then also little tricks 194 00:09:19,000 --> 00:09:20,680 and bits of knowledge that I have with seafood - 195 00:09:20,680 --> 00:09:23,240 try and incorporate that as well, which is why I'm using the scissors. 196 00:09:23,240 --> 00:09:24,600 NAT: You've got it, Darrshy! 197 00:09:25,800 --> 00:09:29,280 I get the pots out and I'm trying to read the recipe. 198 00:09:29,280 --> 00:09:31,200 You good, Darrsh? 199 00:09:31,200 --> 00:09:34,840 There's so many elements to this dish, it's wild. 200 00:09:34,840 --> 00:09:36,800 I don't even know where to start, 201 00:09:36,800 --> 00:09:39,120 because I'm just looking at this dish going, 202 00:09:39,120 --> 00:09:40,840 "There's so much that can go wrong 203 00:09:40,840 --> 00:09:44,040 "because there's so many things that I've never cooked before." 204 00:09:44,040 --> 00:09:46,480 Onion, celery, carrot. 205 00:09:46,480 --> 00:09:48,720 But I need to stay in the right mindset, 206 00:09:48,720 --> 00:09:50,720 because otherwise it's all just going to fall apart 207 00:09:50,720 --> 00:09:52,520 before it even starts. 208 00:09:52,520 --> 00:09:55,520 This crab stock is going to be one of the most important steps. 209 00:09:56,800 --> 00:09:58,720 Getting flavour into the stock, 210 00:09:58,720 --> 00:10:02,360 but then the clarification of it into a consomme is going to be 211 00:10:02,360 --> 00:10:03,720 so key today. 212 00:10:03,720 --> 00:10:05,080 25g. 213 00:10:06,760 --> 00:10:09,320 I've crushed up some beautiful blue swimmer crabs, 214 00:10:09,320 --> 00:10:11,080 get them into the pot and roasting. 215 00:10:11,080 --> 00:10:14,360 PEZZA: Darrsh, he's got them crabs in there early. 216 00:10:15,360 --> 00:10:17,800 There's some vegies, there's some aromats 217 00:10:17,800 --> 00:10:19,960 and then some fish stock that goes in 218 00:10:19,960 --> 00:10:22,000 to essentially bring out all that flavour. 219 00:10:22,000 --> 00:10:23,280 Cool. 220 00:10:23,280 --> 00:10:25,120 Good job, Darrsh. 221 00:10:25,120 --> 00:10:26,720 Give it a cheeky stir, you know. 222 00:10:26,720 --> 00:10:28,120 Cheeky stir! 223 00:10:28,120 --> 00:10:30,240 Alright. Uh, the fish stock, 224 00:10:30,240 --> 00:10:32,160 I just need to bring it up to a boil. 225 00:10:32,160 --> 00:10:36,360 Um, and that needs to go into the pressure cooker for 90 minutes. 226 00:10:36,360 --> 00:10:38,640 So just trying to keep my nerve. 227 00:10:38,640 --> 00:10:41,200 It's early still, there's plenty of time left. 228 00:10:41,200 --> 00:10:43,480 Um, yeah, try not to get rattled. 229 00:10:44,600 --> 00:10:47,200 I want to hone in on the dish because I think it is 230 00:10:47,200 --> 00:10:50,400 such a fitting dish for this stage of the competition. 231 00:10:50,400 --> 00:10:53,480 So fitting that you're going to run it as a special menu item 232 00:10:53,480 --> 00:10:57,440 at Bistro Guillaume in Crown, in Perth and in Melbourne. 233 00:10:57,440 --> 00:10:58,880 That is pretty incredible. 234 00:10:58,880 --> 00:11:01,040 For the punters to be able to come in and try 235 00:11:01,040 --> 00:11:04,040 what we're all drooling over, I think is pretty special. 236 00:11:04,040 --> 00:11:05,760 This is such a simple dish, 237 00:11:05,760 --> 00:11:07,920 but it is so complicated as well. Yes. 238 00:11:07,920 --> 00:11:11,640 All the French technique, you know, the royale, the consomme 239 00:11:11,640 --> 00:11:15,360 and I think it's important sharing these sort of recipes. 240 00:11:15,360 --> 00:11:17,320 Can you explain to us what a royale is? 241 00:11:17,320 --> 00:11:19,080 Well, a royale is a custard. Yeah. 242 00:11:19,080 --> 00:11:22,280 We decide to use peas, but you could use asparagus. 243 00:11:22,280 --> 00:11:24,320 Sure. Or make it sweet as a creme caramel. 244 00:11:24,320 --> 00:11:27,120 So that's what it is. And the cooking is a key. 245 00:11:27,120 --> 00:11:30,400 There's so many steps you need to make sure they're perfectly done. 246 00:11:30,400 --> 00:11:33,000 If it's overcooked, it becomes grainy. 247 00:11:33,000 --> 00:11:34,680 It's like sand in it and no air bubble. 248 00:11:34,680 --> 00:11:35,800 No bubbles. 249 00:11:35,800 --> 00:11:38,880 ANDY: And you have to plate five perfect versions... 250 00:11:38,880 --> 00:11:41,160 Yeah. ..of that really intricate dish. 251 00:11:41,160 --> 00:11:42,160 That's gonna be tough. 252 00:11:42,160 --> 00:11:44,520 Do you know how hard it is to peel peas with sausages fingers? 253 00:11:44,520 --> 00:11:45,680 I got the same! 254 00:11:45,680 --> 00:11:46,800 Do you know how hard it is? 255 00:11:48,840 --> 00:11:51,840 MIMI: Yes, Savi! 256 00:11:51,840 --> 00:11:54,680 Get crabby about it. Oh! (LAUGHS) 257 00:11:54,680 --> 00:11:56,760 Look at her go. 258 00:11:56,760 --> 00:12:00,280 SAVINDRI: I am on to starting the crab stock. 259 00:12:00,280 --> 00:12:02,040 It's getting a little bit of stress out, isn't it? 260 00:12:02,040 --> 00:12:03,440 Bashing those crabs. 261 00:12:03,440 --> 00:12:06,960 Crab was like religion in my household in Sri Lanka 262 00:12:06,960 --> 00:12:10,440 because that is what we ate on weekends. 263 00:12:10,440 --> 00:12:13,800 Uh, but it's just...this is not a Sri Lankan way of cooking it. 264 00:12:13,800 --> 00:12:16,960 So completely taken myself out of the comfort zone. 265 00:12:16,960 --> 00:12:19,800 Sav. Ca va? 266 00:12:19,800 --> 00:12:21,840 Uh, ca va bien. Ooh! 267 00:12:21,840 --> 00:12:23,440 I had to think about that for a second. 268 00:12:23,440 --> 00:12:25,160 She's the queen of the spice, by the way. 269 00:12:25,160 --> 00:12:28,800 How do you feel for not having the chance to use spices? 270 00:12:28,800 --> 00:12:31,440 I think this is coming to me at a good time 271 00:12:31,440 --> 00:12:33,040 because I come from a Sri Lankan background, 272 00:12:33,040 --> 00:12:34,680 very different style of cooking... Yeah, yeah. 273 00:12:34,680 --> 00:12:37,320 ..but I always come back to there's a reason why French cooking 274 00:12:37,320 --> 00:12:39,800 is the gold standard of cuisine, 275 00:12:39,800 --> 00:12:42,120 and I think that's a part of growth for me, 276 00:12:42,120 --> 00:12:44,280 to actually do French technique. 277 00:12:44,280 --> 00:12:45,960 I mean, I'm...I'm feeling good about it. 278 00:12:45,960 --> 00:12:47,200 Give me your hand. 279 00:12:48,280 --> 00:12:50,680 Oh, you're too good! 280 00:12:50,680 --> 00:12:51,680 Oh, my God! 281 00:12:51,680 --> 00:12:53,240 Lady, beautiful lady. Stop it. 282 00:12:53,240 --> 00:12:54,640 Allez! Well done. Bon chance. 283 00:12:54,640 --> 00:12:55,800 Thank you, chefs. 284 00:13:00,000 --> 00:13:01,560 PEZZA: They're all doing different things. 285 00:13:01,560 --> 00:13:04,000 MIMI: They are. It's very interesting. 286 00:13:04,000 --> 00:13:05,360 It is. 287 00:13:05,360 --> 00:13:08,440 Harry really went to town on bashing. 288 00:13:11,120 --> 00:13:13,880 It just seems funny down there. They're all doing different things. 289 00:13:15,320 --> 00:13:17,280 Compared to Darrsh and Sav, 290 00:13:17,280 --> 00:13:21,320 they've even just left their blue swimmer, you know, together. 291 00:13:21,320 --> 00:13:23,360 Harry's actually cut it into pieces. 292 00:13:23,360 --> 00:13:25,640 So that's what's getting me today. 293 00:13:25,640 --> 00:13:27,360 They're all doing different sort of things. 294 00:13:27,360 --> 00:13:30,200 As long as it's not taking him too much time, 295 00:13:30,200 --> 00:13:31,760 but I think it'll be worth it. 296 00:13:31,760 --> 00:13:34,320 I reckon his flavour will be so much more intense. 297 00:13:34,320 --> 00:13:37,400 This is your most important cook yet. 298 00:13:37,400 --> 00:13:40,280 You are one hour down and have three to go! 299 00:13:40,280 --> 00:13:41,480 ANDY: Come on! 300 00:13:43,520 --> 00:13:44,960 POH: Harry claps. 301 00:13:55,520 --> 00:13:57,240 NAT: Good job, Darrsh. 302 00:14:01,120 --> 00:14:04,600 Pressure cooker. 90 minutes. Alright. 303 00:14:04,600 --> 00:14:06,560 PEZZA: Darrsh didn't cook his crab off 304 00:14:06,560 --> 00:14:09,560 anywhere near the amount of Sav's, which worries me. 305 00:14:09,560 --> 00:14:12,240 MIMI: Look at the colour on his verses Savi's. 306 00:14:12,240 --> 00:14:13,680 Yeah, that's the only problem. 307 00:14:13,680 --> 00:14:16,120 A lot further ahead, though. I'll give him that. 308 00:14:19,240 --> 00:14:21,640 My head is well and truly in the game now. 309 00:14:21,640 --> 00:14:24,880 There was a little bit of a hurdle at the start, but I'm feeling good. 310 00:14:24,880 --> 00:14:26,720 Push it, man. 311 00:14:26,720 --> 00:14:28,800 My stock's gone into the pressure cooker for 90 minutes, 312 00:14:28,800 --> 00:14:29,960 set and forget. 313 00:14:29,960 --> 00:14:32,520 Let's start it. 314 00:14:32,520 --> 00:14:35,760 And I'm moving on to boiling my mud crabs for my crab meat. 315 00:14:37,520 --> 00:14:40,800 While the crabs are cooking, I can now move on to my pea puree, 316 00:14:40,800 --> 00:14:43,800 which once it's finished, it'll become my pea royale mix. 317 00:14:45,440 --> 00:14:46,880 NAT: Smelling good, Sav. 318 00:14:49,680 --> 00:14:52,280 That's definitely crabby. 319 00:14:52,280 --> 00:14:56,760 I've got my crab on a timer 320 00:14:56,760 --> 00:14:58,400 for my mud crab. 321 00:14:58,400 --> 00:15:02,120 I'm going to get my crab stock into the pressure cooker 322 00:15:02,120 --> 00:15:04,280 for the consomme. 323 00:15:04,280 --> 00:15:08,840 And I'm moving on to my peas to make the pea puree for my pea royale. 324 00:15:13,800 --> 00:15:16,120 Um, Harry's working pretty slow. 325 00:15:16,120 --> 00:15:19,280 He is. Mm. Like, he's so behind. 326 00:15:19,280 --> 00:15:21,760 It's like, he doesn't even have a stock ready. 327 00:15:21,760 --> 00:15:23,880 WOMAN: Hustle, Haz. Let's go. 328 00:15:24,960 --> 00:15:27,240 I'm making my crab stock for the consomme. 329 00:15:27,240 --> 00:15:29,200 My crab pieces are in the pot 330 00:15:29,200 --> 00:15:31,600 and I'm just trying to get a really nice colour on them. 331 00:15:33,960 --> 00:15:36,440 One of the most impressive things about Guillaume's consomme 332 00:15:36,440 --> 00:15:37,960 was the colour. 333 00:15:37,960 --> 00:15:41,720 You can tell that the shells have just been pushed to the limit, 334 00:15:41,720 --> 00:15:46,200 so that you get that smack of crab in your face. 335 00:15:46,200 --> 00:15:47,640 I think I know what I'm doing here. 336 00:15:47,640 --> 00:15:49,880 I just want to follow my gut with this one. 337 00:15:49,880 --> 00:15:51,840 I'm in no rush to finish it. 338 00:15:51,840 --> 00:15:55,200 It's more about slow and, you know, like, getting those flavours out 339 00:15:55,200 --> 00:15:57,440 over time and really caring for it. 340 00:15:57,440 --> 00:16:00,000 Even if it is putting me behind, I know I can make that time up. 341 00:16:00,000 --> 00:16:01,320 (EXHALES SHARPLY) 342 00:16:01,320 --> 00:16:04,120 I've got one shot at this crab stock for the consomme. 343 00:16:05,920 --> 00:16:07,400 If I can get that right, 344 00:16:07,400 --> 00:16:09,840 that could be what separates me from the pack. 345 00:16:18,840 --> 00:16:20,080 Whee! 346 00:16:20,080 --> 00:16:22,000 My stock's in the pressure cooker. 347 00:16:22,000 --> 00:16:23,680 I've just taken my mud crabs out 348 00:16:23,680 --> 00:16:25,600 It's my mud crab meat. 349 00:16:25,600 --> 00:16:27,400 So they're just cooling to room temperature. 350 00:16:27,400 --> 00:16:30,720 I've got some water coming up to the boil here for my fresh peas. 351 00:16:30,720 --> 00:16:32,800 I'm about to move on to my royale. 352 00:16:33,760 --> 00:16:36,520 Oh, beautiful! 353 00:16:36,520 --> 00:16:40,520 Oh, look at that green - damn! 354 00:16:40,520 --> 00:16:43,320 I'm mixing my pea puree with the eggs, 355 00:16:43,320 --> 00:16:45,360 the yolk and the cream. 356 00:16:45,360 --> 00:16:47,320 I have to pass it through a sieve 357 00:16:47,320 --> 00:16:50,040 and then get it into the vacuum machine 358 00:16:50,040 --> 00:16:53,160 because I want this to be super bubble-less. 359 00:16:54,280 --> 00:16:55,840 That's so cool. 360 00:16:55,840 --> 00:16:58,240 I've never used a vac machine before, so it's kind of like 361 00:16:58,240 --> 00:16:59,240 a science experiment. 362 00:16:59,240 --> 00:17:01,280 I'm really happy with my pea royale mix 363 00:17:01,280 --> 00:17:03,520 so now it's time to get them into the bowls 364 00:17:03,520 --> 00:17:04,680 and then into the steamer. 365 00:17:04,680 --> 00:17:06,560 Good pace, Darrsh. 366 00:17:06,560 --> 00:17:09,280 PEZZA: You're well ahead. Just keep working. 367 00:17:10,600 --> 00:17:11,720 Good pace. 368 00:17:11,720 --> 00:17:12,960 Ooh! 369 00:17:12,960 --> 00:17:15,080 Darrshy. Ooh, Darrsh. 370 00:17:15,080 --> 00:17:16,520 That looks unreal. It's amazing. 371 00:17:16,520 --> 00:17:19,120 And probably even the better news, you are setting the pace. 372 00:17:19,120 --> 00:17:21,240 Like, this is where you need to be right now. 373 00:17:21,240 --> 00:17:23,960 You're doing exactly what you planned to do 374 00:17:23,960 --> 00:17:25,760 in terms of having enough time at the end 375 00:17:25,760 --> 00:17:28,200 to make that look as good as it tastes, 376 00:17:28,200 --> 00:17:29,920 so just keep moving on, brother. Alright. 377 00:17:31,040 --> 00:17:33,240 Darrsh, is that meant to be seasoned? Uh, yeah, it is. 378 00:17:33,240 --> 00:17:34,280 It is? Salt and pepper. 379 00:17:34,280 --> 00:17:35,280 OK. 380 00:17:37,040 --> 00:17:39,040 Darrsh, remember - precision. Yep. 381 00:17:39,040 --> 00:17:42,400 I'm really encouraged that I'm setting the pace right now. 382 00:17:42,400 --> 00:17:44,040 Yeah, I'm just multi-tasking. 383 00:17:44,040 --> 00:17:46,800 To allow enough time for the peas, 384 00:17:46,800 --> 00:17:49,280 which I'm gonna have to split and de-skin 385 00:17:49,280 --> 00:17:51,840 that I need to put around the royale. 386 00:17:51,840 --> 00:17:54,120 Go on, good mate. 387 00:17:54,120 --> 00:17:55,680 SAVINDRI: Oh, my God. 388 00:17:55,680 --> 00:17:57,760 WOMAN: Oh, careful, careful. 389 00:17:57,760 --> 00:18:00,520 I've got my mud crab cooling to room temp. 390 00:18:01,800 --> 00:18:06,360 I am working on my pea royale. 391 00:18:06,360 --> 00:18:10,600 Guillaume's royale was just endlessly smooth. 392 00:18:11,720 --> 00:18:15,080 It's so, so, so important that I cling wrap these properly 393 00:18:15,080 --> 00:18:20,480 and get them air tight so that it bakes perfectly in that steam oven. 394 00:18:20,480 --> 00:18:24,560 You do not want steam coming through the cling wrap 395 00:18:24,560 --> 00:18:26,120 because it's not going to set. 396 00:18:27,320 --> 00:18:29,600 The pea royale would turn into pea slop. 397 00:18:31,480 --> 00:18:34,160 Thing you got to watch with Harry, he's not go with time. 398 00:18:36,920 --> 00:18:38,440 MIMI: Nice. 399 00:18:38,440 --> 00:18:41,480 HARRY: My crab stock for the crab consomme is finally looking good. 400 00:18:41,480 --> 00:18:42,800 On you, Haz. 401 00:18:42,800 --> 00:18:44,560 Whoa! Jeez. 402 00:18:44,560 --> 00:18:47,240 The stock's got to be in the pressure cooker for 90 minutes. 403 00:18:47,240 --> 00:18:49,040 (BUTTONS BEEP) 404 00:18:49,040 --> 00:18:50,760 We're a fair way into this cook now, 405 00:18:50,760 --> 00:18:52,920 I'm literally up to the second element on this recipe 406 00:18:52,920 --> 00:18:55,240 because I spent so much time perfecting that stock. 407 00:18:55,240 --> 00:18:58,120 I've got to now get on to the pea royale. 408 00:18:58,120 --> 00:18:59,760 Hey, Harry. Harry. 409 00:18:59,760 --> 00:19:01,560 Hello. Can I give you some news? 410 00:19:01,560 --> 00:19:03,160 Yes. You're behind. 411 00:19:03,160 --> 00:19:04,360 Am I? OK. Yeah. 412 00:19:04,360 --> 00:19:06,640 I think you need to get yourself out of the fantasy 413 00:19:06,640 --> 00:19:07,840 of cooking this recipe, you know, 414 00:19:07,840 --> 00:19:09,960 because these should be in boiling water... 415 00:19:09,960 --> 00:19:12,280 Yep. ..your pea royale should be done. 416 00:19:12,280 --> 00:19:13,640 You got to move, man. 417 00:19:13,640 --> 00:19:15,880 No use enjoying it if you don't get five dishes up. 418 00:19:15,880 --> 00:19:17,240 Yeah. For sure. Righto? 419 00:19:17,240 --> 00:19:18,520 I'm feeling a bit rattled. 420 00:19:18,520 --> 00:19:20,040 WOMAN: Let's go, Haz. Come on. 421 00:19:20,040 --> 00:19:21,760 Oh, my God. Just keep going. 422 00:19:21,760 --> 00:19:24,800 And if I don't pick up the pace now, I'm not gonna finish these dishes. 423 00:19:24,800 --> 00:19:29,040 Dare I say it? This is turning into a battle royale. 424 00:19:29,040 --> 00:19:31,120 Ooh! POH: Darrsh is racing ahead. 425 00:19:31,120 --> 00:19:34,240 But I'm worried that he's racing a bit too much 426 00:19:34,240 --> 00:19:36,280 and not paying attention to detail like seasoning. 427 00:19:36,280 --> 00:19:38,560 I mean, that is a huge part of the dish. 428 00:19:38,560 --> 00:19:41,400 Yeah. I feel like they've got a little bit too much of 429 00:19:41,400 --> 00:19:45,080 a love affection for this dish, especially Harry. 430 00:19:45,080 --> 00:19:47,000 And the same can be said for Sav. 431 00:19:47,000 --> 00:19:50,280 I think he might think he's got a little bit of an edge, 432 00:19:50,280 --> 00:19:52,480 but with a pressure test, there's never an edge. 433 00:19:52,480 --> 00:19:54,240 No, especially when you're behind. 434 00:19:56,160 --> 00:19:57,760 Oi, did yours have heaps of bubbles, Sav, 435 00:19:57,760 --> 00:19:59,080 like it was almost simmering? 436 00:19:59,080 --> 00:20:00,840 SAVINDRI: And then it stops. Oh, right. 437 00:20:00,840 --> 00:20:02,120 It should bubble and stop. 438 00:20:02,120 --> 00:20:03,920 No, you definitely done something wrong, Harry. 439 00:20:03,920 --> 00:20:05,040 What's that? 440 00:20:05,040 --> 00:20:06,400 Darrsh, stop messing with him! 441 00:20:06,400 --> 00:20:08,360 So you have all the air in it. So mean! 442 00:20:08,360 --> 00:20:10,160 I think you might need to start again, Haz. 443 00:20:10,160 --> 00:20:11,360 (CHUCKLES) 444 00:20:11,360 --> 00:20:14,480 The next step, I've got to get my pea royale into the bowls 445 00:20:14,480 --> 00:20:16,200 and then into the steamer. 446 00:20:16,200 --> 00:20:18,920 So I'm filling up each bowl. It says 90g. 447 00:20:18,920 --> 00:20:20,440 I'm doing every one at 90g. 448 00:20:22,600 --> 00:20:24,560 PEZZA: He hasn't covered his. 449 00:20:24,560 --> 00:20:26,400 And then putting them straight into the steam oven. 450 00:20:28,920 --> 00:20:30,080 Don't understand. 451 00:20:37,360 --> 00:20:38,560 POH: Oh, my God, I know. 452 00:20:38,560 --> 00:20:40,720 I know, I know. 453 00:20:40,720 --> 00:20:43,120 Keep working through it, Haz. Sorry? 454 00:20:43,120 --> 00:20:44,400 It feels so chaotic in here. 455 00:20:44,400 --> 00:20:47,880 Like, I know I'm behind and I've got everyone watching me. 456 00:20:47,880 --> 00:20:51,080 There's people yelling at me. I'm just like... (EXHALES SHARPLY) 457 00:20:51,080 --> 00:20:53,280 Hey, Guillaume. Mm. 458 00:21:03,880 --> 00:21:07,320 I've just put my custard in the oven. Uh... 459 00:21:10,360 --> 00:21:11,800 Oh! 460 00:21:11,800 --> 00:21:14,240 (ALARM BEEPS) 461 00:21:15,440 --> 00:21:18,240 My pea royale, it's been in the steam oven for a couple of minutes 462 00:21:18,240 --> 00:21:19,440 without cling wrap on it. 463 00:21:22,640 --> 00:21:24,360 WOMAN: There you go, Haz. well done. 464 00:21:24,360 --> 00:21:26,880 And I feel like this mistake could be what sends me home. 465 00:21:30,080 --> 00:21:33,400 So I just need to refocus and make sure that I'm doing things 466 00:21:33,400 --> 00:21:36,240 exactly as the recipe says. 467 00:21:36,240 --> 00:21:39,640 Better, Hazza. Good job, Harry. 468 00:21:39,640 --> 00:21:40,840 Is he OK? 469 00:21:40,840 --> 00:21:42,920 Yeah, he just forgot the cling film. Ah. 470 00:21:45,280 --> 00:21:48,160 Pressure cooker's done, and I know that consomme is one of the most 471 00:21:48,160 --> 00:21:50,880 important steps, so I want to get that on the heat. 472 00:21:50,880 --> 00:21:52,760 And it needs to reduce by a third, 473 00:21:52,760 --> 00:21:55,800 essentially to intensify all that flavour. 474 00:21:55,800 --> 00:21:58,440 And I'm still working on my peas. 475 00:21:58,440 --> 00:22:02,400 These seem very time consuming, but I think I'm ahead, so it's good. 476 00:22:04,760 --> 00:22:06,000 I need 90 of them. 477 00:22:06,000 --> 00:22:09,120 It's such a critical component of the dish. 478 00:22:09,120 --> 00:22:10,360 Chef. Ca va? 479 00:22:12,400 --> 00:22:14,920 Splitting these in half and skinning them. 480 00:22:16,680 --> 00:22:18,920 SAV: Oh, my God. 481 00:22:18,920 --> 00:22:22,160 I'm valiantly trying to de-shell these peas 482 00:22:22,160 --> 00:22:25,520 and take the skins off and get them split. 483 00:22:25,520 --> 00:22:27,560 Oh, my God. Lost a half, too. 484 00:22:27,560 --> 00:22:29,120 Um... Huh! 485 00:22:29,120 --> 00:22:31,200 Oh, my God, they're slippery suckers! 486 00:22:32,240 --> 00:22:35,200 Is there a faster way to do this? 487 00:22:35,200 --> 00:22:36,600 Can I like...? 488 00:22:36,600 --> 00:22:40,000 OK, that's working a little bit faster, isn't it? 489 00:22:40,000 --> 00:22:41,440 I'm crushing the peas with my knife, 490 00:22:41,440 --> 00:22:44,200 and they're releasing straight out of their shells. 491 00:22:44,200 --> 00:22:49,040 So I'm doing about 15 of them at a time instead of one at a time. 492 00:22:49,040 --> 00:22:52,160 So it's working for me. Don't tell anyone else, though. 493 00:22:54,200 --> 00:22:55,880 HARRY: Oh, my God. 494 00:22:55,880 --> 00:22:58,080 I couldn't even tell you where I'm at, to be honest. 495 00:22:58,080 --> 00:23:01,120 Uh, I'm trying to peel peas. (CHUCKLES) 496 00:23:01,120 --> 00:23:03,200 Like, I've got my custards in the oven. 497 00:23:03,200 --> 00:23:06,000 I've got a bit of time left on my stock that I'll then, um, 498 00:23:06,000 --> 00:23:07,640 you know, turn into the consomme. 499 00:23:07,640 --> 00:23:11,360 The crabs are cooked for crab meat, they're cooling down. 500 00:23:11,360 --> 00:23:14,280 PEZZA: You alright, Haz? Yeah. 90 peas, bro. 501 00:23:14,280 --> 00:23:15,840 90?! Just Zen out. 502 00:23:15,840 --> 00:23:18,120 These little... Zone out. Get it done. 503 00:23:18,120 --> 00:23:19,640 I'm freaking out right now. 504 00:23:19,640 --> 00:23:21,280 Like, I know I've still got so much to do. 505 00:23:21,280 --> 00:23:23,360 And I'm standing there just having to, like, 506 00:23:23,360 --> 00:23:26,240 peel these tiny skins off peas. 507 00:23:26,240 --> 00:23:29,480 Like, oh, God. Like, it's ridiculous! 508 00:23:29,480 --> 00:23:32,080 I feel like I'm doing heart surgery on a bee. 509 00:23:32,080 --> 00:23:34,400 JEAN-CHRISTOPHE: Attention! Attention! 510 00:23:34,400 --> 00:23:36,000 So much left to do. 511 00:23:36,000 --> 00:23:38,800 1.5 hours to go! 512 00:23:40,000 --> 00:23:41,560 (WHISTLES) Allez! Allez! 513 00:23:47,480 --> 00:23:48,960 GUILLAUME: This is gold, uh. 514 00:23:48,960 --> 00:23:50,920 You need that. Liquid gold. 515 00:23:53,440 --> 00:23:55,480 Still doing his peas. 516 00:23:57,120 --> 00:24:00,000 Darrsh, hope you can peel those peas fast. 517 00:24:00,000 --> 00:24:01,880 The peas take so long. 518 00:24:01,880 --> 00:24:03,480 Sav has found the hack, 519 00:24:03,480 --> 00:24:08,080 but Darrsh is just taking so much time doing his peas. 520 00:24:08,080 --> 00:24:10,240 And when I was trying to count how long it was taking for him 521 00:24:10,240 --> 00:24:12,920 to do them, it was gonna take him, like, 2.5 hours. 522 00:24:12,920 --> 00:24:14,640 And he doesn't have 2.5 hours. 523 00:24:14,640 --> 00:24:18,000 Find a...find a way to do it fast if you can. 524 00:24:18,000 --> 00:24:20,000 Yeah, the old squeeze and pop, mate. 525 00:24:20,000 --> 00:24:22,480 Hey, Darrshy. Hey, Sofia. Hi, Chef. 526 00:24:22,480 --> 00:24:23,600 GUILLAUME: How are you? 527 00:24:23,600 --> 00:24:25,680 What's this little pea system you've got going on here? 528 00:24:25,680 --> 00:24:27,560 Uh, it's grab a pea, squish it. 529 00:24:27,560 --> 00:24:29,880 That's taking you precious minute. Sure. 530 00:24:29,880 --> 00:24:32,200 And you did say, you know, the peas take the longest. 531 00:24:32,200 --> 00:24:33,880 They don't, actually, the plating does. 532 00:24:33,880 --> 00:24:35,200 Alright. 533 00:24:35,200 --> 00:24:37,920 I've seriously underestimated how much time is required 534 00:24:37,920 --> 00:24:40,000 for these peas to get them out of their shells. 535 00:24:40,000 --> 00:24:41,640 Yeah, Darrsh. 536 00:24:42,640 --> 00:24:46,520 I'm looking around, and I still need to get my crab meat out, 537 00:24:46,520 --> 00:24:48,840 I still need to do my batter and cook my mussels. 538 00:24:48,840 --> 00:24:50,280 Keep going, Darrsh-ay. 539 00:24:50,280 --> 00:24:52,440 I need to finish my consomme 540 00:24:52,440 --> 00:24:55,240 but I know as well that every single pea 541 00:24:55,240 --> 00:24:58,920 that I'm putting into the bowl right now needs to go on a plate. 542 00:24:58,920 --> 00:25:01,960 I've worked so well up to this point, 543 00:25:01,960 --> 00:25:04,120 but the wheels are starting to fall off. 544 00:25:12,000 --> 00:25:16,000 Use your crab to claw your way to top five! 545 00:25:16,000 --> 00:25:18,200 You have one hour to go! 546 00:25:18,200 --> 00:25:20,440 ANDY: Let's go! Come on! 547 00:25:20,440 --> 00:25:22,480 Got to lift it. 548 00:25:22,480 --> 00:25:24,080 WOMAN: Allez! Allez! 549 00:25:26,560 --> 00:25:28,040 (PANS CLANG) 550 00:25:28,040 --> 00:25:29,960 Oh, my God. Hey, Savi. 551 00:25:29,960 --> 00:25:31,280 Hello. How you going? 552 00:25:31,280 --> 00:25:32,960 Uh, going OK. Peas are done. 553 00:25:32,960 --> 00:25:38,080 Um, uh, just working on that crab stock for the consomme. 554 00:25:38,080 --> 00:25:40,080 Very stressed about that stock reducing. 555 00:25:40,080 --> 00:25:41,160 That's my main concern. Yeah. 556 00:25:41,160 --> 00:25:43,360 Everything else I know I can work at lightning speed. 557 00:25:43,360 --> 00:25:44,760 OK. Fight hard. Yeah. 558 00:25:44,760 --> 00:25:45,960 This is it. 559 00:25:45,960 --> 00:25:47,480 I'm stressed about the time 560 00:25:47,480 --> 00:25:51,640 because I still need to clarify the crab stock. 561 00:25:51,640 --> 00:25:54,520 My crab stock is not reduced enough. 562 00:25:56,200 --> 00:25:57,720 But I can't reduce it anymore. 563 00:25:57,720 --> 00:26:01,720 I just don't have time because I have to make the raft, 564 00:26:01,720 --> 00:26:04,800 which clarifies the stock and turns it into a consomme. 565 00:26:04,800 --> 00:26:08,880 The raft involves making a mix with aromatics 566 00:26:08,880 --> 00:26:10,280 and usually some kind of meat. 567 00:26:10,280 --> 00:26:12,040 At this point, it's chicken breast. 568 00:26:13,680 --> 00:26:16,320 And eggwhites. 569 00:26:16,320 --> 00:26:20,160 And the raft pulls all the impurities to the surface. 570 00:26:22,960 --> 00:26:26,080 And gives you clear broth, essentially. 571 00:26:26,080 --> 00:26:27,280 PEZZA: Keep going, Sav. 572 00:26:27,280 --> 00:26:29,600 It is a bit of a technical technique 573 00:26:29,600 --> 00:26:32,480 and I've only done it once, 574 00:26:32,480 --> 00:26:36,160 so I am most worried about the consomme. 575 00:26:36,160 --> 00:26:38,120 But I need to move on... 576 00:26:38,120 --> 00:26:39,120 OK. 577 00:26:39,120 --> 00:26:41,880 ..to picking out the crab meat from my mud crabs. 578 00:26:41,880 --> 00:26:46,200 Alright. I need to go through it with a fine-toothed comb. 579 00:26:46,200 --> 00:26:48,960 Make sure that there are no shell-y bits. 580 00:26:48,960 --> 00:26:50,560 This is make or break. 581 00:26:52,840 --> 00:26:55,040 Um, just working on this consomme. 582 00:26:55,040 --> 00:26:57,320 Just put my raft in. WOMAN: Good job, Harry. 583 00:26:57,320 --> 00:26:59,600 So I'm just bringing it up to a gentle simmer. 584 00:26:59,600 --> 00:27:02,560 I've never used a raft to clarify a consomme before, 585 00:27:02,560 --> 00:27:04,040 but I've always wanted to try it, 586 00:27:04,040 --> 00:27:06,640 so I'm really excited to see how this works. 587 00:27:06,640 --> 00:27:07,840 Harry. Yes? 588 00:27:07,840 --> 00:27:09,120 Talk to me, mate. Yep. 589 00:27:09,120 --> 00:27:11,040 So I'm guessing you've got to pick crab... 590 00:27:11,040 --> 00:27:13,000 Yep. ..make your beer batter... 591 00:27:13,000 --> 00:27:14,320 Yep. Deep-fry the mussels. 592 00:27:14,320 --> 00:27:16,280 ..deep-fry the mussels. Yep. 593 00:27:16,280 --> 00:27:18,200 How long do you reckon it's going to take, 594 00:27:18,200 --> 00:27:21,880 even someone who works in your restaurant to pick those crabs? 595 00:27:21,880 --> 00:27:24,840 10 minutes. And making sure there's no shell. 596 00:27:24,840 --> 00:27:26,160 No shell. You know. 597 00:27:26,160 --> 00:27:27,440 No shell. 598 00:27:27,440 --> 00:27:29,720 Guillaume's chefs can pick mud crab in 10 minutes. 599 00:27:29,720 --> 00:27:31,520 And I'm going to prove to him today 600 00:27:31,520 --> 00:27:33,880 that I can do it quicker than his chefs. 601 00:27:33,880 --> 00:27:37,000 It's taking everything I've got not to have A big old chunk of this. 602 00:27:37,000 --> 00:27:39,120 Mud crab is my favourite food. 603 00:27:39,120 --> 00:27:40,760 I'm just in the zone right now. 604 00:27:40,760 --> 00:27:42,520 I feel like I'm at the table with Pop, 605 00:27:42,520 --> 00:27:45,040 you know, sitting on the balcony in Bundaberg with a couple of big, 606 00:27:45,040 --> 00:27:47,280 juicy Queensland bucks. 607 00:27:47,280 --> 00:27:48,680 PEZZA: Great work, Hazza. 608 00:27:49,960 --> 00:27:52,360 Eight minutes. I'm stoked with that. 609 00:27:52,360 --> 00:27:54,120 Better, Hazza. Nice, Haz. 610 00:27:54,120 --> 00:27:57,000 You know, chefs have had training to pick crab this fast, 611 00:27:57,000 --> 00:27:59,960 but I've done it through wanting to eat mud crab. (LAUGHS) 612 00:28:02,320 --> 00:28:03,920 WOMAN: Yes, Savi! 613 00:28:03,920 --> 00:28:06,360 SAVINDRI: I'm making this beer batter 614 00:28:06,360 --> 00:28:09,120 faster than I've ever made a beer batter in my life. 615 00:28:09,120 --> 00:28:12,280 Very stressed at the moment 'cause I still need to fry these mussels, 616 00:28:12,280 --> 00:28:14,240 which I am about to do now. 617 00:28:14,240 --> 00:28:16,680 The mussels are getting dunked in and they're straight into the fryer. 618 00:28:16,680 --> 00:28:19,160 Just a couple of minutes and then they're straight out. 619 00:28:19,160 --> 00:28:20,760 No short cuts. 620 00:28:20,760 --> 00:28:24,800 We need five perfect plates and you have half an hour left! 621 00:28:24,800 --> 00:28:27,720 ANDY: Come on, everybody, let's go. Lift it! 622 00:28:27,720 --> 00:28:28,880 (CLAPPING) 623 00:28:28,880 --> 00:28:30,840 Half an hour to make top five! 624 00:28:33,640 --> 00:28:36,680 Why is everyone moving so slow? 625 00:28:36,680 --> 00:28:39,760 My fresh peas done, finally! 626 00:28:39,760 --> 00:28:42,280 But I'm so stressed. 627 00:28:42,280 --> 00:28:44,200 It's time to do my consomme. 628 00:28:44,200 --> 00:28:46,480 So it's time to clarify this stock. 629 00:28:46,480 --> 00:28:49,720 The raft needs enough time to pull out all those impurities, 630 00:28:49,720 --> 00:28:51,520 and the recipe says 30 minutes. 631 00:28:51,520 --> 00:28:55,480 I've only just got 30 minutes, and I've still got to ladle out 632 00:28:55,480 --> 00:28:58,360 the clear fluid into a strainer at the end. 633 00:28:58,360 --> 00:28:59,880 I've still got to do my mussels, 634 00:28:59,880 --> 00:29:02,680 and I've still got to pick my crab meat. 635 00:29:04,600 --> 00:29:07,680 I was just so far ahead at the start. 636 00:29:07,680 --> 00:29:09,440 NAT: Darrsh, do you have tweezers around? 637 00:29:09,440 --> 00:29:11,200 It's just so much easier doing this, man. 638 00:29:11,200 --> 00:29:13,880 And now I am so far behind. 639 00:29:13,880 --> 00:29:15,560 Starting to take a few short cuts. 640 00:29:18,920 --> 00:29:21,680 But I'm just focusing on ticking off every component 641 00:29:21,680 --> 00:29:24,200 so that I can get something on the plate. 642 00:29:25,200 --> 00:29:27,800 The panic is really starting to set in. 643 00:29:27,800 --> 00:29:30,000 No-one's even near starting to plate. 644 00:29:30,000 --> 00:29:32,800 If anyone can get five plates finished, 645 00:29:32,800 --> 00:29:35,520 I would be extremely surprised. 646 00:29:44,760 --> 00:29:46,720 MIMI: Darrsh, Sav and Harry, 647 00:29:46,720 --> 00:29:50,240 all of their consommes are on the stove. 648 00:29:50,240 --> 00:29:54,080 The rafts are in. They're waiting for the consomme to clarify. 649 00:29:54,080 --> 00:29:56,120 Go on, mate. 650 00:29:56,120 --> 00:29:59,760 I can see that Harry's consomme is now crystal clear. 651 00:29:59,760 --> 00:30:00,840 On you, Haz. 652 00:30:02,880 --> 00:30:05,400 But Sav's one is just cloudy and murky. 653 00:30:06,560 --> 00:30:09,520 Savi's raft is just not working. 654 00:30:09,520 --> 00:30:12,800 They need a consomme that is clear... 655 00:30:14,160 --> 00:30:17,880 ..and, therefore, Sav shouldn't be stirring it with the stock. 656 00:30:17,880 --> 00:30:19,640 Oh, my God. 657 00:30:26,680 --> 00:30:27,960 Overwhelmed. 658 00:30:27,960 --> 00:30:31,440 I'm going to start crying now, but just overwhelmed. 659 00:30:31,440 --> 00:30:32,480 Um... 660 00:30:33,720 --> 00:30:35,280 ..yeah. 661 00:30:35,280 --> 00:30:37,840 It's just all very emotional for me... 662 00:30:39,280 --> 00:30:40,440 (SIGHS) 663 00:30:40,440 --> 00:30:43,560 ..because I feel like I'm finally starting to believe 664 00:30:43,560 --> 00:30:45,640 that I am worthy of being here. 665 00:30:46,760 --> 00:30:48,360 I don't want to go home... 666 00:30:49,360 --> 00:30:51,280 ..but I've really messed up. 667 00:30:52,480 --> 00:30:53,680 (SIGHS) 668 00:31:05,680 --> 00:31:07,840 15 minutes left to go, please! 669 00:31:07,840 --> 00:31:10,400 (CHEERING AND APPLAUSE) 670 00:31:12,320 --> 00:31:14,120 POH: Keep pushing! 671 00:31:14,120 --> 00:31:16,600 15 minutes left to go! 672 00:31:16,600 --> 00:31:18,440 PEZZA: I don't know how they're going 673 00:31:18,440 --> 00:31:20,640 to get these peas on the plate. 674 00:31:22,120 --> 00:31:23,840 SAVINDRI: I'm pouring my consomme. 675 00:31:26,080 --> 00:31:28,200 Oh, my God, Sav, you're making me nervous. 676 00:31:28,200 --> 00:31:31,280 I'm worried about the clarity of the consomme. 677 00:31:33,320 --> 00:31:35,200 The raft just hasn't worked. 678 00:31:39,240 --> 00:31:42,800 Sav's is so dark. Yeah. 679 00:31:42,800 --> 00:31:44,360 Because I can't fix it. 680 00:31:44,360 --> 00:31:46,400 There ain't no going back at this point. 681 00:31:46,400 --> 00:31:48,240 I just don't have time 682 00:31:48,240 --> 00:31:50,520 because I need to start plating now. 683 00:31:50,520 --> 00:31:52,120 I've got this unshakeable feeling 684 00:31:52,120 --> 00:31:54,120 that this is going to be the pressure test 685 00:31:54,120 --> 00:31:55,760 that sends me home. 686 00:31:57,200 --> 00:31:59,840 Let's go. Hustle, Haz. 687 00:31:59,840 --> 00:32:02,720 HARRY: I honestly feel like I'm having an out-of-body experience 688 00:32:02,720 --> 00:32:04,800 in this last part of the cook. 689 00:32:04,800 --> 00:32:07,200 All panic stations, essentially. 690 00:32:08,600 --> 00:32:11,200 My entire time in this competition 691 00:32:11,200 --> 00:32:13,320 is boiling down to this last 12 minutes, 692 00:32:13,320 --> 00:32:16,120 where I've still got to plate up this incredibly intricate dish. 693 00:32:16,120 --> 00:32:18,680 MIMI: Come on, Haz. Come on. 694 00:32:18,680 --> 00:32:20,200 Come on, come on, come on. 695 00:32:20,200 --> 00:32:22,520 Oh, look. Now it's the precision time. 696 00:32:22,520 --> 00:32:26,040 Having all the little peas, pearled one by one. 697 00:32:26,040 --> 00:32:28,000 Double time, Savi, double time. Let's go. 698 00:32:28,000 --> 00:32:29,760 SAVINDRI: The plating of the peas, for me, 699 00:32:29,760 --> 00:32:32,480 I go into the mode that I go into 700 00:32:32,480 --> 00:32:35,440 when I actually do piping on cupcakes. 701 00:32:35,440 --> 00:32:38,360 I'm piping mayo faster than I've ever piped mayo 702 00:32:38,360 --> 00:32:40,640 or anything in my entire life. 703 00:32:40,640 --> 00:32:42,240 Come on, Darrsh-ay! 704 00:32:42,240 --> 00:32:44,480 DARRSH: These peas are gonna be the end of me. 705 00:32:45,760 --> 00:32:47,280 NAT: Come on, Darrsh. 706 00:32:48,440 --> 00:32:50,800 They are flicking around and flying. 707 00:32:50,800 --> 00:32:53,120 It's making the pea royale not look nice and smooth, 708 00:32:53,120 --> 00:32:55,280 like when it came out of the steamer. 709 00:32:55,280 --> 00:32:58,240 So, there's just so much going wrong right now. 710 00:32:58,240 --> 00:32:59,560 You need that mayo done. 711 00:32:59,560 --> 00:33:00,560 Yeah. 712 00:33:00,560 --> 00:33:03,040 I'm genuinely worried that I'm not going to get up 713 00:33:03,040 --> 00:33:04,800 five plates of food right now. 714 00:33:04,800 --> 00:33:08,560 Speedy! (GASPS) Oh, Darrsh, careful! 715 00:33:12,160 --> 00:33:13,200 ANDY: Listen up, everyone. 716 00:33:13,200 --> 00:33:16,600 You're gonna have to start making some decisions 717 00:33:16,600 --> 00:33:18,960 because we're coming up to five minutes to go, 718 00:33:18,960 --> 00:33:21,720 and we need crab, we need caviar, 719 00:33:21,720 --> 00:33:23,920 and we need mussels on those plates. (BEEPING) 720 00:33:23,920 --> 00:33:26,320 You've got to make some decisions. Come on. 721 00:33:26,320 --> 00:33:28,640 (CHEERING AND APPLAUSE) 722 00:33:28,640 --> 00:33:32,400 SAVINDRI: I've done my very best with those peas and the mayo. 723 00:33:32,400 --> 00:33:34,520 Get it on the plate. Get it on the plate. Get it on the plate. 724 00:33:34,520 --> 00:33:37,880 The crab needs to be on the plate, along with the caviar. 725 00:33:37,880 --> 00:33:39,480 That's it. Come on! (CLAPS) 726 00:33:39,480 --> 00:33:41,200 And mussels. 727 00:33:41,200 --> 00:33:44,800 I have a feeling that the mussels might be a bit overcooked, 728 00:33:44,800 --> 00:33:46,200 just by touching them. 729 00:33:46,200 --> 00:33:48,720 I think they might be a bit rubbery. 730 00:33:48,720 --> 00:33:50,720 Oh, my God, I... 731 00:33:52,080 --> 00:33:54,160 It's madness. It's sheer madness. 732 00:33:54,160 --> 00:33:56,800 Nice, Haz. Powering through it. 733 00:33:56,800 --> 00:33:58,920 HARRY: I get my consomme into the jug, 734 00:33:58,920 --> 00:34:01,920 and to see colour of it and how clear it was. 735 00:34:01,920 --> 00:34:03,600 Harry's looks good. 736 00:34:03,600 --> 00:34:06,000 Oh, I'm so stoked. 737 00:34:06,000 --> 00:34:08,800 I'm just so grateful that all of that hard work today 738 00:34:08,800 --> 00:34:10,480 has paid off. 739 00:34:10,480 --> 00:34:12,800 That could be what separates me from the pack. 740 00:34:12,800 --> 00:34:15,040 Nice, Haz. Come on. 741 00:34:15,040 --> 00:34:16,120 Yeah. 742 00:34:16,120 --> 00:34:17,280 I've got my crab. 743 00:34:17,280 --> 00:34:19,040 Pack the crab into the ring mould, 744 00:34:19,040 --> 00:34:20,600 with the caviar... 745 00:34:22,920 --> 00:34:24,640 ..and then place the mussels on top. 746 00:34:24,640 --> 00:34:27,200 And I've got to do this five times. 747 00:34:27,200 --> 00:34:30,160 I'm really, really pushing this to the limit. 748 00:34:30,160 --> 00:34:32,240 Get it on the plate! 749 00:34:32,240 --> 00:34:33,680 One minute to go! 750 00:34:33,680 --> 00:34:36,160 Come on! Let's go! Come on, let's go! 751 00:34:37,360 --> 00:34:38,880 There's essentially a minute left to go, 752 00:34:38,880 --> 00:34:41,000 and I'm getting my consomme. 753 00:34:41,000 --> 00:34:42,320 PEZZA: Jeez. Oh, my God. 754 00:34:42,320 --> 00:34:43,640 With this consomme, 755 00:34:43,640 --> 00:34:44,840 it needs to be translucent. 756 00:34:44,840 --> 00:34:46,280 It needs to be crystal clear. 757 00:34:46,280 --> 00:34:48,920 And the way to do that is to ladle it in. 758 00:34:48,920 --> 00:34:51,800 I don't have time to be ladling in this consomme. 759 00:34:51,800 --> 00:34:53,760 You're gonna run out of time. 760 00:34:53,760 --> 00:34:54,960 You're gonna have to tip, bro. 761 00:34:54,960 --> 00:34:57,440 You're going to have to tip, or you're going to run out of time. 762 00:34:57,440 --> 00:35:01,640 I just decide to grab my consomme and pour it through the strainer. 763 00:35:03,040 --> 00:35:05,400 That's gonna make it murky, but I haven't got time 764 00:35:05,400 --> 00:35:06,560 to think about it right now 765 00:35:06,560 --> 00:35:08,920 because I don't know if I'm going to have enough time to plate up 766 00:35:08,920 --> 00:35:10,760 all five dishes. Just get it done. 767 00:35:10,760 --> 00:35:13,720 My heart is in my mouth for Darrsh. 768 00:35:13,720 --> 00:35:15,520 I don't want to watch. 769 00:35:15,520 --> 00:35:17,000 This moment is just intense. 770 00:35:17,000 --> 00:35:18,560 This is all unravelling. 771 00:35:18,560 --> 00:35:20,560 I'm afraid to say, 772 00:35:20,560 --> 00:35:24,400 30 seconds left to go! Please, hurry up! 773 00:35:24,400 --> 00:35:25,640 Allez, allez! 774 00:35:25,640 --> 00:35:27,080 Keep going! 775 00:35:27,080 --> 00:35:28,920 MIMI: Do the last crab. Just do the last crab. 776 00:35:28,920 --> 00:35:30,080 Go, mate, go. Last crab. 777 00:35:30,080 --> 00:35:31,280 Go, go, go, go, go, go. 778 00:35:31,280 --> 00:35:33,120 Last one's on top. Come on, Darrsh-ay! 779 00:35:33,120 --> 00:35:34,400 This is it! Come on. 780 00:35:34,400 --> 00:35:35,840 10... Mussels! Mussels! 781 00:35:35,840 --> 00:35:37,880 Mussels! Mussels! 782 00:35:37,880 --> 00:35:39,920 JUDGES: ..seven, six, 783 00:35:39,920 --> 00:35:41,920 five, four, 784 00:35:41,920 --> 00:35:44,040 three, two, 785 00:35:44,040 --> 00:35:46,680 one! Done. 786 00:35:46,680 --> 00:35:48,840 (APPLAUSE) Well done, everybody. 787 00:35:48,840 --> 00:35:50,120 That is mammoth. 788 00:35:50,120 --> 00:35:55,120 Oh! God! Oh...my....God! 789 00:35:55,120 --> 00:35:56,880 Darrsh-ay! 790 00:36:03,000 --> 00:36:06,440 SAVINDRI: I'm upset that the stock 791 00:36:06,440 --> 00:36:08,600 didn't clarify as much as I liked. 792 00:36:10,960 --> 00:36:13,920 Yeah. I'm so certain that's going to send me home. 793 00:36:16,440 --> 00:36:18,840 DARRSH: I'm feeling a little bit embarrassed, 794 00:36:18,840 --> 00:36:21,680 just the way that this dish looks on the plate. 795 00:36:23,440 --> 00:36:25,280 I think I'm in trouble today. 796 00:36:32,000 --> 00:36:34,680 VOICEOVER: Get inspired by our fabulous home cooks. 797 00:36:34,680 --> 00:36:38,600 Stream full episodes of MasterChef Australia now 798 00:36:38,600 --> 00:36:40,080 on 10Play. 799 00:36:47,080 --> 00:36:50,000 HARRY: Walking my dishes up, you know, like, my whole time 800 00:36:50,000 --> 00:36:53,480 in this competition is riding on this dish, you know? 801 00:36:53,480 --> 00:36:56,120 This moment, like, it's one-in-three chance 802 00:36:56,120 --> 00:36:57,400 of going home. 803 00:36:57,400 --> 00:37:01,280 And, um, what I'm carrying up is my ticket to stay 804 00:37:01,280 --> 00:37:02,680 in the competition. 805 00:37:04,080 --> 00:37:05,400 ANDY: Hello, mate. Hi. 806 00:37:05,400 --> 00:37:07,720 Hi, Harry. Harry. 807 00:37:10,360 --> 00:37:12,320 Thank you. 808 00:37:12,320 --> 00:37:14,080 Looking down at my five dishes, 809 00:37:14,080 --> 00:37:16,760 I'm really proud with what I've achieved. 810 00:37:16,760 --> 00:37:18,840 And I knew the consomme was going to be the bit 811 00:37:18,840 --> 00:37:20,760 that I had to get right. 812 00:37:20,760 --> 00:37:23,320 And it's clear, it smells incredible... 813 00:37:24,760 --> 00:37:27,800 ..but you really can't ever be confident in these situations 814 00:37:27,800 --> 00:37:29,480 in the MasterChef kitchen. 815 00:37:29,480 --> 00:37:30,880 Nice one, Harry. Thanks, guys. Enjoy. 816 00:37:30,880 --> 00:37:32,000 Thank you. POH: Thanks, Harry. 817 00:37:32,000 --> 00:37:33,560 Thank you very much. Thanks. 818 00:37:33,560 --> 00:37:34,920 Guillaume, thoughts on the looks? 819 00:37:34,920 --> 00:37:36,800 Very consistent. They all look the same. 820 00:37:36,800 --> 00:37:38,360 So, well done on that. 821 00:37:40,640 --> 00:37:43,280 Consomme looks pretty amazing. Like, the light beaming off the consomme... 822 00:37:43,280 --> 00:37:45,040 And you can smell it. Yeah. 823 00:37:45,040 --> 00:37:47,080 It's insane. I can't wait to try it. 824 00:37:47,080 --> 00:37:48,560 Shall we? 825 00:38:15,800 --> 00:38:19,520 I don't think he knows how good a job he has done. 826 00:38:20,640 --> 00:38:22,840 The pea royale, it's got a lovely flavour. 827 00:38:22,840 --> 00:38:25,880 It's got that bright freshness of the peas in it. 828 00:38:25,880 --> 00:38:29,200 The consomme - it is immaculate. 829 00:38:29,200 --> 00:38:30,920 It is crystal clear. 830 00:38:30,920 --> 00:38:33,120 It's got all of that depth. 831 00:38:33,120 --> 00:38:35,240 As soon as he started to pour that on, 832 00:38:35,240 --> 00:38:37,600 and it just glistened. 833 00:38:37,600 --> 00:38:39,120 He knew that. He knew! 834 00:38:39,120 --> 00:38:40,120 Yeah, he did. 835 00:38:40,120 --> 00:38:42,520 He was...he was proud as a rooster, you know? Definitely. 836 00:38:42,520 --> 00:38:45,680 Harry's crab meat still has all of that sweetness. 837 00:38:45,680 --> 00:38:47,840 I think it's seasoned perfectly. 838 00:38:47,840 --> 00:38:49,760 It does have a little bit too much caviar. 839 00:38:49,760 --> 00:38:52,360 Never thought I would say that. (LAUGHS) 840 00:38:52,360 --> 00:38:54,680 If that's a problem, life is good. 841 00:38:54,680 --> 00:38:56,960 He can come to my house any time. 842 00:38:56,960 --> 00:38:59,360 Only if he's bringing crab and caviar. 843 00:38:59,360 --> 00:39:01,840 One thing he's got, he's got the taste. 844 00:39:01,840 --> 00:39:03,680 You know, this consomme... 845 00:39:05,000 --> 00:39:07,400 ..I could finish a jar. (OTHERS LAUGH) 846 00:39:07,400 --> 00:39:09,200 Um, the royale for me, 847 00:39:09,200 --> 00:39:10,800 it's...it's good. 848 00:39:10,800 --> 00:39:13,080 You can tell he knows seafood. 849 00:39:13,080 --> 00:39:15,680 The mussels, like, the batter - 850 00:39:15,680 --> 00:39:18,760 I don't know if you guys can see that, but how crisp 851 00:39:18,760 --> 00:39:20,480 that batter is, and, like... (BATTER CRUNCHES) 852 00:39:20,480 --> 00:39:22,720 ..you can hear it. Yeah, yeah. 853 00:39:22,720 --> 00:39:24,080 Crazy. 854 00:39:24,080 --> 00:39:27,200 POH: He fought with every atom in his body. 855 00:39:27,200 --> 00:39:28,440 Like, I saw. 856 00:39:28,440 --> 00:39:31,120 Like, he wanted it bad. 857 00:39:31,120 --> 00:39:33,080 He was so far behind. 858 00:39:33,080 --> 00:39:35,080 Like, there's no...there's no way 859 00:39:35,080 --> 00:39:38,040 that he should have got five dishes up. 860 00:39:43,360 --> 00:39:44,640 HARRY: Good luck, Savi. 861 00:39:48,160 --> 00:39:52,400 SAVINDRI: I have zero confidence at this point 862 00:39:52,400 --> 00:39:54,480 because I don't know how I've done 863 00:39:54,480 --> 00:39:55,920 compared to the two boys. 864 00:40:16,360 --> 00:40:19,920 I am thinking about that consomme, the clarity of the consomme, 865 00:40:19,920 --> 00:40:21,160 and I'm just thinking, 866 00:40:21,160 --> 00:40:24,560 "Yep, that's what's going to really put me in trouble." 867 00:40:25,960 --> 00:40:28,360 Thank you, Sav. We're going to taste now. 868 00:40:28,360 --> 00:40:30,160 Thank you, judges. Thank you. SOFIA: Thank you, Sav. 869 00:40:30,160 --> 00:40:31,320 Thanks, Sav. Thank you. 870 00:40:32,360 --> 00:40:35,280 Guillaume, what do you think of the job that Sav's done? 871 00:40:35,280 --> 00:40:37,200 Because precision in the plating 872 00:40:37,200 --> 00:40:39,080 was something that you definitely wanted to see. 873 00:40:39,080 --> 00:40:41,160 GUILLAUME: Yeah, when I look at the five plates? 874 00:40:41,160 --> 00:40:42,200 Yeah. 875 00:40:42,200 --> 00:40:44,680 You know, I think there might be a few things we can fix. 876 00:41:13,000 --> 00:41:14,800 Firstly, pea royale, 877 00:41:14,800 --> 00:41:16,920 you know, it's well-balanced. 878 00:41:16,920 --> 00:41:18,520 Her 'assaisonnement' is great. 879 00:41:18,520 --> 00:41:19,720 It's delicious. 880 00:41:19,720 --> 00:41:22,400 The crab, you know, she got it spot-on. 881 00:41:22,400 --> 00:41:23,520 There is no one shell. 882 00:41:23,520 --> 00:41:25,480 I don't think we got any shell. No. 883 00:41:25,480 --> 00:41:26,800 No shell. No, no shell. 884 00:41:26,800 --> 00:41:30,400 The consomme, the foundation of a great consomme is there, 885 00:41:30,400 --> 00:41:33,520 but I can't call that a consomme. 886 00:41:33,520 --> 00:41:35,880 You know? Like, it's a lovely stock. 887 00:41:35,880 --> 00:41:37,320 It's not clarified enough. 888 00:41:37,320 --> 00:41:39,960 So, obviously, that completely destroyed the effect. 889 00:41:39,960 --> 00:41:43,120 That real light, ethereal nature of your dish, Guillaume... 890 00:41:43,120 --> 00:41:45,440 Yeah. ..isn't quite there for me. 891 00:41:45,440 --> 00:41:48,520 The mussels, for me, unfortunately, are a bit of a fail. 892 00:41:48,520 --> 00:41:49,960 Mine were quite overdone, 893 00:41:49,960 --> 00:41:51,920 so they were quite rubbery and tough. 894 00:41:51,920 --> 00:41:54,400 Consomme, story of potential for me. 895 00:41:54,400 --> 00:41:56,160 She might have just missed the mark. 896 00:41:56,160 --> 00:41:57,960 Remember, at the start of the day, were, like, 897 00:41:57,960 --> 00:41:59,720 "Classic French technique - it looks simple, 898 00:41:59,720 --> 00:42:01,600 "but the devil's in the detail." Yeah. 899 00:42:01,600 --> 00:42:03,880 Like, it kind of displays that. 900 00:42:03,880 --> 00:42:07,560 It's almost there in so many ways. 901 00:42:07,560 --> 00:42:11,000 I mean, I still think magnificent job. 902 00:42:11,000 --> 00:42:14,640 And she absolutely fought for her life today. 903 00:42:14,640 --> 00:42:17,280 I really hope we get to see more from Sav, 904 00:42:17,280 --> 00:42:20,080 but it just depends on the rest of the cohort today. 905 00:42:38,720 --> 00:42:40,160 Hey, Darrsh. Hey, guys. 906 00:42:40,160 --> 00:42:41,440 Hey, Darrsh. 907 00:42:42,880 --> 00:42:45,600 Just the way that this dish looks on the plate, 908 00:42:45,600 --> 00:42:47,880 I've definitely let myself down. 909 00:42:49,040 --> 00:42:51,080 It doesn't matter what happened in all that time. 910 00:42:52,720 --> 00:42:55,600 If that last 30 minutes lets you down, you're going home. 911 00:42:55,600 --> 00:42:59,160 I'm just going to hope for a miracle that the flavours work together. 912 00:42:59,160 --> 00:43:00,400 Thanks, Darrsh. Thank you, chefs. 913 00:43:00,400 --> 00:43:01,640 Thanks, Darrsh. Thank you. 914 00:43:06,200 --> 00:43:09,120 I feel for him right now about the presentation 915 00:43:09,120 --> 00:43:11,720 because it's very inconsistent. 916 00:43:11,720 --> 00:43:13,160 Looks is one thing. 917 00:43:13,160 --> 00:43:15,120 Yeah, taste is another. 918 00:43:25,680 --> 00:43:26,960 Sorry. 919 00:43:29,080 --> 00:43:30,720 Shell! Yeah. 920 00:43:44,000 --> 00:43:47,880 I was worried about the dish because Darrsh is such 921 00:43:47,880 --> 00:43:50,640 an amazing bloke that he's... 922 00:43:50,640 --> 00:43:52,320 ..he's so honest... Mmm. 923 00:43:52,320 --> 00:43:54,240 ..that you could just tell. 924 00:43:54,240 --> 00:43:56,840 The consomme, it's a stock, you know? 925 00:43:56,840 --> 00:43:59,960 There is very little clarification there at all. 926 00:43:59,960 --> 00:44:02,080 It is quite murky. 927 00:44:02,080 --> 00:44:06,000 And there's so much sediment in it that you can actually see it. 928 00:44:06,000 --> 00:44:07,680 Yeah, there's all fat around the edges and... 929 00:44:07,680 --> 00:44:09,200 Like, you can see it sitting there. 930 00:44:09,200 --> 00:44:12,800 Then, unfortunately, for me and Darrsh, 931 00:44:12,800 --> 00:44:14,920 the crab was pretty clumsily picked. 932 00:44:16,200 --> 00:44:20,320 Three out of four of my mouthfuls had crab shell in it, 933 00:44:20,320 --> 00:44:24,840 and it really does affect the luxury of what this plate of food should be. 934 00:44:24,840 --> 00:44:27,080 Today, he was tested as a chef for the first time, 935 00:44:27,080 --> 00:44:29,160 and you can see that reflected to the dish. 936 00:44:29,160 --> 00:44:31,840 The royale is bubbling. 937 00:44:31,840 --> 00:44:33,520 It's overdone. 938 00:44:33,520 --> 00:44:37,040 I tried so hard to like that dish. 939 00:44:37,040 --> 00:44:41,440 The fundamental, the foundation of cooking is 'assaisonnement'. 940 00:44:42,720 --> 00:44:45,160 I'm tasting it. He forgot the salt in the royale. 941 00:44:45,160 --> 00:44:46,920 The crab. 942 00:44:46,920 --> 00:44:50,760 I just think the last hour for him was a... 943 00:44:50,760 --> 00:44:52,200 ..a disaster. 944 00:44:52,200 --> 00:44:54,040 This is not the dish. 945 00:45:05,600 --> 00:45:08,120 It was a mammoth task today. 946 00:45:08,120 --> 00:45:10,920 And you guys, you absolutely blew us away 947 00:45:10,920 --> 00:45:12,760 with your determination. 948 00:45:12,760 --> 00:45:14,920 You showed me passion today, 949 00:45:14,920 --> 00:45:16,640 and for four hours, you showed me 950 00:45:16,640 --> 00:45:18,160 how much you love cooking. 951 00:45:18,160 --> 00:45:20,360 And I am so proud of that. 952 00:45:21,960 --> 00:45:24,640 Guillaume, I would like to say bravo. 953 00:45:30,320 --> 00:45:33,560 Everyone, break this up and put your hands together 954 00:45:33,560 --> 00:45:35,160 for Guillaume Brahimi. 955 00:45:39,480 --> 00:45:41,880 Harry, Sav, Darrsh... 956 00:45:43,600 --> 00:45:47,480 ..five plates stand between you and the top five. 957 00:45:47,480 --> 00:45:51,320 One of you knocked this challenge out of the park. 958 00:45:51,320 --> 00:45:53,480 You're not going anywhere, 959 00:45:53,480 --> 00:45:54,800 Harry. 960 00:45:54,800 --> 00:45:56,720 (CHEERING AND APPLAUSE) 961 00:46:09,280 --> 00:46:10,320 Sav... 962 00:46:11,840 --> 00:46:13,160 ..Darrsh, 963 00:46:13,160 --> 00:46:16,120 it was clear that you ran out of time today. 964 00:46:16,120 --> 00:46:18,680 Both of your dishes differed from Guillaume's. 965 00:46:20,320 --> 00:46:22,560 But one had a consomme 966 00:46:22,560 --> 00:46:27,120 that was murky and bits of shell on every plate. 967 00:46:27,120 --> 00:46:29,280 I'm devastated to say, 968 00:46:29,280 --> 00:46:31,240 Darrsh, 969 00:46:31,240 --> 00:46:32,840 that dish was yours. 970 00:46:35,280 --> 00:46:37,920 I'm so sorry, Darrsh. You're going home. 971 00:46:39,760 --> 00:46:42,480 Darrsh, when this competition is over, 972 00:46:42,480 --> 00:46:45,280 yes, we'll remember our favourite food moments, 973 00:46:45,280 --> 00:46:47,200 but more than that, 974 00:46:47,200 --> 00:46:48,760 we'll remember people like you. 975 00:46:50,520 --> 00:46:51,600 Thanks so much. 976 00:46:51,600 --> 00:46:53,920 And we're going to miss you a lot. 977 00:46:56,120 --> 00:46:59,880 I remember, um, the first day we walked in here, 978 00:46:59,880 --> 00:47:02,760 and, um, it was, like, such a magical experience. 979 00:47:02,760 --> 00:47:06,360 I said, "I hope this magic never wears off." 980 00:47:06,360 --> 00:47:09,080 It does wear off, but it's replaced with, like, something 981 00:47:09,080 --> 00:47:10,200 that's so much better. 982 00:47:10,200 --> 00:47:14,440 And that's, like, the magic of all the people that are here. 983 00:47:14,440 --> 00:47:17,960 Everyone makes this show so much more than just food. 984 00:47:17,960 --> 00:47:20,560 It's such an amazing experience that I will never, 985 00:47:20,560 --> 00:47:22,040 ever, ever forget. 986 00:47:22,040 --> 00:47:24,880 Darrsh, for now, it's time to say goodbye. 987 00:47:26,160 --> 00:47:27,920 (APPLAUSE) 988 00:47:31,600 --> 00:47:34,080 Well done, mate. Thanks, Andy. 989 00:47:41,320 --> 00:47:43,240 Crush it. Oh, shut up! 990 00:47:45,400 --> 00:47:48,600 This competition has just lit such a fire in me 991 00:47:48,600 --> 00:47:51,000 that isn't going to go out any time soon. 992 00:47:52,640 --> 00:47:54,680 Again. 993 00:47:54,680 --> 00:47:56,160 Ah, not again! 994 00:47:56,160 --> 00:48:00,040 It's the beginning of all my dreams. 995 00:48:01,200 --> 00:48:04,400 The whole experience taught me that, day in and day out, 996 00:48:04,400 --> 00:48:08,800 you can push yourself to the limit and you achieve so much. 997 00:48:08,800 --> 00:48:10,960 I'm just excited for what the future brings. 998 00:48:10,960 --> 00:48:13,440 Yeah, Darrshy! (WHOOPING) 999 00:48:13,440 --> 00:48:15,320 Go, Darrsh! 1000 00:48:21,640 --> 00:48:24,640 VOICEOVER: Tomorrow night, on MasterChef Australia... 1001 00:48:25,960 --> 00:48:29,680 ..it's our top five for 2024. 1002 00:48:29,680 --> 00:48:32,920 One of you is going to win this competition. 1003 00:48:34,320 --> 00:48:38,520 And for their final immunity cook of the season... 1004 00:48:39,720 --> 00:48:42,720 ..there won't be a dry eye 1005 00:48:42,720 --> 00:48:44,600 in the entire kitchen. 1006 00:48:53,880 --> 00:48:55,880 Captions by Red Bee Media 76102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.