Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,240
ANNOUNCER: Previously
on MasterChef Australia...
2
00:00:04,320 --> 00:00:07,800
It was not your average mystery box.
3
00:00:07,800 --> 00:00:10,680
This is the everything box.
4
00:00:10,680 --> 00:00:12,520
ANDY: Yeah!
5
00:00:12,520 --> 00:00:15,840
SOFIA: You can cook
absolutely anything...
6
00:00:15,840 --> 00:00:18,720
..so long as you use everything.
7
00:00:18,720 --> 00:00:21,160
The pressure was intense...
8
00:00:21,160 --> 00:00:25,160
I feel like this is
some next-level creation.
9
00:00:25,160 --> 00:00:27,680
That's where we're at now.
We want next-level creations.
10
00:00:27,680 --> 00:00:30,560
..to put up spectacular dishes.
11
00:00:30,560 --> 00:00:33,200
JEAN-CHRISTOPHE: You've managed
to create a symphony
12
00:00:33,200 --> 00:00:37,480
by using nine different instruments,
and you've done that so well.
13
00:00:37,480 --> 00:00:38,520
It's brilliant.
14
00:00:38,520 --> 00:00:40,520
ANDY: If you keep cooking like this,
15
00:00:40,520 --> 00:00:43,200
you may just end up
lifting that trophy.
16
00:00:43,200 --> 00:00:45,840
And that's the ultimate prize.
17
00:00:45,840 --> 00:00:52,440
And the bottom three face
a right royal pressure test tonight.
18
00:01:05,280 --> 00:01:08,000
DARRSH: Good luck.
HARRY: Good luck.
19
00:01:08,000 --> 00:01:09,920
SAV: Love you, but gonna fight you.
Oh, yeah.
20
00:01:11,440 --> 00:01:12,720
Going to war.
21
00:01:15,160 --> 00:01:18,360
At this stage of the competition,
it's such a mental game,
22
00:01:18,360 --> 00:01:21,760
and my mindset is look forward,
23
00:01:21,760 --> 00:01:25,680
because if you survive today,
you're in top five,
24
00:01:25,680 --> 00:01:27,560
so failure is not an option.
25
00:01:27,560 --> 00:01:29,920
Let's do this.
26
00:01:29,920 --> 00:01:31,920
(CHEERING AND APPLAUSE)
27
00:01:33,480 --> 00:01:36,320
I've been in pressure tests before.
28
00:01:36,320 --> 00:01:38,080
So, walking
into the kitchen today...
29
00:01:41,960 --> 00:01:43,800
..purely just focused
on getting through,
30
00:01:43,800 --> 00:01:46,120
making it to finals week
and holding up that trophy.
31
00:01:47,840 --> 00:01:50,640
You stand like gladiators
walking into the Colosseum.
32
00:01:50,640 --> 00:01:52,680
(THEY CHUCKLE)
33
00:01:52,680 --> 00:01:55,080
Everyone, take a deep breath.
34
00:01:55,080 --> 00:01:57,120
I'm taking one with you.
35
00:01:57,120 --> 00:01:59,680
There's a lot at stake today.
36
00:02:01,480 --> 00:02:05,440
This is the cook that will determine
37
00:02:05,440 --> 00:02:09,720
MasterChef top five 2024.
38
00:02:09,720 --> 00:02:12,120
(EXHALES FORCEFULLY)
39
00:02:14,240 --> 00:02:16,960
Sav, you might have one up
on the boys
40
00:02:16,960 --> 00:02:19,600
in terms of being
in two pressure tests,
41
00:02:19,600 --> 00:02:21,680
but one of them sent you home.
42
00:02:21,680 --> 00:02:23,880
That is right here.
43
00:02:23,880 --> 00:02:27,240
It is burning in me,
and they don't have that.
44
00:02:27,240 --> 00:02:28,680
I love these boys dearly,
45
00:02:28,680 --> 00:02:31,120
but I'm going
to kick their arses today.
46
00:02:31,120 --> 00:02:34,200
(LAUGHTER)
Whoa!
47
00:02:34,200 --> 00:02:36,520
OK, let's get this show
on the road.
48
00:02:37,720 --> 00:02:41,160
This pressure test has been set
by a French legend.
49
00:02:42,640 --> 00:02:46,040
This legend was trained
by Chef Of The Century
50
00:02:46,040 --> 00:02:49,760
and titleholder of
the most Michelin stars of all time.
51
00:02:49,760 --> 00:02:51,120
Oh!
52
00:02:51,120 --> 00:02:53,160
The Joel Robuchon.
53
00:02:53,160 --> 00:02:54,960
Wow.
54
00:02:54,960 --> 00:02:57,560
And now he lives Down Under,
55
00:02:57,560 --> 00:03:01,520
with incredibly successful bistros
in both Melbourne and Perth.
56
00:03:02,800 --> 00:03:05,320
He's one of Australia's favourites.
57
00:03:05,320 --> 00:03:07,720
Please welcome...
58
00:03:07,720 --> 00:03:09,320
..Guillaume Brahimi.
59
00:03:09,320 --> 00:03:11,800
(CHEERING AND APPLAUSE)
60
00:03:18,560 --> 00:03:22,120
So excited
to see Chef Guillaume Brahimi.
61
00:03:24,480 --> 00:03:25,680
ANDY: Yeah, Guillaume!
62
00:03:27,200 --> 00:03:29,360
I have nothing
but deep respect for him.
63
00:03:29,360 --> 00:03:31,440
Welcome, mate!
SOFIA: Salut!
64
00:03:32,840 --> 00:03:33,960
But...
65
00:03:33,960 --> 00:03:35,560
Wow.
66
00:03:35,560 --> 00:03:39,120
..it is one of the fanciest cloches
that we've seen here,
67
00:03:39,120 --> 00:03:42,400
so I know we are in for a ride.
68
00:03:42,400 --> 00:03:45,200
Now we have two Frenchmen
in the building.
69
00:03:45,200 --> 00:03:47,680
(SINGS IN FRENCH)
70
00:03:49,800 --> 00:03:50,920
(SPEAKS IN FRENCH)
71
00:03:50,920 --> 00:03:52,400
(LAUGHS)
72
00:03:52,400 --> 00:03:55,040
Did one of you just say "my love"
and one of you say "my friend"?
73
00:03:55,040 --> 00:03:58,320
Oui! Oui! Oui! That's what we do
in France, we kiss!
74
00:03:58,320 --> 00:03:59,960
We kiss and we cook and...
75
00:04:01,440 --> 00:04:04,240
Guillaume, without giving
too much away,
76
00:04:04,240 --> 00:04:06,160
what have you got under that cloche?
77
00:04:06,160 --> 00:04:09,720
It's a dish who was made
for the King of France.
78
00:04:13,440 --> 00:04:15,360
How long have you
been making this one for?
79
00:04:15,360 --> 00:04:16,760
About 10 years.
80
00:04:16,760 --> 00:04:18,040
Great!
81
00:04:18,040 --> 00:04:20,440
Made for a king
and takes a decade to perfect.
82
00:04:20,440 --> 00:04:21,440
Simple.
83
00:04:21,440 --> 00:04:24,680
I love this dish so much
that it's going to be available
84
00:04:24,680 --> 00:04:29,320
at my restaurant at Bistro Guillaume
at Crown Melbourne and Perth
85
00:04:29,320 --> 00:04:31,960
for a very limited time.
86
00:04:31,960 --> 00:04:34,360
Today, you will be making my...
87
00:04:36,240 --> 00:04:38,040
(STUNNED GASPS)
88
00:04:40,640 --> 00:04:42,960
Oh!
89
00:04:42,960 --> 00:04:44,880
What?
90
00:04:47,600 --> 00:04:51,040
..royale of peas
with a jus of crab...
91
00:04:52,640 --> 00:04:54,960
..tarragon mayonnaise,
92
00:04:54,960 --> 00:04:56,960
caviar,
93
00:04:56,960 --> 00:04:59,080
and fried mussel.
94
00:04:59,080 --> 00:05:00,320
Oh, my God.
95
00:05:03,600 --> 00:05:06,880
Just looks like poetry on a plate.
96
00:05:06,880 --> 00:05:08,440
Oh, the colour.
97
00:05:10,480 --> 00:05:12,160
ANDY: Oh! Stop it!
98
00:05:12,160 --> 00:05:13,200
Oh, yeah.
99
00:05:13,200 --> 00:05:15,520
SOFIA: It's like a moat.
It's so perfect.
100
00:05:15,520 --> 00:05:17,080
JEAN-CHRISTOPHE:
And it smells lovely.
101
00:05:17,080 --> 00:05:18,440
SAV: What?!
102
00:05:18,440 --> 00:05:21,720
So, very important -
try the consomme first
103
00:05:21,720 --> 00:05:25,120
so give you a very clear idea
of what you look for.
104
00:05:25,120 --> 00:05:26,160
Try the royale.
105
00:05:26,160 --> 00:05:29,000
But after that, make sure you have
the caviar and the mud crab.
106
00:05:30,200 --> 00:05:32,640
DARRSH: Every element on the plate
has a purpose,
107
00:05:32,640 --> 00:05:34,920
even the peas around the outside.
108
00:05:34,920 --> 00:05:36,400
They add texture.
109
00:05:36,400 --> 00:05:38,920
Because you've got the royale,
which is really smooth,
110
00:05:38,920 --> 00:05:41,040
you've got the crab
which is smooth,
111
00:05:41,040 --> 00:05:42,800
then you've got
the pops of caviar...
112
00:05:42,800 --> 00:05:44,960
HARRY: So yum.
113
00:05:44,960 --> 00:05:47,000
..you've got the crispiness
from the mussels.
114
00:05:48,000 --> 00:05:51,240
It's such a well-balanced dish
in both flavour and texture.
115
00:05:51,240 --> 00:05:53,720
So, Guillaume, it looks delicious,
116
00:05:53,720 --> 00:05:56,280
but I'm guessing there are a bunch
of pressure points in the dish.
117
00:05:56,280 --> 00:05:57,280
What are they?
118
00:05:57,280 --> 00:05:59,840
Yes, Andy, there are so many of them.
119
00:05:59,840 --> 00:06:03,200
Uh, the first is
to make the royale perfect.
120
00:06:03,200 --> 00:06:07,600
So, no air bubble in your royale,
in your custard.
121
00:06:07,600 --> 00:06:09,600
After that, the crab.
122
00:06:09,600 --> 00:06:11,080
It's a jus of crab, eh?
123
00:06:11,080 --> 00:06:16,000
So, mud crab and blue swimmer
for your stock consomme.
124
00:06:16,000 --> 00:06:18,600
Very important
when you make your stock -
125
00:06:18,600 --> 00:06:21,320
when you cook it, you want
the colour of the blue swimmer,
126
00:06:21,320 --> 00:06:24,400
who will give you the colour
of your consomme.
127
00:06:24,400 --> 00:06:27,760
You see how clear it is?
And that's how you want it, huh?
128
00:06:27,760 --> 00:06:28,760
So be careful.
129
00:06:28,760 --> 00:06:32,520
The clarification will not change
the taste of your consomme,
130
00:06:32,520 --> 00:06:34,760
but it will change the look of it.
131
00:06:34,760 --> 00:06:37,160
It's like a filter.
It's a filter.
132
00:06:39,120 --> 00:06:40,680
I'll go one more just to make sure.
133
00:06:40,680 --> 00:06:42,440
Did you guys get any?
Harry's had a lot.
134
00:06:42,440 --> 00:06:44,640
(LAUGHTER)
If you sold this in, like, poppers,
135
00:06:44,640 --> 00:06:47,280
like juice boxes, I'd buy, like,
a fridge full of them.
136
00:06:47,280 --> 00:06:49,160
Expensive popper, bro.
137
00:06:49,160 --> 00:06:51,640
This is a very special consomme, huh?
Yeah.
138
00:06:51,640 --> 00:06:56,240
The consomme, in my opinion,
is the biggest part of this dish.
139
00:06:56,240 --> 00:06:57,840
It's liquid gold.
140
00:06:59,040 --> 00:07:02,000
It's the best seafood stock
that I've ever tasted.
141
00:07:02,000 --> 00:07:04,280
At the end, the peeling of the peas.
142
00:07:04,280 --> 00:07:06,160
I know. I know, it's...
143
00:07:06,160 --> 00:07:09,640
There's nothing exciting
of eating a pea shell.
144
00:07:10,760 --> 00:07:14,560
SAV: Oh, great.
That's a lot of peas on that plate.
145
00:07:14,560 --> 00:07:17,040
I feel like these peas
are going to break us.
146
00:07:17,040 --> 00:07:19,360
And, uh, voila.
147
00:07:23,480 --> 00:07:26,320
Today, you'll be making...
148
00:07:27,480 --> 00:07:28,800
..not just one perfect plate...
149
00:07:29,880 --> 00:07:31,400
..but five.
150
00:07:31,400 --> 00:07:33,040
(GASPING)
Oh, OK. Of course.
151
00:07:34,720 --> 00:07:39,240
Five that need to look and taste
identical to Guillaume's.
152
00:07:39,240 --> 00:07:40,400
(CONTESTANTS EXCLAIM)
153
00:07:41,720 --> 00:07:43,920
I'm broken now, I mean...!
154
00:07:43,920 --> 00:07:46,760
Five dishes.
155
00:07:46,760 --> 00:07:48,920
Those peas around the outside.
156
00:07:48,920 --> 00:07:52,240
I know that they're going
to take a long time.
157
00:07:52,240 --> 00:07:54,960
Today's gonna be
a tough day at the office.
158
00:07:54,960 --> 00:07:56,600
Righto.
159
00:07:56,600 --> 00:07:58,880
We're giving you four hours.
160
00:07:58,880 --> 00:08:01,920
You'll have everything that you need
to recreate Guillaume's dish
161
00:08:01,920 --> 00:08:03,640
at your benches.
162
00:08:03,640 --> 00:08:06,360
But remember, all five plates -
163
00:08:06,360 --> 00:08:08,680
they need to be identical.
164
00:08:08,680 --> 00:08:12,680
Whoever's dishes look and taste
the least like Guillaume's,
165
00:08:12,680 --> 00:08:13,760
they'll be going home.
166
00:08:15,480 --> 00:08:18,200
Guillaume, over to you, mate.
Do you want to kick it off?
167
00:08:18,200 --> 00:08:19,880
And your time starts...
168
00:08:19,880 --> 00:08:21,400
..now.
Go!
169
00:08:21,400 --> 00:08:23,240
(CHEERING AND APPLAUSE)
170
00:08:25,040 --> 00:08:26,920
This dish truly is
171
00:08:26,920 --> 00:08:29,000
one of the best damn things
I've put in my mouth.
172
00:08:29,000 --> 00:08:30,360
It is so good.
173
00:08:30,360 --> 00:08:33,440
First thing I do on my bench
is grab my recipe.
174
00:08:33,440 --> 00:08:36,240
The art of multi-tasking
really comes into play
175
00:08:36,240 --> 00:08:38,360
in pressure tests,
but this one in particular,
176
00:08:38,360 --> 00:08:41,080
because there is so much
that you need to do.
177
00:08:41,080 --> 00:08:43,000
(ENCOURAGING APPLAUSE)
178
00:08:43,000 --> 00:08:44,240
Let's go!
179
00:08:44,240 --> 00:08:46,080
Let's go, Harry!
180
00:08:46,080 --> 00:08:48,600
This dish, like, there must be
a little guardian angel
181
00:08:48,600 --> 00:08:49,800
watching over me right now,
182
00:08:49,800 --> 00:08:52,880
because there's
three types of seafood in it.
183
00:08:52,880 --> 00:08:56,160
But there would be nothing worse
for me than to go out
184
00:08:56,160 --> 00:08:57,800
on a French seafood dish.
185
00:08:58,960 --> 00:09:00,600
With Guillaume's recipe
for the crab stock,
186
00:09:00,600 --> 00:09:04,080
it says to smash the crab up
into pieces with a mallet.
187
00:09:04,080 --> 00:09:05,960
But that's really interpretational,
188
00:09:05,960 --> 00:09:08,280
because the smaller
you get the pieces,
189
00:09:08,280 --> 00:09:09,600
the more surface area
190
00:09:09,600 --> 00:09:12,280
and the more flavour
you'll get out of them.
191
00:09:12,280 --> 00:09:13,840
(TO SELF) Scissors.
192
00:09:13,840 --> 00:09:17,600
Guillaume's set such an epic dish,
like, I want to follow the recipe,
193
00:09:17,600 --> 00:09:19,000
but then also little tricks
194
00:09:19,000 --> 00:09:20,680
and bits of knowledge
that I have with seafood -
195
00:09:20,680 --> 00:09:23,240
try and incorporate that as well,
which is why I'm using the scissors.
196
00:09:23,240 --> 00:09:24,600
NAT: You've got it, Darrshy!
197
00:09:25,800 --> 00:09:29,280
I get the pots out
and I'm trying to read the recipe.
198
00:09:29,280 --> 00:09:31,200
You good, Darrsh?
199
00:09:31,200 --> 00:09:34,840
There's so many elements
to this dish, it's wild.
200
00:09:34,840 --> 00:09:36,800
I don't even know where to start,
201
00:09:36,800 --> 00:09:39,120
because I'm just looking
at this dish going,
202
00:09:39,120 --> 00:09:40,840
"There's so much that can go wrong
203
00:09:40,840 --> 00:09:44,040
"because there's so many things
that I've never cooked before."
204
00:09:44,040 --> 00:09:46,480
Onion, celery, carrot.
205
00:09:46,480 --> 00:09:48,720
But I need to stay
in the right mindset,
206
00:09:48,720 --> 00:09:50,720
because otherwise
it's all just going to fall apart
207
00:09:50,720 --> 00:09:52,520
before it even starts.
208
00:09:52,520 --> 00:09:55,520
This crab stock is going to be
one of the most important steps.
209
00:09:56,800 --> 00:09:58,720
Getting flavour into the stock,
210
00:09:58,720 --> 00:10:02,360
but then the clarification of it
into a consomme is going to be
211
00:10:02,360 --> 00:10:03,720
so key today.
212
00:10:03,720 --> 00:10:05,080
25g.
213
00:10:06,760 --> 00:10:09,320
I've crushed up some beautiful
blue swimmer crabs,
214
00:10:09,320 --> 00:10:11,080
get them into the pot and roasting.
215
00:10:11,080 --> 00:10:14,360
PEZZA: Darrsh, he's got them crabs
in there early.
216
00:10:15,360 --> 00:10:17,800
There's some vegies,
there's some aromats
217
00:10:17,800 --> 00:10:19,960
and then some fish stock
that goes in
218
00:10:19,960 --> 00:10:22,000
to essentially bring out
all that flavour.
219
00:10:22,000 --> 00:10:23,280
Cool.
220
00:10:23,280 --> 00:10:25,120
Good job, Darrsh.
221
00:10:25,120 --> 00:10:26,720
Give it a cheeky stir, you know.
222
00:10:26,720 --> 00:10:28,120
Cheeky stir!
223
00:10:28,120 --> 00:10:30,240
Alright. Uh, the fish stock,
224
00:10:30,240 --> 00:10:32,160
I just need to bring it up
to a boil.
225
00:10:32,160 --> 00:10:36,360
Um, and that needs to go into
the pressure cooker for 90 minutes.
226
00:10:36,360 --> 00:10:38,640
So just trying to keep my nerve.
227
00:10:38,640 --> 00:10:41,200
It's early still,
there's plenty of time left.
228
00:10:41,200 --> 00:10:43,480
Um, yeah, try not to get rattled.
229
00:10:44,600 --> 00:10:47,200
I want to hone in on the dish
because I think it is
230
00:10:47,200 --> 00:10:50,400
such a fitting dish for this stage
of the competition.
231
00:10:50,400 --> 00:10:53,480
So fitting that you're going
to run it as a special menu item
232
00:10:53,480 --> 00:10:57,440
at Bistro Guillaume in Crown,
in Perth and in Melbourne.
233
00:10:57,440 --> 00:10:58,880
That is pretty incredible.
234
00:10:58,880 --> 00:11:01,040
For the punters to be able
to come in and try
235
00:11:01,040 --> 00:11:04,040
what we're all drooling over,
I think is pretty special.
236
00:11:04,040 --> 00:11:05,760
This is such a simple dish,
237
00:11:05,760 --> 00:11:07,920
but it is so complicated as well.
Yes.
238
00:11:07,920 --> 00:11:11,640
All the French technique, you know,
the royale, the consomme
239
00:11:11,640 --> 00:11:15,360
and I think it's important
sharing these sort of recipes.
240
00:11:15,360 --> 00:11:17,320
Can you explain to us
what a royale is?
241
00:11:17,320 --> 00:11:19,080
Well, a royale is a custard.
Yeah.
242
00:11:19,080 --> 00:11:22,280
We decide to use peas,
but you could use asparagus.
243
00:11:22,280 --> 00:11:24,320
Sure.
Or make it sweet as a creme caramel.
244
00:11:24,320 --> 00:11:27,120
So that's what it is.
And the cooking is a key.
245
00:11:27,120 --> 00:11:30,400
There's so many steps you need
to make sure they're perfectly done.
246
00:11:30,400 --> 00:11:33,000
If it's overcooked,
it becomes grainy.
247
00:11:33,000 --> 00:11:34,680
It's like sand in it
and no air bubble.
248
00:11:34,680 --> 00:11:35,800
No bubbles.
249
00:11:35,800 --> 00:11:38,880
ANDY: And you have to plate
five perfect versions...
250
00:11:38,880 --> 00:11:41,160
Yeah.
..of that really intricate dish.
251
00:11:41,160 --> 00:11:42,160
That's gonna be tough.
252
00:11:42,160 --> 00:11:44,520
Do you know how hard it is
to peel peas with sausages fingers?
253
00:11:44,520 --> 00:11:45,680
I got the same!
254
00:11:45,680 --> 00:11:46,800
Do you know how hard it is?
255
00:11:48,840 --> 00:11:51,840
MIMI: Yes, Savi!
256
00:11:51,840 --> 00:11:54,680
Get crabby about it.
Oh! (LAUGHS)
257
00:11:54,680 --> 00:11:56,760
Look at her go.
258
00:11:56,760 --> 00:12:00,280
SAVINDRI: I am on to starting
the crab stock.
259
00:12:00,280 --> 00:12:02,040
It's getting a little bit
of stress out, isn't it?
260
00:12:02,040 --> 00:12:03,440
Bashing those crabs.
261
00:12:03,440 --> 00:12:06,960
Crab was like religion
in my household in Sri Lanka
262
00:12:06,960 --> 00:12:10,440
because that is what we ate
on weekends.
263
00:12:10,440 --> 00:12:13,800
Uh, but it's just...this is not
a Sri Lankan way of cooking it.
264
00:12:13,800 --> 00:12:16,960
So completely taken myself
out of the comfort zone.
265
00:12:16,960 --> 00:12:19,800
Sav.
Ca va?
266
00:12:19,800 --> 00:12:21,840
Uh, ca va bien.
Ooh!
267
00:12:21,840 --> 00:12:23,440
I had to think about that
for a second.
268
00:12:23,440 --> 00:12:25,160
She's the queen of the spice,
by the way.
269
00:12:25,160 --> 00:12:28,800
How do you feel for not having
the chance to use spices?
270
00:12:28,800 --> 00:12:31,440
I think this is coming to me
at a good time
271
00:12:31,440 --> 00:12:33,040
because I come from
a Sri Lankan background,
272
00:12:33,040 --> 00:12:34,680
very different style of cooking...
Yeah, yeah.
273
00:12:34,680 --> 00:12:37,320
..but I always come back to there's
a reason why French cooking
274
00:12:37,320 --> 00:12:39,800
is the gold standard of cuisine,
275
00:12:39,800 --> 00:12:42,120
and I think that's a part of growth
for me,
276
00:12:42,120 --> 00:12:44,280
to actually do French technique.
277
00:12:44,280 --> 00:12:45,960
I mean, I'm...I'm feeling good
about it.
278
00:12:45,960 --> 00:12:47,200
Give me your hand.
279
00:12:48,280 --> 00:12:50,680
Oh, you're too good!
280
00:12:50,680 --> 00:12:51,680
Oh, my God!
281
00:12:51,680 --> 00:12:53,240
Lady, beautiful lady.
Stop it.
282
00:12:53,240 --> 00:12:54,640
Allez!
Well done. Bon chance.
283
00:12:54,640 --> 00:12:55,800
Thank you, chefs.
284
00:13:00,000 --> 00:13:01,560
PEZZA: They're all doing
different things.
285
00:13:01,560 --> 00:13:04,000
MIMI: They are.
It's very interesting.
286
00:13:04,000 --> 00:13:05,360
It is.
287
00:13:05,360 --> 00:13:08,440
Harry really went to town
on bashing.
288
00:13:11,120 --> 00:13:13,880
It just seems funny down there.
They're all doing different things.
289
00:13:15,320 --> 00:13:17,280
Compared to Darrsh and Sav,
290
00:13:17,280 --> 00:13:21,320
they've even just left their
blue swimmer, you know, together.
291
00:13:21,320 --> 00:13:23,360
Harry's actually cut it into pieces.
292
00:13:23,360 --> 00:13:25,640
So that's what's getting me today.
293
00:13:25,640 --> 00:13:27,360
They're all doing
different sort of things.
294
00:13:27,360 --> 00:13:30,200
As long as it's not taking him
too much time,
295
00:13:30,200 --> 00:13:31,760
but I think it'll be worth it.
296
00:13:31,760 --> 00:13:34,320
I reckon his flavour will be
so much more intense.
297
00:13:34,320 --> 00:13:37,400
This is your most important
cook yet.
298
00:13:37,400 --> 00:13:40,280
You are one hour down
and have three to go!
299
00:13:40,280 --> 00:13:41,480
ANDY: Come on!
300
00:13:43,520 --> 00:13:44,960
POH: Harry claps.
301
00:13:55,520 --> 00:13:57,240
NAT: Good job, Darrsh.
302
00:14:01,120 --> 00:14:04,600
Pressure cooker. 90 minutes.
Alright.
303
00:14:04,600 --> 00:14:06,560
PEZZA: Darrsh didn't
cook his crab off
304
00:14:06,560 --> 00:14:09,560
anywhere near the amount of Sav's,
which worries me.
305
00:14:09,560 --> 00:14:12,240
MIMI: Look at the colour on
his verses Savi's.
306
00:14:12,240 --> 00:14:13,680
Yeah, that's the only problem.
307
00:14:13,680 --> 00:14:16,120
A lot further ahead, though.
I'll give him that.
308
00:14:19,240 --> 00:14:21,640
My head is well and truly
in the game now.
309
00:14:21,640 --> 00:14:24,880
There was a little bit of a hurdle
at the start, but I'm feeling good.
310
00:14:24,880 --> 00:14:26,720
Push it, man.
311
00:14:26,720 --> 00:14:28,800
My stock's gone into
the pressure cooker for 90 minutes,
312
00:14:28,800 --> 00:14:29,960
set and forget.
313
00:14:29,960 --> 00:14:32,520
Let's start it.
314
00:14:32,520 --> 00:14:35,760
And I'm moving on to boiling
my mud crabs for my crab meat.
315
00:14:37,520 --> 00:14:40,800
While the crabs are cooking,
I can now move on to my pea puree,
316
00:14:40,800 --> 00:14:43,800
which once it's finished,
it'll become my pea royale mix.
317
00:14:45,440 --> 00:14:46,880
NAT: Smelling good, Sav.
318
00:14:49,680 --> 00:14:52,280
That's definitely crabby.
319
00:14:52,280 --> 00:14:56,760
I've got my crab on a timer
320
00:14:56,760 --> 00:14:58,400
for my mud crab.
321
00:14:58,400 --> 00:15:02,120
I'm going to get my crab stock
into the pressure cooker
322
00:15:02,120 --> 00:15:04,280
for the consomme.
323
00:15:04,280 --> 00:15:08,840
And I'm moving on to my peas to make
the pea puree for my pea royale.
324
00:15:13,800 --> 00:15:16,120
Um, Harry's working pretty slow.
325
00:15:16,120 --> 00:15:19,280
He is.
Mm. Like, he's so behind.
326
00:15:19,280 --> 00:15:21,760
It's like, he doesn't even have
a stock ready.
327
00:15:21,760 --> 00:15:23,880
WOMAN: Hustle, Haz. Let's go.
328
00:15:24,960 --> 00:15:27,240
I'm making my crab stock
for the consomme.
329
00:15:27,240 --> 00:15:29,200
My crab pieces are in the pot
330
00:15:29,200 --> 00:15:31,600
and I'm just trying to get
a really nice colour on them.
331
00:15:33,960 --> 00:15:36,440
One of the most impressive things
about Guillaume's consomme
332
00:15:36,440 --> 00:15:37,960
was the colour.
333
00:15:37,960 --> 00:15:41,720
You can tell that the shells
have just been pushed to the limit,
334
00:15:41,720 --> 00:15:46,200
so that you get that smack
of crab in your face.
335
00:15:46,200 --> 00:15:47,640
I think I know what I'm doing here.
336
00:15:47,640 --> 00:15:49,880
I just want to follow my gut
with this one.
337
00:15:49,880 --> 00:15:51,840
I'm in no rush to finish it.
338
00:15:51,840 --> 00:15:55,200
It's more about slow and, you know,
like, getting those flavours out
339
00:15:55,200 --> 00:15:57,440
over time and really caring for it.
340
00:15:57,440 --> 00:16:00,000
Even if it is putting me behind,
I know I can make that time up.
341
00:16:00,000 --> 00:16:01,320
(EXHALES SHARPLY)
342
00:16:01,320 --> 00:16:04,120
I've got one shot at this crab stock
for the consomme.
343
00:16:05,920 --> 00:16:07,400
If I can get that right,
344
00:16:07,400 --> 00:16:09,840
that could be what separates me
from the pack.
345
00:16:18,840 --> 00:16:20,080
Whee!
346
00:16:20,080 --> 00:16:22,000
My stock's in the pressure cooker.
347
00:16:22,000 --> 00:16:23,680
I've just taken my mud crabs out
348
00:16:23,680 --> 00:16:25,600
It's my mud crab meat.
349
00:16:25,600 --> 00:16:27,400
So they're just cooling
to room temperature.
350
00:16:27,400 --> 00:16:30,720
I've got some water coming up
to the boil here for my fresh peas.
351
00:16:30,720 --> 00:16:32,800
I'm about to move on to my royale.
352
00:16:33,760 --> 00:16:36,520
Oh, beautiful!
353
00:16:36,520 --> 00:16:40,520
Oh, look at that green - damn!
354
00:16:40,520 --> 00:16:43,320
I'm mixing my pea puree
with the eggs,
355
00:16:43,320 --> 00:16:45,360
the yolk and the cream.
356
00:16:45,360 --> 00:16:47,320
I have to pass it through a sieve
357
00:16:47,320 --> 00:16:50,040
and then get it into
the vacuum machine
358
00:16:50,040 --> 00:16:53,160
because I want this to be
super bubble-less.
359
00:16:54,280 --> 00:16:55,840
That's so cool.
360
00:16:55,840 --> 00:16:58,240
I've never used a vac machine
before, so it's kind of like
361
00:16:58,240 --> 00:16:59,240
a science experiment.
362
00:16:59,240 --> 00:17:01,280
I'm really happy
with my pea royale mix
363
00:17:01,280 --> 00:17:03,520
so now it's time
to get them into the bowls
364
00:17:03,520 --> 00:17:04,680
and then into the steamer.
365
00:17:04,680 --> 00:17:06,560
Good pace, Darrsh.
366
00:17:06,560 --> 00:17:09,280
PEZZA: You're well ahead.
Just keep working.
367
00:17:10,600 --> 00:17:11,720
Good pace.
368
00:17:11,720 --> 00:17:12,960
Ooh!
369
00:17:12,960 --> 00:17:15,080
Darrshy.
Ooh, Darrsh.
370
00:17:15,080 --> 00:17:16,520
That looks unreal.
It's amazing.
371
00:17:16,520 --> 00:17:19,120
And probably even the better news,
you are setting the pace.
372
00:17:19,120 --> 00:17:21,240
Like, this is where you need to be
right now.
373
00:17:21,240 --> 00:17:23,960
You're doing exactly
what you planned to do
374
00:17:23,960 --> 00:17:25,760
in terms of having enough time
at the end
375
00:17:25,760 --> 00:17:28,200
to make that look as good
as it tastes,
376
00:17:28,200 --> 00:17:29,920
so just keep moving on, brother.
Alright.
377
00:17:31,040 --> 00:17:33,240
Darrsh, is that meant to be seasoned?
Uh, yeah, it is.
378
00:17:33,240 --> 00:17:34,280
It is?
Salt and pepper.
379
00:17:34,280 --> 00:17:35,280
OK.
380
00:17:37,040 --> 00:17:39,040
Darrsh, remember - precision.
Yep.
381
00:17:39,040 --> 00:17:42,400
I'm really encouraged
that I'm setting the pace right now.
382
00:17:42,400 --> 00:17:44,040
Yeah, I'm just multi-tasking.
383
00:17:44,040 --> 00:17:46,800
To allow enough time for the peas,
384
00:17:46,800 --> 00:17:49,280
which I'm gonna have to split
and de-skin
385
00:17:49,280 --> 00:17:51,840
that I need to put around
the royale.
386
00:17:51,840 --> 00:17:54,120
Go on, good mate.
387
00:17:54,120 --> 00:17:55,680
SAVINDRI: Oh, my God.
388
00:17:55,680 --> 00:17:57,760
WOMAN: Oh, careful, careful.
389
00:17:57,760 --> 00:18:00,520
I've got my mud crab cooling
to room temp.
390
00:18:01,800 --> 00:18:06,360
I am working on my pea royale.
391
00:18:06,360 --> 00:18:10,600
Guillaume's royale
was just endlessly smooth.
392
00:18:11,720 --> 00:18:15,080
It's so, so, so important
that I cling wrap these properly
393
00:18:15,080 --> 00:18:20,480
and get them air tight so that it
bakes perfectly in that steam oven.
394
00:18:20,480 --> 00:18:24,560
You do not want steam
coming through the cling wrap
395
00:18:24,560 --> 00:18:26,120
because it's not going to set.
396
00:18:27,320 --> 00:18:29,600
The pea royale
would turn into pea slop.
397
00:18:31,480 --> 00:18:34,160
Thing you got to watch with Harry,
he's not go with time.
398
00:18:36,920 --> 00:18:38,440
MIMI: Nice.
399
00:18:38,440 --> 00:18:41,480
HARRY: My crab stock for the crab
consomme is finally looking good.
400
00:18:41,480 --> 00:18:42,800
On you, Haz.
401
00:18:42,800 --> 00:18:44,560
Whoa! Jeez.
402
00:18:44,560 --> 00:18:47,240
The stock's got to be in
the pressure cooker for 90 minutes.
403
00:18:47,240 --> 00:18:49,040
(BUTTONS BEEP)
404
00:18:49,040 --> 00:18:50,760
We're a fair way into this cook now,
405
00:18:50,760 --> 00:18:52,920
I'm literally up to
the second element on this recipe
406
00:18:52,920 --> 00:18:55,240
because I spent so much time
perfecting that stock.
407
00:18:55,240 --> 00:18:58,120
I've got to now get on to
the pea royale.
408
00:18:58,120 --> 00:18:59,760
Hey, Harry.
Harry.
409
00:18:59,760 --> 00:19:01,560
Hello.
Can I give you some news?
410
00:19:01,560 --> 00:19:03,160
Yes.
You're behind.
411
00:19:03,160 --> 00:19:04,360
Am I? OK.
Yeah.
412
00:19:04,360 --> 00:19:06,640
I think you need to get yourself
out of the fantasy
413
00:19:06,640 --> 00:19:07,840
of cooking this recipe, you know,
414
00:19:07,840 --> 00:19:09,960
because these should be
in boiling water...
415
00:19:09,960 --> 00:19:12,280
Yep.
..your pea royale should be done.
416
00:19:12,280 --> 00:19:13,640
You got to move, man.
417
00:19:13,640 --> 00:19:15,880
No use enjoying it if you don't get
five dishes up.
418
00:19:15,880 --> 00:19:17,240
Yeah. For sure.
Righto?
419
00:19:17,240 --> 00:19:18,520
I'm feeling a bit rattled.
420
00:19:18,520 --> 00:19:20,040
WOMAN: Let's go, Haz. Come on.
421
00:19:20,040 --> 00:19:21,760
Oh, my God.
Just keep going.
422
00:19:21,760 --> 00:19:24,800
And if I don't pick up the pace now,
I'm not gonna finish these dishes.
423
00:19:24,800 --> 00:19:29,040
Dare I say it? This is turning into
a battle royale.
424
00:19:29,040 --> 00:19:31,120
Ooh!
POH: Darrsh is racing ahead.
425
00:19:31,120 --> 00:19:34,240
But I'm worried that he's racing
a bit too much
426
00:19:34,240 --> 00:19:36,280
and not paying attention to detail
like seasoning.
427
00:19:36,280 --> 00:19:38,560
I mean, that is a huge part
of the dish.
428
00:19:38,560 --> 00:19:41,400
Yeah. I feel like they've got
a little bit too much of
429
00:19:41,400 --> 00:19:45,080
a love affection for this dish,
especially Harry.
430
00:19:45,080 --> 00:19:47,000
And the same can be said for Sav.
431
00:19:47,000 --> 00:19:50,280
I think he might think he's got
a little bit of an edge,
432
00:19:50,280 --> 00:19:52,480
but with a pressure test,
there's never an edge.
433
00:19:52,480 --> 00:19:54,240
No, especially when you're behind.
434
00:19:56,160 --> 00:19:57,760
Oi, did yours have heaps
of bubbles, Sav,
435
00:19:57,760 --> 00:19:59,080
like it was almost simmering?
436
00:19:59,080 --> 00:20:00,840
SAVINDRI: And then it stops.
Oh, right.
437
00:20:00,840 --> 00:20:02,120
It should bubble and stop.
438
00:20:02,120 --> 00:20:03,920
No, you definitely done
something wrong, Harry.
439
00:20:03,920 --> 00:20:05,040
What's that?
440
00:20:05,040 --> 00:20:06,400
Darrsh, stop messing with him!
441
00:20:06,400 --> 00:20:08,360
So you have all the air in it.
So mean!
442
00:20:08,360 --> 00:20:10,160
I think you might need
to start again, Haz.
443
00:20:10,160 --> 00:20:11,360
(CHUCKLES)
444
00:20:11,360 --> 00:20:14,480
The next step, I've got to get
my pea royale into the bowls
445
00:20:14,480 --> 00:20:16,200
and then into the steamer.
446
00:20:16,200 --> 00:20:18,920
So I'm filling up each bowl.
It says 90g.
447
00:20:18,920 --> 00:20:20,440
I'm doing every one at 90g.
448
00:20:22,600 --> 00:20:24,560
PEZZA: He hasn't covered his.
449
00:20:24,560 --> 00:20:26,400
And then putting them
straight into the steam oven.
450
00:20:28,920 --> 00:20:30,080
Don't understand.
451
00:20:37,360 --> 00:20:38,560
POH: Oh, my God, I know.
452
00:20:38,560 --> 00:20:40,720
I know, I know.
453
00:20:40,720 --> 00:20:43,120
Keep working through it, Haz.
Sorry?
454
00:20:43,120 --> 00:20:44,400
It feels so chaotic in here.
455
00:20:44,400 --> 00:20:47,880
Like, I know I'm behind
and I've got everyone watching me.
456
00:20:47,880 --> 00:20:51,080
There's people yelling at me.
I'm just like... (EXHALES SHARPLY)
457
00:20:51,080 --> 00:20:53,280
Hey, Guillaume.
Mm.
458
00:21:03,880 --> 00:21:07,320
I've just put my custard
in the oven. Uh...
459
00:21:10,360 --> 00:21:11,800
Oh!
460
00:21:11,800 --> 00:21:14,240
(ALARM BEEPS)
461
00:21:15,440 --> 00:21:18,240
My pea royale, it's been in the
steam oven for a couple of minutes
462
00:21:18,240 --> 00:21:19,440
without cling wrap on it.
463
00:21:22,640 --> 00:21:24,360
WOMAN: There you go, Haz. well done.
464
00:21:24,360 --> 00:21:26,880
And I feel like this mistake
could be what sends me home.
465
00:21:30,080 --> 00:21:33,400
So I just need to refocus
and make sure that I'm doing things
466
00:21:33,400 --> 00:21:36,240
exactly as the recipe says.
467
00:21:36,240 --> 00:21:39,640
Better, Hazza.
Good job, Harry.
468
00:21:39,640 --> 00:21:40,840
Is he OK?
469
00:21:40,840 --> 00:21:42,920
Yeah, he just forgot the cling film.
Ah.
470
00:21:45,280 --> 00:21:48,160
Pressure cooker's done, and I know
that consomme is one of the most
471
00:21:48,160 --> 00:21:50,880
important steps, so I want
to get that on the heat.
472
00:21:50,880 --> 00:21:52,760
And it needs to reduce by a third,
473
00:21:52,760 --> 00:21:55,800
essentially to intensify
all that flavour.
474
00:21:55,800 --> 00:21:58,440
And I'm still working on my peas.
475
00:21:58,440 --> 00:22:02,400
These seem very time consuming,
but I think I'm ahead, so it's good.
476
00:22:04,760 --> 00:22:06,000
I need 90 of them.
477
00:22:06,000 --> 00:22:09,120
It's such a critical component
of the dish.
478
00:22:09,120 --> 00:22:10,360
Chef.
Ca va?
479
00:22:12,400 --> 00:22:14,920
Splitting these in half
and skinning them.
480
00:22:16,680 --> 00:22:18,920
SAV: Oh, my God.
481
00:22:18,920 --> 00:22:22,160
I'm valiantly trying
to de-shell these peas
482
00:22:22,160 --> 00:22:25,520
and take the skins off
and get them split.
483
00:22:25,520 --> 00:22:27,560
Oh, my God. Lost a half, too.
484
00:22:27,560 --> 00:22:29,120
Um... Huh!
485
00:22:29,120 --> 00:22:31,200
Oh, my God,
they're slippery suckers!
486
00:22:32,240 --> 00:22:35,200
Is there a faster way to do this?
487
00:22:35,200 --> 00:22:36,600
Can I like...?
488
00:22:36,600 --> 00:22:40,000
OK, that's working
a little bit faster, isn't it?
489
00:22:40,000 --> 00:22:41,440
I'm crushing the peas with my knife,
490
00:22:41,440 --> 00:22:44,200
and they're releasing
straight out of their shells.
491
00:22:44,200 --> 00:22:49,040
So I'm doing about 15 of them
at a time instead of one at a time.
492
00:22:49,040 --> 00:22:52,160
So it's working for me.
Don't tell anyone else, though.
493
00:22:54,200 --> 00:22:55,880
HARRY: Oh, my God.
494
00:22:55,880 --> 00:22:58,080
I couldn't even tell you
where I'm at, to be honest.
495
00:22:58,080 --> 00:23:01,120
Uh, I'm trying to peel peas.
(CHUCKLES)
496
00:23:01,120 --> 00:23:03,200
Like, I've got my custards
in the oven.
497
00:23:03,200 --> 00:23:06,000
I've got a bit of time left
on my stock that I'll then, um,
498
00:23:06,000 --> 00:23:07,640
you know, turn into the consomme.
499
00:23:07,640 --> 00:23:11,360
The crabs are cooked for crab meat,
they're cooling down.
500
00:23:11,360 --> 00:23:14,280
PEZZA: You alright, Haz?
Yeah. 90 peas, bro.
501
00:23:14,280 --> 00:23:15,840
90?!
Just Zen out.
502
00:23:15,840 --> 00:23:18,120
These little...
Zone out. Get it done.
503
00:23:18,120 --> 00:23:19,640
I'm freaking out right now.
504
00:23:19,640 --> 00:23:21,280
Like, I know I've still got
so much to do.
505
00:23:21,280 --> 00:23:23,360
And I'm standing there
just having to, like,
506
00:23:23,360 --> 00:23:26,240
peel these tiny skins off peas.
507
00:23:26,240 --> 00:23:29,480
Like, oh, God.
Like, it's ridiculous!
508
00:23:29,480 --> 00:23:32,080
I feel like I'm doing heart surgery
on a bee.
509
00:23:32,080 --> 00:23:34,400
JEAN-CHRISTOPHE:
Attention! Attention!
510
00:23:34,400 --> 00:23:36,000
So much left to do.
511
00:23:36,000 --> 00:23:38,800
1.5 hours to go!
512
00:23:40,000 --> 00:23:41,560
(WHISTLES)
Allez! Allez!
513
00:23:47,480 --> 00:23:48,960
GUILLAUME: This is gold, uh.
514
00:23:48,960 --> 00:23:50,920
You need that.
Liquid gold.
515
00:23:53,440 --> 00:23:55,480
Still doing his peas.
516
00:23:57,120 --> 00:24:00,000
Darrsh, hope you can peel
those peas fast.
517
00:24:00,000 --> 00:24:01,880
The peas take so long.
518
00:24:01,880 --> 00:24:03,480
Sav has found the hack,
519
00:24:03,480 --> 00:24:08,080
but Darrsh is just taking
so much time doing his peas.
520
00:24:08,080 --> 00:24:10,240
And when I was trying to count
how long it was taking for him
521
00:24:10,240 --> 00:24:12,920
to do them, it was gonna take him,
like, 2.5 hours.
522
00:24:12,920 --> 00:24:14,640
And he doesn't have 2.5 hours.
523
00:24:14,640 --> 00:24:18,000
Find a...find a way to do it fast
if you can.
524
00:24:18,000 --> 00:24:20,000
Yeah, the old squeeze and pop, mate.
525
00:24:20,000 --> 00:24:22,480
Hey, Darrshy.
Hey, Sofia. Hi, Chef.
526
00:24:22,480 --> 00:24:23,600
GUILLAUME: How are you?
527
00:24:23,600 --> 00:24:25,680
What's this little pea system
you've got going on here?
528
00:24:25,680 --> 00:24:27,560
Uh, it's grab a pea, squish it.
529
00:24:27,560 --> 00:24:29,880
That's taking you precious minute.
Sure.
530
00:24:29,880 --> 00:24:32,200
And you did say, you know,
the peas take the longest.
531
00:24:32,200 --> 00:24:33,880
They don't, actually,
the plating does.
532
00:24:33,880 --> 00:24:35,200
Alright.
533
00:24:35,200 --> 00:24:37,920
I've seriously underestimated
how much time is required
534
00:24:37,920 --> 00:24:40,000
for these peas to get them out
of their shells.
535
00:24:40,000 --> 00:24:41,640
Yeah, Darrsh.
536
00:24:42,640 --> 00:24:46,520
I'm looking around, and I still need
to get my crab meat out,
537
00:24:46,520 --> 00:24:48,840
I still need to do my batter
and cook my mussels.
538
00:24:48,840 --> 00:24:50,280
Keep going, Darrsh-ay.
539
00:24:50,280 --> 00:24:52,440
I need to finish my consomme
540
00:24:52,440 --> 00:24:55,240
but I know as well
that every single pea
541
00:24:55,240 --> 00:24:58,920
that I'm putting into the bowl
right now needs to go on a plate.
542
00:24:58,920 --> 00:25:01,960
I've worked so well
up to this point,
543
00:25:01,960 --> 00:25:04,120
but the wheels are
starting to fall off.
544
00:25:12,000 --> 00:25:16,000
Use your crab to claw your way
to top five!
545
00:25:16,000 --> 00:25:18,200
You have one hour to go!
546
00:25:18,200 --> 00:25:20,440
ANDY: Let's go! Come on!
547
00:25:20,440 --> 00:25:22,480
Got to lift it.
548
00:25:22,480 --> 00:25:24,080
WOMAN: Allez! Allez!
549
00:25:26,560 --> 00:25:28,040
(PANS CLANG)
550
00:25:28,040 --> 00:25:29,960
Oh, my God.
Hey, Savi.
551
00:25:29,960 --> 00:25:31,280
Hello.
How you going?
552
00:25:31,280 --> 00:25:32,960
Uh, going OK. Peas are done.
553
00:25:32,960 --> 00:25:38,080
Um, uh, just working on that
crab stock for the consomme.
554
00:25:38,080 --> 00:25:40,080
Very stressed about that stock
reducing.
555
00:25:40,080 --> 00:25:41,160
That's my main concern.
Yeah.
556
00:25:41,160 --> 00:25:43,360
Everything else I know I can work
at lightning speed.
557
00:25:43,360 --> 00:25:44,760
OK. Fight hard.
Yeah.
558
00:25:44,760 --> 00:25:45,960
This is it.
559
00:25:45,960 --> 00:25:47,480
I'm stressed about the time
560
00:25:47,480 --> 00:25:51,640
because I still need to clarify
the crab stock.
561
00:25:51,640 --> 00:25:54,520
My crab stock is not reduced enough.
562
00:25:56,200 --> 00:25:57,720
But I can't reduce it anymore.
563
00:25:57,720 --> 00:26:01,720
I just don't have time
because I have to make the raft,
564
00:26:01,720 --> 00:26:04,800
which clarifies the stock
and turns it into a consomme.
565
00:26:04,800 --> 00:26:08,880
The raft involves making a mix
with aromatics
566
00:26:08,880 --> 00:26:10,280
and usually some kind of meat.
567
00:26:10,280 --> 00:26:12,040
At this point, it's chicken breast.
568
00:26:13,680 --> 00:26:16,320
And eggwhites.
569
00:26:16,320 --> 00:26:20,160
And the raft pulls all
the impurities to the surface.
570
00:26:22,960 --> 00:26:26,080
And gives you clear broth,
essentially.
571
00:26:26,080 --> 00:26:27,280
PEZZA: Keep going, Sav.
572
00:26:27,280 --> 00:26:29,600
It is a bit of a technical technique
573
00:26:29,600 --> 00:26:32,480
and I've only done it once,
574
00:26:32,480 --> 00:26:36,160
so I am most worried
about the consomme.
575
00:26:36,160 --> 00:26:38,120
But I need to move on...
576
00:26:38,120 --> 00:26:39,120
OK.
577
00:26:39,120 --> 00:26:41,880
..to picking out the crab meat
from my mud crabs.
578
00:26:41,880 --> 00:26:46,200
Alright. I need to go through it
with a fine-toothed comb.
579
00:26:46,200 --> 00:26:48,960
Make sure that there are
no shell-y bits.
580
00:26:48,960 --> 00:26:50,560
This is make or break.
581
00:26:52,840 --> 00:26:55,040
Um, just working on this consomme.
582
00:26:55,040 --> 00:26:57,320
Just put my raft in.
WOMAN: Good job, Harry.
583
00:26:57,320 --> 00:26:59,600
So I'm just bringing it up
to a gentle simmer.
584
00:26:59,600 --> 00:27:02,560
I've never used a raft
to clarify a consomme before,
585
00:27:02,560 --> 00:27:04,040
but I've always wanted to try it,
586
00:27:04,040 --> 00:27:06,640
so I'm really excited to see
how this works.
587
00:27:06,640 --> 00:27:07,840
Harry.
Yes?
588
00:27:07,840 --> 00:27:09,120
Talk to me, mate.
Yep.
589
00:27:09,120 --> 00:27:11,040
So I'm guessing
you've got to pick crab...
590
00:27:11,040 --> 00:27:13,000
Yep.
..make your beer batter...
591
00:27:13,000 --> 00:27:14,320
Yep. Deep-fry the mussels.
592
00:27:14,320 --> 00:27:16,280
..deep-fry the mussels.
Yep.
593
00:27:16,280 --> 00:27:18,200
How long do you reckon
it's going to take,
594
00:27:18,200 --> 00:27:21,880
even someone who works in
your restaurant to pick those crabs?
595
00:27:21,880 --> 00:27:24,840
10 minutes. And making sure
there's no shell.
596
00:27:24,840 --> 00:27:26,160
No shell.
You know.
597
00:27:26,160 --> 00:27:27,440
No shell.
598
00:27:27,440 --> 00:27:29,720
Guillaume's chefs can pick mud crab
in 10 minutes.
599
00:27:29,720 --> 00:27:31,520
And I'm going to prove to him today
600
00:27:31,520 --> 00:27:33,880
that I can do it quicker
than his chefs.
601
00:27:33,880 --> 00:27:37,000
It's taking everything I've got
not to have A big old chunk of this.
602
00:27:37,000 --> 00:27:39,120
Mud crab is my favourite food.
603
00:27:39,120 --> 00:27:40,760
I'm just in the zone right now.
604
00:27:40,760 --> 00:27:42,520
I feel like I'm at the table
with Pop,
605
00:27:42,520 --> 00:27:45,040
you know, sitting on the balcony
in Bundaberg with a couple of big,
606
00:27:45,040 --> 00:27:47,280
juicy Queensland bucks.
607
00:27:47,280 --> 00:27:48,680
PEZZA: Great work, Hazza.
608
00:27:49,960 --> 00:27:52,360
Eight minutes. I'm stoked with that.
609
00:27:52,360 --> 00:27:54,120
Better, Hazza.
Nice, Haz.
610
00:27:54,120 --> 00:27:57,000
You know, chefs have had training
to pick crab this fast,
611
00:27:57,000 --> 00:27:59,960
but I've done it through wanting
to eat mud crab. (LAUGHS)
612
00:28:02,320 --> 00:28:03,920
WOMAN: Yes, Savi!
613
00:28:03,920 --> 00:28:06,360
SAVINDRI: I'm making this
beer batter
614
00:28:06,360 --> 00:28:09,120
faster than I've ever made
a beer batter in my life.
615
00:28:09,120 --> 00:28:12,280
Very stressed at the moment 'cause
I still need to fry these mussels,
616
00:28:12,280 --> 00:28:14,240
which I am about to do now.
617
00:28:14,240 --> 00:28:16,680
The mussels are getting dunked in
and they're straight into the fryer.
618
00:28:16,680 --> 00:28:19,160
Just a couple of minutes
and then they're straight out.
619
00:28:19,160 --> 00:28:20,760
No short cuts.
620
00:28:20,760 --> 00:28:24,800
We need five perfect plates
and you have half an hour left!
621
00:28:24,800 --> 00:28:27,720
ANDY: Come on, everybody, let's go.
Lift it!
622
00:28:27,720 --> 00:28:28,880
(CLAPPING)
623
00:28:28,880 --> 00:28:30,840
Half an hour to make top five!
624
00:28:33,640 --> 00:28:36,680
Why is everyone moving so slow?
625
00:28:36,680 --> 00:28:39,760
My fresh peas done, finally!
626
00:28:39,760 --> 00:28:42,280
But I'm so stressed.
627
00:28:42,280 --> 00:28:44,200
It's time to do my consomme.
628
00:28:44,200 --> 00:28:46,480
So it's time to clarify this stock.
629
00:28:46,480 --> 00:28:49,720
The raft needs enough time
to pull out all those impurities,
630
00:28:49,720 --> 00:28:51,520
and the recipe says 30 minutes.
631
00:28:51,520 --> 00:28:55,480
I've only just got 30 minutes,
and I've still got to ladle out
632
00:28:55,480 --> 00:28:58,360
the clear fluid into a strainer
at the end.
633
00:28:58,360 --> 00:28:59,880
I've still got to do my mussels,
634
00:28:59,880 --> 00:29:02,680
and I've still got to pick
my crab meat.
635
00:29:04,600 --> 00:29:07,680
I was just so far ahead
at the start.
636
00:29:07,680 --> 00:29:09,440
NAT: Darrsh,
do you have tweezers around?
637
00:29:09,440 --> 00:29:11,200
It's just so much easier doing this,
man.
638
00:29:11,200 --> 00:29:13,880
And now I am so far behind.
639
00:29:13,880 --> 00:29:15,560
Starting to take a few short cuts.
640
00:29:18,920 --> 00:29:21,680
But I'm just focusing on ticking off
every component
641
00:29:21,680 --> 00:29:24,200
so that I can get something
on the plate.
642
00:29:25,200 --> 00:29:27,800
The panic is really starting
to set in.
643
00:29:27,800 --> 00:29:30,000
No-one's even near
starting to plate.
644
00:29:30,000 --> 00:29:32,800
If anyone can get
five plates finished,
645
00:29:32,800 --> 00:29:35,520
I would be extremely surprised.
646
00:29:44,760 --> 00:29:46,720
MIMI: Darrsh, Sav and Harry,
647
00:29:46,720 --> 00:29:50,240
all of their consommes
are on the stove.
648
00:29:50,240 --> 00:29:54,080
The rafts are in. They're waiting
for the consomme to clarify.
649
00:29:54,080 --> 00:29:56,120
Go on, mate.
650
00:29:56,120 --> 00:29:59,760
I can see that Harry's consomme
is now crystal clear.
651
00:29:59,760 --> 00:30:00,840
On you, Haz.
652
00:30:02,880 --> 00:30:05,400
But Sav's one is just cloudy
and murky.
653
00:30:06,560 --> 00:30:09,520
Savi's raft is just not working.
654
00:30:09,520 --> 00:30:12,800
They need a consomme
that is clear...
655
00:30:14,160 --> 00:30:17,880
..and, therefore, Sav shouldn't
be stirring it with the stock.
656
00:30:17,880 --> 00:30:19,640
Oh, my God.
657
00:30:26,680 --> 00:30:27,960
Overwhelmed.
658
00:30:27,960 --> 00:30:31,440
I'm going to start crying now,
but just overwhelmed.
659
00:30:31,440 --> 00:30:32,480
Um...
660
00:30:33,720 --> 00:30:35,280
..yeah.
661
00:30:35,280 --> 00:30:37,840
It's just all very emotional
for me...
662
00:30:39,280 --> 00:30:40,440
(SIGHS)
663
00:30:40,440 --> 00:30:43,560
..because I feel like I'm finally
starting to believe
664
00:30:43,560 --> 00:30:45,640
that I am worthy of being here.
665
00:30:46,760 --> 00:30:48,360
I don't want to go home...
666
00:30:49,360 --> 00:30:51,280
..but I've really messed up.
667
00:30:52,480 --> 00:30:53,680
(SIGHS)
668
00:31:05,680 --> 00:31:07,840
15 minutes left to go, please!
669
00:31:07,840 --> 00:31:10,400
(CHEERING AND APPLAUSE)
670
00:31:12,320 --> 00:31:14,120
POH: Keep pushing!
671
00:31:14,120 --> 00:31:16,600
15 minutes left to go!
672
00:31:16,600 --> 00:31:18,440
PEZZA: I don't know how
they're going
673
00:31:18,440 --> 00:31:20,640
to get these peas on the plate.
674
00:31:22,120 --> 00:31:23,840
SAVINDRI: I'm pouring my consomme.
675
00:31:26,080 --> 00:31:28,200
Oh, my God, Sav,
you're making me nervous.
676
00:31:28,200 --> 00:31:31,280
I'm worried about the clarity
of the consomme.
677
00:31:33,320 --> 00:31:35,200
The raft just hasn't worked.
678
00:31:39,240 --> 00:31:42,800
Sav's is so dark.
Yeah.
679
00:31:42,800 --> 00:31:44,360
Because I can't fix it.
680
00:31:44,360 --> 00:31:46,400
There ain't no going back
at this point.
681
00:31:46,400 --> 00:31:48,240
I just don't have time
682
00:31:48,240 --> 00:31:50,520
because I need to start
plating now.
683
00:31:50,520 --> 00:31:52,120
I've got this unshakeable feeling
684
00:31:52,120 --> 00:31:54,120
that this is going
to be the pressure test
685
00:31:54,120 --> 00:31:55,760
that sends me home.
686
00:31:57,200 --> 00:31:59,840
Let's go. Hustle, Haz.
687
00:31:59,840 --> 00:32:02,720
HARRY: I honestly feel like
I'm having an out-of-body experience
688
00:32:02,720 --> 00:32:04,800
in this last part of the cook.
689
00:32:04,800 --> 00:32:07,200
All panic stations, essentially.
690
00:32:08,600 --> 00:32:11,200
My entire time in this competition
691
00:32:11,200 --> 00:32:13,320
is boiling down
to this last 12 minutes,
692
00:32:13,320 --> 00:32:16,120
where I've still got to plate up
this incredibly intricate dish.
693
00:32:16,120 --> 00:32:18,680
MIMI: Come on, Haz. Come on.
694
00:32:18,680 --> 00:32:20,200
Come on, come on, come on.
695
00:32:20,200 --> 00:32:22,520
Oh, look.
Now it's the precision time.
696
00:32:22,520 --> 00:32:26,040
Having all the little peas,
pearled one by one.
697
00:32:26,040 --> 00:32:28,000
Double time, Savi, double time.
Let's go.
698
00:32:28,000 --> 00:32:29,760
SAVINDRI: The plating of the peas,
for me,
699
00:32:29,760 --> 00:32:32,480
I go into the mode that I go into
700
00:32:32,480 --> 00:32:35,440
when I actually do piping
on cupcakes.
701
00:32:35,440 --> 00:32:38,360
I'm piping mayo faster
than I've ever piped mayo
702
00:32:38,360 --> 00:32:40,640
or anything in my entire life.
703
00:32:40,640 --> 00:32:42,240
Come on, Darrsh-ay!
704
00:32:42,240 --> 00:32:44,480
DARRSH: These peas are gonna
be the end of me.
705
00:32:45,760 --> 00:32:47,280
NAT: Come on, Darrsh.
706
00:32:48,440 --> 00:32:50,800
They are flicking around and flying.
707
00:32:50,800 --> 00:32:53,120
It's making the pea royale not look
nice and smooth,
708
00:32:53,120 --> 00:32:55,280
like when it came out
of the steamer.
709
00:32:55,280 --> 00:32:58,240
So, there's just so much
going wrong right now.
710
00:32:58,240 --> 00:32:59,560
You need that mayo done.
711
00:32:59,560 --> 00:33:00,560
Yeah.
712
00:33:00,560 --> 00:33:03,040
I'm genuinely worried
that I'm not going to get up
713
00:33:03,040 --> 00:33:04,800
five plates of food right now.
714
00:33:04,800 --> 00:33:08,560
Speedy! (GASPS) Oh, Darrsh, careful!
715
00:33:12,160 --> 00:33:13,200
ANDY: Listen up, everyone.
716
00:33:13,200 --> 00:33:16,600
You're gonna have to start
making some decisions
717
00:33:16,600 --> 00:33:18,960
because we're coming up
to five minutes to go,
718
00:33:18,960 --> 00:33:21,720
and we need crab, we need caviar,
719
00:33:21,720 --> 00:33:23,920
and we need mussels on those plates.
(BEEPING)
720
00:33:23,920 --> 00:33:26,320
You've got to make some decisions.
Come on.
721
00:33:26,320 --> 00:33:28,640
(CHEERING AND APPLAUSE)
722
00:33:28,640 --> 00:33:32,400
SAVINDRI: I've done my very best
with those peas and the mayo.
723
00:33:32,400 --> 00:33:34,520
Get it on the plate. Get it
on the plate. Get it on the plate.
724
00:33:34,520 --> 00:33:37,880
The crab needs to be on the plate,
along with the caviar.
725
00:33:37,880 --> 00:33:39,480
That's it. Come on! (CLAPS)
726
00:33:39,480 --> 00:33:41,200
And mussels.
727
00:33:41,200 --> 00:33:44,800
I have a feeling that the mussels
might be a bit overcooked,
728
00:33:44,800 --> 00:33:46,200
just by touching them.
729
00:33:46,200 --> 00:33:48,720
I think they might be a bit rubbery.
730
00:33:48,720 --> 00:33:50,720
Oh, my God, I...
731
00:33:52,080 --> 00:33:54,160
It's madness. It's sheer madness.
732
00:33:54,160 --> 00:33:56,800
Nice, Haz. Powering through it.
733
00:33:56,800 --> 00:33:58,920
HARRY: I get my consomme
into the jug,
734
00:33:58,920 --> 00:34:01,920
and to see colour of it
and how clear it was.
735
00:34:01,920 --> 00:34:03,600
Harry's looks good.
736
00:34:03,600 --> 00:34:06,000
Oh, I'm so stoked.
737
00:34:06,000 --> 00:34:08,800
I'm just so grateful
that all of that hard work today
738
00:34:08,800 --> 00:34:10,480
has paid off.
739
00:34:10,480 --> 00:34:12,800
That could be what separates me
from the pack.
740
00:34:12,800 --> 00:34:15,040
Nice, Haz. Come on.
741
00:34:15,040 --> 00:34:16,120
Yeah.
742
00:34:16,120 --> 00:34:17,280
I've got my crab.
743
00:34:17,280 --> 00:34:19,040
Pack the crab into the ring mould,
744
00:34:19,040 --> 00:34:20,600
with the caviar...
745
00:34:22,920 --> 00:34:24,640
..and then place the mussels on top.
746
00:34:24,640 --> 00:34:27,200
And I've got to do this five times.
747
00:34:27,200 --> 00:34:30,160
I'm really, really pushing
this to the limit.
748
00:34:30,160 --> 00:34:32,240
Get it on the plate!
749
00:34:32,240 --> 00:34:33,680
One minute to go!
750
00:34:33,680 --> 00:34:36,160
Come on! Let's go!
Come on, let's go!
751
00:34:37,360 --> 00:34:38,880
There's essentially a minute
left to go,
752
00:34:38,880 --> 00:34:41,000
and I'm getting my consomme.
753
00:34:41,000 --> 00:34:42,320
PEZZA: Jeez.
Oh, my God.
754
00:34:42,320 --> 00:34:43,640
With this consomme,
755
00:34:43,640 --> 00:34:44,840
it needs to be translucent.
756
00:34:44,840 --> 00:34:46,280
It needs to be crystal clear.
757
00:34:46,280 --> 00:34:48,920
And the way to do that
is to ladle it in.
758
00:34:48,920 --> 00:34:51,800
I don't have time
to be ladling in this consomme.
759
00:34:51,800 --> 00:34:53,760
You're gonna run out of time.
760
00:34:53,760 --> 00:34:54,960
You're gonna have to tip, bro.
761
00:34:54,960 --> 00:34:57,440
You're going to have to tip,
or you're going to run out of time.
762
00:34:57,440 --> 00:35:01,640
I just decide to grab my consomme
and pour it through the strainer.
763
00:35:03,040 --> 00:35:05,400
That's gonna make it murky,
but I haven't got time
764
00:35:05,400 --> 00:35:06,560
to think about it right now
765
00:35:06,560 --> 00:35:08,920
because I don't know if I'm going
to have enough time to plate up
766
00:35:08,920 --> 00:35:10,760
all five dishes.
Just get it done.
767
00:35:10,760 --> 00:35:13,720
My heart is in my mouth for Darrsh.
768
00:35:13,720 --> 00:35:15,520
I don't want to watch.
769
00:35:15,520 --> 00:35:17,000
This moment is just intense.
770
00:35:17,000 --> 00:35:18,560
This is all unravelling.
771
00:35:18,560 --> 00:35:20,560
I'm afraid to say,
772
00:35:20,560 --> 00:35:24,400
30 seconds left to go!
Please, hurry up!
773
00:35:24,400 --> 00:35:25,640
Allez, allez!
774
00:35:25,640 --> 00:35:27,080
Keep going!
775
00:35:27,080 --> 00:35:28,920
MIMI: Do the last crab.
Just do the last crab.
776
00:35:28,920 --> 00:35:30,080
Go, mate, go.
Last crab.
777
00:35:30,080 --> 00:35:31,280
Go, go, go, go, go, go.
778
00:35:31,280 --> 00:35:33,120
Last one's on top.
Come on, Darrsh-ay!
779
00:35:33,120 --> 00:35:34,400
This is it!
Come on.
780
00:35:34,400 --> 00:35:35,840
10...
Mussels! Mussels!
781
00:35:35,840 --> 00:35:37,880
Mussels!
Mussels!
782
00:35:37,880 --> 00:35:39,920
JUDGES: ..seven, six,
783
00:35:39,920 --> 00:35:41,920
five, four,
784
00:35:41,920 --> 00:35:44,040
three, two,
785
00:35:44,040 --> 00:35:46,680
one!
Done.
786
00:35:46,680 --> 00:35:48,840
(APPLAUSE)
Well done, everybody.
787
00:35:48,840 --> 00:35:50,120
That is mammoth.
788
00:35:50,120 --> 00:35:55,120
Oh! God!
Oh...my....God!
789
00:35:55,120 --> 00:35:56,880
Darrsh-ay!
790
00:36:03,000 --> 00:36:06,440
SAVINDRI: I'm upset that the stock
791
00:36:06,440 --> 00:36:08,600
didn't clarify as much as I liked.
792
00:36:10,960 --> 00:36:13,920
Yeah. I'm so certain
that's going to send me home.
793
00:36:16,440 --> 00:36:18,840
DARRSH: I'm feeling a little
bit embarrassed,
794
00:36:18,840 --> 00:36:21,680
just the way that this dish looks
on the plate.
795
00:36:23,440 --> 00:36:25,280
I think I'm in trouble today.
796
00:36:32,000 --> 00:36:34,680
VOICEOVER: Get inspired
by our fabulous home cooks.
797
00:36:34,680 --> 00:36:38,600
Stream full episodes
of MasterChef Australia now
798
00:36:38,600 --> 00:36:40,080
on 10Play.
799
00:36:47,080 --> 00:36:50,000
HARRY: Walking my dishes up,
you know, like, my whole time
800
00:36:50,000 --> 00:36:53,480
in this competition
is riding on this dish, you know?
801
00:36:53,480 --> 00:36:56,120
This moment, like,
it's one-in-three chance
802
00:36:56,120 --> 00:36:57,400
of going home.
803
00:36:57,400 --> 00:37:01,280
And, um, what I'm carrying up
is my ticket to stay
804
00:37:01,280 --> 00:37:02,680
in the competition.
805
00:37:04,080 --> 00:37:05,400
ANDY: Hello, mate.
Hi.
806
00:37:05,400 --> 00:37:07,720
Hi, Harry.
Harry.
807
00:37:10,360 --> 00:37:12,320
Thank you.
808
00:37:12,320 --> 00:37:14,080
Looking down at my five dishes,
809
00:37:14,080 --> 00:37:16,760
I'm really proud
with what I've achieved.
810
00:37:16,760 --> 00:37:18,840
And I knew the consomme
was going to be the bit
811
00:37:18,840 --> 00:37:20,760
that I had to get right.
812
00:37:20,760 --> 00:37:23,320
And it's clear,
it smells incredible...
813
00:37:24,760 --> 00:37:27,800
..but you really can't ever
be confident in these situations
814
00:37:27,800 --> 00:37:29,480
in the MasterChef kitchen.
815
00:37:29,480 --> 00:37:30,880
Nice one, Harry.
Thanks, guys. Enjoy.
816
00:37:30,880 --> 00:37:32,000
Thank you.
POH: Thanks, Harry.
817
00:37:32,000 --> 00:37:33,560
Thank you very much.
Thanks.
818
00:37:33,560 --> 00:37:34,920
Guillaume, thoughts on the looks?
819
00:37:34,920 --> 00:37:36,800
Very consistent.
They all look the same.
820
00:37:36,800 --> 00:37:38,360
So, well done on that.
821
00:37:40,640 --> 00:37:43,280
Consomme looks pretty amazing.
Like, the light beaming off
the consomme...
822
00:37:43,280 --> 00:37:45,040
And you can smell it. Yeah.
823
00:37:45,040 --> 00:37:47,080
It's insane.
I can't wait to try it.
824
00:37:47,080 --> 00:37:48,560
Shall we?
825
00:38:15,800 --> 00:38:19,520
I don't think he knows how good
a job he has done.
826
00:38:20,640 --> 00:38:22,840
The pea royale,
it's got a lovely flavour.
827
00:38:22,840 --> 00:38:25,880
It's got that bright freshness
of the peas in it.
828
00:38:25,880 --> 00:38:29,200
The consomme - it is immaculate.
829
00:38:29,200 --> 00:38:30,920
It is crystal clear.
830
00:38:30,920 --> 00:38:33,120
It's got all of that depth.
831
00:38:33,120 --> 00:38:35,240
As soon as he started
to pour that on,
832
00:38:35,240 --> 00:38:37,600
and it just glistened.
833
00:38:37,600 --> 00:38:39,120
He knew that.
He knew!
834
00:38:39,120 --> 00:38:40,120
Yeah, he did.
835
00:38:40,120 --> 00:38:42,520
He was...he was proud as a rooster,
you know?
Definitely.
836
00:38:42,520 --> 00:38:45,680
Harry's crab meat still
has all of that sweetness.
837
00:38:45,680 --> 00:38:47,840
I think it's seasoned perfectly.
838
00:38:47,840 --> 00:38:49,760
It does have a little bit
too much caviar.
839
00:38:49,760 --> 00:38:52,360
Never thought I would say that.
(LAUGHS)
840
00:38:52,360 --> 00:38:54,680
If that's a problem, life is good.
841
00:38:54,680 --> 00:38:56,960
He can come to my house any time.
842
00:38:56,960 --> 00:38:59,360
Only if he's bringing
crab and caviar.
843
00:38:59,360 --> 00:39:01,840
One thing he's got,
he's got the taste.
844
00:39:01,840 --> 00:39:03,680
You know, this consomme...
845
00:39:05,000 --> 00:39:07,400
..I could finish a jar.
(OTHERS LAUGH)
846
00:39:07,400 --> 00:39:09,200
Um, the royale for me,
847
00:39:09,200 --> 00:39:10,800
it's...it's good.
848
00:39:10,800 --> 00:39:13,080
You can tell he knows seafood.
849
00:39:13,080 --> 00:39:15,680
The mussels, like, the batter -
850
00:39:15,680 --> 00:39:18,760
I don't know if you guys can
see that, but how crisp
851
00:39:18,760 --> 00:39:20,480
that batter is, and, like...
(BATTER CRUNCHES)
852
00:39:20,480 --> 00:39:22,720
..you can hear it.
Yeah, yeah.
853
00:39:22,720 --> 00:39:24,080
Crazy.
854
00:39:24,080 --> 00:39:27,200
POH: He fought with every atom
in his body.
855
00:39:27,200 --> 00:39:28,440
Like, I saw.
856
00:39:28,440 --> 00:39:31,120
Like, he wanted it bad.
857
00:39:31,120 --> 00:39:33,080
He was so far behind.
858
00:39:33,080 --> 00:39:35,080
Like, there's no...there's no way
859
00:39:35,080 --> 00:39:38,040
that he should have got
five dishes up.
860
00:39:43,360 --> 00:39:44,640
HARRY: Good luck, Savi.
861
00:39:48,160 --> 00:39:52,400
SAVINDRI: I have zero confidence
at this point
862
00:39:52,400 --> 00:39:54,480
because I don't know how I've done
863
00:39:54,480 --> 00:39:55,920
compared to the two boys.
864
00:40:16,360 --> 00:40:19,920
I am thinking about that consomme,
the clarity of the consomme,
865
00:40:19,920 --> 00:40:21,160
and I'm just thinking,
866
00:40:21,160 --> 00:40:24,560
"Yep, that's what's going
to really put me in trouble."
867
00:40:25,960 --> 00:40:28,360
Thank you, Sav.
We're going to taste now.
868
00:40:28,360 --> 00:40:30,160
Thank you, judges. Thank you.
SOFIA: Thank you, Sav.
869
00:40:30,160 --> 00:40:31,320
Thanks, Sav.
Thank you.
870
00:40:32,360 --> 00:40:35,280
Guillaume, what do you think
of the job that Sav's done?
871
00:40:35,280 --> 00:40:37,200
Because precision in the plating
872
00:40:37,200 --> 00:40:39,080
was something that you definitely
wanted to see.
873
00:40:39,080 --> 00:40:41,160
GUILLAUME: Yeah, when I look
at the five plates?
874
00:40:41,160 --> 00:40:42,200
Yeah.
875
00:40:42,200 --> 00:40:44,680
You know, I think there might
be a few things we can fix.
876
00:41:13,000 --> 00:41:14,800
Firstly, pea royale,
877
00:41:14,800 --> 00:41:16,920
you know, it's well-balanced.
878
00:41:16,920 --> 00:41:18,520
Her 'assaisonnement' is great.
879
00:41:18,520 --> 00:41:19,720
It's delicious.
880
00:41:19,720 --> 00:41:22,400
The crab, you know,
she got it spot-on.
881
00:41:22,400 --> 00:41:23,520
There is no one shell.
882
00:41:23,520 --> 00:41:25,480
I don't think we got any shell.
No.
883
00:41:25,480 --> 00:41:26,800
No shell.
No, no shell.
884
00:41:26,800 --> 00:41:30,400
The consomme, the foundation
of a great consomme is there,
885
00:41:30,400 --> 00:41:33,520
but I can't call that a consomme.
886
00:41:33,520 --> 00:41:35,880
You know? Like, it's a lovely stock.
887
00:41:35,880 --> 00:41:37,320
It's not clarified enough.
888
00:41:37,320 --> 00:41:39,960
So, obviously, that completely
destroyed the effect.
889
00:41:39,960 --> 00:41:43,120
That real light, ethereal
nature of your dish, Guillaume...
890
00:41:43,120 --> 00:41:45,440
Yeah.
..isn't quite there for me.
891
00:41:45,440 --> 00:41:48,520
The mussels, for me, unfortunately,
are a bit of a fail.
892
00:41:48,520 --> 00:41:49,960
Mine were quite overdone,
893
00:41:49,960 --> 00:41:51,920
so they were quite rubbery
and tough.
894
00:41:51,920 --> 00:41:54,400
Consomme,
story of potential for me.
895
00:41:54,400 --> 00:41:56,160
She might have just missed the mark.
896
00:41:56,160 --> 00:41:57,960
Remember, at the start of the day,
were, like,
897
00:41:57,960 --> 00:41:59,720
"Classic French technique
- it looks simple,
898
00:41:59,720 --> 00:42:01,600
"but the devil's in the detail."
Yeah.
899
00:42:01,600 --> 00:42:03,880
Like, it kind of displays that.
900
00:42:03,880 --> 00:42:07,560
It's almost there in so many ways.
901
00:42:07,560 --> 00:42:11,000
I mean, I still think
magnificent job.
902
00:42:11,000 --> 00:42:14,640
And she absolutely fought
for her life today.
903
00:42:14,640 --> 00:42:17,280
I really hope we get to see
more from Sav,
904
00:42:17,280 --> 00:42:20,080
but it just depends
on the rest of the cohort today.
905
00:42:38,720 --> 00:42:40,160
Hey, Darrsh.
Hey, guys.
906
00:42:40,160 --> 00:42:41,440
Hey, Darrsh.
907
00:42:42,880 --> 00:42:45,600
Just the way that this dish
looks on the plate,
908
00:42:45,600 --> 00:42:47,880
I've definitely let myself down.
909
00:42:49,040 --> 00:42:51,080
It doesn't matter what happened
in all that time.
910
00:42:52,720 --> 00:42:55,600
If that last 30 minutes
lets you down, you're going home.
911
00:42:55,600 --> 00:42:59,160
I'm just going to hope for a miracle
that the flavours work together.
912
00:42:59,160 --> 00:43:00,400
Thanks, Darrsh.
Thank you, chefs.
913
00:43:00,400 --> 00:43:01,640
Thanks, Darrsh.
Thank you.
914
00:43:06,200 --> 00:43:09,120
I feel for him right now
about the presentation
915
00:43:09,120 --> 00:43:11,720
because it's very inconsistent.
916
00:43:11,720 --> 00:43:13,160
Looks is one thing.
917
00:43:13,160 --> 00:43:15,120
Yeah, taste is another.
918
00:43:25,680 --> 00:43:26,960
Sorry.
919
00:43:29,080 --> 00:43:30,720
Shell!
Yeah.
920
00:43:44,000 --> 00:43:47,880
I was worried about the dish
because Darrsh is such
921
00:43:47,880 --> 00:43:50,640
an amazing bloke that he's...
922
00:43:50,640 --> 00:43:52,320
..he's so honest...
Mmm.
923
00:43:52,320 --> 00:43:54,240
..that you could just tell.
924
00:43:54,240 --> 00:43:56,840
The consomme, it's a stock, you know?
925
00:43:56,840 --> 00:43:59,960
There is very little
clarification there at all.
926
00:43:59,960 --> 00:44:02,080
It is quite murky.
927
00:44:02,080 --> 00:44:06,000
And there's so much sediment in it
that you can actually see it.
928
00:44:06,000 --> 00:44:07,680
Yeah, there's all fat
around the edges and...
929
00:44:07,680 --> 00:44:09,200
Like, you can see it sitting there.
930
00:44:09,200 --> 00:44:12,800
Then, unfortunately,
for me and Darrsh,
931
00:44:12,800 --> 00:44:14,920
the crab was pretty clumsily picked.
932
00:44:16,200 --> 00:44:20,320
Three out of four of my mouthfuls
had crab shell in it,
933
00:44:20,320 --> 00:44:24,840
and it really does affect the luxury
of what this plate of food should be.
934
00:44:24,840 --> 00:44:27,080
Today, he was tested as a chef
for the first time,
935
00:44:27,080 --> 00:44:29,160
and you can see that reflected
to the dish.
936
00:44:29,160 --> 00:44:31,840
The royale is bubbling.
937
00:44:31,840 --> 00:44:33,520
It's overdone.
938
00:44:33,520 --> 00:44:37,040
I tried so hard to like that dish.
939
00:44:37,040 --> 00:44:41,440
The fundamental, the foundation
of cooking is 'assaisonnement'.
940
00:44:42,720 --> 00:44:45,160
I'm tasting it.
He forgot the salt in the royale.
941
00:44:45,160 --> 00:44:46,920
The crab.
942
00:44:46,920 --> 00:44:50,760
I just think the last hour
for him was a...
943
00:44:50,760 --> 00:44:52,200
..a disaster.
944
00:44:52,200 --> 00:44:54,040
This is not the dish.
945
00:45:05,600 --> 00:45:08,120
It was a mammoth task today.
946
00:45:08,120 --> 00:45:10,920
And you guys, you absolutely
blew us away
947
00:45:10,920 --> 00:45:12,760
with your determination.
948
00:45:12,760 --> 00:45:14,920
You showed me passion today,
949
00:45:14,920 --> 00:45:16,640
and for four hours, you showed me
950
00:45:16,640 --> 00:45:18,160
how much you love cooking.
951
00:45:18,160 --> 00:45:20,360
And I am so proud of that.
952
00:45:21,960 --> 00:45:24,640
Guillaume, I would like
to say bravo.
953
00:45:30,320 --> 00:45:33,560
Everyone, break this up
and put your hands together
954
00:45:33,560 --> 00:45:35,160
for Guillaume Brahimi.
955
00:45:39,480 --> 00:45:41,880
Harry, Sav, Darrsh...
956
00:45:43,600 --> 00:45:47,480
..five plates stand between you
and the top five.
957
00:45:47,480 --> 00:45:51,320
One of you knocked this challenge
out of the park.
958
00:45:51,320 --> 00:45:53,480
You're not going anywhere,
959
00:45:53,480 --> 00:45:54,800
Harry.
960
00:45:54,800 --> 00:45:56,720
(CHEERING AND APPLAUSE)
961
00:46:09,280 --> 00:46:10,320
Sav...
962
00:46:11,840 --> 00:46:13,160
..Darrsh,
963
00:46:13,160 --> 00:46:16,120
it was clear that you
ran out of time today.
964
00:46:16,120 --> 00:46:18,680
Both of your dishes differed
from Guillaume's.
965
00:46:20,320 --> 00:46:22,560
But one had a consomme
966
00:46:22,560 --> 00:46:27,120
that was murky and bits
of shell on every plate.
967
00:46:27,120 --> 00:46:29,280
I'm devastated to say,
968
00:46:29,280 --> 00:46:31,240
Darrsh,
969
00:46:31,240 --> 00:46:32,840
that dish was yours.
970
00:46:35,280 --> 00:46:37,920
I'm so sorry, Darrsh.
You're going home.
971
00:46:39,760 --> 00:46:42,480
Darrsh, when this competition
is over,
972
00:46:42,480 --> 00:46:45,280
yes, we'll remember
our favourite food moments,
973
00:46:45,280 --> 00:46:47,200
but more than that,
974
00:46:47,200 --> 00:46:48,760
we'll remember people like you.
975
00:46:50,520 --> 00:46:51,600
Thanks so much.
976
00:46:51,600 --> 00:46:53,920
And we're going to miss you a lot.
977
00:46:56,120 --> 00:46:59,880
I remember, um, the first day
we walked in here,
978
00:46:59,880 --> 00:47:02,760
and, um, it was, like,
such a magical experience.
979
00:47:02,760 --> 00:47:06,360
I said, "I hope this magic
never wears off."
980
00:47:06,360 --> 00:47:09,080
It does wear off, but it's replaced
with, like, something
981
00:47:09,080 --> 00:47:10,200
that's so much better.
982
00:47:10,200 --> 00:47:14,440
And that's, like, the magic
of all the people that are here.
983
00:47:14,440 --> 00:47:17,960
Everyone makes this show
so much more than just food.
984
00:47:17,960 --> 00:47:20,560
It's such an amazing experience
that I will never,
985
00:47:20,560 --> 00:47:22,040
ever, ever forget.
986
00:47:22,040 --> 00:47:24,880
Darrsh, for now,
it's time to say goodbye.
987
00:47:26,160 --> 00:47:27,920
(APPLAUSE)
988
00:47:31,600 --> 00:47:34,080
Well done, mate.
Thanks, Andy.
989
00:47:41,320 --> 00:47:43,240
Crush it.
Oh, shut up!
990
00:47:45,400 --> 00:47:48,600
This competition has just lit
such a fire in me
991
00:47:48,600 --> 00:47:51,000
that isn't going to go out
any time soon.
992
00:47:52,640 --> 00:47:54,680
Again.
993
00:47:54,680 --> 00:47:56,160
Ah, not again!
994
00:47:56,160 --> 00:48:00,040
It's the beginning of all my dreams.
995
00:48:01,200 --> 00:48:04,400
The whole experience taught me
that, day in and day out,
996
00:48:04,400 --> 00:48:08,800
you can push yourself to the limit
and you achieve so much.
997
00:48:08,800 --> 00:48:10,960
I'm just excited
for what the future brings.
998
00:48:10,960 --> 00:48:13,440
Yeah, Darrshy!
(WHOOPING)
999
00:48:13,440 --> 00:48:15,320
Go, Darrsh!
1000
00:48:21,640 --> 00:48:24,640
VOICEOVER: Tomorrow night,
on MasterChef Australia...
1001
00:48:25,960 --> 00:48:29,680
..it's our top five for 2024.
1002
00:48:29,680 --> 00:48:32,920
One of you is going to win
this competition.
1003
00:48:34,320 --> 00:48:38,520
And for their final immunity cook
of the season...
1004
00:48:39,720 --> 00:48:42,720
..there won't be a dry eye
1005
00:48:42,720 --> 00:48:44,600
in the entire kitchen.
1006
00:48:53,880 --> 00:48:55,880
Captions by Red Bee Media
76102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.