Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,258 --> 00:00:42,885
2
00:00:43,258 --> 00:00:44,885
I was born a baby.
3
00:00:45,527 --> 00:00:47,051
A blank slate.
4
00:00:47,129 --> 00:00:50,098
Thinking I was in control
of my own destiny.
5
00:00:51,166 --> 00:00:53,634
And then I met my father.
6
00:00:55,738 --> 00:00:57,706
You better be good at this stuff.
7
00:00:58,040 --> 00:01:01,009
In college, I wasn't
the most gifted athlete.
8
00:01:01,410 --> 00:01:02,900
But in order to
please my dad,
9
00:01:02,978 --> 00:01:04,309
I strived to be
the very best.
10
00:01:04,380 --> 00:01:06,746
Oh. Little help,
already out of control.
11
00:01:06,815 --> 00:01:08,282
I'm losing vision,
it's blackness.
12
00:01:08,350 --> 00:01:10,375
You guys here, you might
want to move out of there,
13
00:01:10,452 --> 00:01:12,044
I gotta let go of this thing.
14
00:01:12,187 --> 00:01:14,655
Oh-oh.
Look out! For Pete's sake!
15
00:01:24,466 --> 00:01:25,831
How far was that?
16
00:01:28,070 --> 00:01:29,765
Foot and three inches.
17
00:01:30,539 --> 00:01:32,530
Hope you boys are ready.
See you at the finish line.
18
00:01:32,608 --> 00:01:35,133
There's a... There's
a rabid cheetah in Lane 2 here.
19
00:01:35,210 --> 00:01:38,145
Runners take your mark.
Get set!
20
00:01:39,681 --> 00:01:41,239
Hold on! Wait!
21
00:01:45,921 --> 00:01:48,515
I got it, right
below the knee, the nub.
22
00:01:48,590 --> 00:01:50,615
Oh, that hurts!
23
00:01:59,001 --> 00:02:01,333
No, no, no, no.
Your day's over, Phil.
24
00:02:02,638 --> 00:02:04,538
Yes, I was quite the athlete.
25
00:02:05,474 --> 00:02:06,463
Oh.
26
00:02:06,975 --> 00:02:08,772
So much so,
that I caught the eye
27
00:02:08,844 --> 00:02:10,641
of the prettiest girl
in school.
28
00:02:10,712 --> 00:02:12,009
Oh. Are you all right?
29
00:02:12,081 --> 00:02:13,048
Yeah.
30
00:02:13,115 --> 00:02:14,173
Sorry about that.
31
00:02:14,249 --> 00:02:15,807
Yeah, it's no prob.
32
00:02:16,085 --> 00:02:17,484
There's a horrible wind.
33
00:02:17,553 --> 00:02:19,350
Uh, no, there isn't.
34
00:02:20,222 --> 00:02:21,450
There is o-over there.
35
00:02:27,596 --> 00:02:30,793
Dad? Hey, Dad!
Barbara said "yes. "
36
00:02:30,866 --> 00:02:32,299
Hey, Son.
37
00:02:32,801 --> 00:02:34,701
This is Janice.
I met her at the A&P.
38
00:02:34,770 --> 00:02:35,668
Hi.
39
00:02:37,239 --> 00:02:38,672
We're gonna get married.
40
00:02:39,675 --> 00:02:41,302
Can I talk to you
41
00:02:41,810 --> 00:02:43,004
alone?
42
00:02:43,178 --> 00:02:44,304
Yeah.
43
00:02:44,746 --> 00:02:45,735
Be right back.
44
00:02:45,814 --> 00:02:47,975
Nice to meet you,
Barbara. Heard a lot about you.
45
00:02:48,050 --> 00:02:49,244
It's nice to meet you.
46
00:02:49,318 --> 00:02:52,048
She's great-looking. What you
talking about? She's terrific.
47
00:02:52,121 --> 00:02:54,055
You're getting married?
48
00:02:54,189 --> 00:02:56,680
Look, Phil, I'm
lonely. I'm a man.
49
00:02:56,758 --> 00:02:59,283
It hasn't been easy for me
since your mom died.
50
00:02:59,361 --> 00:03:02,421
She didn't die,
she divorced you.
51
00:03:03,132 --> 00:03:06,863
Um, tomatoes, tomatoes.
You know.
52
00:03:08,670 --> 00:03:09,796
Baby.
53
00:03:12,407 --> 00:03:15,171
One year later, on the proudest day
of my life,
54
00:03:15,244 --> 00:03:17,303
he was right there
by my side.
55
00:03:17,379 --> 00:03:19,711
There he is,
your grandson, Sam.
56
00:03:19,781 --> 00:03:21,442
7 pounds, 6 ounces.
57
00:03:21,517 --> 00:03:24,611
Oh, by the way, he had a son
on the same day.
58
00:03:24,686 --> 00:03:27,553
Take a gander
at your brother, Bucky.
59
00:03:27,623 --> 00:03:29,591
7 pounds, 7.
60
00:03:30,459 --> 00:03:31,756
Just a little bit bigger.
61
00:03:34,863 --> 00:03:37,058
Welcome to my life.
62
00:04:10,432 --> 00:04:13,833
Excuse me. Hey, y-you didn't
need to take up two spots.
63
00:04:13,902 --> 00:04:17,030
Actually, I do. Look at the
size of this bad boy, huh?
64
00:04:17,105 --> 00:04:20,268
This is cute though, huh? You're
saving the environment for all of us.
65
00:04:20,342 --> 00:04:21,604
Go hemp!
66
00:04:25,147 --> 00:04:26,409
Unbelievable.
67
00:04:30,152 --> 00:04:33,644
Okay, boys. Okay.
Keep it down. Keep it simple.
68
00:04:33,722 --> 00:04:35,019
Hey, honey.
69
00:04:35,090 --> 00:04:37,581
Where've you been? It's
a tie game, it's almost over.
70
00:04:37,659 --> 00:04:39,092
Oh, I-I-I'm sorry.
71
00:04:39,161 --> 00:04:40,492
I... I just...
I got caught at work
72
00:04:40,562 --> 00:04:43,622
and then I had to park
in the far parking lot.
73
00:04:44,399 --> 00:04:45,764
Let's go, Gladiators!
74
00:04:45,901 --> 00:04:47,027
Go, Bucky!
75
00:04:48,437 --> 00:04:49,461
Hey, where's Sam?
76
00:04:49,538 --> 00:04:50,527
He's on the bench.
77
00:04:50,606 --> 00:04:51,937
Okay, Bucky, let's go!
78
00:04:52,007 --> 00:04:53,565
You're kidding me.
No.
79
00:04:53,642 --> 00:04:57,169
Go Bucky! Finish it off!
Finish it off!
80
00:04:57,246 --> 00:04:58,713
Come on, Bucky!
81
00:05:00,415 --> 00:05:02,042
Yay, Bucky! Bucky!
82
00:05:03,185 --> 00:05:05,085
Bucky!
Okay, Bucky.
83
00:05:05,153 --> 00:05:07,178
Yes! Yes! Yes!
84
00:05:07,256 --> 00:05:11,249
That's my boy, Bucky!
Attaboy, Bucky!
85
00:05:11,526 --> 00:05:13,289
Hey, big guy, how'd it go?
86
00:05:13,362 --> 00:05:15,592
It went great.
Bench is nice and warm.
87
00:05:15,664 --> 00:05:18,224
I'm gonna see what I can do
about that, okay?
88
00:05:19,234 --> 00:05:20,724
We'll see you
back at the house, Dad.
89
00:05:20,802 --> 00:05:22,827
You played great,
Son. You played great.
90
00:05:22,904 --> 00:05:24,394
I'm proud of you.
91
00:05:24,473 --> 00:05:25,770
Come on, buddy.
92
00:05:27,676 --> 00:05:29,303
Hi, you guys.
93
00:05:29,378 --> 00:05:30,811
Oh, Barb.
Hi.
94
00:05:30,879 --> 00:05:34,747
Hey, look who's here. Two
of my favorite people, and Phil.
95
00:05:34,816 --> 00:05:37,011
Very funny, Dad. Haven't
heard that one before.
96
00:05:37,085 --> 00:05:38,347
Hey, Buck.
97
00:05:39,421 --> 00:05:41,446
I see you got a new case
for the Pel� ball.
98
00:05:41,523 --> 00:05:42,990
That's my ball.
99
00:05:43,058 --> 00:05:46,050
Get away from that. Don't... Don't
get any ideas. Don't even touch it.
100
00:05:46,128 --> 00:05:47,755
And now... Watch this.
101
00:05:47,829 --> 00:05:49,820
An important message
from the King.
102
00:05:49,898 --> 00:05:52,628
Hi, I'm Buck Weston,
King of Sporting Goods.
103
00:05:52,701 --> 00:05:53,759
You can save...
Me.
104
00:05:53,835 --> 00:05:56,326
Big on all kinds of balls.
105
00:05:56,405 --> 00:05:59,431
Basketballs, footballs,
106
00:05:59,508 --> 00:06:02,636
hockey pucks, baseballs...
107
00:06:02,711 --> 00:06:04,372
Those acting lessons
really paid off.
108
00:06:04,446 --> 00:06:07,643
Yeah, I got four stores now, and
I'm opening a fifth next month
109
00:06:07,716 --> 00:06:08,774
in your neck of the woods.
110
00:06:08,850 --> 00:06:10,215
You sure you
don't want a job?
111
00:06:10,285 --> 00:06:11,343
I got a job, Dad.
112
00:06:11,420 --> 00:06:13,217
Oh, yeah, what?
Selling... Selling vitamins?
113
00:06:13,288 --> 00:06:15,017
In fact, you need to take
more vitamins.
114
00:06:15,090 --> 00:06:17,558
I take a vitamin every day,
it's called a steak.
115
00:06:18,026 --> 00:06:20,256
Now look, I came up with
this myself, look at this.
116
00:06:20,329 --> 00:06:21,887
I'm Buck Weston.
117
00:06:21,963 --> 00:06:24,158
And he's got balls!
118
00:06:25,367 --> 00:06:27,164
Pretty good, huh?
What do you think?
119
00:06:27,235 --> 00:06:29,669
I think this is
your best commercial yet.
120
00:06:29,738 --> 00:06:31,103
It was pretty good.
121
00:06:31,173 --> 00:06:33,107
Gripping. Gripping.
122
00:06:33,175 --> 00:06:34,267
Ditka.
123
00:06:34,343 --> 00:06:35,810
Stay away from that, okay?
124
00:06:35,877 --> 00:06:37,504
Here we go again.
125
00:06:38,613 --> 00:06:40,080
Hey, Ditka!
Will you knock it off?
126
00:06:40,148 --> 00:06:41,615
Hey, knock it off,
would you?
127
00:06:42,951 --> 00:06:45,078
Hey, do that later,
would you, please?
128
00:06:45,153 --> 00:06:46,552
I got company!
129
00:06:48,056 --> 00:06:49,080
Doing my lawn.
130
00:06:49,157 --> 00:06:51,625
Look, we're trying to have
a nice family gathering, all right?
131
00:06:51,693 --> 00:06:53,092
I'm trying to get
my yard cleaned.
132
00:06:53,161 --> 00:06:55,186
You're messing up my yard.
Let me... Let me ask you.
133
00:06:55,263 --> 00:06:57,424
The world's gotta stop
'cause you got a family gathering?
134
00:06:57,499 --> 00:06:59,558
I'm trying to do my lawn!
Yeah, but you put all your...
135
00:06:59,634 --> 00:07:00,566
Guys...
136
00:07:00,635 --> 00:07:02,603
Hey, stay out of this.
It's between us, okay?
137
00:07:02,671 --> 00:07:05,401
Here, take some of this back,
'cause I don't want it.
138
00:07:05,474 --> 00:07:07,169
Hey! Knock it off!
It's all for you!
139
00:07:07,242 --> 00:07:08,675
You're nuts!
Guys, guys!
140
00:07:08,744 --> 00:07:09,904
How do you like that, Ditka?
141
00:07:09,978 --> 00:07:10,945
Take it back.
142
00:07:11,012 --> 00:07:12,445
Here, you get
the whole thing!
143
00:07:14,182 --> 00:07:15,410
We'll settle this later,
okay?
144
00:07:15,484 --> 00:07:16,781
Yeah, you know
where to find me!
145
00:07:16,852 --> 00:07:17,841
Yeah, exactly.
146
00:07:17,919 --> 00:07:19,853
I got this for you, too!
Get out of here!
147
00:07:19,921 --> 00:07:21,411
Phil, come on.
148
00:07:21,490 --> 00:07:22,582
What are you lookin' at?
149
00:07:22,657 --> 00:07:24,682
Dad, he hit me.
He hit me with the ball.
150
00:07:25,927 --> 00:07:28,794
Hey, Dad, what happened
to all your fish?
151
00:07:28,864 --> 00:07:32,391
That one ate the others.
I call him "Killer. "
152
00:07:32,934 --> 00:07:33,832
Killer?
153
00:07:33,902 --> 00:07:34,834
Yeah.
154
00:07:34,903 --> 00:07:35,801
I like it.
155
00:07:35,871 --> 00:07:36,803
Yeah.
156
00:07:36,872 --> 00:07:38,999
You might wanna clean the
water every now and then.
157
00:07:39,074 --> 00:07:40,803
Let's see what you can do.
158
00:07:40,909 --> 00:07:42,240
Hey, Dad,
I didn't know if...
159
00:07:42,310 --> 00:07:43,937
I wanted to
talk to you about Sam.
160
00:07:44,012 --> 00:07:45,240
Sammy's a good boy.
161
00:07:45,313 --> 00:07:46,302
Yeah. Yeah.
162
00:07:46,381 --> 00:07:47,348
Yeah.
163
00:07:47,416 --> 00:07:50,214
He hasn't been playing much
lately and, I didn't know if...
164
00:07:50,285 --> 00:07:52,276
Stop right there.
I agree with you.
165
00:07:52,354 --> 00:07:53,821
And I got some
great news.
166
00:07:53,889 --> 00:07:55,948
He's gonna get a
lot more playing time now.
167
00:07:56,024 --> 00:07:58,322
Dad, thanks, that's...
that's exactly what I wanted to hear.
168
00:07:58,393 --> 00:07:59,883
I traded him
to the Tigers.
169
00:08:01,062 --> 00:08:02,051
Ooh, hey!
170
00:08:03,665 --> 00:08:05,132
You traded
your own grandson?
171
00:08:05,200 --> 00:08:07,293
Well, I didn't actually
get anything for him.
172
00:08:07,369 --> 00:08:09,098
You know that cost $400?
173
00:08:09,171 --> 00:08:10,331
I can't believe it.
174
00:08:10,405 --> 00:08:12,930
W
- What, you calling me a liar? I'll show you the receipt.
175
00:08:13,008 --> 00:08:14,771
No, I-I'm talking
about Sam!
176
00:08:14,843 --> 00:08:16,435
W- Why didn't you
just play him more?
177
00:08:16,511 --> 00:08:17,910
He is going to
play more, Philly...
178
00:08:17,979 --> 00:08:19,446
Yeah, for another team!
179
00:08:19,514 --> 00:08:22,210
You... You... You care
about winning that much?
180
00:08:22,284 --> 00:08:25,276
Look, Phil, I'm
not just coaching soccer.
181
00:08:25,353 --> 00:08:26,650
I'm building men.
182
00:08:26,721 --> 00:08:27,779
Okay, yeah.
183
00:08:27,856 --> 00:08:28,788
Hey, hey, hey.
184
00:08:28,857 --> 00:08:30,848
It's an impressive shot.
Sure.
185
00:08:30,926 --> 00:08:32,587
But, you know,
I want Sam to have fun.
186
00:08:32,661 --> 00:08:33,923
This isn't the big leagues.
187
00:08:33,995 --> 00:08:36,225
For those who live between
Broadway and Grandville,
188
00:08:36,298 --> 00:08:37,731
between the ages
of 10 and 12,
189
00:08:37,799 --> 00:08:40,461
who are free
on Sundays and Tuesdays,
190
00:08:40,769 --> 00:08:42,396
this is the big leagues.
191
00:08:42,471 --> 00:08:44,234
But what about Sam?
192
00:08:44,506 --> 00:08:47,202
Sam, you saw him out there
today. It breaks my heart.
193
00:08:47,275 --> 00:08:49,539
At best,
he's a benchwarmer.
194
00:08:51,012 --> 00:08:52,536
Wow! Oh!
195
00:08:53,348 --> 00:08:55,612
Oh, Killer! Killer!
196
00:08:55,684 --> 00:08:57,015
How did that happen?
197
00:09:12,100 --> 00:09:13,727
Hey, Sam,
you wanna give us a minute?
198
00:09:13,802 --> 00:09:15,030
Need a little adult time.
199
00:09:15,103 --> 00:09:16,331
Uh-huh.
200
00:09:20,175 --> 00:09:21,972
Of all the asinine things
my dad has done,
201
00:09:22,043 --> 00:09:24,307
this is by far
the most asinine.
202
00:09:24,379 --> 00:09:27,712
I mean, I know he's the
most competitive man in the world.
203
00:09:27,782 --> 00:09:30,751
But this beats them all.
I'm angry.
204
00:09:31,553 --> 00:09:33,521
I'm... I'm spitting angry!
205
00:09:34,823 --> 00:09:38,054
I'm like a tornado of anger,
swirling about!
206
00:09:38,426 --> 00:09:41,361
My heart rate is
dangerously high right now.
207
00:09:41,963 --> 00:09:43,123
I'm glad it happened,
I...
208
00:09:43,198 --> 00:09:45,063
What?
Yeah.
209
00:09:45,133 --> 00:09:46,395
What do you mean?
210
00:09:46,468 --> 00:09:49,198
Where did my wife go?
Are you a robot?
211
00:09:49,371 --> 00:09:50,599
Are you a robot-woman?
212
00:09:50,672 --> 00:09:52,640
I... I am not a robot.
213
00:09:53,174 --> 00:09:55,039
Phil, honey, I know
this is upsetting, okay,
214
00:09:55,110 --> 00:09:57,840
but you have to try to
find the positive in this.
215
00:09:57,913 --> 00:10:00,973
It was unhealthy for Sam to
play on your dad's team.
216
00:10:01,049 --> 00:10:02,983
Now he'll play
for the Tigers
217
00:10:03,051 --> 00:10:05,042
And have some fun.
218
00:10:05,253 --> 00:10:07,016
Okay, look,
you're too upset about this.
219
00:10:07,088 --> 00:10:09,181
So, I'll tell him, okay?
220
00:10:09,257 --> 00:10:11,350
No, no, no,
no, no, no, I...
221
00:10:12,193 --> 00:10:13,956
I need to tell him.
222
00:10:16,965 --> 00:10:18,330
Benchwarmer?
223
00:10:22,270 --> 00:10:23,737
Boy, did that hurt my face.
224
00:10:26,074 --> 00:10:27,268
Sammy?
Yeah?
225
00:10:27,475 --> 00:10:28,533
Hey.
Hey.
226
00:10:28,610 --> 00:10:30,339
What are you doing?
Nothing.
227
00:10:30,412 --> 00:10:32,107
Internet dating?
No.
228
00:10:32,180 --> 00:10:33,738
Mail-order bride?
No.
229
00:10:33,815 --> 00:10:35,282
Just kidding.
230
00:10:35,350 --> 00:10:37,784
Look, uh, I got some good news.
231
00:10:39,387 --> 00:10:41,184
I got you put on a new team.
232
00:10:41,723 --> 00:10:43,623
I'm not on the Gladiators
anymore?
233
00:10:43,692 --> 00:10:44,818
No.
234
00:10:44,893 --> 00:10:46,087
You're on the Tigers.
235
00:10:47,329 --> 00:10:49,058
The Tigers?
Yeah.
236
00:10:49,130 --> 00:10:51,030
They're in last place.
237
00:10:51,266 --> 00:10:54,235
Yeah, but you're gonna get
more playing time.
238
00:10:54,469 --> 00:10:56,232
Did Grandpa trade me?
239
00:10:57,072 --> 00:10:58,130
No.
240
00:11:00,542 --> 00:11:03,340
Yes, wait.
I'm happy this is happening.
241
00:11:03,411 --> 00:11:04,469
This is a good thing.
242
00:11:04,546 --> 00:11:06,446
You know, it doesn't seem
like a good thing,
243
00:11:06,514 --> 00:11:08,038
but it's a good thing.
Trust me.
244
00:11:08,116 --> 00:11:10,380
You do not wanna be
the kid
245
00:11:10,452 --> 00:11:12,943
that's on the other end
of the bench.
246
00:11:13,021 --> 00:11:14,886
You do not
want to be that kid.
247
00:11:14,956 --> 00:11:16,480
'Cause I know that kid.
248
00:11:16,625 --> 00:11:18,183
You don't wanna be him.
249
00:11:18,259 --> 00:11:19,385
Okay.
250
00:11:19,461 --> 00:11:23,659
You don't wanna be the kid
who has such suppressed rage
251
00:11:24,265 --> 00:11:27,166
that his heart's about
to burst through his chest.
252
00:11:28,670 --> 00:11:31,230
You don't wanna be the
kid that when he thinks about
253
00:11:31,306 --> 00:11:32,671
what his dad did to him...
254
00:11:33,842 --> 00:11:35,810
I know that kid. I know.
255
00:11:35,877 --> 00:11:37,674
That kid lives right here
in this house!
256
00:11:37,746 --> 00:11:38,770
Mom!
257
00:11:40,749 --> 00:11:42,148
Oh.
258
00:11:42,450 --> 00:11:43,382
Mom!
259
00:11:43,451 --> 00:11:45,544
He doesn't know what to do.
He doesn't...
260
00:11:45,620 --> 00:11:46,609
Ouch!
261
00:11:47,055 --> 00:11:48,079
Phew.
262
00:11:48,156 --> 00:11:49,919
Okay?
Yes. Good.
263
00:11:51,159 --> 00:11:53,218
Coach Benson will be good
for you. He knows his stuff.
264
00:11:53,294 --> 00:11:55,319
I bet you this whole thing
is gonna turn out to be
265
00:11:55,397 --> 00:11:57,388
a blessing in disguise.
266
00:11:58,033 --> 00:11:59,728
Hey, the Tigers
may be in last place,
267
00:11:59,801 --> 00:12:01,962
but those guys
look pretty good.
268
00:12:02,037 --> 00:12:03,937
Dad, those
aren't the Tigers.
269
00:12:04,005 --> 00:12:05,404
They're not even
wearing blue.
270
00:12:05,473 --> 00:12:06,838
The Tigers are
over there.
271
00:12:06,908 --> 00:12:10,241
I'm having a baby.
Oh, I'm having a baby.
272
00:12:10,912 --> 00:12:12,539
No hitting the baby.
273
00:12:12,614 --> 00:12:14,047
No, no, don't hit
my precious baby.
274
00:12:15,116 --> 00:12:17,676
Oh, look, it's gonna come
out! It's gonna come out! Oh!
275
00:12:17,752 --> 00:12:18,719
Cut it out!
276
00:12:18,787 --> 00:12:19,845
Oh, it's gonna come out!
277
00:12:19,921 --> 00:12:20,910
Oh.
278
00:12:22,490 --> 00:12:25,482
Hi, excuse me. Uh,
Coach Benson around?
279
00:12:25,560 --> 00:12:27,118
Yeah, you all know
Phil Weston?
280
00:12:27,195 --> 00:12:28,321
Oh, yeah.
281
00:12:28,396 --> 00:12:30,193
Hey, welcome to the team,
little fellow.
282
00:12:30,265 --> 00:12:32,495
Why don't you go join
those other kids over there?
283
00:12:32,567 --> 00:12:34,091
Yeah, go ahead.
284
00:12:35,236 --> 00:12:37,568
There's a moving truck
in front of Benson's house.
285
00:12:37,639 --> 00:12:39,937
Did you hear? The pressure
of coaching got to him.
286
00:12:40,008 --> 00:12:40,997
He cracked.
287
00:12:41,076 --> 00:12:44,568
How could he crack? We're
only one game into the season.
288
00:12:44,646 --> 00:12:46,409
All right,
Tigers, it's game time.
289
00:12:46,481 --> 00:12:48,176
Oh, but we're waiting
for our coach.
290
00:12:48,249 --> 00:12:49,876
Well, then one of you
will have to coach.
291
00:12:49,951 --> 00:12:52,146
Yeah, but I had talked to Coach
Benson, we're brand new...
292
00:12:52,220 --> 00:12:53,414
Hey, hey, hey, hey.
All right.
293
00:12:53,488 --> 00:12:55,752
Find yourself a coach,
or the Tigers forfeit.
294
00:12:56,725 --> 00:12:57,749
Yes?
295
00:12:57,826 --> 00:12:59,123
Where do I know you from?
296
00:12:59,194 --> 00:13:00,957
I've been your neighbor
for seven years.
297
00:13:01,029 --> 00:13:02,121
No, that ain't it.
298
00:13:02,197 --> 00:13:03,926
No, that's definitely it.
299
00:13:03,998 --> 00:13:05,761
I'll figure it out.
300
00:13:06,735 --> 00:13:07,724
So, who's gonna coach?
301
00:13:07,802 --> 00:13:10,930
We got Mark into soccer, 'cause
we wanted to take a break.
302
00:13:11,005 --> 00:13:12,939
I didn't think I'd be
coaching the little bugger.
303
00:13:13,007 --> 00:13:15,441
I just got laid off.
I'm looking for a job
304
00:13:15,543 --> 00:13:18,535
so it's hard enough
to drag myself out of bed.
305
00:13:20,582 --> 00:13:22,209
So, uh, we forfeit.
306
00:13:23,785 --> 00:13:25,275
So, we're forfeiting?
307
00:13:25,987 --> 00:13:27,750
No, no, no, no. Uh,
308
00:13:28,423 --> 00:13:29,890
you know what,
I... I can coach.
309
00:13:29,958 --> 00:13:31,323
Well, that's swell!
Great!
310
00:13:31,392 --> 00:13:32,689
Just for one game.
311
00:13:32,761 --> 00:13:34,991
Right. It's game time.
Get your team on the field.
312
00:13:35,063 --> 00:13:36,325
Who are we playing?
313
00:13:36,464 --> 00:13:37,761
How about
you use your eyes?
314
00:13:39,067 --> 00:13:40,591
Oh, great.
315
00:13:40,668 --> 00:13:42,863
All right, guys. Everybody
up. Let's go, come on.
316
00:13:42,937 --> 00:13:45,599
Let's go, come on. Lift them.
Lift them. Hey, hey, hey.
317
00:13:48,643 --> 00:13:50,406
What are you doing here?
Where's Benson?
318
00:13:50,478 --> 00:13:52,878
Oh, Benson's a no-show.
I'm gonna coach the Tigers today.
319
00:13:52,947 --> 00:13:55,108
Ooh. You sure
you wanna do that?
320
00:13:55,183 --> 00:13:56,445
How you doing, Buck?
321
00:13:56,518 --> 00:13:58,281
Players take the field.
Good luck, Buck.
322
00:13:58,353 --> 00:13:59,820
Yeah. All right.
Yeah, good luck.
323
00:13:59,888 --> 00:14:01,822
Yeah, you too.
May the best man win?
324
00:14:01,890 --> 00:14:03,357
Oh, he will.
Yeah.
325
00:14:04,459 --> 00:14:07,860
J.T., let's go. Hey,
let's go, everybody. Hey, hey!
326
00:14:09,297 --> 00:14:11,128
Okay. Let's go, guys.
327
00:14:12,767 --> 00:14:16,533
Okay, Tigers, uh, why don't
we have starters take the field?
328
00:14:19,541 --> 00:14:21,566
We don't have starters,
we never got that far.
329
00:14:21,643 --> 00:14:24,703
All right. Well, then, how
about, uh you, you, you?
330
00:14:24,813 --> 00:14:25,802
Yes.
331
00:14:26,014 --> 00:14:26,946
You.
332
00:14:27,015 --> 00:14:27,913
Me?
333
00:14:27,982 --> 00:14:28,914
No, not you.
334
00:14:28,983 --> 00:14:32,578
You, Sam, you, you, you,
and you.
335
00:14:32,720 --> 00:14:34,085
You guys, hit the field.
336
00:14:34,956 --> 00:14:36,014
All right!
337
00:14:36,090 --> 00:14:37,580
Go get them. Huh?
338
00:14:38,059 --> 00:14:39,026
Go get them.
339
00:14:39,093 --> 00:14:40,685
They're
gonna kill us, you know.
340
00:14:40,762 --> 00:14:42,161
I'm sorry,
did you say something?
341
00:14:42,230 --> 00:14:43,424
We're gonna get killed.
342
00:14:43,498 --> 00:14:44,795
Oh, you don't know that
for sure.
343
00:14:44,866 --> 00:14:47,391
Yeah, I do.
And it's gonna be awful.
344
00:14:48,636 --> 00:14:50,365
Charge!
345
00:14:52,173 --> 00:14:53,265
Defense!
346
00:14:54,709 --> 00:14:55,971
Get the ball!
347
00:15:01,616 --> 00:15:02,640
Yeah!
348
00:15:02,750 --> 00:15:03,808
That was fast.
349
00:15:07,889 --> 00:15:09,254
Sorry about the fall, Sam.
350
00:15:09,390 --> 00:15:10,789
See you at the barbecue.
351
00:15:10,859 --> 00:15:11,848
Come on!
352
00:15:21,803 --> 00:15:23,634
Great, great, great.
353
00:15:23,705 --> 00:15:24,694
You wanna go in?
354
00:15:24,772 --> 00:15:26,296
No. I'm fine.
355
00:15:27,041 --> 00:15:28,269
You guys?
No, I'm cool.
356
00:15:28,343 --> 00:15:29,367
I'm staying.
357
00:15:47,896 --> 00:15:49,295
That's the game!
358
00:15:50,632 --> 00:15:53,533
Poetry in motion, Philly!
359
00:15:56,337 --> 00:15:58,134
Bring it on in.
360
00:15:58,873 --> 00:16:02,707
Gather around.
Come on in. Good job.
361
00:16:06,981 --> 00:16:09,677
Powerful kicking.
Powerful kicking.
362
00:16:12,220 --> 00:16:15,212
Uh, excuse me. Just don't
do that with the cup.
363
00:16:15,990 --> 00:16:18,652
All in all, just,
yeah, good.
364
00:16:19,427 --> 00:16:20,758
Good... Good group effort.
365
00:16:20,828 --> 00:16:22,455
Were you watching
the same game?
366
00:16:22,530 --> 00:16:23,861
Yeah.
367
00:16:24,365 --> 00:16:26,458
Really, give yourselves
a pat on the back.
368
00:16:26,534 --> 00:16:28,365
Inspiring speech, Phil.
369
00:16:32,407 --> 00:16:33,431
Hey, Patty.
370
00:16:33,508 --> 00:16:35,976
Hey, darling. How you doing?
Looking great out there.
371
00:16:36,044 --> 00:16:37,739
Yeah, you said it. Yeah.
372
00:16:38,279 --> 00:16:39,473
Tough game today, eh?
373
00:16:39,547 --> 00:16:41,139
We did okay.
Yeah.
374
00:16:41,683 --> 00:16:44,914
All right, look. Now what
do you say I take Sam back,
375
00:16:44,986 --> 00:16:47,011
be on a winning team,
he'll get a trophy,
376
00:16:47,088 --> 00:16:48,817
and who cares
if he's a benchwarmer?
377
00:16:48,890 --> 00:16:50,221
No.
No?
378
00:16:50,291 --> 00:16:52,316
No. No, he's not
going to be a benchwarmer.
379
00:16:52,393 --> 00:16:55,521
Not my son.
Not on your team.
380
00:16:56,965 --> 00:16:59,126
'Cause I'm, uh,
I'm gonna coach the Tigers.
381
00:16:59,334 --> 00:17:00,733
Ooh, ouch.
382
00:17:00,802 --> 00:17:02,030
"Ouch. " Why "ouch"?
383
00:17:02,103 --> 00:17:03,866
Nothing. Nothing.
384
00:17:06,674 --> 00:17:08,733
You really think you
can coach in my league?
385
00:17:08,810 --> 00:17:09,902
Yeah.
386
00:17:09,978 --> 00:17:11,104
Okay.
387
00:17:13,247 --> 00:17:14,976
I'll see you on the field.
388
00:17:15,183 --> 00:17:18,084
Okay. Be forewarned, muchacho.
389
00:17:18,152 --> 00:17:20,086
You're in the show now.
390
00:17:20,154 --> 00:17:21,382
What was that all about?
391
00:17:21,456 --> 00:17:23,720
I'm gonna be the new
permanent coach of the Tigers.
392
00:17:23,791 --> 00:17:24,917
Really?
Yep.
393
00:17:24,993 --> 00:17:26,051
Cool!
394
00:17:26,127 --> 00:17:27,526
Honey, that's great.
Yeah.
395
00:17:27,595 --> 00:17:28,653
Why are you so angry?
396
00:17:28,730 --> 00:17:30,595
No, this... this isn't angry.
This is happy.
397
00:17:31,099 --> 00:17:33,624
Yay. This could be fun.
Yep.
398
00:17:33,868 --> 00:17:34,857
Okay.
Okay,
399
00:17:34,936 --> 00:17:36,563
I got a lot of work to do.
400
00:17:37,605 --> 00:17:38,867
Come on.
401
00:17:44,345 --> 00:17:46,040
Take that for me, buddy.
402
00:17:46,447 --> 00:17:47,937
Hi. Oh, hello.
403
00:17:48,016 --> 00:17:50,746
We didn't get to introduce
ourselves last time. I'm Ann Hogan.
404
00:17:50,818 --> 00:17:51,785
Hi.
405
00:17:51,853 --> 00:17:52,979
Donna Jones.
406
00:17:53,054 --> 00:17:54,919
Hi.
You can call me "Chief. "
407
00:17:55,056 --> 00:17:56,921
Okay. This is my son, Sam.
408
00:17:56,991 --> 00:17:58,083
Hi.
Hey, Sam.
409
00:17:58,159 --> 00:17:59,456
Hi, this is Byong Sun.
410
00:17:59,527 --> 00:18:01,085
Hi, Byong Sun.
Hi, Byong Sun.
411
00:18:01,162 --> 00:18:03,926
Byong Sun and Sam, why don't
you guys go on ahead, okay?
412
00:18:03,998 --> 00:18:05,090
Okay.
413
00:18:05,166 --> 00:18:06,531
All right. Okay, good.
414
00:18:06,601 --> 00:18:07,932
Yeah, Byong Sun's real shy.
415
00:18:08,002 --> 00:18:09,663
This book really helped us deal with it.
416
00:18:09,737 --> 00:18:11,637
Okay. You'll probably
wanna give it a glance.
417
00:18:11,706 --> 00:18:13,435
"My Child is Shy. "
Yeah.
418
00:18:13,608 --> 00:18:14,575
Thank you.
419
00:18:14,642 --> 00:18:15,734
Good.
Thank you.
420
00:18:15,810 --> 00:18:17,402
I'm sorry, I'm sorry,
who's your son?
421
00:18:17,478 --> 00:18:19,036
Byong Sun.
Oh, I see.
422
00:18:20,615 --> 00:18:22,446
Actually, I...
You know what, I don't see.
423
00:18:22,517 --> 00:18:23,745
I'm sorry, I...
424
00:18:23,818 --> 00:18:26,252
Oh, wait, now I see. Wow!
425
00:18:27,789 --> 00:18:28,778
Okay.
426
00:18:28,856 --> 00:18:29,982
We're at every game.
427
00:18:30,058 --> 00:18:31,616
Not like a lot
of the other parents.
428
00:18:31,692 --> 00:18:33,990
No, no, no, not like
the other parents at all.
429
00:18:35,396 --> 00:18:38,092
Better! You're better
than the other parents.
430
00:18:39,367 --> 00:18:41,164
Oh, so they're better?
431
00:18:41,235 --> 00:18:43,601
No, no, I mean... I mean, they're...
Well, they're different.
432
00:18:43,671 --> 00:18:45,332
What do you mean
"different"?
433
00:18:45,406 --> 00:18:47,636
No, I... You're different
because you're better.
434
00:18:47,708 --> 00:18:48,697
How are they better?
435
00:18:48,776 --> 00:18:49,834
No, look...
436
00:18:49,911 --> 00:18:52,402
You're both better different
437
00:18:53,081 --> 00:18:55,549
in a different
but better way.
438
00:18:55,616 --> 00:18:57,641
Okay. You know what,
let's get the rest.
439
00:18:57,718 --> 00:19:00,186
A little early to start
playing favorites, Phil.
440
00:19:01,956 --> 00:19:03,947
Okay, guys,
let's take the field.
441
00:19:05,026 --> 00:19:06,015
Get up, Dad.
442
00:19:06,094 --> 00:19:07,288
Nice fall.
443
00:19:10,264 --> 00:19:11,288
Hold up!
444
00:19:11,365 --> 00:19:12,389
Love it, yeah!
445
00:19:12,467 --> 00:19:13,593
Grab a ball!
446
00:19:14,135 --> 00:19:18,094
Here we go. Fan out.
Form a circle here.
447
00:19:18,372 --> 00:19:21,364
Great. Okay, now,
448
00:19:21,442 --> 00:19:22,909
I don't know,
it may just be me,
449
00:19:22,977 --> 00:19:26,140
but, uh, I really got a
feeling like we could catch fire
450
00:19:26,214 --> 00:19:28,114
and have a great season. Huh?
451
00:19:28,182 --> 00:19:29,581
Now, who's with me?
452
00:19:30,751 --> 00:19:33,982
It's electric in the air!
Yeah!
453
00:19:36,858 --> 00:19:39,452
Thank you for that show
of enthusiasm.
454
00:19:39,861 --> 00:19:43,888
Uh, well, I... I thought we would
just start, uh, today by going around,
455
00:19:44,365 --> 00:19:46,265
introducing yourselves,
and telling me
456
00:19:46,334 --> 00:19:48,302
your... your strengths
on the soccer field.
457
00:19:49,370 --> 00:19:50,359
All right.
458
00:19:51,172 --> 00:19:52,332
Start with you.
459
00:19:52,406 --> 00:19:53,532
Hey, I'm Hunter.
460
00:19:53,608 --> 00:19:55,576
Hey, Hunter. I'm Phil.
461
00:19:55,843 --> 00:19:59,301
Hi, Phil. Uh, I-I'll
eat this worm for $5.
462
00:20:00,982 --> 00:20:02,279
How would that help us?
463
00:20:03,084 --> 00:20:04,676
I'd have an extra $5?
464
00:20:08,689 --> 00:20:10,884
No, you're not going to
eat that, are you?
465
00:20:12,760 --> 00:20:13,749
Ugh!
466
00:20:15,396 --> 00:20:16,863
Did you just eat that?
467
00:20:17,265 --> 00:20:18,994
Yeah, I ate it.
468
00:20:19,767 --> 00:20:21,359
Now you owe me $5.
469
00:20:21,435 --> 00:20:23,562
I didn't agree to pay you $5.
470
00:20:23,704 --> 00:20:25,831
Forget it.
Pass it to someone else.
471
00:20:30,978 --> 00:20:32,240
I'm Byong Sun.
472
00:20:32,313 --> 00:20:34,076
Hi, Byong Sun.
473
00:20:34,315 --> 00:20:36,408
I am a very kind person.
474
00:20:37,018 --> 00:20:39,350
Oh, that's sweet.
That's very sweet.
475
00:20:39,954 --> 00:20:41,478
Anything that relates
to soccer?
476
00:20:41,556 --> 00:20:43,046
No, sir.
477
00:20:43,157 --> 00:20:45,182
You know, maybe you and
Ambrose could... could team up.
478
00:20:45,259 --> 00:20:48,592
He's big. You... You might
form one mega-person.
479
00:20:53,701 --> 00:20:55,100
Okay, forget that
I just said that.
480
00:20:55,169 --> 00:20:57,501
Uh, pass it
to... to someone else.
481
00:20:58,973 --> 00:20:59,997
I'm Mark Avery.
482
00:21:00,074 --> 00:21:02,269
You know, I like to keep
my pimp hands strong.
483
00:21:02,343 --> 00:21:03,970
You dig, cracker?
You feel me?
484
00:21:04,045 --> 00:21:05,876
W- What does that mean?
485
00:21:05,947 --> 00:21:07,107
I really don't know.
486
00:21:07,181 --> 00:21:09,445
I heard it
on a rap video once.
487
00:21:09,584 --> 00:21:10,573
Oh.
488
00:21:10,651 --> 00:21:12,915
But, I'm, like, really funny.
I got like a million jokes.
489
00:21:12,987 --> 00:21:15,353
Great. Okay, yeah.
I'd love to hear one. Shoot.
490
00:21:15,423 --> 00:21:16,720
Remember when
you called us out
491
00:21:16,791 --> 00:21:18,349
onto the field
and you fell over?
492
00:21:18,426 --> 00:21:19,893
Right. Yeah?
493
00:21:21,796 --> 00:21:24,060
Man! I got you good!
494
00:21:28,336 --> 00:21:31,032
Somebody call the burn unit.
I got you bad!
495
00:21:31,339 --> 00:21:32,670
How did I get burned?
496
00:21:33,774 --> 00:21:34,866
Apparently,
I don't get it, okay.
497
00:21:34,942 --> 00:21:35,931
Doesn't matter.
498
00:21:36,010 --> 00:21:37,944
Uh, you know what?
Let's just do some drills.
499
00:21:38,012 --> 00:21:39,138
Now, this one,
500
00:21:39,213 --> 00:21:41,477
all the great players have
done at one time or another.
501
00:21:41,549 --> 00:21:42,709
It's called "the snake. "
502
00:21:42,783 --> 00:21:45,149
Player in the back
dribbles the ball
503
00:21:45,219 --> 00:21:47,050
in a weaving fashion
around the player
504
00:21:47,121 --> 00:21:49,681
and stops 3 feet
from the first player.
505
00:21:51,425 --> 00:21:52,357
Hey!
506
00:21:54,228 --> 00:21:56,958
Okay, that's not the snake.
507
00:21:58,733 --> 00:21:59,859
Uh...
508
00:22:02,336 --> 00:22:03,826
Honey,
it was your first practice.
509
00:22:03,904 --> 00:22:05,166
It'll get better.
510
00:22:05,239 --> 00:22:06,706
No, it's gonna get worse.
511
00:22:06,841 --> 00:22:08,308
You need to give it
some time, Phil.
512
00:22:08,376 --> 00:22:10,037
No. I already know.
It was awful.
513
00:22:10,111 --> 00:22:11,442
The kids were
just running around.
514
00:22:11,512 --> 00:22:12,809
They weren't
listening to me.
515
00:22:12,880 --> 00:22:15,007
They were like
4- foot whirling dervishes.
516
00:22:15,082 --> 00:22:17,243
And I don't even know
what a whirling dervish is,
517
00:22:17,318 --> 00:22:19,843
but that's... that's what
they were like.
518
00:22:19,920 --> 00:22:22,548
You know why?
'Cause I'm not a coach.
519
00:22:22,623 --> 00:22:24,921
Okay? I don't know
what I'm doing.
520
00:22:24,992 --> 00:22:28,086
My dad. He's a coach.
He knows the game.
521
00:22:28,162 --> 00:22:30,653
He's confident, he's smart,
522
00:22:30,731 --> 00:22:34,861
witty, dynamic,
vicious, brutal, vindictive.
523
00:22:34,935 --> 00:22:36,266
A monster.
524
00:22:36,337 --> 00:22:37,895
And he will win
through intimidation
525
00:22:37,972 --> 00:22:40,406
and forceful tactics
if need be.
526
00:22:40,474 --> 00:22:42,169
I'm not like that.
527
00:22:43,177 --> 00:22:45,839
In fact, I don't know
anyone like that.
528
00:22:46,480 --> 00:22:47,606
Do you?
529
00:22:51,319 --> 00:22:53,082
So, Paul,
what's on your mind?
530
00:22:53,220 --> 00:22:55,211
Uh, actually, it's Phil.
531
00:22:55,423 --> 00:22:56,412
You mean, it's not Paul?
532
00:22:56,490 --> 00:22:57,548
No, it's Phil.
533
00:22:57,625 --> 00:22:59,559
What's the difference?
Come on. Spit it out.
534
00:22:59,627 --> 00:23:00,616
Uh, here it is.
535
00:23:00,695 --> 00:23:01,593
Mike!
536
00:23:01,662 --> 00:23:02,594
Hold this.
537
00:23:03,764 --> 00:23:08,167
Oh, no. No, no, we do not
allow smoking in the house.
538
00:23:08,736 --> 00:23:10,704
I- I'm sorry, Mrs. Ditka.
539
00:23:11,038 --> 00:23:13,370
Here, I'll
get rid of it, honey.
540
00:23:15,109 --> 00:23:17,873
Anyway, uh, I-I'm coaching
my son's soccer team.
541
00:23:18,179 --> 00:23:20,875
And... And I... I didn't
know if you might be willing to help.
542
00:23:20,948 --> 00:23:21,915
Soccer?
543
00:23:21,982 --> 00:23:25,042
Actually, uh, I... I want you
to assistant coach.
544
00:23:26,087 --> 00:23:27,884
Your assistant coach?
545
00:23:28,389 --> 00:23:30,050
You really don't know
who I am, do you?
546
00:23:30,124 --> 00:23:31,751
You're right. Silly idea.
547
00:23:31,826 --> 00:23:33,157
I just... I just
need some help
548
00:23:33,227 --> 00:23:34,455
and you're such
a great coach.
549
00:23:34,528 --> 00:23:36,587
My dad's gonna be riding
me all season, so I just...
550
00:23:36,664 --> 00:23:39,030
Oh-ho-ho-ho-ho,
your dad?
551
00:23:39,100 --> 00:23:41,466
You mean I get to coach
against your dad?
552
00:23:41,535 --> 00:23:42,502
Well, yeah.
553
00:23:42,570 --> 00:23:44,094
Mike, I smell smoke!
554
00:23:44,171 --> 00:23:45,695
Nobody's smokin'!
555
00:23:45,773 --> 00:23:47,104
Mike!
For Pete's sake!
556
00:23:47,174 --> 00:23:49,199
So, like, it's me and you
against your old man?
557
00:23:49,276 --> 00:23:50,538
I mean,
there are other teams.
558
00:23:50,611 --> 00:23:51,509
Gotcha!
559
00:23:51,579 --> 00:23:53,638
No smoking means
no smokin'!
560
00:23:53,714 --> 00:23:54,976
Okay, come on, Phil.
561
00:23:55,049 --> 00:23:56,846
I'll throw this out
the window, honey.
562
00:23:56,917 --> 00:23:58,851
Uh, I-I'm sorry, Mrs. D...
I'm sorry.
563
00:23:58,919 --> 00:24:00,443
You should be.
564
00:24:01,655 --> 00:24:03,145
It's a nasty, filthy habit.
565
00:24:03,224 --> 00:24:04,213
Hey.
566
00:24:04,759 --> 00:24:05,851
You can count me in.
567
00:24:05,926 --> 00:24:06,824
Really?
568
00:24:06,894 --> 00:24:08,657
Let's bring your
old man down. Oh, great.
569
00:24:10,331 --> 00:24:11,525
Give me a drink.
570
00:24:11,599 --> 00:24:14,261
It's just a great group.
Okay, uh, Tigers.
571
00:24:16,470 --> 00:24:18,097
Look who's here.
572
00:24:19,440 --> 00:24:20,964
I'll give you a hint.
573
00:24:21,409 --> 00:24:22,637
Hall of Fame?
574
00:24:23,110 --> 00:24:24,441
Chicago Bears?
575
00:24:25,446 --> 00:24:26,378
Sammy Sosa?
576
00:24:26,447 --> 00:24:27,471
No, no, no.
Come on.
577
00:24:27,548 --> 00:24:28,845
No, football.
578
00:24:28,916 --> 00:24:30,474
Coached the 1986...
579
00:24:30,551 --> 00:24:31,483
'85.
580
00:24:31,552 --> 00:24:34,521
Uh, '85 Bears
to a Super Bowl victory?
581
00:24:34,588 --> 00:24:35,748
It's Mike Ditka.
582
00:24:35,823 --> 00:24:37,051
Yeah.
583
00:24:37,258 --> 00:24:38,555
Do you know Sammy Sosa?
584
00:24:38,626 --> 00:24:40,150
Hey, zip it, kid!
585
00:24:40,227 --> 00:24:41,990
I'm a coach that knows
about winning.
586
00:24:42,062 --> 00:24:46,089
I'm gonna push you guys like
you've never been pushed before.
587
00:24:46,167 --> 00:24:47,759
Some of you are
gonna wish I was dead.
588
00:24:47,835 --> 00:24:48,859
It's true.
589
00:24:48,936 --> 00:24:50,870
I know it's a weird thought,
but it's true.
590
00:24:50,938 --> 00:24:53,600
I eat quitters for breakfast
and I spit out their bones.
591
00:24:53,674 --> 00:24:54,663
Delicious.
592
00:24:54,742 --> 00:24:56,869
Now this is gonna be the
hardest most difficult thing
593
00:24:56,944 --> 00:24:58,844
you ever attempted
in your entire life.
594
00:24:58,913 --> 00:25:01,108
You know what when it's
over... It will get emotional.
595
00:25:01,182 --> 00:25:02,740
When it's over...
When it's over...
596
00:25:02,817 --> 00:25:04,808
...you guys are gonna
be champions. Champions.
597
00:25:04,885 --> 00:25:06,682
By God, you're
gonna be champions.
598
00:25:06,754 --> 00:25:08,119
All right, everybody up.
Come on.
599
00:25:08,189 --> 00:25:09,281
Come on, hands in.
600
00:25:09,356 --> 00:25:11,415
Come on, everybody. Let's
go out and kick some butt.
601
00:25:11,492 --> 00:25:14,359
Here we go. On three.
Let's have fun.
602
00:25:14,428 --> 00:25:17,864
One, two, three.
Let's have fun.
603
00:25:18,466 --> 00:25:19,831
"Let's have fun?"
What's that?
604
00:25:19,900 --> 00:25:20,992
I just made it up.
605
00:25:22,269 --> 00:25:24,237
On the ground, give me
the pushups, come on.
606
00:25:24,305 --> 00:25:25,932
If you guys
were with the Bears,
607
00:25:26,006 --> 00:25:27,974
I'd fine you each
$10,000 apiece.
608
00:25:28,042 --> 00:25:29,805
This calls for some
drastic measures.
609
00:25:29,877 --> 00:25:31,970
We're gonna make
some changes around here.
610
00:25:32,046 --> 00:25:35,277
Come on, move it.
Move it! Faster! Faster!
611
00:25:35,783 --> 00:25:37,944
Faster. Faster.
612
00:25:38,018 --> 00:25:40,987
Move it! Move it! Put some
pressure on those legs!
613
00:25:41,055 --> 00:25:43,114
Faster. Faster.
614
00:25:43,491 --> 00:25:45,584
No candy! Your mother said you
can't have any candy!
615
00:25:45,659 --> 00:25:46,683
Please. Give me it back.
616
00:25:46,760 --> 00:25:48,819
No candy.
Please. No. Please?
617
00:25:51,866 --> 00:25:54,391
Hey! I got eyes
in the back of my head.
618
00:25:54,602 --> 00:25:56,627
Come on,
girls. You gotta move it.
619
00:25:56,704 --> 00:25:58,763
You gotta move it.
All the way!
620
00:25:58,839 --> 00:26:00,329
Come on, move it. Move it.
621
00:26:00,508 --> 00:26:04,376
But, coach, how is this
gonna help me with soccer?
622
00:26:04,778 --> 00:26:06,473
It's not gonna
help you with soccer,
623
00:26:06,547 --> 00:26:08,845
but I'm gonna get
my trash taken out, okay?
624
00:26:09,149 --> 00:26:11,811
Come on, Beyonce, let's
get that back end done.
625
00:26:12,319 --> 00:26:14,617
Uh, Coach? Shouldn't we
be going to soccer practice?
626
00:26:14,688 --> 00:26:17,418
I'm not going to soccer
practice with a dirty car.
627
00:26:18,826 --> 00:26:20,987
Here we go, gang.
Let's go, Tigers. Come on.
628
00:26:21,061 --> 00:26:22,358
Let's go get them.
629
00:26:22,429 --> 00:26:24,420
Come on, kick butt out there.
630
00:26:25,900 --> 00:26:26,867
You're great.
631
00:26:28,102 --> 00:26:29,160
Hey, Sam.
632
00:26:29,236 --> 00:26:30,362
Yeah?
633
00:26:31,805 --> 00:26:33,602
What is it, Dad?
How you doing?
634
00:26:33,674 --> 00:26:35,198
Good.
Good. Good.
635
00:26:35,442 --> 00:26:36,431
Ow!
636
00:26:36,544 --> 00:26:38,535
What was that for? Jeez!
637
00:26:39,446 --> 00:26:41,505
Did you just
kick your son?
638
00:26:42,149 --> 00:26:43,173
Yeah.
639
00:26:46,921 --> 00:26:48,479
Stop them! Come on.
Stop them!
640
00:26:48,556 --> 00:26:50,353
Stop them! Stop them!
641
00:26:50,424 --> 00:26:51,686
Are you following me?
No.
642
00:26:53,427 --> 00:26:54,416
Oh.
643
00:26:57,064 --> 00:26:57,962
Oh.
644
00:26:58,933 --> 00:26:59,900
Uh.
645
00:26:59,967 --> 00:27:01,025
Oh.
646
00:27:01,101 --> 00:27:04,264
Shake it off, Sam. Get some
circulation back in your skull.
647
00:27:05,706 --> 00:27:07,298
Go, Jack, go.
648
00:27:09,543 --> 00:27:10,669
Yes.
649
00:27:10,744 --> 00:27:12,302
Yeah! Good job, Jack!
650
00:27:13,981 --> 00:27:15,448
That's a legitimate goal,
right?
651
00:27:15,516 --> 00:27:16,608
That's a real goal.
652
00:27:16,684 --> 00:27:17,912
Okay, then,
that's a real goal.
653
00:27:17,985 --> 00:27:19,646
10 more of those
and we're in business.
654
00:27:24,892 --> 00:27:28,089
Look at me, I'm the ref.
I'm the ref. I'm the ref.
655
00:27:28,295 --> 00:27:30,229
All right. Very funny.
656
00:27:30,831 --> 00:27:33,026
You can't catch me if you
want, because I'm the ref.
657
00:27:33,100 --> 00:27:36,035
Okay. Very funny. Very,
very funny. Very funny.
658
00:27:36,503 --> 00:27:39,131
All right. You all had
a laugh? Fine! Play on!
659
00:27:39,206 --> 00:27:40,230
Sorry about that.
660
00:27:40,307 --> 00:27:41,899
How much do you think
those things are?
661
00:27:41,976 --> 00:27:42,965
I have no idea.
662
00:27:46,046 --> 00:27:47,035
Oh.
663
00:27:53,153 --> 00:27:54,177
Man!
664
00:27:54,254 --> 00:27:55,312
2, 4, 6, 8, WHO...
665
00:27:55,389 --> 00:27:56,686
Shut up you little rats!
666
00:27:56,757 --> 00:27:58,554
They're just showing
their appreciation.
667
00:27:58,626 --> 00:27:59,854
Forget the appreciation.
668
00:27:59,927 --> 00:28:02,020
I wanna win a soccer game!
669
00:28:02,963 --> 00:28:03,895
Okay.
670
00:28:03,964 --> 00:28:05,158
Hey, can I have this?
671
00:28:05,232 --> 00:28:06,927
Yeah, go ahead.
All right!
672
00:28:07,801 --> 00:28:10,167
Uh, good game, everyone.
673
00:28:10,237 --> 00:28:11,795
Great effort.
Come on, let's go.
674
00:28:11,872 --> 00:28:14,238
We'll just reconvene
at a later time.
675
00:28:22,049 --> 00:28:23,380
All right, everyone.
676
00:28:23,450 --> 00:28:25,441
Uh, if I could
have your attention.
677
00:28:25,519 --> 00:28:27,419
I got a little something
for the Tigers here
678
00:28:27,488 --> 00:28:29,649
to express my... my gratitude
679
00:28:29,723 --> 00:28:31,384
and, well,
just a big thank you
680
00:28:31,458 --> 00:28:32,652
for all the hard work.
681
00:28:32,726 --> 00:28:33,715
All right!
682
00:28:33,794 --> 00:28:34,783
So, uh...
683
00:28:34,862 --> 00:28:36,796
So what'd you bring, Phil?
684
00:28:36,864 --> 00:28:38,161
Finches.
685
00:28:38,232 --> 00:28:39,460
Fishes?
686
00:28:39,533 --> 00:28:42,229
No! No, no, no. No.
Finches. Birds.
687
00:28:42,302 --> 00:28:43,496
I'm holding them.
688
00:28:43,570 --> 00:28:45,265
They're tiny birds.
689
00:28:45,339 --> 00:28:48,604
Yeah, so everyone, come
up here and grab a finch.
690
00:28:49,677 --> 00:28:52,168
Come on. Come on, guys.
691
00:28:52,613 --> 00:28:55,912
You can watch them grow, right in
front of your, uh, very own eyes.
692
00:28:57,551 --> 00:28:58,950
We have to keep them?
693
00:28:59,086 --> 00:29:00,485
You get to keep them.
694
00:29:00,554 --> 00:29:01,612
Why is this fun?
695
00:29:02,690 --> 00:29:04,555
I want to welcome you all
to tonight's
696
00:29:04,625 --> 00:29:07,958
Highland Heights Soccer Organization
parent's dinner.
697
00:29:11,765 --> 00:29:13,426
Every year, we like to take
a little time
698
00:29:13,500 --> 00:29:15,468
for the coaches
to come up here
699
00:29:15,536 --> 00:29:17,026
to tell us a little
about their team.
700
00:29:17,104 --> 00:29:18,128
All right.
701
00:29:18,205 --> 00:29:20,901
How about I bring up someone who's new
to coaching in this league,
702
00:29:20,974 --> 00:29:22,441
but is close to me?
703
00:29:22,509 --> 00:29:25,069
I love him like a son.
Come on up, Phil.
704
00:29:25,145 --> 00:29:26,476
Come on, Phil.
705
00:29:26,547 --> 00:29:27,844
Come on, Philly. Come on.
706
00:29:27,915 --> 00:29:29,405
Go. Yes.
707
00:29:30,651 --> 00:29:32,312
Good guy. Good guy.
708
00:29:34,154 --> 00:29:35,553
Good to see you.
709
00:29:37,925 --> 00:29:39,085
Thanks, Dad.
710
00:29:39,393 --> 00:29:41,725
Uh, thanks, Janice.
711
00:29:44,098 --> 00:29:45,326
Hello, uh,
712
00:29:45,799 --> 00:29:47,562
I'm, uh, I'm Phil Weston.
713
00:29:47,634 --> 00:29:49,101
And you got balls!
714
00:29:50,904 --> 00:29:52,496
He's got vitamins.
715
00:29:55,476 --> 00:29:57,603
That's very funny, Dad.
Hilarious.
716
00:29:58,212 --> 00:29:59,941
So when I took over
for Coach Benson...
717
00:30:00,013 --> 00:30:01,503
I hear he's a woman now.
718
00:30:02,916 --> 00:30:03,940
Ooh.
719
00:30:04,017 --> 00:30:06,952
Actually, uh, truth be told, no one knows
where he is right now.
720
00:30:07,020 --> 00:30:08,612
A lot of people
are concerned.
721
00:30:11,391 --> 00:30:13,018
I don't know
why that's funny.
722
00:30:17,064 --> 00:30:19,726
God, I'm going to be honest, I... I didn't plan on
speaking tonight.
723
00:30:19,800 --> 00:30:22,394
I... I was... I was
actually hoping that
724
00:30:22,469 --> 00:30:24,733
my... my assistant coach
would be here,
725
00:30:25,172 --> 00:30:26,605
uh, to kind of...
726
00:30:29,209 --> 00:30:33,373
Ladies and gentlemen, I would like to introduce
Mike Ditka.
727
00:30:35,716 --> 00:30:37,445
It's Mike Ditka, everyone!
728
00:30:39,153 --> 00:30:40,484
Say a few words.
729
00:30:41,155 --> 00:30:43,749
Thanks, Paul, thanks, everybody.
It's... It's great to be here
730
00:30:43,824 --> 00:30:45,314
and, uh, gonna have
a lot of fun tonight.
731
00:30:45,392 --> 00:30:46,825
Paul's got the Tigers
on the move.
732
00:30:46,894 --> 00:30:47,986
All right!
733
00:30:48,428 --> 00:30:50,293
You live long enough,
you see everything.
734
00:30:50,364 --> 00:30:54,664
Iron Mike and Aluminum Phil
coaching the Tigers.
735
00:30:56,336 --> 00:30:58,201
I couldn't really hear you.
736
00:30:58,272 --> 00:31:01,002
My Super Bowl ring
was making too much noise.
737
00:31:01,775 --> 00:31:02,764
Ooh.
738
00:31:03,644 --> 00:31:06,636
You see it, Dad? Right there,
Dad. That was a great one.
739
00:31:06,713 --> 00:31:08,340
Read it and weep.
740
00:31:10,250 --> 00:31:13,651
Ditka is a great coach, we understand
that, but he's a football coach.
741
00:31:13,720 --> 00:31:14,744
Understand?
Right.
742
00:31:14,822 --> 00:31:16,346
And we are
still losing, Phil.
743
00:31:16,423 --> 00:31:18,891
Okay, I understand
your concern about our record,
744
00:31:18,959 --> 00:31:21,154
but with me
it's not about win-lose.
745
00:31:21,228 --> 00:31:23,719
We are going to win one game
eventually, right?
746
00:31:23,797 --> 00:31:25,162
Well, we've had
a rocky start,
747
00:31:25,232 --> 00:31:28,429
but with a strong team
effort, we will win some
748
00:31:29,703 --> 00:31:30,931
I think.
749
00:31:31,371 --> 00:31:33,202
Remember,
there's no "I" in team.
750
00:31:33,340 --> 00:31:35,205
But there is an "I"
in win.
751
00:31:35,275 --> 00:31:36,333
There is an "I" in win.
752
00:31:36,410 --> 00:31:37,434
Hey, wait.
753
00:31:37,544 --> 00:31:38,533
Uh, parents,
Honey.
754
00:31:38,612 --> 00:31:41,274
I didn't see you step up
when the team was in need.
755
00:31:41,348 --> 00:31:42,440
Okay.
Okay.
756
00:31:42,516 --> 00:31:44,643
Phil is not the greatest
coach in the world,
757
00:31:44,718 --> 00:31:46,583
I'll give you that,
but at least he's trying.
758
00:31:46,653 --> 00:31:47,779
I can defend myself,
please.
759
00:31:47,855 --> 00:31:49,652
You think he enjoys losing
week after week,
760
00:31:49,723 --> 00:31:50,747
in front of his own son?
761
00:31:50,824 --> 00:31:52,849
You're making it worse.
You're making it worse.
762
00:31:52,926 --> 00:31:54,791
What's with the birds?
That was weird.
763
00:31:54,862 --> 00:31:56,989
I've got my hands full with
Hunter. I don't need a bird.
764
00:31:57,064 --> 00:31:59,225
Okay, you know what?
You got me. All right?
765
00:31:59,299 --> 00:32:00,823
The finches were
a bad idea.
766
00:32:00,901 --> 00:32:03,927
And I wasn't going to say this,
but I think some of them have salmonella.
767
00:32:04,004 --> 00:32:05,528
A fair amount, in fact.
What?
768
00:32:05,606 --> 00:32:08,404
I may have inadvertently
poisoned your children.
769
00:32:09,643 --> 00:32:11,110
You and I,
we got something going.
770
00:32:11,178 --> 00:32:13,703
You know, maybe we can coach
the Little League together.
771
00:32:13,780 --> 00:32:15,145
You really think that, huh? Yeah.
772
00:32:15,215 --> 00:32:16,443
Coach Ditka?
Yes?
773
00:32:16,516 --> 00:32:21,476
Hi. Um, uh, our son, Byong Sun, he's
very shy and I was just wondering...
774
00:32:21,555 --> 00:32:23,284
Sure. Yeah, I'd be glad to.
775
00:32:23,357 --> 00:32:24,688
Thank you so much.
776
00:32:24,758 --> 00:32:25,816
How do you spell that?
777
00:32:25,893 --> 00:32:29,226
It's, uh, Byong Sun.
B- Y...
778
00:32:29,296 --> 00:32:30,285
I think I got it.
779
00:32:30,364 --> 00:32:31,524
Oh, oh, okay,
780
00:32:31,598 --> 00:32:32,963
Okay?
Thank you.
781
00:32:33,033 --> 00:32:33,965
Bye-bye.
782
00:32:34,034 --> 00:32:35,023
Thanks, Phil.
783
00:32:35,102 --> 00:32:37,332
Yeah. They're great.
784
00:32:37,404 --> 00:32:38,393
Just a wonderful couple.
785
00:32:38,472 --> 00:32:39,905
Yeah.
786
00:32:41,108 --> 00:32:42,541
Bing Bong?
787
00:32:43,010 --> 00:32:44,671
Hey, Philly.
788
00:32:44,912 --> 00:32:45,879
Yeah, Dad.
789
00:32:45,946 --> 00:32:48,346
Hey, I've been
meaning to talk to you
790
00:32:48,415 --> 00:32:51,111
about this Ditka thing.
I don't like it one bit.
791
00:32:51,184 --> 00:32:52,481
Yeah, well, he's right here.
792
00:32:52,552 --> 00:32:53,814
I'm not blind.
793
00:32:53,887 --> 00:32:55,377
What, are you trying
to stick it to the old man?
794
00:32:55,455 --> 00:32:57,320
You go to my mortal enemy
for help?
795
00:32:57,391 --> 00:32:59,154
That's no way
to talk about your neighbor.
796
00:32:59,226 --> 00:33:00,158
Oh, yeah?
797
00:33:00,227 --> 00:33:01,319
He's right.
798
00:33:01,395 --> 00:33:03,989
I hated him from the first
time I laid eyes on him.
799
00:33:04,064 --> 00:33:06,965
Maybe even before that, because I
know you're the guy that wrote
800
00:33:07,034 --> 00:33:08,899
"Ditka sucks" on my driveway.
801
00:33:08,969 --> 00:33:10,129
What are you
even doing here?
802
00:33:10,203 --> 00:33:12,194
You're just doing this
to get under my skin.
803
00:33:12,272 --> 00:33:13,603
I'm glad you figured it out.
804
00:33:13,674 --> 00:33:14,936
And I'm getting under
your skin.
805
00:33:15,008 --> 00:33:16,999
It's gonna get a lot
worse before it gets better.
806
00:33:17,077 --> 00:33:18,635
In your dreams.
807
00:33:19,279 --> 00:33:20,246
Ooh.
808
00:33:20,314 --> 00:33:23,442
Hey, why don't you take that
pretty young wife of yours and go home?
809
00:33:23,517 --> 00:33:24,575
What did you call her?
810
00:33:24,651 --> 00:33:26,414
Hey guys, please.
It's a compliment.
811
00:33:26,486 --> 00:33:27,976
I said she's lovely
and she's young.
812
00:33:28,055 --> 00:33:30,114
She's the light of my life.
You don't talk about her.
813
00:33:30,190 --> 00:33:31,179
I go home when I want.
814
00:33:31,258 --> 00:33:33,192
It's Mike Ditka. He's big.
Stay out of this.
815
00:33:33,260 --> 00:33:35,421
I'll tell you for
the last time. Hit the road!
816
00:33:35,495 --> 00:33:36,553
Who's gonna make me?
I am.
817
00:33:36,630 --> 00:33:37,654
You're acting like... Oh!
818
00:33:38,598 --> 00:33:41,396
I took a punch from Hall
of Famer, Mike Ditka,
819
00:33:41,468 --> 00:33:43,265
and I did not go down.
820
00:33:43,337 --> 00:33:45,703
Sure, I wobbled a bit,
but I did not go down.
821
00:33:45,772 --> 00:33:48,468
That Ditka has fists
like a small truck.
822
00:33:48,875 --> 00:33:50,342
Come here.
823
00:33:53,814 --> 00:33:54,803
Okay.
824
00:33:56,116 --> 00:33:57,811
Yeah, you need to relax.
825
00:33:57,884 --> 00:33:59,283
Yeah.
826
00:33:59,353 --> 00:34:01,480
You should've seen the
look on my dad's face.
827
00:34:01,555 --> 00:34:02,544
Priceless.
828
00:34:02,656 --> 00:34:04,248
'Cause that punch
was meant for him,
829
00:34:04,324 --> 00:34:06,053
that's what
makes me feel so good.
830
00:34:06,126 --> 00:34:08,686
Okay, Phil,
can we please not talk
831
00:34:08,762 --> 00:34:10,855
about your dad or Ditka tonight? Please?
832
00:34:10,931 --> 00:34:13,900
I... I... You just need
to relax.
833
00:34:14,234 --> 00:34:15,360
You're right.
Yeah.
834
00:34:15,435 --> 00:34:16,959
I'm sorry.
Okay.
835
00:34:17,437 --> 00:34:18,734
Yeah, I just get...
836
00:34:24,611 --> 00:34:27,136
I'm in
way over my head.
837
00:34:27,681 --> 00:34:29,876
I got punched in the face
and it hurt.
838
00:34:30,417 --> 00:34:32,647
Honey, come on,
the kids need a real coach.
839
00:34:32,719 --> 00:34:33,617
Phil?
840
00:34:33,687 --> 00:34:34,654
Yeah?
841
00:34:34,721 --> 00:34:35,653
I love you.
842
00:34:35,722 --> 00:34:38,088
What does that have
to do with anything?
843
00:34:38,158 --> 00:34:41,321
Okay. I quit. I give up. I
give up. You go talk to Ditka.
844
00:34:41,395 --> 00:34:44,626
What for? He scares me.
845
00:34:45,298 --> 00:34:47,732
Have you ever
looked into his eyes?
846
00:34:47,934 --> 00:34:49,231
Or at his hair?
847
00:34:49,302 --> 00:34:51,668
Well, he's been coaching
for a long time.
848
00:34:51,738 --> 00:34:53,137
Share your feelings
with him.
849
00:34:53,206 --> 00:34:55,140
You want me to share my
feelings of inadequacy
850
00:34:55,208 --> 00:34:56,266
with Mike Ditka?
851
00:34:56,343 --> 00:34:58,140
Uh. What else can you do?
852
00:35:00,580 --> 00:35:02,138
Okay. You're right.
853
00:35:03,350 --> 00:35:05,614
You're right.
You're always right.
854
00:35:05,685 --> 00:35:08,552
I'm sorry.
I'll go talk to him.
855
00:35:08,622 --> 00:35:09,714
Okay?
Okay.
856
00:35:09,790 --> 00:35:11,052
And, Phil...
Yeah?
857
00:35:11,124 --> 00:35:13,388
Try not to cry
in front of him.
858
00:35:16,163 --> 00:35:19,223
Hey, hey, get a grip
on yourself, okay? Man up.
859
00:35:19,299 --> 00:35:20,288
I can't.
860
00:35:20,367 --> 00:35:22,164
You better or else
I'm gettin' out of here.
861
00:35:22,235 --> 00:35:23,827
Here, drink this coffee.
862
00:35:23,904 --> 00:35:26,532
I don't like coffee.
It's a vasoconstrictor.
863
00:35:26,606 --> 00:35:28,904
Hey, coffee is the number
one drink in the world.
864
00:35:28,975 --> 00:35:30,067
Everybody drinks it.
865
00:35:30,143 --> 00:35:32,475
Even little kids in Mexico
drink coffee.
866
00:35:32,546 --> 00:35:34,605
Well, I'm not a little kid
in Mexico.
867
00:35:34,681 --> 00:35:38,082
Okay? In fact, I
don't know who I am.
868
00:35:38,151 --> 00:35:42,417
I took a long hard look at myself in
the mirror, and you know what I saw?
869
00:35:42,489 --> 00:35:43,478
What?
870
00:35:43,557 --> 00:35:44,581
Nothing.
871
00:35:44,658 --> 00:35:46,285
My dad, he's something.
872
00:35:46,359 --> 00:35:49,522
I mean, I've never lived
up to my dad's expectations.
873
00:35:49,596 --> 00:35:53,396
And to top it all off, I'm
letting Sam down. My own son!
874
00:35:54,367 --> 00:35:55,334
Ah. Hey!
875
00:35:55,402 --> 00:35:56,494
Ow!
876
00:35:56,570 --> 00:35:58,367
Knock it off.
I don't care about that.
877
00:35:58,438 --> 00:36:00,201
Why is everyone
slapping me lately?
878
00:36:00,273 --> 00:36:02,673
Drink the coffee. It'll
make you feel better.
879
00:36:02,742 --> 00:36:04,733
I don't... I don't like...
880
00:36:07,881 --> 00:36:09,678
Um, uh,
881
00:36:09,749 --> 00:36:11,683
Yeah. Uh-huh.
Yeah, it's good.
882
00:36:11,751 --> 00:36:13,412
Picks you up.
It calms you down.
883
00:36:13,487 --> 00:36:16,012
It's the lifeblood that
drives the dreams of champions.
884
00:36:16,089 --> 00:36:17,078
Oh.
885
00:36:17,157 --> 00:36:18,852
Now, you gotta tell me
the problem,
886
00:36:18,925 --> 00:36:21,359
but if you cry,
I'm out of here.
887
00:36:21,428 --> 00:36:24,363
I... I can't do it. I can't
coach. I can't beat my old man.
888
00:36:24,431 --> 00:36:27,093
You can beat your dad!
He's just a man.
889
00:36:27,167 --> 00:36:29,226
This coaching business,
Paul, is tough stuff.
890
00:36:29,302 --> 00:36:30,200
Phil.
891
00:36:30,270 --> 00:36:31,794
Whatever. It's tough stuff.
892
00:36:31,872 --> 00:36:33,737
And when you lose,
it all comes down on you.
893
00:36:33,807 --> 00:36:35,434
But listen, when you
put it all together,
894
00:36:35,509 --> 00:36:37,534
and you win, it's the
greatest feeling in the world.
895
00:36:37,611 --> 00:36:39,010
It's like
winning the Super Bowl.
896
00:36:39,079 --> 00:36:40,341
Really?
Yeah, really.
897
00:36:40,413 --> 00:36:42,404
Except, you saddled me
with a bunch of stiffs.
898
00:36:42,482 --> 00:36:44,382
Take me 3 years to get
these guys shaped up.
899
00:36:44,451 --> 00:36:45,475
I'm sorry.
900
00:36:45,552 --> 00:36:47,179
But I got a good idea.
901
00:36:47,254 --> 00:36:50,883
Maybe we take a shortcut, stick
it to your old man real good.
902
00:36:50,957 --> 00:36:54,484
But in order to do that, we
gotta get some fresh meat.
903
00:36:54,561 --> 00:36:55,528
Okay.
904
00:36:55,595 --> 00:36:57,654
Keepa this up,
you get nowhere in meat.
905
00:36:58,899 --> 00:37:00,764
Maria, the prosciutto.
It's almost 10:00.
906
00:37:00,834 --> 00:37:01,858
Okay.
907
00:37:01,935 --> 00:37:02,959
Umberto!
908
00:37:03,036 --> 00:37:04,025
Hey, coach.
909
00:37:04,104 --> 00:37:08,040
Don't you worry, I
got you bratwurst all ready.
910
00:37:09,242 --> 00:37:10,436
Hello.
911
00:37:10,510 --> 00:37:11,499
Beautiful. Grazie.
912
00:37:14,114 --> 00:37:15,103
Right.
913
00:37:15,182 --> 00:37:16,581
Are your nephews
working today?
914
00:37:16,650 --> 00:37:17,981
Uh, si, in the back.
915
00:37:18,051 --> 00:37:19,985
Go back and take
a look at these guys.
916
00:37:20,687 --> 00:37:21,915
Really?
Yeah, yeah.
917
00:37:21,988 --> 00:37:23,012
Maria?
918
00:37:35,769 --> 00:37:37,327
Wow!
919
00:37:37,637 --> 00:37:38,729
Oh, they're terrific.
920
00:37:38,805 --> 00:37:40,739
Pretty impressive, huh?
921
00:37:42,542 --> 00:37:43,975
Yes!
922
00:37:44,811 --> 00:37:48,542
These kids are the right age, and
they live in the district. Why not?
923
00:37:50,850 --> 00:37:53,444
Uh, excuse me, mister.
Your... Your two nephews...
924
00:37:53,520 --> 00:37:54,452
Si?
925
00:37:54,521 --> 00:37:57,547
Uh, would... would they be
interested in, uh, playing soccer?
926
00:37:57,624 --> 00:37:59,023
Massimo e Gian Piero?
927
00:37:59,092 --> 00:38:00,116
Yeah.
928
00:38:00,193 --> 00:38:01,990
No, no, no,
they not play soccer.
929
00:38:02,062 --> 00:38:04,394
They come here to apprentice me. Yeah.
930
00:38:04,464 --> 00:38:06,455
They have too much
to learn.
931
00:38:06,533 --> 00:38:09,161
You know, English, meat.
Too much.
932
00:38:09,236 --> 00:38:10,669
So they don't
play soccer at all?
933
00:38:14,040 --> 00:38:16,099
They could learn
from the American kids.
934
00:38:16,176 --> 00:38:17,643
Don't look like that to me.
Please.
935
00:38:20,013 --> 00:38:22,277
They play with American kids,
they... they pick up English.
936
00:38:22,349 --> 00:38:25,182
A lot... lot of famous athletes
have learned English through sports.
937
00:38:25,252 --> 00:38:26,412
Sammy Sosa.
Yeah.
938
00:38:26,486 --> 00:38:28,283
Kareem Abdul-Jabbar.
939
00:38:28,822 --> 00:38:30,153
Leon Spinks, uh,
Elvis Costello.
940
00:38:30,223 --> 00:38:31,121
No. No.
941
00:38:31,391 --> 00:38:33,723
Bj�rn Borg, Mark Spitz.
942
00:38:33,793 --> 00:38:35,818
Let the kids
have some fun.
943
00:38:37,197 --> 00:38:38,562
Okay! Okay!
944
00:38:39,532 --> 00:38:40,556
Great.
945
00:38:40,634 --> 00:38:44,468
But remember.
Meat first, then soccer.
946
00:38:44,537 --> 00:38:45,526
Yes!
947
00:38:45,605 --> 00:38:47,903
I told you. Every great thing
in life starts with a brat.
948
00:38:49,442 --> 00:38:50,636
Tigers, huddle up.
949
00:38:50,710 --> 00:38:52,610
Get in here. Come on.
Get in here, guys.
950
00:38:52,679 --> 00:38:54,169
Come on. Everybody up.
951
00:38:54,247 --> 00:38:58,684
I know we're on a five-game losing
streak, but I've got good news.
952
00:38:58,752 --> 00:39:02,279
Umberto. I've got two
new players joining the team.
953
00:39:03,456 --> 00:39:06,425
Guys, Gian Piero and Massimo.
954
00:39:07,127 --> 00:39:08,958
Now, these boys
are from Italy, okay?
955
00:39:09,029 --> 00:39:11,293
So they don't
speak English that well.
956
00:39:11,364 --> 00:39:13,389
We're all gonna
help them learn.
957
00:39:13,533 --> 00:39:15,558
They're apprentice butchers.
958
00:39:15,635 --> 00:39:18,536
Did the blacksmiths and the
candlestick makers not make it?
959
00:39:18,605 --> 00:39:19,503
Shut up.
960
00:39:19,572 --> 00:39:22,040
I come back,
pick up 5:00.
961
00:39:22,108 --> 00:39:23,302
5:00. You got it. Okay.
962
00:39:27,814 --> 00:39:28,906
Prima what?
963
00:39:28,982 --> 00:39:30,916
Meat first. First!
964
00:39:30,984 --> 00:39:32,008
Ah, meat first.
Yes, si.
965
00:39:32,085 --> 00:39:33,211
Yes, we love meat.
966
00:39:36,423 --> 00:39:38,357
You fellows, put these on.
967
00:39:38,425 --> 00:39:40,825
Yeah, try them on
and, uh, take the field.
968
00:39:40,894 --> 00:39:42,555
Take-a-the-field.
969
00:40:02,482 --> 00:40:03,949
All right, come on!
970
00:40:06,419 --> 00:40:07,681
Massimo!
971
00:40:10,890 --> 00:40:12,118
Gian Piero!
972
00:40:13,526 --> 00:40:14,686
Follow it.
973
00:40:15,428 --> 00:40:16,952
Wow! Crazy!
974
00:40:22,302 --> 00:40:23,291
Whoa.
975
00:40:26,239 --> 00:40:28,002
Yes! Yes! Yes!
976
00:40:29,609 --> 00:40:31,600
Yeah, team!
977
00:40:31,678 --> 00:40:35,341
New game plan. Get the
ball to the Italians.
978
00:41:36,810 --> 00:41:39,142
Come on. Guys, bring it in.
979
00:41:40,814 --> 00:41:44,045
2, 4, 6, 8, who do we appreciate?
980
00:41:44,117 --> 00:41:46,381
Generals! Generals! Yeah!
981
00:41:47,420 --> 00:41:51,254
I just got excited.
Nice job. Nice job.
982
00:41:51,758 --> 00:41:52,986
Pizza at my house.
983
00:41:53,059 --> 00:41:54,720
We won, Dad.
We finally won.
984
00:41:54,794 --> 00:41:55,886
We broke the Tiger curse.
985
00:41:55,962 --> 00:41:56,826
Yes.
986
00:42:02,902 --> 00:42:04,164
Okay, no biting, come on.
987
00:42:04,237 --> 00:42:07,832
Guys? Oh. Settle down.
Everyone.
988
00:42:07,907 --> 00:42:09,101
Get enough pizza?
989
00:42:09,175 --> 00:42:11,803
You definitely had enough
candy, I can tell that.
990
00:42:11,878 --> 00:42:14,676
I just... Ow! That got me
right in the nipple.
991
00:42:15,181 --> 00:42:17,581
Hey, guys, I just wanna say:
992
00:42:17,650 --> 00:42:20,676
"Congratulations
on the Tigers' first victory!"
993
00:42:23,590 --> 00:42:25,990
There's more
where that came from.
994
00:42:26,125 --> 00:42:28,525
That's right. You guys,
you all played great.
995
00:42:28,795 --> 00:42:31,992
So did Gian Piero and Massimo who
couldn't be here because:
996
00:42:32,065 --> 00:42:33,191
Meat comes first!
997
00:42:33,266 --> 00:42:34,324
Right.
998
00:42:34,667 --> 00:42:36,066
Got you a gift.
999
00:42:36,135 --> 00:42:38,262
Soccer Dan Instructional DVD.
1000
00:42:38,404 --> 00:42:40,565
We're gonna keep learning
as we go.
1001
00:42:40,640 --> 00:42:42,972
This is where we're really
gonna hone our skills.
1002
00:42:43,042 --> 00:42:45,909
This will take us
to the next level. Study it.
1003
00:42:45,979 --> 00:42:49,380
Watch it. I only watched it for 5 minutes,
I already... I already learned this.
1004
00:42:49,449 --> 00:42:50,746
This is called "up and over. "
1005
00:42:52,752 --> 00:42:54,720
You can learn things like...
1006
00:42:55,722 --> 00:42:57,781
Maybe back over here.
1007
00:43:01,261 --> 00:43:03,388
Fakes left,
fakes right, he shoots!
1008
00:43:04,497 --> 00:43:06,897
What is going on in there?
1009
00:43:07,033 --> 00:43:09,433
Guys, I said no playing soccer
in the house.
1010
00:43:09,702 --> 00:43:11,897
You did. You said it a lot.
1011
00:43:11,971 --> 00:43:12,960
Who did that?
1012
00:43:13,039 --> 00:43:14,006
He did.
1013
00:43:14,073 --> 00:43:15,404
He did!
1014
00:43:15,475 --> 00:43:17,568
What? Nah!
1015
00:43:17,644 --> 00:43:19,305
Kill Phil!
1016
00:43:20,947 --> 00:43:21,936
Okay.
1017
00:43:27,053 --> 00:43:28,714
Hey! All right!
1018
00:43:34,093 --> 00:43:38,154
Goal!
1019
00:43:49,042 --> 00:43:50,566
Why don't our
two new players
1020
00:43:50,643 --> 00:43:51,940
speak any English?
1021
00:43:52,245 --> 00:43:53,678
Because they're
Italian.
1022
00:43:53,780 --> 00:43:55,145
You didn't know English
1023
00:43:55,214 --> 00:43:56,647
that whole first
year of your life.
1024
00:43:56,716 --> 00:43:57,808
You had that
made-up, like,
1025
00:43:57,884 --> 00:43:59,511
goo-goo,
gaa-gaa baby language.
1026
00:43:59,586 --> 00:44:00,712
It was
really irritating.
1027
00:44:00,787 --> 00:44:01,776
Dad.
1028
00:44:01,854 --> 00:44:03,151
You learned.
1029
00:44:05,825 --> 00:44:07,315
What's that haunting aroma?
1030
00:44:08,027 --> 00:44:09,551
I don't know.
1031
00:44:16,836 --> 00:44:17,962
Hello.
Hi, there.
1032
00:44:18,037 --> 00:44:20,437
Hi, uh,
my name is Phil.
1033
00:44:20,506 --> 00:44:22,371
This is my son,
Sam,
1034
00:44:22,442 --> 00:44:24,171
and I... I'm brand new
to coffee.
1035
00:44:24,243 --> 00:44:25,335
So I don't want too much.
1036
00:44:25,411 --> 00:44:26,469
Okay.
1037
00:44:26,579 --> 00:44:29,605
Can you take half of the
regular version of the coffee
1038
00:44:29,682 --> 00:44:33,015
and mix it with half of
the decaffeinated version?
1039
00:44:33,086 --> 00:44:36,078
Or is that... is that
just too weird a thing
1040
00:44:36,823 --> 00:44:38,085
to ask for?
1041
00:44:38,791 --> 00:44:39,815
Half-Caff?
1042
00:44:39,892 --> 00:44:41,086
Right.
Half-Caff.
1043
00:44:41,327 --> 00:44:42,294
Half-Caff.
1044
00:44:42,362 --> 00:44:43,954
We're... We're gonna have
a Half-Caff.
1045
00:44:44,664 --> 00:44:46,131
We're gonna have
Half-Caff.
1046
00:44:46,766 --> 00:44:47,755
Yeah.
1047
00:44:48,267 --> 00:44:49,393
And, a Half-Caff.
1048
00:44:49,535 --> 00:44:50,502
That's me.
1049
00:44:51,638 --> 00:44:53,765
Mother of Pearl!
That is hot!
1050
00:44:55,141 --> 00:44:56,335
That was hot.
1051
00:44:56,409 --> 00:44:58,036
Should have
waited for the jacket.
1052
00:44:58,678 --> 00:45:00,339
Yeah. I know,
I got too eager.
1053
00:45:00,913 --> 00:45:01,845
Another Half-Caff.
1054
00:45:01,914 --> 00:45:02,846
Another Half-Caff.
1055
00:45:05,852 --> 00:45:06,841
Whoa!
1056
00:45:07,320 --> 00:45:08,309
Whoa.
1057
00:45:08,655 --> 00:45:09,849
Uh, you.
1058
00:45:11,090 --> 00:45:12,352
Head.
1059
00:45:13,860 --> 00:45:15,259
Okay. Go.
1060
00:45:20,133 --> 00:45:21,964
OK.
Foot on ball, and pull. Go.
1061
00:45:22,101 --> 00:45:23,125
OK.
1062
00:45:25,438 --> 00:45:26,700
Yeah!
1063
00:45:27,440 --> 00:45:29,408
Tap. Pull.
1064
00:45:30,009 --> 00:45:30,941
Okay?
1065
00:45:31,177 --> 00:45:32,371
Tap and pull?
1066
00:45:32,445 --> 00:45:33,434
Yes.
1067
00:45:41,487 --> 00:45:42,784
Mama mia.
1068
00:45:42,855 --> 00:45:45,255
You're a real duffer,
you know?
1069
00:45:51,164 --> 00:45:54,531
I'm not worthy.
I'm not worthy.
1070
00:45:54,934 --> 00:45:57,232
How do you say
"pizza" in Italian?
1071
00:45:57,804 --> 00:45:59,499
Pizza. Pizza.
1072
00:45:59,972 --> 00:46:01,633
How do you
say "spaghetti?"
1073
00:46:01,774 --> 00:46:03,469
Spaghetti.
1074
00:46:03,910 --> 00:46:05,502
Italian is easy.
1075
00:46:06,245 --> 00:46:08,236
Thank you.
Hello.
1076
00:46:08,314 --> 00:46:09,212
Hello.
1077
00:46:09,282 --> 00:46:10,306
Where're you
from?
1078
00:46:10,383 --> 00:46:11,372
Australia.
1079
00:46:11,517 --> 00:46:12,541
Oh, that's
a lovely accent.
1080
00:46:12,618 --> 00:46:13,550
Thank you.
1081
00:46:13,619 --> 00:46:15,018
You still waiting
for your coffee?
1082
00:46:15,088 --> 00:46:16,020
Yes.
1083
00:46:16,089 --> 00:46:18,785
Make sure you get one of these
sleeves. I burned myself last time.
1084
00:46:18,858 --> 00:46:19,825
Thanks for the tip.
1085
00:46:19,892 --> 00:46:21,519
It's something you
don't know at first.
1086
00:46:25,364 --> 00:46:27,559
Would you look at
those Italians go?
1087
00:46:30,236 --> 00:46:32,363
Oh, God, I'm
in bad shape for 11.
1088
00:46:33,973 --> 00:46:36,032
Worm! Worm!
1089
00:46:38,010 --> 00:46:40,103
Okay, Bucky,
it was, like, so awesome.
1090
00:46:40,179 --> 00:46:41,168
You should have
saw it.
1091
00:46:41,247 --> 00:46:42,680
They just score and
score and score
1092
00:46:42,749 --> 00:46:44,410
and score and score
and score and score.
1093
00:46:44,484 --> 00:46:46,384
It was all too much,
I had to take an Advil,
1094
00:46:46,452 --> 00:46:48,386
and I'm like, I got,
like, a headache almost.
1095
00:46:48,454 --> 00:46:50,217
You should get some
Italians on your team.
1096
00:46:50,289 --> 00:46:52,587
It's like ba-boom!
Ba-boom!
1097
00:46:52,692 --> 00:46:55,388
Are... Are you guys getting
any playing time, like...
1098
00:46:55,695 --> 00:46:56,719
No.
1099
00:47:06,172 --> 00:47:07,139
French Roast.
1100
00:47:07,206 --> 00:47:08,138
Right.
1101
00:47:11,043 --> 00:47:12,670
Guatemalan with
a little Ethiopian.
1102
00:47:12,745 --> 00:47:14,144
Absolutely.
1103
00:47:17,717 --> 00:47:18,741
Aw.
1104
00:47:18,818 --> 00:47:20,308
That's... That's
not coffee.
1105
00:47:20,386 --> 00:47:21,876
That's my Russian vodka!
1106
00:47:24,590 --> 00:47:25,557
Jack!
1107
00:47:25,625 --> 00:47:26,592
No! Mom!
1108
00:47:26,659 --> 00:47:27,887
UV index
is very high today.
1109
00:47:27,960 --> 00:47:29,484
I'm in the middle
of a game, come on!
1110
00:47:29,562 --> 00:47:31,189
I know. But your skin's
more important.
1111
00:47:31,264 --> 00:47:32,253
Mom, come on.
1112
00:47:32,331 --> 00:47:33,593
Okay, go!
1113
00:47:33,666 --> 00:47:35,725
Keep passing
to the Italians!
1114
00:47:45,511 --> 00:47:46,910
Go Tigers!
1115
00:47:51,050 --> 00:47:53,917
Don't forget
the meatballs!
1116
00:48:01,194 --> 00:48:02,422
Hey, hey!
1117
00:48:02,495 --> 00:48:03,894
Hey! Here we go!
1118
00:48:04,730 --> 00:48:05,788
Hey.
1119
00:48:07,934 --> 00:48:09,299
Are you serious?
1120
00:48:09,902 --> 00:48:11,369
I'll go change
in my car.
1121
00:48:11,437 --> 00:48:12,597
Hurry up.
1122
00:48:23,649 --> 00:48:24,946
Yeah.
1123
00:48:26,853 --> 00:48:28,013
Hey, Philly.
1124
00:48:29,155 --> 00:48:30,144
Smells good.
1125
00:48:30,223 --> 00:48:31,190
Yeah.
1126
00:48:31,257 --> 00:48:32,417
They're
sirloin burgers.
1127
00:48:32,491 --> 00:48:33,480
No, I mean the air.
1128
00:48:33,559 --> 00:48:34,548
What?
1129
00:48:34,627 --> 00:48:36,026
Smells fresh.
Yeah.
1130
00:48:36,095 --> 00:48:37,119
What do you
mean?
1131
00:48:37,196 --> 00:48:38,185
Beautiful day.
1132
00:48:38,264 --> 00:48:39,288
Yeah.
1133
00:48:39,365 --> 00:48:41,230
Couldn't ask for
a more beautiful day.
1134
00:48:41,367 --> 00:48:43,232
I'm feeling
fully alive.
1135
00:48:46,439 --> 00:48:47,804
Tigers have won
five in a row.
1136
00:48:47,874 --> 00:48:50,502
The Italians and Ditka
have won five in a row.
1137
00:48:50,710 --> 00:48:51,677
We're 500.
1138
00:48:51,811 --> 00:48:53,073
Yeah,
we're 1,000.
1139
00:48:53,746 --> 00:48:55,304
Look, Dad,
I got a feeling
1140
00:48:55,381 --> 00:48:57,144
we're gonna make
it to the finals.
1141
00:48:57,216 --> 00:48:58,649
You what?
Gonna go where?
1142
00:48:58,718 --> 00:49:00,117
Yeah.
1143
00:49:00,219 --> 00:49:01,243
You're serious?
1144
00:49:01,320 --> 00:49:02,753
Yeah, you bet I'm serious.
1145
00:49:08,294 --> 00:49:11,092
Looks like somebody needs to be
taken down a couple of notches.
1146
00:49:11,163 --> 00:49:12,289
What is the law, Phil?
1147
00:49:12,365 --> 00:49:13,332
Stop it, Dad.
1148
00:49:13,399 --> 00:49:14,798
The law says:
1149
00:49:14,867 --> 00:49:16,960
"You shall never beat
the old man at anything. "
1150
00:49:17,036 --> 00:49:18,060
Just serve.
1151
00:49:18,137 --> 00:49:19,104
Okay.
1152
00:49:28,147 --> 00:49:30,581
Oh, foul, foul, foul!
Come on!
1153
00:49:31,417 --> 00:49:32,850
You a little klutzy?
1154
00:49:32,919 --> 00:49:33,977
All right.
1155
00:49:34,186 --> 00:49:35,744
Okay,
here we go.
1156
00:49:37,490 --> 00:49:38,787
Pooh! Boom!
1157
00:49:42,528 --> 00:49:44,587
Sorry.
Huevos Rancheros.
1158
00:49:45,131 --> 00:49:46,189
You wanna quit now?
1159
00:49:46,265 --> 00:49:47,425
No, no, no, no, no.
1160
00:49:52,271 --> 00:49:53,260
Oh!
1161
00:49:59,812 --> 00:50:00,904
Ol�!
1162
00:50:08,921 --> 00:50:09,945
You okay?
1163
00:50:10,022 --> 00:50:11,080
Serve it.
1164
00:50:18,898 --> 00:50:21,560
Phil? Honey?
1165
00:50:22,301 --> 00:50:24,861
Don't talk to me,
it's father-son time!
1166
00:50:31,744 --> 00:50:33,143
Come on.
1167
00:50:40,219 --> 00:50:42,813
Somebody should be
videotapin' this.
1168
00:50:44,023 --> 00:50:45,581
Ooh. Who's your trainer?
1169
00:50:45,791 --> 00:50:47,258
Stop talking and serve!
1170
00:50:47,760 --> 00:50:49,284
Maniac.
1171
00:50:58,938 --> 00:51:00,701
Now, I bury you.
1172
00:51:01,374 --> 00:51:02,341
Bury you!
1173
00:51:02,708 --> 00:51:03,697
Bury you!
1174
00:51:04,276 --> 00:51:05,265
Bury you!
1175
00:51:08,514 --> 00:51:09,503
Yeah.
1176
00:51:10,016 --> 00:51:11,415
I'll see you inside.
1177
00:51:11,484 --> 00:51:12,610
Okay.
1178
00:51:23,262 --> 00:51:25,321
That's the best I've
ever played against him.
1179
00:51:25,398 --> 00:51:28,162
Yeah, it didn't grind
the barbecue to a halt at all.
1180
00:51:29,035 --> 00:51:30,059
Ow.
1181
00:51:30,136 --> 00:51:32,900
You made an excellent impression
on your son, by the way.
1182
00:51:35,141 --> 00:51:36,665
Hey, I... I almost had you.
1183
00:51:40,146 --> 00:51:42,671
What do you call that again,
when you almost win?
1184
00:51:42,748 --> 00:51:45,444
Oh, yeah, yeah, losing.
1185
00:51:55,828 --> 00:51:57,625
I'll tell you, Dad.
1186
00:51:57,696 --> 00:51:59,960
The Tigers are
making it to the finals.
1187
00:52:00,066 --> 00:52:01,328
That ain't
never gonna happen.
1188
00:52:01,400 --> 00:52:02,458
Oh, yeah?
1189
00:52:03,002 --> 00:52:04,367
Never.
1190
00:52:07,173 --> 00:52:08,367
You wanna make a bet?
1191
00:52:08,441 --> 00:52:09,430
Yeah.
1192
00:52:09,542 --> 00:52:10,531
Yeah?
1193
00:52:10,609 --> 00:52:12,634
Fine. Okay.
We'll bet.
1194
00:52:13,779 --> 00:52:15,212
I beat you,
1195
00:52:15,281 --> 00:52:18,114
and you sell that break-even
snake-oil stand of yours.
1196
00:52:19,251 --> 00:52:20,912
And you're gonna
come to work for me.
1197
00:52:21,053 --> 00:52:22,714
No. No, I'm not
gonna work for you.
1198
00:52:22,788 --> 00:52:23,777
Uh? Oh.
1199
00:52:28,260 --> 00:52:30,421
Okay, okay,
okay, okay. Stop.
1200
00:52:31,297 --> 00:52:32,992
Okay. But if I win...
1201
00:52:33,332 --> 00:52:34,299
What?
1202
00:52:36,001 --> 00:52:37,593
I get the Pel� ball.
1203
00:52:38,471 --> 00:52:39,597
Do what?
1204
00:52:39,672 --> 00:52:41,230
If I beat you
in the finals,
1205
00:52:41,640 --> 00:52:45,303
Pel� ball.
It's mine. I get it.
1206
00:52:48,948 --> 00:52:51,348
Here comes Pel�.
1207
00:52:51,417 --> 00:52:54,011
A little high
and into the crowd.
1208
00:52:54,920 --> 00:52:56,251
I got it! I got it!
1209
00:52:56,322 --> 00:52:57,516
No. I got it.
1210
00:52:59,158 --> 00:53:00,216
Yeah!
1211
00:53:00,359 --> 00:53:01,417
Dad?
1212
00:53:02,094 --> 00:53:03,118
What?
1213
00:53:03,195 --> 00:53:04,219
Can I have the ball?
1214
00:53:04,296 --> 00:53:06,321
For what?
I caught it. Why?
1215
00:53:06,398 --> 00:53:07,990
You get
the next one.
1216
00:53:08,801 --> 00:53:11,861
If I beat you in the finals,
I get the Pel� ball.
1217
00:53:13,539 --> 00:53:14,597
For the day.
1218
00:53:14,740 --> 00:53:15,968
Forever.
1219
00:53:16,175 --> 00:53:18,973
No way, Jose.
No, sir. No way.
1220
00:53:25,184 --> 00:53:26,583
All right. All right.
1221
00:53:27,219 --> 00:53:28,277
Yeah?
1222
00:53:28,354 --> 00:53:30,015
We got ourselves a bet,
okay?
1223
00:53:30,089 --> 00:53:31,249
All right.
1224
00:53:31,557 --> 00:53:32,854
Good.
Good.
1225
00:53:32,925 --> 00:53:34,222
Good.
Yes.
1226
00:53:34,326 --> 00:53:35,293
See you tomorrow.
1227
00:53:35,361 --> 00:53:36,259
Okay. Good.
1228
00:53:43,202 --> 00:53:45,762
Yeah, I think we're gonna
have to cut you off, sir.
1229
00:53:47,439 --> 00:53:48,463
Ooh.
1230
00:53:48,541 --> 00:53:50,338
Not a chance.
Gotta go feed the meter.
1231
00:53:50,409 --> 00:53:51,774
Line 'em up.
1232
00:53:57,650 --> 00:53:58,810
Your wife told me about
1233
00:53:58,884 --> 00:54:00,374
the bet you made
with your old man.
1234
00:54:00,452 --> 00:54:01,919
Oh, yeah?
What of it?
1235
00:54:02,288 --> 00:54:03,277
I think maybe
1236
00:54:03,355 --> 00:54:04,686
you're getting
ahead of yourself.
1237
00:54:04,757 --> 00:54:06,418
We played the easy
part of our schedule.
1238
00:54:06,492 --> 00:54:07,789
We gotta win
five games in a row
1239
00:54:07,860 --> 00:54:09,293
just to make
the semifinals.
1240
00:54:09,361 --> 00:54:10,419
So maybe you should...
1241
00:54:10,496 --> 00:54:12,259
Maybe you should
worry more about the team
1242
00:54:12,331 --> 00:54:13,491
and less
about the schedule.
1243
00:54:13,566 --> 00:54:14,555
What?
1244
00:54:14,633 --> 00:54:16,260
There's a lot of
slothfulness going on.
1245
00:54:16,335 --> 00:54:17,302
Slothfulness?
1246
00:54:17,369 --> 00:54:18,461
Yeah.
1247
00:54:18,537 --> 00:54:19,970
Let's go, Tigers.
Bring it in.
1248
00:54:21,106 --> 00:54:22,505
Bring it in, guys.
1249
00:54:23,042 --> 00:54:24,373
Let's go.
1250
00:54:24,843 --> 00:54:25,901
Grab some bench.
1251
00:54:25,978 --> 00:54:28,105
Look how much time it takes
for them to come in.
1252
00:54:28,180 --> 00:54:29,943
Take a seat.
Let's go.
1253
00:54:30,649 --> 00:54:31,980
Okay, guys.
1254
00:54:32,785 --> 00:54:35,117
I had you come
here early today,
1255
00:54:35,254 --> 00:54:37,586
so we could talk
about some sloppy play.
1256
00:54:39,391 --> 00:54:41,052
It's come
to my attention
1257
00:54:41,126 --> 00:54:43,060
that lately,
I've noticed
1258
00:54:43,128 --> 00:54:45,426
a general,
blatant disregard
1259
00:54:45,497 --> 00:54:46,759
for our game plan.
1260
00:54:48,834 --> 00:54:49,892
Ambrose.
1261
00:54:49,969 --> 00:54:50,936
Yeah?
1262
00:54:51,003 --> 00:54:52,493
I saw a bunch of
nonsense out there.
1263
00:54:52,571 --> 00:54:54,596
What was going through your
head out there last week?
1264
00:54:54,673 --> 00:54:56,231
I was breaking
my back for you, Coach,
1265
00:54:56,308 --> 00:54:57,900
because of my love
for the game.
1266
00:54:57,977 --> 00:54:59,103
Liar!
1267
00:54:59,545 --> 00:55:00,842
Jack.
What?
1268
00:55:00,913 --> 00:55:02,642
Who are you supposed
to pass the ball to?
1269
00:55:02,715 --> 00:55:03,682
The Italians.
1270
00:55:03,749 --> 00:55:04,807
Right. Alex, when?
1271
00:55:04,883 --> 00:55:06,407
When I come in
contact with the ball.
1272
00:55:06,485 --> 00:55:08,646
The instant you come
in contact with the ball.
1273
00:55:08,721 --> 00:55:09,847
That's our strategy.
1274
00:55:09,922 --> 00:55:11,787
It's one of the many plays
we've worked out.
1275
00:55:11,857 --> 00:55:13,552
It's the only play
we've worked out.
1276
00:55:13,626 --> 00:55:15,651
How many sarcastic pills
did you take this morning?
1277
00:55:15,728 --> 00:55:16,752
Coach,
I'm just saying...
1278
00:55:16,829 --> 00:55:17,853
"But, Coach... "
1279
00:55:22,901 --> 00:55:24,061
You gotta
lighten up.
1280
00:55:24,136 --> 00:55:25,262
He started it.
1281
00:55:27,006 --> 00:55:28,940
I seem to remember
a certain little boy
1282
00:55:29,008 --> 00:55:30,908
who was very
sad when he lost.
1283
00:55:30,976 --> 00:55:34,002
And that same little boy
was very happy when he won.
1284
00:55:34,847 --> 00:55:36,337
I'm doing this
for you, okay?
1285
00:55:36,415 --> 00:55:37,882
So that
we can have fun.
1286
00:55:38,250 --> 00:55:40,343
Right? Fun. Okay.
1287
00:55:40,986 --> 00:55:42,351
Yeah.
1288
00:55:42,688 --> 00:55:44,019
Hey,
you're... you're late.
1289
00:55:44,089 --> 00:55:45,716
Wh-Wh-Where've
you been?
1290
00:55:46,191 --> 00:55:47,852
Uh,
there's a problem.
1291
00:55:47,926 --> 00:55:49,518
Wait, where's Gian
Piero and Massimo?
1292
00:55:49,628 --> 00:55:51,095
We were supposed
to pick them up.
1293
00:55:51,230 --> 00:55:52,697
Hey, what's going on?
1294
00:55:57,136 --> 00:55:58,694
Where are my Italians?
1295
00:55:59,171 --> 00:56:00,160
Huh?
1296
00:56:00,406 --> 00:56:03,307
I can't afford to
lose this one, Umberto.
1297
00:56:03,642 --> 00:56:05,735
Meat is now.
Me and the boy will work
1298
00:56:05,811 --> 00:56:07,574
all day to get
this order done.
1299
00:56:07,646 --> 00:56:09,511
It's a big, big order.
1300
00:56:09,581 --> 00:56:12,379
No, no, no. I... Believe me,
I know. Meat comes first.
1301
00:56:12,451 --> 00:56:13,418
Sure.
1302
00:56:13,485 --> 00:56:15,851
I've only heard it about
a thousand times from you.
1303
00:56:15,921 --> 00:56:18,719
I can't talk to you.
Here, you take this.
1304
00:56:18,791 --> 00:56:20,588
I'm really
getting sick and tired of
1305
00:56:20,659 --> 00:56:22,217
"the meat comes first. "
I'm sorry.
1306
00:56:22,294 --> 00:56:23,352
# Happy birthday ##
1307
00:56:23,429 --> 00:56:24,726
Quiet please!
1308
00:56:25,030 --> 00:56:26,691
Shut up!
I'm on the phone.
1309
00:56:26,765 --> 00:56:28,357
You're not
the only one in the park.
1310
00:56:28,434 --> 00:56:30,493
You know, at a certain point,
1311
00:56:30,569 --> 00:56:32,059
these kids just
wanna play soccer.
1312
00:56:32,137 --> 00:56:33,661
They don't care
about the meat.
1313
00:56:33,739 --> 00:56:36,606
Uh, do I have to say that?
'Cause that's gonna cause
1314
00:56:36,742 --> 00:56:39,108
some kind of
a dramatic situation here.
1315
00:56:39,178 --> 00:56:41,271
What are you saying, eh?
1316
00:56:41,380 --> 00:56:43,678
What? Hello? Umberto?
1317
00:56:43,816 --> 00:56:45,181
Umberto?
1318
00:56:47,953 --> 00:56:49,477
All right, guys.
1319
00:56:49,588 --> 00:56:52,318
We got 25 minutes
and a lot of beef to cut.
1320
00:56:52,391 --> 00:56:53,756
Let's get to it.
1321
00:56:55,794 --> 00:56:57,853
Watch me, boys, I'm goin' in!
1322
00:56:58,397 --> 00:57:00,160
Whoa!
1323
00:57:39,638 --> 00:57:41,799
We made it.
Sorry we're late.
1324
00:57:42,608 --> 00:57:43,597
Hey, Stew.
1325
00:57:43,675 --> 00:57:45,006
Hey.
1326
00:57:46,078 --> 00:57:48,774
Uh. Listen. One of... One of my
guys didn't bring his socks.
1327
00:57:48,847 --> 00:57:50,781
So, we forfeit.
1328
00:57:52,117 --> 00:57:54,745
You hear that, Vultures,
we forfeit. Let's go.
1329
00:57:54,820 --> 00:57:56,151
Come on! Run!
1330
00:57:56,221 --> 00:57:57,381
Hurry, run quickly!
1331
00:57:57,456 --> 00:57:59,287
Run! Run to the car! Run!
1332
00:57:59,358 --> 00:58:01,121
Don't look back! Run!
1333
00:58:01,894 --> 00:58:02,918
We won!
1334
00:58:02,995 --> 00:58:04,019
We won.
1335
00:58:06,231 --> 00:58:09,325
Two, four, six, eight,
who do we appreciate?
1336
00:58:09,401 --> 00:58:11,164
Vultures. Vultures.
1337
00:58:11,236 --> 00:58:12,533
Yeah!
1338
00:58:12,671 --> 00:58:13,968
Good job, guys.
1339
00:58:19,077 --> 00:58:21,011
Phil, it's freezing out here.
1340
00:58:21,680 --> 00:58:23,375
It's not Phil.
It's Coach Weston.
1341
00:58:23,515 --> 00:58:25,244
And it's not
freezing out here.
1342
00:58:25,384 --> 00:58:27,511
Then why did you
build a fire?
1343
00:58:27,920 --> 00:58:30,718
Because fire is
the stuff of warriors.
1344
00:58:31,557 --> 00:58:33,957
And that's what we are,
right? Warriors?
1345
00:58:34,993 --> 00:58:36,961
The Hopi Indians
called fire...
1346
00:58:41,600 --> 00:58:43,932
Coach, what are we
doing out here, anyway?
1347
00:58:44,002 --> 00:58:46,800
We're bonding.
We're becoming a team.
1348
00:58:47,906 --> 00:58:50,636
Surviving the elements,
here in the backyard.
1349
00:58:51,176 --> 00:58:53,440
Coach, did you order
the pizzas yet?
1350
00:58:53,579 --> 00:58:55,843
In due time, Connor.
In due time.
1351
00:58:56,849 --> 00:58:59,113
However,
I want all of you to know
1352
00:58:59,651 --> 00:59:01,448
if the pizzas don't arrive,
1353
00:59:01,920 --> 00:59:03,387
I've already
made the decision
1354
00:59:03,455 --> 00:59:05,082
that we will eat Byong Sun.
1355
00:59:08,026 --> 00:59:09,584
All right.
We're not gonna eat him.
1356
00:59:09,661 --> 00:59:12,221
But he does look delicious,
you have to admit, right,
1357
00:59:12,297 --> 00:59:13,855
if we had to eat someone?
1358
00:59:13,932 --> 00:59:15,991
Dad, you're
getting a little creepy.
1359
00:59:16,134 --> 00:59:18,227
I know,
let's all bay at the moon.
1360
00:59:18,504 --> 00:59:19,528
What?
1361
00:59:19,605 --> 00:59:20,799
You know, howl like a wolf.
1362
00:59:27,813 --> 00:59:29,440
Shut up out there!
1363
00:59:29,581 --> 00:59:31,208
You shut up in there!
1364
00:59:31,483 --> 00:59:33,781
Come on, everyone.
Bay at the moon.
1365
00:59:54,606 --> 00:59:56,073
Ooh, I don't know.
1366
00:59:56,141 --> 00:59:57,870
The Irish Cream
sounds good, huh?
1367
00:59:57,943 --> 00:59:59,535
What's that?
1368
00:59:59,611 --> 01:00:01,943
Uh, it's cream
and it's, uh, it's Irish.
1369
01:00:02,014 --> 01:00:03,413
Hurry up and order.
1370
01:00:04,850 --> 01:00:07,114
Excuse me. Thank you.
1371
01:00:08,587 --> 01:00:10,953
How about a smoothie?
What's in that?
1372
01:00:11,189 --> 01:00:13,657
Smoothie's a juice drink.
We want coffee.
1373
01:00:13,725 --> 01:00:14,749
Buddy, relax.
1374
01:00:14,826 --> 01:00:15,815
No, you relax.
1375
01:00:15,894 --> 01:00:17,919
I'm a regular here.
This line needs to move.
1376
01:00:17,996 --> 01:00:19,588
I beg your pardon.
1377
01:00:19,665 --> 01:00:21,257
Do you have scones?
1378
01:00:21,333 --> 01:00:22,857
Tall, non fat,
double latte...
1379
01:00:22,935 --> 01:00:24,425
Sir, you're at
the back of the line.
1380
01:00:24,503 --> 01:00:25,492
I recognize that!
1381
01:00:25,571 --> 01:00:26,902
Cut it out or
you're out of here.
1382
01:00:26,972 --> 01:00:27,904
You can't
kick me out!
1383
01:00:27,973 --> 01:00:29,998
You know, you're... you're
really invading my ear space.
1384
01:00:30,075 --> 01:00:31,337
I'm a frequent
coffee drinker.
1385
01:00:31,410 --> 01:00:32,968
I'm part of the club.
I have a card.
1386
01:00:33,045 --> 01:00:34,672
Do you have a card?
Do you have a card?
1387
01:00:34,746 --> 01:00:35,906
No, I don't
have a card.
1388
01:00:35,981 --> 01:00:37,141
Does anyone here
have a card?
1389
01:00:37,215 --> 01:00:38,739
We don't have
frequent drinker cards.
1390
01:00:38,817 --> 01:00:40,216
That's a video club card.
1391
01:00:40,285 --> 01:00:41,445
Zip it there,
Sporty Spice.
1392
01:00:41,553 --> 01:00:43,578
Are we doing this?
Is this happening now?
1393
01:00:43,655 --> 01:00:44,747
Yeah. Wanna go?
1394
01:00:44,823 --> 01:00:45,983
Great.
I'd love to.
1395
01:00:46,058 --> 01:00:47,650
Let's do it. Come on.
1396
01:00:47,726 --> 01:00:50,217
You're hurting me!
You're hurting me!
1397
01:00:50,329 --> 01:00:51,990
What is wrong
with you, Derrick?
1398
01:00:52,064 --> 01:00:53,190
I thought
we were friends!
1399
01:00:53,265 --> 01:00:54,357
My name is Andy!
1400
01:00:54,433 --> 01:00:56,867
Your name is Liar,
'cause you're telling lies.
1401
01:00:56,935 --> 01:00:58,163
You know what the odds are
1402
01:00:58,303 --> 01:00:59,770
I will never come
back here again?
1403
01:00:59,838 --> 01:01:01,066
There's a good
chance of that!
1404
01:01:01,139 --> 01:01:02,572
That's a chance
we'll have to take.
1405
01:01:02,641 --> 01:01:04,302
Okay, if that's how
you want to play it.
1406
01:01:04,376 --> 01:01:06,173
Okay.
I am disappointed!
1407
01:01:06,244 --> 01:01:07,506
Good.
1408
01:01:09,147 --> 01:01:11,012
Get the door! Get the...
1409
01:01:14,886 --> 01:01:16,012
Fine!
1410
01:01:17,756 --> 01:01:20,054
Tigers, bring it in.
Let's go.
1411
01:01:20,559 --> 01:01:21,548
Let's go, guys.
1412
01:01:31,570 --> 01:01:33,060
All right, Tigers.
1413
01:01:34,172 --> 01:01:35,503
Let's get ready
to play, huh?
1414
01:01:35,574 --> 01:01:37,872
I don't wanna see
any laziness there, okay?
1415
01:01:37,943 --> 01:01:39,706
We win this,
we're in the finals.
1416
01:01:39,778 --> 01:01:42,440
If we get a big lead,
we gotta pummel these guys.
1417
01:01:42,514 --> 01:01:44,345
We gotta pummel them
at all costs.
1418
01:01:44,483 --> 01:01:46,314
Dominate and hammer them.
1419
01:01:46,451 --> 01:01:47,884
I want you to play dirty,
1420
01:01:47,953 --> 01:01:50,114
if you have to,
but don't get caught.
1421
01:01:50,188 --> 01:01:52,782
Byong Sun, stay low, okay?
1422
01:01:52,858 --> 01:01:54,485
That's easy for you.
1423
01:01:54,559 --> 01:01:56,493
Just chop block them
in the back of the knee.
1424
01:01:56,561 --> 01:01:57,755
That'll work well.
1425
01:01:57,829 --> 01:01:59,091
Ambrose, you're big.
1426
01:01:59,231 --> 01:02:00,755
Don't be afraid
to throw the elbow.
1427
01:02:00,832 --> 01:02:02,231
If you break
someone's collarbone,
1428
01:02:02,300 --> 01:02:04,495
that's a good thing.
That's what the medic's for.
1429
01:02:04,569 --> 01:02:07,003
Otherwise, he's just
sitting around, all right?
1430
01:02:07,072 --> 01:02:08,164
You hear me?
1431
01:02:08,240 --> 01:02:09,537
Hey, Phil.
1432
01:02:09,708 --> 01:02:11,801
I... I... I don't think that's
a very good attitude.
1433
01:02:11,877 --> 01:02:13,902
You can't talk about
hurting other players.
1434
01:02:14,913 --> 01:02:16,778
You don't think?
1435
01:02:17,149 --> 01:02:18,776
You don't... you don't think?
1436
01:02:18,850 --> 01:02:20,511
I don't think you
should be butting in
1437
01:02:20,585 --> 01:02:22,018
when I'm talking
to my team.
1438
01:02:22,087 --> 01:02:23,714
You're my assistant, okay?
1439
01:02:23,789 --> 01:02:25,347
You're supposed to
back me up
1440
01:02:25,424 --> 01:02:27,221
and go get me juice boxes
when I tell you.
1441
01:02:27,292 --> 01:02:28,691
Now go get me
a juice box.
1442
01:02:28,760 --> 01:02:30,250
You know who
you're talking to?
1443
01:02:30,328 --> 01:02:31,659
I'm talking to
the juice box guy.
1444
01:02:31,730 --> 01:02:32,856
You're crazy!
1445
01:02:32,931 --> 01:02:34,523
I'm not crazy.
I'm just thirsty.
1446
01:02:34,599 --> 01:02:35,861
Why don't you
go to hell?
1447
01:02:35,934 --> 01:02:37,868
No, you go to hell!
While you're there,
1448
01:02:37,936 --> 01:02:39,870
why don't you
grab me a juice box!
1449
01:02:39,938 --> 01:02:41,838
I'm no juice box boy,
I'll tell you that!
1450
01:02:41,907 --> 01:02:43,272
Yes, you are!
No, I'm not!
1451
01:02:43,341 --> 01:02:44,535
Yes, you are!
No, I'm not!
1452
01:02:44,609 --> 01:02:45,871
Yes, you are!
No, I'm not!
1453
01:02:45,944 --> 01:02:46,968
You're like your old man!
1454
01:02:47,045 --> 01:02:48,034
I'm not like
my old man!
1455
01:02:48,113 --> 01:02:50,172
If it weren't for these kids
I would whip your butt!
1456
01:02:50,248 --> 01:02:51,215
I can take a punch!
1457
01:02:51,283 --> 01:02:52,443
I'm out of here.
Bye-bye.
1458
01:02:52,517 --> 01:02:53,745
I'll see you,
1459
01:02:53,852 --> 01:02:55,683
Mr. Big Time Coach.
Bye-bye!
1460
01:02:55,754 --> 01:02:57,813
I'm not like my old man!
I'm a kind and gentle,
1461
01:02:57,889 --> 01:02:59,823
compassionate human being,
1462
01:03:00,092 --> 01:03:02,287
with a heart
as big as a lion!
1463
01:03:02,994 --> 01:03:04,825
We'll see you later,
juice box!
1464
01:03:04,896 --> 01:03:06,864
Everyone wave goodbye
to juice box.
1465
01:03:07,466 --> 01:03:09,525
Literally wave. Do it!
1466
01:03:09,668 --> 01:03:11,465
Parents, too!
Everyone waves!
1467
01:03:13,872 --> 01:03:16,102
Okay. Guys...
1468
01:03:17,542 --> 01:03:19,476
I only want
winners out on the field.
1469
01:03:19,544 --> 01:03:20,977
Who's a winner?
1470
01:03:21,413 --> 01:03:22,812
I said, "Who's a winner?"
1471
01:03:22,881 --> 01:03:23,939
I am.
1472
01:03:24,015 --> 01:03:25,209
Everyone's
hands should be up.
1473
01:03:25,283 --> 01:03:26,215
I am.
1474
01:03:26,284 --> 01:03:27,581
Okay.
Everyone bring it in.
1475
01:03:28,153 --> 01:03:29,120
Who are we?
1476
01:03:29,254 --> 01:03:30,243
Tigers.
1477
01:03:30,355 --> 01:03:31,447
What?
1478
01:03:31,590 --> 01:03:32,682
Tigers.
1479
01:03:32,758 --> 01:03:35,249
All right. Let's break
someone's clavicle. On three!
1480
01:03:35,327 --> 01:03:38,353
One, two, three.
Break someone's clavicle!
1481
01:03:38,430 --> 01:03:39,863
Hit the field. Let's go.
1482
01:03:39,931 --> 01:03:41,398
Your dad's a trip,
you know that?
1483
01:03:41,466 --> 01:03:42,899
Move it! Move it!
1484
01:03:44,002 --> 01:03:44,991
Huh.
1485
01:03:45,504 --> 01:03:46,971
Pick up that
piece of trash, Tom.
1486
01:03:47,038 --> 01:03:48,471
Tuck in your shirt!
1487
01:03:48,774 --> 01:03:51,242
What are you doing?
Have a sense of pride, huh?
1488
01:03:51,543 --> 01:03:53,670
In fact,
why don't you take a lap?
1489
01:03:53,979 --> 01:03:56,539
Go and run a lap!
I'm timing you.
1490
01:03:58,550 --> 01:03:59,847
Pick it up!
1491
01:04:03,955 --> 01:04:05,149
Faster!
1492
01:04:05,223 --> 01:04:08,386
Here we go! Bellissimo!
1493
01:04:08,560 --> 01:04:10,027
Whoa!
1494
01:04:10,095 --> 01:04:11,460
Let's go!
1495
01:04:11,997 --> 01:04:13,259
Over here, Son. Hunter!
1496
01:04:13,331 --> 01:04:14,764
He's right there.
He's right there.
1497
01:04:14,833 --> 01:04:15,731
Good. Good.
1498
01:04:32,818 --> 01:04:35,878
Yes! Hey, you just were served
a plate of humiliation.
1499
01:04:35,954 --> 01:04:37,080
How does that feel?
1500
01:04:37,155 --> 01:04:38,520
Hey! Off the field.
1501
01:04:38,590 --> 01:04:40,558
Off the field, Tarzan.
1502
01:04:44,162 --> 01:04:45,527
I'm off.
1503
01:04:58,109 --> 01:04:59,974
Defense! Come on!
1504
01:05:00,111 --> 01:05:02,102
You guys know
anything about defense?
1505
01:05:04,449 --> 01:05:05,438
Dad?
Yeah?
1506
01:05:05,517 --> 01:05:06,984
Dad? Dad?
1507
01:05:07,052 --> 01:05:08,076
Not now, Sam.
1508
01:05:08,153 --> 01:05:09,279
Can you put me in?
1509
01:05:09,354 --> 01:05:11,481
Later. Later.
Go grab some bench.
1510
01:05:11,556 --> 01:05:14,286
Come on!
There we go, Gian Piero.
1511
01:05:15,927 --> 01:05:17,622
You look good.
1512
01:05:22,133 --> 01:05:23,293
Think you can mark him?
1513
01:05:23,368 --> 01:05:24,494
Yeah, I could take him.
1514
01:05:24,569 --> 01:05:27,402
J.J., Zack, everybody see what
we got to do with these guys?
1515
01:05:27,472 --> 01:05:29,463
Four on one,
three on another, right?
1516
01:05:29,541 --> 01:05:31,475
We have to... We really have
to smother them.
1517
01:05:32,577 --> 01:05:33,669
Stop them.
1518
01:05:36,514 --> 01:05:37,640
Yeah!
Yes!
1519
01:05:37,716 --> 01:05:40,207
Yes! Yes! Yes!
1520
01:05:40,552 --> 01:05:42,383
Yeah! All right!
1521
01:05:45,757 --> 01:05:47,190
Hey! Hey! Hey!
1522
01:05:47,259 --> 01:05:48,954
Did you just push
a kid to the ground?
1523
01:05:49,027 --> 01:05:51,325
He fell down!
He fell down!
1524
01:05:51,496 --> 01:05:53,327
Play it up. Play it up.
1525
01:05:53,565 --> 01:05:54,554
Play it up.
1526
01:05:54,699 --> 01:05:56,599
Back and forth!
1527
01:06:03,842 --> 01:06:06,106
Victory! We're in the finals!
1528
01:06:06,578 --> 01:06:09,479
We're in the finals!
All right!
1529
01:06:10,215 --> 01:06:13,480
Losers! Losers!
1530
01:06:13,752 --> 01:06:16,585
Losers.
You're a loser! Loser!
1531
01:06:16,655 --> 01:06:18,282
We won, Byong Sun!
1532
01:06:18,423 --> 01:06:20,050
No. Phil!
1533
01:06:21,293 --> 01:06:22,225
Stop it!
1534
01:06:22,294 --> 01:06:23,625
Everyone should
get one of these.
1535
01:06:23,695 --> 01:06:24,753
Pass him around.
1536
01:06:24,829 --> 01:06:26,228
All right. I got him.
1537
01:06:26,298 --> 01:06:27,629
Pass him around!
1538
01:06:29,668 --> 01:06:30,794
Honey!
1539
01:06:31,703 --> 01:06:34,297
Okay. All right.
That's it. I got this.
1540
01:06:34,372 --> 01:06:36,567
Hold him down. Phil!
1541
01:06:36,641 --> 01:06:37,869
Get the rope!
1542
01:06:37,976 --> 01:06:39,967
What in the world
happened to your dad?
1543
01:06:40,045 --> 01:06:42,240
I don't know.
But I'll tell you one thing.
1544
01:06:42,747 --> 01:06:45,238
I'm never drinking
coffee as long as I live.
1545
01:06:49,521 --> 01:06:50,647
Wow!
1546
01:06:50,989 --> 01:06:53,321
Wow! Wow! Wow!
Wow! Wow!
1547
01:06:53,725 --> 01:06:54,987
What a day!
1548
01:06:56,094 --> 01:06:57,789
Wh-What is with the coffee?
1549
01:06:57,996 --> 01:07:00,556
Every home in Europe has
its own coffee press.
1550
01:07:00,632 --> 01:07:01,997
In fact, every room.
1551
01:07:02,834 --> 01:07:03,926
Okay,
you know what, Phil?
1552
01:07:04,002 --> 01:07:06,027
You gotta stop.
You've gone overboard.
1553
01:07:06,304 --> 01:07:07,498
What are you talking about?
1554
01:07:07,572 --> 01:07:10,200
You called a group of
10-year-olds "losers. "
1555
01:07:10,375 --> 01:07:11,433
I did not.
1556
01:07:11,509 --> 01:07:12,737
You screamed it
through a cone.
1557
01:07:12,811 --> 01:07:13,800
Everyone heard you.
1558
01:07:13,878 --> 01:07:16,005
What do you want me
to call them? Winners?
1559
01:07:16,081 --> 01:07:18,049
'Cause that would
make me a liar, okay?
1560
01:07:18,116 --> 01:07:20,050
And at least, give me that.
I am not a liar.
1561
01:07:20,118 --> 01:07:21,415
You just lied, just a...
When?
1562
01:07:21,486 --> 01:07:22,646
Just a second ago!
When?
1563
01:07:22,721 --> 01:07:24,245
About the cone thing!
1564
01:07:24,789 --> 01:07:26,347
Okay, you got me
on that one.
1565
01:07:26,424 --> 01:07:27,948
That's one lie,
though.
1566
01:07:28,159 --> 01:07:29,319
We're in the finals.
1567
01:07:29,394 --> 01:07:31,362
Am I the only one
who cares about that?
1568
01:07:31,529 --> 01:07:32,723
Where's Sam?
1569
01:07:32,864 --> 01:07:34,491
Well, Sam's up in his room.
1570
01:07:34,566 --> 01:07:36,227
Very upset. Very depressed.
1571
01:07:36,368 --> 01:07:38,029
Depressed? We won.
1572
01:07:38,136 --> 01:07:39,603
You didn't play him,
Phil.
1573
01:07:39,671 --> 01:07:42,936
I warned you about, this has
become all about you and Buck.
1574
01:07:43,008 --> 01:07:44,134
That is patently untrue.
1575
01:07:44,209 --> 01:07:46,643
And as far as Sam not playing
in the game, that's his fault.
1576
01:07:46,745 --> 01:07:47,677
What?
1577
01:07:47,746 --> 01:07:50,180
He needs to speak up, okay? I
can't worry about every player.
1578
01:07:50,248 --> 01:07:52,239
I can't talk to you
about this. No, not anymore.
1579
01:07:52,317 --> 01:07:53,750
I don't even
know who you are.
1580
01:07:53,852 --> 01:07:55,251
You're not human,
that's for sure.
1581
01:07:55,320 --> 01:07:56,810
You're like some
kind of animal.
1582
01:07:56,888 --> 01:07:57,912
An animal?
1583
01:07:57,989 --> 01:07:59,422
Yes, like a wild animal.
1584
01:07:59,524 --> 01:08:00,548
Where are you going?
1585
01:08:00,625 --> 01:08:01,592
I'm going.
1586
01:08:03,128 --> 01:08:04,925
Coffee will make
you feel better.
1587
01:08:22,047 --> 01:08:24,106
Barbara, are you
there? Pick up. It's me.
1588
01:08:24,182 --> 01:08:25,513
Game's about to start.
1589
01:08:25,583 --> 01:08:28,017
Where's Sammy? I thought
you guys were gonna meet me here.
1590
01:08:28,119 --> 01:08:29,381
Hello? Hello?
1591
01:08:30,688 --> 01:08:32,622
You know what,
I gotta run.
1592
01:08:33,725 --> 01:08:35,716
What are you?
Who dresses you these days?
1593
01:08:35,794 --> 01:08:37,728
What's this,
some kind of clown outfit?
1594
01:08:37,796 --> 01:08:40,128
No.
It's a Tiger outfit.
1595
01:08:40,398 --> 01:08:41,695
Good. Good.
1596
01:08:42,100 --> 01:08:43,829
Some of the cool stuff
I can do.
1597
01:08:43,968 --> 01:08:46,061
And you think this
suit's gonna help you?
1598
01:08:47,405 --> 01:08:50,602
We'll see.
Might be a good luck charm.
1599
01:08:52,377 --> 01:08:54,311
Okay, good luck, Son.
You're gonna need it.
1600
01:09:03,088 --> 01:09:06,353
Bring it in. Let's go.
Huddle it up. Come on.
1601
01:09:06,424 --> 01:09:07,789
Coach, um, where's Sam?
1602
01:09:07,859 --> 01:09:09,224
Because I don't
see him anywhere.
1603
01:09:09,294 --> 01:09:11,091
He'll be here.
Don't worry about it. Okay.
1604
01:09:11,162 --> 01:09:13,096
Guys, listen up.
1605
01:09:15,166 --> 01:09:18,465
Now I don't think it needs
to be said more than once
1606
01:09:18,703 --> 01:09:20,603
how important
today's game is, huh?
1607
01:09:20,672 --> 01:09:22,765
This is what
we've worked all year for.
1608
01:09:22,841 --> 01:09:24,365
Why are you whispering?
1609
01:09:24,509 --> 01:09:26,033
For dramatic effect!
1610
01:09:26,845 --> 01:09:28,312
Who are those
guys over there, huh?
1611
01:09:28,379 --> 01:09:29,471
Tigers.
1612
01:09:29,547 --> 01:09:30,809
They look like
pussycats to me.
1613
01:09:30,882 --> 01:09:32,144
What do you say?
Yeah.
1614
01:09:32,217 --> 01:09:33,206
Afraid of 'em?
1615
01:09:33,284 --> 01:09:34,273
No!
1616
01:09:34,352 --> 01:09:35,284
Okay.
1617
01:09:35,353 --> 01:09:37,412
You step on this field,
this is all about you.
1618
01:09:37,489 --> 01:09:40,356
I mean, I'm not gonna be
the one staying up late at night,
1619
01:09:40,425 --> 01:09:42,950
you know, punching a hole
through the window
1620
01:09:43,027 --> 01:09:46,087
or crying myself to sleep
or wetting my bed.
1621
01:09:47,398 --> 01:09:49,366
Okay? That's not gonna be me.
1622
01:09:49,434 --> 01:09:50,594
'Cause I'm fine.
1623
01:09:50,668 --> 01:09:52,363
I got my vitamin store
to go back to.
1624
01:09:52,437 --> 01:09:54,530
I'm gonna be just great.
I'm gonna be great.
1625
01:09:54,606 --> 01:09:56,335
Let me hear you say
that we can do this.
1626
01:09:56,407 --> 01:09:57,396
We can do this!
1627
01:09:57,475 --> 01:09:58,635
Again.
We can do this!
1628
01:09:58,710 --> 01:10:00,871
One more time.
We can do this!
1629
01:10:00,979 --> 01:10:02,469
You either win
1630
01:10:02,547 --> 01:10:05,243
and go on to greatness,
or you lose.
1631
01:10:06,184 --> 01:10:09,244
And probably face a series of
cataclysmic events
1632
01:10:09,320 --> 01:10:10,787
for the rest of your lives.
1633
01:10:11,756 --> 01:10:13,246
Bring it in, guys.
1634
01:10:13,324 --> 01:10:14,348
Bring it in.
1635
01:10:14,425 --> 01:10:16,689
Tigers on three. Whisper.
1636
01:10:16,995 --> 01:10:18,656
One, two, three.
1637
01:10:18,796 --> 01:10:20,457
Tigers.
1638
01:10:20,565 --> 01:10:22,726
One, two, three, Gladiators!
1639
01:10:22,934 --> 01:10:25,129
Good afternoon,
ladies and gentlemen,
1640
01:10:25,203 --> 01:10:28,297
and welcome to the HHSO
Championship game.
1641
01:10:28,373 --> 01:10:29,965
I'll be giving
you a play-by-play,
1642
01:10:30,041 --> 01:10:31,668
blow-by-blow of
what promises to be
1643
01:10:31,776 --> 01:10:32,868
the game of the year.
1644
01:10:32,944 --> 01:10:34,309
Look alive!
1645
01:10:34,445 --> 01:10:36,436
Tigers versus the Gladiators.
1646
01:10:36,781 --> 01:10:38,510
Gladiators with the ball.
1647
01:10:38,650 --> 01:10:40,117
Immediately
stolen by Massimo!
1648
01:10:40,185 --> 01:10:41,345
Go!
1649
01:10:41,486 --> 01:10:43,716
Defense!
Push deeper! Deep! Deep!
1650
01:10:43,788 --> 01:10:46,780
He kicks it high.
It's a perfect pass!
1651
01:10:46,858 --> 01:10:48,519
Shot! Goal!
1652
01:10:48,593 --> 01:10:49,719
Yeah!
1653
01:10:56,100 --> 01:10:57,590
Are you ready for this?
1654
01:10:58,336 --> 01:11:01,271
The Gladiators with
some good ball movement.
1655
01:11:01,506 --> 01:11:04,100
Shot! It's off the mark.
1656
01:11:04,342 --> 01:11:06,003
Give it up, Dad!
1657
01:11:06,077 --> 01:11:07,977
It's a long game, sonny!
1658
01:11:08,613 --> 01:11:11,946
Hey, grab the pebble
from my hand, Grasshopper!
1659
01:11:12,217 --> 01:11:13,411
What?
1660
01:11:13,985 --> 01:11:16,112
Hey!
If it isn't fart-face Jones.
1661
01:11:16,721 --> 01:11:18,348
What's up,
farty pants?
1662
01:11:18,556 --> 01:11:20,148
Bring it on.
1663
01:11:20,291 --> 01:11:22,156
You can have
the first punch right here.
1664
01:11:22,760 --> 01:11:25,320
I could eat a box of cookies
for dinner if I want to.
1665
01:11:25,396 --> 01:11:26,658
What? Can you do that? No.
1666
01:11:26,731 --> 01:11:28,198
'Cause you're
a fart-face kid.
1667
01:11:28,266 --> 01:11:31,258
Oh, my God! No! Tigers!
Help me! Get him off me!
1668
01:11:32,537 --> 01:11:34,027
Get him, Logan.
Attaboy, Logan.
1669
01:11:34,105 --> 01:11:35,265
Ow! He's got my ear.
1670
01:11:35,340 --> 01:11:37,240
He's got my ear!
1671
01:11:40,178 --> 01:11:42,339
He's like a jackal from hell!
1672
01:11:44,048 --> 01:11:46,414
Italians with the ball.
1673
01:11:46,551 --> 01:11:48,951
And they pass it of
to little Byong Sun!
1674
01:11:49,053 --> 01:11:50,816
Pass it off! Pass it!
1675
01:11:50,888 --> 01:11:53,186
Do it! Shoot it,
Byong Sun. Shoot it!
1676
01:11:53,258 --> 01:11:54,225
No! No, no.
1677
01:11:55,393 --> 01:11:56,724
Oh! Weak kick!
1678
01:11:56,794 --> 01:11:59,695
Stolen away and
kicked way downfield.
1679
01:12:00,632 --> 01:12:02,395
Gladiators moving the ball.
1680
01:12:02,467 --> 01:12:04,196
Hunter, catch up!
Catch up.
1681
01:12:04,269 --> 01:12:06,567
They find Bucky Weston
in the open.
1682
01:12:06,638 --> 01:12:08,299
He shoots! Score!
1683
01:12:08,373 --> 01:12:09,397
Yes!
1684
01:12:09,474 --> 01:12:10,736
Gladiators tie the game.
1685
01:12:10,808 --> 01:12:12,435
Byong Sun!
1686
01:12:13,945 --> 01:12:15,412
What was that?
1687
01:12:15,546 --> 01:12:17,036
I thought
I had the shot.
1688
01:12:17,115 --> 01:12:18,104
You thought?
1689
01:12:18,182 --> 01:12:19,774
How many times do
I have to say this?
1690
01:12:19,851 --> 01:12:22,911
You can take as many shots
as you want during practice.
1691
01:12:23,154 --> 01:12:25,054
But never ever
in a game.
1692
01:12:25,123 --> 01:12:26,954
Especially not
the championship game.
1693
01:12:27,025 --> 01:12:28,356
Okay,
you cannot talk to him...
1694
01:12:28,426 --> 01:12:29,654
No, no, no.
Don't go there.
1695
01:12:29,727 --> 01:12:31,558
Take a seat.
Go ahead.
1696
01:12:31,963 --> 01:12:33,294
Ease up on him!
1697
01:12:33,598 --> 01:12:36,294
You ease up on that
corduroy jacket of yours.
1698
01:12:38,136 --> 01:12:40,070
Gladiators moving the ball.
1699
01:12:42,307 --> 01:12:44,400
Oh! Number 14 goes down.
1700
01:12:44,475 --> 01:12:46,170
Come on! That?
1701
01:12:46,244 --> 01:12:47,370
Good call, ref!
1702
01:12:47,445 --> 01:12:48,412
That's a bad call!
1703
01:12:48,479 --> 01:12:49,571
All right, coaches!
1704
01:12:50,114 --> 01:12:51,741
Coaches here, now!
1705
01:12:53,318 --> 01:12:55,047
God! That's a bad call,
you know it!
1706
01:12:55,119 --> 01:12:56,086
Hey, hey, hey.
1707
01:12:56,154 --> 01:12:57,143
That's a bad call!
1708
01:12:57,221 --> 01:12:58,279
Hey! Hey,
I'm warning you.
1709
01:12:58,356 --> 01:12:59,345
Let me ask you a question.
1710
01:12:59,424 --> 01:13:00,413
Let me ask a question.
1711
01:13:00,491 --> 01:13:02,288
How much you pay him
to make those calls?
1712
01:13:02,360 --> 01:13:04,123
You are one wisecrack away
1713
01:13:04,195 --> 01:13:05,628
from being thrown
out of this game.
1714
01:13:05,697 --> 01:13:06,925
I don't want to
get thrown out.
1715
01:13:06,998 --> 01:13:09,091
Can't a guy just be
enthusiastic about the game?
1716
01:13:09,167 --> 01:13:10,327
You can be
enthusiastic...
1717
01:13:10,401 --> 01:13:11,390
That's all I want to do.
1718
01:13:11,469 --> 01:13:12,561
...at a respectable level.
1719
01:13:12,637 --> 01:13:13,763
I just wanna have fun.
1720
01:13:14,872 --> 01:13:16,601
Now, go to
your places!
1721
01:13:16,741 --> 01:13:18,504
And keep your
comments to yourself.
1722
01:13:20,745 --> 01:13:22,178
Wow! What was
that all about?
1723
01:13:22,313 --> 01:13:23,746
Here's all I heard.
1724
01:13:23,815 --> 01:13:24,747
The ref said...
1725
01:13:25,817 --> 01:13:26,806
Then my Dad said...
1726
01:13:28,086 --> 01:13:29,280
Then the ref said...
1727
01:13:30,421 --> 01:13:31,911
Any more questions?
1728
01:13:32,023 --> 01:13:34,082
Hit the road. Move it.
1729
01:13:38,062 --> 01:13:39,586
Massimo with the ball,
1730
01:13:39,664 --> 01:13:41,655
trying to pass it
off to his brother.
1731
01:13:41,833 --> 01:13:43,357
Come on!
1732
01:13:43,835 --> 01:13:46,167
But Buck Weston has figured out
this Tiger offense.
1733
01:13:46,237 --> 01:13:47,169
Go!
1734
01:13:48,806 --> 01:13:50,467
Get back on defense!
1735
01:13:51,976 --> 01:13:53,238
What did I just say?
1736
01:13:55,380 --> 01:13:58,440
Bucky with another open shot.
Goal!
1737
01:13:58,516 --> 01:13:59,642
Yes!
1738
01:13:59,717 --> 01:14:01,776
Gladiators take the lead.
1739
01:14:01,986 --> 01:14:02,953
Was anyone listening?
1740
01:14:03,020 --> 01:14:04,578
The Italians have effectively
been shut down.
1741
01:14:04,689 --> 01:14:06,020
Great.
1742
01:14:06,090 --> 01:14:06,579
That's my boy!
1743
01:14:08,559 --> 01:14:09,719
That's the half.
1744
01:14:14,432 --> 01:14:16,127
Honey, wh-where have you been?
1745
01:14:16,200 --> 01:14:17,633
I called you twice.
1746
01:14:17,869 --> 01:14:20,235
What? Why isn't Sam
in his uniform?
1747
01:14:20,304 --> 01:14:21,293
So, how's it going?
1748
01:14:21,372 --> 01:14:23,397
It took me all morning
to convince him to come.
1749
01:14:23,474 --> 01:14:25,942
And the only reason he is here
is to support his team.
1750
01:14:26,077 --> 01:14:27,601
What, he doesn't
want to play for me?
1751
01:14:27,678 --> 01:14:29,168
He would love to
play for you
1752
01:14:29,247 --> 01:14:31,238
but you've turned
him into a benchwarmer.
1753
01:14:31,315 --> 01:14:32,714
Sound familiar?
1754
01:14:33,384 --> 01:14:34,908
Look, I just wanted
1755
01:14:34,986 --> 01:14:37,454
to get to
the championship game, that...
1756
01:14:38,489 --> 01:14:40,286
Well, you're here, Phil.
1757
01:14:44,529 --> 01:14:46,929
I'm not crying.
It's frustration.
1758
01:14:47,498 --> 01:14:50,661
Don't worry. You'll
be all right. Gonna be all right.
1759
01:14:50,735 --> 01:14:53,727
If you play the second half the
way you played the first half,
1760
01:14:53,805 --> 01:14:56,296
I'm gonna trade the whole team
to the Tigers next year.
1761
01:14:56,374 --> 01:14:59,036
Can I go in now?
I have fresh legs.
1762
01:14:59,110 --> 01:15:00,304
Philly, I can't.
1763
01:15:00,378 --> 01:15:01,970
It's the championship game,
all right?
1764
01:15:02,046 --> 01:15:03,274
Don't bother me, okay?
1765
01:15:03,347 --> 01:15:05,008
I didn't play
the week before, either.
1766
01:15:05,082 --> 01:15:07,642
I promise you, I'll
play you next season, okay?
1767
01:15:07,718 --> 01:15:08,844
You want to be Gladiators?
1768
01:15:08,920 --> 01:15:09,852
Yeah!
1769
01:15:09,921 --> 01:15:11,183
Let's say,
"We are Gladiators. "
1770
01:15:11,255 --> 01:15:12,244
We are Gladiators!
1771
01:15:12,323 --> 01:15:14,120
Say it again!
We are Gladiators!
1772
01:15:14,192 --> 01:15:17,491
Okay, go out in the second
half, I want you to stay focused.
1773
01:15:18,563 --> 01:15:21,657
You doing okay?
I know this is tough.
1774
01:15:22,733 --> 01:15:24,166
Hey, guys.
1775
01:15:25,303 --> 01:15:26,998
Sam, you think
I could talk to you?
1776
01:15:27,438 --> 01:15:28,700
I guess.
1777
01:15:29,106 --> 01:15:30,664
Honey, do you mind?
1778
01:15:30,808 --> 01:15:32,400
Sure.
1779
01:15:36,547 --> 01:15:39,015
So, I just
was thinking, uh...
1780
01:15:40,618 --> 01:15:42,381
You know, grown-ups
are always telling kids
1781
01:15:42,453 --> 01:15:44,216
how they mess up, right?
1782
01:15:44,789 --> 01:15:46,347
But the truth is
1783
01:15:46,791 --> 01:15:48,258
sometimes
grown-ups screw up
1784
01:15:48,326 --> 01:15:51,523
but we don't have anyone to
tell us when we do it.
1785
01:15:52,697 --> 01:15:53,959
I screwed up, Sam.
1786
01:15:54,031 --> 01:15:55,157
You think?
1787
01:15:56,300 --> 01:15:59,565
I just got caught up
in everything.
1788
01:16:00,304 --> 01:16:02,864
I really lost my way,
I mean,
1789
01:16:05,877 --> 01:16:07,640
I apologize.
1790
01:16:08,546 --> 01:16:10,275
I just wanna ask
you if you... if you can
1791
01:16:10,348 --> 01:16:12,111
find it in your heart
to forgive me
1792
01:16:12,917 --> 01:16:14,214
and you give me
a second chance,
1793
01:16:14,285 --> 01:16:15,775
I'd like to
make it up to you.
1794
01:16:18,589 --> 01:16:20,250
Okay.
1795
01:16:20,591 --> 01:16:21,819
You accept
my apology then?
1796
01:16:21,959 --> 01:16:23,221
Yeah.
1797
01:16:24,896 --> 01:16:26,488
Thanks, buddy.
1798
01:16:26,564 --> 01:16:28,623
All right. You're
starting the second half.
1799
01:16:29,267 --> 01:16:30,393
Really?
1800
01:16:30,468 --> 01:16:31,662
Yeah.
1801
01:16:32,069 --> 01:16:33,900
You're not worried
about losing the game?
1802
01:16:33,971 --> 01:16:35,836
No, I'm worried
about losing you.
1803
01:16:36,073 --> 01:16:38,234
I brought your uniform just in case.
1804
01:16:38,309 --> 01:16:39,276
So, go suit up.
1805
01:16:39,343 --> 01:16:40,310
All right.
1806
01:16:40,378 --> 01:16:41,936
Okay?
1807
01:16:44,415 --> 01:16:45,347
Good job.
1808
01:16:45,483 --> 01:16:46,450
Thanks.
1809
01:16:46,817 --> 01:16:48,307
Now, give me
that jacket.
1810
01:16:48,386 --> 01:16:50,013
Oh.
It's bad?
1811
01:16:50,087 --> 01:16:51,054
Horrible.
1812
01:16:51,122 --> 01:16:52,089
Okay.
1813
01:16:52,156 --> 01:16:53,145
Hey, guys.
1814
01:16:53,224 --> 01:16:55,283
Everyone take a seat,
if you would.
1815
01:16:55,960 --> 01:16:58,485
I have something important
I'd like to tell you. Um...
1816
01:17:01,198 --> 01:17:04,429
I just want you guys to know
that I know that I blew it.
1817
01:17:04,936 --> 01:17:07,564
I... I... I... I completely blew it.
1818
01:17:09,273 --> 01:17:12,003
And we should've just been
having fun all along
1819
01:17:12,076 --> 01:17:14,237
and honestly,
I don't know what happened.
1820
01:17:14,512 --> 01:17:17,447
And I owe you,
I owe all of you an apology.
1821
01:17:17,949 --> 01:17:20,782
I am very, very,
1822
01:17:21,752 --> 01:17:25,518
very, very sorry.
1823
01:17:26,624 --> 01:17:29,752
With a capital "S"
and a capital "ORRY."
1824
01:17:30,995 --> 01:17:32,223
You know what I mean.
1825
01:17:32,997 --> 01:17:35,522
You... You guys are great kids.
You're unique
1826
01:17:35,600 --> 01:17:37,761
with... with... with your own
strengths and talents,
1827
01:17:37,835 --> 01:17:39,769
and I should've
been promoting that.
1828
01:17:40,204 --> 01:17:42,695
Instead, I wasn't,
'cause I'm a lousy coach
1829
01:17:42,773 --> 01:17:44,240
and I didn't
teach you anything.
1830
01:17:44,308 --> 01:17:45,570
That's not true,
Dad.
1831
01:17:45,643 --> 01:17:47,338
What? What are you talking about?
1832
01:17:47,411 --> 01:17:48,537
He's a lousy coach.
1833
01:17:48,613 --> 01:17:49,739
He didn't teach me anything.
1834
01:17:49,814 --> 01:17:51,111
He tried to kill me.
1835
01:17:51,182 --> 01:17:53,776
He taught us exactly how
not to play soccer.
1836
01:17:55,419 --> 01:17:57,046
Actually, Sam's right.
1837
01:17:57,188 --> 01:17:58,849
That's exactly what I did.
1838
01:18:00,224 --> 01:18:01,816
We just need to
take the field
1839
01:18:01,892 --> 01:18:03,484
and you guys
just do e-e-exactly
1840
01:18:03,561 --> 01:18:05,791
the opposite of
everything I've taught you.
1841
01:18:05,863 --> 01:18:07,023
Does that make sense?
1842
01:18:07,098 --> 01:18:08,895
What have I... What have I
told you to do?
1843
01:18:08,966 --> 01:18:10,593
Always play the Italians.
1844
01:18:10,668 --> 01:18:12,397
Okay. There you go.
1845
01:18:12,503 --> 01:18:13,629
Gian Piero, Massimo,
1846
01:18:13,704 --> 01:18:15,171
we'll get some
fresh legs in there.
1847
01:18:15,239 --> 01:18:16,365
Give you guys a rest?
1848
01:18:16,440 --> 01:18:17,600
Rest?
Yeah.
1849
01:18:17,675 --> 01:18:19,165
Okay. Grazie.
1850
01:18:19,243 --> 01:18:20,232
Thanks.
1851
01:18:20,311 --> 01:18:21,539
Wh-What else
have I taught you?
1852
01:18:21,612 --> 01:18:23,341
Break people's clavicles.
1853
01:18:23,414 --> 01:18:24,472
Chop block.
1854
01:18:24,615 --> 01:18:26,207
Tattoos are cool!
1855
01:18:26,384 --> 01:18:27,817
Don't remember that one.
1856
01:18:27,885 --> 01:18:29,147
Coffee is the lifeblood
1857
01:18:29,220 --> 01:18:31,017
that fuels
the dreams of champions.
1858
01:18:31,622 --> 01:18:32,953
Right. Hold on.
1859
01:18:40,031 --> 01:18:41,396
Whoo-hoo-hoo!
1860
01:18:44,602 --> 01:18:46,502
Way to go, Byong Sun!
1861
01:18:52,376 --> 01:18:54,276
All right. What else?
1862
01:18:54,645 --> 01:18:56,840
The most important
thing is winning.
1863
01:18:57,148 --> 01:18:59,548
No. No, no, no, no.
The most important thing
1864
01:18:59,650 --> 01:19:02,813
is... is having fun and
trying your best, all right?
1865
01:19:03,187 --> 01:19:05,587
So, let's get out there
and do everything
1866
01:19:05,656 --> 01:19:07,715
the opposite of
what I've taught you.
1867
01:19:07,925 --> 01:19:09,222
Sound like a plan?
1868
01:19:10,795 --> 01:19:12,524
Bring it in. Here we go.
1869
01:19:12,596 --> 01:19:13,756
Yes.
1870
01:19:14,865 --> 01:19:16,332
What are we gonna do?
1871
01:19:16,400 --> 01:19:17,924
Don't listen to Phil!
1872
01:19:18,102 --> 01:19:21,594
Take the field.
Here we go, guys. Have fun!
1873
01:19:22,606 --> 01:19:24,540
Down by one,
the Tigers have both Italians
1874
01:19:24,608 --> 01:19:26,007
sitting on the bench?
1875
01:19:26,077 --> 01:19:28,011
Odd move by
Coach Phil Weston.
1876
01:19:29,146 --> 01:19:30,443
Stop them, guys!
1877
01:19:32,650 --> 01:19:35,585
Goal, and the Tiger
goalie goes down hard!
1878
01:19:35,686 --> 01:19:36,744
Oh, my...
1879
01:19:36,821 --> 01:19:37,788
That's it.
1880
01:19:37,855 --> 01:19:40,221
That's the intensity I've
been looking for. That's it.
1881
01:19:42,293 --> 01:19:44,124
The Tiger goalie looks okay.
1882
01:19:44,195 --> 01:19:45,719
Hey, ref? Injury?
Time out?
1883
01:19:45,796 --> 01:19:47,263
Coach Weston is
taking no chances.
1884
01:19:47,331 --> 01:19:48,662
Time out.
Everyone with glasses.
1885
01:19:48,799 --> 01:19:50,164
Can I borrow your glasses?
1886
01:19:50,234 --> 01:19:51,599
Would you mind?
Thank you.
1887
01:19:51,736 --> 01:19:53,033
I appreciate that.
1888
01:19:53,104 --> 01:19:54,628
You look like
you need those.
1889
01:19:55,072 --> 01:19:56,596
Thank you.
Appreciate that.
1890
01:19:56,807 --> 01:19:57,865
You all right?
1891
01:19:57,942 --> 01:19:58,966
Yeah, I'm all right.
1892
01:19:59,043 --> 01:20:01,238
Just want to do a little
vision test here. All right?
1893
01:20:01,378 --> 01:20:02,310
Is that better
or worse?
1894
01:20:02,379 --> 01:20:03,346
Worse.
1895
01:20:04,281 --> 01:20:05,305
Better or worse?
1896
01:20:05,382 --> 01:20:06,349
Worse.
1897
01:20:07,284 --> 01:20:08,751
Better or worse?
1898
01:20:09,053 --> 01:20:10,042
Better!
1899
01:20:10,121 --> 01:20:11,554
Okay. Put those on.
Let's go, guys.
1900
01:20:11,622 --> 01:20:12,953
Okay. All right.
Come on.
1901
01:20:13,023 --> 01:20:14,012
Thanks.
1902
01:20:15,960 --> 01:20:17,518
He's okay.
1903
01:20:21,532 --> 01:20:23,090
Play resumes.
1904
01:20:23,167 --> 01:20:25,465
The Gladiators still
dominating the field.
1905
01:20:27,004 --> 01:20:30,030
Wow. An amazing save
by the Tiger goalie!
1906
01:20:30,107 --> 01:20:31,165
Yes!
That's my baby!
1907
01:20:31,242 --> 01:20:32,539
He stopped that goal.
1908
01:20:37,715 --> 01:20:39,080
Tigers with the ball.
1909
01:20:39,150 --> 01:20:40,879
Mark! Mark!
1910
01:20:40,951 --> 01:20:41,940
On the neck!
1911
01:20:42,019 --> 01:20:42,951
Yes!
1912
01:20:43,721 --> 01:20:45,552
Mark Avery kicks the ball up,
1913
01:20:45,623 --> 01:20:47,215
catches it on
the back of his neck.
1914
01:20:47,291 --> 01:20:48,383
Yes.
1915
01:20:48,459 --> 01:20:51,121
The rest of the Tigers are
forming some kind of wedge.
1916
01:20:51,195 --> 01:20:52,719
Break through.
Win the ball back!
1917
01:20:52,797 --> 01:20:54,355
Knock those clowns down.
1918
01:20:56,801 --> 01:20:58,325
Mark Avery leads the league
1919
01:20:58,402 --> 01:21:00,302
in the least amount of
time played.
1920
01:21:01,739 --> 01:21:03,730
Hey, keeper.
1921
01:21:07,411 --> 01:21:08,435
Ew!
1922
01:21:14,985 --> 01:21:15,974
Mmm.
1923
01:21:17,454 --> 01:21:20,321
Ambrose with
a powerhouse kick!
1924
01:21:24,962 --> 01:21:26,725
Yeah!
1925
01:21:29,366 --> 01:21:30,799
Yes!
1926
01:21:30,901 --> 01:21:33,802
Hunter, I'd give you a kiss
but you just ate a worm.
1927
01:21:34,505 --> 01:21:36,097
Yeah! Can you smell it?
1928
01:21:36,173 --> 01:21:37,140
Yeah! All right, Mark!
1929
01:21:37,208 --> 01:21:38,766
It's the smell
of victory, baby!
1930
01:21:38,843 --> 01:21:40,333
I love you, Dad!
1931
01:21:40,611 --> 01:21:42,476
See if you love me
at the end of the game.
1932
01:21:42,546 --> 01:21:44,241
Let's go, guys. Stay focused.
1933
01:21:44,448 --> 01:21:46,575
Every time you say
something back to me,
1934
01:21:46,650 --> 01:21:48,242
it makes me love you more!
1935
01:21:48,552 --> 01:21:50,417
I can't... I can't
believe this.
1936
01:21:54,525 --> 01:21:56,686
Hunter is tearing down
the field!
1937
01:21:58,195 --> 01:21:59,787
And he kicks
the ball to Jack.
1938
01:22:01,932 --> 01:22:03,490
Get over there!
Go, Hunter!
1939
01:22:04,068 --> 01:22:06,263
Jack takes
the ball into the corner.
1940
01:22:09,506 --> 01:22:11,497
Whoa! It's a little bit high.
1941
01:22:12,176 --> 01:22:13,905
Wait a second,
what's going on?
1942
01:22:14,879 --> 01:22:17,712
It's like they're forming
some sort of mega person.
1943
01:22:20,985 --> 01:22:22,577
Did everyone see that?
1944
01:22:25,289 --> 01:22:28,383
A header by Byong Sun from
Ambrose's shoulder for a goal.
1945
01:22:28,459 --> 01:22:30,188
Way to go, Bing Bong!
1946
01:22:30,261 --> 01:22:32,320
That's not legal.
Is that legal, ref?
1947
01:22:32,396 --> 01:22:33,988
Great hustle.
Gian Piero and Massimo.
1948
01:22:34,064 --> 01:22:35,463
You're back in.
Okay.
1949
01:22:35,532 --> 01:22:37,022
But remember,
share the ball.
1950
01:22:37,101 --> 01:22:38,193
Okay.
Team.
1951
01:22:38,269 --> 01:22:39,964
Right? Team.
Yeah. Good. Good, good.
1952
01:22:40,037 --> 01:22:41,595
Okay, guys.
1953
01:22:42,006 --> 01:22:43,633
The Italians are back in.
1954
01:22:43,707 --> 01:22:45,334
And Massimo steals the ball.
1955
01:22:50,814 --> 01:22:52,714
Less than
a minute left to play.
1956
01:22:52,783 --> 01:22:55,479
The Gladiators are
completely out of sync here.
1957
01:22:57,121 --> 01:23:00,750
And the ball goes
to Ambrose who fakes.
1958
01:23:00,824 --> 01:23:03,793
Watch it! It's a trap!
Stay with the Italians!
1959
01:23:03,861 --> 01:23:05,590
Come on, Sam!
1960
01:23:09,199 --> 01:23:12,225
You're gonna have to get
past old, uncle Bucky for this one.
1961
01:23:13,404 --> 01:23:15,668
Here's something
your dad never taught you.
1962
01:23:40,397 --> 01:23:42,160
Goal!
1963
01:23:48,205 --> 01:23:49,900
And you can
put it on the board.
1964
01:23:52,176 --> 01:23:53,438
That's the game!
1965
01:23:53,510 --> 01:23:56,445
Tigers win! Tigers win!
1966
01:23:58,315 --> 01:24:00,112
Way to go, guys!
1967
01:24:00,818 --> 01:24:02,479
Nice job, everyone!
1968
01:24:06,957 --> 01:24:08,481
Come on, honey!
1969
01:24:10,394 --> 01:24:12,419
Sammy!
1970
01:24:15,332 --> 01:24:17,300
Where did you learn
to move like that, Sam?
1971
01:24:17,368 --> 01:24:19,427
I practiced every time
you benched me.
1972
01:24:24,008 --> 01:24:25,566
Tigers! Tigers!
1973
01:24:31,548 --> 01:24:32,776
Great game, Bucky.
1974
01:24:32,850 --> 01:24:34,181
A hell of a game, bro.
1975
01:24:34,251 --> 01:24:35,650
I guess we really
got out-coached.
1976
01:24:35,719 --> 01:24:36,879
Thank you.
I appreciate that.
1977
01:24:36,954 --> 01:24:37,886
And I'm serious.
1978
01:24:37,955 --> 01:24:39,286
I don't give
compliments lightly.
1979
01:24:39,356 --> 01:24:40,550
This is from the heart.
1980
01:24:40,624 --> 01:24:42,091
I'm not blowing
smoke up my butt.
1981
01:24:42,159 --> 01:24:43,592
I think you mean
smoke up my butt.
1982
01:24:43,660 --> 01:24:45,093
No. Dude,
just take the compliment.
1983
01:24:45,162 --> 01:24:46,527
You got it.
1984
01:24:47,264 --> 01:24:48,424
I'll see you later.
1985
01:24:48,499 --> 01:24:49,625
See you at the barbecue.
1986
01:24:54,304 --> 01:24:55,271
Good job.
1987
01:24:55,339 --> 01:24:56,431
Sorry, Grandpa.
1988
01:24:56,507 --> 01:24:58,236
What, are you kiddin' me?
1989
01:24:58,575 --> 01:25:01,669
If anyone's gonna beat me,
I'm glad it was you.
1990
01:25:01,879 --> 01:25:03,210
Great goal, Samson.
1991
01:25:03,347 --> 01:25:04,678
So, you're not mad?
1992
01:25:04,748 --> 01:25:06,579
The only thing
that makes me mad
1993
01:25:06,650 --> 01:25:09,551
is that I let you get away
from the Gladiators, okay?
1994
01:25:11,455 --> 01:25:13,320
I'll never be mad at you.
Never.
1995
01:25:17,361 --> 01:25:18,828
Burgers look good, right?
1996
01:25:18,896 --> 01:25:19,988
That one's dead.
1997
01:25:20,064 --> 01:25:21,964
This one needs
to be turned. Okay?
1998
01:25:22,032 --> 01:25:22,999
Looks good to me.
1999
01:25:23,067 --> 01:25:24,034
You'll learn.
2000
01:25:25,235 --> 01:25:27,100
Hey, Ditka!
Knock it off, would you?
2001
01:25:27,171 --> 01:25:28,468
Would you knock it off?
2002
01:25:28,539 --> 01:25:29,836
Dad, relax.
Here, I'll handle it.
2003
01:25:29,907 --> 01:25:30,896
Yeah.
2004
01:25:30,974 --> 01:25:31,941
I'll talk to him.
2005
01:25:34,278 --> 01:25:35,643
Hey, Buck.
Yeah?
2006
01:25:35,712 --> 01:25:37,703
Remember when we beat you
in the championship?
2007
01:25:37,781 --> 01:25:38,805
Yeah.
2008
01:25:38,882 --> 01:25:41,874
Remember when, uh, when
I shoved that kid in the pool?
2009
01:25:41,985 --> 01:25:42,974
Whoa!
2010
01:25:47,591 --> 01:25:49,218
Okay, Buck.
You got me good, buddy.
2011
01:25:49,293 --> 01:25:50,260
Yeah.
2012
01:25:50,327 --> 01:25:51,555
How do you want
your hamburger?
2013
01:25:51,628 --> 01:25:52,788
Well done. Thanks, Buck.
2014
01:25:52,863 --> 01:25:54,490
Okay. You got it.
2015
01:25:55,099 --> 01:25:56,657
Hey, coach!
2016
01:25:57,868 --> 01:25:59,028
Yeah?
2017
01:25:59,703 --> 01:26:00,931
Hey.
2018
01:26:01,472 --> 01:26:02,700
Hey.
2019
01:26:02,973 --> 01:26:06,136
Um, I don't know if you heard,
we won the championship.
2020
01:26:06,210 --> 01:26:07,234
Yeah, I heard.
2021
01:26:07,311 --> 01:26:08,369
Yeah.
2022
01:26:08,445 --> 01:26:11,175
Look, I just wanna say
I'm sorry for the way I acted.
2023
01:26:11,248 --> 01:26:12,510
Hey, let me
tell you something.
2024
01:26:12,583 --> 01:26:13,880
You were
a ravin' maniac.
2025
01:26:13,951 --> 01:26:15,976
Yes, I was.
I was a maniac.
2026
01:26:16,086 --> 01:26:18,145
Yeah, but I see you
changed your ways.
2027
01:26:18,489 --> 01:26:19,615
And man,
down the stretch,
2028
01:26:19,690 --> 01:26:21,624
you did one great job
of coaching those kids.
2029
01:26:23,193 --> 01:26:25,593
Thank you. It means a lot.
2030
01:26:26,130 --> 01:26:27,654
So, can I count on
you for next year?
2031
01:26:27,731 --> 01:26:28,959
No.
2032
01:26:30,033 --> 01:26:32,729
Okay. But you and I,
we're good?
2033
01:26:33,070 --> 01:26:34,059
We're good.
2034
01:26:34,138 --> 01:26:35,298
Good.
2035
01:26:35,372 --> 01:26:36,737
How about you
and your old man?
2036
01:26:36,807 --> 01:26:38,138
Better. Yeah.
2037
01:26:38,775 --> 01:26:41,744
Listen. I mean no disrespect
to you and your family.
2038
01:26:42,479 --> 01:26:43,878
But my job in life is
2039
01:26:43,947 --> 01:26:46,142
to make your dad's life
a living hell.
2040
01:26:46,850 --> 01:26:48,078
Hey, do what you gotta do.
2041
01:26:48,152 --> 01:26:49,141
I gotta do it.
2042
01:26:49,219 --> 01:26:51,278
I'm about to make
good on that Pel� bet.
2043
01:26:51,355 --> 01:26:52,617
You wanna come
over and watch?
2044
01:26:52,689 --> 01:26:54,020
Yeah, I'd love to
but I gotta get
2045
01:26:54,091 --> 01:26:56,491
all these leaves over in
that yard before nightfall.
2046
01:26:57,127 --> 01:26:58,651
Right.
2047
01:27:05,402 --> 01:27:07,267
We had a bet.
You won fair and square.
2048
01:27:07,337 --> 01:27:08,770
Good job.
2049
01:27:08,872 --> 01:27:11,432
Yes.
Thank you.
2050
01:27:14,077 --> 01:27:15,704
I don't say this enough
2051
01:27:16,780 --> 01:27:18,213
but you really stepped up.
2052
01:27:18,282 --> 01:27:19,442
I'm proud of you, Son.
2053
01:27:19,917 --> 01:27:21,145
I appreciate that.
2054
01:27:22,486 --> 01:27:23,612
The real Pel� ball.
2055
01:27:23,687 --> 01:27:24,654
Yep.
2056
01:27:24,721 --> 01:27:25,813
I'm actually
touching it.
2057
01:27:25,889 --> 01:27:26,878
Take good care of it.
2058
01:27:26,957 --> 01:27:29,323
That means an awful
lot to me, that ball.
2059
01:27:30,961 --> 01:27:31,985
It does,
doesn't it?
2060
01:27:32,062 --> 01:27:33,188
Yeah.
2061
01:27:36,567 --> 01:27:37,659
Here.
2062
01:27:37,734 --> 01:27:38,666
What?
2063
01:27:38,735 --> 01:27:39,861
You keep it.
2064
01:27:40,170 --> 01:27:43,367
No. You won fair and square.
It's yours now.
2065
01:27:43,440 --> 01:27:44,429
No.
2066
01:27:44,508 --> 01:27:45,600
You beat me, Philly.
2067
01:27:45,676 --> 01:27:47,405
Well, the Tigers
beat you.
2068
01:27:47,811 --> 01:27:49,676
I mean I had a good time
kicking your butt,
2069
01:27:49,746 --> 01:27:51,611
I'm not gonna lie,
2070
01:27:51,682 --> 01:27:52,944
but i-i-it's not
about winning.
2071
01:27:53,016 --> 01:27:54,574
I thought it was.
It's not.
2072
01:27:55,219 --> 01:27:57,449
About... About
you and me,
2073
01:27:57,721 --> 01:27:59,780
you know, the... the ball
is just a metaphor
2074
01:27:59,856 --> 01:28:02,222
about the distance
between us.
2075
01:28:02,292 --> 01:28:03,418
It's a soccer ball.
2076
01:28:03,493 --> 01:28:04,755
No, no, no, Dad.
2077
01:28:04,828 --> 01:28:06,193
L- I-It's not
about the ball.
2078
01:28:06,263 --> 01:28:08,060
It was never
about the ball.
2079
01:28:08,532 --> 01:28:10,090
I don't want the ball.
2080
01:28:10,867 --> 01:28:12,528
Then what do you want?
2081
01:28:13,937 --> 01:28:16,633
And now an important message
from the King.
2082
01:28:17,174 --> 01:28:18,505
Hi, I'm Buck Weston.
2083
01:28:18,575 --> 01:28:20,099
King of sporting goods.
2084
01:28:20,177 --> 01:28:22,304
And to make my stores
the best they can be,
2085
01:28:22,379 --> 01:28:24,711
I've teamed up with my son.
2086
01:28:25,682 --> 01:28:27,707
Hello,
I'm Phil Weston.
2087
01:28:28,018 --> 01:28:30,111
And I'm
the Prince of Vitamins.
2088
01:28:30,220 --> 01:28:32,688
Now, you can get all your
health supplement needs
2089
01:28:32,756 --> 01:28:35,316
at Buck and
Phil's Sports Kingdom.
2090
01:28:35,392 --> 01:28:38,225
At prices so low,
it'll blow your top.
2091
01:28:40,030 --> 01:28:41,292
Don't worry,
kind sir.
2092
01:28:41,365 --> 01:28:42,957
We've got
something for that, too.
2093
01:28:47,271 --> 01:28:48,465
See?
2094
01:28:48,538 --> 01:28:50,733
I do see,
Prince Phil.
2095
01:28:50,807 --> 01:28:52,900
Now in five
convenient locations.
2096
01:28:53,043 --> 01:28:54,476
I'm Buck Weston.
2097
01:28:54,611 --> 01:28:56,044
And I'm
Phil Weston.
2098
01:28:56,113 --> 01:28:58,707
And we've got balls.
2099
01:28:58,782 --> 01:29:00,147
And vitamins.
2100
01:29:00,284 --> 01:29:02,844
But mainly, balls.
2101
01:29:03,520 --> 01:29:05,681
And vitamins!
2102
01:29:06,423 --> 01:29:08,084
These guys
couldn't win a salad bowl,
2103
01:29:08,225 --> 01:29:09,749
let alone a Super Bowl.
2104
01:29:09,826 --> 01:29:11,157
Mike, I smell smoke.
2105
01:29:11,228 --> 01:29:12,388
Nobody's smokin'.
2106
01:29:12,462 --> 01:29:14,089
Besides,
I'm the king in this house
2107
01:29:14,264 --> 01:29:15,891
and I can do what I want.
2108
01:29:16,266 --> 01:29:17,255
Got you!
2109
01:29:17,334 --> 01:29:18,358
Okay, honey.
144370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.