All language subtitles for Hunt.Club.2022.1080p.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,417 --> 00:01:48,461 Te tengo. 2 00:01:49,294 --> 00:01:50,380 Ven conmigo. 3 00:02:10,900 --> 00:02:13,610 CLUB DE CAZA 4 00:02:46,768 --> 00:02:50,566 CAFETER�A DE REILEIGH 5 00:02:54,860 --> 00:02:55,862 �Tienes miedo? 6 00:02:59,867 --> 00:03:00,744 Est� bien. 7 00:03:00,951 --> 00:03:02,078 Te conozco. 8 00:03:03,577 --> 00:03:04,829 Tengo un poco. 9 00:03:07,039 --> 00:03:08,333 Es comprensible. 10 00:03:09,960 --> 00:03:11,755 Ser� un gran fin de semana para ti. 11 00:03:15,130 --> 00:03:16,925 El s�ndwich de pavo con pepinillos. 12 00:03:17,132 --> 00:03:18,760 El waffle con miel extra... 13 00:03:19,343 --> 00:03:21,764 - para el chico en crecimiento. - El hombre. 14 00:03:22,472 --> 00:03:23,473 El hombre en crecimiento. 15 00:03:24,431 --> 00:03:25,892 Lo siento. 16 00:03:38,654 --> 00:03:41,157 - �Quieren algo de tomar? - Un caf�. 17 00:03:49,123 --> 00:03:50,167 No seas t�mido. 18 00:03:51,125 --> 00:03:53,835 Dale una mirada m�s penetrante. 19 00:03:57,755 --> 00:04:00,469 La mirada de las mujeres es una prueba, hijo. 20 00:04:01,344 --> 00:04:05,265 Dicen m�s con los ojos que con las palabras que salen de la boca. 21 00:04:09,142 --> 00:04:10,352 �En serio? 22 00:04:11,938 --> 00:04:13,690 �Crees que soy ciega? 23 00:04:13,939 --> 00:04:14,857 �Tessa! 24 00:04:15,065 --> 00:04:17,735 �Sabes qu�? No lo necesito. Vete a la mierda. 25 00:04:17,943 --> 00:04:19,362 S�lo estaba sonriendo. 26 00:04:30,706 --> 00:04:31,749 �Est�s bien? 27 00:04:33,040 --> 00:04:35,627 S�. S�lo tuvimos un desacuerdo, eso es todo. 28 00:04:37,338 --> 00:04:38,799 �Por qu� no te sientas con nosotros? 29 00:04:42,427 --> 00:04:43,677 S�, por supuesto. 30 00:04:45,678 --> 00:04:46,680 Ven. 31 00:04:49,223 --> 00:04:50,352 Soy Cassandra. 32 00:04:50,560 --> 00:04:53,563 - Soy Jackson. �l es mi pap�. - Carter. 33 00:04:54,146 --> 00:04:55,273 Gracias. 34 00:04:59,152 --> 00:05:01,571 Entonces, �qu� pas�? 35 00:05:04,157 --> 00:05:05,159 Tessa... 36 00:05:06,284 --> 00:05:09,455 me vio sonri�ndote y se molest�. 37 00:05:10,246 --> 00:05:11,957 Es muy apasionada... 38 00:05:12,248 --> 00:05:13,958 y posesiva. 39 00:05:14,543 --> 00:05:15,837 �Las dos son pareja? 40 00:05:17,545 --> 00:05:18,756 S�, hasta ahora. 41 00:05:19,631 --> 00:05:22,468 Acabamos de regresar de nuestro viaje desde Grecia. 42 00:05:22,800 --> 00:05:23,968 Fue incre�ble. 43 00:05:26,637 --> 00:05:28,058 Lo siento. 44 00:05:30,643 --> 00:05:32,270 Bien, creo que ahora, 45 00:05:32,478 --> 00:05:33,728 - quiero decir... - Sabes, 46 00:05:33,936 --> 00:05:34,938 eres libre. 47 00:05:35,646 --> 00:05:36,648 Es verdad, s�. 48 00:05:36,855 --> 00:05:38,149 Estoy libre ahora. 49 00:05:39,568 --> 00:05:41,655 Al menos, hasta que la escuela empiece otra vez. 50 00:05:42,738 --> 00:05:44,865 Ense�o Historia Griega en Piedmont. 51 00:05:45,448 --> 00:05:46,492 �No puedo creerlo! 52 00:05:46,950 --> 00:05:49,370 No, voy a empezar el curso en un par de semanas. 53 00:05:49,744 --> 00:05:51,955 - S�. - Felicitaciones. 54 00:05:52,539 --> 00:05:54,124 Tienes toda tu vida por delante. 55 00:05:54,332 --> 00:05:56,043 Eso es lo que sigo dici�ndole. 56 00:05:56,542 --> 00:05:59,171 Y todo comenzar� justo despu�s de nuestra cacer�a. 57 00:06:02,674 --> 00:06:05,178 �Quieren cazar codornices, o algo as�? 58 00:06:06,637 --> 00:06:07,679 Algo as�. 59 00:06:07,970 --> 00:06:09,430 Creo que es genial. 60 00:06:11,056 --> 00:06:14,059 Padre e hijo teniendo un tiempo de uni�n masculina. 61 00:06:14,767 --> 00:06:17,062 Es una actividad poco com�n, hoy en d�a. 62 00:06:17,272 --> 00:06:19,358 Me gustar�a que m�s mujeres pensaran como usted. 63 00:06:19,565 --> 00:06:21,235 Estoy segura de que su esposa lo entiende. 64 00:06:24,652 --> 00:06:27,531 Mi mam� muri� poco despu�s de que nac�. 65 00:06:27,738 --> 00:06:28,740 Entonces... 66 00:06:29,659 --> 00:06:30,869 Lo siento mucho. 67 00:06:31,077 --> 00:06:32,538 Est� bien... 68 00:06:33,620 --> 00:06:35,748 Mi padre me dio todo lo que necesitaba. 69 00:06:36,331 --> 00:06:37,333 De verdad. 70 00:06:38,750 --> 00:06:43,048 Espero haberle ense�ado todo lo necesario para seguir adelante con su vida. 71 00:06:43,714 --> 00:06:46,050 En especial la regla principal de la cacer�a. 72 00:06:46,341 --> 00:06:49,053 Nunca estar demasiado emotivo o cerca de su presa. 73 00:06:53,056 --> 00:06:55,060 Pagar� por todo. 74 00:06:57,936 --> 00:07:00,356 Es un caballero. 75 00:07:02,442 --> 00:07:05,278 Esa es otra lecci�n importante que puedes aprender de tu pap�. 76 00:07:05,777 --> 00:07:07,071 C�mo tratar a una dama. 77 00:07:12,453 --> 00:07:14,329 �Ad�nde ir�s despu�s de aqu�? 78 00:07:14,536 --> 00:07:16,247 A ning�n lugar en particular. 79 00:07:17,539 --> 00:07:18,958 No tengo muchos lugares a donde ir. 80 00:07:19,625 --> 00:07:21,838 Pero ya se me ocurrir� algo. 81 00:07:25,840 --> 00:07:26,842 Cassandra... 82 00:07:28,259 --> 00:07:31,429 Vamos a nuestra cacer�a y pensamos que... 83 00:07:31,637 --> 00:07:32,933 �Por qu� no vienes con nosotros? 84 00:07:33,349 --> 00:07:35,559 Las caba�as son un poco r�sticas, �sabe?, 85 00:07:35,767 --> 00:07:38,479 pero son geniales y privadas. Usted tendr�a una propia. 86 00:07:38,728 --> 00:07:40,481 Hay una playa muy hermosa. 87 00:07:40,939 --> 00:07:42,858 Me gusta lo que he o�do hasta ahora. 88 00:07:43,066 --> 00:07:44,150 Todav�a no ha escuchado lo mejor. 89 00:07:44,358 --> 00:07:48,572 Cada participante tiene chance de ganar 100 mil d�lares. 90 00:07:49,489 --> 00:07:51,951 Y cuando dice "participante", 91 00:07:52,158 --> 00:07:53,868 �puede incluirme? 92 00:07:54,576 --> 00:07:56,329 No veo ning�n problema. 93 00:07:56,745 --> 00:07:59,334 Sin embargo, algunos ya lo hacen por un tiempo, 94 00:07:59,541 --> 00:08:01,419 por lo que puede tener una desventaja. 95 00:08:01,627 --> 00:08:03,129 Voy a correr el riesgo. 96 00:08:04,753 --> 00:08:06,547 Voy a cualquier lugar donde haya playa. 97 00:08:08,048 --> 00:08:09,342 - �Est� bien! - �En serio? 98 00:08:09,549 --> 00:08:11,638 �S�! Mientras me traigan de vuelta el lunes. 99 00:08:11,845 --> 00:08:14,348 - Lo haremos, somos caballeros. - �S�! 100 00:08:14,931 --> 00:08:16,225 - Est� bien. - �V�monos? 101 00:08:16,432 --> 00:08:17,434 S�. 102 00:08:19,644 --> 00:08:20,853 - Un viaje de aventuras. - �Qu� divertido! 103 00:08:21,061 --> 00:08:22,146 �Vamos! 104 00:08:23,065 --> 00:08:24,441 Es mi primera vez, as� que... 105 00:08:24,649 --> 00:08:25,734 seremos dos principiantes. 106 00:08:25,942 --> 00:08:27,152 - �Genial! - �S�! 107 00:08:48,257 --> 00:08:50,635 �Caballeros! �Me alegra que hayan venido! 108 00:08:51,468 --> 00:08:52,470 �Muy bien! 109 00:08:53,804 --> 00:08:56,764 �Cree que nos perder�amos la primera cacer�a de su hijo? 110 00:08:56,972 --> 00:08:59,183 �De ninguna manera, hombre! �Jam�s! 111 00:09:00,226 --> 00:09:03,063 Tus bolas no van a caber en tus pantalones cuando terminemos. 112 00:09:04,646 --> 00:09:06,357 �Esta es su tercera cacer�a? 113 00:09:06,566 --> 00:09:07,568 Es la quinta. 114 00:09:07,775 --> 00:09:09,653 Mierda, la har�a cada fin de semana, si pudiera. 115 00:09:11,945 --> 00:09:12,991 Ella es Cassandra. 116 00:09:13,198 --> 00:09:15,075 - Tambi�n va a la cacer�a de los Jackson. - Hola. 117 00:09:15,283 --> 00:09:17,244 Bien, Cassandra, encantado de conocerte. 118 00:09:17,452 --> 00:09:19,538 Soy Teddy, y �l es mi hermano, Preston. 119 00:09:19,746 --> 00:09:21,582 Y esta adorable chica es Lexi. 120 00:09:21,789 --> 00:09:24,250 La llamamos la nueva amiga con alma antigua. 121 00:09:25,250 --> 00:09:27,213 S�, bien, conocimos a Cassandra en una cafeter�a. 122 00:09:27,420 --> 00:09:29,548 Fue abandonada por su amiga. 123 00:09:31,758 --> 00:09:33,052 �Qu� mala suerte! 124 00:09:33,927 --> 00:09:36,054 Creo que todo sucede por una raz�n. 125 00:09:36,553 --> 00:09:38,558 Muy bien, subamos a esa lancha. 126 00:09:38,849 --> 00:09:39,851 !S�� 127 00:09:43,437 --> 00:09:45,146 �De verdad los conociste en una cafeter�a? 128 00:09:45,354 --> 00:09:46,356 S�. 129 00:09:46,563 --> 00:09:48,858 Me abandonaron y los encontr�. 130 00:09:49,149 --> 00:09:50,193 �C�mo los conociste? 131 00:09:51,278 --> 00:09:52,280 En internet. 132 00:09:52,571 --> 00:09:54,490 Estudiantesconhambre.com. 133 00:09:54,989 --> 00:09:57,201 Tratando de pagar la matr�cula de mi Universidad. 134 00:09:57,575 --> 00:09:59,453 Ganar 100 mil d�lares puede llevar mucho tiempo. 135 00:10:02,120 --> 00:10:03,959 Tomar dinero de los hombres ricos. 136 00:10:04,624 --> 00:10:07,044 La imagen perfecta de la tercera ola del feminismo. 137 00:10:07,543 --> 00:10:10,506 Algunas chicas creen que hacer baile del ca�o les da poder. 138 00:10:10,713 --> 00:10:13,133 Para m�, el c�sped ser� m�s verde... 139 00:10:13,341 --> 00:10:15,009 cuando mi cuenta bancaria tambi�n lo sea. 140 00:10:16,053 --> 00:10:17,972 Y los beneficios no son malos. 141 00:10:18,346 --> 00:10:20,766 Tengo comida y bebida gratis, 142 00:10:21,057 --> 00:10:24,269 playas y chicos hermosos. 143 00:10:25,352 --> 00:10:27,230 Tengo edad para ser su madre. 144 00:10:27,437 --> 00:10:29,859 S�, s� tuvieras 12 a�os cuando dieras a luz. 145 00:10:30,818 --> 00:10:32,862 Al menos tiene uno de sus padres. 146 00:10:33,487 --> 00:10:35,488 Es m�s de lo que algunos pueden decir. 147 00:10:37,864 --> 00:10:38,866 Gracias. 148 00:10:47,542 --> 00:10:48,752 Vaya a desatar los nudos. 149 00:11:26,539 --> 00:11:28,334 �Conrado y Williams! 150 00:11:28,541 --> 00:11:31,422 Me gust� su perfil, en especial la parte sobre lo que le hizo venir aqu�. 151 00:11:31,630 --> 00:11:33,341 Es un honor recibirnos en el Club, se�or. 152 00:11:33,632 --> 00:11:35,550 - Estamos ansiosos por irnos. - �S�! 153 00:11:36,133 --> 00:11:37,344 �Ya lo puedo ver! 154 00:11:41,346 --> 00:11:43,434 Cassandra, ellos son Conrado y Williams. 155 00:11:43,642 --> 00:11:45,060 Tambi�n es su primera vez. 156 00:11:45,267 --> 00:11:46,144 �l es James. 157 00:11:46,352 --> 00:11:50,065 �l y Bob no son s�lo porteros, tambi�n son cazadores �vidos. 158 00:11:50,439 --> 00:11:52,983 - �Esto es de Nueva Zelanda? - S�, se�or. Es Shiraz. 159 00:11:53,816 --> 00:11:54,859 Gracias. 160 00:11:56,862 --> 00:11:58,697 �Esto es incre�ble! 161 00:11:58,947 --> 00:12:00,574 S�lo lo mejor para nuestros hu�spedes. 162 00:12:01,282 --> 00:12:02,576 �Espere a probar su comida! 163 00:12:02,784 --> 00:12:05,578 No est� intentando engordarnos para matarnos, �verdad? 164 00:12:07,454 --> 00:12:09,417 Ven, Jackson, vamos a ver la playa. 165 00:12:09,625 --> 00:12:10,627 Nos vemos luego, pap�. 166 00:12:24,474 --> 00:12:26,142 No es Grecia, pero... 167 00:12:26,350 --> 00:12:28,061 No, es perfecta. 168 00:12:29,853 --> 00:12:31,147 �Ya estuviste aqu�? 169 00:12:31,354 --> 00:12:32,564 Pap� no quer�a traerme aqu�... 170 00:12:32,772 --> 00:12:34,360 hasta que tuviera edad suficiente. 171 00:12:35,651 --> 00:12:36,945 Habla de eso todo el tiempo. 172 00:12:37,152 --> 00:12:40,991 Y dice que es lo mejor que hay desde que... 173 00:12:41,657 --> 00:12:43,159 �El hombre invent� la rueda? 174 00:12:43,367 --> 00:12:45,494 S�, algo as�... 175 00:12:47,664 --> 00:12:48,915 �Y t�? 176 00:12:49,331 --> 00:12:50,667 �Eso es todo para ti? 177 00:12:53,794 --> 00:12:55,254 Sabes, Jackson, 178 00:12:55,920 --> 00:12:57,965 lo que sea que hagas en esta cacer�a, 179 00:12:58,925 --> 00:13:00,761 no es lo que te har� un hombre. 180 00:13:02,053 --> 00:13:06,056 Te conviertes en hombre reconociendo y siguiendo tu sentido moral, 181 00:13:06,264 --> 00:13:08,183 no matando a un animal. 182 00:13:10,435 --> 00:13:11,772 S�, lo s�, 183 00:13:12,063 --> 00:13:13,065 pero... 184 00:13:13,773 --> 00:13:15,775 Mi pap� dice que ese es el primer paso. 185 00:13:16,442 --> 00:13:19,572 Bien, el primer paso es aprender a tomar tus propias decisiones. 186 00:13:42,928 --> 00:13:44,430 Est� un poco bochornoso, �no? 187 00:13:44,638 --> 00:13:45,639 �Y c�mo est� ah�? 188 00:13:46,055 --> 00:13:47,682 Muy bien, genial. 189 00:13:48,768 --> 00:13:51,355 Tan claro que casi se puede ver el cielo. 190 00:13:52,146 --> 00:13:53,732 Condiciones perfectas para una cacer�a. 191 00:13:53,940 --> 00:13:55,774 [CANAD�] - �Cu�ntos equipos hay? 192 00:13:57,274 --> 00:13:58,485 Teddy y Preston, 193 00:13:59,860 --> 00:14:01,448 unos chicos nuevos de Wall Street... 194 00:14:03,074 --> 00:14:04,076 y Jackson. 195 00:14:04,283 --> 00:14:06,202 [ESCOCIA] - Su hijo compr� la tarjeta de visita. 196 00:14:06,451 --> 00:14:07,453 �Cu�l es la apuesta? 197 00:14:07,661 --> 00:14:08,996 Si mata en 3 horas. 198 00:14:11,039 --> 00:14:12,415 �Va a tomar una posici�n? 199 00:14:12,623 --> 00:14:13,835 �Por supuesto que s�! 200 00:14:14,043 --> 00:14:15,461 Es lo mejor despu�s de estar ah�. 201 00:14:22,133 --> 00:14:23,552 �Encontr� algo en su caba�a? 202 00:14:24,427 --> 00:14:26,765 No encontr� nada. 203 00:14:28,140 --> 00:14:29,350 Gracias por la verificaci�n. 204 00:14:29,808 --> 00:14:32,353 Lo siento por mi paranoia. Ella me pareci� un poco... 205 00:14:32,769 --> 00:14:33,771 familiar. 206 00:14:35,229 --> 00:14:36,856 - �Familiar? - S�. 207 00:14:37,064 --> 00:14:40,153 S�, bien, despu�s de un tiempo todas se parecen, �sabe? 208 00:15:11,557 --> 00:15:14,269 Debe encender el fuego. Nos encontraremos all� pronto. 209 00:15:20,774 --> 00:15:22,903 - �C�mo est� su caba�a? - Perfecta. 210 00:15:23,361 --> 00:15:24,989 La ducha estaba incre�ble. 211 00:15:26,780 --> 00:15:27,949 �Qu� est� tomando? 212 00:15:28,157 --> 00:15:30,203 El Petrus Pomerol, 2014. 213 00:15:31,162 --> 00:15:32,664 Parece que es caro. 214 00:15:33,664 --> 00:15:35,167 Cuesta mil d�lares la botella. 215 00:15:36,332 --> 00:15:37,334 James, 216 00:15:37,833 --> 00:15:39,085 una copa para nuestra invitada. 217 00:15:41,839 --> 00:15:42,841 Gracias. 218 00:15:47,510 --> 00:15:50,264 Las reglas son muy flexibles para que un menor de edad beba. 219 00:15:50,764 --> 00:15:52,432 Cuando su padre es el due�o. 220 00:15:52,723 --> 00:15:53,850 Esta es la �ltima copa. 221 00:15:54,058 --> 00:15:55,728 No quiero que est�s desatento en el campo. 222 00:15:55,936 --> 00:15:56,979 S�, se�or. 223 00:16:04,277 --> 00:16:06,655 �Los dem�s son miembros del Club? 224 00:16:10,659 --> 00:16:13,371 Son deportistas que valoran la verdadera esencia de la caza, 225 00:16:13,578 --> 00:16:15,664 y las importantes lecciones de vida que ofrece. 226 00:16:16,914 --> 00:16:18,750 Veo un mont�n de trofeos. 227 00:16:19,543 --> 00:16:21,129 Pero �por qu� las m�scaras? 228 00:16:22,338 --> 00:16:24,466 Celebramos la caza de una manera diferente. 229 00:16:26,048 --> 00:16:28,969 Es la experiencia lo que la hace sagrada. 230 00:16:29,760 --> 00:16:30,762 Bien... 231 00:16:31,931 --> 00:16:34,768 cuando lo dice as�, casi suena bonito. 232 00:16:36,142 --> 00:16:38,854 Aprecia su sacrificio. 233 00:16:39,562 --> 00:16:41,274 Es una mujer fascinante. 234 00:16:44,066 --> 00:16:45,070 Salud. 235 00:16:57,540 --> 00:17:00,209 �Crees que es buena idea beber tanto cerca de estos hombres? 236 00:17:00,417 --> 00:17:03,713 �Por favor! Siempre me cuid�. 237 00:17:03,920 --> 00:17:05,548 Un grupo de ni�os ricos haciendo tiendas de campa�a 238 00:17:05,754 --> 00:17:08,967 con pantalones de sarga no se meter�n con esta chica. 239 00:17:17,349 --> 00:17:18,476 Ven. 240 00:17:28,738 --> 00:17:29,781 �Quieres bailar? 241 00:17:33,950 --> 00:17:35,455 No soy bueno en esto. 242 00:17:35,662 --> 00:17:37,080 Bien, me encantar�a ense�arte. 243 00:17:38,080 --> 00:17:39,915 No es mi especialidad, 244 00:17:40,123 --> 00:17:41,834 pero no soy mala. 245 00:17:42,917 --> 00:17:43,919 Est� bien. 246 00:17:45,545 --> 00:17:46,421 Eres tan alto. 247 00:17:46,629 --> 00:17:49,467 - Soy malo de verdad en esto... - Eres muy bueno. 248 00:17:54,471 --> 00:17:55,473 �Eres bueno! 249 00:17:58,933 --> 00:17:59,978 Ten cuidado. 250 00:18:04,941 --> 00:18:06,274 Bien, caballeros, 251 00:18:06,565 --> 00:18:08,985 llevemos a estas damas a sus cuartos, �est� bien? 252 00:18:09,193 --> 00:18:10,153 Tenemos que levantarnos temprano. 253 00:18:10,361 --> 00:18:11,863 No termin�... 254 00:18:12,490 --> 00:18:13,492 V�monos de aqu�. 255 00:18:23,832 --> 00:18:24,836 Est� bien. 256 00:18:31,132 --> 00:18:32,426 �Hola, chicas! 257 00:18:32,634 --> 00:18:33,761 Pap� lleg� a casa. 258 00:18:35,345 --> 00:18:36,763 T�malo. 259 00:18:37,473 --> 00:18:39,142 Bien, chicos, elijan la que quieran. 260 00:18:39,349 --> 00:18:41,143 Me gusta lo que veo. 261 00:18:41,351 --> 00:18:44,272 - R�pido, no tengo todo el d�a. - De tin mar�n... 262 00:18:44,562 --> 00:18:47,274 De do ping�e... 263 00:18:49,358 --> 00:18:50,654 El pelo casta�o. 264 00:18:51,654 --> 00:18:52,656 Los ojos azules. 265 00:18:52,863 --> 00:18:54,574 Esa es una buena elecci�n. 266 00:18:55,283 --> 00:18:56,866 Quiero la de los ojos verdes. 267 00:18:57,074 --> 00:18:58,952 - �La de los ojos verdes? - S�. 268 00:18:59,159 --> 00:19:01,371 �Mira ese rostro, levanta a esa perra! 269 00:19:02,162 --> 00:19:04,293 R�pido. No tengo todo el d�a, hermano. Tr�ela aqu�. 270 00:19:04,500 --> 00:19:05,919 Ven ahora. 271 00:19:06,126 --> 00:19:08,546 V�monos. Eso es. 272 00:19:09,045 --> 00:19:10,047 Est� bien. 273 00:19:12,048 --> 00:19:13,425 Ven. 274 00:19:13,632 --> 00:19:14,593 �Te tengo! 275 00:19:14,800 --> 00:19:16,178 Ahora, esta de aqu�. 276 00:19:16,428 --> 00:19:18,848 Ve a dar un paseo. 277 00:19:19,639 --> 00:19:22,560 - Es un poco dif�cil. - Mira c�mo se comporta. 278 00:19:23,435 --> 00:19:25,146 Estoy hablando contigo, �entiendes? 279 00:19:25,770 --> 00:19:26,855 �Mira sus dientes! 280 00:19:27,565 --> 00:19:29,567 Ven aqu�, hombre. M�rala. 281 00:19:29,816 --> 00:19:31,986 P�rtate bien, �de acuerdo? 282 00:19:32,360 --> 00:19:34,573 �O quieres que te golpee el trasero, 283 00:19:35,656 --> 00:19:38,159 y que luego te arroje a los perros? 284 00:19:38,366 --> 00:19:40,204 As� que s� amable con �l, �de acuerdo? 285 00:19:41,371 --> 00:19:43,291 Mira ese rostro. 286 00:19:43,790 --> 00:19:45,960 �No te gustar�a morderlo? 287 00:19:47,125 --> 00:19:48,127 V�monos. 288 00:19:58,262 --> 00:19:59,681 P�rtate bien, �s�? 289 00:20:01,265 --> 00:20:03,935 Tienen 30 minutos de ventaja. Despu�s de eso, vamos tras ellas, 290 00:20:04,142 --> 00:20:06,355 y si vuelven al campamento antes de 24 horas, 291 00:20:06,562 --> 00:20:08,857 Virgil y los perros las agarrar�n. 292 00:20:09,649 --> 00:20:10,859 �As� que deber�amos empezar? 293 00:20:11,067 --> 00:20:15,155 Creo que a�n faltan Teddy, Preston y su hijo. 294 00:20:15,363 --> 00:20:16,489 �Quiere que los traiga? 295 00:20:19,368 --> 00:20:20,994 La cacer�a ya comenz�, as� que... 296 00:20:21,452 --> 00:20:22,496 empezaremos tambi�n. 297 00:20:38,342 --> 00:20:40,053 �R�pido! 298 00:20:42,346 --> 00:20:43,350 �Adelante! 299 00:20:44,058 --> 00:20:46,769 Adelante, chicas. Busquen. �R�pido! 300 00:20:51,147 --> 00:20:52,566 �Dios m�o! 301 00:20:57,570 --> 00:20:59,865 Caballeros, d�jenme hacerles una pregunta. 302 00:21:00,782 --> 00:21:03,160 �Cu�ndo fue la �ltima vez que oyeron la palabra "masculinidad"... 303 00:21:03,368 --> 00:21:06,247 sin la palabra "t�xica" a�adida a ella? 304 00:21:06,454 --> 00:21:07,455 Es verdad. 305 00:21:07,663 --> 00:21:08,709 La vida es una selva. 306 00:21:08,916 --> 00:21:10,543 Durante cientos de a�os, 307 00:21:10,834 --> 00:21:12,962 fuimos los machos alfa de la selva, 308 00:21:13,336 --> 00:21:15,131 los predadores de primera. 309 00:21:15,338 --> 00:21:16,923 Hoy en d�a, los hombres de todas partes... 310 00:21:17,131 --> 00:21:19,259 est�n perdiendo su virilidad, 311 00:21:19,550 --> 00:21:23,223 siendo castigados, y, algunas veces, castrados de verdad, 312 00:21:23,431 --> 00:21:27,350 todo por el pecado ostentoso de haber nacido con un cromosoma Y. 313 00:21:27,641 --> 00:21:28,602 �Siga, hermano! 314 00:21:28,809 --> 00:21:30,937 Esto se basa en la idea de que nuestro g�nero es un derecho dado 315 00:21:31,145 --> 00:21:32,858 y que no puede ser transferido. 316 00:21:33,065 --> 00:21:34,776 Si le pregunta a mucha gente hoy en d�a, 317 00:21:35,651 --> 00:21:37,987 ni siquiera existimos... 318 00:21:38,361 --> 00:21:40,157 de una manera t�cnica o biol�gica. 319 00:21:40,364 --> 00:21:42,451 Somos una elecci�n. 320 00:21:42,658 --> 00:21:44,452 Una construcci�n social. 321 00:21:44,659 --> 00:21:46,997 Todo esto se hace en nombre de... 322 00:21:47,663 --> 00:21:49,166 la igualdad. 323 00:21:52,251 --> 00:21:53,837 Pero �sienten que... 324 00:21:56,130 --> 00:21:58,343 "ser igual" es el objetivo? 325 00:21:58,550 --> 00:21:59,969 De ninguna manera. Jam�s. 326 00:22:00,259 --> 00:22:02,179 As� que quiero saber por qu� est�n aqu�. 327 00:22:02,637 --> 00:22:04,514 �Por qu� vinieron al Club de Caza? 328 00:22:04,722 --> 00:22:07,266 �Y c�mo van a reclamar su masculinidad? 329 00:22:07,557 --> 00:22:09,644 Bienvenida al castillo. 330 00:22:09,851 --> 00:22:11,773 - Aqu� es donde sucede la magia. - �Cuidado por d�nde pisas! 331 00:22:11,980 --> 00:22:13,942 Te va a gustar. 332 00:22:14,149 --> 00:22:16,069 �Mira tus manos, amigo! 333 00:22:16,568 --> 00:22:19,362 Creo que saben que mi nombre es Conrado, 334 00:22:19,819 --> 00:22:22,239 y �l es mi hermano de otra madre, Williams. 335 00:22:22,447 --> 00:22:23,952 Administramos un fondo de inversi�n. 336 00:22:24,159 --> 00:22:25,703 Correcci�n, lo administr�bamos. 337 00:22:26,662 --> 00:22:28,372 Quiero decir, sol�amos ser los machos alfa. 338 00:22:28,579 --> 00:22:30,040 As� funciona el mundo de las finanzas. 339 00:22:30,247 --> 00:22:31,541 Es la ley del m�s fuerte. 340 00:22:31,832 --> 00:22:34,410 Entonces, un d�a, el Dpto. de RR.HH. me dice... 341 00:22:34,417 --> 00:22:37,047 que no puedo hacer una reuni�n en mi oficina, 342 00:22:37,255 --> 00:22:39,216 a menos que haya una mujer presente tomando notas, 343 00:22:39,423 --> 00:22:40,926 y que tengo que dejar la puerta abierta. 344 00:22:41,133 --> 00:22:43,053 - �Es una maldita tonter�a! - Y entonces, si quiero beber 345 00:22:43,261 --> 00:22:44,846 con mis compa�eros de trabajo, 346 00:22:45,137 --> 00:22:47,556 tengo que llegar despu�s y a�n salir temprano, 347 00:22:47,764 --> 00:22:50,811 para que testifiquen que no llev� a nadie a casa. 348 00:22:51,352 --> 00:22:53,730 Quiero decir, esta mierda est� impresa en el maldito manual de RR. HH. 349 00:22:53,938 --> 00:22:56,066 Aunque as� sea, �y qu�? �Ahora debemos pasar la vida... 350 00:22:56,274 --> 00:22:57,775 siendo acompa�ados por una mujer? 351 00:23:02,572 --> 00:23:05,952 �Para asegurarse de que no hagamos algo malo con una mujer? 352 00:23:06,368 --> 00:23:07,368 �Esto es rid�culo! 353 00:23:07,575 --> 00:23:08,953 �S�, entonces los mandamos a la mierda! 354 00:23:09,160 --> 00:23:11,747 - Y nos dijeron que nos fu�ramos. - Despidieron nuestros malditos traseros. 355 00:23:11,955 --> 00:23:14,502 �Cu�ndo empezaron las mujeres a decirnos c�mo actuar como hombres? 356 00:23:14,710 --> 00:23:15,628 �De acuerdo? 357 00:23:15,836 --> 00:23:16,838 Quiero decir... 358 00:23:17,128 --> 00:23:18,130 �Somos hombres! 359 00:23:18,337 --> 00:23:21,508 Somos seres primitivos, fuertes y sexuales. 360 00:23:21,716 --> 00:23:24,135 Sol�amos ser el sexo m�s fuerte. 361 00:23:24,342 --> 00:23:26,430 Afirm�bamos nuestro dominio. 362 00:23:27,137 --> 00:23:28,347 Un momento, me estoy mareando. 363 00:23:29,973 --> 00:23:31,267 Dios m�o. 364 00:23:33,059 --> 00:23:36,939 As� que estamos aqu� ahora, reclamando nuestra naturaleza. 365 00:23:37,146 --> 00:23:38,358 - �Eso es, mierda! - S�, maldici�n. 366 00:23:38,566 --> 00:23:40,068 Gracias, 367 00:23:40,650 --> 00:23:42,862 por esa opini�n liberadora. 368 00:23:43,361 --> 00:23:44,740 Por mi parte, 369 00:23:44,947 --> 00:23:47,575 estoy de acuerdo con todo lo que acaban de decir. 370 00:23:48,783 --> 00:23:50,077 �Quieren saber por qu�? 371 00:23:51,163 --> 00:23:53,291 Porque, igual que en la naturaleza, 372 00:23:53,498 --> 00:23:57,251 la caza es el mayor acto de supremac�a. 373 00:24:01,129 --> 00:24:03,049 Est� bien, tranquilos, chicos. 374 00:24:03,634 --> 00:24:06,054 Esto ser� mucho m�s f�cil s� te quedas quieta. 375 00:24:10,640 --> 00:24:11,934 Como jefe del Club de Caza, 376 00:24:12,141 --> 00:24:15,061 tengo v�nculos con algunos hombres muy poderosos. 377 00:24:16,563 --> 00:24:18,857 S�, me hicieron ganar mucho dinero a lo largo de los a�os, 378 00:24:19,065 --> 00:24:21,443 pero no es s�lo por eso que estoy agradecido. 379 00:24:21,651 --> 00:24:22,945 Me mostraron... 380 00:24:24,070 --> 00:24:26,073 por qu� Dios me puso en esta tierra. 381 00:24:26,280 --> 00:24:29,243 Fue para ayudar a otros hombres a recuperar su virilidad, 382 00:24:29,451 --> 00:24:31,370 para que las cosas volvieran a ser como antes. 383 00:24:31,577 --> 00:24:33,038 �S�! 384 00:24:33,245 --> 00:24:34,581 No s�lo para nosotros, 385 00:24:36,415 --> 00:24:38,751 para los futuros hombres, para nuestros hijos. 386 00:24:39,793 --> 00:24:42,048 Mi hijo creci� sin su madre. 387 00:24:42,256 --> 00:24:45,551 Y mi esposa era incre�ble. 388 00:24:46,134 --> 00:24:49,262 Le habr�a mostrado a mi hijo donde la l�nea fue trazada 389 00:24:49,636 --> 00:24:51,055 entre hombres y mujeres. 390 00:24:51,471 --> 00:24:53,474 Pero sin su mano firme, 391 00:24:53,934 --> 00:24:56,854 y yo trabajando todo el tiempo para mantenernos, 392 00:24:57,561 --> 00:24:59,147 Jackson perdi� la direcci�n. 393 00:25:05,068 --> 00:25:06,072 Hace unos... 394 00:25:06,571 --> 00:25:08,490 seis meses, 395 00:25:09,490 --> 00:25:11,076 sal� temprano del trabajo, 396 00:25:11,450 --> 00:25:14,997 entr� en el cuarto de Jackson para verificar, mientras estaba... 397 00:25:15,288 --> 00:25:16,540 en un ensayo. 398 00:25:16,747 --> 00:25:19,127 En su armario... 399 00:25:19,418 --> 00:25:20,545 hab�a un cors�. 400 00:25:22,420 --> 00:25:24,339 Ni siquiera ha tenido novia. 401 00:25:25,047 --> 00:25:28,050 Creo que no soy una mujer normal. 402 00:25:28,341 --> 00:25:30,970 S�, tambi�n lo creo. 403 00:25:35,142 --> 00:25:37,768 Lexi dijo que conoci� a Teddy y Preston 404 00:25:37,976 --> 00:25:40,354 en un sitio web para estudiantes que necesitan dinero. 405 00:25:40,562 --> 00:25:42,481 �Te dijeron algo al respecto? 406 00:25:44,067 --> 00:25:46,362 Me dicen muchas cosas... 407 00:25:46,570 --> 00:25:47,654 por aqu�. 408 00:25:51,950 --> 00:25:54,494 �Y las chicas que vinieron antes? 409 00:25:55,161 --> 00:25:56,707 �Sabes algo de ellas? 410 00:25:59,416 --> 00:26:01,419 �Sabes?, no tienes que hacer esto. 411 00:26:01,627 --> 00:26:03,630 Puedes irte en cualquier momento. 412 00:26:05,923 --> 00:26:08,175 Creo que no lo entiendes. 413 00:26:09,719 --> 00:26:12,764 No puedo elegir. Tengo que... 414 00:26:16,141 --> 00:26:17,143 No importa. Yo... 415 00:26:18,266 --> 00:26:19,477 Lo siento. 416 00:26:22,856 --> 00:26:24,150 En mi �poca, 417 00:26:24,566 --> 00:26:25,652 mi pap�... 418 00:26:25,859 --> 00:26:28,277 me habr�a agarrado y golpeado por eso. 419 00:26:28,485 --> 00:26:31,697 No es que no hayamos visto parte de esa mierda, quiero decir... 420 00:26:32,280 --> 00:26:35,161 algunas mujeres en la Universidad, pensaban que eran gays, 421 00:26:35,369 --> 00:26:37,871 pero maduraron, tomaron forma, se casaron y... 422 00:26:38,454 --> 00:26:40,707 se establecieron, por el amor de Dios. 423 00:26:40,915 --> 00:26:42,334 - Digo, los ni�os de hoy... - Es verdad. 424 00:26:42,541 --> 00:26:45,336 Sus bases, el n�cleo de su esencia, est�n siendo distorsionados. 425 00:26:45,543 --> 00:26:47,340 Como si no hubiera diferencia entre hombres y mujeres. 426 00:26:47,547 --> 00:26:48,924 �Claro que hay! �Soy un hombre! 427 00:26:49,131 --> 00:26:50,342 �Y esa es mi identidad! 428 00:26:50,549 --> 00:26:51,551 - �Mierda, es verdad! - �S�! 429 00:26:51,759 --> 00:26:54,263 Y en un par de horas, ser� la de mi hijo tambi�n. 430 00:26:54,470 --> 00:26:56,348 Podr�a llevarlo a millones de terapeutas, 431 00:26:56,555 --> 00:26:59,644 podr�a pedirle, implorarle, discutir con �l, 432 00:27:00,352 --> 00:27:02,437 pero con un tiro 433 00:27:02,645 --> 00:27:03,981 de un rifle de cazador 434 00:27:04,230 --> 00:27:06,775 o con una flecha de una ballesta, 435 00:27:07,149 --> 00:27:09,443 �l sentir� el poder... 436 00:27:09,651 --> 00:27:12,073 primitivo y bruto de la masculinidad. 437 00:27:12,281 --> 00:27:13,950 �Se convertir� en un hombre! 438 00:27:14,157 --> 00:27:15,076 Ustedes, hombres, 439 00:27:15,284 --> 00:27:18,077 son bendecidos por ser parte de este Club de Caza, 440 00:27:18,285 --> 00:27:20,579 por ser capaces de recuperar su masculinidad, 441 00:27:20,787 --> 00:27:24,252 de sentir c�mo es estar en la cima de la cadena alimenticia otra vez. 442 00:27:24,543 --> 00:27:26,045 Conrado, Williams. 443 00:27:26,795 --> 00:27:28,130 Su cacer�a comenz�. 444 00:27:29,130 --> 00:27:31,133 Si llegamos a la costa, 445 00:27:31,340 --> 00:27:32,634 creo que podemos vencerlos. 446 00:27:32,842 --> 00:27:33,844 �Est�s segura? 447 00:27:34,051 --> 00:27:35,261 No crees que ellos... 448 00:27:35,844 --> 00:27:37,765 Estoy contando en mi cabeza... 449 00:27:38,264 --> 00:27:40,767 A�n tenemos unos 10 minutos. 450 00:27:45,438 --> 00:27:47,857 - Hombres, �est�n listos? - Mierda, s�. �Vamos! 451 00:27:48,648 --> 00:27:50,278 - �Vamos! - �S�! 452 00:27:50,652 --> 00:27:51,653 Cazar... 453 00:27:52,278 --> 00:27:58,577 �Cazar! 454 00:27:58,784 --> 00:28:00,912 �V�monos! 455 00:28:02,582 --> 00:28:04,960 Si podemos llegar a la costa... 456 00:28:10,796 --> 00:28:12,049 �Puedes hacerlo! 457 00:28:12,423 --> 00:28:15,137 �Recuerda que eres fuerte! 458 00:28:15,428 --> 00:28:17,264 Todav�a podemos salir de aqu�. 459 00:28:29,358 --> 00:28:31,861 �Jesucristo! �Mierda! 460 00:28:32,069 --> 00:28:35,865 �Vamos! �Vamos! 461 00:28:36,990 --> 00:28:39,995 �No puedo, me duele mucho! 462 00:28:41,162 --> 00:28:43,581 �Escucha, no pueden ganar! 463 00:28:43,789 --> 00:28:45,083 �No podemos dejar que lo hagan! 464 00:28:45,290 --> 00:28:46,626 �De acuerdo? 465 00:28:50,461 --> 00:28:51,630 Ahora... 466 00:28:52,924 --> 00:28:54,218 s�cala r�pido. 467 00:28:54,425 --> 00:28:55,427 A la cuenta de tres. 468 00:28:55,635 --> 00:28:59,429 �Uno, dos, tres! 469 00:29:08,480 --> 00:29:10,149 R�pido, tenemos que movernos. 470 00:29:10,357 --> 00:29:11,984 �Ahora! 471 00:29:16,989 --> 00:29:17,991 Vamos a buscarlas. 472 00:29:18,281 --> 00:29:20,993 �Vamos! 473 00:29:21,450 --> 00:29:23,287 No puedo... 474 00:29:23,577 --> 00:29:24,997 Sigue sin m�. 475 00:29:25,246 --> 00:29:26,790 No voy a dejarte. 476 00:29:36,841 --> 00:29:38,135 Ya casi llegamos. 477 00:29:38,341 --> 00:29:39,343 Aqu�. 478 00:29:54,651 --> 00:29:55,987 Creo que perdimos el... 479 00:30:00,698 --> 00:30:03,077 �Dios m�o! 480 00:30:04,286 --> 00:30:06,580 �Dios m�o! 481 00:30:15,339 --> 00:30:16,799 Est� bien, un momento. Puedo ayudarlos. 482 00:30:17,007 --> 00:30:18,717 Puedo ayudarlos. Tengo informaci�n. 483 00:30:18,925 --> 00:30:19,929 Tengo informaci�n. 484 00:30:20,136 --> 00:30:21,138 Est� bien. 485 00:30:27,559 --> 00:30:28,560 �Tienes sed? 486 00:30:31,854 --> 00:30:33,984 T�mala. 487 00:30:42,573 --> 00:30:43,575 Est� bien. 488 00:30:45,370 --> 00:30:47,206 - Lacey... - No... 489 00:30:48,164 --> 00:30:50,166 Los animales no tienen nombre. 490 00:30:50,791 --> 00:30:51,918 Dime c�mo es ella. 491 00:30:52,125 --> 00:30:53,419 La chica... 492 00:30:53,627 --> 00:30:54,921 La chica negra est�... 493 00:30:55,753 --> 00:30:57,508 �Me dejar�s ir si te lo digo? 494 00:30:57,715 --> 00:30:59,759 Por supuesto, te doy mi palabra. 495 00:31:02,261 --> 00:31:03,429 Est� haciendo un arma. 496 00:31:03,637 --> 00:31:05,348 Un cuchillo... 497 00:31:05,639 --> 00:31:07,934 con el hueso de nuestra comida. Est� afil�ndolo. 498 00:31:08,141 --> 00:31:11,563 - �D�nde lo esconde? - En el sost�n. No es tan grande... 499 00:31:11,979 --> 00:31:13,564 �Qu� planea hacer con eso? 500 00:31:14,147 --> 00:31:15,858 �Huir? �Atacar a uno de nosotros? 501 00:31:16,066 --> 00:31:17,944 No me dijo eso, s�lo... 502 00:31:18,151 --> 00:31:21,280 Todo lo que dijo fue que ya no ser�a una v�ctima. 503 00:31:25,785 --> 00:31:26,996 D�selo a los dem�s. 504 00:31:31,664 --> 00:31:34,626 Por favor, no quiero morir. 505 00:31:35,211 --> 00:31:37,214 Les dije lo que quer�an. 506 00:31:37,422 --> 00:31:39,048 �Por favor, d�jame ir? 507 00:31:39,423 --> 00:31:41,843 Lo hiciste muy bien. 508 00:31:43,343 --> 00:31:45,179 Ahora s�lo tengo una cosa que decirte. 509 00:31:45,553 --> 00:31:47,347 �Qu�? 510 00:31:48,057 --> 00:31:49,058 Corre. 511 00:32:07,159 --> 00:32:09,953 Delat� a sus amigas como todas las dem�s perras cobardes. 512 00:32:10,161 --> 00:32:12,875 - Que se vaya a la mierda. - Eso es. 513 00:32:14,042 --> 00:32:15,753 Vamos a deshacernos de ella. 514 00:32:18,171 --> 00:32:19,630 Eres muy pesada. 515 00:32:20,254 --> 00:32:21,256 Genial. 516 00:32:31,141 --> 00:32:32,268 Tu tatuaje. 517 00:32:33,977 --> 00:32:35,438 Es igual al de tu amiga, �verdad? 518 00:32:36,437 --> 00:32:37,439 S�. 519 00:32:38,274 --> 00:32:39,567 Eres muy observador. 520 00:32:39,775 --> 00:32:40,735 �Lo hicieron en Grecia? 521 00:32:40,943 --> 00:32:42,654 S�, fue idea de Tess. 522 00:32:43,445 --> 00:32:45,156 Debe ser muy importante para ti. 523 00:32:46,281 --> 00:32:47,700 Bien, me salv� la vida. 524 00:32:50,286 --> 00:32:51,288 �Qu� pas�? 525 00:32:56,041 --> 00:32:59,962 Hace un a�o, mi hija estaba visitando la ciudad. 526 00:33:00,920 --> 00:33:05,844 Viv�a con su padre desde que decid� que tambi�n me gustaban las mujeres. 527 00:33:06,344 --> 00:33:07,846 Las personas, en especial... 528 00:33:08,429 --> 00:33:10,056 los jueces de la corte de la familia, 529 00:33:10,264 --> 00:33:12,558 no fueron tan solidarias con mis circunstancias. 530 00:33:14,685 --> 00:33:15,772 De todos modos, 531 00:33:17,773 --> 00:33:20,067 est�bamos divirti�ndonos mucho, 532 00:33:21,276 --> 00:33:23,279 qued�ndonos juntas, poni�ndonos al d�a. 533 00:33:23,861 --> 00:33:27,323 Y luego me dijo que estaba saliendo... 534 00:33:27,531 --> 00:33:29,785 con un hombre que conoci� por internet. 535 00:33:35,665 --> 00:33:37,501 Mira, bien... 536 00:33:37,917 --> 00:33:39,127 no tienes que dec�rmelo. 537 00:33:39,835 --> 00:33:41,172 No, tengo que hacerlo. 538 00:33:43,631 --> 00:33:44,967 Deber�a haberle dicho... 539 00:33:45,550 --> 00:33:48,762 que no, que era s�lo una ni�a. 540 00:33:49,053 --> 00:33:51,055 Que no conoc�a a esa persona. 541 00:33:53,142 --> 00:33:56,646 Pero no quer�a desanimarla cuando nos volvimos a ver. 542 00:33:58,147 --> 00:33:59,439 Entonces, le dije que... 543 00:34:00,272 --> 00:34:01,274 estaba bien, 544 00:34:01,773 --> 00:34:02,775 que pod�a divertirse. 545 00:34:04,943 --> 00:34:07,073 Y esa fue la �ltima vez que la vi. 546 00:34:08,991 --> 00:34:11,368 Mira... 547 00:34:12,161 --> 00:34:13,580 no es tu culpa. 548 00:34:13,787 --> 00:34:15,373 S�, lo es. 549 00:34:16,372 --> 00:34:20,045 Se lo debemos a los d�biles, tenemos que protegerlos. 550 00:34:24,840 --> 00:34:25,842 Por Dios. 551 00:34:27,051 --> 00:34:28,762 Despu�s de que desapareci�, 552 00:34:28,969 --> 00:34:31,474 ya no pod�a mirarme. 553 00:34:33,724 --> 00:34:35,644 Eleg�a los bares m�s oscuros 554 00:34:35,851 --> 00:34:38,146 y me volv�a loca de rabia, 555 00:34:38,354 --> 00:34:40,356 esperando que alguien acabara conmigo. 556 00:34:45,779 --> 00:34:47,698 Y es como dicen, �sabes? 557 00:34:48,573 --> 00:34:50,866 Pide y recibir�s, �verdad? 558 00:34:55,370 --> 00:34:59,167 Estaba en un lugar muy oscuro. Beb�a todo el tiempo. 559 00:35:00,375 --> 00:35:03,045 Era un blanco f�cil para cualquiera que buscara. 560 00:35:05,922 --> 00:35:08,426 Me agarraron y me arrancaron la camiseta, 561 00:35:08,634 --> 00:35:11,262 pero antes de saber lo que estaba pasando, 562 00:35:12,553 --> 00:35:13,931 Tessa estaba all�. 563 00:35:14,973 --> 00:35:16,392 Pr�cticamente... 564 00:35:16,933 --> 00:35:20,353 le rompi� el cr�neo a uno de los hombres con un tubo, y... 565 00:35:20,938 --> 00:35:23,482 le rompi� la pierna a otro con una patada. 566 00:35:25,566 --> 00:35:29,196 Era como si mi �ngel vengador por fin hubiera llegado. 567 00:35:41,665 --> 00:35:44,127 Dijo que era la hija de Artemisa. 568 00:35:45,460 --> 00:35:46,464 �Qui�n es ella? 569 00:35:46,714 --> 00:35:49,842 Una de las Diosas griegas m�s respetadas. 570 00:35:50,550 --> 00:35:51,969 La hija de Zeus, 571 00:35:52,760 --> 00:35:54,054 la Diosa de la caza. 572 00:35:57,264 --> 00:35:58,476 Entonces... 573 00:35:59,143 --> 00:36:02,187 �es un tatuaje de cazador? 574 00:36:05,648 --> 00:36:06,859 Es muy hermoso. 575 00:36:09,651 --> 00:36:10,695 Igual que t�. 576 00:36:20,455 --> 00:36:23,083 �Y qu� es eso? 577 00:36:26,713 --> 00:36:28,257 Un regalo de mi hija. 578 00:36:30,048 --> 00:36:31,342 Compr� dos, 579 00:36:32,133 --> 00:36:36,057 y juramos nunca quitarlas, as� estar�amos siempre conectadas. 580 00:36:39,267 --> 00:36:40,560 Lo siento de verdad. 581 00:36:42,853 --> 00:36:45,649 Tienes toda la vida por delante, Jackson. 582 00:36:47,231 --> 00:36:49,070 Piensa en tus elecciones. 583 00:36:54,990 --> 00:36:56,076 �Ad�nde vas? 584 00:36:56,367 --> 00:36:58,578 Es hora de dormir. Lo acompa�ar� afuera. 585 00:36:59,078 --> 00:37:00,079 Est� bien. 586 00:37:16,137 --> 00:37:17,765 Gracias por hablar conmigo. 587 00:37:19,432 --> 00:37:21,475 Gracias a ti. 588 00:37:21,933 --> 00:37:24,561 - De nada. - Me gusta hablar contigo, Jackson. 589 00:37:24,811 --> 00:37:26,148 A m� tambi�n. 590 00:37:26,481 --> 00:37:28,484 Aprecio que me escuches. 591 00:37:29,442 --> 00:37:30,652 Hab�a muchas cosas que... 592 00:37:32,569 --> 00:37:35,490 no le hab�a dicho a nadie antes, as� que... 593 00:37:38,283 --> 00:37:39,787 Buenas noches, Cassandra. 594 00:37:40,369 --> 00:37:41,371 Buenas noches. 595 00:37:46,375 --> 00:37:47,669 Descansa un poco, �s�? 596 00:37:48,252 --> 00:37:50,545 Hasta ma�ana. 597 00:38:13,650 --> 00:38:14,777 Tal vez tenga raz�n. 598 00:38:22,160 --> 00:38:23,622 �Estuvo ah� todo el tiempo? 599 00:38:23,829 --> 00:38:25,498 Tengo que vigilar a mi hijo. 600 00:38:26,956 --> 00:38:29,045 Asegurarme de que toma buenas decisiones. 601 00:38:33,422 --> 00:38:35,634 �No cree que eso da miedo? 602 00:38:36,133 --> 00:38:38,553 �Quedarse ah� s�lo en la oscuridad? 603 00:38:39,053 --> 00:38:40,846 �Cree que soy demasiado protector? 604 00:38:41,054 --> 00:38:44,059 Creo que intenta hacer de su hijo algo que no es. 605 00:38:49,939 --> 00:38:50,981 Tal vez tenga raz�n. 606 00:38:52,690 --> 00:38:55,571 Creo que es hora de que hablemos de por qu� estamos aqu�. 607 00:38:55,779 --> 00:38:56,781 �La cacer�a? 608 00:38:56,988 --> 00:38:58,783 Me preguntaba cu�ndo dir�a eso. 609 00:38:59,491 --> 00:39:01,033 �Qu� hago para ganar los 100 mil d�lares? 610 00:39:01,240 --> 00:39:02,576 Pens� que nunca preguntar�a. 611 00:39:02,867 --> 00:39:03,869 Caballeros. 612 00:39:05,662 --> 00:39:06,666 �No! 613 00:39:15,839 --> 00:39:17,549 - Fue r�pido. - S�. 614 00:39:17,757 --> 00:39:19,136 �Es una nueva mezcla incre�ble! 615 00:39:20,262 --> 00:39:22,347 �Ya tienen a la chica de Teddy y Preston? 616 00:39:22,763 --> 00:39:25,267 Quieren jugar un poco m�s con ella, hasta que llegue el momento. 617 00:39:25,808 --> 00:39:27,352 Pero las restricciones ya est�n vigentes. 618 00:39:27,559 --> 00:39:29,271 �D�gales que terminen con esta mierda! 619 00:39:30,271 --> 00:39:31,983 Somos caballeros, no animales. 620 00:39:33,566 --> 00:39:34,859 Ma�ana tenemos un gran d�a. 621 00:39:35,484 --> 00:39:37,279 - P�ngala con las dem�s. - S�, se�or. 622 00:39:58,258 --> 00:39:59,260 �Es grande? 623 00:40:00,343 --> 00:40:01,344 Ahora, 624 00:40:01,552 --> 00:40:02,429 �est� marcado? 625 00:40:02,636 --> 00:40:04,973 - No est� marcado. - �C�mo? 626 00:40:05,556 --> 00:40:07,433 Genial. Me cans� de jugar. 627 00:40:09,644 --> 00:40:10,645 - �Qu� ha sido eso? - No lo s�. 628 00:40:10,853 --> 00:40:12,147 - �Por qu� no vas a ver? - Creo que es un caim�n. 629 00:40:12,354 --> 00:40:13,956 Ve a verificarlo, por favor. 630 00:40:13,964 --> 00:40:15,402 No estamos haciendo nada. 631 00:40:15,403 --> 00:40:17,003 - Ve a verificar. - Est� bien. 632 00:40:17,776 --> 00:40:18,778 Hola... 633 00:40:21,446 --> 00:40:22,992 Lo siento, s�lo estaba... 634 00:40:23,575 --> 00:40:25,285 - �Detente! - �No! S�lo... 635 00:40:25,492 --> 00:40:26,786 �Qui�n eres y qu� diablos haces aqu�? 636 00:40:26,994 --> 00:40:30,957 Lo siento. Estaba en kayak, y tom� una curva equivocada. 637 00:40:31,165 --> 00:40:34,463 Estoy totalmente perdida. No quiero causar problemas, lo juro. 638 00:40:34,670 --> 00:40:37,049 Puede usar el tel�fono del lugar. 639 00:40:37,256 --> 00:40:38,258 Est� bien. 640 00:40:38,466 --> 00:40:39,551 �Necesitas usar un tel�fono? 641 00:40:39,759 --> 00:40:40,634 Gracias. 642 00:40:40,841 --> 00:40:42,552 Est� bien, vamos. Adelante. 643 00:40:42,760 --> 00:40:43,969 - �De acuerdo? - Creo que no. 644 00:41:13,500 --> 00:41:15,293 �Quieres hacer un juego, Lexi? 645 00:41:15,501 --> 00:41:18,338 No, me agotaron. 646 00:41:18,629 --> 00:41:20,798 Esa mierda fue dif�cil, incluso para m�. 647 00:41:21,005 --> 00:41:22,841 Vamos, no seas una aguafiestas. 648 00:41:24,803 --> 00:41:27,974 - �No quiero hacerlo! - Vamos, va a ser divertido. 649 00:41:29,057 --> 00:41:31,016 Ma�ana har� lo que quieran. 650 00:41:31,224 --> 00:41:33,143 Por favor, d�jenme dormir un poco esta noche. 651 00:41:33,351 --> 00:41:34,853 �Pero lo queremos esta noche! 652 00:41:35,061 --> 00:41:36,981 - No. - S�, perm�tenos. 653 00:41:37,190 --> 00:41:38,442 Quiero decir, te pagamos por eso. 654 00:41:38,650 --> 00:41:40,069 Y ma�ana es la cacer�a. 655 00:41:41,068 --> 00:41:45,073 �No va a pasar! No quiero... 656 00:41:47,824 --> 00:41:49,493 Quiero verte... 657 00:41:50,161 --> 00:41:53,581 ��gritar!! 658 00:41:54,873 --> 00:41:57,002 �Ves? Te dije que ser�a un juego divertido. 659 00:41:57,543 --> 00:41:58,920 - Es divertido. - �No! 660 00:41:59,128 --> 00:42:00,255 �Es divertido! 661 00:42:28,158 --> 00:42:29,160 �D�nde estoy? 662 00:42:29,993 --> 00:42:30,994 En el granero. 663 00:42:31,577 --> 00:42:32,871 Es donde nos tienen encerradas. 664 00:42:33,287 --> 00:42:34,665 O nos violan. 665 00:42:50,931 --> 00:42:52,267 �C�mo llegaron hasta aqu�? 666 00:42:53,059 --> 00:42:54,852 Soy una turista de Gales. 667 00:42:55,185 --> 00:42:57,855 Pens� que con las conexiones correctas, conseguir�a una visa y me quedar�a. 668 00:42:58,063 --> 00:42:59,273 Y me convertir�a en enfermera. 669 00:42:59,522 --> 00:43:00,858 Un plan simple, �sabes? 670 00:43:01,190 --> 00:43:02,943 Haz el bien y vive una buena vida. 671 00:43:03,150 --> 00:43:04,152 Ese chico que conoc� 672 00:43:04,360 --> 00:43:06,865 me dijo que conoc�a a un juez que podr�a hacerlo. 673 00:43:07,239 --> 00:43:09,076 Dijo que lo encontrar�a en esta cacer�a. 674 00:43:09,283 --> 00:43:12,494 La cacer�a es una tradici�n en mi pa�s, �sabes? 675 00:43:13,077 --> 00:43:14,079 Pero... 676 00:43:14,662 --> 00:43:17,584 en vez de un zorro muerto, ganas 100 mil d�lares. 677 00:43:18,793 --> 00:43:19,878 Correcci�n, 678 00:43:20,795 --> 00:43:23,047 donde pueden ganar 100 mil d�lares. 679 00:43:24,256 --> 00:43:27,051 No nos trajeron para cazar con ellos. 680 00:43:31,471 --> 00:43:33,349 �Por qu� crees que lo hicieron? 681 00:43:34,057 --> 00:43:36,060 Nos trajeron aqu� para cazar, �sabes? 682 00:43:37,059 --> 00:43:39,062 Nos trajeron aqu� para cazarnos. 683 00:43:40,354 --> 00:43:41,772 Yo era... 684 00:43:43,149 --> 00:43:47,153 una l�der comunitaria. 685 00:43:47,361 --> 00:43:50,073 Un hombre me busc� despu�s de la protesta, 686 00:43:50,281 --> 00:43:53,158 dijo que simpatizaba con mi causa. 687 00:43:55,078 --> 00:43:57,331 Dijo que me dar�a la oportunidad de ganar 100 mil d�lares. 688 00:43:57,872 --> 00:43:59,375 Pens� que estaban cambiando... 689 00:43:59,583 --> 00:44:01,750 sabes, los hombres blancos... 690 00:44:01,958 --> 00:44:05,754 por fin escuch�ndonos. 691 00:44:06,129 --> 00:44:07,131 Qu� tonta fui. 692 00:44:07,632 --> 00:44:08,551 No fuiste tonta... 693 00:44:08,758 --> 00:44:11,386 s�lo cegada por la codicia, como todas. 694 00:44:11,760 --> 00:44:13,138 Todas ca�mos en su trampa. 695 00:44:14,054 --> 00:44:15,265 Y debido a que esto sucedi�... 696 00:44:15,556 --> 00:44:17,475 tienen m�s raz�n para seguir haci�ndolo. 697 00:44:18,933 --> 00:44:20,563 �Alguien vio a una chica 698 00:44:20,770 --> 00:44:22,355 que lleva una pulsera as�? 699 00:44:23,063 --> 00:44:24,065 No lo s�. 700 00:44:24,648 --> 00:44:26,568 Nos tienen encerradas y hambrientas. 701 00:44:26,775 --> 00:44:28,612 Las chicas siguen entrando y saliendo... 702 00:44:28,819 --> 00:44:30,488 He estado aqu� m�s tiempo. 703 00:44:31,071 --> 00:44:31,947 �Cu�nto tiempo? 704 00:44:32,155 --> 00:44:33,659 �Tal vez por meses? 705 00:44:34,367 --> 00:44:36,369 No tenemos reloj ni calendario, pero... 706 00:44:36,577 --> 00:44:38,872 ninguna de las chicas que estaban aqu� antes que yo quedaron. 707 00:44:39,164 --> 00:44:40,207 Pero... 708 00:44:40,498 --> 00:44:43,793 escuch� que una joven intent� huir antes de que yo llegara. 709 00:44:44,251 --> 00:44:45,589 �Sabes qu� le pas�? 710 00:44:45,796 --> 00:44:47,132 �Qu� crees? 711 00:44:47,340 --> 00:44:48,759 Nos trajeron aqu� para morir. 712 00:44:54,553 --> 00:44:56,598 S�lo necesito que aguanten un poco m�s. 713 00:44:58,267 --> 00:45:00,145 Prometo que las ayudar� a escapar. 714 00:45:00,436 --> 00:45:02,438 S�lo tengo que hacer algo primero. 715 00:45:02,646 --> 00:45:04,941 �No me o�ste? No hay salida. 716 00:45:05,148 --> 00:45:06,651 A menos que muera. 717 00:45:09,652 --> 00:45:12,949 Y s�lo tal vez... 718 00:45:13,365 --> 00:45:15,284 nos llevemos... 719 00:45:15,867 --> 00:45:17,370 a uno de ellos. 720 00:45:29,047 --> 00:45:30,132 Hola, �me est�n escuchando? 721 00:45:30,766 --> 00:45:31,600 �Qu� pasa? 722 00:45:31,601 --> 00:45:33,049 Estamos posicionados en el lado nordeste. 723 00:45:33,050 --> 00:45:33,999 Comenzamos nuestra patrulla, 724 00:45:34,000 --> 00:45:35,760 pero encontramos un kayak en la playa. 725 00:45:35,763 --> 00:45:38,158 Revisamos un poco m�s, y encontramos una carpa. 726 00:45:38,641 --> 00:45:39,935 �Alguna se�al del ocupante? 727 00:45:40,142 --> 00:45:41,144 No. 728 00:45:41,642 --> 00:45:44,562 Parece que la persona rem� hasta la playa y acamp� durante la noche. 729 00:45:44,853 --> 00:45:46,147 �El rastro nos dice ad�nde va? 730 00:45:46,355 --> 00:45:47,357 No hay ning�n rastro. 731 00:45:47,564 --> 00:45:50,028 Si no encontr�ramos la carpa, pensar�amos que el kayak estaba roto. 732 00:45:50,236 --> 00:45:51,154 Puede ser un visitante. 733 00:45:51,362 --> 00:45:52,571 No recibimos visitas. 734 00:45:52,779 --> 00:45:53,864 �Cu�l es su consejo? 735 00:45:54,864 --> 00:45:55,866 Pobre... 736 00:45:56,074 --> 00:45:58,035 hombre solitario. Pon la carpa en el kayak, 737 00:45:58,243 --> 00:45:59,869 y t�ralo al mar. 738 00:46:00,160 --> 00:46:01,872 Alguien lo encontrar� 739 00:46:02,372 --> 00:46:04,292 y pensar� que muri� en el agua. 740 00:46:04,874 --> 00:46:05,751 Entendido. 741 00:46:05,959 --> 00:46:07,086 Y Bob... 742 00:46:07,794 --> 00:46:09,130 tienes que encontrarlo. 743 00:46:09,337 --> 00:46:11,132 �Y qu� hacemos si lo encontramos? 744 00:46:12,131 --> 00:46:14,011 Arriesguen su suerte, vean qui�n acierta primero. 745 00:46:14,218 --> 00:46:15,344 Me parece un buen plan. 746 00:46:19,055 --> 00:46:21,434 Bien, voy a alimentar a los perros. 747 00:46:23,642 --> 00:46:24,769 �D�nde est� todo el mundo? 748 00:46:26,147 --> 00:46:28,650 Teddy y Preston est�n retrasados. 749 00:46:29,941 --> 00:46:31,569 Todos los dem�s est�n en sus posiciones. 750 00:46:32,066 --> 00:46:33,569 Hoy es todo sobre ti, hijo. 751 00:46:35,069 --> 00:46:36,071 �Est�s listo? 752 00:46:36,654 --> 00:46:37,656 S�. 753 00:46:38,074 --> 00:46:39,493 Bien, busquemos a tu presa. 754 00:46:40,493 --> 00:46:41,579 - S�... - Vamos. 755 00:47:08,146 --> 00:47:11,359 Es costumbre que el cazador elija a su presa. 756 00:47:12,441 --> 00:47:13,568 �A qui�n eliges? 757 00:47:27,665 --> 00:47:28,835 Va a estar bien. 758 00:47:29,961 --> 00:47:31,345 Es de fuego. 759 00:47:31,545 --> 00:47:33,547 Bien, ya que has tra�do la caza, 760 00:47:33,755 --> 00:47:36,550 tienes derecho a una segunda elecci�n. 761 00:47:36,758 --> 00:47:37,802 Si quieres. 762 00:47:39,426 --> 00:47:40,637 �Qui�n es tu segunda? 763 00:47:43,348 --> 00:47:44,350 La pelirroja. 764 00:47:46,351 --> 00:47:48,646 �Casi lo olvido! La regla de caza: 765 00:47:49,271 --> 00:47:51,691 La segunda es siempre la presa que fue tra�da. 766 00:47:53,274 --> 00:47:54,361 As� que es usted. 767 00:48:10,084 --> 00:48:11,086 Adelante, chicas. 768 00:48:17,047 --> 00:48:19,428 - Bien, vamos a divertirnos, �s�? - S�. 769 00:48:19,635 --> 00:48:22,346 Tienen que sobrevivir 24 horas, y si lo hacen, 770 00:48:22,554 --> 00:48:26,183 les pagaremos los 100.000 d�lares que les promet�, 771 00:48:26,641 --> 00:48:28,977 - y las dejaremos irse. - Es mentira. 772 00:48:29,768 --> 00:48:30,770 Se las aseguro. 773 00:48:31,564 --> 00:48:32,440 Soy un caballero. 774 00:48:32,647 --> 00:48:34,358 - Y por eso cumplo lo que digo. - S�, 775 00:48:34,566 --> 00:48:36,777 pero es porque nadie pudo salir de aqu�, �verdad? 776 00:48:38,653 --> 00:48:41,490 Estar� en un bosque, rodeado de agua, 777 00:48:42,073 --> 00:48:44,036 y a kil�metros de la ciudad m�s cercana. 778 00:48:44,243 --> 00:48:46,787 Con aguas llenas de caimanes y serpientes. 779 00:48:47,370 --> 00:48:50,876 Las playas son patrulladas por cazadores que las llevar�n de vuelta al bosque, 780 00:48:51,167 --> 00:48:52,752 o les disparar�n si intentan nadar lejos. 781 00:48:52,959 --> 00:48:55,554 Si regresan al granero antes del tiempo acordado, 782 00:48:55,754 --> 00:48:58,676 les disparar�n de inmediato, �entendido? 783 00:48:58,926 --> 00:49:01,019 �Cu�nto tiempo tenemos antes de que vengan tras nosotras? 784 00:49:01,219 --> 00:49:02,263 Tienen 30 minutos. 785 00:49:02,469 --> 00:49:03,471 Lib�relas. 786 00:49:06,264 --> 00:49:07,266 Bien... 787 00:49:13,940 --> 00:49:15,651 �Qu� Dios las acompa�e! 788 00:49:16,651 --> 00:49:17,778 �Sabe qu�? 789 00:49:18,486 --> 00:49:20,363 Esa perra tiene raz�n en una cosa. 790 00:49:21,865 --> 00:49:23,783 Nadie ha escapado de aqu�. 791 00:49:25,659 --> 00:49:28,371 Esos dos hombres mataron a las chicas c�mo viejos profesionales. 792 00:49:28,578 --> 00:49:30,248 [CANAD�] Agregar�n mucho al Club. 793 00:49:30,455 --> 00:49:32,083 [ESCOCIA] Tambi�n me dieron mucho dinero. 794 00:49:33,668 --> 00:49:34,628 Genial, Steve. 795 00:49:34,835 --> 00:49:36,921 Y me alegra saberlo, Malcolm. 796 00:49:37,754 --> 00:49:39,056 �Cu�ndo va a salir su hijo? 797 00:49:39,256 --> 00:49:40,258 En cualquier momento. 798 00:49:41,049 --> 00:49:42,343 �Su hijo est� nervioso? 799 00:49:43,425 --> 00:49:45,178 No, se parece a su padre... 800 00:49:48,140 --> 00:49:50,060 �Por qu� tuvo que ser Cassandra? 801 00:49:53,143 --> 00:49:54,688 Volver� en un momento, caballeros. 802 00:50:00,278 --> 00:50:02,489 - �Bebiste? - Responde a mi pregunta. 803 00:50:02,737 --> 00:50:04,365 Sabes desde que llegaste 804 00:50:04,781 --> 00:50:06,284 que ibas a cazar una mujer. 805 00:50:07,659 --> 00:50:08,661 S�, pero... 806 00:50:09,077 --> 00:50:10,370 ella no. 807 00:50:12,164 --> 00:50:13,291 Es genial. 808 00:50:15,041 --> 00:50:18,045 Tarde o temprano, tambi�n ser�a cazada. 809 00:50:19,462 --> 00:50:21,465 Ya lo sab�as cuando vino con nosotros. 810 00:50:24,719 --> 00:50:25,762 No quiero hacerlo. 811 00:50:28,722 --> 00:50:29,765 Pero lo har�s. 812 00:50:40,359 --> 00:50:42,571 Esto era de mi abuelo. 813 00:50:42,818 --> 00:50:46,948 Se lo quit� a un oficial alem�n que mat� con sus propias manos. 814 00:50:47,156 --> 00:50:51,079 As� que se lo dio a mi padre en su primera cacer�a. 815 00:50:51,787 --> 00:50:53,456 Y luego me lo dio. 816 00:50:53,663 --> 00:50:54,665 Ahora, 817 00:50:55,291 --> 00:50:57,377 es mi vez de d�rtelo. 818 00:51:04,258 --> 00:51:05,636 Vamos a arreglarte, hijo. 819 00:51:09,722 --> 00:51:10,724 Hoy... 820 00:51:11,557 --> 00:51:14,979 tomar�s decisiones que dirigir�n el resto de tu vida. 821 00:51:15,354 --> 00:51:16,355 Hoy... 822 00:51:17,355 --> 00:51:18,982 te conviertes en un macho alfa. 823 00:51:19,857 --> 00:51:21,652 Que nunca m�s tendr� miedo de una mujer. 824 00:51:21,859 --> 00:51:24,570 Cuando tu hijo sea digno de la cacer�a, 825 00:51:26,279 --> 00:51:27,408 dale esto. 826 00:51:29,826 --> 00:51:32,288 Ahora, ve a desayunar. 827 00:51:33,370 --> 00:51:34,413 No lo har�. 828 00:51:34,663 --> 00:51:36,582 No creo que pueda comer ahora. 829 00:51:36,831 --> 00:51:38,084 Lo entiendo. 830 00:51:39,670 --> 00:51:42,131 Cuando est�s listo, re�nete con Virgil. 831 00:51:43,130 --> 00:51:44,341 Tiene algunos... 832 00:51:44,757 --> 00:51:46,051 equipos para ti. 833 00:51:49,428 --> 00:51:50,471 Buena suerte, hijo. 834 00:52:07,822 --> 00:52:09,032 Necesitamos separarnos 835 00:52:09,240 --> 00:52:10,701 para aumentar nuestras posibilidades. 836 00:52:11,242 --> 00:52:13,160 Deber�as quedarte conmigo, puedo ayudarte a protegerte. 837 00:52:13,368 --> 00:52:15,787 �Una mierda! 838 00:52:16,453 --> 00:52:20,252 �Qu� crees que puedes hacer por m�, 839 00:52:20,459 --> 00:52:21,753 adem�s de retrasarme? 840 00:52:21,961 --> 00:52:23,336 Al menos pude hacerlo. 841 00:52:23,627 --> 00:52:28,140 Cuando tenga la oportunidad, apu�alar� a ese hijo de perra blanco 842 00:52:28,340 --> 00:52:30,520 y tomar� su ballesta. 843 00:52:30,720 --> 00:52:32,431 Y entonces tendr� una oportunidad de verdad. 844 00:52:32,638 --> 00:52:34,932 �Y c�mo planeas hacerlo sin que te maten primero? 845 00:52:35,140 --> 00:52:36,267 No te preocupes por m�, 846 00:52:36,558 --> 00:52:37,560 �de acuerdo? 847 00:52:39,144 --> 00:52:40,562 Eliges un camino 848 00:52:41,061 --> 00:52:42,482 y voy por el otro. 849 00:52:49,070 --> 00:52:50,364 No me sigas. 850 00:53:10,344 --> 00:53:11,346 Qu� l�stima. 851 00:53:12,763 --> 00:53:13,763 Las presas se separaron. 852 00:53:13,970 --> 00:53:17,642 Creo que piensan que si se separan, ser� m�s dif�cil encontrarlas. 853 00:53:36,077 --> 00:53:37,246 As� es, hijos de perra. 854 00:53:37,453 --> 00:53:39,498 Ahora Brooklyn est� libre, y no aceptar�... 855 00:54:02,562 --> 00:54:03,563 Por favor... 856 00:54:14,866 --> 00:54:15,868 �Mierda! 857 00:54:42,769 --> 00:54:43,770 Mierda. 858 00:54:53,281 --> 00:54:54,281 Jackson. 859 00:54:55,656 --> 00:54:56,992 No te muevas. 860 00:54:59,368 --> 00:55:00,873 Baja esa ballesta. 861 00:55:02,165 --> 00:55:03,292 No puedo hacerlo. 862 00:55:04,249 --> 00:55:06,503 - Es la �nica manera. - No. 863 00:55:07,462 --> 00:55:08,713 Eso es malo. 864 00:55:09,296 --> 00:55:10,339 Y lo sabes. 865 00:55:12,214 --> 00:55:13,851 Podemos hacer algo al respecto. 866 00:55:14,051 --> 00:55:15,053 No puedo. 867 00:55:16,803 --> 00:55:18,473 Se lo promet� a mi pap�. 868 00:55:19,056 --> 00:55:20,850 Puedes decirle que estaba equivocado. 869 00:55:21,558 --> 00:55:22,852 No te muevas. 870 00:55:23,060 --> 00:55:24,061 Jackson. 871 00:55:25,271 --> 00:55:26,148 Escucha, 872 00:55:26,356 --> 00:55:27,565 baja la ballesta. 873 00:55:28,649 --> 00:55:34,196 Est� bien... 874 00:55:37,575 --> 00:55:38,577 Muy bien. 875 00:55:39,786 --> 00:55:40,788 Est� bien. 876 00:55:43,955 --> 00:55:45,457 Buen chico. Est� bien. 877 00:55:45,665 --> 00:55:47,167 No soy un chico. 878 00:55:47,375 --> 00:55:48,502 �Soy un hombre! 879 00:55:59,012 --> 00:56:01,515 LEYENDA II 880 00:56:04,768 --> 00:56:06,562 [CANAD�] Han pasado casi 2 horas, Carter. 881 00:56:06,937 --> 00:56:09,315 Y cuando hayan pasado 3 horas, perder� 50 mil d�lares. 882 00:56:20,267 --> 00:56:21,200 S�, adelante. 883 00:56:21,201 --> 00:56:22,601 �Nada a�n? 884 00:56:25,997 --> 00:56:26,999 No, se�or. 885 00:56:32,547 --> 00:56:35,257 Av�senme en cuanto contacten al visitante. 886 00:56:38,342 --> 00:56:40,764 Y todav�a hay una presa viva. 887 00:56:41,639 --> 00:56:42,641 Entendido. 888 00:56:44,141 --> 00:56:45,143 �Qu� haremos? 889 00:56:46,351 --> 00:56:47,353 Mantente alerta. 890 00:56:47,561 --> 00:56:50,273 Si una de ellas escapa a la playa, tendremos que movernos r�pido. 891 00:57:27,643 --> 00:57:28,978 �Qu� haces aqu�? 892 00:57:31,649 --> 00:57:32,859 Una de ellas me apu�al�. 893 00:57:41,782 --> 00:57:42,784 Ven aqu�. 894 00:57:45,578 --> 00:57:47,289 �C�mo hizo para apu�alarte? 895 00:57:47,830 --> 00:57:49,583 No estabas de espaldas a ella, �verdad? 896 00:57:49,791 --> 00:57:51,293 No importa, ahora est� muerta. 897 00:57:53,378 --> 00:57:54,379 �Y la otra? 898 00:58:02,719 --> 00:58:03,763 Sabes, 899 00:58:04,553 --> 00:58:06,348 recuerdo mi primera cacer�a... 900 00:58:08,351 --> 00:58:10,062 Vomit� justo despu�s. 901 00:58:12,563 --> 00:58:14,356 No estoy orgulloso de eso, pero... 902 00:58:15,564 --> 00:58:18,068 la primera vez siempre es la peor. 903 00:58:20,780 --> 00:58:21,782 Bien, voy a matarla. 904 00:58:22,573 --> 00:58:24,867 S�lo volv� aqu� para cuidar de mi mano, 905 00:58:25,075 --> 00:58:26,369 y entonces alcanzar mi objetivo. 906 00:58:27,786 --> 00:58:28,788 Bien, eso es inteligente. 907 00:58:32,081 --> 00:58:33,377 Estoy orgulloso de ti, Jackson. 908 00:58:35,085 --> 00:58:36,087 Muy orgulloso. 909 00:58:36,962 --> 00:58:38,047 Gracias, pap�. 910 00:58:38,547 --> 00:58:40,633 No voy a decepcionarte. 911 00:58:41,633 --> 00:58:42,760 S� que no lo har�s. 912 00:58:46,180 --> 00:58:47,182 Ven aqu�. 913 00:59:08,659 --> 00:59:09,661 Dios m�o. 914 00:59:24,552 --> 00:59:26,764 Ahora, s� que tu presa sigue ah� fuera, 915 00:59:27,055 --> 00:59:28,557 pero te hirieron mientras cazabas. 916 00:59:31,559 --> 00:59:32,853 Entonces, voy a ponerte... 917 00:59:33,061 --> 00:59:34,480 en la lista de miembros. 918 00:59:37,982 --> 00:59:39,568 Ahora eres oficialmente uno de nosotros. 919 00:59:48,158 --> 00:59:50,288 Esta noche lo celebraremos. 920 00:59:50,871 --> 00:59:52,374 Gracias por todo, pap�. 921 00:59:54,957 --> 00:59:56,960 Siento que eso me cambi� de verdad. 922 00:59:57,167 --> 00:59:58,211 S�. 923 00:59:59,169 --> 01:00:00,505 Ahora eres un macho alfa, 924 01:00:01,048 --> 01:00:02,634 un predador de primera. 925 01:00:03,717 --> 01:00:04,760 Recu�rdalo. 926 01:00:06,552 --> 01:00:09,265 Ahora, ve a buscar a Virgil. Toma algunas cosas b�sicas y vuelve. 927 01:00:21,359 --> 01:00:22,778 Dios m�o. 928 01:00:39,169 --> 01:00:41,047 Dios m�o. 929 01:00:57,769 --> 01:00:58,896 �No! 930 01:01:05,569 --> 01:01:08,031 �No! �No! 931 01:01:10,949 --> 01:01:12,911 �No! 932 01:01:18,790 --> 01:01:20,043 �No! 933 01:01:30,888 --> 01:01:31,890 �Hola, lo siento! 934 01:01:33,390 --> 01:01:34,392 Soy yo. 935 01:01:34,892 --> 01:01:37,310 �Por qu� diablos tardaste tanto? 936 01:01:39,061 --> 01:01:40,980 Cari�o... 937 01:01:42,483 --> 01:01:45,444 Llegu� anoche. Pero me est�n buscando, as� que tenemos que irnos, �de acuerdo? 938 01:01:45,652 --> 01:01:47,488 Qu�tame esta maldita cosa. 939 01:01:50,490 --> 01:01:51,457 Est� bien. 940 01:01:51,657 --> 01:01:52,700 �Por Dios! 941 01:01:56,371 --> 01:01:57,581 V�monos. 942 01:01:58,164 --> 01:01:59,208 Pongamos fin a esto. 943 01:02:51,968 --> 01:02:53,596 Baja la ballesta, Jackson. 944 01:02:54,220 --> 01:02:56,683 Dije que la bajaras. 945 01:02:59,976 --> 01:03:01,020 Est� bien. 946 01:03:04,939 --> 01:03:06,816 Pens� que ten�amos algo. 947 01:03:09,069 --> 01:03:11,615 Parec�as tan inocente cuando nos conocimos. 948 01:03:13,782 --> 01:03:16,826 - Lo siento. - Quer�a salvarte de todo esto. 949 01:03:17,367 --> 01:03:18,411 Lo siento. 950 01:03:20,579 --> 01:03:22,417 Lo siento, �est� bien? 951 01:03:23,083 --> 01:03:25,052 - Pero mi padre... - Siempre �l. 952 01:03:25,252 --> 01:03:28,840 Tomaste la decisi�n, Jackson. 953 01:03:29,590 --> 01:03:30,550 Fuiste t�. 954 01:03:30,758 --> 01:03:32,092 Esas chicas, 955 01:03:33,968 --> 01:03:35,597 ten�an nombres. 956 01:03:36,388 --> 01:03:37,474 Por... 957 01:03:37,681 --> 01:03:39,893 �Mi hija ten�a un nombre! 958 01:03:40,684 --> 01:03:43,104 Por favor, baja el arma. 959 01:03:44,480 --> 01:03:47,567 Podemos hacer algo al respecto, �s�? Lo siento, pero... 960 01:03:47,775 --> 01:03:49,234 �Mata a ese hijo de perra! 961 01:03:59,703 --> 01:04:00,705 Por favor. 962 01:04:03,499 --> 01:04:04,542 Por favor. 963 01:04:10,587 --> 01:04:13,885 Los aretes funcionaron muy bien. El chip GPS se fij� perfectamente. 964 01:04:17,136 --> 01:04:18,180 Escucha, 965 01:04:18,388 --> 01:04:20,182 vi algo en sus ojos. 966 01:04:20,682 --> 01:04:22,059 Pudo haberme matado, pero no lo hizo. 967 01:04:22,266 --> 01:04:23,601 S�, es probable que no tuviera el valor. 968 01:04:23,809 --> 01:04:25,105 No lo pienses dos veces. 969 01:04:30,984 --> 01:04:32,528 Muy bien, terminemos con esto. 970 01:04:38,575 --> 01:04:39,751 Se los tengo que decir. 971 01:04:39,951 --> 01:04:42,462 Quiero decir, sostener esos cuerpos sin vida en mis brazos... 972 01:04:42,662 --> 01:04:44,123 El poder fue incre�ble. 973 01:04:44,330 --> 01:04:46,332 - �Verdad? - Mierda, s�. 974 01:04:46,748 --> 01:04:48,626 De eso estaba hablando Carter. 975 01:04:48,917 --> 01:04:51,298 As� es como te sientes al reclamar tu masculinidad. 976 01:04:51,505 --> 01:04:52,723 - �S�, mierda! - As� es. 977 01:04:52,923 --> 01:04:54,384 �Saben por qu�? Somos machos alfa. 978 01:04:54,592 --> 01:04:55,724 - �S�, lo somos! - Los machos alfa. 979 01:04:55,924 --> 01:05:01,514 �Cazar! 980 01:05:05,810 --> 01:05:07,021 �Qu� diablos fue eso? 981 01:05:09,606 --> 01:05:10,608 Mierda, est� muerto. 982 01:05:11,524 --> 01:05:12,692 Ve a revisar esa mierda. 983 01:05:12,899 --> 01:05:14,034 �No, ve t�! 984 01:05:14,234 --> 01:05:15,614 �Te digo que ve a verificarlo! 985 01:05:16,321 --> 01:05:17,531 No soy un cobarde. 986 01:05:18,031 --> 01:05:19,040 Voy a verificarlo. 987 01:05:19,240 --> 01:05:21,327 Justo ah�. Es de donde vino. 988 01:05:21,659 --> 01:05:22,912 Est� bien, perra. 989 01:05:23,912 --> 01:05:25,331 �D�nde est�s, perra? 990 01:05:25,913 --> 01:05:27,125 Vamos, perra. 991 01:05:27,333 --> 01:05:28,335 �La ves? 992 01:05:28,959 --> 01:05:29,835 Vamos, perra. 993 01:05:30,043 --> 01:05:31,761 - S�, dentro del bosque. - Vamos, perra. 994 01:05:31,961 --> 01:05:33,213 Vino de all�. 995 01:05:37,300 --> 01:05:38,302 �Qu� mierda! 996 01:05:39,177 --> 01:05:41,390 No. �Espera un segundo! 997 01:05:45,975 --> 01:05:47,770 Me va a encantar, perra. 998 01:05:47,977 --> 01:05:50,363 Voy a acabar contigo de una manera nunca antes vista. 999 01:05:50,563 --> 01:05:54,612 Voy a tener tanto sexo contigo que ni siquiera recordar�s lo que pas�. 1000 01:06:08,624 --> 01:06:10,126 Vete a la mierda, perra. 1001 01:06:10,542 --> 01:06:13,046 S� educado, e intenta hablar como un adulto. 1002 01:06:16,673 --> 01:06:18,010 Vete a la mierda. 1003 01:06:18,677 --> 01:06:19,886 S�, eso no va a pasar. 1004 01:06:21,095 --> 01:06:23,807 �Quieres saber c�mo es un cuerpo muerto de verdad? 1005 01:06:26,683 --> 01:06:27,810 Es un peso muerto. 1006 01:06:32,524 --> 01:06:33,526 V�monos. 1007 01:07:02,969 --> 01:07:04,430 Es Virgil. 1008 01:07:04,721 --> 01:07:06,180 Tiene las llaves del granero. 1009 01:07:06,388 --> 01:07:09,394 Es un viejo sucio y grande, as� que no se rendir� tan f�cil. 1010 01:07:22,906 --> 01:07:24,409 Vamos a acabar con el desgraciado. 1011 01:07:49,683 --> 01:07:52,312 - Mat� a nuestros amigos. - S�, lo hizo. 1012 01:07:57,609 --> 01:07:59,320 April, Dennis, �me escuchan? 1013 01:08:00,611 --> 01:08:01,488 Est� bien. 1014 01:08:01,695 --> 01:08:03,531 - �Puedes hacerlo? - Todo va a estar bien. 1015 01:08:04,990 --> 01:08:08,744 Mantenlo aqu� hasta que vuelva. Voy tras Carter, �de acuerdo? 1016 01:08:10,205 --> 01:08:11,207 �Hola! 1017 01:08:14,125 --> 01:08:15,127 Tranquilo. 1018 01:08:15,335 --> 01:08:17,127 Dame las llaves del �rea de control. 1019 01:08:17,752 --> 01:08:18,754 �Ahora! 1020 01:08:23,385 --> 01:08:24,387 Tranquilo. 1021 01:08:40,401 --> 01:08:43,822 �Qu� vas a hacer? 1022 01:08:44,196 --> 01:08:45,532 �Quieres un poco de esto? 1023 01:09:11,180 --> 01:09:12,182 �C�mo te sientes? 1024 01:09:14,102 --> 01:09:15,104 �C�mo te sientes? 1025 01:09:25,111 --> 01:09:26,198 �Su�ltala! 1026 01:09:27,615 --> 01:09:29,034 �Dije que lo hagas ahora! 1027 01:09:35,622 --> 01:09:36,831 Pens� que ten�as el control. 1028 01:09:37,706 --> 01:09:38,710 Lo ten�a. 1029 01:09:43,212 --> 01:09:44,591 Hombre, qu� mierda. 1030 01:09:44,798 --> 01:09:47,301 Est�s tan segura porque est�s sosteniendo un arma. 1031 01:09:47,592 --> 01:09:51,182 Eres muy macho para perseguir mujeres mientras llevas un arma. 1032 01:09:51,389 --> 01:09:52,808 No olvides la ballesta. 1033 01:09:53,183 --> 01:09:54,685 Mantiene las cosas primitivas. 1034 01:09:55,018 --> 01:09:58,312 Esta pulsera que tienes en la mu�eca. 1035 01:09:59,896 --> 01:10:01,523 Sab�a que algo me sonaba. 1036 01:10:04,027 --> 01:10:06,530 S�, una chica que encontr�... 1037 01:10:07,404 --> 01:10:09,115 llevaba una pulsera as�. 1038 01:10:09,615 --> 01:10:10,825 Como esta. 1039 01:10:13,993 --> 01:10:15,539 No, por favor. 1040 01:10:17,122 --> 01:10:19,918 No voy a huir otra vez, lo juro, por favor. 1041 01:10:20,918 --> 01:10:21,920 No. 1042 01:10:22,294 --> 01:10:23,421 Virgil, por favor. 1043 01:10:27,298 --> 01:10:29,303 Era mi hija. 1044 01:10:29,511 --> 01:10:31,096 Sabes, puedo... 1045 01:10:31,887 --> 01:10:33,807 ver que se parecen. 1046 01:10:36,475 --> 01:10:38,310 Luch� antes de que la matara. 1047 01:11:00,624 --> 01:11:03,044 Esto es por mi hija, pedazo de mierda. 1048 01:11:09,174 --> 01:11:10,760 Te ver� en el Infierno, desgraciado. 1049 01:11:10,968 --> 01:11:12,012 Est� bien, �y ahora? 1050 01:11:14,179 --> 01:11:15,515 Los perros tienen hambre. 1051 01:11:23,689 --> 01:11:25,233 Vamos. 1052 01:11:33,617 --> 01:11:36,245 Voy a la caba�a a buscar whisky. �Quieres algo? 1053 01:11:36,620 --> 01:11:38,621 No. 1054 01:11:38,828 --> 01:11:40,497 Quiz�s un poco de �loe para mi pene. 1055 01:11:41,039 --> 01:11:44,879 Creo que la chica arruin� 10 a�os de mi vida sexual. 1056 01:11:46,880 --> 01:11:48,423 Hombre, tengo que ducharme. 1057 01:11:49,716 --> 01:11:52,553 Pero tengo que decirlo. Lo que debemos hacer es dejar... 1058 01:11:52,761 --> 01:11:54,346 a la se�orita Lexi para la �ltima noche. 1059 01:11:54,553 --> 01:11:56,266 Se est� quedando sin energ�a. 1060 01:11:56,474 --> 01:11:57,808 S�. Pero... 1061 01:11:58,183 --> 01:12:00,978 no creo que un d�a m�s con nosotros le traiga descanso. 1062 01:12:01,603 --> 01:12:02,605 Eso es verdad. 1063 01:12:02,812 --> 01:12:06,734 Estas p�ldoras azules son incre�bles. Pueden mantenerme activo toda la noche. 1064 01:12:07,816 --> 01:12:09,696 Es como tirar le�a al fuego. 1065 01:12:10,487 --> 01:12:11,697 Guarda algunas para m�. 1066 01:12:30,964 --> 01:12:34,679 Voy al alojamiento a tomar un poco de whisky. 1067 01:12:50,401 --> 01:12:52,862 No hay nada mejor que orinar en el bosque. 1068 01:13:10,628 --> 01:13:12,133 - Me cortaste mi... - Tu John Bobbitt. 1069 01:13:12,340 --> 01:13:14,510 S�. Es tan peque�o que casi me equivoco. 1070 01:13:15,385 --> 01:13:16,637 Vete a la mierda, perra. 1071 01:13:16,845 --> 01:13:18,178 Acaba conmigo pronto, 1072 01:13:18,386 --> 01:13:19,388 por favor. 1073 01:13:19,971 --> 01:13:22,933 No, gracias. Prefiero verte sangrar y sufrir. 1074 01:13:25,395 --> 01:13:26,522 Vamos a separarnos. 1075 01:13:27,605 --> 01:13:29,691 Este sucio y su hermano estaban con una chica. 1076 01:13:29,982 --> 01:13:32,527 Se llama Lexie. Revisa su caba�a. 1077 01:13:32,860 --> 01:13:35,112 - �Y t�? - Voy al alojamiento. 1078 01:13:35,320 --> 01:13:36,407 Voy a acabar con Carter. 1079 01:13:36,615 --> 01:13:38,617 Te encontrar� despu�s de visitar al otro hermano. 1080 01:13:39,033 --> 01:13:40,035 Ten cuidado. 1081 01:13:40,409 --> 01:13:41,494 Esos hombres son serpientes. 1082 01:13:41,702 --> 01:13:44,706 Ten cuidado tambi�n. Buscas al Rey de las serpientes. 1083 01:15:58,632 --> 01:16:00,217 Qu� sucio. 1084 01:16:19,613 --> 01:16:21,240 Jes�s, qu� es... 1085 01:16:24,825 --> 01:16:25,827 Mierda. 1086 01:16:32,626 --> 01:16:34,337 �Qu�? �Qui�n eres? 1087 01:16:34,544 --> 01:16:36,005 - �Qu� es lo que quieres? - Basta de m�. 1088 01:16:36,213 --> 01:16:38,214 - Prefiero centrarme en ti. - Eres una perra... 1089 01:16:39,214 --> 01:16:40,341 Me rompiste la nariz. 1090 01:16:40,548 --> 01:16:42,176 Y ahora presta atenci�n. 1091 01:16:42,592 --> 01:16:44,178 Desata sus piernas. �Ahora! 1092 01:16:44,388 --> 01:16:46,599 Est� bien, est� bien. 1093 01:16:46,807 --> 01:16:48,308 - �Dije que lo hagas ahora! - Est� bien. 1094 01:16:49,600 --> 01:16:51,687 Mira. Tengo dinero. 1095 01:16:51,894 --> 01:16:53,563 �Por qu� siempre creen que el dinero lo arregla todo? 1096 01:16:53,771 --> 01:16:54,981 - �C�llate! - �Lo que quieras! 1097 01:16:55,188 --> 01:16:57,110 �C�llate! Acu�state en la cama. 1098 01:16:57,317 --> 01:16:58,318 �Idiota! 1099 01:17:03,322 --> 01:17:04,324 �Est�s bien? 1100 01:17:04,907 --> 01:17:06,994 Me gustar�a arrancarle el pene por lo que me hizo. 1101 01:17:07,201 --> 01:17:08,828 Ya le hice eso a su hermano. 1102 01:17:09,538 --> 01:17:11,332 - �En serio? - S�. 1103 01:17:11,831 --> 01:17:14,793 Hay un cuchillo en la cama, si quieres hacerlos gemelos id�nticos. 1104 01:17:15,001 --> 01:17:16,128 �Qu�? No. 1105 01:17:16,335 --> 01:17:19,088 �No! Por Dios. Como dije, te pagar�. 1106 01:17:19,296 --> 01:17:20,715 S� que te gusta el dinero. 1107 01:17:20,922 --> 01:17:22,885 No quiero que me pagues, imb�cil. 1108 01:17:23,176 --> 01:17:24,804 Quiero venganza. 1109 01:17:44,405 --> 01:17:46,532 No va a escapar. 1110 01:17:48,285 --> 01:17:49,411 �D�nde est� Jackson? 1111 01:17:50,828 --> 01:17:51,914 �D�nde cree que est�? 1112 01:17:58,127 --> 01:17:59,503 No juegue conmigo. 1113 01:17:59,713 --> 01:18:00,715 �O qu�? 1114 01:18:01,131 --> 01:18:02,215 Va a matarme. 1115 01:18:03,549 --> 01:18:05,093 Har� algo peor que eso. 1116 01:18:07,179 --> 01:18:10,307 Me rogar� que la mate antes de que termine. 1117 01:18:11,474 --> 01:18:13,394 No tiene el valor de hacerlo. 1118 01:18:13,810 --> 01:18:17,023 Al igual que su hijo, que no pudo dispararme. 1119 01:18:23,193 --> 01:18:24,195 �Qu� hizo con �l? 1120 01:18:24,988 --> 01:18:26,824 Lo sedujo, perra. 1121 01:18:34,705 --> 01:18:38,211 Alguien olvid� la regla principal de la cacer�a. 1122 01:18:38,418 --> 01:18:42,422 Nunca estar demasiado emotivo o cerca de su presa. 1123 01:18:45,841 --> 01:18:46,843 S�. 1124 01:18:47,802 --> 01:18:49,011 Lo mat�. 1125 01:18:50,264 --> 01:18:51,391 Usted lo hizo. 1126 01:18:51,682 --> 01:18:53,392 Con toda su tonter�a de macho alfa. 1127 01:18:53,599 --> 01:18:55,018 Asesinando mujeres 1128 01:18:55,309 --> 01:19:01,190 para que unos idiotas se sientan superiores. 1129 01:19:01,398 --> 01:19:03,027 La gente muere todos los d�as. 1130 01:19:04,194 --> 01:19:05,655 Fue por una raz�n justa. 1131 01:19:05,862 --> 01:19:06,864 Qu� gracioso. 1132 01:19:07,614 --> 01:19:09,532 Tambi�n estoy aqu� por una raz�n. 1133 01:19:09,906 --> 01:19:12,618 Mi hija vino aqu� hace 6 meses. 1134 01:19:12,826 --> 01:19:15,123 Estaba haciendo lo mismo que Lexi en internet. 1135 01:19:15,330 --> 01:19:17,625 Tratando de ganar dinero para la Universidad. 1136 01:19:18,041 --> 01:19:19,793 No tuve nada que ver con eso. 1137 01:19:20,001 --> 01:19:22,087 Tiene todo que ver con esto. 1138 01:19:22,295 --> 01:19:24,840 Nos enteramos de su peque�o club de cacer�a Dark Web. 1139 01:19:25,047 --> 01:19:26,716 S�lo nos tom� un tiempo localizarlo. 1140 01:19:26,923 --> 01:19:28,802 �Recuerda la escena en la cafeter�a? 1141 01:19:29,176 --> 01:19:31,805 Intentaba infiltrarme en su grupo. 1142 01:19:32,597 --> 01:19:33,682 El kayak. 1143 01:19:34,015 --> 01:19:35,892 Es de su maldita novia. 1144 01:19:36,100 --> 01:19:37,060 Deber�a haberlo visto venir. 1145 01:19:37,268 --> 01:19:38,978 S�, no es digno de un macho alfa. 1146 01:19:39,185 --> 01:19:41,107 �Y usted? 1147 01:19:41,315 --> 01:19:43,025 Mat� a todos esos hombres. 1148 01:19:43,858 --> 01:19:45,694 Es igual que yo. 1149 01:19:45,901 --> 01:19:47,529 No soy como usted. 1150 01:19:47,903 --> 01:19:49,739 S�lo mato gente mala. 1151 01:19:50,906 --> 01:19:51,908 �En serio? 1152 01:19:52,282 --> 01:19:53,703 No ten�a que matarlos. 1153 01:19:55,203 --> 01:19:57,040 Lo hizo porque le gusta. 1154 01:19:57,623 --> 01:19:58,831 Lo hice... 1155 01:19:59,998 --> 01:20:02,919 porque asesin� a mi hija. 1156 01:20:03,126 --> 01:20:04,837 No es lo mismo. 1157 01:20:05,047 --> 01:20:06,841 �Es exactamente lo mismo! 1158 01:20:07,132 --> 01:20:08,676 Ha venido a salvar a su hija. 1159 01:20:08,883 --> 01:20:10,802 �Estaba tratando de salvar el m�o! 1160 01:20:11,595 --> 01:20:12,597 Y m�renos. 1161 01:20:13,180 --> 01:20:14,390 M�renos ahora. 1162 01:20:14,598 --> 01:20:16,099 Los dos estamos de luto. 1163 01:20:16,891 --> 01:20:18,812 �Conoce la historia de mi nombre? 1164 01:20:19,019 --> 01:20:20,104 No. 1165 01:20:20,479 --> 01:20:23,316 Cassandra era la hija del Rey de Troya. 1166 01:20:23,815 --> 01:20:26,611 Una sacerdotisa virgen del Dios Apolo. 1167 01:20:27,319 --> 01:20:28,655 Intent� casarse con ella, 1168 01:20:28,862 --> 01:20:31,283 y luego le dio el poder de predicci�n. 1169 01:20:31,491 --> 01:20:34,410 Pero ella lo rechaz�. Entonces la maldijo. 1170 01:20:34,618 --> 01:20:37,330 Hizo que nadie creyera sus profec�as. 1171 01:20:37,537 --> 01:20:38,498 Fue violada, 1172 01:20:38,705 --> 01:20:42,209 vendida y luego asesinada por los griegos. 1173 01:20:42,416 --> 01:20:46,632 �As� que odia a los hombres por la mitolog�a? 1174 01:20:48,633 --> 01:20:50,008 No lo entiende. 1175 01:20:51,092 --> 01:20:53,387 Estaba creando monstruos aqu�. 1176 01:20:54,095 --> 01:20:56,600 Eso es lo que atrajo a las hijas de Artemisa a usted. 1177 01:20:58,101 --> 01:20:59,852 La Diosa de la caza. 1178 01:21:00,978 --> 01:21:02,522 No es una Diosa. 1179 01:21:02,854 --> 01:21:05,815 S�lo es una justiciera. 1180 01:21:07,607 --> 01:21:08,695 Lev�ntese. 1181 01:21:10,278 --> 01:21:11,405 Lev�ntese. 1182 01:21:12,780 --> 01:21:13,782 V�monos. 1183 01:21:14,615 --> 01:21:16,410 Estoy cosechando lo que plant�. 1184 01:21:20,120 --> 01:21:22,333 Les dije que volver�a. 1185 01:21:24,709 --> 01:21:28,422 Quiero darles una opci�n. 1186 01:21:28,921 --> 01:21:31,632 Carter es el maestro de la cacer�a. 1187 01:21:31,923 --> 01:21:32,885 Esta es su Isla, 1188 01:21:33,093 --> 01:21:34,596 su Club de Caza. 1189 01:21:34,803 --> 01:21:38,016 Ha estado cazando mujeres por d�cadas, 1190 01:21:39,306 --> 01:21:42,101 pero dice que sufri�, 1191 01:21:42,392 --> 01:21:45,481 perdi� a su hijo, casi todo. 1192 01:21:45,814 --> 01:21:46,816 Qu� se vaya a la mierda. 1193 01:21:47,399 --> 01:21:48,901 El karma es una mierda. 1194 01:21:50,901 --> 01:21:52,404 Tienen tres opciones. 1195 01:21:52,612 --> 01:21:53,739 La opci�n A, 1196 01:21:54,488 --> 01:21:56,741 pueden ponerse en contacto con las autoridades... 1197 01:21:57,616 --> 01:21:59,494 y dejar que el sistema haga justicia 1198 01:21:59,702 --> 01:22:01,288 por todo lo que pasaron. 1199 01:22:01,495 --> 01:22:03,707 Es rico, encontrar� una manera de escapar de eso. 1200 01:22:03,915 --> 01:22:05,334 Siempre lo encuentran. 1201 01:22:05,833 --> 01:22:08,420 No creo que la c�rcel sea lo suficientemente buena para �l. 1202 01:22:08,711 --> 01:22:09,837 La opci�n B, 1203 01:22:16,970 --> 01:22:19,098 ah� hay 100 mil d�lares. 1204 01:22:19,597 --> 01:22:21,183 Pueden dividir ese dinero, 1205 01:22:21,390 --> 01:22:22,809 dejar la Isla, 1206 01:22:23,017 --> 01:22:24,229 liberarlo, 1207 01:22:24,896 --> 01:22:28,484 olvidar todo lo que pas� y seguir adelante con sus vidas. 1208 01:22:28,691 --> 01:22:30,317 La opci�n C, 1209 01:22:30,691 --> 01:22:32,110 toman el dinero 1210 01:22:33,110 --> 01:22:37,284 y negocian con Carter. 1211 01:22:37,492 --> 01:22:39,619 - Esperen un momento. - �C�llese! 1212 01:22:40,327 --> 01:22:41,913 Mierda, hablan demasiado. 1213 01:22:42,120 --> 01:22:44,582 Si eligen la opci�n C, les aconsejo que quemen el lugar 1214 01:22:44,790 --> 01:22:46,959 y destruyan cualquier evidencia de que estuvieron aqu�. 1215 01:22:47,500 --> 01:22:49,420 - �No quieren nada? - Ese no es nuestro negocio. 1216 01:22:49,478 --> 01:22:51,506 Somos cazadoras, no queremos recompensas. 1217 01:22:51,713 --> 01:22:54,150 Todas las lanchas del muelle tienen las llaves, �verdad? 1218 01:22:55,842 --> 01:22:57,428 Es su elecci�n, se�oritas. 1219 01:23:03,892 --> 01:23:04,894 Se�oritas. 1220 01:23:05,102 --> 01:23:06,729 Podemos negociar con eso. 1221 01:23:08,105 --> 01:23:10,399 Como dijeron, soy rico. 1222 01:23:17,323 --> 01:23:18,617 No necesitan hacerlo. 1223 01:23:28,209 --> 01:23:29,211 �Est�s bien? 1224 01:23:29,419 --> 01:23:30,461 Estoy mucho mejor. 1225 01:23:31,211 --> 01:23:32,213 La sangre no es m�a, 1226 01:23:32,421 --> 01:23:33,631 al menos la mayor parte. 1227 01:23:34,214 --> 01:23:35,216 �Ese es el libro? 1228 01:23:36,215 --> 01:23:37,217 S�. 1229 01:23:38,175 --> 01:23:40,305 Con todos sus nombres y direcciones. 1230 01:23:41,471 --> 01:23:43,600 Tienen miembros en todo el mundo. 1231 01:23:44,391 --> 01:23:46,102 Hay m�s Clubes de Caza como este. 1232 01:23:49,187 --> 01:23:50,689 No... 1233 01:23:53,191 --> 01:23:55,520 Esto va a doler mucho. 1234 01:23:59,196 --> 01:24:01,198 Parece que eligieron la opci�n C. 1235 01:24:01,907 --> 01:24:03,117 �Nos olvidamos de algo? 1236 01:24:04,870 --> 01:24:06,331 No del todo. 1237 01:24:13,877 --> 01:24:14,921 Tessa. 1238 01:24:45,535 --> 01:24:48,122 �De verdad cazar�n a todos estos hombres y los har�n pagar? 1239 01:24:48,914 --> 01:24:50,123 Es lo que parece. 1240 01:24:50,623 --> 01:24:51,833 �Puedo ir con ustedes? 1241 01:24:53,209 --> 01:24:54,546 No s�, �qu� te parece? 1242 01:24:55,505 --> 01:24:58,008 Creo que si vas a unirte a nosotras, necesitas un nuevo nombre. 1243 01:24:58,216 --> 01:24:59,093 Como el m�o. 1244 01:24:59,300 --> 01:25:00,634 Un simb�lico. 1245 01:25:01,342 --> 01:25:02,302 Est� bien. 1246 01:25:03,511 --> 01:25:06,600 Quer�a mantener mi identidad oculta para estos hombres. 1247 01:25:07,684 --> 01:25:09,687 Lexi no es mi verdadero nombre. 1248 01:25:10,310 --> 01:25:11,312 �Cu�l es? 1249 01:25:13,188 --> 01:25:14,232 Diana. 1250 01:25:16,607 --> 01:25:17,609 �Qu� pasa? 1251 01:25:18,276 --> 01:25:20,738 Diana es el nombre romano de la Diosa de la caza. 1252 01:25:20,988 --> 01:25:22,198 �No me digas? 1253 01:25:24,908 --> 01:25:26,202 Vayamos de caza...88015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.