Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,417 --> 00:01:48,461
Te tengo.
2
00:01:49,294 --> 00:01:50,380
Ven conmigo.
3
00:02:10,900 --> 00:02:13,610
CLUB DE CAZA
4
00:02:46,768 --> 00:02:50,566
CAFETER�A DE REILEIGH
5
00:02:54,860 --> 00:02:55,862
�Tienes miedo?
6
00:02:59,867 --> 00:03:00,744
Est� bien.
7
00:03:00,951 --> 00:03:02,078
Te conozco.
8
00:03:03,577 --> 00:03:04,829
Tengo un poco.
9
00:03:07,039 --> 00:03:08,333
Es comprensible.
10
00:03:09,960 --> 00:03:11,755
Ser� un gran fin de
semana para ti.
11
00:03:15,130 --> 00:03:16,925
El s�ndwich de pavo
con pepinillos.
12
00:03:17,132 --> 00:03:18,760
El waffle con miel extra...
13
00:03:19,343 --> 00:03:21,764
- para el chico en crecimiento.
- El hombre.
14
00:03:22,472 --> 00:03:23,473
El hombre en crecimiento.
15
00:03:24,431 --> 00:03:25,892
Lo siento.
16
00:03:38,654 --> 00:03:41,157
- �Quieren algo de tomar?
- Un caf�.
17
00:03:49,123 --> 00:03:50,167
No seas t�mido.
18
00:03:51,125 --> 00:03:53,835
Dale una mirada m�s penetrante.
19
00:03:57,755 --> 00:04:00,469
La mirada de las mujeres
es una prueba, hijo.
20
00:04:01,344 --> 00:04:05,265
Dicen m�s con los ojos que con
las palabras que salen de la boca.
21
00:04:09,142 --> 00:04:10,352
�En serio?
22
00:04:11,938 --> 00:04:13,690
�Crees que soy ciega?
23
00:04:13,939 --> 00:04:14,857
�Tessa!
24
00:04:15,065 --> 00:04:17,735
�Sabes qu�? No lo necesito.
Vete a la mierda.
25
00:04:17,943 --> 00:04:19,362
S�lo estaba sonriendo.
26
00:04:30,706 --> 00:04:31,749
�Est�s bien?
27
00:04:33,040 --> 00:04:35,627
S�. S�lo tuvimos un desacuerdo,
eso es todo.
28
00:04:37,338 --> 00:04:38,799
�Por qu� no te sientas
con nosotros?
29
00:04:42,427 --> 00:04:43,677
S�, por supuesto.
30
00:04:45,678 --> 00:04:46,680
Ven.
31
00:04:49,223 --> 00:04:50,352
Soy Cassandra.
32
00:04:50,560 --> 00:04:53,563
- Soy Jackson. �l es mi pap�.
- Carter.
33
00:04:54,146 --> 00:04:55,273
Gracias.
34
00:04:59,152 --> 00:05:01,571
Entonces, �qu� pas�?
35
00:05:04,157 --> 00:05:05,159
Tessa...
36
00:05:06,284 --> 00:05:09,455
me vio sonri�ndote y se molest�.
37
00:05:10,246 --> 00:05:11,957
Es muy apasionada...
38
00:05:12,248 --> 00:05:13,958
y posesiva.
39
00:05:14,543 --> 00:05:15,837
�Las dos son pareja?
40
00:05:17,545 --> 00:05:18,756
S�, hasta ahora.
41
00:05:19,631 --> 00:05:22,468
Acabamos de regresar
de nuestro viaje desde Grecia.
42
00:05:22,800 --> 00:05:23,968
Fue incre�ble.
43
00:05:26,637 --> 00:05:28,058
Lo siento.
44
00:05:30,643 --> 00:05:32,270
Bien, creo que ahora,
45
00:05:32,478 --> 00:05:33,728
- quiero decir...
- Sabes,
46
00:05:33,936 --> 00:05:34,938
eres libre.
47
00:05:35,646 --> 00:05:36,648
Es verdad, s�.
48
00:05:36,855 --> 00:05:38,149
Estoy libre ahora.
49
00:05:39,568 --> 00:05:41,655
Al menos, hasta que la
escuela empiece otra vez.
50
00:05:42,738 --> 00:05:44,865
Ense�o Historia Griega
en Piedmont.
51
00:05:45,448 --> 00:05:46,492
�No puedo creerlo!
52
00:05:46,950 --> 00:05:49,370
No, voy a empezar el curso
en un par de semanas.
53
00:05:49,744 --> 00:05:51,955
- S�.
- Felicitaciones.
54
00:05:52,539 --> 00:05:54,124
Tienes toda tu vida por delante.
55
00:05:54,332 --> 00:05:56,043
Eso es lo que sigo dici�ndole.
56
00:05:56,542 --> 00:05:59,171
Y todo comenzar� justo
despu�s de nuestra cacer�a.
57
00:06:02,674 --> 00:06:05,178
�Quieren cazar codornices,
o algo as�?
58
00:06:06,637 --> 00:06:07,679
Algo as�.
59
00:06:07,970 --> 00:06:09,430
Creo que es genial.
60
00:06:11,056 --> 00:06:14,059
Padre e hijo teniendo un
tiempo de uni�n masculina.
61
00:06:14,767 --> 00:06:17,062
Es una actividad
poco com�n, hoy en d�a.
62
00:06:17,272 --> 00:06:19,358
Me gustar�a que m�s mujeres
pensaran como usted.
63
00:06:19,565 --> 00:06:21,235
Estoy segura de que
su esposa lo entiende.
64
00:06:24,652 --> 00:06:27,531
Mi mam� muri� poco
despu�s de que nac�.
65
00:06:27,738 --> 00:06:28,740
Entonces...
66
00:06:29,659 --> 00:06:30,869
Lo siento mucho.
67
00:06:31,077 --> 00:06:32,538
Est� bien...
68
00:06:33,620 --> 00:06:35,748
Mi padre me dio todo
lo que necesitaba.
69
00:06:36,331 --> 00:06:37,333
De verdad.
70
00:06:38,750 --> 00:06:43,048
Espero haberle ense�ado todo lo necesario
para seguir adelante con su vida.
71
00:06:43,714 --> 00:06:46,050
En especial la regla principal
de la cacer�a.
72
00:06:46,341 --> 00:06:49,053
Nunca estar demasiado emotivo
o cerca de su presa.
73
00:06:53,056 --> 00:06:55,060
Pagar� por todo.
74
00:06:57,936 --> 00:07:00,356
Es un caballero.
75
00:07:02,442 --> 00:07:05,278
Esa es otra lecci�n importante
que puedes aprender de tu pap�.
76
00:07:05,777 --> 00:07:07,071
C�mo tratar a una dama.
77
00:07:12,453 --> 00:07:14,329
�Ad�nde ir�s despu�s de aqu�?
78
00:07:14,536 --> 00:07:16,247
A ning�n lugar en particular.
79
00:07:17,539 --> 00:07:18,958
No tengo muchos
lugares a donde ir.
80
00:07:19,625 --> 00:07:21,838
Pero ya se me ocurrir� algo.
81
00:07:25,840 --> 00:07:26,842
Cassandra...
82
00:07:28,259 --> 00:07:31,429
Vamos a nuestra cacer�a
y pensamos que...
83
00:07:31,637 --> 00:07:32,933
�Por qu� no vienes
con nosotros?
84
00:07:33,349 --> 00:07:35,559
Las caba�as son un
poco r�sticas, �sabe?,
85
00:07:35,767 --> 00:07:38,479
pero son geniales y privadas.
Usted tendr�a una propia.
86
00:07:38,728 --> 00:07:40,481
Hay una playa muy hermosa.
87
00:07:40,939 --> 00:07:42,858
Me gusta lo que
he o�do hasta ahora.
88
00:07:43,066 --> 00:07:44,150
Todav�a no ha escuchado lo mejor.
89
00:07:44,358 --> 00:07:48,572
Cada participante tiene chance
de ganar 100 mil d�lares.
90
00:07:49,489 --> 00:07:51,951
Y cuando dice "participante",
91
00:07:52,158 --> 00:07:53,868
�puede incluirme?
92
00:07:54,576 --> 00:07:56,329
No veo ning�n problema.
93
00:07:56,745 --> 00:07:59,334
Sin embargo, algunos ya
lo hacen por un tiempo,
94
00:07:59,541 --> 00:08:01,419
por lo que puede
tener una desventaja.
95
00:08:01,627 --> 00:08:03,129
Voy a correr el riesgo.
96
00:08:04,753 --> 00:08:06,547
Voy a cualquier lugar
donde haya playa.
97
00:08:08,048 --> 00:08:09,342
- �Est� bien!
- �En serio?
98
00:08:09,549 --> 00:08:11,638
�S�! Mientras me traigan
de vuelta el lunes.
99
00:08:11,845 --> 00:08:14,348
- Lo haremos, somos caballeros.
- �S�!
100
00:08:14,931 --> 00:08:16,225
- Est� bien.
- �V�monos?
101
00:08:16,432 --> 00:08:17,434
S�.
102
00:08:19,644 --> 00:08:20,853
- Un viaje de aventuras.
- �Qu� divertido!
103
00:08:21,061 --> 00:08:22,146
�Vamos!
104
00:08:23,065 --> 00:08:24,441
Es mi primera vez, as� que...
105
00:08:24,649 --> 00:08:25,734
seremos dos principiantes.
106
00:08:25,942 --> 00:08:27,152
- �Genial!
- �S�!
107
00:08:48,257 --> 00:08:50,635
�Caballeros!
�Me alegra que hayan venido!
108
00:08:51,468 --> 00:08:52,470
�Muy bien!
109
00:08:53,804 --> 00:08:56,764
�Cree que nos perder�amos
la primera cacer�a de su hijo?
110
00:08:56,972 --> 00:08:59,183
�De ninguna manera, hombre!
�Jam�s!
111
00:09:00,226 --> 00:09:03,063
Tus bolas no van a caber en tus
pantalones cuando terminemos.
112
00:09:04,646 --> 00:09:06,357
�Esta es su tercera cacer�a?
113
00:09:06,566 --> 00:09:07,568
Es la quinta.
114
00:09:07,775 --> 00:09:09,653
Mierda, la har�a cada fin
de semana, si pudiera.
115
00:09:11,945 --> 00:09:12,991
Ella es Cassandra.
116
00:09:13,198 --> 00:09:15,075
- Tambi�n va a la cacer�a de los Jackson.
- Hola.
117
00:09:15,283 --> 00:09:17,244
Bien, Cassandra,
encantado de conocerte.
118
00:09:17,452 --> 00:09:19,538
Soy Teddy,
y �l es mi hermano, Preston.
119
00:09:19,746 --> 00:09:21,582
Y esta adorable chica es Lexi.
120
00:09:21,789 --> 00:09:24,250
La llamamos la nueva
amiga con alma antigua.
121
00:09:25,250 --> 00:09:27,213
S�, bien, conocimos a
Cassandra en una cafeter�a.
122
00:09:27,420 --> 00:09:29,548
Fue abandonada por su amiga.
123
00:09:31,758 --> 00:09:33,052
�Qu� mala suerte!
124
00:09:33,927 --> 00:09:36,054
Creo que todo sucede
por una raz�n.
125
00:09:36,553 --> 00:09:38,558
Muy bien, subamos a esa lancha.
126
00:09:38,849 --> 00:09:39,851
!S��
127
00:09:43,437 --> 00:09:45,146
�De verdad los conociste
en una cafeter�a?
128
00:09:45,354 --> 00:09:46,356
S�.
129
00:09:46,563 --> 00:09:48,858
Me abandonaron y los encontr�.
130
00:09:49,149 --> 00:09:50,193
�C�mo los conociste?
131
00:09:51,278 --> 00:09:52,280
En internet.
132
00:09:52,571 --> 00:09:54,490
Estudiantesconhambre.com.
133
00:09:54,989 --> 00:09:57,201
Tratando de pagar la matr�cula
de mi Universidad.
134
00:09:57,575 --> 00:09:59,453
Ganar 100 mil d�lares
puede llevar mucho tiempo.
135
00:10:02,120 --> 00:10:03,959
Tomar dinero de
los hombres ricos.
136
00:10:04,624 --> 00:10:07,044
La imagen perfecta de la
tercera ola del feminismo.
137
00:10:07,543 --> 00:10:10,506
Algunas chicas creen que hacer
baile del ca�o les da poder.
138
00:10:10,713 --> 00:10:13,133
Para m�,
el c�sped ser� m�s verde...
139
00:10:13,341 --> 00:10:15,009
cuando mi cuenta
bancaria tambi�n lo sea.
140
00:10:16,053 --> 00:10:17,972
Y los beneficios no son malos.
141
00:10:18,346 --> 00:10:20,766
Tengo comida y bebida gratis,
142
00:10:21,057 --> 00:10:24,269
playas y chicos hermosos.
143
00:10:25,352 --> 00:10:27,230
Tengo edad para ser su madre.
144
00:10:27,437 --> 00:10:29,859
S�, s� tuvieras 12 a�os
cuando dieras a luz.
145
00:10:30,818 --> 00:10:32,862
Al menos tiene uno de sus padres.
146
00:10:33,487 --> 00:10:35,488
Es m�s de lo que
algunos pueden decir.
147
00:10:37,864 --> 00:10:38,866
Gracias.
148
00:10:47,542 --> 00:10:48,752
Vaya a desatar los nudos.
149
00:11:26,539 --> 00:11:28,334
�Conrado y Williams!
150
00:11:28,541 --> 00:11:31,422
Me gust� su perfil, en especial la
parte sobre lo que le hizo venir aqu�.
151
00:11:31,630 --> 00:11:33,341
Es un honor recibirnos
en el Club, se�or.
152
00:11:33,632 --> 00:11:35,550
- Estamos ansiosos por irnos.
- �S�!
153
00:11:36,133 --> 00:11:37,344
�Ya lo puedo ver!
154
00:11:41,346 --> 00:11:43,434
Cassandra, ellos son
Conrado y Williams.
155
00:11:43,642 --> 00:11:45,060
Tambi�n es su primera vez.
156
00:11:45,267 --> 00:11:46,144
�l es James.
157
00:11:46,352 --> 00:11:50,065
�l y Bob no son s�lo porteros,
tambi�n son cazadores �vidos.
158
00:11:50,439 --> 00:11:52,983
- �Esto es de Nueva Zelanda?
- S�, se�or. Es Shiraz.
159
00:11:53,816 --> 00:11:54,859
Gracias.
160
00:11:56,862 --> 00:11:58,697
�Esto es incre�ble!
161
00:11:58,947 --> 00:12:00,574
S�lo lo mejor para
nuestros hu�spedes.
162
00:12:01,282 --> 00:12:02,576
�Espere a probar su comida!
163
00:12:02,784 --> 00:12:05,578
No est� intentando engordarnos
para matarnos, �verdad?
164
00:12:07,454 --> 00:12:09,417
Ven, Jackson,
vamos a ver la playa.
165
00:12:09,625 --> 00:12:10,627
Nos vemos luego, pap�.
166
00:12:24,474 --> 00:12:26,142
No es Grecia, pero...
167
00:12:26,350 --> 00:12:28,061
No, es perfecta.
168
00:12:29,853 --> 00:12:31,147
�Ya estuviste aqu�?
169
00:12:31,354 --> 00:12:32,564
Pap� no quer�a traerme aqu�...
170
00:12:32,772 --> 00:12:34,360
hasta que tuviera edad suficiente.
171
00:12:35,651 --> 00:12:36,945
Habla de eso todo el tiempo.
172
00:12:37,152 --> 00:12:40,991
Y dice que es lo mejor
que hay desde que...
173
00:12:41,657 --> 00:12:43,159
�El hombre invent� la rueda?
174
00:12:43,367 --> 00:12:45,494
S�, algo as�...
175
00:12:47,664 --> 00:12:48,915
�Y t�?
176
00:12:49,331 --> 00:12:50,667
�Eso es todo para ti?
177
00:12:53,794 --> 00:12:55,254
Sabes, Jackson,
178
00:12:55,920 --> 00:12:57,965
lo que sea que hagas
en esta cacer�a,
179
00:12:58,925 --> 00:13:00,761
no es lo que te har� un hombre.
180
00:13:02,053 --> 00:13:06,056
Te conviertes en hombre reconociendo
y siguiendo tu sentido moral,
181
00:13:06,264 --> 00:13:08,183
no matando a un animal.
182
00:13:10,435 --> 00:13:11,772
S�, lo s�,
183
00:13:12,063 --> 00:13:13,065
pero...
184
00:13:13,773 --> 00:13:15,775
Mi pap� dice que
ese es el primer paso.
185
00:13:16,442 --> 00:13:19,572
Bien, el primer paso es aprender
a tomar tus propias decisiones.
186
00:13:42,928 --> 00:13:44,430
Est� un poco bochornoso, �no?
187
00:13:44,638 --> 00:13:45,639
�Y c�mo est� ah�?
188
00:13:46,055 --> 00:13:47,682
Muy bien, genial.
189
00:13:48,768 --> 00:13:51,355
Tan claro que casi
se puede ver el cielo.
190
00:13:52,146 --> 00:13:53,732
Condiciones perfectas
para una cacer�a.
191
00:13:53,940 --> 00:13:55,774
[CANAD�]
- �Cu�ntos equipos hay?
192
00:13:57,274 --> 00:13:58,485
Teddy y Preston,
193
00:13:59,860 --> 00:14:01,448
unos chicos nuevos
de Wall Street...
194
00:14:03,074 --> 00:14:04,076
y Jackson.
195
00:14:04,283 --> 00:14:06,202
[ESCOCIA]
- Su hijo compr� la tarjeta de visita.
196
00:14:06,451 --> 00:14:07,453
�Cu�l es la apuesta?
197
00:14:07,661 --> 00:14:08,996
Si mata en 3 horas.
198
00:14:11,039 --> 00:14:12,415
�Va a tomar una posici�n?
199
00:14:12,623 --> 00:14:13,835
�Por supuesto que s�!
200
00:14:14,043 --> 00:14:15,461
Es lo mejor despu�s de estar ah�.
201
00:14:22,133 --> 00:14:23,552
�Encontr� algo en su caba�a?
202
00:14:24,427 --> 00:14:26,765
No encontr� nada.
203
00:14:28,140 --> 00:14:29,350
Gracias por la verificaci�n.
204
00:14:29,808 --> 00:14:32,353
Lo siento por mi paranoia.
Ella me pareci� un poco...
205
00:14:32,769 --> 00:14:33,771
familiar.
206
00:14:35,229 --> 00:14:36,856
- �Familiar?
- S�.
207
00:14:37,064 --> 00:14:40,153
S�, bien, despu�s de un tiempo
todas se parecen, �sabe?
208
00:15:11,557 --> 00:15:14,269
Debe encender el fuego.
Nos encontraremos all� pronto.
209
00:15:20,774 --> 00:15:22,903
- �C�mo est� su caba�a?
- Perfecta.
210
00:15:23,361 --> 00:15:24,989
La ducha estaba incre�ble.
211
00:15:26,780 --> 00:15:27,949
�Qu� est� tomando?
212
00:15:28,157 --> 00:15:30,203
El Petrus Pomerol, 2014.
213
00:15:31,162 --> 00:15:32,664
Parece que es caro.
214
00:15:33,664 --> 00:15:35,167
Cuesta mil d�lares la botella.
215
00:15:36,332 --> 00:15:37,334
James,
216
00:15:37,833 --> 00:15:39,085
una copa para
nuestra invitada.
217
00:15:41,839 --> 00:15:42,841
Gracias.
218
00:15:47,510 --> 00:15:50,264
Las reglas son muy flexibles
para que un menor de edad beba.
219
00:15:50,764 --> 00:15:52,432
Cuando su padre es el due�o.
220
00:15:52,723 --> 00:15:53,850
Esta es la �ltima copa.
221
00:15:54,058 --> 00:15:55,728
No quiero que est�s
desatento en el campo.
222
00:15:55,936 --> 00:15:56,979
S�, se�or.
223
00:16:04,277 --> 00:16:06,655
�Los dem�s son
miembros del Club?
224
00:16:10,659 --> 00:16:13,371
Son deportistas que valoran la
verdadera esencia de la caza,
225
00:16:13,578 --> 00:16:15,664
y las importantes lecciones
de vida que ofrece.
226
00:16:16,914 --> 00:16:18,750
Veo un mont�n de trofeos.
227
00:16:19,543 --> 00:16:21,129
Pero �por qu� las m�scaras?
228
00:16:22,338 --> 00:16:24,466
Celebramos la caza
de una manera diferente.
229
00:16:26,048 --> 00:16:28,969
Es la experiencia lo
que la hace sagrada.
230
00:16:29,760 --> 00:16:30,762
Bien...
231
00:16:31,931 --> 00:16:34,768
cuando lo dice as�,
casi suena bonito.
232
00:16:36,142 --> 00:16:38,854
Aprecia su sacrificio.
233
00:16:39,562 --> 00:16:41,274
Es una mujer fascinante.
234
00:16:44,066 --> 00:16:45,070
Salud.
235
00:16:57,540 --> 00:17:00,209
�Crees que es buena idea beber
tanto cerca de estos hombres?
236
00:17:00,417 --> 00:17:03,713
�Por favor!
Siempre me cuid�.
237
00:17:03,920 --> 00:17:05,548
Un grupo de ni�os ricos
haciendo tiendas de campa�a
238
00:17:05,754 --> 00:17:08,967
con pantalones de sarga
no se meter�n con esta chica.
239
00:17:17,349 --> 00:17:18,476
Ven.
240
00:17:28,738 --> 00:17:29,781
�Quieres bailar?
241
00:17:33,950 --> 00:17:35,455
No soy bueno en esto.
242
00:17:35,662 --> 00:17:37,080
Bien, me encantar�a ense�arte.
243
00:17:38,080 --> 00:17:39,915
No es mi especialidad,
244
00:17:40,123 --> 00:17:41,834
pero no soy mala.
245
00:17:42,917 --> 00:17:43,919
Est� bien.
246
00:17:45,545 --> 00:17:46,421
Eres tan alto.
247
00:17:46,629 --> 00:17:49,467
- Soy malo de verdad en esto...
- Eres muy bueno.
248
00:17:54,471 --> 00:17:55,473
�Eres bueno!
249
00:17:58,933 --> 00:17:59,978
Ten cuidado.
250
00:18:04,941 --> 00:18:06,274
Bien, caballeros,
251
00:18:06,565 --> 00:18:08,985
llevemos a estas damas a
sus cuartos, �est� bien?
252
00:18:09,193 --> 00:18:10,153
Tenemos que levantarnos temprano.
253
00:18:10,361 --> 00:18:11,863
No termin�...
254
00:18:12,490 --> 00:18:13,492
V�monos de aqu�.
255
00:18:23,832 --> 00:18:24,836
Est� bien.
256
00:18:31,132 --> 00:18:32,426
�Hola, chicas!
257
00:18:32,634 --> 00:18:33,761
Pap� lleg� a casa.
258
00:18:35,345 --> 00:18:36,763
T�malo.
259
00:18:37,473 --> 00:18:39,142
Bien, chicos,
elijan la que quieran.
260
00:18:39,349 --> 00:18:41,143
Me gusta lo que veo.
261
00:18:41,351 --> 00:18:44,272
- R�pido, no tengo todo el d�a.
- De tin mar�n...
262
00:18:44,562 --> 00:18:47,274
De do ping�e...
263
00:18:49,358 --> 00:18:50,654
El pelo casta�o.
264
00:18:51,654 --> 00:18:52,656
Los ojos azules.
265
00:18:52,863 --> 00:18:54,574
Esa es una buena elecci�n.
266
00:18:55,283 --> 00:18:56,866
Quiero la de los ojos verdes.
267
00:18:57,074 --> 00:18:58,952
- �La de los ojos verdes?
- S�.
268
00:18:59,159 --> 00:19:01,371
�Mira ese rostro,
levanta a esa perra!
269
00:19:02,162 --> 00:19:04,293
R�pido. No tengo todo el d�a,
hermano. Tr�ela aqu�.
270
00:19:04,500 --> 00:19:05,919
Ven ahora.
271
00:19:06,126 --> 00:19:08,546
V�monos. Eso es.
272
00:19:09,045 --> 00:19:10,047
Est� bien.
273
00:19:12,048 --> 00:19:13,425
Ven.
274
00:19:13,632 --> 00:19:14,593
�Te tengo!
275
00:19:14,800 --> 00:19:16,178
Ahora, esta de aqu�.
276
00:19:16,428 --> 00:19:18,848
Ve a dar un paseo.
277
00:19:19,639 --> 00:19:22,560
- Es un poco dif�cil.
- Mira c�mo se comporta.
278
00:19:23,435 --> 00:19:25,146
Estoy hablando contigo,
�entiendes?
279
00:19:25,770 --> 00:19:26,855
�Mira sus dientes!
280
00:19:27,565 --> 00:19:29,567
Ven aqu�, hombre. M�rala.
281
00:19:29,816 --> 00:19:31,986
P�rtate bien, �de acuerdo?
282
00:19:32,360 --> 00:19:34,573
�O quieres que te
golpee el trasero,
283
00:19:35,656 --> 00:19:38,159
y que luego te arroje
a los perros?
284
00:19:38,366 --> 00:19:40,204
As� que s� amable con �l,
�de acuerdo?
285
00:19:41,371 --> 00:19:43,291
Mira ese rostro.
286
00:19:43,790 --> 00:19:45,960
�No te gustar�a morderlo?
287
00:19:47,125 --> 00:19:48,127
V�monos.
288
00:19:58,262 --> 00:19:59,681
P�rtate bien, �s�?
289
00:20:01,265 --> 00:20:03,935
Tienen 30 minutos de ventaja.
Despu�s de eso, vamos tras ellas,
290
00:20:04,142 --> 00:20:06,355
y si vuelven al campamento
antes de 24 horas,
291
00:20:06,562 --> 00:20:08,857
Virgil y los perros las agarrar�n.
292
00:20:09,649 --> 00:20:10,859
�As� que deber�amos empezar?
293
00:20:11,067 --> 00:20:15,155
Creo que a�n faltan
Teddy, Preston y su hijo.
294
00:20:15,363 --> 00:20:16,489
�Quiere que los traiga?
295
00:20:19,368 --> 00:20:20,994
La cacer�a ya comenz�,
as� que...
296
00:20:21,452 --> 00:20:22,496
empezaremos tambi�n.
297
00:20:38,342 --> 00:20:40,053
�R�pido!
298
00:20:42,346 --> 00:20:43,350
�Adelante!
299
00:20:44,058 --> 00:20:46,769
Adelante, chicas.
Busquen. �R�pido!
300
00:20:51,147 --> 00:20:52,566
�Dios m�o!
301
00:20:57,570 --> 00:20:59,865
Caballeros, d�jenme
hacerles una pregunta.
302
00:21:00,782 --> 00:21:03,160
�Cu�ndo fue la �ltima vez que
oyeron la palabra "masculinidad"...
303
00:21:03,368 --> 00:21:06,247
sin la palabra "t�xica"
a�adida a ella?
304
00:21:06,454 --> 00:21:07,455
Es verdad.
305
00:21:07,663 --> 00:21:08,709
La vida es una selva.
306
00:21:08,916 --> 00:21:10,543
Durante cientos de a�os,
307
00:21:10,834 --> 00:21:12,962
fuimos los machos
alfa de la selva,
308
00:21:13,336 --> 00:21:15,131
los predadores de primera.
309
00:21:15,338 --> 00:21:16,923
Hoy en d�a,
los hombres de todas partes...
310
00:21:17,131 --> 00:21:19,259
est�n perdiendo su virilidad,
311
00:21:19,550 --> 00:21:23,223
siendo castigados, y, algunas veces,
castrados de verdad,
312
00:21:23,431 --> 00:21:27,350
todo por el pecado ostentoso de
haber nacido con un cromosoma Y.
313
00:21:27,641 --> 00:21:28,602
�Siga, hermano!
314
00:21:28,809 --> 00:21:30,937
Esto se basa en la idea de que
nuestro g�nero es un derecho dado
315
00:21:31,145 --> 00:21:32,858
y que no puede
ser transferido.
316
00:21:33,065 --> 00:21:34,776
Si le pregunta a mucha
gente hoy en d�a,
317
00:21:35,651 --> 00:21:37,987
ni siquiera existimos...
318
00:21:38,361 --> 00:21:40,157
de una manera t�cnica o biol�gica.
319
00:21:40,364 --> 00:21:42,451
Somos una elecci�n.
320
00:21:42,658 --> 00:21:44,452
Una construcci�n social.
321
00:21:44,659 --> 00:21:46,997
Todo esto se hace en nombre de...
322
00:21:47,663 --> 00:21:49,166
la igualdad.
323
00:21:52,251 --> 00:21:53,837
Pero �sienten que...
324
00:21:56,130 --> 00:21:58,343
"ser igual" es el objetivo?
325
00:21:58,550 --> 00:21:59,969
De ninguna manera. Jam�s.
326
00:22:00,259 --> 00:22:02,179
As� que quiero saber
por qu� est�n aqu�.
327
00:22:02,637 --> 00:22:04,514
�Por qu� vinieron al Club de Caza?
328
00:22:04,722 --> 00:22:07,266
�Y c�mo van a reclamar
su masculinidad?
329
00:22:07,557 --> 00:22:09,644
Bienvenida al castillo.
330
00:22:09,851 --> 00:22:11,773
- Aqu� es donde sucede la magia.
- �Cuidado por d�nde pisas!
331
00:22:11,980 --> 00:22:13,942
Te va a gustar.
332
00:22:14,149 --> 00:22:16,069
�Mira tus manos, amigo!
333
00:22:16,568 --> 00:22:19,362
Creo que saben que
mi nombre es Conrado,
334
00:22:19,819 --> 00:22:22,239
y �l es mi hermano de
otra madre, Williams.
335
00:22:22,447 --> 00:22:23,952
Administramos un
fondo de inversi�n.
336
00:22:24,159 --> 00:22:25,703
Correcci�n,
lo administr�bamos.
337
00:22:26,662 --> 00:22:28,372
Quiero decir,
sol�amos ser los machos alfa.
338
00:22:28,579 --> 00:22:30,040
As� funciona el mundo
de las finanzas.
339
00:22:30,247 --> 00:22:31,541
Es la ley del m�s fuerte.
340
00:22:31,832 --> 00:22:34,410
Entonces, un d�a,
el Dpto. de RR.HH. me dice...
341
00:22:34,417 --> 00:22:37,047
que no puedo hacer
una reuni�n en mi oficina,
342
00:22:37,255 --> 00:22:39,216
a menos que haya una mujer
presente tomando notas,
343
00:22:39,423 --> 00:22:40,926
y que tengo que dejar
la puerta abierta.
344
00:22:41,133 --> 00:22:43,053
- �Es una maldita tonter�a!
- Y entonces, si quiero beber
345
00:22:43,261 --> 00:22:44,846
con mis compa�eros de trabajo,
346
00:22:45,137 --> 00:22:47,556
tengo que llegar despu�s
y a�n salir temprano,
347
00:22:47,764 --> 00:22:50,811
para que testifiquen
que no llev� a nadie a casa.
348
00:22:51,352 --> 00:22:53,730
Quiero decir, esta mierda est� impresa
en el maldito manual de RR. HH.
349
00:22:53,938 --> 00:22:56,066
Aunque as� sea, �y qu�?
�Ahora debemos pasar la vida...
350
00:22:56,274 --> 00:22:57,775
siendo acompa�ados
por una mujer?
351
00:23:02,572 --> 00:23:05,952
�Para asegurarse de que no
hagamos algo malo con una mujer?
352
00:23:06,368 --> 00:23:07,368
�Esto es rid�culo!
353
00:23:07,575 --> 00:23:08,953
�S�, entonces los
mandamos a la mierda!
354
00:23:09,160 --> 00:23:11,747
- Y nos dijeron que nos fu�ramos.
- Despidieron nuestros malditos traseros.
355
00:23:11,955 --> 00:23:14,502
�Cu�ndo empezaron las mujeres a
decirnos c�mo actuar como hombres?
356
00:23:14,710 --> 00:23:15,628
�De acuerdo?
357
00:23:15,836 --> 00:23:16,838
Quiero decir...
358
00:23:17,128 --> 00:23:18,130
�Somos hombres!
359
00:23:18,337 --> 00:23:21,508
Somos seres primitivos,
fuertes y sexuales.
360
00:23:21,716 --> 00:23:24,135
Sol�amos ser el sexo m�s fuerte.
361
00:23:24,342 --> 00:23:26,430
Afirm�bamos nuestro dominio.
362
00:23:27,137 --> 00:23:28,347
Un momento, me estoy mareando.
363
00:23:29,973 --> 00:23:31,267
Dios m�o.
364
00:23:33,059 --> 00:23:36,939
As� que estamos aqu� ahora,
reclamando nuestra naturaleza.
365
00:23:37,146 --> 00:23:38,358
- �Eso es, mierda!
- S�, maldici�n.
366
00:23:38,566 --> 00:23:40,068
Gracias,
367
00:23:40,650 --> 00:23:42,862
por esa opini�n liberadora.
368
00:23:43,361 --> 00:23:44,740
Por mi parte,
369
00:23:44,947 --> 00:23:47,575
estoy de acuerdo con todo
lo que acaban de decir.
370
00:23:48,783 --> 00:23:50,077
�Quieren saber por qu�?
371
00:23:51,163 --> 00:23:53,291
Porque, igual que
en la naturaleza,
372
00:23:53,498 --> 00:23:57,251
la caza es el mayor
acto de supremac�a.
373
00:24:01,129 --> 00:24:03,049
Est� bien, tranquilos, chicos.
374
00:24:03,634 --> 00:24:06,054
Esto ser� mucho m�s f�cil
s� te quedas quieta.
375
00:24:10,640 --> 00:24:11,934
Como jefe del Club de Caza,
376
00:24:12,141 --> 00:24:15,061
tengo v�nculos con algunos
hombres muy poderosos.
377
00:24:16,563 --> 00:24:18,857
S�, me hicieron ganar mucho
dinero a lo largo de los a�os,
378
00:24:19,065 --> 00:24:21,443
pero no es s�lo por eso
que estoy agradecido.
379
00:24:21,651 --> 00:24:22,945
Me mostraron...
380
00:24:24,070 --> 00:24:26,073
por qu� Dios me puso
en esta tierra.
381
00:24:26,280 --> 00:24:29,243
Fue para ayudar a otros hombres
a recuperar su virilidad,
382
00:24:29,451 --> 00:24:31,370
para que las cosas volvieran
a ser como antes.
383
00:24:31,577 --> 00:24:33,038
�S�!
384
00:24:33,245 --> 00:24:34,581
No s�lo para nosotros,
385
00:24:36,415 --> 00:24:38,751
para los futuros hombres,
para nuestros hijos.
386
00:24:39,793 --> 00:24:42,048
Mi hijo creci� sin su madre.
387
00:24:42,256 --> 00:24:45,551
Y mi esposa era incre�ble.
388
00:24:46,134 --> 00:24:49,262
Le habr�a mostrado a mi hijo
donde la l�nea fue trazada
389
00:24:49,636 --> 00:24:51,055
entre hombres y mujeres.
390
00:24:51,471 --> 00:24:53,474
Pero sin su mano firme,
391
00:24:53,934 --> 00:24:56,854
y yo trabajando todo el
tiempo para mantenernos,
392
00:24:57,561 --> 00:24:59,147
Jackson perdi� la direcci�n.
393
00:25:05,068 --> 00:25:06,072
Hace unos...
394
00:25:06,571 --> 00:25:08,490
seis meses,
395
00:25:09,490 --> 00:25:11,076
sal� temprano del trabajo,
396
00:25:11,450 --> 00:25:14,997
entr� en el cuarto de Jackson
para verificar, mientras estaba...
397
00:25:15,288 --> 00:25:16,540
en un ensayo.
398
00:25:16,747 --> 00:25:19,127
En su armario...
399
00:25:19,418 --> 00:25:20,545
hab�a un cors�.
400
00:25:22,420 --> 00:25:24,339
Ni siquiera ha tenido novia.
401
00:25:25,047 --> 00:25:28,050
Creo que no soy
una mujer normal.
402
00:25:28,341 --> 00:25:30,970
S�, tambi�n lo creo.
403
00:25:35,142 --> 00:25:37,768
Lexi dijo que conoci�
a Teddy y Preston
404
00:25:37,976 --> 00:25:40,354
en un sitio web para estudiantes
que necesitan dinero.
405
00:25:40,562 --> 00:25:42,481
�Te dijeron algo al respecto?
406
00:25:44,067 --> 00:25:46,362
Me dicen muchas cosas...
407
00:25:46,570 --> 00:25:47,654
por aqu�.
408
00:25:51,950 --> 00:25:54,494
�Y las chicas que vinieron antes?
409
00:25:55,161 --> 00:25:56,707
�Sabes algo de ellas?
410
00:25:59,416 --> 00:26:01,419
�Sabes?, no tienes
que hacer esto.
411
00:26:01,627 --> 00:26:03,630
Puedes irte en
cualquier momento.
412
00:26:05,923 --> 00:26:08,175
Creo que no lo entiendes.
413
00:26:09,719 --> 00:26:12,764
No puedo elegir.
Tengo que...
414
00:26:16,141 --> 00:26:17,143
No importa. Yo...
415
00:26:18,266 --> 00:26:19,477
Lo siento.
416
00:26:22,856 --> 00:26:24,150
En mi �poca,
417
00:26:24,566 --> 00:26:25,652
mi pap�...
418
00:26:25,859 --> 00:26:28,277
me habr�a agarrado
y golpeado por eso.
419
00:26:28,485 --> 00:26:31,697
No es que no hayamos visto
parte de esa mierda, quiero decir...
420
00:26:32,280 --> 00:26:35,161
algunas mujeres en la Universidad,
pensaban que eran gays,
421
00:26:35,369 --> 00:26:37,871
pero maduraron, tomaron forma,
se casaron y...
422
00:26:38,454 --> 00:26:40,707
se establecieron,
por el amor de Dios.
423
00:26:40,915 --> 00:26:42,334
- Digo, los ni�os de hoy...
- Es verdad.
424
00:26:42,541 --> 00:26:45,336
Sus bases, el n�cleo de su esencia,
est�n siendo distorsionados.
425
00:26:45,543 --> 00:26:47,340
Como si no hubiera diferencia
entre hombres y mujeres.
426
00:26:47,547 --> 00:26:48,924
�Claro que hay!
�Soy un hombre!
427
00:26:49,131 --> 00:26:50,342
�Y esa es mi identidad!
428
00:26:50,549 --> 00:26:51,551
- �Mierda, es verdad!
- �S�!
429
00:26:51,759 --> 00:26:54,263
Y en un par de horas,
ser� la de mi hijo tambi�n.
430
00:26:54,470 --> 00:26:56,348
Podr�a llevarlo a
millones de terapeutas,
431
00:26:56,555 --> 00:26:59,644
podr�a pedirle, implorarle,
discutir con �l,
432
00:27:00,352 --> 00:27:02,437
pero con un tiro
433
00:27:02,645 --> 00:27:03,981
de un rifle de cazador
434
00:27:04,230 --> 00:27:06,775
o con una flecha
de una ballesta,
435
00:27:07,149 --> 00:27:09,443
�l sentir� el poder...
436
00:27:09,651 --> 00:27:12,073
primitivo y bruto
de la masculinidad.
437
00:27:12,281 --> 00:27:13,950
�Se convertir� en un hombre!
438
00:27:14,157 --> 00:27:15,076
Ustedes, hombres,
439
00:27:15,284 --> 00:27:18,077
son bendecidos por ser parte
de este Club de Caza,
440
00:27:18,285 --> 00:27:20,579
por ser capaces de
recuperar su masculinidad,
441
00:27:20,787 --> 00:27:24,252
de sentir c�mo es estar en la cima
de la cadena alimenticia otra vez.
442
00:27:24,543 --> 00:27:26,045
Conrado, Williams.
443
00:27:26,795 --> 00:27:28,130
Su cacer�a comenz�.
444
00:27:29,130 --> 00:27:31,133
Si llegamos a la costa,
445
00:27:31,340 --> 00:27:32,634
creo que podemos vencerlos.
446
00:27:32,842 --> 00:27:33,844
�Est�s segura?
447
00:27:34,051 --> 00:27:35,261
No crees que ellos...
448
00:27:35,844 --> 00:27:37,765
Estoy contando en mi cabeza...
449
00:27:38,264 --> 00:27:40,767
A�n tenemos unos 10 minutos.
450
00:27:45,438 --> 00:27:47,857
- Hombres, �est�n listos?
- Mierda, s�. �Vamos!
451
00:27:48,648 --> 00:27:50,278
- �Vamos!
- �S�!
452
00:27:50,652 --> 00:27:51,653
Cazar...
453
00:27:52,278 --> 00:27:58,577
�Cazar!
454
00:27:58,784 --> 00:28:00,912
�V�monos!
455
00:28:02,582 --> 00:28:04,960
Si podemos llegar a la costa...
456
00:28:10,796 --> 00:28:12,049
�Puedes hacerlo!
457
00:28:12,423 --> 00:28:15,137
�Recuerda que eres fuerte!
458
00:28:15,428 --> 00:28:17,264
Todav�a podemos salir de aqu�.
459
00:28:29,358 --> 00:28:31,861
�Jesucristo! �Mierda!
460
00:28:32,069 --> 00:28:35,865
�Vamos! �Vamos!
461
00:28:36,990 --> 00:28:39,995
�No puedo, me duele mucho!
462
00:28:41,162 --> 00:28:43,581
�Escucha, no pueden ganar!
463
00:28:43,789 --> 00:28:45,083
�No podemos dejar que lo hagan!
464
00:28:45,290 --> 00:28:46,626
�De acuerdo?
465
00:28:50,461 --> 00:28:51,630
Ahora...
466
00:28:52,924 --> 00:28:54,218
s�cala r�pido.
467
00:28:54,425 --> 00:28:55,427
A la cuenta de tres.
468
00:28:55,635 --> 00:28:59,429
�Uno, dos, tres!
469
00:29:08,480 --> 00:29:10,149
R�pido, tenemos que movernos.
470
00:29:10,357 --> 00:29:11,984
�Ahora!
471
00:29:16,989 --> 00:29:17,991
Vamos a buscarlas.
472
00:29:18,281 --> 00:29:20,993
�Vamos!
473
00:29:21,450 --> 00:29:23,287
No puedo...
474
00:29:23,577 --> 00:29:24,997
Sigue sin m�.
475
00:29:25,246 --> 00:29:26,790
No voy a dejarte.
476
00:29:36,841 --> 00:29:38,135
Ya casi llegamos.
477
00:29:38,341 --> 00:29:39,343
Aqu�.
478
00:29:54,651 --> 00:29:55,987
Creo que perdimos el...
479
00:30:00,698 --> 00:30:03,077
�Dios m�o!
480
00:30:04,286 --> 00:30:06,580
�Dios m�o!
481
00:30:15,339 --> 00:30:16,799
Est� bien, un momento.
Puedo ayudarlos.
482
00:30:17,007 --> 00:30:18,717
Puedo ayudarlos.
Tengo informaci�n.
483
00:30:18,925 --> 00:30:19,929
Tengo informaci�n.
484
00:30:20,136 --> 00:30:21,138
Est� bien.
485
00:30:27,559 --> 00:30:28,560
�Tienes sed?
486
00:30:31,854 --> 00:30:33,984
T�mala.
487
00:30:42,573 --> 00:30:43,575
Est� bien.
488
00:30:45,370 --> 00:30:47,206
- Lacey...
- No...
489
00:30:48,164 --> 00:30:50,166
Los animales no tienen nombre.
490
00:30:50,791 --> 00:30:51,918
Dime c�mo es ella.
491
00:30:52,125 --> 00:30:53,419
La chica...
492
00:30:53,627 --> 00:30:54,921
La chica negra est�...
493
00:30:55,753 --> 00:30:57,508
�Me dejar�s ir si te lo digo?
494
00:30:57,715 --> 00:30:59,759
Por supuesto,
te doy mi palabra.
495
00:31:02,261 --> 00:31:03,429
Est� haciendo un arma.
496
00:31:03,637 --> 00:31:05,348
Un cuchillo...
497
00:31:05,639 --> 00:31:07,934
con el hueso de nuestra comida.
Est� afil�ndolo.
498
00:31:08,141 --> 00:31:11,563
- �D�nde lo esconde?
- En el sost�n. No es tan grande...
499
00:31:11,979 --> 00:31:13,564
�Qu� planea hacer con eso?
500
00:31:14,147 --> 00:31:15,858
�Huir?
�Atacar a uno de nosotros?
501
00:31:16,066 --> 00:31:17,944
No me dijo eso, s�lo...
502
00:31:18,151 --> 00:31:21,280
Todo lo que dijo fue
que ya no ser�a una v�ctima.
503
00:31:25,785 --> 00:31:26,996
D�selo a los dem�s.
504
00:31:31,664 --> 00:31:34,626
Por favor, no quiero morir.
505
00:31:35,211 --> 00:31:37,214
Les dije lo que quer�an.
506
00:31:37,422 --> 00:31:39,048
�Por favor, d�jame ir?
507
00:31:39,423 --> 00:31:41,843
Lo hiciste muy bien.
508
00:31:43,343 --> 00:31:45,179
Ahora s�lo tengo
una cosa que decirte.
509
00:31:45,553 --> 00:31:47,347
�Qu�?
510
00:31:48,057 --> 00:31:49,058
Corre.
511
00:32:07,159 --> 00:32:09,953
Delat� a sus amigas como todas
las dem�s perras cobardes.
512
00:32:10,161 --> 00:32:12,875
- Que se vaya a la mierda.
- Eso es.
513
00:32:14,042 --> 00:32:15,753
Vamos a deshacernos de ella.
514
00:32:18,171 --> 00:32:19,630
Eres muy pesada.
515
00:32:20,254 --> 00:32:21,256
Genial.
516
00:32:31,141 --> 00:32:32,268
Tu tatuaje.
517
00:32:33,977 --> 00:32:35,438
Es igual al de tu amiga, �verdad?
518
00:32:36,437 --> 00:32:37,439
S�.
519
00:32:38,274 --> 00:32:39,567
Eres muy observador.
520
00:32:39,775 --> 00:32:40,735
�Lo hicieron en Grecia?
521
00:32:40,943 --> 00:32:42,654
S�, fue idea de Tess.
522
00:32:43,445 --> 00:32:45,156
Debe ser muy importante para ti.
523
00:32:46,281 --> 00:32:47,700
Bien, me salv� la vida.
524
00:32:50,286 --> 00:32:51,288
�Qu� pas�?
525
00:32:56,041 --> 00:32:59,962
Hace un a�o,
mi hija estaba visitando la ciudad.
526
00:33:00,920 --> 00:33:05,844
Viv�a con su padre desde que decid�
que tambi�n me gustaban las mujeres.
527
00:33:06,344 --> 00:33:07,846
Las personas, en especial...
528
00:33:08,429 --> 00:33:10,056
los jueces de la corte de la familia,
529
00:33:10,264 --> 00:33:12,558
no fueron tan solidarias
con mis circunstancias.
530
00:33:14,685 --> 00:33:15,772
De todos modos,
531
00:33:17,773 --> 00:33:20,067
est�bamos divirti�ndonos mucho,
532
00:33:21,276 --> 00:33:23,279
qued�ndonos juntas,
poni�ndonos al d�a.
533
00:33:23,861 --> 00:33:27,323
Y luego me dijo que
estaba saliendo...
534
00:33:27,531 --> 00:33:29,785
con un hombre que
conoci� por internet.
535
00:33:35,665 --> 00:33:37,501
Mira, bien...
536
00:33:37,917 --> 00:33:39,127
no tienes que dec�rmelo.
537
00:33:39,835 --> 00:33:41,172
No, tengo que hacerlo.
538
00:33:43,631 --> 00:33:44,967
Deber�a haberle dicho...
539
00:33:45,550 --> 00:33:48,762
que no, que era s�lo una ni�a.
540
00:33:49,053 --> 00:33:51,055
Que no conoc�a a esa persona.
541
00:33:53,142 --> 00:33:56,646
Pero no quer�a desanimarla
cuando nos volvimos a ver.
542
00:33:58,147 --> 00:33:59,439
Entonces, le dije que...
543
00:34:00,272 --> 00:34:01,274
estaba bien,
544
00:34:01,773 --> 00:34:02,775
que pod�a divertirse.
545
00:34:04,943 --> 00:34:07,073
Y esa fue la �ltima
vez que la vi.
546
00:34:08,991 --> 00:34:11,368
Mira...
547
00:34:12,161 --> 00:34:13,580
no es tu culpa.
548
00:34:13,787 --> 00:34:15,373
S�, lo es.
549
00:34:16,372 --> 00:34:20,045
Se lo debemos a los d�biles,
tenemos que protegerlos.
550
00:34:24,840 --> 00:34:25,842
Por Dios.
551
00:34:27,051 --> 00:34:28,762
Despu�s de que desapareci�,
552
00:34:28,969 --> 00:34:31,474
ya no pod�a mirarme.
553
00:34:33,724 --> 00:34:35,644
Eleg�a los bares m�s oscuros
554
00:34:35,851 --> 00:34:38,146
y me volv�a loca de rabia,
555
00:34:38,354 --> 00:34:40,356
esperando que alguien
acabara conmigo.
556
00:34:45,779 --> 00:34:47,698
Y es como dicen, �sabes?
557
00:34:48,573 --> 00:34:50,866
Pide y recibir�s, �verdad?
558
00:34:55,370 --> 00:34:59,167
Estaba en un lugar muy oscuro.
Beb�a todo el tiempo.
559
00:35:00,375 --> 00:35:03,045
Era un blanco f�cil para
cualquiera que buscara.
560
00:35:05,922 --> 00:35:08,426
Me agarraron y me
arrancaron la camiseta,
561
00:35:08,634 --> 00:35:11,262
pero antes de saber
lo que estaba pasando,
562
00:35:12,553 --> 00:35:13,931
Tessa estaba all�.
563
00:35:14,973 --> 00:35:16,392
Pr�cticamente...
564
00:35:16,933 --> 00:35:20,353
le rompi� el cr�neo a uno de
los hombres con un tubo, y...
565
00:35:20,938 --> 00:35:23,482
le rompi� la pierna a
otro con una patada.
566
00:35:25,566 --> 00:35:29,196
Era como si mi �ngel vengador
por fin hubiera llegado.
567
00:35:41,665 --> 00:35:44,127
Dijo que era la hija de Artemisa.
568
00:35:45,460 --> 00:35:46,464
�Qui�n es ella?
569
00:35:46,714 --> 00:35:49,842
Una de las Diosas griegas
m�s respetadas.
570
00:35:50,550 --> 00:35:51,969
La hija de Zeus,
571
00:35:52,760 --> 00:35:54,054
la Diosa de la caza.
572
00:35:57,264 --> 00:35:58,476
Entonces...
573
00:35:59,143 --> 00:36:02,187
�es un tatuaje de cazador?
574
00:36:05,648 --> 00:36:06,859
Es muy hermoso.
575
00:36:09,651 --> 00:36:10,695
Igual que t�.
576
00:36:20,455 --> 00:36:23,083
�Y qu� es eso?
577
00:36:26,713 --> 00:36:28,257
Un regalo de mi hija.
578
00:36:30,048 --> 00:36:31,342
Compr� dos,
579
00:36:32,133 --> 00:36:36,057
y juramos nunca quitarlas,
as� estar�amos siempre conectadas.
580
00:36:39,267 --> 00:36:40,560
Lo siento de verdad.
581
00:36:42,853 --> 00:36:45,649
Tienes toda la vida
por delante, Jackson.
582
00:36:47,231 --> 00:36:49,070
Piensa en tus elecciones.
583
00:36:54,990 --> 00:36:56,076
�Ad�nde vas?
584
00:36:56,367 --> 00:36:58,578
Es hora de dormir.
Lo acompa�ar� afuera.
585
00:36:59,078 --> 00:37:00,079
Est� bien.
586
00:37:16,137 --> 00:37:17,765
Gracias por hablar conmigo.
587
00:37:19,432 --> 00:37:21,475
Gracias a ti.
588
00:37:21,933 --> 00:37:24,561
- De nada.
- Me gusta hablar contigo, Jackson.
589
00:37:24,811 --> 00:37:26,148
A m� tambi�n.
590
00:37:26,481 --> 00:37:28,484
Aprecio que me escuches.
591
00:37:29,442 --> 00:37:30,652
Hab�a muchas cosas que...
592
00:37:32,569 --> 00:37:35,490
no le hab�a dicho a nadie antes,
as� que...
593
00:37:38,283 --> 00:37:39,787
Buenas noches, Cassandra.
594
00:37:40,369 --> 00:37:41,371
Buenas noches.
595
00:37:46,375 --> 00:37:47,669
Descansa un poco, �s�?
596
00:37:48,252 --> 00:37:50,545
Hasta ma�ana.
597
00:38:13,650 --> 00:38:14,777
Tal vez tenga raz�n.
598
00:38:22,160 --> 00:38:23,622
�Estuvo ah� todo el tiempo?
599
00:38:23,829 --> 00:38:25,498
Tengo que vigilar a mi hijo.
600
00:38:26,956 --> 00:38:29,045
Asegurarme de que
toma buenas decisiones.
601
00:38:33,422 --> 00:38:35,634
�No cree que eso da miedo?
602
00:38:36,133 --> 00:38:38,553
�Quedarse ah� s�lo
en la oscuridad?
603
00:38:39,053 --> 00:38:40,846
�Cree que soy
demasiado protector?
604
00:38:41,054 --> 00:38:44,059
Creo que intenta hacer
de su hijo algo que no es.
605
00:38:49,939 --> 00:38:50,981
Tal vez tenga raz�n.
606
00:38:52,690 --> 00:38:55,571
Creo que es hora de que hablemos
de por qu� estamos aqu�.
607
00:38:55,779 --> 00:38:56,781
�La cacer�a?
608
00:38:56,988 --> 00:38:58,783
Me preguntaba cu�ndo dir�a eso.
609
00:38:59,491 --> 00:39:01,033
�Qu� hago para ganar
los 100 mil d�lares?
610
00:39:01,240 --> 00:39:02,576
Pens� que nunca preguntar�a.
611
00:39:02,867 --> 00:39:03,869
Caballeros.
612
00:39:05,662 --> 00:39:06,666
�No!
613
00:39:15,839 --> 00:39:17,549
- Fue r�pido.
- S�.
614
00:39:17,757 --> 00:39:19,136
�Es una nueva mezcla incre�ble!
615
00:39:20,262 --> 00:39:22,347
�Ya tienen a la chica
de Teddy y Preston?
616
00:39:22,763 --> 00:39:25,267
Quieren jugar un poco m�s con ella,
hasta que llegue el momento.
617
00:39:25,808 --> 00:39:27,352
Pero las restricciones
ya est�n vigentes.
618
00:39:27,559 --> 00:39:29,271
�D�gales que terminen
con esta mierda!
619
00:39:30,271 --> 00:39:31,983
Somos caballeros,
no animales.
620
00:39:33,566 --> 00:39:34,859
Ma�ana tenemos un gran d�a.
621
00:39:35,484 --> 00:39:37,279
- P�ngala con las dem�s.
- S�, se�or.
622
00:39:58,258 --> 00:39:59,260
�Es grande?
623
00:40:00,343 --> 00:40:01,344
Ahora,
624
00:40:01,552 --> 00:40:02,429
�est� marcado?
625
00:40:02,636 --> 00:40:04,973
- No est� marcado.
- �C�mo?
626
00:40:05,556 --> 00:40:07,433
Genial. Me cans� de jugar.
627
00:40:09,644 --> 00:40:10,645
- �Qu� ha sido eso?
- No lo s�.
628
00:40:10,853 --> 00:40:12,147
- �Por qu� no vas a ver?
- Creo que es un caim�n.
629
00:40:12,354 --> 00:40:13,956
Ve a verificarlo, por favor.
630
00:40:13,964 --> 00:40:15,402
No estamos haciendo nada.
631
00:40:15,403 --> 00:40:17,003
- Ve a verificar.
- Est� bien.
632
00:40:17,776 --> 00:40:18,778
Hola...
633
00:40:21,446 --> 00:40:22,992
Lo siento, s�lo estaba...
634
00:40:23,575 --> 00:40:25,285
- �Detente!
- �No! S�lo...
635
00:40:25,492 --> 00:40:26,786
�Qui�n eres y qu�
diablos haces aqu�?
636
00:40:26,994 --> 00:40:30,957
Lo siento. Estaba en kayak,
y tom� una curva equivocada.
637
00:40:31,165 --> 00:40:34,463
Estoy totalmente perdida.
No quiero causar problemas, lo juro.
638
00:40:34,670 --> 00:40:37,049
Puede usar el tel�fono del lugar.
639
00:40:37,256 --> 00:40:38,258
Est� bien.
640
00:40:38,466 --> 00:40:39,551
�Necesitas usar un tel�fono?
641
00:40:39,759 --> 00:40:40,634
Gracias.
642
00:40:40,841 --> 00:40:42,552
Est� bien, vamos.
Adelante.
643
00:40:42,760 --> 00:40:43,969
- �De acuerdo?
- Creo que no.
644
00:41:13,500 --> 00:41:15,293
�Quieres hacer un juego, Lexi?
645
00:41:15,501 --> 00:41:18,338
No, me agotaron.
646
00:41:18,629 --> 00:41:20,798
Esa mierda fue dif�cil,
incluso para m�.
647
00:41:21,005 --> 00:41:22,841
Vamos, no seas una aguafiestas.
648
00:41:24,803 --> 00:41:27,974
- �No quiero hacerlo!
- Vamos, va a ser divertido.
649
00:41:29,057 --> 00:41:31,016
Ma�ana har� lo que quieran.
650
00:41:31,224 --> 00:41:33,143
Por favor, d�jenme dormir
un poco esta noche.
651
00:41:33,351 --> 00:41:34,853
�Pero lo queremos esta noche!
652
00:41:35,061 --> 00:41:36,981
- No.
- S�, perm�tenos.
653
00:41:37,190 --> 00:41:38,442
Quiero decir,
te pagamos por eso.
654
00:41:38,650 --> 00:41:40,069
Y ma�ana es la cacer�a.
655
00:41:41,068 --> 00:41:45,073
�No va a pasar! No quiero...
656
00:41:47,824 --> 00:41:49,493
Quiero verte...
657
00:41:50,161 --> 00:41:53,581
��gritar!!
658
00:41:54,873 --> 00:41:57,002
�Ves? Te dije que ser�a
un juego divertido.
659
00:41:57,543 --> 00:41:58,920
- Es divertido.
- �No!
660
00:41:59,128 --> 00:42:00,255
�Es divertido!
661
00:42:28,158 --> 00:42:29,160
�D�nde estoy?
662
00:42:29,993 --> 00:42:30,994
En el granero.
663
00:42:31,577 --> 00:42:32,871
Es donde nos tienen encerradas.
664
00:42:33,287 --> 00:42:34,665
O nos violan.
665
00:42:50,931 --> 00:42:52,267
�C�mo llegaron hasta aqu�?
666
00:42:53,059 --> 00:42:54,852
Soy una turista de Gales.
667
00:42:55,185 --> 00:42:57,855
Pens� que con las conexiones correctas,
conseguir�a una visa y me quedar�a.
668
00:42:58,063 --> 00:42:59,273
Y me convertir�a en enfermera.
669
00:42:59,522 --> 00:43:00,858
Un plan simple, �sabes?
670
00:43:01,190 --> 00:43:02,943
Haz el bien y vive una buena vida.
671
00:43:03,150 --> 00:43:04,152
Ese chico que conoc�
672
00:43:04,360 --> 00:43:06,865
me dijo que conoc�a a un juez
que podr�a hacerlo.
673
00:43:07,239 --> 00:43:09,076
Dijo que lo encontrar�a
en esta cacer�a.
674
00:43:09,283 --> 00:43:12,494
La cacer�a es una tradici�n
en mi pa�s, �sabes?
675
00:43:13,077 --> 00:43:14,079
Pero...
676
00:43:14,662 --> 00:43:17,584
en vez de un zorro muerto,
ganas 100 mil d�lares.
677
00:43:18,793 --> 00:43:19,878
Correcci�n,
678
00:43:20,795 --> 00:43:23,047
donde pueden ganar
100 mil d�lares.
679
00:43:24,256 --> 00:43:27,051
No nos trajeron para cazar con ellos.
680
00:43:31,471 --> 00:43:33,349
�Por qu� crees que lo hicieron?
681
00:43:34,057 --> 00:43:36,060
Nos trajeron aqu�
para cazar, �sabes?
682
00:43:37,059 --> 00:43:39,062
Nos trajeron aqu�
para cazarnos.
683
00:43:40,354 --> 00:43:41,772
Yo era...
684
00:43:43,149 --> 00:43:47,153
una l�der comunitaria.
685
00:43:47,361 --> 00:43:50,073
Un hombre me busc�
despu�s de la protesta,
686
00:43:50,281 --> 00:43:53,158
dijo que simpatizaba
con mi causa.
687
00:43:55,078 --> 00:43:57,331
Dijo que me dar�a la oportunidad
de ganar 100 mil d�lares.
688
00:43:57,872 --> 00:43:59,375
Pens� que estaban cambiando...
689
00:43:59,583 --> 00:44:01,750
sabes, los hombres blancos...
690
00:44:01,958 --> 00:44:05,754
por fin escuch�ndonos.
691
00:44:06,129 --> 00:44:07,131
Qu� tonta fui.
692
00:44:07,632 --> 00:44:08,551
No fuiste tonta...
693
00:44:08,758 --> 00:44:11,386
s�lo cegada por la codicia,
como todas.
694
00:44:11,760 --> 00:44:13,138
Todas ca�mos en su trampa.
695
00:44:14,054 --> 00:44:15,265
Y debido a que esto sucedi�...
696
00:44:15,556 --> 00:44:17,475
tienen m�s raz�n
para seguir haci�ndolo.
697
00:44:18,933 --> 00:44:20,563
�Alguien vio a una chica
698
00:44:20,770 --> 00:44:22,355
que lleva una pulsera as�?
699
00:44:23,063 --> 00:44:24,065
No lo s�.
700
00:44:24,648 --> 00:44:26,568
Nos tienen encerradas
y hambrientas.
701
00:44:26,775 --> 00:44:28,612
Las chicas siguen
entrando y saliendo...
702
00:44:28,819 --> 00:44:30,488
He estado aqu� m�s tiempo.
703
00:44:31,071 --> 00:44:31,947
�Cu�nto tiempo?
704
00:44:32,155 --> 00:44:33,659
�Tal vez por meses?
705
00:44:34,367 --> 00:44:36,369
No tenemos reloj
ni calendario, pero...
706
00:44:36,577 --> 00:44:38,872
ninguna de las chicas que estaban
aqu� antes que yo quedaron.
707
00:44:39,164 --> 00:44:40,207
Pero...
708
00:44:40,498 --> 00:44:43,793
escuch� que una joven intent�
huir antes de que yo llegara.
709
00:44:44,251 --> 00:44:45,589
�Sabes qu� le pas�?
710
00:44:45,796 --> 00:44:47,132
�Qu� crees?
711
00:44:47,340 --> 00:44:48,759
Nos trajeron aqu� para morir.
712
00:44:54,553 --> 00:44:56,598
S�lo necesito que
aguanten un poco m�s.
713
00:44:58,267 --> 00:45:00,145
Prometo que las
ayudar� a escapar.
714
00:45:00,436 --> 00:45:02,438
S�lo tengo que
hacer algo primero.
715
00:45:02,646 --> 00:45:04,941
�No me o�ste? No hay salida.
716
00:45:05,148 --> 00:45:06,651
A menos que muera.
717
00:45:09,652 --> 00:45:12,949
Y s�lo tal vez...
718
00:45:13,365 --> 00:45:15,284
nos llevemos...
719
00:45:15,867 --> 00:45:17,370
a uno de ellos.
720
00:45:29,047 --> 00:45:30,132
Hola, �me est�n escuchando?
721
00:45:30,766 --> 00:45:31,600
�Qu� pasa?
722
00:45:31,601 --> 00:45:33,049
Estamos posicionados
en el lado nordeste.
723
00:45:33,050 --> 00:45:33,999
Comenzamos nuestra patrulla,
724
00:45:34,000 --> 00:45:35,760
pero encontramos
un kayak en la playa.
725
00:45:35,763 --> 00:45:38,158
Revisamos un poco m�s,
y encontramos una carpa.
726
00:45:38,641 --> 00:45:39,935
�Alguna se�al del ocupante?
727
00:45:40,142 --> 00:45:41,144
No.
728
00:45:41,642 --> 00:45:44,562
Parece que la persona rem� hasta
la playa y acamp� durante la noche.
729
00:45:44,853 --> 00:45:46,147
�El rastro nos dice ad�nde va?
730
00:45:46,355 --> 00:45:47,357
No hay ning�n rastro.
731
00:45:47,564 --> 00:45:50,028
Si no encontr�ramos la carpa,
pensar�amos que el kayak estaba roto.
732
00:45:50,236 --> 00:45:51,154
Puede ser un visitante.
733
00:45:51,362 --> 00:45:52,571
No recibimos visitas.
734
00:45:52,779 --> 00:45:53,864
�Cu�l es su consejo?
735
00:45:54,864 --> 00:45:55,866
Pobre...
736
00:45:56,074 --> 00:45:58,035
hombre solitario.
Pon la carpa en el kayak,
737
00:45:58,243 --> 00:45:59,869
y t�ralo al mar.
738
00:46:00,160 --> 00:46:01,872
Alguien lo encontrar�
739
00:46:02,372 --> 00:46:04,292
y pensar� que muri� en el agua.
740
00:46:04,874 --> 00:46:05,751
Entendido.
741
00:46:05,959 --> 00:46:07,086
Y Bob...
742
00:46:07,794 --> 00:46:09,130
tienes que encontrarlo.
743
00:46:09,337 --> 00:46:11,132
�Y qu� hacemos si
lo encontramos?
744
00:46:12,131 --> 00:46:14,011
Arriesguen su suerte,
vean qui�n acierta primero.
745
00:46:14,218 --> 00:46:15,344
Me parece un buen plan.
746
00:46:19,055 --> 00:46:21,434
Bien, voy a alimentar
a los perros.
747
00:46:23,642 --> 00:46:24,769
�D�nde est� todo el mundo?
748
00:46:26,147 --> 00:46:28,650
Teddy y Preston
est�n retrasados.
749
00:46:29,941 --> 00:46:31,569
Todos los dem�s est�n
en sus posiciones.
750
00:46:32,066 --> 00:46:33,569
Hoy es todo sobre ti, hijo.
751
00:46:35,069 --> 00:46:36,071
�Est�s listo?
752
00:46:36,654 --> 00:46:37,656
S�.
753
00:46:38,074 --> 00:46:39,493
Bien, busquemos a tu presa.
754
00:46:40,493 --> 00:46:41,579
- S�...
- Vamos.
755
00:47:08,146 --> 00:47:11,359
Es costumbre que el cazador
elija a su presa.
756
00:47:12,441 --> 00:47:13,568
�A qui�n eliges?
757
00:47:27,665 --> 00:47:28,835
Va a estar bien.
758
00:47:29,961 --> 00:47:31,345
Es de fuego.
759
00:47:31,545 --> 00:47:33,547
Bien, ya que has tra�do la caza,
760
00:47:33,755 --> 00:47:36,550
tienes derecho a una
segunda elecci�n.
761
00:47:36,758 --> 00:47:37,802
Si quieres.
762
00:47:39,426 --> 00:47:40,637
�Qui�n es tu segunda?
763
00:47:43,348 --> 00:47:44,350
La pelirroja.
764
00:47:46,351 --> 00:47:48,646
�Casi lo olvido!
La regla de caza:
765
00:47:49,271 --> 00:47:51,691
La segunda es siempre
la presa que fue tra�da.
766
00:47:53,274 --> 00:47:54,361
As� que es usted.
767
00:48:10,084 --> 00:48:11,086
Adelante, chicas.
768
00:48:17,047 --> 00:48:19,428
- Bien, vamos a divertirnos, �s�?
- S�.
769
00:48:19,635 --> 00:48:22,346
Tienen que sobrevivir 24 horas,
y si lo hacen,
770
00:48:22,554 --> 00:48:26,183
les pagaremos los 100.000
d�lares que les promet�,
771
00:48:26,641 --> 00:48:28,977
- y las dejaremos irse.
- Es mentira.
772
00:48:29,768 --> 00:48:30,770
Se las aseguro.
773
00:48:31,564 --> 00:48:32,440
Soy un caballero.
774
00:48:32,647 --> 00:48:34,358
- Y por eso cumplo lo que digo.
- S�,
775
00:48:34,566 --> 00:48:36,777
pero es porque nadie pudo
salir de aqu�, �verdad?
776
00:48:38,653 --> 00:48:41,490
Estar� en un bosque,
rodeado de agua,
777
00:48:42,073 --> 00:48:44,036
y a kil�metros de la
ciudad m�s cercana.
778
00:48:44,243 --> 00:48:46,787
Con aguas llenas de
caimanes y serpientes.
779
00:48:47,370 --> 00:48:50,876
Las playas son patrulladas por cazadores
que las llevar�n de vuelta al bosque,
780
00:48:51,167 --> 00:48:52,752
o les disparar�n si
intentan nadar lejos.
781
00:48:52,959 --> 00:48:55,554
Si regresan al granero
antes del tiempo acordado,
782
00:48:55,754 --> 00:48:58,676
les disparar�n de inmediato,
�entendido?
783
00:48:58,926 --> 00:49:01,019
�Cu�nto tiempo tenemos antes
de que vengan tras nosotras?
784
00:49:01,219 --> 00:49:02,263
Tienen 30 minutos.
785
00:49:02,469 --> 00:49:03,471
Lib�relas.
786
00:49:06,264 --> 00:49:07,266
Bien...
787
00:49:13,940 --> 00:49:15,651
�Qu� Dios las acompa�e!
788
00:49:16,651 --> 00:49:17,778
�Sabe qu�?
789
00:49:18,486 --> 00:49:20,363
Esa perra tiene raz�n en una cosa.
790
00:49:21,865 --> 00:49:23,783
Nadie ha escapado de aqu�.
791
00:49:25,659 --> 00:49:28,371
Esos dos hombres mataron a las
chicas c�mo viejos profesionales.
792
00:49:28,578 --> 00:49:30,248
[CANAD�]
Agregar�n mucho al Club.
793
00:49:30,455 --> 00:49:32,083
[ESCOCIA]
Tambi�n me dieron mucho dinero.
794
00:49:33,668 --> 00:49:34,628
Genial, Steve.
795
00:49:34,835 --> 00:49:36,921
Y me alegra saberlo, Malcolm.
796
00:49:37,754 --> 00:49:39,056
�Cu�ndo va a salir su hijo?
797
00:49:39,256 --> 00:49:40,258
En cualquier momento.
798
00:49:41,049 --> 00:49:42,343
�Su hijo est� nervioso?
799
00:49:43,425 --> 00:49:45,178
No, se parece a su padre...
800
00:49:48,140 --> 00:49:50,060
�Por qu� tuvo que ser Cassandra?
801
00:49:53,143 --> 00:49:54,688
Volver� en un momento,
caballeros.
802
00:50:00,278 --> 00:50:02,489
- �Bebiste?
- Responde a mi pregunta.
803
00:50:02,737 --> 00:50:04,365
Sabes desde que llegaste
804
00:50:04,781 --> 00:50:06,284
que ibas a cazar una mujer.
805
00:50:07,659 --> 00:50:08,661
S�, pero...
806
00:50:09,077 --> 00:50:10,370
ella no.
807
00:50:12,164 --> 00:50:13,291
Es genial.
808
00:50:15,041 --> 00:50:18,045
Tarde o temprano,
tambi�n ser�a cazada.
809
00:50:19,462 --> 00:50:21,465
Ya lo sab�as cuando
vino con nosotros.
810
00:50:24,719 --> 00:50:25,762
No quiero hacerlo.
811
00:50:28,722 --> 00:50:29,765
Pero lo har�s.
812
00:50:40,359 --> 00:50:42,571
Esto era de mi abuelo.
813
00:50:42,818 --> 00:50:46,948
Se lo quit� a un oficial alem�n
que mat� con sus propias manos.
814
00:50:47,156 --> 00:50:51,079
As� que se lo dio a mi padre
en su primera cacer�a.
815
00:50:51,787 --> 00:50:53,456
Y luego me lo dio.
816
00:50:53,663 --> 00:50:54,665
Ahora,
817
00:50:55,291 --> 00:50:57,377
es mi vez de d�rtelo.
818
00:51:04,258 --> 00:51:05,636
Vamos a arreglarte, hijo.
819
00:51:09,722 --> 00:51:10,724
Hoy...
820
00:51:11,557 --> 00:51:14,979
tomar�s decisiones que
dirigir�n el resto de tu vida.
821
00:51:15,354 --> 00:51:16,355
Hoy...
822
00:51:17,355 --> 00:51:18,982
te conviertes en un macho alfa.
823
00:51:19,857 --> 00:51:21,652
Que nunca m�s tendr�
miedo de una mujer.
824
00:51:21,859 --> 00:51:24,570
Cuando tu hijo sea
digno de la cacer�a,
825
00:51:26,279 --> 00:51:27,408
dale esto.
826
00:51:29,826 --> 00:51:32,288
Ahora, ve a desayunar.
827
00:51:33,370 --> 00:51:34,413
No lo har�.
828
00:51:34,663 --> 00:51:36,582
No creo que pueda comer ahora.
829
00:51:36,831 --> 00:51:38,084
Lo entiendo.
830
00:51:39,670 --> 00:51:42,131
Cuando est�s listo,
re�nete con Virgil.
831
00:51:43,130 --> 00:51:44,341
Tiene algunos...
832
00:51:44,757 --> 00:51:46,051
equipos para ti.
833
00:51:49,428 --> 00:51:50,471
Buena suerte, hijo.
834
00:52:07,822 --> 00:52:09,032
Necesitamos separarnos
835
00:52:09,240 --> 00:52:10,701
para aumentar
nuestras posibilidades.
836
00:52:11,242 --> 00:52:13,160
Deber�as quedarte conmigo,
puedo ayudarte a protegerte.
837
00:52:13,368 --> 00:52:15,787
�Una mierda!
838
00:52:16,453 --> 00:52:20,252
�Qu� crees que puedes
hacer por m�,
839
00:52:20,459 --> 00:52:21,753
adem�s de retrasarme?
840
00:52:21,961 --> 00:52:23,336
Al menos pude hacerlo.
841
00:52:23,627 --> 00:52:28,140
Cuando tenga la oportunidad,
apu�alar� a ese hijo de perra blanco
842
00:52:28,340 --> 00:52:30,520
y tomar� su ballesta.
843
00:52:30,720 --> 00:52:32,431
Y entonces tendr� una
oportunidad de verdad.
844
00:52:32,638 --> 00:52:34,932
�Y c�mo planeas hacerlo
sin que te maten primero?
845
00:52:35,140 --> 00:52:36,267
No te preocupes por m�,
846
00:52:36,558 --> 00:52:37,560
�de acuerdo?
847
00:52:39,144 --> 00:52:40,562
Eliges un camino
848
00:52:41,061 --> 00:52:42,482
y voy por el otro.
849
00:52:49,070 --> 00:52:50,364
No me sigas.
850
00:53:10,344 --> 00:53:11,346
Qu� l�stima.
851
00:53:12,763 --> 00:53:13,763
Las presas se separaron.
852
00:53:13,970 --> 00:53:17,642
Creo que piensan que si se separan,
ser� m�s dif�cil encontrarlas.
853
00:53:36,077 --> 00:53:37,246
As� es, hijos de perra.
854
00:53:37,453 --> 00:53:39,498
Ahora Brooklyn est� libre,
y no aceptar�...
855
00:54:02,562 --> 00:54:03,563
Por favor...
856
00:54:14,866 --> 00:54:15,868
�Mierda!
857
00:54:42,769 --> 00:54:43,770
Mierda.
858
00:54:53,281 --> 00:54:54,281
Jackson.
859
00:54:55,656 --> 00:54:56,992
No te muevas.
860
00:54:59,368 --> 00:55:00,873
Baja esa ballesta.
861
00:55:02,165 --> 00:55:03,292
No puedo hacerlo.
862
00:55:04,249 --> 00:55:06,503
- Es la �nica manera.
- No.
863
00:55:07,462 --> 00:55:08,713
Eso es malo.
864
00:55:09,296 --> 00:55:10,339
Y lo sabes.
865
00:55:12,214 --> 00:55:13,851
Podemos hacer algo al respecto.
866
00:55:14,051 --> 00:55:15,053
No puedo.
867
00:55:16,803 --> 00:55:18,473
Se lo promet� a mi pap�.
868
00:55:19,056 --> 00:55:20,850
Puedes decirle que
estaba equivocado.
869
00:55:21,558 --> 00:55:22,852
No te muevas.
870
00:55:23,060 --> 00:55:24,061
Jackson.
871
00:55:25,271 --> 00:55:26,148
Escucha,
872
00:55:26,356 --> 00:55:27,565
baja la ballesta.
873
00:55:28,649 --> 00:55:34,196
Est� bien...
874
00:55:37,575 --> 00:55:38,577
Muy bien.
875
00:55:39,786 --> 00:55:40,788
Est� bien.
876
00:55:43,955 --> 00:55:45,457
Buen chico. Est� bien.
877
00:55:45,665 --> 00:55:47,167
No soy un chico.
878
00:55:47,375 --> 00:55:48,502
�Soy un hombre!
879
00:55:59,012 --> 00:56:01,515
LEYENDA II
880
00:56:04,768 --> 00:56:06,562
[CANAD�]
Han pasado casi 2 horas, Carter.
881
00:56:06,937 --> 00:56:09,315
Y cuando hayan pasado 3 horas,
perder� 50 mil d�lares.
882
00:56:20,267 --> 00:56:21,200
S�, adelante.
883
00:56:21,201 --> 00:56:22,601
�Nada a�n?
884
00:56:25,997 --> 00:56:26,999
No, se�or.
885
00:56:32,547 --> 00:56:35,257
Av�senme en cuanto
contacten al visitante.
886
00:56:38,342 --> 00:56:40,764
Y todav�a hay una presa viva.
887
00:56:41,639 --> 00:56:42,641
Entendido.
888
00:56:44,141 --> 00:56:45,143
�Qu� haremos?
889
00:56:46,351 --> 00:56:47,353
Mantente alerta.
890
00:56:47,561 --> 00:56:50,273
Si una de ellas escapa a la playa,
tendremos que movernos r�pido.
891
00:57:27,643 --> 00:57:28,978
�Qu� haces aqu�?
892
00:57:31,649 --> 00:57:32,859
Una de ellas me apu�al�.
893
00:57:41,782 --> 00:57:42,784
Ven aqu�.
894
00:57:45,578 --> 00:57:47,289
�C�mo hizo para apu�alarte?
895
00:57:47,830 --> 00:57:49,583
No estabas de espaldas
a ella, �verdad?
896
00:57:49,791 --> 00:57:51,293
No importa,
ahora est� muerta.
897
00:57:53,378 --> 00:57:54,379
�Y la otra?
898
00:58:02,719 --> 00:58:03,763
Sabes,
899
00:58:04,553 --> 00:58:06,348
recuerdo mi primera cacer�a...
900
00:58:08,351 --> 00:58:10,062
Vomit� justo despu�s.
901
00:58:12,563 --> 00:58:14,356
No estoy orgulloso de eso,
pero...
902
00:58:15,564 --> 00:58:18,068
la primera vez siempre es la peor.
903
00:58:20,780 --> 00:58:21,782
Bien, voy a matarla.
904
00:58:22,573 --> 00:58:24,867
S�lo volv� aqu� para
cuidar de mi mano,
905
00:58:25,075 --> 00:58:26,369
y entonces alcanzar mi objetivo.
906
00:58:27,786 --> 00:58:28,788
Bien, eso es inteligente.
907
00:58:32,081 --> 00:58:33,377
Estoy orgulloso de ti, Jackson.
908
00:58:35,085 --> 00:58:36,087
Muy orgulloso.
909
00:58:36,962 --> 00:58:38,047
Gracias, pap�.
910
00:58:38,547 --> 00:58:40,633
No voy a decepcionarte.
911
00:58:41,633 --> 00:58:42,760
S� que no lo har�s.
912
00:58:46,180 --> 00:58:47,182
Ven aqu�.
913
00:59:08,659 --> 00:59:09,661
Dios m�o.
914
00:59:24,552 --> 00:59:26,764
Ahora, s� que tu presa
sigue ah� fuera,
915
00:59:27,055 --> 00:59:28,557
pero te hirieron
mientras cazabas.
916
00:59:31,559 --> 00:59:32,853
Entonces, voy a ponerte...
917
00:59:33,061 --> 00:59:34,480
en la lista de miembros.
918
00:59:37,982 --> 00:59:39,568
Ahora eres oficialmente
uno de nosotros.
919
00:59:48,158 --> 00:59:50,288
Esta noche lo celebraremos.
920
00:59:50,871 --> 00:59:52,374
Gracias por todo, pap�.
921
00:59:54,957 --> 00:59:56,960
Siento que eso me
cambi� de verdad.
922
00:59:57,167 --> 00:59:58,211
S�.
923
00:59:59,169 --> 01:00:00,505
Ahora eres un macho alfa,
924
01:00:01,048 --> 01:00:02,634
un predador de primera.
925
01:00:03,717 --> 01:00:04,760
Recu�rdalo.
926
01:00:06,552 --> 01:00:09,265
Ahora, ve a buscar a Virgil.
Toma algunas cosas b�sicas y vuelve.
927
01:00:21,359 --> 01:00:22,778
Dios m�o.
928
01:00:39,169 --> 01:00:41,047
Dios m�o.
929
01:00:57,769 --> 01:00:58,896
�No!
930
01:01:05,569 --> 01:01:08,031
�No! �No!
931
01:01:10,949 --> 01:01:12,911
�No!
932
01:01:18,790 --> 01:01:20,043
�No!
933
01:01:30,888 --> 01:01:31,890
�Hola, lo siento!
934
01:01:33,390 --> 01:01:34,392
Soy yo.
935
01:01:34,892 --> 01:01:37,310
�Por qu� diablos tardaste tanto?
936
01:01:39,061 --> 01:01:40,980
Cari�o...
937
01:01:42,483 --> 01:01:45,444
Llegu� anoche. Pero me est�n buscando,
as� que tenemos que irnos, �de acuerdo?
938
01:01:45,652 --> 01:01:47,488
Qu�tame esta maldita cosa.
939
01:01:50,490 --> 01:01:51,457
Est� bien.
940
01:01:51,657 --> 01:01:52,700
�Por Dios!
941
01:01:56,371 --> 01:01:57,581
V�monos.
942
01:01:58,164 --> 01:01:59,208
Pongamos fin a esto.
943
01:02:51,968 --> 01:02:53,596
Baja la ballesta, Jackson.
944
01:02:54,220 --> 01:02:56,683
Dije que la bajaras.
945
01:02:59,976 --> 01:03:01,020
Est� bien.
946
01:03:04,939 --> 01:03:06,816
Pens� que ten�amos algo.
947
01:03:09,069 --> 01:03:11,615
Parec�as tan inocente
cuando nos conocimos.
948
01:03:13,782 --> 01:03:16,826
- Lo siento.
- Quer�a salvarte de todo esto.
949
01:03:17,367 --> 01:03:18,411
Lo siento.
950
01:03:20,579 --> 01:03:22,417
Lo siento, �est� bien?
951
01:03:23,083 --> 01:03:25,052
- Pero mi padre...
- Siempre �l.
952
01:03:25,252 --> 01:03:28,840
Tomaste la decisi�n, Jackson.
953
01:03:29,590 --> 01:03:30,550
Fuiste t�.
954
01:03:30,758 --> 01:03:32,092
Esas chicas,
955
01:03:33,968 --> 01:03:35,597
ten�an nombres.
956
01:03:36,388 --> 01:03:37,474
Por...
957
01:03:37,681 --> 01:03:39,893
�Mi hija ten�a un nombre!
958
01:03:40,684 --> 01:03:43,104
Por favor, baja el arma.
959
01:03:44,480 --> 01:03:47,567
Podemos hacer algo al respecto, �s�?
Lo siento, pero...
960
01:03:47,775 --> 01:03:49,234
�Mata a ese hijo de perra!
961
01:03:59,703 --> 01:04:00,705
Por favor.
962
01:04:03,499 --> 01:04:04,542
Por favor.
963
01:04:10,587 --> 01:04:13,885
Los aretes funcionaron muy bien.
El chip GPS se fij� perfectamente.
964
01:04:17,136 --> 01:04:18,180
Escucha,
965
01:04:18,388 --> 01:04:20,182
vi algo en sus ojos.
966
01:04:20,682 --> 01:04:22,059
Pudo haberme matado, pero no lo hizo.
967
01:04:22,266 --> 01:04:23,601
S�, es probable que
no tuviera el valor.
968
01:04:23,809 --> 01:04:25,105
No lo pienses dos veces.
969
01:04:30,984 --> 01:04:32,528
Muy bien, terminemos con esto.
970
01:04:38,575 --> 01:04:39,751
Se los tengo que decir.
971
01:04:39,951 --> 01:04:42,462
Quiero decir, sostener esos cuerpos
sin vida en mis brazos...
972
01:04:42,662 --> 01:04:44,123
El poder fue incre�ble.
973
01:04:44,330 --> 01:04:46,332
- �Verdad?
- Mierda, s�.
974
01:04:46,748 --> 01:04:48,626
De eso estaba hablando Carter.
975
01:04:48,917 --> 01:04:51,298
As� es como te sientes
al reclamar tu masculinidad.
976
01:04:51,505 --> 01:04:52,723
- �S�, mierda!
- As� es.
977
01:04:52,923 --> 01:04:54,384
�Saben por qu�?
Somos machos alfa.
978
01:04:54,592 --> 01:04:55,724
- �S�, lo somos!
- Los machos alfa.
979
01:04:55,924 --> 01:05:01,514
�Cazar!
980
01:05:05,810 --> 01:05:07,021
�Qu� diablos fue eso?
981
01:05:09,606 --> 01:05:10,608
Mierda, est� muerto.
982
01:05:11,524 --> 01:05:12,692
Ve a revisar esa mierda.
983
01:05:12,899 --> 01:05:14,034
�No, ve t�!
984
01:05:14,234 --> 01:05:15,614
�Te digo que ve a verificarlo!
985
01:05:16,321 --> 01:05:17,531
No soy un cobarde.
986
01:05:18,031 --> 01:05:19,040
Voy a verificarlo.
987
01:05:19,240 --> 01:05:21,327
Justo ah�.
Es de donde vino.
988
01:05:21,659 --> 01:05:22,912
Est� bien, perra.
989
01:05:23,912 --> 01:05:25,331
�D�nde est�s, perra?
990
01:05:25,913 --> 01:05:27,125
Vamos, perra.
991
01:05:27,333 --> 01:05:28,335
�La ves?
992
01:05:28,959 --> 01:05:29,835
Vamos, perra.
993
01:05:30,043 --> 01:05:31,761
- S�, dentro del bosque.
- Vamos, perra.
994
01:05:31,961 --> 01:05:33,213
Vino de all�.
995
01:05:37,300 --> 01:05:38,302
�Qu� mierda!
996
01:05:39,177 --> 01:05:41,390
No. �Espera un segundo!
997
01:05:45,975 --> 01:05:47,770
Me va a encantar, perra.
998
01:05:47,977 --> 01:05:50,363
Voy a acabar contigo de una
manera nunca antes vista.
999
01:05:50,563 --> 01:05:54,612
Voy a tener tanto sexo contigo que
ni siquiera recordar�s lo que pas�.
1000
01:06:08,624 --> 01:06:10,126
Vete a la mierda, perra.
1001
01:06:10,542 --> 01:06:13,046
S� educado, e intenta
hablar como un adulto.
1002
01:06:16,673 --> 01:06:18,010
Vete a la mierda.
1003
01:06:18,677 --> 01:06:19,886
S�, eso no va a pasar.
1004
01:06:21,095 --> 01:06:23,807
�Quieres saber c�mo es un
cuerpo muerto de verdad?
1005
01:06:26,683 --> 01:06:27,810
Es un peso muerto.
1006
01:06:32,524 --> 01:06:33,526
V�monos.
1007
01:07:02,969 --> 01:07:04,430
Es Virgil.
1008
01:07:04,721 --> 01:07:06,180
Tiene las llaves del granero.
1009
01:07:06,388 --> 01:07:09,394
Es un viejo sucio y grande,
as� que no se rendir� tan f�cil.
1010
01:07:22,906 --> 01:07:24,409
Vamos a acabar
con el desgraciado.
1011
01:07:49,683 --> 01:07:52,312
- Mat� a nuestros amigos.
- S�, lo hizo.
1012
01:07:57,609 --> 01:07:59,320
April, Dennis, �me escuchan?
1013
01:08:00,611 --> 01:08:01,488
Est� bien.
1014
01:08:01,695 --> 01:08:03,531
- �Puedes hacerlo?
- Todo va a estar bien.
1015
01:08:04,990 --> 01:08:08,744
Mantenlo aqu� hasta que vuelva.
Voy tras Carter, �de acuerdo?
1016
01:08:10,205 --> 01:08:11,207
�Hola!
1017
01:08:14,125 --> 01:08:15,127
Tranquilo.
1018
01:08:15,335 --> 01:08:17,127
Dame las llaves del
�rea de control.
1019
01:08:17,752 --> 01:08:18,754
�Ahora!
1020
01:08:23,385 --> 01:08:24,387
Tranquilo.
1021
01:08:40,401 --> 01:08:43,822
�Qu� vas a hacer?
1022
01:08:44,196 --> 01:08:45,532
�Quieres un poco de esto?
1023
01:09:11,180 --> 01:09:12,182
�C�mo te sientes?
1024
01:09:14,102 --> 01:09:15,104
�C�mo te sientes?
1025
01:09:25,111 --> 01:09:26,198
�Su�ltala!
1026
01:09:27,615 --> 01:09:29,034
�Dije que lo hagas ahora!
1027
01:09:35,622 --> 01:09:36,831
Pens� que ten�as el control.
1028
01:09:37,706 --> 01:09:38,710
Lo ten�a.
1029
01:09:43,212 --> 01:09:44,591
Hombre, qu� mierda.
1030
01:09:44,798 --> 01:09:47,301
Est�s tan segura porque
est�s sosteniendo un arma.
1031
01:09:47,592 --> 01:09:51,182
Eres muy macho para perseguir mujeres
mientras llevas un arma.
1032
01:09:51,389 --> 01:09:52,808
No olvides la ballesta.
1033
01:09:53,183 --> 01:09:54,685
Mantiene las cosas primitivas.
1034
01:09:55,018 --> 01:09:58,312
Esta pulsera que
tienes en la mu�eca.
1035
01:09:59,896 --> 01:10:01,523
Sab�a que algo me sonaba.
1036
01:10:04,027 --> 01:10:06,530
S�, una chica que encontr�...
1037
01:10:07,404 --> 01:10:09,115
llevaba una pulsera as�.
1038
01:10:09,615 --> 01:10:10,825
Como esta.
1039
01:10:13,993 --> 01:10:15,539
No, por favor.
1040
01:10:17,122 --> 01:10:19,918
No voy a huir otra vez,
lo juro, por favor.
1041
01:10:20,918 --> 01:10:21,920
No.
1042
01:10:22,294 --> 01:10:23,421
Virgil, por favor.
1043
01:10:27,298 --> 01:10:29,303
Era mi hija.
1044
01:10:29,511 --> 01:10:31,096
Sabes, puedo...
1045
01:10:31,887 --> 01:10:33,807
ver que se parecen.
1046
01:10:36,475 --> 01:10:38,310
Luch� antes de que la matara.
1047
01:11:00,624 --> 01:11:03,044
Esto es por mi hija,
pedazo de mierda.
1048
01:11:09,174 --> 01:11:10,760
Te ver� en el Infierno,
desgraciado.
1049
01:11:10,968 --> 01:11:12,012
Est� bien, �y ahora?
1050
01:11:14,179 --> 01:11:15,515
Los perros tienen hambre.
1051
01:11:23,689 --> 01:11:25,233
Vamos.
1052
01:11:33,617 --> 01:11:36,245
Voy a la caba�a a buscar whisky.
�Quieres algo?
1053
01:11:36,620 --> 01:11:38,621
No.
1054
01:11:38,828 --> 01:11:40,497
Quiz�s un poco de
�loe para mi pene.
1055
01:11:41,039 --> 01:11:44,879
Creo que la chica arruin�
10 a�os de mi vida sexual.
1056
01:11:46,880 --> 01:11:48,423
Hombre, tengo que ducharme.
1057
01:11:49,716 --> 01:11:52,553
Pero tengo que decirlo.
Lo que debemos hacer es dejar...
1058
01:11:52,761 --> 01:11:54,346
a la se�orita Lexi
para la �ltima noche.
1059
01:11:54,553 --> 01:11:56,266
Se est� quedando sin energ�a.
1060
01:11:56,474 --> 01:11:57,808
S�. Pero...
1061
01:11:58,183 --> 01:12:00,978
no creo que un d�a m�s con
nosotros le traiga descanso.
1062
01:12:01,603 --> 01:12:02,605
Eso es verdad.
1063
01:12:02,812 --> 01:12:06,734
Estas p�ldoras azules son incre�bles.
Pueden mantenerme activo toda la noche.
1064
01:12:07,816 --> 01:12:09,696
Es como tirar le�a al fuego.
1065
01:12:10,487 --> 01:12:11,697
Guarda algunas para m�.
1066
01:12:30,964 --> 01:12:34,679
Voy al alojamiento a tomar
un poco de whisky.
1067
01:12:50,401 --> 01:12:52,862
No hay nada mejor
que orinar en el bosque.
1068
01:13:10,628 --> 01:13:12,133
- Me cortaste mi...
- Tu John Bobbitt.
1069
01:13:12,340 --> 01:13:14,510
S�. Es tan peque�o
que casi me equivoco.
1070
01:13:15,385 --> 01:13:16,637
Vete a la mierda, perra.
1071
01:13:16,845 --> 01:13:18,178
Acaba conmigo pronto,
1072
01:13:18,386 --> 01:13:19,388
por favor.
1073
01:13:19,971 --> 01:13:22,933
No, gracias.
Prefiero verte sangrar y sufrir.
1074
01:13:25,395 --> 01:13:26,522
Vamos a separarnos.
1075
01:13:27,605 --> 01:13:29,691
Este sucio y su hermano
estaban con una chica.
1076
01:13:29,982 --> 01:13:32,527
Se llama Lexie.
Revisa su caba�a.
1077
01:13:32,860 --> 01:13:35,112
- �Y t�?
- Voy al alojamiento.
1078
01:13:35,320 --> 01:13:36,407
Voy a acabar con Carter.
1079
01:13:36,615 --> 01:13:38,617
Te encontrar� despu�s de
visitar al otro hermano.
1080
01:13:39,033 --> 01:13:40,035
Ten cuidado.
1081
01:13:40,409 --> 01:13:41,494
Esos hombres son serpientes.
1082
01:13:41,702 --> 01:13:44,706
Ten cuidado tambi�n.
Buscas al Rey de las serpientes.
1083
01:15:58,632 --> 01:16:00,217
Qu� sucio.
1084
01:16:19,613 --> 01:16:21,240
Jes�s, qu� es...
1085
01:16:24,825 --> 01:16:25,827
Mierda.
1086
01:16:32,626 --> 01:16:34,337
�Qu�? �Qui�n eres?
1087
01:16:34,544 --> 01:16:36,005
- �Qu� es lo que quieres?
- Basta de m�.
1088
01:16:36,213 --> 01:16:38,214
- Prefiero centrarme en ti.
- Eres una perra...
1089
01:16:39,214 --> 01:16:40,341
Me rompiste la nariz.
1090
01:16:40,548 --> 01:16:42,176
Y ahora presta atenci�n.
1091
01:16:42,592 --> 01:16:44,178
Desata sus piernas. �Ahora!
1092
01:16:44,388 --> 01:16:46,599
Est� bien, est� bien.
1093
01:16:46,807 --> 01:16:48,308
- �Dije que lo hagas ahora!
- Est� bien.
1094
01:16:49,600 --> 01:16:51,687
Mira. Tengo dinero.
1095
01:16:51,894 --> 01:16:53,563
�Por qu� siempre creen
que el dinero lo arregla todo?
1096
01:16:53,771 --> 01:16:54,981
- �C�llate!
- �Lo que quieras!
1097
01:16:55,188 --> 01:16:57,110
�C�llate!
Acu�state en la cama.
1098
01:16:57,317 --> 01:16:58,318
�Idiota!
1099
01:17:03,322 --> 01:17:04,324
�Est�s bien?
1100
01:17:04,907 --> 01:17:06,994
Me gustar�a arrancarle el pene
por lo que me hizo.
1101
01:17:07,201 --> 01:17:08,828
Ya le hice eso a su hermano.
1102
01:17:09,538 --> 01:17:11,332
- �En serio?
- S�.
1103
01:17:11,831 --> 01:17:14,793
Hay un cuchillo en la cama,
si quieres hacerlos gemelos id�nticos.
1104
01:17:15,001 --> 01:17:16,128
�Qu�? No.
1105
01:17:16,335 --> 01:17:19,088
�No! Por Dios.
Como dije, te pagar�.
1106
01:17:19,296 --> 01:17:20,715
S� que te gusta el dinero.
1107
01:17:20,922 --> 01:17:22,885
No quiero que me pagues,
imb�cil.
1108
01:17:23,176 --> 01:17:24,804
Quiero venganza.
1109
01:17:44,405 --> 01:17:46,532
No va a escapar.
1110
01:17:48,285 --> 01:17:49,411
�D�nde est� Jackson?
1111
01:17:50,828 --> 01:17:51,914
�D�nde cree que est�?
1112
01:17:58,127 --> 01:17:59,503
No juegue conmigo.
1113
01:17:59,713 --> 01:18:00,715
�O qu�?
1114
01:18:01,131 --> 01:18:02,215
Va a matarme.
1115
01:18:03,549 --> 01:18:05,093
Har� algo peor que eso.
1116
01:18:07,179 --> 01:18:10,307
Me rogar� que la mate
antes de que termine.
1117
01:18:11,474 --> 01:18:13,394
No tiene el valor de hacerlo.
1118
01:18:13,810 --> 01:18:17,023
Al igual que su hijo,
que no pudo dispararme.
1119
01:18:23,193 --> 01:18:24,195
�Qu� hizo con �l?
1120
01:18:24,988 --> 01:18:26,824
Lo sedujo, perra.
1121
01:18:34,705 --> 01:18:38,211
Alguien olvid� la regla
principal de la cacer�a.
1122
01:18:38,418 --> 01:18:42,422
Nunca estar demasiado emotivo
o cerca de su presa.
1123
01:18:45,841 --> 01:18:46,843
S�.
1124
01:18:47,802 --> 01:18:49,011
Lo mat�.
1125
01:18:50,264 --> 01:18:51,391
Usted lo hizo.
1126
01:18:51,682 --> 01:18:53,392
Con toda su tonter�a
de macho alfa.
1127
01:18:53,599 --> 01:18:55,018
Asesinando mujeres
1128
01:18:55,309 --> 01:19:01,190
para que unos idiotas
se sientan superiores.
1129
01:19:01,398 --> 01:19:03,027
La gente muere todos los d�as.
1130
01:19:04,194 --> 01:19:05,655
Fue por una raz�n justa.
1131
01:19:05,862 --> 01:19:06,864
Qu� gracioso.
1132
01:19:07,614 --> 01:19:09,532
Tambi�n estoy aqu�
por una raz�n.
1133
01:19:09,906 --> 01:19:12,618
Mi hija vino aqu� hace 6 meses.
1134
01:19:12,826 --> 01:19:15,123
Estaba haciendo lo mismo
que Lexi en internet.
1135
01:19:15,330 --> 01:19:17,625
Tratando de ganar dinero
para la Universidad.
1136
01:19:18,041 --> 01:19:19,793
No tuve nada que ver con eso.
1137
01:19:20,001 --> 01:19:22,087
Tiene todo que ver con esto.
1138
01:19:22,295 --> 01:19:24,840
Nos enteramos de su peque�o
club de cacer�a Dark Web.
1139
01:19:25,047 --> 01:19:26,716
S�lo nos tom� un
tiempo localizarlo.
1140
01:19:26,923 --> 01:19:28,802
�Recuerda la escena
en la cafeter�a?
1141
01:19:29,176 --> 01:19:31,805
Intentaba infiltrarme
en su grupo.
1142
01:19:32,597 --> 01:19:33,682
El kayak.
1143
01:19:34,015 --> 01:19:35,892
Es de su maldita novia.
1144
01:19:36,100 --> 01:19:37,060
Deber�a haberlo visto venir.
1145
01:19:37,268 --> 01:19:38,978
S�, no es digno de
un macho alfa.
1146
01:19:39,185 --> 01:19:41,107
�Y usted?
1147
01:19:41,315 --> 01:19:43,025
Mat� a todos esos hombres.
1148
01:19:43,858 --> 01:19:45,694
Es igual que yo.
1149
01:19:45,901 --> 01:19:47,529
No soy como usted.
1150
01:19:47,903 --> 01:19:49,739
S�lo mato gente mala.
1151
01:19:50,906 --> 01:19:51,908
�En serio?
1152
01:19:52,282 --> 01:19:53,703
No ten�a que matarlos.
1153
01:19:55,203 --> 01:19:57,040
Lo hizo porque le gusta.
1154
01:19:57,623 --> 01:19:58,831
Lo hice...
1155
01:19:59,998 --> 01:20:02,919
porque asesin� a mi hija.
1156
01:20:03,126 --> 01:20:04,837
No es lo mismo.
1157
01:20:05,047 --> 01:20:06,841
�Es exactamente lo mismo!
1158
01:20:07,132 --> 01:20:08,676
Ha venido a salvar a su hija.
1159
01:20:08,883 --> 01:20:10,802
�Estaba tratando
de salvar el m�o!
1160
01:20:11,595 --> 01:20:12,597
Y m�renos.
1161
01:20:13,180 --> 01:20:14,390
M�renos ahora.
1162
01:20:14,598 --> 01:20:16,099
Los dos estamos de luto.
1163
01:20:16,891 --> 01:20:18,812
�Conoce la historia
de mi nombre?
1164
01:20:19,019 --> 01:20:20,104
No.
1165
01:20:20,479 --> 01:20:23,316
Cassandra era la hija
del Rey de Troya.
1166
01:20:23,815 --> 01:20:26,611
Una sacerdotisa virgen
del Dios Apolo.
1167
01:20:27,319 --> 01:20:28,655
Intent� casarse con ella,
1168
01:20:28,862 --> 01:20:31,283
y luego le dio el
poder de predicci�n.
1169
01:20:31,491 --> 01:20:34,410
Pero ella lo rechaz�.
Entonces la maldijo.
1170
01:20:34,618 --> 01:20:37,330
Hizo que nadie creyera
sus profec�as.
1171
01:20:37,537 --> 01:20:38,498
Fue violada,
1172
01:20:38,705 --> 01:20:42,209
vendida y luego asesinada
por los griegos.
1173
01:20:42,416 --> 01:20:46,632
�As� que odia a los hombres
por la mitolog�a?
1174
01:20:48,633 --> 01:20:50,008
No lo entiende.
1175
01:20:51,092 --> 01:20:53,387
Estaba creando monstruos aqu�.
1176
01:20:54,095 --> 01:20:56,600
Eso es lo que atrajo a las
hijas de Artemisa a usted.
1177
01:20:58,101 --> 01:20:59,852
La Diosa de la caza.
1178
01:21:00,978 --> 01:21:02,522
No es una Diosa.
1179
01:21:02,854 --> 01:21:05,815
S�lo es una justiciera.
1180
01:21:07,607 --> 01:21:08,695
Lev�ntese.
1181
01:21:10,278 --> 01:21:11,405
Lev�ntese.
1182
01:21:12,780 --> 01:21:13,782
V�monos.
1183
01:21:14,615 --> 01:21:16,410
Estoy cosechando lo que plant�.
1184
01:21:20,120 --> 01:21:22,333
Les dije que volver�a.
1185
01:21:24,709 --> 01:21:28,422
Quiero darles una opci�n.
1186
01:21:28,921 --> 01:21:31,632
Carter es el maestro
de la cacer�a.
1187
01:21:31,923 --> 01:21:32,885
Esta es su Isla,
1188
01:21:33,093 --> 01:21:34,596
su Club de Caza.
1189
01:21:34,803 --> 01:21:38,016
Ha estado cazando
mujeres por d�cadas,
1190
01:21:39,306 --> 01:21:42,101
pero dice que sufri�,
1191
01:21:42,392 --> 01:21:45,481
perdi� a su hijo, casi todo.
1192
01:21:45,814 --> 01:21:46,816
Qu� se vaya a la mierda.
1193
01:21:47,399 --> 01:21:48,901
El karma es una mierda.
1194
01:21:50,901 --> 01:21:52,404
Tienen tres opciones.
1195
01:21:52,612 --> 01:21:53,739
La opci�n A,
1196
01:21:54,488 --> 01:21:56,741
pueden ponerse en contacto
con las autoridades...
1197
01:21:57,616 --> 01:21:59,494
y dejar que el
sistema haga justicia
1198
01:21:59,702 --> 01:22:01,288
por todo lo que pasaron.
1199
01:22:01,495 --> 01:22:03,707
Es rico, encontrar� una
manera de escapar de eso.
1200
01:22:03,915 --> 01:22:05,334
Siempre lo encuentran.
1201
01:22:05,833 --> 01:22:08,420
No creo que la c�rcel sea lo
suficientemente buena para �l.
1202
01:22:08,711 --> 01:22:09,837
La opci�n B,
1203
01:22:16,970 --> 01:22:19,098
ah� hay 100 mil d�lares.
1204
01:22:19,597 --> 01:22:21,183
Pueden dividir ese dinero,
1205
01:22:21,390 --> 01:22:22,809
dejar la Isla,
1206
01:22:23,017 --> 01:22:24,229
liberarlo,
1207
01:22:24,896 --> 01:22:28,484
olvidar todo lo que pas�
y seguir adelante con sus vidas.
1208
01:22:28,691 --> 01:22:30,317
La opci�n C,
1209
01:22:30,691 --> 01:22:32,110
toman el dinero
1210
01:22:33,110 --> 01:22:37,284
y negocian con Carter.
1211
01:22:37,492 --> 01:22:39,619
- Esperen un momento.
- �C�llese!
1212
01:22:40,327 --> 01:22:41,913
Mierda, hablan demasiado.
1213
01:22:42,120 --> 01:22:44,582
Si eligen la opci�n C,
les aconsejo que quemen el lugar
1214
01:22:44,790 --> 01:22:46,959
y destruyan cualquier evidencia
de que estuvieron aqu�.
1215
01:22:47,500 --> 01:22:49,420
- �No quieren nada?
- Ese no es nuestro negocio.
1216
01:22:49,478 --> 01:22:51,506
Somos cazadoras,
no queremos recompensas.
1217
01:22:51,713 --> 01:22:54,150
Todas las lanchas del muelle
tienen las llaves, �verdad?
1218
01:22:55,842 --> 01:22:57,428
Es su elecci�n, se�oritas.
1219
01:23:03,892 --> 01:23:04,894
Se�oritas.
1220
01:23:05,102 --> 01:23:06,729
Podemos negociar con eso.
1221
01:23:08,105 --> 01:23:10,399
Como dijeron, soy rico.
1222
01:23:17,323 --> 01:23:18,617
No necesitan hacerlo.
1223
01:23:28,209 --> 01:23:29,211
�Est�s bien?
1224
01:23:29,419 --> 01:23:30,461
Estoy mucho mejor.
1225
01:23:31,211 --> 01:23:32,213
La sangre no es m�a,
1226
01:23:32,421 --> 01:23:33,631
al menos la mayor parte.
1227
01:23:34,214 --> 01:23:35,216
�Ese es el libro?
1228
01:23:36,215 --> 01:23:37,217
S�.
1229
01:23:38,175 --> 01:23:40,305
Con todos sus nombres
y direcciones.
1230
01:23:41,471 --> 01:23:43,600
Tienen miembros
en todo el mundo.
1231
01:23:44,391 --> 01:23:46,102
Hay m�s Clubes de
Caza como este.
1232
01:23:49,187 --> 01:23:50,689
No...
1233
01:23:53,191 --> 01:23:55,520
Esto va a doler mucho.
1234
01:23:59,196 --> 01:24:01,198
Parece que eligieron la opci�n C.
1235
01:24:01,907 --> 01:24:03,117
�Nos olvidamos de algo?
1236
01:24:04,870 --> 01:24:06,331
No del todo.
1237
01:24:13,877 --> 01:24:14,921
Tessa.
1238
01:24:45,535 --> 01:24:48,122
�De verdad cazar�n a todos estos
hombres y los har�n pagar?
1239
01:24:48,914 --> 01:24:50,123
Es lo que parece.
1240
01:24:50,623 --> 01:24:51,833
�Puedo ir con ustedes?
1241
01:24:53,209 --> 01:24:54,546
No s�, �qu� te parece?
1242
01:24:55,505 --> 01:24:58,008
Creo que si vas a unirte a nosotras,
necesitas un nuevo nombre.
1243
01:24:58,216 --> 01:24:59,093
Como el m�o.
1244
01:24:59,300 --> 01:25:00,634
Un simb�lico.
1245
01:25:01,342 --> 01:25:02,302
Est� bien.
1246
01:25:03,511 --> 01:25:06,600
Quer�a mantener mi identidad
oculta para estos hombres.
1247
01:25:07,684 --> 01:25:09,687
Lexi no es mi verdadero nombre.
1248
01:25:10,310 --> 01:25:11,312
�Cu�l es?
1249
01:25:13,188 --> 01:25:14,232
Diana.
1250
01:25:16,607 --> 01:25:17,609
�Qu� pasa?
1251
01:25:18,276 --> 01:25:20,738
Diana es el nombre romano
de la Diosa de la caza.
1252
01:25:20,988 --> 01:25:22,198
�No me digas?
1253
01:25:24,908 --> 01:25:26,202
Vayamos de caza...88015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.