All language subtitles for How.I.Met.Your.Mother.S01E07.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NOGRP.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,947 --> 00:00:16,284 TED: Kids, before I met your mother, 2 00:00:16,350 --> 00:00:17,985 when I was still out there searching, 3 00:00:18,052 --> 00:00:19,787 I learned something valuable. 4 00:00:19,853 --> 00:00:21,122 That love is not a science. 5 00:00:21,189 --> 00:00:22,856 Wow, that was a great story, Dad. 6 00:00:22,923 --> 00:00:24,092 We're going to go watch TV. 7 00:00:24,158 --> 00:00:27,461 You see, sometimes in life you just have to accept 8 00:00:27,528 --> 00:00:29,997 that certain things can't be explained. 9 00:00:30,064 --> 00:00:31,699 And that's kind of scary. 10 00:00:31,765 --> 00:00:34,068 Oh, my God. 11 00:00:34,135 --> 00:00:35,403 LILY: I know, I'm still shaking. What the...? 12 00:00:35,469 --> 00:00:37,505 Joke's on you, I have a cold. 13 00:00:37,571 --> 00:00:39,440 Are you guys okay? 14 00:00:39,507 --> 00:00:41,041 Another round, and back it up for me and Lily! 15 00:00:41,109 --> 00:00:42,176 What happened? 16 00:00:42,243 --> 00:00:45,646 We saw something up in the apartment. 17 00:00:45,713 --> 00:00:47,115 Something bad. 18 00:00:51,585 --> 00:00:54,588 I don't know what it is, but margaritas make me sexy. 19 00:00:54,655 --> 00:00:58,259 Oh, muchos sexy. Yo quiero, Marshall. 20 00:01:01,562 --> 00:01:03,564 Oh, my God. 21 00:01:03,631 --> 00:01:05,333 (screaming) 22 00:01:07,935 --> 00:01:09,370 What was it? 23 00:01:09,437 --> 00:01:12,039 Only the craziest, meanest looking mouse you've ever seen. 24 00:01:12,106 --> 00:01:13,274 Mouse? 25 00:01:13,341 --> 00:01:15,008 Sweetie, that wasn't a mouse. 26 00:01:15,075 --> 00:01:16,977 That was a huge cockroach. 27 00:01:17,044 --> 00:01:18,479 Baby, it was a mouse. 28 00:01:18,546 --> 00:01:19,780 It had whiskers. 29 00:01:19,847 --> 00:01:22,916 But those things coming out of its head, those were antennae. 30 00:01:22,983 --> 00:01:25,819 Marshall ran away from a cockroach. 31 00:01:25,886 --> 00:01:26,954 It was a mouse. 32 00:01:27,020 --> 00:01:28,556 Oh, yeah, sorry, my bad. You're a man. 33 00:01:29,257 --> 00:01:30,591 Oh, my story is on. 34 00:01:30,658 --> 00:01:31,759 Ted, pay attention. 35 00:01:31,825 --> 00:01:33,026 Carl, turn it up. 36 00:01:33,093 --> 00:01:34,295 I'm here with Ellen Pierce, 37 00:01:34,362 --> 00:01:37,231 New York's premiere matchmaker. 38 00:01:37,298 --> 00:01:39,167 Ellen, your company, Love Solutions, 39 00:01:39,233 --> 00:01:41,602 boasts 100% success rate. 40 00:01:41,669 --> 00:01:42,603 What's your secret? 41 00:01:42,670 --> 00:01:43,737 Science. 42 00:01:43,804 --> 00:01:44,838 Everything in life 43 00:01:44,905 --> 00:01:48,542 can be broken down to ones and zeros, even love. 44 00:01:48,609 --> 00:01:50,611 All I have to do is input the variables, 45 00:01:50,678 --> 00:01:51,812 run the algorithm, 46 00:01:51,879 --> 00:01:56,384 and presto manifesto, you have a soul mate, and it works! 47 00:01:56,450 --> 00:01:59,520 Just ask all of my happy couples. 48 00:01:59,587 --> 00:02:01,922 And these are just the attractive ones. 49 00:02:01,989 --> 00:02:04,425 I have more photos in the bathroom. 50 00:02:04,492 --> 00:02:06,694 Love Solutions, Ellen Pierce. 51 00:02:06,760 --> 00:02:09,297 A beacon of hope for New York City's lovelorn. 52 00:02:09,363 --> 00:02:10,564 Robin Scherbotsky... 53 00:02:10,631 --> 00:02:12,800 Was that chick at the end really a client? Yes. 54 00:02:12,866 --> 00:02:14,268 We're signing up. What? 55 00:02:14,335 --> 00:02:16,704 Ted, these chicks are desperate and hot. 56 00:02:16,770 --> 00:02:18,372 That's a perfect cocktail. 57 00:02:18,439 --> 00:02:20,674 Shake well, then sleep with. 58 00:02:20,741 --> 00:02:24,178 I'm not going to a matchmaker. That's like giving up. 59 00:02:24,245 --> 00:02:26,146 It's the man version of getting a cat. 60 00:02:27,147 --> 00:02:28,482 No, it wasn't a cockroach. 61 00:02:28,549 --> 00:02:30,318 It had fur, and only mammals have fur. 62 00:02:30,384 --> 00:02:31,985 It was a cockroach. 63 00:02:32,052 --> 00:02:34,355 Come on, Lily, the only way that that was a cockroach 64 00:02:34,422 --> 00:02:37,858 is if it was wearing the skin of a mouse it just killed. 65 00:02:37,925 --> 00:02:40,127 Oh, my God. 66 00:02:40,194 --> 00:02:41,061 (whimpering) 67 00:02:41,128 --> 00:02:42,330 Come on. 68 00:02:46,934 --> 00:02:50,804 (scratching) 69 00:02:53,441 --> 00:02:54,808 Ted! (gasps) 70 00:02:54,875 --> 00:02:56,977 Hurry! You've got to help me. My boat is sinking! What? 71 00:02:57,044 --> 00:02:58,712 My boat is sinking! You have a boat? 72 00:02:58,779 --> 00:03:00,214 Yes, I bought a boat last year at a police auction. 73 00:03:00,281 --> 00:03:01,549 I just got a call from a guy down at the marina 74 00:03:01,615 --> 00:03:02,883 that it's leaning starboard at a 45-degree angle. 75 00:03:02,950 --> 00:03:04,252 If I don't get down there right now, it's going to capsize. 76 00:03:04,318 --> 00:03:06,254 Now come on! 77 00:03:07,921 --> 00:03:10,291 Your boat is sinking. 78 00:03:10,358 --> 00:03:11,292 That was good. 79 00:03:11,359 --> 00:03:12,560 Come on, Ted. 80 00:03:12,626 --> 00:03:14,762 This is an incredible opportunity. 81 00:03:14,828 --> 00:03:16,564 We'll meet our soul mates, 82 00:03:16,630 --> 00:03:18,832 nail 'em and never call 'em again. 83 00:03:20,801 --> 00:03:21,935 All finished, gentlemen? 84 00:03:22,002 --> 00:03:23,003 Congratulations. 85 00:03:23,070 --> 00:03:24,037 You have just taken 86 00:03:24,104 --> 00:03:25,939 your very first step. 87 00:03:26,006 --> 00:03:27,207 Gosh, thanks, Ellen. 88 00:03:27,275 --> 00:03:28,642 I sure hope this works. 89 00:03:28,709 --> 00:03:29,477 I'm so done 90 00:03:29,543 --> 00:03:31,111 with the single life... 91 00:03:31,178 --> 00:03:33,714 all the games, the meaningless sex. 92 00:03:33,781 --> 00:03:35,949 You deserve more. 93 00:03:36,016 --> 00:03:38,151 That is so true, Ellen. 94 00:03:38,218 --> 00:03:42,055 I really think I'm ready to stop being a me, 95 00:03:42,122 --> 00:03:43,491 and start being a we. 96 00:03:43,557 --> 00:03:46,159 Hey, is there any way I can let it be known 97 00:03:46,226 --> 00:03:47,227 that I love cuddling? 98 00:03:47,295 --> 00:03:49,697 Ah, of course you can. 99 00:03:49,763 --> 00:03:50,831 That is so... 100 00:03:50,898 --> 00:03:53,166 Oh. 101 00:03:53,233 --> 00:03:55,803 Kind of hard to talk about with Ted here, 102 00:03:55,869 --> 00:03:58,806 but I just want someone who's not afraid 103 00:03:58,872 --> 00:04:01,275 to hold me at night... 104 00:04:01,342 --> 00:04:03,311 (voice breaking): when the tears come. 105 00:04:04,812 --> 00:04:06,714 Ellen, can you help me find her? 106 00:04:06,780 --> 00:04:07,981 Get out. 107 00:04:08,048 --> 00:04:09,450 What? 108 00:04:10,418 --> 00:04:12,052 I get 15 guys like you every week. 109 00:04:12,119 --> 00:04:13,354 Jerks who just want 110 00:04:13,421 --> 00:04:14,655 to meet vulnerable women, 111 00:04:14,722 --> 00:04:16,924 nail 'em and never call 'em again. 112 00:04:16,990 --> 00:04:18,926 Oh, my God, people do that? 113 00:04:18,992 --> 00:04:21,194 Do you want to do this the easy way or the hard way? 114 00:04:21,261 --> 00:04:22,496 What's the hard way? 115 00:04:22,563 --> 00:04:25,333 Security roughs me up and tosses me out? 116 00:04:25,399 --> 00:04:26,767 No, that's the easy way. 117 00:04:26,834 --> 00:04:29,870 The hard way is that I stomp the crap out of you myself. 118 00:04:29,937 --> 00:04:32,340 Okay, Ted, let's go. Not you. You stay. 119 00:04:33,807 --> 00:04:36,176 You're cute. 120 00:04:36,243 --> 00:04:37,678 You're an architect. 121 00:04:37,745 --> 00:04:40,881 Good career, and you didn't use an obvious alias 122 00:04:40,948 --> 00:04:44,117 on your application, like your friend Jack Package. 123 00:04:44,184 --> 00:04:46,186 It's pronounced pa-codge. 124 00:04:46,253 --> 00:04:47,488 Get out of here! 125 00:04:48,856 --> 00:04:50,958 You I can work with. 126 00:04:51,024 --> 00:04:52,793 You give me three days, 127 00:04:52,860 --> 00:04:56,129 and I will find the woman you will marry. 128 00:04:56,196 --> 00:04:58,165 Uh, no, thanks. 129 00:04:58,231 --> 00:04:59,099 I don't need an algorithm 130 00:04:59,166 --> 00:05:00,734 to meet women. 131 00:05:00,801 --> 00:05:03,437 It's New York City, you know... plenty of fish in the sea. 132 00:05:03,504 --> 00:05:06,674 Plenty of fish in the sea. 133 00:05:06,740 --> 00:05:08,976 Yes, there's nine million people in New York, 134 00:05:09,042 --> 00:05:10,978 4.5 million women. 135 00:05:11,044 --> 00:05:13,447 Of course, you want to meet somebody roughly your own age. 136 00:05:13,514 --> 00:05:15,783 Let's say, plus, minus, five years. 137 00:05:15,849 --> 00:05:17,951 So if we take into account the most recent census data, 138 00:05:18,018 --> 00:05:19,252 that leaves us 139 00:05:19,319 --> 00:05:20,421 with 482,000. 140 00:05:20,488 --> 00:05:22,055 But, uh, wait... 141 00:05:22,122 --> 00:05:23,190 48% of those 142 00:05:23,256 --> 00:05:25,158 are already in relationships, 143 00:05:25,225 --> 00:05:27,428 and then you have to eliminate half for intelligence, 144 00:05:27,495 --> 00:05:28,596 sense of humor and compatibility, 145 00:05:28,662 --> 00:05:30,330 and then you have to take out 146 00:05:30,398 --> 00:05:31,865 the ex-girlfriends and the relatives, 147 00:05:31,932 --> 00:05:34,334 and, oh, we can't forget those lesbians. 148 00:05:34,402 --> 00:05:35,469 And then 149 00:05:35,536 --> 00:05:39,440 that leaves us with eight women. 150 00:05:39,507 --> 00:05:42,876 That can't be right. Eight? 151 00:05:42,943 --> 00:05:43,977 Really? Eight? 152 00:05:44,044 --> 00:05:48,549 There are eight fish in that big blue ocean, Ted. 153 00:05:48,616 --> 00:05:51,251 And if you feel confident that you could reel one in 154 00:05:51,318 --> 00:05:53,554 to your boat without me, there's the door. 155 00:05:53,621 --> 00:05:56,424 Do you take credit cards? 156 00:05:58,091 --> 00:06:00,694 Okay, it's back. 157 00:06:00,761 --> 00:06:02,763 And this time we got a good look. 158 00:06:02,830 --> 00:06:05,833 Hey, seriously, you have to stop doing that. 159 00:06:05,899 --> 00:06:07,000 It's bigger now. 160 00:06:07,067 --> 00:06:08,569 It's been feeding. 161 00:06:10,504 --> 00:06:12,840 We were just upstairs watching TV. 162 00:06:12,906 --> 00:06:14,908 Oh, gosh. 163 00:06:14,975 --> 00:06:16,109 (gasps) 164 00:06:21,449 --> 00:06:24,618 Okay, let's do this. 165 00:06:32,025 --> 00:06:33,461 (screaming) 166 00:06:33,527 --> 00:06:34,562 Shh, shh, shh. 167 00:06:34,628 --> 00:06:37,765 It's okay. It's over. 168 00:06:37,831 --> 00:06:39,132 Oh, God! 169 00:06:48,442 --> 00:06:50,143 So did you get a good look at it? 170 00:06:50,210 --> 00:06:55,583 Yeah. It has six legs, a hard exoskeleton, like a roach. 171 00:06:55,649 --> 00:06:57,551 But it had mouse-like characteristics. 172 00:06:57,618 --> 00:06:59,953 Gray-brown tufts of fur, a tail. 173 00:07:00,020 --> 00:07:04,224 So which is it: a cockroach or a mouse? 174 00:07:04,291 --> 00:07:07,194 It's a cock-a-mouse. 175 00:07:08,762 --> 00:07:09,797 What? 176 00:07:09,863 --> 00:07:13,100 It's some sort of mutant combination of the two. 177 00:07:13,166 --> 00:07:16,770 It's as if a cockroach and a mouse, you know... 178 00:07:16,837 --> 00:07:20,541 Did the horizontal, ten-legged, interspecies cha-cha? 179 00:07:20,608 --> 00:07:22,042 That's impossible. 180 00:07:22,109 --> 00:07:23,276 That simply can't happen. 181 00:07:23,343 --> 00:07:24,745 Oh, but it can. 182 00:07:24,812 --> 00:07:26,614 And it has. And it's pissed. 183 00:07:29,182 --> 00:07:30,951 Dude, is everything okay? You left the front door open. 184 00:07:31,018 --> 00:07:32,419 There was no time. 185 00:07:32,486 --> 00:07:35,589 ROBIN: So, Love Solutions? 186 00:07:35,656 --> 00:07:37,858 Did you meet the love of your life? 187 00:07:37,925 --> 00:07:41,261 She said it'd take three days. It's been five days. 188 00:07:41,328 --> 00:07:42,295 Should I be worried? 189 00:07:42,362 --> 00:07:43,430 Oh, just play it cool. 190 00:07:43,497 --> 00:07:45,566 Don't Ted out about it. 191 00:07:45,633 --> 00:07:48,001 Did you just use my name as a verb? 192 00:07:48,068 --> 00:07:49,570 Oh, yeah. 193 00:07:49,637 --> 00:07:50,904 We do that behind your back. 194 00:07:50,971 --> 00:07:52,005 "Ted out:" 195 00:07:52,072 --> 00:07:53,273 to overthink. 196 00:07:53,340 --> 00:07:54,575 Also see "Ted up." 197 00:07:54,642 --> 00:07:55,909 "Ted up:" to overthink 198 00:07:55,976 --> 00:07:57,945 something with disastrous results. 199 00:07:58,011 --> 00:08:00,514 Sample sentence: Billy Tedded up when he tried... 200 00:08:00,581 --> 00:08:02,215 Okay, I get it. 201 00:08:02,282 --> 00:08:03,717 Don't worry. 202 00:08:03,784 --> 00:08:05,686 I'm not going to Ted anything up. Or out. 203 00:08:05,753 --> 00:08:08,822 I should give it a few more days. 204 00:08:08,889 --> 00:08:12,092 Hi, Ellen. Remember me? I'm Ted. 205 00:08:12,159 --> 00:08:13,727 Ted, hi. 206 00:08:13,794 --> 00:08:15,428 I, uh, meant to call you. 207 00:08:15,495 --> 00:08:17,631 The computer is still crunching the numbers. 208 00:08:17,698 --> 00:08:19,066 Busy as a bee, that little computer. 209 00:08:19,132 --> 00:08:21,134 You said it was going to be three days. 210 00:08:21,201 --> 00:08:22,402 Did I? Hmm. 211 00:08:22,469 --> 00:08:23,704 Three days? Really? 212 00:08:23,771 --> 00:08:26,306 Yeah, and when someone says you're going to meet 213 00:08:26,373 --> 00:08:27,541 the perfect woman in three days, 214 00:08:27,608 --> 00:08:29,442 you kind of put that in your date book, so... 215 00:08:29,509 --> 00:08:31,645 How do I say this? 216 00:08:31,712 --> 00:08:33,513 This is going to be really hard. 217 00:08:33,581 --> 00:08:34,982 Ted... 218 00:08:35,048 --> 00:08:38,251 there are absolutely no women out there for you. 219 00:08:39,653 --> 00:08:42,155 Phew, actually, I got through that okay. 220 00:08:47,995 --> 00:08:49,362 There are no women out there for me? 221 00:08:49,429 --> 00:08:50,764 I thought you said there were eight. 222 00:08:50,831 --> 00:08:51,765 I know. There are supposed to be. 223 00:08:51,832 --> 00:08:52,766 I don't know where they are. 224 00:08:52,833 --> 00:08:54,635 But... I'm an architect. 225 00:08:54,702 --> 00:08:56,069 And you said I'm cute. 226 00:08:56,136 --> 00:08:57,137 I'm a cute architect. 227 00:08:57,204 --> 00:08:58,772 How do you think I feel? 228 00:08:58,839 --> 00:09:00,440 I have a 100% success rate. 229 00:09:00,507 --> 00:09:01,709 That's my hook. 230 00:09:01,775 --> 00:09:02,710 I could maybe find 231 00:09:02,776 --> 00:09:04,377 somebody for you if you were gay. 232 00:09:04,444 --> 00:09:06,046 Well, I'm not. A little bi maybe? 233 00:09:06,113 --> 00:09:07,147 No! 234 00:09:08,015 --> 00:09:09,482 You're messing with me, right? 235 00:09:09,549 --> 00:09:11,351 Come see for yourself. 236 00:09:11,418 --> 00:09:14,622 I cannot set you up 237 00:09:14,688 --> 00:09:15,756 unless you have a compatibility rating 238 00:09:15,823 --> 00:09:17,791 of 7.0 or higher. 239 00:09:17,858 --> 00:09:21,261 And look: 5.4, 4.8, 5.6. 240 00:09:21,328 --> 00:09:23,196 There's a 9.6 right there. 241 00:09:23,263 --> 00:09:26,133 Don't touch the computer. 242 00:09:26,199 --> 00:09:28,235 Yes, Sarah O'Brien. 243 00:09:28,301 --> 00:09:29,870 I fixed her up six months ago. 244 00:09:29,937 --> 00:09:31,839 She would have been absolutely perfect for you. 245 00:09:31,905 --> 00:09:33,106 Well, what about the guy you set her up with? 246 00:09:33,173 --> 00:09:35,008 Is he a 9.6 compatibility rating? 247 00:09:35,075 --> 00:09:36,376 8.5. 248 00:09:36,443 --> 00:09:37,745 So he sucks. 249 00:09:37,811 --> 00:09:41,581 No, 8.5 is an extremely good match-up quotient. 250 00:09:41,649 --> 00:09:45,719 Oh, sure, it's good. It's solid, but a 9.6? 251 00:09:45,786 --> 00:09:49,522 9.6 is off the charts, but Sarah is matched up. 252 00:09:49,589 --> 00:09:52,960 Ted, look, I have a lunch. 253 00:09:53,026 --> 00:09:54,561 Please, I promise we will 254 00:09:54,628 --> 00:09:57,064 find you somebody. Don't lose hope. 255 00:09:57,130 --> 00:09:59,800 There are new women turning 18 every day. 256 00:10:03,671 --> 00:10:07,207 (up-tempo music playing) 257 00:10:14,882 --> 00:10:19,086 (up-tempo music continues) 258 00:10:27,795 --> 00:10:29,697 It's a whole new species... 259 00:10:29,763 --> 00:10:31,398 the cock-a-mouse. 260 00:10:31,464 --> 00:10:34,167 And it's the size of a potato. 261 00:10:36,904 --> 00:10:40,107 So what, now it's a cock-a-potato-mouse? 262 00:10:40,173 --> 00:10:41,641 Don't make it sound ridiculous. 263 00:10:41,709 --> 00:10:43,977 It's a cock-a-mouse. 264 00:10:44,044 --> 00:10:47,180 My God, this is incredible. We're like the same person. 265 00:10:47,247 --> 00:10:50,751 Sarah O'Brien loves brunch. She wants to have two children. 266 00:10:50,818 --> 00:10:52,753 Her guilty pleasure song 267 00:10:52,820 --> 00:10:54,755 is "Summer Breeze" by Seals and Crofts. 268 00:10:54,822 --> 00:10:57,725 Wow, Ted, sounds like you're her perfect woman. 269 00:10:59,126 --> 00:11:00,460 And like the majestic seahorse, 270 00:11:00,527 --> 00:11:01,762 it's hermaphroditic. 271 00:11:03,130 --> 00:11:06,834 Obviously the whole thing is shrouded in mystery. 272 00:11:06,900 --> 00:11:09,036 For as much as we know about the cock-a-mouse, 273 00:11:09,102 --> 00:11:11,038 there's still so much we don't know. 274 00:11:12,472 --> 00:11:15,508 Well, we know that there's no such thing as the cock-a-mouse. 275 00:11:15,575 --> 00:11:18,879 What we don't know is what you guys have been smoking. 276 00:11:18,946 --> 00:11:21,381 So you really don't believe in the cock-a-mouse? 277 00:11:21,448 --> 00:11:24,217 Well, I believe that you saw something perfectly normal, 278 00:11:24,284 --> 00:11:26,619 but you've exaggerated it in your mind, you know? 279 00:11:26,686 --> 00:11:28,288 Like the Loch Ness Monster. 280 00:11:30,891 --> 00:11:34,027 If by "like the Loch Ness Monster," 281 00:11:34,094 --> 00:11:36,764 you mean totally exists and is awesome, then yeah, 282 00:11:36,830 --> 00:11:38,799 it's like the Loch Ness Monster. 283 00:11:39,767 --> 00:11:41,234 Its diet is not unlike our own... 284 00:11:41,301 --> 00:11:44,637 grains, cereals... and it's awfully fond of cheese. 285 00:11:44,704 --> 00:11:45,672 Okay, this is getting weird. 286 00:11:45,739 --> 00:11:46,907 The similarities go on and on. 287 00:11:46,974 --> 00:11:48,308 She hates phonies. 288 00:11:48,375 --> 00:11:50,811 I totally hate phonies, too. 289 00:11:50,878 --> 00:11:51,779 She's a dermatologist. 290 00:11:51,845 --> 00:11:53,380 I have skin. 291 00:11:53,446 --> 00:11:55,115 You want to be her boyfriend. 292 00:11:55,182 --> 00:11:56,649 She already has a boyfriend. 293 00:11:56,716 --> 00:11:58,451 It's uncanny. 294 00:11:58,518 --> 00:11:59,719 All right. 295 00:11:59,787 --> 00:12:01,121 But it wouldn't hurt to check her out, right? 296 00:12:01,188 --> 00:12:03,556 See what my 9.6 looks like in person? 297 00:12:03,623 --> 00:12:05,125 As, you know, a frame of reference. 298 00:12:05,192 --> 00:12:07,694 And if she thinks she can do 11.45% better, 299 00:12:07,761 --> 00:12:09,797 who am I to deny her that? 300 00:12:09,863 --> 00:12:10,831 That's right. 301 00:12:10,898 --> 00:12:12,065 I did the math. 302 00:12:15,102 --> 00:12:16,669 Hi. 303 00:12:16,736 --> 00:12:18,671 Hi. I'm Dr. O'Brien. 304 00:12:18,738 --> 00:12:20,040 I'm Architect Mosby. 305 00:12:20,107 --> 00:12:22,275 Sorry, I just wanted to say my job, too. 306 00:12:23,310 --> 00:12:24,812 Hi, I'm Ted. Hi. 307 00:12:24,878 --> 00:12:26,013 So what are we doing today? 308 00:12:26,079 --> 00:12:28,415 Right, I, uh, I have a kind of mole on my back. 309 00:12:28,481 --> 00:12:29,649 It's probably nothing, 310 00:12:29,716 --> 00:12:30,818 but I'm a cautious guy. 311 00:12:30,884 --> 00:12:33,120 I'm exactly the same. 312 00:12:36,089 --> 00:12:41,694 * Summer breeze makes me feel fine * 313 00:12:41,761 --> 00:12:47,167 BOTH: * Blowing through the jasmine in my mind * 314 00:12:47,234 --> 00:12:49,136 (imitates guitar riff) 315 00:12:49,202 --> 00:12:50,670 (chuckles): Sorry about that. 316 00:12:50,737 --> 00:12:52,672 "Summer Breeze" is my guilty pleasure song. 317 00:12:52,739 --> 00:12:54,374 It's been stuck in my head 318 00:12:54,441 --> 00:12:57,710 ever since I heard it this weekend... at brunch. 319 00:12:57,777 --> 00:12:59,479 I love brunch. 320 00:12:59,546 --> 00:13:00,881 It's the best. 321 00:13:00,948 --> 00:13:02,549 As long as I don't have to spend it 322 00:13:02,615 --> 00:13:05,018 with a bunch of phonies. 323 00:13:05,085 --> 00:13:07,420 I like the way you think, Architect Mosby. 324 00:13:09,189 --> 00:13:10,657 Hey, this may sound weird, 325 00:13:10,723 --> 00:13:12,625 but it'll definitely sound more weird once my shirt's off. 326 00:13:12,692 --> 00:13:14,962 So I'm going to ask you now. 327 00:13:15,028 --> 00:13:16,897 Do you want to have dinner with me Saturday night? 328 00:13:16,964 --> 00:13:19,332 That's very sweet, 329 00:13:19,399 --> 00:13:22,135 but I'm actually getting married on Saturday. 330 00:13:23,803 --> 00:13:25,505 Friday night? 331 00:13:31,144 --> 00:13:32,745 Wow. You're getting married. 332 00:13:32,812 --> 00:13:35,082 Congratulations. Thank you. 333 00:13:35,148 --> 00:13:36,683 I'm really sorry I asked you out. 334 00:13:36,749 --> 00:13:37,717 It just felt like there could be 335 00:13:37,784 --> 00:13:39,486 this weird connection between us. 336 00:13:39,552 --> 00:13:40,954 How crazy am I coming off here? 337 00:13:41,021 --> 00:13:42,455 Only a little. 338 00:13:42,522 --> 00:13:43,723 Well... 339 00:13:43,790 --> 00:13:45,258 if by some million- to-one long shot 340 00:13:45,325 --> 00:13:46,526 and I'm not rooting for this... 341 00:13:46,593 --> 00:13:49,629 you wind up not getting married this weekend, 342 00:13:49,696 --> 00:13:51,831 give me a call. 343 00:13:51,899 --> 00:13:52,765 Okay. 344 00:13:52,832 --> 00:13:53,666 But it's not likely. 345 00:13:53,733 --> 00:13:56,236 I look damn good in my dress. 346 00:13:56,303 --> 00:13:58,038 I'm sure you do. 347 00:14:02,209 --> 00:14:05,312 Wow, that's a pretty sophisticated trap. 348 00:14:05,378 --> 00:14:07,647 You think the roadrunner's going to fall for it? 349 00:14:07,714 --> 00:14:09,849 Okay, we get it. You're skeptical. 350 00:14:09,917 --> 00:14:11,818 But Marshall and I, we're believers. 351 00:14:11,885 --> 00:14:13,053 We believe. 352 00:14:13,120 --> 00:14:14,254 Yeah, look around. 353 00:14:14,321 --> 00:14:16,189 The universe is mysterious and awesome. 354 00:14:16,256 --> 00:14:19,626 You've got the Bermuda Triangle, ghosts, Bigfoot. 355 00:14:19,692 --> 00:14:23,196 Bad maps, creaky houses, hillbilly in a gorilla suit. 356 00:14:23,263 --> 00:14:24,064 Aliens. 357 00:14:25,132 --> 00:14:27,067 Oh, come on, you've got to give me aliens. 358 00:14:27,134 --> 00:14:29,236 Stonehenge, Area 51, 359 00:14:29,302 --> 00:14:31,104 there's alien crap all over the place. 360 00:14:31,171 --> 00:14:33,040 You can't be serious. 361 00:14:33,106 --> 00:14:35,943 My friend, you just poked the bear. 362 00:14:38,011 --> 00:14:40,213 So my 9.6... 363 00:14:40,280 --> 00:14:42,882 beautiful, charming, intelligent, 364 00:14:42,950 --> 00:14:44,317 engaged. 365 00:14:44,384 --> 00:14:45,685 Oh, Ted. 366 00:14:45,752 --> 00:14:46,920 I'm so sorry. 367 00:14:46,987 --> 00:14:48,221 Yeah, it was a long shot. 368 00:14:48,288 --> 00:14:49,957 I told her to call me anyway if she changes her mind, 369 00:14:50,023 --> 00:14:51,324 but I don't know. 370 00:14:51,391 --> 00:14:54,161 Whoa, whoa, whoa. Let's not skip over this. 371 00:14:54,227 --> 00:14:58,098 Raise your hand if earlier today you hit on an engaged woman. 372 00:15:01,401 --> 00:15:03,403 Come on, Lily. Don't hate the player. 373 00:15:03,470 --> 00:15:04,604 Hate the game. 374 00:15:04,671 --> 00:15:08,541 "On the night of July 2, 1947, 375 00:15:08,608 --> 00:15:11,644 conditions were clear over Roswell, New Mexico..." 376 00:15:11,711 --> 00:15:13,080 Oh, geez. 377 00:15:13,146 --> 00:15:14,714 Oh, hey, Ted, there's a message on the machine for you. 378 00:15:14,781 --> 00:15:15,815 Dr. O'Brien. 379 00:15:15,882 --> 00:15:17,050 What? 380 00:15:17,117 --> 00:15:19,519 "When suddenly an array of..." 381 00:15:19,586 --> 00:15:22,990 (over machine): Ted, hi, this is Dr. O'Brien. 382 00:15:23,056 --> 00:15:26,093 About today, listen, I really need to talk to you. 383 00:15:26,159 --> 00:15:28,261 Call me. I'll be at the office all day. 384 00:15:28,328 --> 00:15:31,431 The doctor will see you now. 385 00:15:37,570 --> 00:15:38,371 What should I do? 386 00:15:38,438 --> 00:15:39,506 I should totally go down there, right? 387 00:15:39,572 --> 00:15:40,707 Don't interfere. 388 00:15:40,773 --> 00:15:43,843 Some guy is expecting to marry this woman on Saturday. 389 00:15:43,910 --> 00:15:46,079 Yeah, an 8.5 guy. 390 00:15:46,146 --> 00:15:47,680 Look, if I was marrying the wrong person 391 00:15:47,747 --> 00:15:49,616 and the right person was out there and knew it, 392 00:15:49,682 --> 00:15:52,052 I'd want that person to come down to my dermatology office 393 00:15:52,119 --> 00:15:53,153 and tell me so. 394 00:15:53,220 --> 00:15:54,387 In that scenario, 395 00:15:54,454 --> 00:15:56,456 I'm not interfering, I'm a happy ending. 396 00:15:56,523 --> 00:15:59,292 (chuckles): Happy ending. 397 00:15:59,359 --> 00:16:00,627 Look, I have to go down there. 398 00:16:00,693 --> 00:16:01,928 I don't know what's going to happen when I get there, 399 00:16:01,995 --> 00:16:03,196 but I've got to give it a shot. 400 00:16:03,263 --> 00:16:04,797 All right, see you later. 401 00:16:04,864 --> 00:16:05,932 Happy hunting. 402 00:16:05,999 --> 00:16:07,267 Wait, where are you guys going? 403 00:16:07,334 --> 00:16:09,402 Don't you want to stay and see the cock-a-mouse? 404 00:16:09,469 --> 00:16:11,704 Yeah, we're going to go make some crop circles. 405 00:16:14,974 --> 00:16:16,309 (trap clatters) 406 00:16:16,376 --> 00:16:17,377 Oh, my God! 407 00:16:17,444 --> 00:16:19,312 Holy crap buckets. We got it. 408 00:16:19,379 --> 00:16:21,814 What do we do with it? Calm down. 409 00:16:21,881 --> 00:16:23,050 I have a plan. 410 00:16:23,116 --> 00:16:24,451 I told my friend Sudeep about it. 411 00:16:24,517 --> 00:16:26,553 He wants to show it to the Columbia biology department. 412 00:16:26,619 --> 00:16:28,655 But it has to be alive. 413 00:16:28,721 --> 00:16:30,257 Wait, no, no! 414 00:16:30,323 --> 00:16:31,924 They'll do lab experiments on it. 415 00:16:31,991 --> 00:16:34,161 That's so mean. 416 00:16:34,227 --> 00:16:36,196 Shouldn't we just beat it to death with a bat? 417 00:16:40,600 --> 00:16:42,469 Hello again. 418 00:16:44,804 --> 00:16:45,938 I'm glad you came down. 419 00:16:46,005 --> 00:16:49,109 I would prefer to say this to you in person. 420 00:16:49,176 --> 00:16:50,143 Go ahead, Sarah. 421 00:16:50,210 --> 00:16:52,279 You can tell me anything. 422 00:16:52,345 --> 00:16:55,382 You have a basal cell carcinoma. 423 00:16:55,448 --> 00:16:58,985 Anything else? 424 00:16:59,052 --> 00:17:00,987 Your mole. 425 00:17:01,054 --> 00:17:02,722 The biopsy came back. 426 00:17:02,789 --> 00:17:03,890 It's not life-threatening, 427 00:17:03,956 --> 00:17:06,193 but we should excise the rest of it. 428 00:17:06,259 --> 00:17:08,161 Wait, then you're still getting married? 429 00:17:08,228 --> 00:17:10,197 Of course I'm still getting married. 430 00:17:10,263 --> 00:17:11,731 But we're a 9.6. 431 00:17:11,798 --> 00:17:13,533 Excuse me? 432 00:17:13,600 --> 00:17:14,567 Okay. 433 00:17:14,634 --> 00:17:17,404 I went to Love Solutions, and I saw 434 00:17:17,470 --> 00:17:18,738 on Ellen Pierce's computer, 435 00:17:18,805 --> 00:17:20,107 that you and I are a 9.6. 436 00:17:20,173 --> 00:17:21,374 Your fiancé is only 437 00:17:21,441 --> 00:17:22,542 an 8.5. 438 00:17:22,609 --> 00:17:23,976 You looked at my file? 439 00:17:24,043 --> 00:17:26,012 I had to. You're my only match. 440 00:17:26,079 --> 00:17:28,081 Aren't you even a little curious? 441 00:17:28,148 --> 00:17:29,349 The woman who set you up with your fiancé 442 00:17:29,416 --> 00:17:30,850 thinks we're a better match. 443 00:17:30,917 --> 00:17:33,586 I am getting married on Saturday. 444 00:17:35,988 --> 00:17:38,925 *Summer breeze... * Ted. 445 00:17:38,991 --> 00:17:41,361 Look, don't you think you're being a little impulsive 446 00:17:41,428 --> 00:17:43,263 marrying a guy you just met a few months ago? 447 00:17:43,330 --> 00:17:45,465 Don't you think it's a little impulsive for you 448 00:17:45,532 --> 00:17:48,034 to proposition an engaged woman you don't even know? 449 00:17:48,101 --> 00:17:50,303 See? We're both impulsive. 450 00:17:50,370 --> 00:17:51,738 We're perfect for each other. 451 00:17:51,804 --> 00:17:53,406 Ted, just calm down. 452 00:17:53,473 --> 00:17:56,143 Calm down?! You're my only match. 453 00:17:56,209 --> 00:17:57,577 God, there was a computer 454 00:17:57,644 --> 00:18:00,747 and there were eight fish in a sea full of lesbians and... 455 00:18:00,813 --> 00:18:01,814 Okay, Ted, Ted. 456 00:18:03,516 --> 00:18:05,285 Do you honestly believe, deep down, 457 00:18:05,352 --> 00:18:07,454 that there is no one else out there for you 458 00:18:07,520 --> 00:18:09,422 just because some computer says so? 459 00:18:10,957 --> 00:18:14,060 I didn't used to. 460 00:18:14,127 --> 00:18:17,197 But there was math. I got confused. 461 00:18:17,264 --> 00:18:18,998 Love isn't a science. 462 00:18:19,065 --> 00:18:21,234 You can't calculate a feeling. 463 00:18:21,301 --> 00:18:23,236 When you fall in love with someone, 464 00:18:23,303 --> 00:18:26,639 an 8.5 equals a perfect ten. 465 00:18:26,706 --> 00:18:28,841 You're right. 466 00:18:30,310 --> 00:18:31,911 If this thing is what you say it is, 467 00:18:31,978 --> 00:18:33,813 it could be huge for my career. 468 00:18:33,880 --> 00:18:35,948 Brace yourself, dude. 469 00:18:36,015 --> 00:18:38,818 This is going to blow your mind hole. 470 00:18:41,854 --> 00:18:43,089 You bastard. 471 00:18:43,156 --> 00:18:44,924 I actually got excited about this. 472 00:18:44,991 --> 00:18:45,992 What? 473 00:18:46,058 --> 00:18:49,462 It's empty. 474 00:18:49,529 --> 00:18:51,264 Wait, but if it's not here, 475 00:18:51,331 --> 00:18:53,433 that means... 476 00:18:53,500 --> 00:18:54,501 Lily. 477 00:18:54,567 --> 00:18:57,170 (gasps): Robin! 478 00:18:57,237 --> 00:18:59,406 What? (squealing) 479 00:19:00,507 --> 00:19:03,142 Oh, my God. It's real. 480 00:19:03,210 --> 00:19:04,844 No, is it? 481 00:19:04,911 --> 00:19:05,845 Do something. 482 00:19:10,049 --> 00:19:11,284 (screams) 483 00:19:11,351 --> 00:19:13,620 What the hell was that? You trying to get it drunk? 484 00:19:13,686 --> 00:19:15,722 It was the only thing I could think of. 485 00:19:15,788 --> 00:19:17,690 Lily! Thank God. 486 00:19:17,757 --> 00:19:19,426 (screams) 487 00:19:21,127 --> 00:19:22,895 Lily, I love you. 488 00:19:22,962 --> 00:19:25,932 Robin, open up the window! (screams) 489 00:19:28,000 --> 00:19:29,369 (yelling, screaming) 490 00:19:29,436 --> 00:19:32,104 Open the window! Ah! 491 00:19:32,171 --> 00:19:34,207 (sighs heavily) 492 00:19:34,274 --> 00:19:37,244 It can fly. 493 00:19:37,310 --> 00:19:39,912 Wow. Wow. Wow. 494 00:19:39,979 --> 00:19:41,714 Be free, mutant beast. 495 00:19:41,781 --> 00:19:44,351 I'll miss this private war of ours. 496 00:19:44,417 --> 00:19:46,386 I grew to admire your tenacious... 497 00:19:46,453 --> 00:19:49,021 Holy mother of God, it's headed this way! 498 00:19:49,088 --> 00:19:50,623 (screaming) 499 00:19:58,030 --> 00:19:59,266 Hi, Ellen. 500 00:20:01,668 --> 00:20:03,870 I think I want my money back. 501 00:20:03,936 --> 00:20:06,205 I'm a failure. 502 00:20:06,273 --> 00:20:07,740 I'm all washed up. 503 00:20:07,807 --> 00:20:09,409 I tried everything, Ted. 504 00:20:09,476 --> 00:20:11,244 I widened the search parameters. 505 00:20:11,311 --> 00:20:13,313 I tweaked the program. 506 00:20:13,380 --> 00:20:17,550 Last night I stood out on the street for five hours 507 00:20:17,617 --> 00:20:20,487 showing your photo to random pedestrians. No takers. 508 00:20:22,121 --> 00:20:23,323 Although this transvestite hooker 509 00:20:23,390 --> 00:20:24,857 said he/she would do you for half price 510 00:20:24,924 --> 00:20:26,493 because you kind of look like John Cusack 511 00:20:26,559 --> 00:20:29,496 and his/her favorite movie was Say Anything. 512 00:20:30,830 --> 00:20:32,932 Come on, Ellen. I mean, a pint of ice cream, 513 00:20:32,999 --> 00:20:34,166 isn't that a bit cliché? 514 00:20:34,233 --> 00:20:37,270 It's for the bourbon. 515 00:20:37,337 --> 00:20:38,405 This isn't hopeless. 516 00:20:38,471 --> 00:20:39,906 You're going to find someone for me. 517 00:20:39,972 --> 00:20:41,541 No, I won't. 518 00:20:41,608 --> 00:20:43,543 You're going to die alone. 519 00:20:43,610 --> 00:20:46,145 I'm not going to die alone. 520 00:20:46,212 --> 00:20:48,381 Look at me. I'm bright, I'm attractive. 521 00:20:48,448 --> 00:20:50,383 You just got to get back out there and keep looking. 522 00:20:50,450 --> 00:20:52,285 No, you're never going to find anybody. 523 00:20:52,352 --> 00:20:54,086 And every year you're just getting older 524 00:20:54,153 --> 00:20:56,088 and it's getting harder and harder. 525 00:20:56,155 --> 00:20:57,424 You're being ridiculous. 526 00:20:57,490 --> 00:20:59,025 I'm going to be up on that wall one of these days. 527 00:20:59,091 --> 00:21:00,026 No, you won't! 528 00:21:00,092 --> 00:21:01,160 Yes, I will! 529 00:21:01,227 --> 00:21:02,595 How do you know? 530 00:21:02,662 --> 00:21:05,131 I don't know, but I believe. 531 00:21:05,197 --> 00:21:07,367 Hell, if a cockroach and a mouse 532 00:21:07,434 --> 00:21:08,968 can find love in this crazy city, 533 00:21:09,035 --> 00:21:10,770 then, damn it, so can I. 534 00:21:10,837 --> 00:21:12,972 You're losing me. 535 00:21:13,039 --> 00:21:15,642 The point is, something good's going to happen to me. 536 00:21:15,708 --> 00:21:17,377 Maybe your computer will help, 537 00:21:17,444 --> 00:21:19,512 maybe it won't, but it'll happen. 538 00:21:21,648 --> 00:21:23,316 So I should keep looking? 539 00:21:23,383 --> 00:21:25,585 Of course you should. 540 00:21:25,652 --> 00:21:29,822 And now, you're going to do it for free. 37435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.