Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,925 --> 00:00:39,841
ESTA PELÍCULA ESTÁ BASADA
EN HECHOS REALES.
2
00:00:40,008 --> 00:00:42,925
LA HISTORIA TUVO LUGAR
A PRINCIPIOS DE 2015.
3
00:01:02,716 --> 00:01:08,925
EL ESCAPE
4
00:01:25,716 --> 00:01:27,591
¿Cuál es la idea? No comprendo.
5
00:01:27,758 --> 00:01:29,883
¿No les importa que te vayas?
6
00:01:30,050 --> 00:01:31,091
No hay presupuesto.
7
00:01:31,633 --> 00:01:33,341
No tengo nada para hacer.
8
00:01:34,008 --> 00:01:36,466
Saben que ya no puedo seguir así.
9
00:01:39,675 --> 00:01:41,550
Necesito pasar tiempo con Noah.
10
00:01:41,716 --> 00:01:44,133
Y a ti también te dará un respiro.
11
00:01:44,300 --> 00:01:45,133
¿No?
12
00:01:49,591 --> 00:01:51,466
- Mierda...
- ¿Qué?
13
00:01:51,633 --> 00:01:54,258
El letrero dice seis euros,
y ahora son ocho.
14
00:01:54,425 --> 00:01:56,133
Te dije que nos dejaras y ya.
15
00:01:56,300 --> 00:01:58,050
Quería acompañarlos.
16
00:01:58,216 --> 00:02:00,133
Pero ahora te quejas.
17
00:02:07,800 --> 00:02:09,508
Cielo, ya llegamos.
18
00:02:14,800 --> 00:02:16,550
Cuidado con la cabeza.
19
00:02:19,633 --> 00:02:21,758
Déjalo en el suelo, puede caminar.
20
00:02:22,216 --> 00:02:24,008
Vamos, Noah, date prisa.
21
00:02:24,216 --> 00:02:25,966
PARÍS, FRANCIA
22
00:02:26,133 --> 00:02:27,925
4 DE ABRIL DE 2015
23
00:02:30,466 --> 00:02:33,466
Confirme el vuelo de regreso
48 horas antes.
24
00:02:33,675 --> 00:02:35,550
- Buen viaje.
- Gracias.
25
00:02:40,758 --> 00:02:43,091
¿Dónde está el freno? ¡Aquí está!
26
00:02:43,800 --> 00:02:45,258
Cuidado.
27
00:02:45,800 --> 00:02:46,758
¿Vamos?
28
00:02:46,925 --> 00:02:48,383
Ya está, vamos.
29
00:02:48,550 --> 00:02:49,508
Ven.
30
00:02:50,800 --> 00:02:53,508
¿Cuánto tiempo se quedarán en Estambul?
31
00:02:54,841 --> 00:02:56,216
Tres o cuatro días.
32
00:02:56,591 --> 00:02:58,425
Dependerá de Nadia.
33
00:02:58,841 --> 00:03:00,341
¿Dónde está ella?
34
00:03:00,508 --> 00:03:02,050
Ya está allá.
35
00:03:08,591 --> 00:03:11,008
¿Y luego? ¿Esmirna?
36
00:03:11,508 --> 00:03:13,175
No sé.
37
00:03:13,966 --> 00:03:16,591
No importa el lugar, sino poder ayudar.
38
00:03:17,966 --> 00:03:20,133
Iremos adonde seamos útiles.
39
00:03:22,466 --> 00:03:24,800
¿Aún quieres que Noah
vea los orfanatos?
40
00:03:24,966 --> 00:03:26,758
Sí, claro, es muy importante.
41
00:03:28,050 --> 00:03:31,841
Basta ya de preguntas.
Yo no sé, Nadia organizó todo.
42
00:03:32,008 --> 00:03:34,300
Cuando la vea, te diré.
¿De acuerdo?
43
00:03:34,466 --> 00:03:35,633
De acuerdo.
44
00:03:35,925 --> 00:03:37,633
Te daré tu espacio.
45
00:03:38,091 --> 00:03:39,633
Tienes razón.
46
00:03:43,091 --> 00:03:46,008
Es solo que me resulta un poco extraño.
47
00:03:48,133 --> 00:03:52,008
Estaré bien. Aprovecharé
para jugar baloncesto y comer pizza.
48
00:03:57,883 --> 00:03:59,091
Bueno...
49
00:03:59,258 --> 00:04:01,800
Espérame con la casa limpia.
50
00:04:02,133 --> 00:04:03,425
Y pórtate bien.
51
00:04:03,591 --> 00:04:05,258
¿Qué significa eso?
52
00:04:06,383 --> 00:04:08,466
Recuerda que no estás soltero.
53
00:04:17,216 --> 00:04:19,007
Adiós, cariño.
54
00:04:20,175 --> 00:04:22,091
Nos vemos en dos semanas.
55
00:04:22,508 --> 00:04:23,425
¿De acuerdo?
56
00:04:23,591 --> 00:04:24,632
¿Sí?
57
00:04:24,841 --> 00:04:26,675
Pórtate bien con mamá.
58
00:04:29,800 --> 00:04:31,425
Que te diviertas.
59
00:04:36,300 --> 00:04:39,133
GAZIANTEP, TURQUÍA
CAMPO DE REFUGIADOS SIRIOS
60
00:04:39,758 --> 00:04:41,425
4 DE ABRIL DE 2015
61
00:04:52,216 --> 00:04:53,675
¿No te mareas?
62
00:04:53,966 --> 00:04:54,966
No, estoy bien.
63
00:04:55,883 --> 00:04:57,800
Tu generación ha mutado.
64
00:05:06,133 --> 00:05:07,883
Tengo ganas de caminar.
65
00:05:10,050 --> 00:05:12,091
Dame cinco minutos, ya termino.
66
00:05:13,175 --> 00:05:15,133
¿Puede detenerse aquí, por favor?
67
00:05:15,425 --> 00:05:16,091
Sí.
68
00:05:16,508 --> 00:05:17,425
Gracias.
69
00:05:33,466 --> 00:05:35,716
No te molestes en ayudarme...
70
00:05:35,883 --> 00:05:36,675
Lo siento.
71
00:05:50,425 --> 00:05:52,258
Déjalo ahí.
72
00:05:52,758 --> 00:05:54,341
Acuéstalo.
73
00:05:54,508 --> 00:05:55,800
¡Date prisa!
74
00:05:56,008 --> 00:05:57,300
Ahí.
75
00:06:00,841 --> 00:06:03,550
Gabriel, ¿puedes presentarnos?
76
00:06:03,716 --> 00:06:06,425
Somos de la ONG Sedonia.
77
00:06:06,591 --> 00:06:08,800
Los ayudaremos a instalarse.
78
00:06:08,966 --> 00:06:09,757
Soy Gabriel.
79
00:06:09,925 --> 00:06:12,716
Marianne Hurel,
la jefa de misión en Siria.
80
00:06:12,883 --> 00:06:14,091
Salam.
81
00:06:14,258 --> 00:06:16,050
¿Han oído hablar de Sedonia?
82
00:06:19,841 --> 00:06:21,716
Ellos hacen la guerra,
nosotros, las camas.
83
00:06:21,883 --> 00:06:23,841
Eso es. División del trabajo.
84
00:06:25,591 --> 00:06:27,050
¿Fue el Estado Islámico?
85
00:06:27,216 --> 00:06:28,507
¡No es nada!
86
00:06:28,675 --> 00:06:31,716
El Estado Islámico me busca
porque me tienen miedo.
87
00:06:31,883 --> 00:06:35,883
Yo formé la katiba Souriya Al Hurr.
Derrotamos a Bashar en Al Raqa.
88
00:06:36,050 --> 00:06:37,716
Estado Islámico me teme.
89
00:06:37,883 --> 00:06:39,966
Luego nos enfrentamos con ellos.
90
00:06:40,133 --> 00:06:42,591
Destruimos
el puesto de control de Al Tabqa.
91
00:06:43,966 --> 00:06:45,175
Ese fue Abu Sakhar.
92
00:06:45,341 --> 00:06:46,425
¿Quién es ese?
93
00:06:46,591 --> 00:06:49,175
Él fue quien atacó
ese puesto de control.
94
00:06:49,341 --> 00:06:50,466
¿Lo conoces?
95
00:06:51,925 --> 00:06:53,758
Soy Abu Jebel.
¿Tu nombre de guerra?
96
00:06:53,925 --> 00:06:56,591
- ¿Qué ocurre?
- Déjame ver algo.
97
00:06:57,966 --> 00:06:59,757
Tradúceme qué ha dicho.
98
00:07:09,258 --> 00:07:12,550
Es el puesto de control.
Tiene razón, es Abu Sakhar.
99
00:07:13,550 --> 00:07:15,675
¿Haces la guerra con tu computadora?
100
00:07:15,841 --> 00:07:17,425
Serás "Abu Apple".
101
00:07:17,591 --> 00:07:18,882
¡Cuidado con Abu Apple!
102
00:07:19,050 --> 00:07:21,300
Es más peligroso que Bashar.
103
00:07:26,300 --> 00:07:29,633
AL RAQA, SIRIA
CAPITAL DEL ESTADO ISLÁMICO
104
00:07:31,258 --> 00:07:32,925
4 DE ABRIL DE 2015
105
00:08:21,883 --> 00:08:23,341
¿Abu Zyed?
106
00:08:25,050 --> 00:08:26,174
Salam.
107
00:08:26,341 --> 00:08:27,258
¿Qué tal?
108
00:08:27,716 --> 00:08:28,966
¿Te soltaron?
109
00:08:29,132 --> 00:08:30,549
¿Has visto a mi hermano?
110
00:08:31,466 --> 00:08:33,174
¿Hay alguien en mi casa?
111
00:09:55,758 --> 00:09:57,675
¡Registren todo!
112
00:09:57,841 --> 00:09:59,550
¡Tiene que estar aquí!
113
00:10:14,216 --> 00:10:15,716
Hola, hermanito.
114
00:10:15,883 --> 00:10:17,215
Alabado sea el Señor.
115
00:10:17,383 --> 00:10:19,340
- ¿Dónde está Abu Zyed?
- ¿Quién?
116
00:10:19,925 --> 00:10:22,383
Sami, nos conocemos.
117
00:10:22,550 --> 00:10:24,966
Sabes que no debes mentirme.
118
00:10:25,133 --> 00:10:27,590
Adnan Al Said, alias "Abu Zyed".
119
00:10:27,758 --> 00:10:29,758
Sabemos que está aquí.
120
00:10:30,425 --> 00:10:31,466
¿Quién?
121
00:11:08,425 --> 00:11:09,466
¿Nadia?
122
00:11:09,758 --> 00:11:10,800
Sylvain, ¿qué tal?
123
00:11:12,591 --> 00:11:13,800
¿Pasa algo?
124
00:11:14,841 --> 00:11:16,216
¿No estás en Turquía?
125
00:11:16,383 --> 00:11:18,215
¿Por qué estaría en Turquía?
126
00:11:20,175 --> 00:11:21,591
¿Dónde está mi mujer?
127
00:11:23,508 --> 00:11:26,383
No sé. No la he visto.
128
00:11:28,383 --> 00:11:30,633
¿Hay algún problema? ¿Qué ocurre?
129
00:12:29,883 --> 00:12:31,300
Tienes una mancha.
130
00:12:31,466 --> 00:12:32,841
Te engañé.
131
00:12:33,050 --> 00:12:35,091
Tienes manchas por todos lados.
132
00:12:38,883 --> 00:12:40,425
MAÑANA A LAS 22 H
133
00:12:40,591 --> 00:12:43,008
VE CON OUM ARZOU
NOSOTROS ESTAREMOS ALLÍ
134
00:12:53,341 --> 00:12:54,841
Cúbrete mejor.
135
00:13:02,383 --> 00:13:03,758
Vengan conmigo.
136
00:13:20,425 --> 00:13:23,508
- Ya está. Estamos listos.
- No puedo hacer nada.
137
00:13:23,925 --> 00:13:26,758
- ¿Cómo?
- No tengo enfermero.
138
00:13:27,050 --> 00:13:28,091
¿No estaba previsto?
139
00:13:28,258 --> 00:13:31,300
¿Tú qué crees?
Tengo a un político anestesiado.
140
00:13:31,466 --> 00:13:32,591
Menuda pregunta.
141
00:13:33,550 --> 00:13:36,216
- Lo siento.
- ¿Dónde diablos estabas?
142
00:13:36,383 --> 00:13:38,215
- Lo siento.
- Gafas.
143
00:13:38,633 --> 00:13:40,133
Gafas...
144
00:14:09,466 --> 00:14:12,175
- ¿Eres el único que no lo sabe?
- ¿Qué cosa?
145
00:14:12,341 --> 00:14:14,091
Sylvain, el enfermero.
146
00:14:14,383 --> 00:14:16,090
¿Está deprimido?
147
00:14:16,258 --> 00:14:17,258
No.
148
00:14:17,425 --> 00:14:20,175
Su mujer se marchó a Turquía
con su hijo.
149
00:14:20,591 --> 00:14:22,133
Mierda.
150
00:14:23,800 --> 00:14:25,216
¿Tu hijo sigue allí?
151
00:14:25,383 --> 00:14:26,883
¿No podría ayudarlo?
152
00:14:27,050 --> 00:14:28,633
¿Gabriel?
153
00:14:29,716 --> 00:14:32,466
Está bastante ocupado
buscándose a sí mismo...
154
00:14:32,966 --> 00:14:34,591
como para encontrar a otro.
155
00:14:34,758 --> 00:14:36,300
¿Tú qué sabes?
156
00:14:50,175 --> 00:14:52,508
¿Tanto te gustan los videos de guerra?
157
00:14:52,758 --> 00:14:55,340
Para traducir hay que saber y entender.
158
00:14:55,508 --> 00:14:56,675
¿Dónde es eso?
159
00:14:56,841 --> 00:14:59,050
Es el grupo de Abu Zyed, en Al Raqa.
160
00:14:59,675 --> 00:15:01,675
Lo capturaron.
Debe de estar muerto.
161
00:15:01,841 --> 00:15:03,050
¿Puedo ver?
162
00:15:12,758 --> 00:15:15,008
- ¿Quién es?
- Ruqia Hassan, de Al Raqa.
163
00:15:15,175 --> 00:15:16,966
Vive mofándose de ISIS.
164
00:15:17,133 --> 00:15:19,175
No le tiene miedo a nada.
165
00:15:20,508 --> 00:15:21,550
Sabes, Gabriel,
166
00:15:21,716 --> 00:15:23,675
los vivos también valen la pena.
167
00:15:37,591 --> 00:15:39,341
Le mintió.
168
00:15:39,508 --> 00:15:41,465
Supongo que hay otro hombre.
169
00:15:41,633 --> 00:15:43,215
Ahora está allá con su hijo.
170
00:15:43,383 --> 00:15:46,550
Turquía tiene 800000 km2
y 80 millones de habitantes.
171
00:15:46,716 --> 00:15:48,258
¿Qué quieres que haga?
172
00:15:48,425 --> 00:15:49,883
No digo que la busques tú.
173
00:15:50,050 --> 00:15:52,466
Ve al consulado
y diles que eres mi hijo.
174
00:15:52,633 --> 00:15:53,633
¿Para qué?
175
00:15:53,800 --> 00:15:55,508
He operado a gente de allá.
176
00:15:56,008 --> 00:15:59,008
Hasta a un ex presidente.
Eso ayuda, créeme.
177
00:15:59,175 --> 00:16:01,091
Ni siquiera estoy en Estambul.
178
00:16:01,258 --> 00:16:03,008
Pues ve. Hazlo por mí.
179
00:16:03,175 --> 00:16:04,508
Yo pagaré el billete.
180
00:16:04,675 --> 00:16:05,758
Es una idiota.
181
00:16:05,925 --> 00:16:10,383
Puede ser, pero se trata de la mujer
y el hijo de alguien de mi equipo.
182
00:16:10,966 --> 00:16:13,341
Y mi equipo es mi familia.
183
00:16:13,508 --> 00:16:15,883
Y de pronto recordaste
que tienes un hijo.
184
00:16:16,050 --> 00:16:18,550
Por favor, no te pido mucho.
185
00:16:18,716 --> 00:16:20,550
Solo que hagas lo que puedas.
186
00:16:20,716 --> 00:16:21,925
¿Sí?
187
00:16:22,758 --> 00:16:23,800
De acuerdo.
188
00:16:25,591 --> 00:16:27,050
Adiós.
189
00:16:27,258 --> 00:16:28,340
Chao.
190
00:16:43,133 --> 00:16:45,175
- Aquí están sus cosas.
- De acuerdo.
191
00:16:45,341 --> 00:16:47,050
Déjelas ahí.
192
00:16:49,425 --> 00:16:51,550
¿Se convirtió recientemente?
193
00:16:51,925 --> 00:16:53,508
Hace un año y medio.
194
00:16:53,675 --> 00:16:56,966
¿Tenía amigos?
¿Conocía a las familias de los otros?
195
00:16:57,675 --> 00:17:01,299
Sí, como asistente social.
No sé si como amiga.
196
00:17:02,340 --> 00:17:05,007
Ya le he dicho a la policía
todo lo que sé.
197
00:17:05,174 --> 00:17:07,383
Tendrá que repetírmelo.
198
00:17:21,840 --> 00:17:24,591
Creo que se dirige a Siria.
199
00:17:25,383 --> 00:17:26,716
Estuve leyendo un poco
200
00:17:26,883 --> 00:17:30,591
y parece que hay
una unidad de acogida en Turquía.
201
00:17:30,758 --> 00:17:33,633
- Para prepararlos.
- Es posible. ¿Qué más?
202
00:17:35,508 --> 00:17:38,341
¿Puede contactar
con las autoridades turcas?
203
00:17:40,800 --> 00:17:43,258
Usted la llevó al aeropuerto.
204
00:17:43,675 --> 00:17:45,508
La despidió con un beso.
205
00:17:45,716 --> 00:17:48,800
¿Y ahora quiere lanzar
una búsqueda internacional?
206
00:17:49,383 --> 00:17:50,508
No...
207
00:17:50,883 --> 00:17:55,050
Sus colegas me hicieron hacer
una denuncia por secuestro parental.
208
00:17:55,216 --> 00:17:59,675
No sé... Mi hijo es una víctima.
Tenemos que encontrarlo.
209
00:17:59,841 --> 00:18:01,341
No ha entendido bien.
210
00:18:01,508 --> 00:18:03,425
Somos de Seguridad Interna.
211
00:18:03,591 --> 00:18:05,925
Nos encargamos de lo que pasa aquí.
212
00:18:06,091 --> 00:18:09,757
Rastreamos las redes
para evitar otro atentado.
213
00:18:09,925 --> 00:18:11,175
¿Comprende?
214
00:18:11,841 --> 00:18:14,341
Así que, colabore con nosotros.
215
00:18:15,133 --> 00:18:17,383
Luego veremos si podemos ayudarlo.
216
00:18:19,425 --> 00:18:21,300
¿Soy clara?
217
00:18:52,258 --> 00:18:54,133
¿Estamos en Siria?
218
00:19:11,675 --> 00:19:13,591
Son tus tíos.
219
00:19:13,758 --> 00:19:15,050
No te preocupes.
220
00:19:27,800 --> 00:19:29,175
¡Pasaportes!
221
00:19:34,758 --> 00:19:36,466
¿Tienes algún otro documento?
222
00:19:42,925 --> 00:19:44,300
Ven.
223
00:19:45,675 --> 00:19:47,091
¡Date prisa!
224
00:20:02,258 --> 00:20:03,383
Hola.
225
00:20:03,550 --> 00:20:04,758
¿No me saludas?
226
00:20:04,925 --> 00:20:05,800
¡Issa!
227
00:20:05,966 --> 00:20:07,175
¿Qué haces?
228
00:20:07,341 --> 00:20:09,216
Aquí no puedes hacer eso.
229
00:20:12,675 --> 00:20:14,883
¿Estás contento de verme, Noah?
230
00:20:43,466 --> 00:20:45,507
¿Estamos lejos de la frontera?
231
00:20:46,050 --> 00:20:48,300
Enciéndelo, no veo nada.
232
00:20:50,966 --> 00:20:52,632
¿No conoces el camino?
233
00:20:52,800 --> 00:20:54,383
Claro que sí.
234
00:20:54,550 --> 00:20:56,841
Hace 50 años
que recorro esta carretera.
235
00:20:57,008 --> 00:21:00,466
Esto te avisa si hay algún problema.
236
00:21:00,633 --> 00:21:02,591
¿Qué son estas obras?
237
00:21:02,841 --> 00:21:04,425
No son obras.
238
00:21:04,800 --> 00:21:06,300
Son puestos del ISIS.
239
00:21:06,800 --> 00:21:08,508
¿Y los talleres Nissan?
240
00:21:08,675 --> 00:21:10,550
Sus patrullas armadas.
241
00:22:01,883 --> 00:22:03,716
Este es nuestro territorio.
242
00:22:05,050 --> 00:22:06,550
¡Allah akbar!
243
00:22:49,341 --> 00:22:51,966
ENVIÓ UNA FOTO DE SU HIJO.
¿UNA PISTA?
244
00:22:57,925 --> 00:22:59,716
Muy bien, vamos.
245
00:22:59,883 --> 00:23:01,341
Espera.
246
00:23:01,508 --> 00:23:03,300
¿Has olvidado algo?
247
00:23:03,508 --> 00:23:05,175
¿Conoces la región de Urfa?
248
00:23:05,341 --> 00:23:07,591
Es cerca de aquí, hacia el este.
249
00:23:07,966 --> 00:23:11,591
- ¿Es peligroso?
- Es el punto de tránsito hacia Siria.
250
00:23:12,133 --> 00:23:13,091
¿Qué ocurre?
251
00:23:13,258 --> 00:23:14,800
- Necesito unos días.
- ¿Qué?
252
00:23:14,966 --> 00:23:17,257
- Un asunto familiar.
- ¿Bromeas?
253
00:23:17,466 --> 00:23:19,341
No te preocupes, volveré.
254
00:23:19,508 --> 00:23:20,925
Te llamo.
255
00:23:22,300 --> 00:23:23,758
Ya puede arrancar.
256
00:23:29,925 --> 00:23:31,966
Por ahí no. Está clausurada.
257
00:23:43,716 --> 00:23:46,050
La Beverly Hills de Al Raqa.
258
00:24:04,925 --> 00:24:06,425
¿Esto es para nosotros?
259
00:24:07,550 --> 00:24:08,966
¿Ustedes dónde están?
260
00:24:09,133 --> 00:24:11,091
Yo estoy abajo, con Vincent.
261
00:24:11,550 --> 00:24:12,883
¿E Issa?
262
00:24:13,175 --> 00:24:15,925
Issa está en esta misma calle,
pero más lejos.
263
00:24:17,675 --> 00:24:19,258
Se casó.
264
00:24:22,758 --> 00:24:25,091
¿Y, Noah? ¿Qué me dices?
265
00:24:27,841 --> 00:24:29,716
Mira, mamá. Son pájaros.
266
00:24:44,258 --> 00:24:46,008
¿Te gusta?
267
00:24:49,466 --> 00:24:51,300
¿Seguro que no hay problema?
268
00:24:51,466 --> 00:24:53,841
- ¿Con qué?
- ¿Quién vive aquí?
269
00:24:54,008 --> 00:24:56,508
Unos cobardes que huyeron.
Ahora es suya.
270
00:24:58,216 --> 00:25:00,091
Eso es un regalo.
271
00:25:02,550 --> 00:25:05,758
Tienes que llevarla todo el tiempo.
Incluso conmigo.
272
00:25:09,050 --> 00:25:10,216
¿No estabas casado?
273
00:25:54,008 --> 00:25:56,050
- Hola.
- Salam aleikum.
274
00:25:56,341 --> 00:25:59,425
- Podemos hablar en francés.
- ¿Nos conocemos?
275
00:25:59,591 --> 00:26:02,007
- ¿No eres Abu Apple?
- No.
276
00:26:02,550 --> 00:26:04,050
¿Está Marianne Hurel?
277
00:26:04,216 --> 00:26:06,425
Se fue a Estambul por un mes.
278
00:26:06,675 --> 00:26:09,425
Soy sirio.
Busco asilo político en Francia.
279
00:26:09,591 --> 00:26:11,007
Necesito verla.
280
00:26:11,175 --> 00:26:12,675
Entonces ve a Estambul.
281
00:26:12,841 --> 00:26:15,841
O llama al consulado.
Ahí está el número. Suerte.
282
00:26:43,591 --> 00:26:44,882
Hola, ¿me oyes?
283
00:26:45,425 --> 00:26:48,133
- ¿Llamaste al consulado?
- No, estoy aquí.
284
00:26:48,300 --> 00:26:49,175
¿Dónde?
285
00:26:49,341 --> 00:26:51,716
- Donde tomaron la foto.
- ¿En Estambul?
286
00:26:51,883 --> 00:26:53,966
No, en Urfa. Cerca de Siria.
287
00:26:54,133 --> 00:26:56,341
¿Qué haces cerca de Siria?
288
00:26:56,716 --> 00:26:57,800
Me pediste ayuda.
289
00:26:58,383 --> 00:27:00,966
No que fueras allá. Es peligroso.
290
00:27:01,133 --> 00:27:04,383
No te preocupes por mí.
¿La mujer envió alguna foto?
291
00:27:04,550 --> 00:27:05,425
Sí, una.
292
00:27:05,591 --> 00:27:08,675
Es un primer plano del niño
en un parque.
293
00:27:09,341 --> 00:27:10,591
Ábrela, por favor.
294
00:27:13,091 --> 00:27:14,425
¿Te la envío?
295
00:27:14,883 --> 00:27:17,091
Teclea "CTRL- FN- SHIFT- I".
296
00:27:17,466 --> 00:27:18,591
¿Cómo dices?
297
00:27:19,175 --> 00:27:20,633
"CTRL- FN- SHIFT- I".
298
00:27:20,883 --> 00:27:22,633
CTRL... FN...
299
00:27:25,300 --> 00:27:26,966
Sí, aquí están los datos.
300
00:27:27,883 --> 00:27:28,716
Haz "CTRL- C,
301
00:27:28,883 --> 00:27:31,425
CTRL- V", y copia
las coordenadas en Google.
302
00:27:31,591 --> 00:27:33,716
Sí, sé copiar y pegar.
303
00:27:33,883 --> 00:27:35,050
¿Ya está?
304
00:27:35,591 --> 00:27:37,800
No me hables en ese tono.
305
00:27:45,133 --> 00:27:46,466
¿Qué dice?
306
00:27:56,050 --> 00:27:58,175
Lo siento, llegué tarde otra vez.
307
00:27:58,341 --> 00:28:01,132
- No te preocupes.
- Ya voy.
308
00:28:03,800 --> 00:28:04,925
¿Qué pasa?
309
00:28:05,091 --> 00:28:06,341
Tengo novedades.
310
00:28:06,716 --> 00:28:07,925
Bueno...
311
00:28:09,758 --> 00:28:11,675
No son exactamente novedades.
312
00:28:12,883 --> 00:28:14,675
No son buenas noticias.
313
00:28:15,008 --> 00:28:16,633
¿Qué es? Dígame.
314
00:28:18,383 --> 00:28:20,008
La foto que me enviaste...
315
00:28:20,383 --> 00:28:21,841
La localizaron.
316
00:28:23,425 --> 00:28:24,716
Es en Al Raqa.
317
00:28:26,425 --> 00:28:28,383
- Están en Al Raqa.
- ¿Al Raqa?
318
00:28:29,716 --> 00:28:31,050
Lo siento.
319
00:28:38,091 --> 00:28:40,050
Me dieron esto.
320
00:28:40,425 --> 00:28:43,300
No es mucho,
pero parecen buenos consejos.
321
00:28:43,883 --> 00:28:46,466
Por ejemplo,
si te llama, no la presiones.
322
00:28:46,633 --> 00:28:48,591
Trata de mantener el contacto.
323
00:28:50,758 --> 00:28:52,008
De acuerdo.
324
00:29:38,591 --> 00:29:40,466
No es nada, tranquila.
325
00:29:40,633 --> 00:29:42,841
Oum Aisha,
¿puedes ayudarme?
326
00:30:05,758 --> 00:30:07,550
Ha perdido mucha sangre.
327
00:30:07,966 --> 00:30:09,466
Necesita una transfusión.
328
00:30:09,633 --> 00:30:11,258
No tenemos sangre.
329
00:30:12,050 --> 00:30:13,466
Hacemos lo que podemos.
330
00:30:27,133 --> 00:30:28,633
Hola, cariño.
331
00:30:30,258 --> 00:30:32,216
Perdona, he tardado mucho.
332
00:31:52,591 --> 00:31:54,550
- El cabrón ha vuelto.
- ¿Quién?
333
00:31:54,716 --> 00:31:57,091
- Ese vendedor no paga la zakat.
- ¡Para!
334
00:31:58,383 --> 00:31:59,716
¿Qué pasa?
335
00:32:00,050 --> 00:32:01,133
¡Para!
336
00:32:12,133 --> 00:32:13,383
¡Mourad, arranca!
337
00:32:13,550 --> 00:32:14,550
¡Arranca!
338
00:32:15,591 --> 00:32:16,716
Por favor.
339
00:32:16,883 --> 00:32:18,675
¡Por favor, arranca!
340
00:32:35,633 --> 00:32:37,300
Tú, muévete.
341
00:32:37,466 --> 00:32:38,675
Salam, Abu Jebel.
342
00:32:39,550 --> 00:32:42,508
Tengo una pregunta sobre Al Raqa.
Es importante.
343
00:32:42,675 --> 00:32:44,508
¡Pregúntale a Internet!
344
00:32:45,466 --> 00:32:47,132
Más a la derecha.
345
00:32:49,341 --> 00:32:50,800
¡Vamos, más rápido!
346
00:32:51,425 --> 00:32:54,300
Ve y échales una mano.
Aquel es de Al Raqa.
347
00:32:54,466 --> 00:32:56,882
Hace videos, como tú.
348
00:33:06,466 --> 00:33:08,132
Sé quién eres.
349
00:33:08,300 --> 00:33:10,300
Vi todo lo que filmaste.
350
00:33:11,300 --> 00:33:14,966
Miro muchos videos de activistas.
Los tuyos son increíbles.
351
00:33:16,716 --> 00:33:18,257
La primavera de 2013.
352
00:33:18,758 --> 00:33:20,800
Los comités barriales de Al Raqa.
353
00:33:20,966 --> 00:33:22,966
Los raides de Mukhabarat.
354
00:33:27,175 --> 00:33:29,050
¿Te torturaron mucho tiempo?
355
00:33:30,175 --> 00:33:33,508
El régimen, 20 días.
Estado Islámico, cuatro días.
356
00:33:36,425 --> 00:33:38,091
Está bien, es una guerra.
357
00:33:40,258 --> 00:33:42,175
No sabía que eras tan joven.
358
00:33:43,966 --> 00:33:45,925
Lamento cómo te traté antes.
359
00:33:46,091 --> 00:33:48,425
No te preocupes, no es nada.
360
00:33:50,383 --> 00:33:52,758
Llamé al consulado, como me dijiste.
361
00:33:53,133 --> 00:33:55,216
No me dijeron nada
sobre el visado.
362
00:33:55,591 --> 00:33:58,382
Sé que en Francia
pueden darme asilo político.
363
00:34:01,508 --> 00:34:03,174
¿Cómo irás hasta allá?
364
00:34:03,673 --> 00:34:04,965
No sé.
365
00:34:05,633 --> 00:34:07,091
¿Podrías ayudarme?
366
00:34:07,258 --> 00:34:08,341
No sé.
367
00:34:08,508 --> 00:34:09,591
Tal vez.
368
00:34:11,633 --> 00:34:13,883
¿Qué buscas aquí, exactamente?
369
00:34:14,216 --> 00:34:17,008
Es complicado. Estoy buscando...
370
00:34:17,841 --> 00:34:19,549
información sobre Al Raqa.
371
00:34:21,633 --> 00:34:23,633
¿Quieres conocer Al Raqa?
372
00:34:25,633 --> 00:34:26,716
De acuerdo.
373
00:34:27,216 --> 00:34:28,924
Te mostraré Al Raqa.
374
00:34:42,548 --> 00:34:43,423
¡Arriba!
375
00:34:43,591 --> 00:34:45,341
Nuestros mártires se van
376
00:34:45,508 --> 00:34:47,633
Pero nuestros huesos
Son fuertes como montañas
377
00:34:47,798 --> 00:34:49,590
No bajaremos la cabeza
378
00:34:50,258 --> 00:34:52,508
No tememos los arrestos
379
00:35:09,716 --> 00:35:11,633
¿Qué diablos hacemos aquí?
380
00:35:12,133 --> 00:35:14,466
No es nuestra ciudad ni nuestro país.
381
00:35:14,633 --> 00:35:16,716
Debemos volver a Al Raqa.
382
00:35:18,800 --> 00:35:20,883
¿Se acuerdan de hace dos años?
383
00:35:21,341 --> 00:35:23,550
Llorábamos a nuestros hermanos.
384
00:35:23,883 --> 00:35:27,633
Dos días después,
el Ejército Libre Sirio tomó la ciudad.
385
00:35:27,800 --> 00:35:29,133
¿Y qué hicimos?
386
00:35:29,300 --> 00:35:30,841
¡La revolución!
387
00:35:31,008 --> 00:35:32,841
Pudimos derrocar el régimen.
388
00:35:33,633 --> 00:35:36,091
Podemos echar a esos salvajes de ISIS.
389
00:35:38,216 --> 00:35:39,175
Gabriel
390
00:35:40,300 --> 00:35:41,341
está buscando...
391
00:35:41,633 --> 00:35:45,008
información sobre Al Raqa.
392
00:35:46,091 --> 00:35:48,175
¿Qué quieres saber?
393
00:35:50,550 --> 00:35:52,050
Es complicado...
394
00:35:53,966 --> 00:35:56,466
Estoy buscando a un niño francés.
395
00:35:57,383 --> 00:35:59,258
Tiene cinco años.
396
00:35:59,425 --> 00:36:02,341
Es un niño mestizo.
397
00:36:02,883 --> 00:36:05,133
No hay muchos como él allí.
398
00:36:06,216 --> 00:36:07,508
¿Qué hace en Al Raqa?
399
00:36:07,675 --> 00:36:09,466
Su madre lo llevó.
400
00:36:13,133 --> 00:36:15,591
Está casada con un amigo de mi padre.
401
00:36:16,383 --> 00:36:19,091
¿Quieres que te ayudemos
a encontrar a una loca
402
00:36:19,258 --> 00:36:22,008
que está con los asesinos
de nuestras familias?
403
00:36:22,591 --> 00:36:25,675
No, ella no me interesa.
Lo hago por el niño.
404
00:36:33,216 --> 00:36:34,258
Ya combatimos
405
00:36:34,425 --> 00:36:38,800
con el ejército de Al Assad,
¿y quieres que enfrentemos al ISIS?
406
00:36:40,175 --> 00:36:43,050
¿Qué diablos hace esa mujer en Siria?
407
00:36:43,216 --> 00:36:46,300
No tienes que ayudar a nadie
del Estado Islámico.
408
00:36:46,466 --> 00:36:47,758
Lo siento.
409
00:36:50,341 --> 00:36:53,050
No llores. Ya volverá.
410
00:36:54,091 --> 00:36:56,175
Comprendo, fue tonto de mi parte.
411
00:36:57,050 --> 00:36:59,925
Sabes, si quieres ayudar,
412
00:37:00,091 --> 00:37:02,133
hay muchos otros niños.
413
00:37:02,300 --> 00:37:04,091
Y muchas mujeres, también.
414
00:37:04,466 --> 00:37:06,258
Hay muchas formas de ayudarlos.
415
00:37:08,758 --> 00:37:11,550
¿Dónde aprendiste tan bien el árabe?
416
00:37:11,716 --> 00:37:13,508
Mi madre es libanesa.
417
00:37:14,300 --> 00:37:16,716
Entonces, conoces a las mujeres árabes.
418
00:37:17,216 --> 00:37:18,591
¿A qué te refieres?
419
00:37:24,883 --> 00:37:27,091
Ruqia... Lo siento.
420
00:37:44,633 --> 00:37:45,716
¡Muy bien!
421
00:37:46,466 --> 00:37:48,175
Serás un buen yihadista.
422
00:37:58,675 --> 00:38:00,883
¿Qué tal ha sido la llegada, hermana?
423
00:38:01,050 --> 00:38:03,383
Todo bien.
El hospital es un poco duro.
424
00:38:04,300 --> 00:38:05,841
¿Por qué es duro?
425
00:38:06,966 --> 00:38:10,175
No hay recursos, no hay medicamentos...
426
00:38:10,341 --> 00:38:12,300
Las mujeres sufren...
427
00:38:12,466 --> 00:38:14,425
Olvida el confort de Occidente.
428
00:38:15,383 --> 00:38:16,675
Dime...
429
00:38:18,425 --> 00:38:19,883
¿A qué has venido?
430
00:38:22,508 --> 00:38:23,508
Dime.
431
00:38:23,675 --> 00:38:24,591
A ayudar.
432
00:38:24,758 --> 00:38:26,050
Exactamente.
433
00:38:27,633 --> 00:38:29,258
Y te necesitamos.
434
00:38:30,091 --> 00:38:32,341
Aquí todo está por hacerse.
435
00:38:32,925 --> 00:38:34,425
Has venido para eso.
436
00:38:34,591 --> 00:38:36,133
Así que no te quejes.
437
00:38:38,591 --> 00:38:41,091
No me quejo. Era una descripción.
438
00:38:42,841 --> 00:38:45,091
Mis hermanos
me han hablado mucho de ti.
439
00:38:45,841 --> 00:38:47,841
De lo que hiciste en el barrio.
440
00:38:48,008 --> 00:38:49,925
Tienes un corazón puro.
441
00:38:50,091 --> 00:38:52,550
Alá lo vio y te eligió.
442
00:38:54,966 --> 00:38:56,925
Estado Islámico te ayudará.
443
00:38:57,216 --> 00:38:59,341
Te daremos todo lo que necesites.
444
00:38:59,800 --> 00:39:02,466
Pero ten paciencia,
estamos comenzando de cero.
445
00:39:09,425 --> 00:39:11,050
¿Reabrirán las escuelas?
446
00:39:11,216 --> 00:39:13,258
Claro que sí.
447
00:39:14,133 --> 00:39:17,550
En cuanto tengamos
programas adaptados al Corán.
448
00:39:18,216 --> 00:39:19,675
Sabes, nosotros...
449
00:39:20,508 --> 00:39:22,716
estamos aquí para construir.
450
00:39:23,550 --> 00:39:25,050
La guerra son los otros.
451
00:39:41,841 --> 00:39:43,383
Que vuelvas bien.
452
00:39:52,758 --> 00:39:54,341
Habla demasiado.
453
00:39:55,175 --> 00:39:57,341
Pero el niño está bien.
Lo entrenaremos.
454
00:40:36,508 --> 00:40:37,675
¡Sylvain!
455
00:40:57,258 --> 00:40:58,841
Hola, ¿cómo estás?
456
00:40:59,800 --> 00:41:01,175
Bien.
457
00:41:02,508 --> 00:41:04,091
Te ves cansado.
458
00:41:05,216 --> 00:41:06,716
No, es solo que...
459
00:41:08,466 --> 00:41:10,591
Hoy no me afeité. ¿Tú cómo estás?
460
00:41:10,758 --> 00:41:11,800
¿Dónde está Noah?
461
00:41:12,425 --> 00:41:14,300
Noah está bien, descuida.
462
00:41:15,175 --> 00:41:16,675
Gracias por el mensaje.
463
00:41:16,841 --> 00:41:18,716
Olvidé que era mi cumpleaños.
464
00:41:20,175 --> 00:41:21,758
¿Por qué no me llamaste?
465
00:41:26,133 --> 00:41:27,675
Sabes, aquí es...
466
00:41:28,591 --> 00:41:31,341
Todo es diferente. No es fácil.
467
00:41:31,508 --> 00:41:35,008
Ahora me tomé cinco minutos,
pero tengo días muy cargados.
468
00:41:35,591 --> 00:41:37,133
Es otro mundo.
469
00:41:37,925 --> 00:41:40,008
- ¿Dónde estás?
- ¿Ahora mismo?
470
00:41:41,591 --> 00:41:43,925
En la maternidad donde trabajo.
471
00:41:46,425 --> 00:41:47,883
¿En qué ciudad?
472
00:41:49,966 --> 00:41:52,591
Es complicado, nos movemos mucho.
473
00:41:53,300 --> 00:41:55,300
No sabría decirte exactamente.
474
00:41:59,091 --> 00:42:01,425
Van a regresar, ¿verdad?
475
00:42:04,341 --> 00:42:05,466
Sí.
476
00:42:10,008 --> 00:42:11,341
Es mucho tiempo.
477
00:42:11,925 --> 00:42:13,091
Echo de menos a Noah.
478
00:42:13,716 --> 00:42:15,425
Los extraño a los dos.
479
00:42:19,550 --> 00:42:21,008
Tengo que cortar.
480
00:42:23,508 --> 00:42:24,883
Hasta luego.
481
00:42:25,175 --> 00:42:26,841
Los quiero mucho.
482
00:42:58,425 --> 00:43:00,508
Cuidado, Noah, es pesado.
483
00:43:02,258 --> 00:43:04,091
¿Crees que puedes sostenerlo?
484
00:43:04,258 --> 00:43:05,050
Sí.
485
00:43:05,216 --> 00:43:07,425
A ver, muéstrame lo fuerte que eres.
486
00:43:16,591 --> 00:43:18,091
Apunta.
487
00:43:20,633 --> 00:43:21,633
Así.
488
00:43:32,550 --> 00:43:33,966
Anda, Noah.
489
00:43:34,633 --> 00:43:36,841
Pon el dedo donde te mostré.
490
00:43:37,008 --> 00:43:38,841
Lo has visto en las películas.
491
00:43:44,300 --> 00:43:45,341
¿Estás listo?
492
00:43:48,591 --> 00:43:49,633
¿Listo?
493
00:43:50,466 --> 00:43:51,466
¡Ahora, presiona!
494
00:44:11,758 --> 00:44:13,008
¿Por qué afuera?
495
00:44:13,383 --> 00:44:15,841
¿Teme que haya micrófonos?
496
00:44:16,008 --> 00:44:17,550
No, es porque fumo.
497
00:44:23,508 --> 00:44:24,466
Hola.
498
00:44:24,800 --> 00:44:26,591
- ¿Es usted el marido?
- Sí.
499
00:44:27,383 --> 00:44:28,841
Y el padre de Noah.
500
00:44:29,800 --> 00:44:32,008
- ¿Un cigarrillo?
- Tengo, gracias.
501
00:44:43,425 --> 00:44:44,716
Tengo malas noticias.
502
00:44:46,425 --> 00:44:48,050
He sondeado el terreno,
503
00:44:48,216 --> 00:44:49,841
no es un caso para nosotros.
504
00:44:50,550 --> 00:44:51,633
¿Qué significa eso?
505
00:44:51,800 --> 00:44:54,591
No tenemos servicios activos en Siria.
506
00:44:54,758 --> 00:44:56,050
Es un caos.
507
00:44:56,216 --> 00:44:59,050
La DGSI intentó trabajar
con los servicios de Bashar
508
00:44:59,216 --> 00:45:01,175
para localizar ciudadanos franceses.
509
00:45:01,591 --> 00:45:03,008
Pero no dio resultado.
510
00:45:03,883 --> 00:45:04,800
¿Por qué?
511
00:45:05,258 --> 00:45:08,758
A Assad no le interesa
destruir al ISIS. Le es funcional.
512
00:45:08,925 --> 00:45:11,925
"¿Ven?, hay peores que yo.
Me necesitan".
513
00:45:12,091 --> 00:45:15,925
Además, los yihadistas que buscamos
entran ilegalmente a Siria.
514
00:45:16,091 --> 00:45:17,716
No dejan rastros.
515
00:45:17,883 --> 00:45:20,466
Pero me llamó.
Sentí que quería volver.
516
00:45:20,633 --> 00:45:22,966
Acabará por decirme dónde está.
517
00:45:23,133 --> 00:45:25,633
Es lo mismo.
No tenemos forma de ir allá.
518
00:45:26,216 --> 00:45:29,633
Y tampoco arriesgaríamos
la vida de nuestros hombres.
519
00:45:32,591 --> 00:45:35,550
¿Entonces tengo que ir yo?
520
00:45:36,841 --> 00:45:38,258
¿Puedo hablar con Ud.?
521
00:45:46,216 --> 00:45:48,508
Es duro, pero tiene que saber esto.
522
00:45:49,383 --> 00:45:51,675
Algunos hombres que han ido allá
523
00:45:51,841 --> 00:45:55,216
se dieron cuenta de que la realidad
no era lo que creían
524
00:45:55,383 --> 00:45:56,716
y regresaron.
525
00:45:56,883 --> 00:45:59,008
A su regreso, pasan un mal momento,
526
00:45:59,175 --> 00:46:00,341
pero regresan.
527
00:46:03,133 --> 00:46:04,966
Las mujeres no regresan.
528
00:46:05,133 --> 00:46:06,425
Ni una sola.
529
00:46:11,133 --> 00:46:13,091
¿Ninguna ha regresado?
530
00:46:13,466 --> 00:46:15,508
Debería ver lo que les hacen.
531
00:46:15,675 --> 00:46:17,758
En realidad, es mejor no verlo.
532
00:46:19,675 --> 00:46:21,050
Hable con él.
533
00:46:21,216 --> 00:46:24,050
Sé que es duro,
pero tiene que hacer el duelo.
534
00:46:24,216 --> 00:46:25,258
¿De acuerdo?
535
00:46:26,175 --> 00:46:27,425
Ánimo.
536
00:46:49,508 --> 00:46:50,633
Salam.
537
00:46:51,591 --> 00:46:52,800
¿Eres tú?
538
00:46:52,966 --> 00:46:55,258
Es tarde, ya me satisfice sola.
539
00:46:56,050 --> 00:46:57,675
- ¿Está Adnan?
- ¿Para qué?
540
00:46:57,841 --> 00:46:59,341
Tengo lo que quiere.
541
00:47:07,091 --> 00:47:09,591
Toma, si aún te interesa.
542
00:47:15,258 --> 00:47:18,883
- Es el tuyo. ¿Por qué me lo das?
- Vas a fingir que eres yo.
543
00:47:19,550 --> 00:47:20,966
Nos parecemos bastante.
544
00:47:21,133 --> 00:47:23,758
Solo debes cortarte el pelo y afeitarte.
545
00:47:25,341 --> 00:47:27,258
¿Y tú cómo regresarás?
546
00:47:27,425 --> 00:47:29,550
Ya veré. Para mí es más fácil.
547
00:47:29,716 --> 00:47:32,925
Pero tendremos que tomar
vuelos diferentes.
548
00:47:34,341 --> 00:47:36,633
Abu Zyed, ¿piensas abandonarnos?
549
00:47:37,216 --> 00:47:39,175
Podemos pedir asilo político.
550
00:47:39,341 --> 00:47:41,133
No me importa. ¿Y Siria?
551
00:47:41,508 --> 00:47:44,675
Estoy harto de Siria.
Se llevó a todos los que quiero.
552
00:48:44,258 --> 00:48:45,800
¿Qué pasa, cielo?
553
00:48:47,758 --> 00:48:51,050
Mamá, ¿cuándo se terminan
las dos semanas?
554
00:48:55,966 --> 00:48:57,216
¿Qué te pasa?
555
00:49:17,633 --> 00:49:18,800
Quiero volver.
556
00:49:19,216 --> 00:49:21,008
Ya fue suficiente, quiero irme.
557
00:49:21,591 --> 00:49:24,175
No es tan simple.
Hay que pedir permiso.
558
00:49:24,633 --> 00:49:26,258
- Organizarlo.
- ¿Qué?
559
00:49:26,425 --> 00:49:28,841
¡Organízalo tú! ¡Quiero irme a casa!
560
00:49:29,216 --> 00:49:30,841
¡Habla con el Emir, no sé!
561
00:49:31,008 --> 00:49:33,300
Espera.
Has venido aquí a hacer algo.
562
00:49:33,591 --> 00:49:34,925
¡Debes terminarlo!
563
00:49:35,300 --> 00:49:37,050
Esto no es el Club Med.
564
00:49:37,550 --> 00:49:39,716
¡Has venido por la hégira,
565
00:49:39,883 --> 00:49:40,925
no por turismo!
566
00:49:43,633 --> 00:49:45,258
Me decepcionas, Faustine.
567
00:49:47,133 --> 00:49:49,175
¿Y tú no me decepcionas a mí?
568
00:49:49,341 --> 00:49:51,425
¿Qué crees? ¡Me mintieron!
569
00:49:51,800 --> 00:49:53,133
¡Tú me mentiste!
570
00:49:53,300 --> 00:49:54,758
¡Todos! ¡Ante Dios!
571
00:49:54,925 --> 00:49:57,716
¡Me trajeron aquí para quedar bien
572
00:49:57,883 --> 00:49:58,966
con su maldito Emir!
573
00:50:03,175 --> 00:50:04,383
Golpéame.
574
00:50:04,758 --> 00:50:06,216
¡Vamos, golpéame!
575
00:50:06,841 --> 00:50:10,758
Soy africana.
¡Jamás llegarás a mi alma! ¡Jamás!
576
00:50:12,008 --> 00:50:14,050
Eres una vergüenza
para los esclavos.
577
00:50:14,216 --> 00:50:16,300
- ¡Eres una mierda!
- ¡Cállate!
578
00:50:16,466 --> 00:50:17,883
¡Cierra la boca!
579
00:50:18,050 --> 00:50:19,550
- ¡No eres nadie!
- ¡Suéltame!
580
00:50:19,716 --> 00:50:21,300
- ¡Eres una mierda!
- ¡Cállate!
581
00:50:21,466 --> 00:50:23,633
- ¡Basura!
- Sus llaves y su móvil.
582
00:50:23,966 --> 00:50:25,341
¡No!
583
00:50:25,675 --> 00:50:26,800
¡Noah!
584
00:51:07,966 --> 00:51:09,216
¿Buen vuelo?
585
00:51:11,800 --> 00:51:14,841
Tranquilo, todo irá bien.
Solo mantén la calma.
586
00:51:16,258 --> 00:51:18,925
Es fácil decirlo.
No nos exponemos a lo mismo.
587
00:51:19,091 --> 00:51:22,716
No te preguntarán nada.
Tú no hables, sonríe y avanza.
588
00:51:23,258 --> 00:51:24,883
Así es un francés.
589
00:51:28,591 --> 00:51:29,966
Inshallah.
590
00:51:43,758 --> 00:51:45,216
Hola, señor.
591
00:51:46,591 --> 00:51:47,925
"Tessecur ederim".
592
00:51:50,008 --> 00:51:53,300
¿No se dice así en turco?
Viene de Esmirna, ¿no?
593
00:51:53,591 --> 00:51:55,175
Sí, gracias.
594
00:51:55,341 --> 00:51:56,675
Tesekkür Ederim.
595
00:51:59,925 --> 00:52:01,550
Deja de creerte un políglota.
596
00:52:01,716 --> 00:52:02,633
¿Por qué?
597
00:52:02,800 --> 00:52:04,091
Eres ridículo.
598
00:52:08,800 --> 00:52:10,800
- Buen viaje.
- Gracias.
599
00:52:12,425 --> 00:52:13,841
Mi acento es muy bueno.
600
00:52:27,841 --> 00:52:29,216
Bienvenido a Francia.
601
00:52:40,800 --> 00:52:43,508
¿Qué haces? ¡Vístete!
602
00:52:49,300 --> 00:52:51,008
¿Crees que esto ayuda?
603
00:52:51,175 --> 00:52:54,050
Estoy tratando de ayudarte,
y mírate a ti.
604
00:52:54,216 --> 00:52:57,300
Momo, por favor.
Me duele mucho. Te lo juro.
605
00:52:57,758 --> 00:52:59,133
Me duele mucho.
606
00:52:59,800 --> 00:53:01,550
¿Dónde te duele?
607
00:53:02,966 --> 00:53:05,508
La barriga.
Tengo quistes, te lo juro.
608
00:53:05,883 --> 00:53:08,550
Necesito medicación. Te lo ruego.
609
00:53:09,300 --> 00:53:12,925
- ¿Qué necesitas?
- La píldora y toallas femeninas.
610
00:53:13,508 --> 00:53:15,883
No puedo darte eso.
Es impuro, lo sabes.
611
00:53:16,050 --> 00:53:17,758
¿Y qué debo hacer?
612
00:53:17,925 --> 00:53:19,425
¿Me quedó así?
613
00:53:19,800 --> 00:53:21,591
Por favor, me duele mucho.
614
00:53:23,633 --> 00:53:24,883
Puedes bajar.
615
00:53:25,050 --> 00:53:28,050
Noah se queda aquí
y te vigilaré desde el balcón.
616
00:53:28,216 --> 00:53:30,758
Así que baja y vuelve a subir.
¿Entendido?
617
00:53:31,300 --> 00:53:32,800
Ve, date prisa.
618
00:53:36,425 --> 00:53:40,091
¿Cómo se dice "me duele" en árabe?
619
00:53:40,300 --> 00:53:41,675
- Youwajaani.
- ¿Qué?
620
00:53:42,383 --> 00:53:43,633
Youwajaani.
621
00:53:51,800 --> 00:53:53,050
Date prisa.
622
00:53:53,633 --> 00:53:54,550
Tú, quieto.
623
00:54:09,300 --> 00:54:10,550
¿Qué haces?
624
00:54:11,841 --> 00:54:13,675
Te dije que te quedaras quieto.
625
00:55:09,841 --> 00:55:11,133
Sylvain, ¿me oyes?
626
00:55:11,591 --> 00:55:13,508
- ¿Me oyes?
- ¿Qué pasa?
627
00:55:13,675 --> 00:55:16,508
Estamos prisioneros en Al Raqa.
Necesito ayuda.
628
00:55:16,675 --> 00:55:19,091
Quiero volver a casa.
Por favor, ayúdame.
629
00:55:20,008 --> 00:55:20,925
¿Prisioneros?
630
00:55:21,091 --> 00:55:23,091
¡Quiero regresar, ayúdanos!
631
00:55:28,216 --> 00:55:29,800
- ¿Qué pasa?
- Hola, Sylvain.
632
00:55:30,258 --> 00:55:31,383
¿Cómo estás?
633
00:55:32,341 --> 00:55:33,300
¡Suéltenme!
634
00:55:49,800 --> 00:55:50,925
Habla mucho, ya verás.
635
00:55:54,508 --> 00:55:55,300
Hola.
636
00:55:55,466 --> 00:55:56,591
¡Estás aquí!
637
00:55:57,508 --> 00:55:59,925
- Podría haber ido a buscarte.
- Descuida.
638
00:56:00,091 --> 00:56:01,550
Estaba muerto de miedo.
639
00:56:03,216 --> 00:56:04,258
Hola.
640
00:56:04,425 --> 00:56:06,591
- ¿Quién es él?
- Es Adnan. Es sirio.
641
00:56:06,758 --> 00:56:08,550
Lo hemos escabullido.
642
00:56:08,841 --> 00:56:11,050
¿Con la seguridad que hay?
¿Están locos?
643
00:56:11,216 --> 00:56:12,800
Tranquilo, lo conseguimos.
644
00:56:12,966 --> 00:56:15,966
Podrías decir: "Me alegra verlos".
645
00:56:16,133 --> 00:56:18,341
¡Estoy muy feliz de verlos!
646
00:56:27,258 --> 00:56:28,300
Salam.
647
00:56:29,425 --> 00:56:31,550
¿Todos toman cerveza?
648
00:56:31,966 --> 00:56:34,050
En eso, es como nosotros.
649
00:56:34,216 --> 00:56:35,675
O incluso peor.
650
00:56:44,883 --> 00:56:46,716
Gabriel, ¿esta es tu madre?
651
00:56:46,883 --> 00:56:48,008
Sí.
652
00:56:48,175 --> 00:56:49,716
- Es guapa.
- Gracias.
653
00:56:49,883 --> 00:56:51,591
"Santa Leila". Mi ex esposa.
654
00:56:52,800 --> 00:56:56,050
Prefería la política a la familia.
Lo crie yo solo.
655
00:56:56,216 --> 00:56:57,966
Pero sigue siendo su ídolo.
656
00:56:58,716 --> 00:57:00,383
Te estuve llamando.
657
00:57:00,550 --> 00:57:02,591
- ¡Gabriel!
- ¿Cómo estás?
658
00:57:02,758 --> 00:57:04,966
- Has vuelto.
- Un poco de improviso.
659
00:57:05,133 --> 00:57:07,633
Él es Adnan, es sirio.
Ella es Camille.
660
00:57:07,800 --> 00:57:11,633
Él es el padre de Noah,
y las noticias no son buenas.
661
00:57:11,883 --> 00:57:13,133
Hola, Sylvain.
662
00:57:13,758 --> 00:57:14,675
Hola.
663
00:57:15,300 --> 00:57:16,550
Hola, Patrice.
664
00:57:18,633 --> 00:57:20,966
Cuando te dijo que quería regresar,
665
00:57:21,133 --> 00:57:22,966
¿le creíste? ¿Parecía sincera?
666
00:57:23,133 --> 00:57:24,050
Sí.
667
00:57:24,216 --> 00:57:26,091
Ni me lo pregunté.
668
00:57:26,258 --> 00:57:29,258
Se veía en su cara. Estaba asustada.
669
00:57:29,883 --> 00:57:31,341
Y ahí llegaron ellos.
670
00:57:31,508 --> 00:57:32,966
Tenemos que ayudarla.
671
00:57:33,133 --> 00:57:37,091
- Adnan, ¿conoces gente en Al Raqa?
- Espera, papá. Es complicado.
672
00:57:37,258 --> 00:57:39,591
Lo sé, pero tenemos que hacer algo.
673
00:57:39,758 --> 00:57:42,591
No comprendes,
ella no está del buen lado.
674
00:57:42,758 --> 00:57:45,425
Sí, claro que comprendo.
No pueden hacer nada.
675
00:57:45,591 --> 00:57:47,675
- Patrice, no ayudas.
- Exacto.
676
00:57:47,841 --> 00:57:51,050
Entonces,
iré directamente al ministerio.
677
00:58:23,675 --> 00:58:25,008
Salam aleikum.
678
00:58:25,425 --> 00:58:27,091
Traemos a esta hermana.
679
00:58:27,258 --> 00:58:28,508
¿Por cuánto tiempo?
680
00:58:28,883 --> 00:58:30,133
Para siempre.
681
00:58:51,300 --> 00:58:52,508
Tu cuarto.
682
01:00:10,383 --> 01:00:11,466
Toma.
683
01:00:11,633 --> 01:00:13,633
A Camille no le gusta el fútbol.
684
01:00:17,383 --> 01:00:18,841
El siete es bueno. Luca.
685
01:00:19,091 --> 01:00:20,300
"Lucas".
686
01:00:21,341 --> 01:00:23,258
Es un poco individualista.
687
01:00:25,758 --> 01:00:27,050
No es calvo.
688
01:00:30,091 --> 01:00:33,383
La mayoría son calvos.
No como en el tenis.
689
01:00:37,716 --> 01:00:38,758
Eso es...
690
01:00:38,925 --> 01:00:40,341
Míralo.
691
01:00:40,508 --> 01:00:41,675
Tiene el balón.
692
01:00:41,841 --> 01:00:42,508
¡Sí!
693
01:00:42,966 --> 01:00:46,800
OLVÍDATE DE ÉL Y DE TU ESPOSA.
NO VOLVERÁS A VERLOS.
694
01:00:48,508 --> 01:00:49,341
¿Has visto?
695
01:01:15,925 --> 01:01:17,466
Tiene que ser un luchador.
696
01:01:17,966 --> 01:01:19,633
Y también debe ser guapo.
697
01:01:19,800 --> 01:01:23,633
Los tunecinos suelen ser
muy guapos, y algunos...
698
01:01:23,800 --> 01:01:27,841
¡Calla y vete a tu cuarto!
Tu marido viene a verte.
699
01:01:32,591 --> 01:01:34,550
Date prisa, viene un hombre.
700
01:02:03,508 --> 01:02:05,341
Noah, ponte la mochila.
701
01:02:19,216 --> 01:02:20,550
¡Date prisa!
702
01:02:23,300 --> 01:02:24,675
Dame la mano.
703
01:02:28,550 --> 01:02:29,591
Quédate aquí.
704
01:02:33,425 --> 01:02:35,675
- ¿El zoco?
- ¿Dónde está tu tutor?
705
01:02:36,508 --> 01:02:38,425
- ¿Sí?
- ¿Tu tutor?
706
01:03:05,508 --> 01:03:07,050
Dame la mochila.
707
01:03:15,716 --> 01:03:18,341
¿Puede llevarnos más lejos?
708
01:03:18,675 --> 01:03:20,466
Al norte, por favor.
709
01:03:21,633 --> 01:03:24,175
- ¿A la frontera?
- ¡Sí, a la frontera!
710
01:03:26,341 --> 01:03:27,300
¿De acuerdo?
711
01:03:54,425 --> 01:03:55,716
Esperen aquí.
712
01:04:13,508 --> 01:04:14,675
¡Noah, bájate!
713
01:04:18,175 --> 01:04:19,591
¡Corre, corre!
714
01:04:21,341 --> 01:04:23,966
¡Dame la mano! Ten cuidado.
715
01:04:42,216 --> 01:04:43,300
Hola.
716
01:04:48,633 --> 01:04:50,341
¿Querías ver París?
717
01:04:50,508 --> 01:04:51,883
Esto es París.
718
01:04:57,966 --> 01:04:59,258
Permiso.
719
01:05:01,800 --> 01:05:03,466
Hola, Gabriel, ¿qué tal?
720
01:05:05,133 --> 01:05:07,133
¡Tanto tiempo!
721
01:05:07,633 --> 01:05:09,216
- ¿Cómo estás?
- Bien.
722
01:05:09,716 --> 01:05:10,758
¿Todo bien?
723
01:05:15,008 --> 01:05:16,633
¿Caipiriña? Las hice yo.
724
01:05:26,300 --> 01:05:27,716
Tienen que conocerlo.
725
01:05:27,883 --> 01:05:31,050
Es más joven que nosotros
e hizo cosas increíbles.
726
01:05:49,300 --> 01:05:50,508
¿Todo bien?
727
01:05:50,800 --> 01:05:51,925
Sí, todo bien.
728
01:06:31,258 --> 01:06:33,716
¡No sé, no los encontramos!
729
01:06:33,883 --> 01:06:35,550
No me importa. Encuéntrala.
730
01:06:35,716 --> 01:06:36,841
¡Estamos jodidos!
731
01:06:37,008 --> 01:06:38,508
¡Los he buscado!
732
01:06:38,675 --> 01:06:41,091
Vuelve al zoco y busca en cada puesto.
733
01:06:53,925 --> 01:06:55,258
Min fadlik.
734
01:06:57,091 --> 01:06:58,633
Min fadlik, por favor.
735
01:07:07,800 --> 01:07:09,008
Entren.
736
01:07:12,675 --> 01:07:14,466
¿Cómo aprendiste el francés?
737
01:07:14,800 --> 01:07:16,300
En la escuela...
738
01:07:17,758 --> 01:07:19,258
y con mi hermano
739
01:07:19,966 --> 01:07:22,716
mirábamos la serie Saint- Tropez.
740
01:07:23,425 --> 01:07:25,008
¿Veían Saint- Tropez en Siria?
741
01:07:25,175 --> 01:07:26,966
Sí, por satélite.
742
01:07:28,216 --> 01:07:30,425
Mujeres guapas, minifaldas,
743
01:07:30,966 --> 01:07:32,341
la Costa Azul...
744
01:07:33,841 --> 01:07:36,716
Ya ves que París no es la Costa Azul.
745
01:07:37,466 --> 01:07:40,133
No, aquí está lleno de santos.
746
01:07:43,383 --> 01:07:46,425
Saint- Germain,
Saint- Lazare, Saint- Ambroise...
747
01:07:47,133 --> 01:07:49,341
Son más religiosos que nosotros.
748
01:07:52,966 --> 01:07:54,591
- Adnan.
- ¿Qué?
749
01:07:54,758 --> 01:07:56,175
Llamó Faustine.
750
01:07:56,550 --> 01:07:59,341
Se escapó, necesita ayuda.
751
01:08:00,841 --> 01:08:03,216
¿Vas a mandarme al diablo de nuevo?
752
01:08:03,383 --> 01:08:04,466
¿En serio escapó?
753
01:08:04,841 --> 01:08:06,216
Te lo juro.
754
01:08:06,383 --> 01:08:08,050
¿De qué hablan?
755
01:08:08,883 --> 01:08:12,716
De una mujer que intenta nadar
más rápido que los tiburones.
756
01:08:15,591 --> 01:08:17,591
¿Y no podía hablar?
757
01:08:18,382 --> 01:08:21,715
Estaba en casa de una vecina.
Por una vez, podía hablar.
758
01:08:22,132 --> 01:08:23,299
Le hice preguntas
759
01:08:23,466 --> 01:08:25,549
y ella me dio detalles.
760
01:08:25,716 --> 01:08:27,341
¿Le informaron al prefecto?
761
01:08:27,507 --> 01:08:28,299
Desde luego.
762
01:08:28,466 --> 01:08:31,591
Todo Romainville lo sabe.
Es trabajadora social.
763
01:08:31,924 --> 01:08:34,466
- Todos la conocen.
- Hablé con el cónsul.
764
01:08:34,632 --> 01:08:36,590
Está dispuesto a ayudarlos.
765
01:08:36,966 --> 01:08:39,758
Estupendo. ¿Y cómo van a hacer?
766
01:08:39,924 --> 01:08:42,424
- La irán a buscar a la frontera.
- ¿A la frontera?
767
01:08:42,591 --> 01:08:43,966
¿Qué frontera?
768
01:08:44,591 --> 01:08:47,508
- ¿La frontera turca?
- La frontera turco siria.
769
01:08:48,632 --> 01:08:52,007
Disculpe,
pero el problema no es Turquía.
770
01:08:52,174 --> 01:08:53,216
Sino Siria.
771
01:08:53,382 --> 01:08:55,965
- En Siria no podemos hacer nada.
- ¿Por qué?
772
01:08:56,132 --> 01:08:57,632
¿Está bromeando?
773
01:08:58,049 --> 01:09:00,632
Acaba de decir que van a ayudarnos.
774
01:09:00,799 --> 01:09:02,674
Y esto no ayuda.
775
01:09:02,841 --> 01:09:05,258
Dígame, ¿pueden ayudarnos o no?
776
01:09:05,424 --> 01:09:06,299
Cálmese.
777
01:09:06,466 --> 01:09:10,383
Le estoy diciendo que podemos
ir a buscarla a la frontera.
778
01:09:10,549 --> 01:09:14,216
Tengo una mejor idea:
citémosla en la torre Eiffel
779
01:09:14,382 --> 01:09:16,382
y yo pasaré a recogerla.
780
01:09:16,549 --> 01:09:18,966
Así no tendrán que mover ni un dedo.
781
01:09:20,424 --> 01:09:21,882
Adiós, señora.
782
01:09:38,091 --> 01:09:40,716
¡Piedra, papel o tijera!
783
01:09:40,882 --> 01:09:42,007
¡Noah!
784
01:09:45,132 --> 01:09:46,924
Recuerda lo que hablamos.
785
01:09:54,633 --> 01:09:56,090
- Hola.
- Hola, te escucho.
786
01:09:56,258 --> 01:09:58,508
Unos amigos te van a ayudar.
787
01:09:58,675 --> 01:10:00,841
Responde todas sus preguntas.
788
01:10:01,175 --> 01:10:02,133
De acuerdo.
789
01:10:03,050 --> 01:10:04,175
Hola, ¿estás bien?
790
01:10:04,341 --> 01:10:05,508
Hola, sí.
791
01:10:05,883 --> 01:10:07,258
¿Dónde estás en Al Raqa?
792
01:10:08,508 --> 01:10:10,133
Cerca de Shariya Al- Nur.
793
01:10:10,300 --> 01:10:11,091
¿Dónde?
794
01:10:11,258 --> 01:10:13,465
Enfrente del cibercafé.
795
01:10:14,050 --> 01:10:14,966
Estoy ahí.
796
01:10:15,133 --> 01:10:16,883
Es cerca de donde yo vivía.
797
01:10:18,300 --> 01:10:19,841
¿Cómo hiciste para escapar?
798
01:10:20,008 --> 01:10:23,258
Nos atraparon
y luego nos enviaron a la madafa.
799
01:10:23,425 --> 01:10:25,633
Logré escapar de ahí.
800
01:10:26,966 --> 01:10:28,383
¿Y por qué regresaste?
801
01:10:28,550 --> 01:10:31,216
Porque no tenía otro lugar adonde ir.
802
01:10:31,383 --> 01:10:33,925
Conozco a la vecina,
pero si nos encuentran,
803
01:10:34,091 --> 01:10:37,216
te juro que nos matarán.
Lo sé, nos matarán.
804
01:10:45,841 --> 01:10:47,300
¿Le crees?
805
01:10:50,008 --> 01:10:51,090
Puede ser.
806
01:10:51,758 --> 01:10:54,550
Ayúdennos, se lo ruego.
Salven a mi hijo.
807
01:10:55,050 --> 01:10:57,175
Faustine, necesitamos tiempo.
808
01:10:57,341 --> 01:10:58,425
Dos días.
809
01:10:59,633 --> 01:11:03,008
Arréglatelas para quedarte
en esa casa 48 horas, ¿sí?
810
01:11:04,383 --> 01:11:07,425
De acuerdo, creo que la mujer aceptará.
811
01:11:09,716 --> 01:11:12,091
Cálmate, te llamo enseguida.
812
01:11:12,341 --> 01:11:13,883
Faustine, cálmate.
813
01:11:14,216 --> 01:11:18,091
Haremos todo lo posible.
Espérame ahí, enseguida te llamo.
814
01:11:18,258 --> 01:11:20,300
- ¿De acuerdo?
- De acuerdo.
815
01:11:22,300 --> 01:11:24,216
¿Les dirán a los kurdos:
816
01:11:24,383 --> 01:11:26,800
"Hola, hay una mujer en Al Raqa..."?
817
01:11:26,966 --> 01:11:30,258
A los kurdos no.
Al Ejército Libre Sirio.
818
01:11:30,425 --> 01:11:33,466
- Necesitan dinero y reconocimiento.
- ¿De quién?
819
01:11:33,633 --> 01:11:35,758
De Francia. Es muy importante.
820
01:11:35,925 --> 01:11:38,425
Es una locura. Adnan, díselo.
821
01:11:38,591 --> 01:11:40,133
Conoce bien a las katiba.
822
01:11:40,300 --> 01:11:41,800
Puede ser posible.
823
01:11:42,216 --> 01:11:43,925
- ¿Y los servicios secretos?
- ¿Qué?
824
01:11:44,091 --> 01:11:45,425
¿No pueden hacerlo ellos?
825
01:11:45,591 --> 01:11:47,841
Jamás harán eso por ella.
826
01:11:48,133 --> 01:11:49,175
¿Cómo lo sabes?
827
01:11:49,341 --> 01:11:52,550
¡Tú también lo sabes!
No traen personas de vuelta.
828
01:11:53,383 --> 01:11:55,965
¿Ellos sabrán lo que estás haciendo?
829
01:11:56,133 --> 01:11:58,300
Creo que sí. Vigilan todo.
830
01:11:58,466 --> 01:12:00,341
- Podrían impedírtelo.
- ¿Cómo?
831
01:12:03,633 --> 01:12:05,758
Gabriel, ¿trabajas para ellos?
832
01:12:06,591 --> 01:12:07,883
Para.
833
01:12:08,050 --> 01:12:10,716
¿Quién eres?
¿Qué haces en Turquía?
834
01:12:10,883 --> 01:12:13,840
Papá, confía en mí. Sé lo que hago.
835
01:12:14,008 --> 01:12:16,340
Tendrás dos muertes
sobre la conciencia.
836
01:12:16,508 --> 01:12:17,715
¿Quieres ayudarnos?
837
01:12:18,633 --> 01:12:21,300
Entonces, haz lo que te decimos.
¿Es posible?
838
01:12:21,466 --> 01:12:22,216
¿Puedes?
839
01:12:25,883 --> 01:12:27,008
Sí.
840
01:12:27,883 --> 01:12:29,383
Todo irá bien.
841
01:12:35,175 --> 01:12:37,341
Cuando llegué, él no estaba.
842
01:12:37,508 --> 01:12:39,840
Acaba de regresar y está histérico.
843
01:12:40,466 --> 01:12:41,966
¿Es capaz de echarte?
844
01:12:42,133 --> 01:12:43,425
¿Que los eche?
845
01:12:43,716 --> 01:12:45,675
¡Claro que sí!
846
01:12:45,966 --> 01:12:48,716
Necesitamos ganar tiempo.
Gana tiempo, Faustine.
847
01:12:48,883 --> 01:12:49,965
Puedo salir
848
01:12:50,133 --> 01:12:52,465
y fingir un desmayo
para ir al hospital.
849
01:12:52,633 --> 01:12:55,215
¡No, no hagas eso!
No podremos encontrarte.
850
01:12:55,383 --> 01:12:57,383
- Cálmate.
- No es su culpa.
851
01:12:57,550 --> 01:12:59,633
- Necesitamos una solución.
- ¿Qué?
852
01:12:59,800 --> 01:13:01,925
No es mi problema.
853
01:13:02,425 --> 01:13:06,383
¿Recuerdas a los Ayman Al Said?
Nos degollarán.
854
01:13:06,550 --> 01:13:09,508
Faustine, pásame al marido.
855
01:13:10,341 --> 01:13:11,925
Por favor. Teléfono.
856
01:13:19,591 --> 01:13:20,966
¿Rami Mohamed?
857
01:13:22,175 --> 01:13:23,341
¿Quién es?
858
01:13:23,800 --> 01:13:25,300
¿Nos conocemos?
859
01:13:25,800 --> 01:13:27,466
Soy el hijo de Ayman Al Said.
860
01:13:28,383 --> 01:13:30,465
Amer, ¿eres tú?
861
01:13:30,633 --> 01:13:32,340
No, Adnan.
862
01:13:36,841 --> 01:13:39,925
Adnan, ¿dónde estás? ¿En Francia?
863
01:13:40,341 --> 01:13:43,383
Rami, escucha.
Es lógico que tengas miedo.
864
01:13:43,550 --> 01:13:47,258
No se quedará allí.
Pero déjala quedarse hasta esta noche.
865
01:13:47,425 --> 01:13:49,091
Por mi padre.
866
01:13:51,716 --> 01:13:53,716
Solo hasta esta noche.
867
01:13:55,008 --> 01:13:56,883
Está bien, de acuerdo.
868
01:14:08,091 --> 01:14:11,466
Hasta esta noche no alcanza.
¿Por qué no le pediste más?
869
01:14:11,633 --> 01:14:15,383
No quiero que mueran.
Es muy peligroso para ellos.
870
01:14:18,758 --> 01:14:22,883
Eran amigos de mis padres.
Los prefiero a Faustine y Noah.
871
01:14:23,050 --> 01:14:24,425
¿Dejamos que mueran?
872
01:14:24,591 --> 01:14:26,258
No, sé quién puede ayudarlos.
873
01:14:26,425 --> 01:14:28,883
- ¿Esta noche?
- Con un poco de suerte.
874
01:14:29,716 --> 01:14:31,591
La katiba Thuwar Al Furat.
875
01:14:31,758 --> 01:14:34,340
¿Aún existen?
¿No se unieron a Al Qaeda?
876
01:14:34,508 --> 01:14:35,383
No.
877
01:14:35,550 --> 01:14:37,675
¿No? Mira esto. Espera.
878
01:14:38,966 --> 01:14:41,091
Lo sé, lo intentaron.
879
01:14:41,258 --> 01:14:43,133
Al Qaeda no los quiso.
880
01:14:43,425 --> 01:14:44,633
Eso es aún peor.
881
01:14:44,800 --> 01:14:46,591
No comprendes. No tienen nada.
882
01:14:46,758 --> 01:14:49,590
Algunas armas y vehículos,
10 o 20 hombres...
883
01:14:49,758 --> 01:14:52,758
Alrededor está el ISIS,
Bashar, Al Qaeda...
884
01:14:52,925 --> 01:14:55,800
Una guerra civil no es blanco o negro.
885
01:14:55,966 --> 01:14:58,341
Los amigos y los enemigos cambian.
886
01:14:58,758 --> 01:15:00,758
¿Y por qué preguntarles a ellos?
887
01:15:00,925 --> 01:15:04,258
Son los últimos en Al Raqa.
Solos, morirán.
888
01:15:04,425 --> 01:15:05,758
Necesitan a Francia.
889
01:15:05,925 --> 01:15:08,675
Por eso, aceptarán si tú se lo pides.
890
01:15:10,300 --> 01:15:12,508
¿Yo soy Francia, entonces?
891
01:15:25,800 --> 01:15:28,216
Sal a las 21 h en punto.
892
01:15:30,716 --> 01:15:32,758
¿Conoces el Hospital Nacional?
893
01:15:34,008 --> 01:15:35,675
Será el punto de encuentro.
894
01:15:38,216 --> 01:15:39,758
Ellos estarán ahí.
895
01:15:41,383 --> 01:15:43,050
Un coche gris.
896
01:15:45,216 --> 01:15:47,383
La contraseña es "Zyed".
897
01:16:04,133 --> 01:16:05,508
Ya están ahí.
898
01:16:06,341 --> 01:16:07,300
La esperan.
899
01:16:08,925 --> 01:16:10,425
Noah, ten cuidado.
900
01:16:59,258 --> 01:17:00,758
Había una fila eterna.
901
01:17:00,925 --> 01:17:02,133
¿Todo bien?
902
01:17:03,425 --> 01:17:04,591
¿Dónde están?
903
01:17:15,175 --> 01:17:16,925
Mamá, tengo frío.
904
01:17:39,008 --> 01:17:40,300
Vamos, corre.
905
01:17:52,508 --> 01:17:53,800
No la encuentran.
906
01:17:55,425 --> 01:17:57,050
Están entrando en pánico.
907
01:18:05,466 --> 01:18:07,091
Dicen que se van.
908
01:18:07,258 --> 01:18:08,800
¿Dónde se metió?
909
01:18:08,966 --> 01:18:10,925
¡El hospital está a 200 metros!
910
01:18:14,425 --> 01:18:16,091
Quizá nos está traicionando.
911
01:18:16,466 --> 01:18:17,508
¿Cómo?
912
01:18:18,008 --> 01:18:18,883
Es lo que hace.
913
01:18:19,050 --> 01:18:21,383
Les mintió a todos desde el principio.
914
01:18:22,133 --> 01:18:26,425
Llorar de arrepentimiento por Internet
es una táctica clásica del ISIS.
915
01:18:28,300 --> 01:18:31,675
Thuwar Al Furat podría estar muerto.
Los Mohamed también.
916
01:18:34,550 --> 01:18:35,966
¡Anda, vamos!
917
01:18:47,675 --> 01:18:49,008
¿Estás bien, mamá?
918
01:18:49,175 --> 01:18:51,133
Estoy bien, no te preocupes.
919
01:19:03,550 --> 01:19:05,175
- ¿"Zyed"?
- Sí.
920
01:19:06,091 --> 01:19:07,300
Sí.
921
01:19:33,175 --> 01:19:34,883
Quítate eso.
922
01:19:36,258 --> 01:19:37,633
No somos el ISIS.
923
01:19:39,258 --> 01:19:40,883
Ahora eres libre.
924
01:19:48,841 --> 01:19:50,175
Puedes sentarte.
925
01:20:10,258 --> 01:20:11,758
Tienes que comer.
926
01:20:12,841 --> 01:20:14,091
Gracias.
927
01:20:14,591 --> 01:20:17,383
Mañana por la mañana, nos vamos.
928
01:20:18,091 --> 01:20:19,716
Ahora hay que descansar.
929
01:20:20,133 --> 01:20:21,215
¿Qué?
930
01:20:22,466 --> 01:20:24,758
Nada. Lo siento.
931
01:20:25,216 --> 01:20:27,175
Necesito estar cómodo.
932
01:20:27,758 --> 01:20:30,215
Mañana será un día difícil.
933
01:20:31,508 --> 01:20:33,090
¿Quieres fumar?
934
01:20:55,550 --> 01:20:57,175
¿Te sientes mejor?
935
01:20:57,966 --> 01:20:59,216
Gracias.
936
01:21:07,300 --> 01:21:08,508
Gabriel.
937
01:21:11,425 --> 01:21:12,716
Mira.
938
01:21:13,591 --> 01:21:14,425
Mierda.
939
01:21:14,800 --> 01:21:15,800
Sylvain.
940
01:21:17,466 --> 01:21:18,966
Ya los encontraron.
941
01:21:20,341 --> 01:21:21,175
Él es Noah.
942
01:21:21,341 --> 01:21:22,633
¿Y qué dice ahí?
943
01:21:22,800 --> 01:21:26,133
"Liberados por Thuwar Al Furat".
Para que sepan que no es vieja.
944
01:21:26,300 --> 01:21:27,133
¿Dónde están?
945
01:21:27,300 --> 01:21:28,966
Escondidos, en Al Raqa.
946
01:21:29,133 --> 01:21:30,633
Van a estar bien.
947
01:21:32,633 --> 01:21:35,050
¿Te sientes bien? Yo me encargo.
948
01:21:36,758 --> 01:21:39,383
- ¿Qué ocurrirá ahora?
- Aún no están libres.
949
01:21:39,966 --> 01:21:42,133
Son 120 km hasta la frontera.
950
01:21:42,300 --> 01:21:44,508
Con ocho puestos de control de ISIS.
951
01:21:44,800 --> 01:21:47,716
Yo he cruzado la frontera.
Es muy peligroso.
952
01:21:47,883 --> 01:21:49,715
¿Qué podemos hacer nosotros?
953
01:21:49,883 --> 01:21:53,050
- Primero, conseguir el dinero.
- ¿Para pagarles?
954
01:21:53,216 --> 01:21:54,758
- ¿Cuánto?
- 15.000 euros.
955
01:21:55,508 --> 01:21:59,258
Prometí que mañana a las 11:30
tomaríamos un vuelo a Estambul.
956
01:22:18,800 --> 01:22:19,966
¡Regis!
957
01:22:21,716 --> 01:22:22,925
¿Qué tal?
958
01:22:24,216 --> 01:22:25,591
Siento interrumpirlos.
959
01:22:25,758 --> 01:22:27,590
¿Todo bien?
960
01:22:28,175 --> 01:22:29,633
¿Cómo estás?
961
01:22:30,883 --> 01:22:32,633
Necesito pedirles un favor.
962
01:22:55,716 --> 01:22:56,925
¡Cuidado!
963
01:22:57,091 --> 01:22:58,383
¿Qué haces aquí?
964
01:22:58,550 --> 01:23:00,216
Trato de descansar.
965
01:23:01,925 --> 01:23:03,716
Podrías haber ido a mi cuarto.
966
01:23:03,883 --> 01:23:05,675
Aquí estoy bien, gracias.
967
01:23:06,716 --> 01:23:08,425
- ¿Tuvieron suerte?
- No.
968
01:23:08,758 --> 01:23:10,840
Solo conseguí 2000 euros.
969
01:23:11,008 --> 01:23:13,465
Llamé al número de la tarjeta dorada.
970
01:23:14,341 --> 01:23:17,341
Me dieron mil vueltas,
no quisieron saber nada.
971
01:23:22,508 --> 01:23:23,965
Fui al hospital.
972
01:23:24,133 --> 01:23:26,258
Hablé con el servicio nocturno.
973
01:23:26,425 --> 01:23:29,133
Junté 9000 euros.
Vaciamos el cajero.
974
01:23:38,716 --> 01:23:40,466
Mis compañeros de baloncesto.
975
01:23:41,091 --> 01:23:44,466
Sacaron sus tarjetas.
Con mi dinero, hay casi 5000.
976
01:24:26,258 --> 01:24:29,590
Voy a ver el puesto de control
y te digo.
977
01:24:29,758 --> 01:24:30,840
Espérame aquí.
978
01:24:52,175 --> 01:24:54,883
Pasé de largo, no hay nadie.
979
01:24:55,883 --> 01:24:57,800
Te espero.
980
01:25:15,383 --> 01:25:17,215
Mierda, no puede ser.
981
01:25:34,883 --> 01:25:36,340
¡Haz algo!
982
01:25:37,008 --> 01:25:38,340
¡Rápido!
983
01:25:42,341 --> 01:25:43,633
¿Qué pasó?
984
01:25:45,466 --> 01:25:47,216
¿Qué le pasó?
985
01:25:49,341 --> 01:25:50,216
¡Estoy herida!
986
01:25:50,383 --> 01:25:52,215
¡Ve a buscarla, idiota!
987
01:25:52,383 --> 01:25:53,633
Había un pozo.
988
01:25:53,800 --> 01:25:55,966
¿Un pozo? ¿En Siria? No me digas.
989
01:26:01,591 --> 01:26:03,216
¡Imbécil!
990
01:26:03,591 --> 01:26:06,466
¡Aprende a conducir!
991
01:26:07,175 --> 01:26:08,466
¡Vamos!
992
01:26:30,466 --> 01:26:32,216
¿Seguro que quieres ir?
993
01:26:32,966 --> 01:26:35,050
Quiero ser quien reciba a Noah.
994
01:26:35,466 --> 01:26:37,341
No un tipo del consulado.
995
01:26:39,925 --> 01:26:41,300
¿Y tu esposa?
996
01:26:42,550 --> 01:26:43,883
No sé.
997
01:26:45,425 --> 01:26:47,758
Necesito verla. Hablar con ella.
998
01:26:48,425 --> 01:26:49,591
Veremos.
999
01:26:50,050 --> 01:26:52,133
¿Podrías seguir estando con ella?
1000
01:26:54,633 --> 01:26:58,008
Una parte de mí quiere estrangularla...
1001
01:26:59,258 --> 01:27:00,840
y otra parte...
1002
01:27:01,716 --> 01:27:02,883
De acuerdo.
1003
01:27:04,175 --> 01:27:06,258
Una parte de mí
piensa que estás loco
1004
01:27:06,883 --> 01:27:08,840
y otra parte te desea suerte.
1005
01:27:09,008 --> 01:27:11,090
- ¿Estoy bien?
- Sí.
1006
01:27:11,383 --> 01:27:12,715
Te ves bien.
1007
01:27:17,300 --> 01:27:20,925
Vamos a correr todo recto.
Papá nos estará esperando.
1008
01:27:22,758 --> 01:27:23,425
¿Está bien?
1009
01:27:23,591 --> 01:27:24,925
¿Papá está allí?
1010
01:27:25,091 --> 01:27:26,800
Sí, te lo prometo.
1011
01:27:30,008 --> 01:27:31,215
¿Está bien?
1012
01:27:31,883 --> 01:27:33,508
¿Vienes a buscarme mañana?
1013
01:27:33,675 --> 01:27:34,841
De acuerdo.
1014
01:29:10,425 --> 01:29:12,591
AEROPUERTO DE GAZIANTEP
1015
01:29:16,383 --> 01:29:17,508
¿Eso es Aduanas?
1016
01:29:17,675 --> 01:29:20,008
Pasa normalmente. No mires.
1017
01:29:23,133 --> 01:29:25,175
- No contestes.
- Es tu padre.
1018
01:29:25,341 --> 01:29:26,675
No contestes.
1019
01:29:26,966 --> 01:29:28,383
Hola, soy Patrice.
1020
01:29:28,716 --> 01:29:31,050
- Hola.
- Estaba tratando de localizarlos.
1021
01:29:31,216 --> 01:29:33,258
Arrestaron a Adnan en el metro.
1022
01:29:35,675 --> 01:29:37,341
¿Nada que declarar?
1023
01:29:37,508 --> 01:29:38,340
No, nada.
1024
01:29:38,508 --> 01:29:40,925
Estoy en la comisaría, pero la policía
1025
01:29:41,091 --> 01:29:44,216
no quiere escucharme.
Pásame con Gabriel.
1026
01:29:44,383 --> 01:29:45,633
¿Estás con él?
1027
01:29:48,883 --> 01:29:50,840
¡No me llames más!
1028
01:29:51,008 --> 01:29:52,965
¡Se acabó! ¿Me has entendido?
1029
01:29:53,133 --> 01:29:53,840
Cálmese.
1030
01:29:54,008 --> 01:29:56,340
Lo siento. Familia.
1031
01:29:56,675 --> 01:29:57,633
Mi novia...
1032
01:29:57,800 --> 01:30:00,341
- ¿Lo conoce?
- Sí, es mi sobrino.
1033
01:30:00,508 --> 01:30:01,883
¿Hay algún problema?
1034
01:30:04,091 --> 01:30:05,050
Pasen.
1035
01:30:05,800 --> 01:30:07,300
Gracias.
1036
01:30:14,841 --> 01:30:17,925
¿Saben a quién han arrestado?
A un héroe.
1037
01:30:18,091 --> 01:30:21,425
- ¿Están satisfechos?
- Señor, cállese o esto acabará mal.
1038
01:30:21,591 --> 01:30:23,883
¿Me arrestarán a mí también?
1039
01:30:24,758 --> 01:30:25,965
- No se mueva.
- ¿Qué?
1040
01:30:26,133 --> 01:30:28,550
No diga ni haga nada.
Espere afuera.
1041
01:30:33,425 --> 01:30:34,550
Buenas.
1042
01:30:35,216 --> 01:30:36,550
Él lo acompañará.
1043
01:30:36,716 --> 01:30:37,800
Sígame.
1044
01:30:43,508 --> 01:30:45,633
Su operación no estuvo nada mal.
1045
01:30:46,425 --> 01:30:48,133
Y en tan poco tiempo.
1046
01:30:56,758 --> 01:31:00,008
¿Te gustaría quedarte en Francia
con la nacionalidad?
1047
01:31:02,800 --> 01:31:05,633
Desde luego,
necesitamos algo a cambio.
1048
01:31:09,175 --> 01:31:11,258
Hablar con personas como yo.
1049
01:31:14,883 --> 01:31:17,300
Ya he hablado con personas como usted.
1050
01:31:17,675 --> 01:31:18,716
Veinte días.
1051
01:31:18,883 --> 01:31:21,508
Hicieron muchas preguntas
y no obtuvieron nada.
1052
01:31:21,675 --> 01:31:23,466
No somos la policía de Assad.
1053
01:31:25,383 --> 01:31:27,758
Nos interesa lo que haces, Abu Zyed.
1054
01:31:27,925 --> 01:31:30,425
- Tus redes en Al Raqa.
- Abu Zyed no existe más.
1055
01:31:30,591 --> 01:31:33,966
Yo estoy aquí y la guerra es allá.
Y a nadie le importa.
1056
01:31:36,008 --> 01:31:38,133
Sí que nos interesa, créeme.
1057
01:31:49,508 --> 01:31:50,965
¿La conoces?
1058
01:31:53,258 --> 01:31:54,800
Ruqia Hassan.
1059
01:31:58,425 --> 01:32:00,716
Algunos siguen luchando y muriendo.
1060
01:32:15,300 --> 01:32:16,675
Me voy.
1061
01:32:17,550 --> 01:32:19,425
Creo que te dejarán ir.
1062
01:32:21,091 --> 01:32:22,883
Llámame cuando quieras.
1063
01:32:27,300 --> 01:32:30,175
¿Y el Gobierno? ¿Dónde están?
1064
01:32:31,425 --> 01:32:34,550
El consulado está al tanto.
Ya tienes el dinero.
1065
01:32:34,716 --> 01:32:37,425
Me importa un bledo el dinero.
1066
01:32:37,591 --> 01:32:41,633
Cuando organizamos esta operación,
¿te hicimos esperar, acaso?
1067
01:32:41,800 --> 01:32:43,258
¡Haz algo!
1068
01:32:44,466 --> 01:32:45,341
Comprendo.
1069
01:32:45,508 --> 01:32:49,090
Dije que sí enseguida.
¿Sabes lo riesgoso que es
1070
01:32:49,258 --> 01:32:51,758
organizar una operación así en un día
1071
01:32:51,925 --> 01:32:53,925
en pleno Al Raqa?
1072
01:32:54,091 --> 01:32:55,591
¿Eres consciente?
1073
01:32:56,841 --> 01:33:00,841
Es una hazaña.
Te prometo que todos lo sabrán.
1074
01:33:01,633 --> 01:33:03,383
¿Quién lo sabrá salvo tú?
1075
01:33:03,550 --> 01:33:06,550
¿Dónde están? ¿Y qué van a darnos?
1076
01:33:07,550 --> 01:33:10,216
Es solo cuestión de tiempo.
1077
01:33:10,383 --> 01:33:14,758
No tenemos tiempo. Mañana
o pasado podríamos estar muertos.
1078
01:33:14,925 --> 01:33:17,175
Hace años
que se olvidaron de nosotros.
1079
01:33:45,883 --> 01:33:47,090
¡Papá!
1080
01:33:47,591 --> 01:33:48,883
Hijo mío.
1081
01:33:52,091 --> 01:33:53,300
¿Estás bien?
1082
01:34:36,591 --> 01:34:38,716
¡Maldición!
1083
01:34:44,591 --> 01:34:45,550
¿Sí, Adnan?
1084
01:34:45,716 --> 01:34:48,216
Tuitearon la foto de Faustine y Noah.
1085
01:34:48,383 --> 01:34:49,925
¿Qué? ¡No puede ser!
1086
01:34:50,091 --> 01:34:52,300
¿Se volvieron locos? ¿Qué pasó?
1087
01:34:52,466 --> 01:34:54,383
El consulado no envió a nadie.
1088
01:34:54,550 --> 01:34:57,175
ISIS va a encontrarnos.
¿Y Faustine y Noah?
1089
01:34:57,341 --> 01:34:59,008
Están en Estambul.
1090
01:34:59,383 --> 01:35:02,800
- Tienes que volver.
- Estoy con el chofer.
1091
01:35:02,966 --> 01:35:04,758
Cuidado con Estado Islámico.
1092
01:35:04,925 --> 01:35:06,966
Las fronteras no los detienen.
1093
01:35:10,300 --> 01:35:12,091
Comprendo que estén enfadados,
1094
01:35:12,258 --> 01:35:14,050
pero Twitter, la verdad...
1095
01:35:14,425 --> 01:35:16,550
Son relaciones públicas.
1096
01:35:16,716 --> 01:35:18,550
No, es un gran riesgo.
1097
01:35:19,383 --> 01:35:21,590
Está bien. Confío en ti.
1098
01:35:22,091 --> 01:35:23,800
Llévame a Francia contigo.
1099
01:35:23,966 --> 01:35:24,883
¿Qué?
1100
01:35:25,050 --> 01:35:26,425
Lo hiciste por Abu Zyed.
1101
01:35:27,425 --> 01:35:29,175
- ¿Conoces a Abu Zyed?
- Sí.
1102
01:35:29,883 --> 01:35:31,675
Era cliente del cibercafé.
1103
01:35:32,425 --> 01:35:34,966
¿Cómo lograste que viajara a París?
1104
01:35:35,133 --> 01:35:36,965
¿Harías lo mismo por mí?
1105
01:35:37,341 --> 01:35:38,841
No puedo hacer eso.
1106
01:35:39,675 --> 01:35:41,966
Pero llamaré a alguien.
1107
01:35:42,133 --> 01:35:43,758
Dame cinco minutos.
1108
01:35:43,925 --> 01:35:45,258
No te muevas.
1109
01:35:45,425 --> 01:35:48,425
Saldré a fumar
y tú me buscas una solución, ¿sí?
1110
01:35:49,008 --> 01:35:50,383
Inshallah.
1111
01:35:59,883 --> 01:36:02,800
- Marianne, soy yo.
- Vaya, tanto tiempo...
1112
01:36:02,966 --> 01:36:05,383
Lo sé, lo siento.
Mira, estoy con un sirio
1113
01:36:05,550 --> 01:36:08,675
que necesita ayuda.
¿Sedonia podría ayudarlo?
1114
01:36:09,216 --> 01:36:11,008
Metiste la pata con Abu Zyed.
1115
01:36:11,175 --> 01:36:14,050
Ahora todos quieren irse a Francia.
1116
01:36:14,216 --> 01:36:17,633
Él se arriesgó por nosotros.
¿No podemos ayudarlo?
1117
01:36:18,008 --> 01:36:20,215
¡Tú te metiste en esto, hazte cargo!
1118
01:36:20,383 --> 01:36:23,590
No puedo hacer nada,
soy una simple ONG, no el Estado.
1119
01:37:15,341 --> 01:37:16,591
¿Qué pasa?
1120
01:37:17,008 --> 01:37:17,925
Nada.
1121
01:37:18,091 --> 01:37:20,591
Siento que nos olvidamos algo.
1122
01:37:21,175 --> 01:37:23,716
Es extraño que no tengan maletas.
1123
01:37:24,466 --> 01:37:25,925
¿Dónde aparcaste?
1124
01:37:26,091 --> 01:37:27,550
En la parte más cara.
1125
01:37:38,466 --> 01:37:40,425
Toma. Voy a volver.
1126
01:37:40,591 --> 01:37:42,550
Te explicaré todo, te lo prometo.
1127
01:37:54,716 --> 01:37:57,258
¿Va a actuar razonablemente
o la esposo?
1128
01:38:08,675 --> 01:38:11,508
Faustine fue condenada
a tres meses por secuestro.
1129
01:38:11,675 --> 01:38:13,175
Hoy vive con Sylvain y Noah.
1130
01:38:13,341 --> 01:38:15,008
Adnan y Gabriel siguen luchando
1131
01:38:15,175 --> 01:38:18,133
por una Siria libre y democrática.
1132
01:41:50,004 --> 01:41:54,004
Adaptación: Julia Bucci
1133
01:41:58,090 --> 01:42:00,000
Subtítulos TITRAFILM
70600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.