All language subtitles for Exfiltrés.2019.FRENCH.720p.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,925 --> 00:00:39,841 ESTA PELÍCULA ESTÁ BASADA EN HECHOS REALES. 2 00:00:40,008 --> 00:00:42,925 LA HISTORIA TUVO LUGAR A PRINCIPIOS DE 2015. 3 00:01:02,716 --> 00:01:08,925 EL ESCAPE 4 00:01:25,716 --> 00:01:27,591 ¿Cuál es la idea? No comprendo. 5 00:01:27,758 --> 00:01:29,883 ¿No les importa que te vayas? 6 00:01:30,050 --> 00:01:31,091 No hay presupuesto. 7 00:01:31,633 --> 00:01:33,341 No tengo nada para hacer. 8 00:01:34,008 --> 00:01:36,466 Saben que ya no puedo seguir así. 9 00:01:39,675 --> 00:01:41,550 Necesito pasar tiempo con Noah. 10 00:01:41,716 --> 00:01:44,133 Y a ti también te dará un respiro. 11 00:01:44,300 --> 00:01:45,133 ¿No? 12 00:01:49,591 --> 00:01:51,466 - Mierda... - ¿Qué? 13 00:01:51,633 --> 00:01:54,258 El letrero dice seis euros, y ahora son ocho. 14 00:01:54,425 --> 00:01:56,133 Te dije que nos dejaras y ya. 15 00:01:56,300 --> 00:01:58,050 Quería acompañarlos. 16 00:01:58,216 --> 00:02:00,133 Pero ahora te quejas. 17 00:02:07,800 --> 00:02:09,508 Cielo, ya llegamos. 18 00:02:14,800 --> 00:02:16,550 Cuidado con la cabeza. 19 00:02:19,633 --> 00:02:21,758 Déjalo en el suelo, puede caminar. 20 00:02:22,216 --> 00:02:24,008 Vamos, Noah, date prisa. 21 00:02:24,216 --> 00:02:25,966 PARÍS, FRANCIA 22 00:02:26,133 --> 00:02:27,925 4 DE ABRIL DE 2015 23 00:02:30,466 --> 00:02:33,466 Confirme el vuelo de regreso 48 horas antes. 24 00:02:33,675 --> 00:02:35,550 - Buen viaje. - Gracias. 25 00:02:40,758 --> 00:02:43,091 ¿Dónde está el freno? ¡Aquí está! 26 00:02:43,800 --> 00:02:45,258 Cuidado. 27 00:02:45,800 --> 00:02:46,758 ¿Vamos? 28 00:02:46,925 --> 00:02:48,383 Ya está, vamos. 29 00:02:48,550 --> 00:02:49,508 Ven. 30 00:02:50,800 --> 00:02:53,508 ¿Cuánto tiempo se quedarán en Estambul? 31 00:02:54,841 --> 00:02:56,216 Tres o cuatro días. 32 00:02:56,591 --> 00:02:58,425 Dependerá de Nadia. 33 00:02:58,841 --> 00:03:00,341 ¿Dónde está ella? 34 00:03:00,508 --> 00:03:02,050 Ya está allá. 35 00:03:08,591 --> 00:03:11,008 ¿Y luego? ¿Esmirna? 36 00:03:11,508 --> 00:03:13,175 No sé. 37 00:03:13,966 --> 00:03:16,591 No importa el lugar, sino poder ayudar. 38 00:03:17,966 --> 00:03:20,133 Iremos adonde seamos útiles. 39 00:03:22,466 --> 00:03:24,800 ¿Aún quieres que Noah vea los orfanatos? 40 00:03:24,966 --> 00:03:26,758 Sí, claro, es muy importante. 41 00:03:28,050 --> 00:03:31,841 Basta ya de preguntas. Yo no sé, Nadia organizó todo. 42 00:03:32,008 --> 00:03:34,300 Cuando la vea, te diré. ¿De acuerdo? 43 00:03:34,466 --> 00:03:35,633 De acuerdo. 44 00:03:35,925 --> 00:03:37,633 Te daré tu espacio. 45 00:03:38,091 --> 00:03:39,633 Tienes razón. 46 00:03:43,091 --> 00:03:46,008 Es solo que me resulta un poco extraño. 47 00:03:48,133 --> 00:03:52,008 Estaré bien. Aprovecharé para jugar baloncesto y comer pizza. 48 00:03:57,883 --> 00:03:59,091 Bueno... 49 00:03:59,258 --> 00:04:01,800 Espérame con la casa limpia. 50 00:04:02,133 --> 00:04:03,425 Y pórtate bien. 51 00:04:03,591 --> 00:04:05,258 ¿Qué significa eso? 52 00:04:06,383 --> 00:04:08,466 Recuerda que no estás soltero. 53 00:04:17,216 --> 00:04:19,007 Adiós, cariño. 54 00:04:20,175 --> 00:04:22,091 Nos vemos en dos semanas. 55 00:04:22,508 --> 00:04:23,425 ¿De acuerdo? 56 00:04:23,591 --> 00:04:24,632 ¿Sí? 57 00:04:24,841 --> 00:04:26,675 Pórtate bien con mamá. 58 00:04:29,800 --> 00:04:31,425 Que te diviertas. 59 00:04:36,300 --> 00:04:39,133 GAZIANTEP, TURQUÍA CAMPO DE REFUGIADOS SIRIOS 60 00:04:39,758 --> 00:04:41,425 4 DE ABRIL DE 2015 61 00:04:52,216 --> 00:04:53,675 ¿No te mareas? 62 00:04:53,966 --> 00:04:54,966 No, estoy bien. 63 00:04:55,883 --> 00:04:57,800 Tu generación ha mutado. 64 00:05:06,133 --> 00:05:07,883 Tengo ganas de caminar. 65 00:05:10,050 --> 00:05:12,091 Dame cinco minutos, ya termino. 66 00:05:13,175 --> 00:05:15,133 ¿Puede detenerse aquí, por favor? 67 00:05:15,425 --> 00:05:16,091 Sí. 68 00:05:16,508 --> 00:05:17,425 Gracias. 69 00:05:33,466 --> 00:05:35,716 No te molestes en ayudarme... 70 00:05:35,883 --> 00:05:36,675 Lo siento. 71 00:05:50,425 --> 00:05:52,258 Déjalo ahí. 72 00:05:52,758 --> 00:05:54,341 Acuéstalo. 73 00:05:54,508 --> 00:05:55,800 ¡Date prisa! 74 00:05:56,008 --> 00:05:57,300 Ahí. 75 00:06:00,841 --> 00:06:03,550 Gabriel, ¿puedes presentarnos? 76 00:06:03,716 --> 00:06:06,425 Somos de la ONG Sedonia. 77 00:06:06,591 --> 00:06:08,800 Los ayudaremos a instalarse. 78 00:06:08,966 --> 00:06:09,757 Soy Gabriel. 79 00:06:09,925 --> 00:06:12,716 Marianne Hurel, la jefa de misión en Siria. 80 00:06:12,883 --> 00:06:14,091 Salam. 81 00:06:14,258 --> 00:06:16,050 ¿Han oído hablar de Sedonia? 82 00:06:19,841 --> 00:06:21,716 Ellos hacen la guerra, nosotros, las camas. 83 00:06:21,883 --> 00:06:23,841 Eso es. División del trabajo. 84 00:06:25,591 --> 00:06:27,050 ¿Fue el Estado Islámico? 85 00:06:27,216 --> 00:06:28,507 ¡No es nada! 86 00:06:28,675 --> 00:06:31,716 El Estado Islámico me busca porque me tienen miedo. 87 00:06:31,883 --> 00:06:35,883 Yo formé la katiba Souriya Al Hurr. Derrotamos a Bashar en Al Raqa. 88 00:06:36,050 --> 00:06:37,716 Estado Islámico me teme. 89 00:06:37,883 --> 00:06:39,966 Luego nos enfrentamos con ellos. 90 00:06:40,133 --> 00:06:42,591 Destruimos el puesto de control de Al Tabqa. 91 00:06:43,966 --> 00:06:45,175 Ese fue Abu Sakhar. 92 00:06:45,341 --> 00:06:46,425 ¿Quién es ese? 93 00:06:46,591 --> 00:06:49,175 Él fue quien atacó ese puesto de control. 94 00:06:49,341 --> 00:06:50,466 ¿Lo conoces? 95 00:06:51,925 --> 00:06:53,758 Soy Abu Jebel. ¿Tu nombre de guerra? 96 00:06:53,925 --> 00:06:56,591 - ¿Qué ocurre? - Déjame ver algo. 97 00:06:57,966 --> 00:06:59,757 Tradúceme qué ha dicho. 98 00:07:09,258 --> 00:07:12,550 Es el puesto de control. Tiene razón, es Abu Sakhar. 99 00:07:13,550 --> 00:07:15,675 ¿Haces la guerra con tu computadora? 100 00:07:15,841 --> 00:07:17,425 Serás "Abu Apple". 101 00:07:17,591 --> 00:07:18,882 ¡Cuidado con Abu Apple! 102 00:07:19,050 --> 00:07:21,300 Es más peligroso que Bashar. 103 00:07:26,300 --> 00:07:29,633 AL RAQA, SIRIA CAPITAL DEL ESTADO ISLÁMICO 104 00:07:31,258 --> 00:07:32,925 4 DE ABRIL DE 2015 105 00:08:21,883 --> 00:08:23,341 ¿Abu Zyed? 106 00:08:25,050 --> 00:08:26,174 Salam. 107 00:08:26,341 --> 00:08:27,258 ¿Qué tal? 108 00:08:27,716 --> 00:08:28,966 ¿Te soltaron? 109 00:08:29,132 --> 00:08:30,549 ¿Has visto a mi hermano? 110 00:08:31,466 --> 00:08:33,174 ¿Hay alguien en mi casa? 111 00:09:55,758 --> 00:09:57,675 ¡Registren todo! 112 00:09:57,841 --> 00:09:59,550 ¡Tiene que estar aquí! 113 00:10:14,216 --> 00:10:15,716 Hola, hermanito. 114 00:10:15,883 --> 00:10:17,215 Alabado sea el Señor. 115 00:10:17,383 --> 00:10:19,340 - ¿Dónde está Abu Zyed? - ¿Quién? 116 00:10:19,925 --> 00:10:22,383 Sami, nos conocemos. 117 00:10:22,550 --> 00:10:24,966 Sabes que no debes mentirme. 118 00:10:25,133 --> 00:10:27,590 Adnan Al Said, alias "Abu Zyed". 119 00:10:27,758 --> 00:10:29,758 Sabemos que está aquí. 120 00:10:30,425 --> 00:10:31,466 ¿Quién? 121 00:11:08,425 --> 00:11:09,466 ¿Nadia? 122 00:11:09,758 --> 00:11:10,800 Sylvain, ¿qué tal? 123 00:11:12,591 --> 00:11:13,800 ¿Pasa algo? 124 00:11:14,841 --> 00:11:16,216 ¿No estás en Turquía? 125 00:11:16,383 --> 00:11:18,215 ¿Por qué estaría en Turquía? 126 00:11:20,175 --> 00:11:21,591 ¿Dónde está mi mujer? 127 00:11:23,508 --> 00:11:26,383 No sé. No la he visto. 128 00:11:28,383 --> 00:11:30,633 ¿Hay algún problema? ¿Qué ocurre? 129 00:12:29,883 --> 00:12:31,300 Tienes una mancha. 130 00:12:31,466 --> 00:12:32,841 Te engañé. 131 00:12:33,050 --> 00:12:35,091 Tienes manchas por todos lados. 132 00:12:38,883 --> 00:12:40,425 MAÑANA A LAS 22 H 133 00:12:40,591 --> 00:12:43,008 VE CON OUM ARZOU NOSOTROS ESTAREMOS ALLÍ 134 00:12:53,341 --> 00:12:54,841 Cúbrete mejor. 135 00:13:02,383 --> 00:13:03,758 Vengan conmigo. 136 00:13:20,425 --> 00:13:23,508 - Ya está. Estamos listos. - No puedo hacer nada. 137 00:13:23,925 --> 00:13:26,758 - ¿Cómo? - No tengo enfermero. 138 00:13:27,050 --> 00:13:28,091 ¿No estaba previsto? 139 00:13:28,258 --> 00:13:31,300 ¿Tú qué crees? Tengo a un político anestesiado. 140 00:13:31,466 --> 00:13:32,591 Menuda pregunta. 141 00:13:33,550 --> 00:13:36,216 - Lo siento. - ¿Dónde diablos estabas? 142 00:13:36,383 --> 00:13:38,215 - Lo siento. - Gafas. 143 00:13:38,633 --> 00:13:40,133 Gafas... 144 00:14:09,466 --> 00:14:12,175 - ¿Eres el único que no lo sabe? - ¿Qué cosa? 145 00:14:12,341 --> 00:14:14,091 Sylvain, el enfermero. 146 00:14:14,383 --> 00:14:16,090 ¿Está deprimido? 147 00:14:16,258 --> 00:14:17,258 No. 148 00:14:17,425 --> 00:14:20,175 Su mujer se marchó a Turquía con su hijo. 149 00:14:20,591 --> 00:14:22,133 Mierda. 150 00:14:23,800 --> 00:14:25,216 ¿Tu hijo sigue allí? 151 00:14:25,383 --> 00:14:26,883 ¿No podría ayudarlo? 152 00:14:27,050 --> 00:14:28,633 ¿Gabriel? 153 00:14:29,716 --> 00:14:32,466 Está bastante ocupado buscándose a sí mismo... 154 00:14:32,966 --> 00:14:34,591 como para encontrar a otro. 155 00:14:34,758 --> 00:14:36,300 ¿Tú qué sabes? 156 00:14:50,175 --> 00:14:52,508 ¿Tanto te gustan los videos de guerra? 157 00:14:52,758 --> 00:14:55,340 Para traducir hay que saber y entender. 158 00:14:55,508 --> 00:14:56,675 ¿Dónde es eso? 159 00:14:56,841 --> 00:14:59,050 Es el grupo de Abu Zyed, en Al Raqa. 160 00:14:59,675 --> 00:15:01,675 Lo capturaron. Debe de estar muerto. 161 00:15:01,841 --> 00:15:03,050 ¿Puedo ver? 162 00:15:12,758 --> 00:15:15,008 - ¿Quién es? - Ruqia Hassan, de Al Raqa. 163 00:15:15,175 --> 00:15:16,966 Vive mofándose de ISIS. 164 00:15:17,133 --> 00:15:19,175 No le tiene miedo a nada. 165 00:15:20,508 --> 00:15:21,550 Sabes, Gabriel, 166 00:15:21,716 --> 00:15:23,675 los vivos también valen la pena. 167 00:15:37,591 --> 00:15:39,341 Le mintió. 168 00:15:39,508 --> 00:15:41,465 Supongo que hay otro hombre. 169 00:15:41,633 --> 00:15:43,215 Ahora está allá con su hijo. 170 00:15:43,383 --> 00:15:46,550 Turquía tiene 800000 km2 y 80 millones de habitantes. 171 00:15:46,716 --> 00:15:48,258 ¿Qué quieres que haga? 172 00:15:48,425 --> 00:15:49,883 No digo que la busques tú. 173 00:15:50,050 --> 00:15:52,466 Ve al consulado y diles que eres mi hijo. 174 00:15:52,633 --> 00:15:53,633 ¿Para qué? 175 00:15:53,800 --> 00:15:55,508 He operado a gente de allá. 176 00:15:56,008 --> 00:15:59,008 Hasta a un ex presidente. Eso ayuda, créeme. 177 00:15:59,175 --> 00:16:01,091 Ni siquiera estoy en Estambul. 178 00:16:01,258 --> 00:16:03,008 Pues ve. Hazlo por mí. 179 00:16:03,175 --> 00:16:04,508 Yo pagaré el billete. 180 00:16:04,675 --> 00:16:05,758 Es una idiota. 181 00:16:05,925 --> 00:16:10,383 Puede ser, pero se trata de la mujer y el hijo de alguien de mi equipo. 182 00:16:10,966 --> 00:16:13,341 Y mi equipo es mi familia. 183 00:16:13,508 --> 00:16:15,883 Y de pronto recordaste que tienes un hijo. 184 00:16:16,050 --> 00:16:18,550 Por favor, no te pido mucho. 185 00:16:18,716 --> 00:16:20,550 Solo que hagas lo que puedas. 186 00:16:20,716 --> 00:16:21,925 ¿Sí? 187 00:16:22,758 --> 00:16:23,800 De acuerdo. 188 00:16:25,591 --> 00:16:27,050 Adiós. 189 00:16:27,258 --> 00:16:28,340 Chao. 190 00:16:43,133 --> 00:16:45,175 - Aquí están sus cosas. - De acuerdo. 191 00:16:45,341 --> 00:16:47,050 Déjelas ahí. 192 00:16:49,425 --> 00:16:51,550 ¿Se convirtió recientemente? 193 00:16:51,925 --> 00:16:53,508 Hace un año y medio. 194 00:16:53,675 --> 00:16:56,966 ¿Tenía amigos? ¿Conocía a las familias de los otros? 195 00:16:57,675 --> 00:17:01,299 Sí, como asistente social. No sé si como amiga. 196 00:17:02,340 --> 00:17:05,007 Ya le he dicho a la policía todo lo que sé. 197 00:17:05,174 --> 00:17:07,383 Tendrá que repetírmelo. 198 00:17:21,840 --> 00:17:24,591 Creo que se dirige a Siria. 199 00:17:25,383 --> 00:17:26,716 Estuve leyendo un poco 200 00:17:26,883 --> 00:17:30,591 y parece que hay una unidad de acogida en Turquía. 201 00:17:30,758 --> 00:17:33,633 - Para prepararlos. - Es posible. ¿Qué más? 202 00:17:35,508 --> 00:17:38,341 ¿Puede contactar con las autoridades turcas? 203 00:17:40,800 --> 00:17:43,258 Usted la llevó al aeropuerto. 204 00:17:43,675 --> 00:17:45,508 La despidió con un beso. 205 00:17:45,716 --> 00:17:48,800 ¿Y ahora quiere lanzar una búsqueda internacional? 206 00:17:49,383 --> 00:17:50,508 No... 207 00:17:50,883 --> 00:17:55,050 Sus colegas me hicieron hacer una denuncia por secuestro parental. 208 00:17:55,216 --> 00:17:59,675 No sé... Mi hijo es una víctima. Tenemos que encontrarlo. 209 00:17:59,841 --> 00:18:01,341 No ha entendido bien. 210 00:18:01,508 --> 00:18:03,425 Somos de Seguridad Interna. 211 00:18:03,591 --> 00:18:05,925 Nos encargamos de lo que pasa aquí. 212 00:18:06,091 --> 00:18:09,757 Rastreamos las redes para evitar otro atentado. 213 00:18:09,925 --> 00:18:11,175 ¿Comprende? 214 00:18:11,841 --> 00:18:14,341 Así que, colabore con nosotros. 215 00:18:15,133 --> 00:18:17,383 Luego veremos si podemos ayudarlo. 216 00:18:19,425 --> 00:18:21,300 ¿Soy clara? 217 00:18:52,258 --> 00:18:54,133 ¿Estamos en Siria? 218 00:19:11,675 --> 00:19:13,591 Son tus tíos. 219 00:19:13,758 --> 00:19:15,050 No te preocupes. 220 00:19:27,800 --> 00:19:29,175 ¡Pasaportes! 221 00:19:34,758 --> 00:19:36,466 ¿Tienes algún otro documento? 222 00:19:42,925 --> 00:19:44,300 Ven. 223 00:19:45,675 --> 00:19:47,091 ¡Date prisa! 224 00:20:02,258 --> 00:20:03,383 Hola. 225 00:20:03,550 --> 00:20:04,758 ¿No me saludas? 226 00:20:04,925 --> 00:20:05,800 ¡Issa! 227 00:20:05,966 --> 00:20:07,175 ¿Qué haces? 228 00:20:07,341 --> 00:20:09,216 Aquí no puedes hacer eso. 229 00:20:12,675 --> 00:20:14,883 ¿Estás contento de verme, Noah? 230 00:20:43,466 --> 00:20:45,507 ¿Estamos lejos de la frontera? 231 00:20:46,050 --> 00:20:48,300 Enciéndelo, no veo nada. 232 00:20:50,966 --> 00:20:52,632 ¿No conoces el camino? 233 00:20:52,800 --> 00:20:54,383 Claro que sí. 234 00:20:54,550 --> 00:20:56,841 Hace 50 años que recorro esta carretera. 235 00:20:57,008 --> 00:21:00,466 Esto te avisa si hay algún problema. 236 00:21:00,633 --> 00:21:02,591 ¿Qué son estas obras? 237 00:21:02,841 --> 00:21:04,425 No son obras. 238 00:21:04,800 --> 00:21:06,300 Son puestos del ISIS. 239 00:21:06,800 --> 00:21:08,508 ¿Y los talleres Nissan? 240 00:21:08,675 --> 00:21:10,550 Sus patrullas armadas. 241 00:22:01,883 --> 00:22:03,716 Este es nuestro territorio. 242 00:22:05,050 --> 00:22:06,550 ¡Allah akbar! 243 00:22:49,341 --> 00:22:51,966 ENVIÓ UNA FOTO DE SU HIJO. ¿UNA PISTA? 244 00:22:57,925 --> 00:22:59,716 Muy bien, vamos. 245 00:22:59,883 --> 00:23:01,341 Espera. 246 00:23:01,508 --> 00:23:03,300 ¿Has olvidado algo? 247 00:23:03,508 --> 00:23:05,175 ¿Conoces la región de Urfa? 248 00:23:05,341 --> 00:23:07,591 Es cerca de aquí, hacia el este. 249 00:23:07,966 --> 00:23:11,591 - ¿Es peligroso? - Es el punto de tránsito hacia Siria. 250 00:23:12,133 --> 00:23:13,091 ¿Qué ocurre? 251 00:23:13,258 --> 00:23:14,800 - Necesito unos días. - ¿Qué? 252 00:23:14,966 --> 00:23:17,257 - Un asunto familiar. - ¿Bromeas? 253 00:23:17,466 --> 00:23:19,341 No te preocupes, volveré. 254 00:23:19,508 --> 00:23:20,925 Te llamo. 255 00:23:22,300 --> 00:23:23,758 Ya puede arrancar. 256 00:23:29,925 --> 00:23:31,966 Por ahí no. Está clausurada. 257 00:23:43,716 --> 00:23:46,050 La Beverly Hills de Al Raqa. 258 00:24:04,925 --> 00:24:06,425 ¿Esto es para nosotros? 259 00:24:07,550 --> 00:24:08,966 ¿Ustedes dónde están? 260 00:24:09,133 --> 00:24:11,091 Yo estoy abajo, con Vincent. 261 00:24:11,550 --> 00:24:12,883 ¿E Issa? 262 00:24:13,175 --> 00:24:15,925 Issa está en esta misma calle, pero más lejos. 263 00:24:17,675 --> 00:24:19,258 Se casó. 264 00:24:22,758 --> 00:24:25,091 ¿Y, Noah? ¿Qué me dices? 265 00:24:27,841 --> 00:24:29,716 Mira, mamá. Son pájaros. 266 00:24:44,258 --> 00:24:46,008 ¿Te gusta? 267 00:24:49,466 --> 00:24:51,300 ¿Seguro que no hay problema? 268 00:24:51,466 --> 00:24:53,841 - ¿Con qué? - ¿Quién vive aquí? 269 00:24:54,008 --> 00:24:56,508 Unos cobardes que huyeron. Ahora es suya. 270 00:24:58,216 --> 00:25:00,091 Eso es un regalo. 271 00:25:02,550 --> 00:25:05,758 Tienes que llevarla todo el tiempo. Incluso conmigo. 272 00:25:09,050 --> 00:25:10,216 ¿No estabas casado? 273 00:25:54,008 --> 00:25:56,050 - Hola. - Salam aleikum. 274 00:25:56,341 --> 00:25:59,425 - Podemos hablar en francés. - ¿Nos conocemos? 275 00:25:59,591 --> 00:26:02,007 - ¿No eres Abu Apple? - No. 276 00:26:02,550 --> 00:26:04,050 ¿Está Marianne Hurel? 277 00:26:04,216 --> 00:26:06,425 Se fue a Estambul por un mes. 278 00:26:06,675 --> 00:26:09,425 Soy sirio. Busco asilo político en Francia. 279 00:26:09,591 --> 00:26:11,007 Necesito verla. 280 00:26:11,175 --> 00:26:12,675 Entonces ve a Estambul. 281 00:26:12,841 --> 00:26:15,841 O llama al consulado. Ahí está el número. Suerte. 282 00:26:43,591 --> 00:26:44,882 Hola, ¿me oyes? 283 00:26:45,425 --> 00:26:48,133 - ¿Llamaste al consulado? - No, estoy aquí. 284 00:26:48,300 --> 00:26:49,175 ¿Dónde? 285 00:26:49,341 --> 00:26:51,716 - Donde tomaron la foto. - ¿En Estambul? 286 00:26:51,883 --> 00:26:53,966 No, en Urfa. Cerca de Siria. 287 00:26:54,133 --> 00:26:56,341 ¿Qué haces cerca de Siria? 288 00:26:56,716 --> 00:26:57,800 Me pediste ayuda. 289 00:26:58,383 --> 00:27:00,966 No que fueras allá. Es peligroso. 290 00:27:01,133 --> 00:27:04,383 No te preocupes por mí. ¿La mujer envió alguna foto? 291 00:27:04,550 --> 00:27:05,425 Sí, una. 292 00:27:05,591 --> 00:27:08,675 Es un primer plano del niño en un parque. 293 00:27:09,341 --> 00:27:10,591 Ábrela, por favor. 294 00:27:13,091 --> 00:27:14,425 ¿Te la envío? 295 00:27:14,883 --> 00:27:17,091 Teclea "CTRL- FN- SHIFT- I". 296 00:27:17,466 --> 00:27:18,591 ¿Cómo dices? 297 00:27:19,175 --> 00:27:20,633 "CTRL- FN- SHIFT- I". 298 00:27:20,883 --> 00:27:22,633 CTRL... FN... 299 00:27:25,300 --> 00:27:26,966 Sí, aquí están los datos. 300 00:27:27,883 --> 00:27:28,716 Haz "CTRL- C, 301 00:27:28,883 --> 00:27:31,425 CTRL- V", y copia las coordenadas en Google. 302 00:27:31,591 --> 00:27:33,716 Sí, sé copiar y pegar. 303 00:27:33,883 --> 00:27:35,050 ¿Ya está? 304 00:27:35,591 --> 00:27:37,800 No me hables en ese tono. 305 00:27:45,133 --> 00:27:46,466 ¿Qué dice? 306 00:27:56,050 --> 00:27:58,175 Lo siento, llegué tarde otra vez. 307 00:27:58,341 --> 00:28:01,132 - No te preocupes. - Ya voy. 308 00:28:03,800 --> 00:28:04,925 ¿Qué pasa? 309 00:28:05,091 --> 00:28:06,341 Tengo novedades. 310 00:28:06,716 --> 00:28:07,925 Bueno... 311 00:28:09,758 --> 00:28:11,675 No son exactamente novedades. 312 00:28:12,883 --> 00:28:14,675 No son buenas noticias. 313 00:28:15,008 --> 00:28:16,633 ¿Qué es? Dígame. 314 00:28:18,383 --> 00:28:20,008 La foto que me enviaste... 315 00:28:20,383 --> 00:28:21,841 La localizaron. 316 00:28:23,425 --> 00:28:24,716 Es en Al Raqa. 317 00:28:26,425 --> 00:28:28,383 - Están en Al Raqa. - ¿Al Raqa? 318 00:28:29,716 --> 00:28:31,050 Lo siento. 319 00:28:38,091 --> 00:28:40,050 Me dieron esto. 320 00:28:40,425 --> 00:28:43,300 No es mucho, pero parecen buenos consejos. 321 00:28:43,883 --> 00:28:46,466 Por ejemplo, si te llama, no la presiones. 322 00:28:46,633 --> 00:28:48,591 Trata de mantener el contacto. 323 00:28:50,758 --> 00:28:52,008 De acuerdo. 324 00:29:38,591 --> 00:29:40,466 No es nada, tranquila. 325 00:29:40,633 --> 00:29:42,841 Oum Aisha, ¿puedes ayudarme? 326 00:30:05,758 --> 00:30:07,550 Ha perdido mucha sangre. 327 00:30:07,966 --> 00:30:09,466 Necesita una transfusión. 328 00:30:09,633 --> 00:30:11,258 No tenemos sangre. 329 00:30:12,050 --> 00:30:13,466 Hacemos lo que podemos. 330 00:30:27,133 --> 00:30:28,633 Hola, cariño. 331 00:30:30,258 --> 00:30:32,216 Perdona, he tardado mucho. 332 00:31:52,591 --> 00:31:54,550 - El cabrón ha vuelto. - ¿Quién? 333 00:31:54,716 --> 00:31:57,091 - Ese vendedor no paga la zakat. - ¡Para! 334 00:31:58,383 --> 00:31:59,716 ¿Qué pasa? 335 00:32:00,050 --> 00:32:01,133 ¡Para! 336 00:32:12,133 --> 00:32:13,383 ¡Mourad, arranca! 337 00:32:13,550 --> 00:32:14,550 ¡Arranca! 338 00:32:15,591 --> 00:32:16,716 Por favor. 339 00:32:16,883 --> 00:32:18,675 ¡Por favor, arranca! 340 00:32:35,633 --> 00:32:37,300 Tú, muévete. 341 00:32:37,466 --> 00:32:38,675 Salam, Abu Jebel. 342 00:32:39,550 --> 00:32:42,508 Tengo una pregunta sobre Al Raqa. Es importante. 343 00:32:42,675 --> 00:32:44,508 ¡Pregúntale a Internet! 344 00:32:45,466 --> 00:32:47,132 Más a la derecha. 345 00:32:49,341 --> 00:32:50,800 ¡Vamos, más rápido! 346 00:32:51,425 --> 00:32:54,300 Ve y échales una mano. Aquel es de Al Raqa. 347 00:32:54,466 --> 00:32:56,882 Hace videos, como tú. 348 00:33:06,466 --> 00:33:08,132 Sé quién eres. 349 00:33:08,300 --> 00:33:10,300 Vi todo lo que filmaste. 350 00:33:11,300 --> 00:33:14,966 Miro muchos videos de activistas. Los tuyos son increíbles. 351 00:33:16,716 --> 00:33:18,257 La primavera de 2013. 352 00:33:18,758 --> 00:33:20,800 Los comités barriales de Al Raqa. 353 00:33:20,966 --> 00:33:22,966 Los raides de Mukhabarat. 354 00:33:27,175 --> 00:33:29,050 ¿Te torturaron mucho tiempo? 355 00:33:30,175 --> 00:33:33,508 El régimen, 20 días. Estado Islámico, cuatro días. 356 00:33:36,425 --> 00:33:38,091 Está bien, es una guerra. 357 00:33:40,258 --> 00:33:42,175 No sabía que eras tan joven. 358 00:33:43,966 --> 00:33:45,925 Lamento cómo te traté antes. 359 00:33:46,091 --> 00:33:48,425 No te preocupes, no es nada. 360 00:33:50,383 --> 00:33:52,758 Llamé al consulado, como me dijiste. 361 00:33:53,133 --> 00:33:55,216 No me dijeron nada sobre el visado. 362 00:33:55,591 --> 00:33:58,382 Sé que en Francia pueden darme asilo político. 363 00:34:01,508 --> 00:34:03,174 ¿Cómo irás hasta allá? 364 00:34:03,673 --> 00:34:04,965 No sé. 365 00:34:05,633 --> 00:34:07,091 ¿Podrías ayudarme? 366 00:34:07,258 --> 00:34:08,341 No sé. 367 00:34:08,508 --> 00:34:09,591 Tal vez. 368 00:34:11,633 --> 00:34:13,883 ¿Qué buscas aquí, exactamente? 369 00:34:14,216 --> 00:34:17,008 Es complicado. Estoy buscando... 370 00:34:17,841 --> 00:34:19,549 información sobre Al Raqa. 371 00:34:21,633 --> 00:34:23,633 ¿Quieres conocer Al Raqa? 372 00:34:25,633 --> 00:34:26,716 De acuerdo. 373 00:34:27,216 --> 00:34:28,924 Te mostraré Al Raqa. 374 00:34:42,548 --> 00:34:43,423 ¡Arriba! 375 00:34:43,591 --> 00:34:45,341 Nuestros mártires se van 376 00:34:45,508 --> 00:34:47,633 Pero nuestros huesos Son fuertes como montañas 377 00:34:47,798 --> 00:34:49,590 No bajaremos la cabeza 378 00:34:50,258 --> 00:34:52,508 No tememos los arrestos 379 00:35:09,716 --> 00:35:11,633 ¿Qué diablos hacemos aquí? 380 00:35:12,133 --> 00:35:14,466 No es nuestra ciudad ni nuestro país. 381 00:35:14,633 --> 00:35:16,716 Debemos volver a Al Raqa. 382 00:35:18,800 --> 00:35:20,883 ¿Se acuerdan de hace dos años? 383 00:35:21,341 --> 00:35:23,550 Llorábamos a nuestros hermanos. 384 00:35:23,883 --> 00:35:27,633 Dos días después, el Ejército Libre Sirio tomó la ciudad. 385 00:35:27,800 --> 00:35:29,133 ¿Y qué hicimos? 386 00:35:29,300 --> 00:35:30,841 ¡La revolución! 387 00:35:31,008 --> 00:35:32,841 Pudimos derrocar el régimen. 388 00:35:33,633 --> 00:35:36,091 Podemos echar a esos salvajes de ISIS. 389 00:35:38,216 --> 00:35:39,175 Gabriel 390 00:35:40,300 --> 00:35:41,341 está buscando... 391 00:35:41,633 --> 00:35:45,008 información sobre Al Raqa. 392 00:35:46,091 --> 00:35:48,175 ¿Qué quieres saber? 393 00:35:50,550 --> 00:35:52,050 Es complicado... 394 00:35:53,966 --> 00:35:56,466 Estoy buscando a un niño francés. 395 00:35:57,383 --> 00:35:59,258 Tiene cinco años. 396 00:35:59,425 --> 00:36:02,341 Es un niño mestizo. 397 00:36:02,883 --> 00:36:05,133 No hay muchos como él allí. 398 00:36:06,216 --> 00:36:07,508 ¿Qué hace en Al Raqa? 399 00:36:07,675 --> 00:36:09,466 Su madre lo llevó. 400 00:36:13,133 --> 00:36:15,591 Está casada con un amigo de mi padre. 401 00:36:16,383 --> 00:36:19,091 ¿Quieres que te ayudemos a encontrar a una loca 402 00:36:19,258 --> 00:36:22,008 que está con los asesinos de nuestras familias? 403 00:36:22,591 --> 00:36:25,675 No, ella no me interesa. Lo hago por el niño. 404 00:36:33,216 --> 00:36:34,258 Ya combatimos 405 00:36:34,425 --> 00:36:38,800 con el ejército de Al Assad, ¿y quieres que enfrentemos al ISIS? 406 00:36:40,175 --> 00:36:43,050 ¿Qué diablos hace esa mujer en Siria? 407 00:36:43,216 --> 00:36:46,300 No tienes que ayudar a nadie del Estado Islámico. 408 00:36:46,466 --> 00:36:47,758 Lo siento. 409 00:36:50,341 --> 00:36:53,050 No llores. Ya volverá. 410 00:36:54,091 --> 00:36:56,175 Comprendo, fue tonto de mi parte. 411 00:36:57,050 --> 00:36:59,925 Sabes, si quieres ayudar, 412 00:37:00,091 --> 00:37:02,133 hay muchos otros niños. 413 00:37:02,300 --> 00:37:04,091 Y muchas mujeres, también. 414 00:37:04,466 --> 00:37:06,258 Hay muchas formas de ayudarlos. 415 00:37:08,758 --> 00:37:11,550 ¿Dónde aprendiste tan bien el árabe? 416 00:37:11,716 --> 00:37:13,508 Mi madre es libanesa. 417 00:37:14,300 --> 00:37:16,716 Entonces, conoces a las mujeres árabes. 418 00:37:17,216 --> 00:37:18,591 ¿A qué te refieres? 419 00:37:24,883 --> 00:37:27,091 Ruqia... Lo siento. 420 00:37:44,633 --> 00:37:45,716 ¡Muy bien! 421 00:37:46,466 --> 00:37:48,175 Serás un buen yihadista. 422 00:37:58,675 --> 00:38:00,883 ¿Qué tal ha sido la llegada, hermana? 423 00:38:01,050 --> 00:38:03,383 Todo bien. El hospital es un poco duro. 424 00:38:04,300 --> 00:38:05,841 ¿Por qué es duro? 425 00:38:06,966 --> 00:38:10,175 No hay recursos, no hay medicamentos... 426 00:38:10,341 --> 00:38:12,300 Las mujeres sufren... 427 00:38:12,466 --> 00:38:14,425 Olvida el confort de Occidente. 428 00:38:15,383 --> 00:38:16,675 Dime... 429 00:38:18,425 --> 00:38:19,883 ¿A qué has venido? 430 00:38:22,508 --> 00:38:23,508 Dime. 431 00:38:23,675 --> 00:38:24,591 A ayudar. 432 00:38:24,758 --> 00:38:26,050 Exactamente. 433 00:38:27,633 --> 00:38:29,258 Y te necesitamos. 434 00:38:30,091 --> 00:38:32,341 Aquí todo está por hacerse. 435 00:38:32,925 --> 00:38:34,425 Has venido para eso. 436 00:38:34,591 --> 00:38:36,133 Así que no te quejes. 437 00:38:38,591 --> 00:38:41,091 No me quejo. Era una descripción. 438 00:38:42,841 --> 00:38:45,091 Mis hermanos me han hablado mucho de ti. 439 00:38:45,841 --> 00:38:47,841 De lo que hiciste en el barrio. 440 00:38:48,008 --> 00:38:49,925 Tienes un corazón puro. 441 00:38:50,091 --> 00:38:52,550 Alá lo vio y te eligió. 442 00:38:54,966 --> 00:38:56,925 Estado Islámico te ayudará. 443 00:38:57,216 --> 00:38:59,341 Te daremos todo lo que necesites. 444 00:38:59,800 --> 00:39:02,466 Pero ten paciencia, estamos comenzando de cero. 445 00:39:09,425 --> 00:39:11,050 ¿Reabrirán las escuelas? 446 00:39:11,216 --> 00:39:13,258 Claro que sí. 447 00:39:14,133 --> 00:39:17,550 En cuanto tengamos programas adaptados al Corán. 448 00:39:18,216 --> 00:39:19,675 Sabes, nosotros... 449 00:39:20,508 --> 00:39:22,716 estamos aquí para construir. 450 00:39:23,550 --> 00:39:25,050 La guerra son los otros. 451 00:39:41,841 --> 00:39:43,383 Que vuelvas bien. 452 00:39:52,758 --> 00:39:54,341 Habla demasiado. 453 00:39:55,175 --> 00:39:57,341 Pero el niño está bien. Lo entrenaremos. 454 00:40:36,508 --> 00:40:37,675 ¡Sylvain! 455 00:40:57,258 --> 00:40:58,841 Hola, ¿cómo estás? 456 00:40:59,800 --> 00:41:01,175 Bien. 457 00:41:02,508 --> 00:41:04,091 Te ves cansado. 458 00:41:05,216 --> 00:41:06,716 No, es solo que... 459 00:41:08,466 --> 00:41:10,591 Hoy no me afeité. ¿Tú cómo estás? 460 00:41:10,758 --> 00:41:11,800 ¿Dónde está Noah? 461 00:41:12,425 --> 00:41:14,300 Noah está bien, descuida. 462 00:41:15,175 --> 00:41:16,675 Gracias por el mensaje. 463 00:41:16,841 --> 00:41:18,716 Olvidé que era mi cumpleaños. 464 00:41:20,175 --> 00:41:21,758 ¿Por qué no me llamaste? 465 00:41:26,133 --> 00:41:27,675 Sabes, aquí es... 466 00:41:28,591 --> 00:41:31,341 Todo es diferente. No es fácil. 467 00:41:31,508 --> 00:41:35,008 Ahora me tomé cinco minutos, pero tengo días muy cargados. 468 00:41:35,591 --> 00:41:37,133 Es otro mundo. 469 00:41:37,925 --> 00:41:40,008 - ¿Dónde estás? - ¿Ahora mismo? 470 00:41:41,591 --> 00:41:43,925 En la maternidad donde trabajo. 471 00:41:46,425 --> 00:41:47,883 ¿En qué ciudad? 472 00:41:49,966 --> 00:41:52,591 Es complicado, nos movemos mucho. 473 00:41:53,300 --> 00:41:55,300 No sabría decirte exactamente. 474 00:41:59,091 --> 00:42:01,425 Van a regresar, ¿verdad? 475 00:42:04,341 --> 00:42:05,466 Sí. 476 00:42:10,008 --> 00:42:11,341 Es mucho tiempo. 477 00:42:11,925 --> 00:42:13,091 Echo de menos a Noah. 478 00:42:13,716 --> 00:42:15,425 Los extraño a los dos. 479 00:42:19,550 --> 00:42:21,008 Tengo que cortar. 480 00:42:23,508 --> 00:42:24,883 Hasta luego. 481 00:42:25,175 --> 00:42:26,841 Los quiero mucho. 482 00:42:58,425 --> 00:43:00,508 Cuidado, Noah, es pesado. 483 00:43:02,258 --> 00:43:04,091 ¿Crees que puedes sostenerlo? 484 00:43:04,258 --> 00:43:05,050 Sí. 485 00:43:05,216 --> 00:43:07,425 A ver, muéstrame lo fuerte que eres. 486 00:43:16,591 --> 00:43:18,091 Apunta. 487 00:43:20,633 --> 00:43:21,633 Así. 488 00:43:32,550 --> 00:43:33,966 Anda, Noah. 489 00:43:34,633 --> 00:43:36,841 Pon el dedo donde te mostré. 490 00:43:37,008 --> 00:43:38,841 Lo has visto en las películas. 491 00:43:44,300 --> 00:43:45,341 ¿Estás listo? 492 00:43:48,591 --> 00:43:49,633 ¿Listo? 493 00:43:50,466 --> 00:43:51,466 ¡Ahora, presiona! 494 00:44:11,758 --> 00:44:13,008 ¿Por qué afuera? 495 00:44:13,383 --> 00:44:15,841 ¿Teme que haya micrófonos? 496 00:44:16,008 --> 00:44:17,550 No, es porque fumo. 497 00:44:23,508 --> 00:44:24,466 Hola. 498 00:44:24,800 --> 00:44:26,591 - ¿Es usted el marido? - Sí. 499 00:44:27,383 --> 00:44:28,841 Y el padre de Noah. 500 00:44:29,800 --> 00:44:32,008 - ¿Un cigarrillo? - Tengo, gracias. 501 00:44:43,425 --> 00:44:44,716 Tengo malas noticias. 502 00:44:46,425 --> 00:44:48,050 He sondeado el terreno, 503 00:44:48,216 --> 00:44:49,841 no es un caso para nosotros. 504 00:44:50,550 --> 00:44:51,633 ¿Qué significa eso? 505 00:44:51,800 --> 00:44:54,591 No tenemos servicios activos en Siria. 506 00:44:54,758 --> 00:44:56,050 Es un caos. 507 00:44:56,216 --> 00:44:59,050 La DGSI intentó trabajar con los servicios de Bashar 508 00:44:59,216 --> 00:45:01,175 para localizar ciudadanos franceses. 509 00:45:01,591 --> 00:45:03,008 Pero no dio resultado. 510 00:45:03,883 --> 00:45:04,800 ¿Por qué? 511 00:45:05,258 --> 00:45:08,758 A Assad no le interesa destruir al ISIS. Le es funcional. 512 00:45:08,925 --> 00:45:11,925 "¿Ven?, hay peores que yo. Me necesitan". 513 00:45:12,091 --> 00:45:15,925 Además, los yihadistas que buscamos entran ilegalmente a Siria. 514 00:45:16,091 --> 00:45:17,716 No dejan rastros. 515 00:45:17,883 --> 00:45:20,466 Pero me llamó. Sentí que quería volver. 516 00:45:20,633 --> 00:45:22,966 Acabará por decirme dónde está. 517 00:45:23,133 --> 00:45:25,633 Es lo mismo. No tenemos forma de ir allá. 518 00:45:26,216 --> 00:45:29,633 Y tampoco arriesgaríamos la vida de nuestros hombres. 519 00:45:32,591 --> 00:45:35,550 ¿Entonces tengo que ir yo? 520 00:45:36,841 --> 00:45:38,258 ¿Puedo hablar con Ud.? 521 00:45:46,216 --> 00:45:48,508 Es duro, pero tiene que saber esto. 522 00:45:49,383 --> 00:45:51,675 Algunos hombres que han ido allá 523 00:45:51,841 --> 00:45:55,216 se dieron cuenta de que la realidad no era lo que creían 524 00:45:55,383 --> 00:45:56,716 y regresaron. 525 00:45:56,883 --> 00:45:59,008 A su regreso, pasan un mal momento, 526 00:45:59,175 --> 00:46:00,341 pero regresan. 527 00:46:03,133 --> 00:46:04,966 Las mujeres no regresan. 528 00:46:05,133 --> 00:46:06,425 Ni una sola. 529 00:46:11,133 --> 00:46:13,091 ¿Ninguna ha regresado? 530 00:46:13,466 --> 00:46:15,508 Debería ver lo que les hacen. 531 00:46:15,675 --> 00:46:17,758 En realidad, es mejor no verlo. 532 00:46:19,675 --> 00:46:21,050 Hable con él. 533 00:46:21,216 --> 00:46:24,050 Sé que es duro, pero tiene que hacer el duelo. 534 00:46:24,216 --> 00:46:25,258 ¿De acuerdo? 535 00:46:26,175 --> 00:46:27,425 Ánimo. 536 00:46:49,508 --> 00:46:50,633 Salam. 537 00:46:51,591 --> 00:46:52,800 ¿Eres tú? 538 00:46:52,966 --> 00:46:55,258 Es tarde, ya me satisfice sola. 539 00:46:56,050 --> 00:46:57,675 - ¿Está Adnan? - ¿Para qué? 540 00:46:57,841 --> 00:46:59,341 Tengo lo que quiere. 541 00:47:07,091 --> 00:47:09,591 Toma, si aún te interesa. 542 00:47:15,258 --> 00:47:18,883 - Es el tuyo. ¿Por qué me lo das? - Vas a fingir que eres yo. 543 00:47:19,550 --> 00:47:20,966 Nos parecemos bastante. 544 00:47:21,133 --> 00:47:23,758 Solo debes cortarte el pelo y afeitarte. 545 00:47:25,341 --> 00:47:27,258 ¿Y tú cómo regresarás? 546 00:47:27,425 --> 00:47:29,550 Ya veré. Para mí es más fácil. 547 00:47:29,716 --> 00:47:32,925 Pero tendremos que tomar vuelos diferentes. 548 00:47:34,341 --> 00:47:36,633 Abu Zyed, ¿piensas abandonarnos? 549 00:47:37,216 --> 00:47:39,175 Podemos pedir asilo político. 550 00:47:39,341 --> 00:47:41,133 No me importa. ¿Y Siria? 551 00:47:41,508 --> 00:47:44,675 Estoy harto de Siria. Se llevó a todos los que quiero. 552 00:48:44,258 --> 00:48:45,800 ¿Qué pasa, cielo? 553 00:48:47,758 --> 00:48:51,050 Mamá, ¿cuándo se terminan las dos semanas? 554 00:48:55,966 --> 00:48:57,216 ¿Qué te pasa? 555 00:49:17,633 --> 00:49:18,800 Quiero volver. 556 00:49:19,216 --> 00:49:21,008 Ya fue suficiente, quiero irme. 557 00:49:21,591 --> 00:49:24,175 No es tan simple. Hay que pedir permiso. 558 00:49:24,633 --> 00:49:26,258 - Organizarlo. - ¿Qué? 559 00:49:26,425 --> 00:49:28,841 ¡Organízalo tú! ¡Quiero irme a casa! 560 00:49:29,216 --> 00:49:30,841 ¡Habla con el Emir, no sé! 561 00:49:31,008 --> 00:49:33,300 Espera. Has venido aquí a hacer algo. 562 00:49:33,591 --> 00:49:34,925 ¡Debes terminarlo! 563 00:49:35,300 --> 00:49:37,050 Esto no es el Club Med. 564 00:49:37,550 --> 00:49:39,716 ¡Has venido por la hégira, 565 00:49:39,883 --> 00:49:40,925 no por turismo! 566 00:49:43,633 --> 00:49:45,258 Me decepcionas, Faustine. 567 00:49:47,133 --> 00:49:49,175 ¿Y tú no me decepcionas a mí? 568 00:49:49,341 --> 00:49:51,425 ¿Qué crees? ¡Me mintieron! 569 00:49:51,800 --> 00:49:53,133 ¡Tú me mentiste! 570 00:49:53,300 --> 00:49:54,758 ¡Todos! ¡Ante Dios! 571 00:49:54,925 --> 00:49:57,716 ¡Me trajeron aquí para quedar bien 572 00:49:57,883 --> 00:49:58,966 con su maldito Emir! 573 00:50:03,175 --> 00:50:04,383 Golpéame. 574 00:50:04,758 --> 00:50:06,216 ¡Vamos, golpéame! 575 00:50:06,841 --> 00:50:10,758 Soy africana. ¡Jamás llegarás a mi alma! ¡Jamás! 576 00:50:12,008 --> 00:50:14,050 Eres una vergüenza para los esclavos. 577 00:50:14,216 --> 00:50:16,300 - ¡Eres una mierda! - ¡Cállate! 578 00:50:16,466 --> 00:50:17,883 ¡Cierra la boca! 579 00:50:18,050 --> 00:50:19,550 - ¡No eres nadie! - ¡Suéltame! 580 00:50:19,716 --> 00:50:21,300 - ¡Eres una mierda! - ¡Cállate! 581 00:50:21,466 --> 00:50:23,633 - ¡Basura! - Sus llaves y su móvil. 582 00:50:23,966 --> 00:50:25,341 ¡No! 583 00:50:25,675 --> 00:50:26,800 ¡Noah! 584 00:51:07,966 --> 00:51:09,216 ¿Buen vuelo? 585 00:51:11,800 --> 00:51:14,841 Tranquilo, todo irá bien. Solo mantén la calma. 586 00:51:16,258 --> 00:51:18,925 Es fácil decirlo. No nos exponemos a lo mismo. 587 00:51:19,091 --> 00:51:22,716 No te preguntarán nada. Tú no hables, sonríe y avanza. 588 00:51:23,258 --> 00:51:24,883 Así es un francés. 589 00:51:28,591 --> 00:51:29,966 Inshallah. 590 00:51:43,758 --> 00:51:45,216 Hola, señor. 591 00:51:46,591 --> 00:51:47,925 "Tessecur ederim". 592 00:51:50,008 --> 00:51:53,300 ¿No se dice así en turco? Viene de Esmirna, ¿no? 593 00:51:53,591 --> 00:51:55,175 Sí, gracias. 594 00:51:55,341 --> 00:51:56,675 Tesekkür Ederim. 595 00:51:59,925 --> 00:52:01,550 Deja de creerte un políglota. 596 00:52:01,716 --> 00:52:02,633 ¿Por qué? 597 00:52:02,800 --> 00:52:04,091 Eres ridículo. 598 00:52:08,800 --> 00:52:10,800 - Buen viaje. - Gracias. 599 00:52:12,425 --> 00:52:13,841 Mi acento es muy bueno. 600 00:52:27,841 --> 00:52:29,216 Bienvenido a Francia. 601 00:52:40,800 --> 00:52:43,508 ¿Qué haces? ¡Vístete! 602 00:52:49,300 --> 00:52:51,008 ¿Crees que esto ayuda? 603 00:52:51,175 --> 00:52:54,050 Estoy tratando de ayudarte, y mírate a ti. 604 00:52:54,216 --> 00:52:57,300 Momo, por favor. Me duele mucho. Te lo juro. 605 00:52:57,758 --> 00:52:59,133 Me duele mucho. 606 00:52:59,800 --> 00:53:01,550 ¿Dónde te duele? 607 00:53:02,966 --> 00:53:05,508 La barriga. Tengo quistes, te lo juro. 608 00:53:05,883 --> 00:53:08,550 Necesito medicación. Te lo ruego. 609 00:53:09,300 --> 00:53:12,925 - ¿Qué necesitas? - La píldora y toallas femeninas. 610 00:53:13,508 --> 00:53:15,883 No puedo darte eso. Es impuro, lo sabes. 611 00:53:16,050 --> 00:53:17,758 ¿Y qué debo hacer? 612 00:53:17,925 --> 00:53:19,425 ¿Me quedó así? 613 00:53:19,800 --> 00:53:21,591 Por favor, me duele mucho. 614 00:53:23,633 --> 00:53:24,883 Puedes bajar. 615 00:53:25,050 --> 00:53:28,050 Noah se queda aquí y te vigilaré desde el balcón. 616 00:53:28,216 --> 00:53:30,758 Así que baja y vuelve a subir. ¿Entendido? 617 00:53:31,300 --> 00:53:32,800 Ve, date prisa. 618 00:53:36,425 --> 00:53:40,091 ¿Cómo se dice "me duele" en árabe? 619 00:53:40,300 --> 00:53:41,675 - Youwajaani. - ¿Qué? 620 00:53:42,383 --> 00:53:43,633 Youwajaani. 621 00:53:51,800 --> 00:53:53,050 Date prisa. 622 00:53:53,633 --> 00:53:54,550 Tú, quieto. 623 00:54:09,300 --> 00:54:10,550 ¿Qué haces? 624 00:54:11,841 --> 00:54:13,675 Te dije que te quedaras quieto. 625 00:55:09,841 --> 00:55:11,133 Sylvain, ¿me oyes? 626 00:55:11,591 --> 00:55:13,508 - ¿Me oyes? - ¿Qué pasa? 627 00:55:13,675 --> 00:55:16,508 Estamos prisioneros en Al Raqa. Necesito ayuda. 628 00:55:16,675 --> 00:55:19,091 Quiero volver a casa. Por favor, ayúdame. 629 00:55:20,008 --> 00:55:20,925 ¿Prisioneros? 630 00:55:21,091 --> 00:55:23,091 ¡Quiero regresar, ayúdanos! 631 00:55:28,216 --> 00:55:29,800 - ¿Qué pasa? - Hola, Sylvain. 632 00:55:30,258 --> 00:55:31,383 ¿Cómo estás? 633 00:55:32,341 --> 00:55:33,300 ¡Suéltenme! 634 00:55:49,800 --> 00:55:50,925 Habla mucho, ya verás. 635 00:55:54,508 --> 00:55:55,300 Hola. 636 00:55:55,466 --> 00:55:56,591 ¡Estás aquí! 637 00:55:57,508 --> 00:55:59,925 - Podría haber ido a buscarte. - Descuida. 638 00:56:00,091 --> 00:56:01,550 Estaba muerto de miedo. 639 00:56:03,216 --> 00:56:04,258 Hola. 640 00:56:04,425 --> 00:56:06,591 - ¿Quién es él? - Es Adnan. Es sirio. 641 00:56:06,758 --> 00:56:08,550 Lo hemos escabullido. 642 00:56:08,841 --> 00:56:11,050 ¿Con la seguridad que hay? ¿Están locos? 643 00:56:11,216 --> 00:56:12,800 Tranquilo, lo conseguimos. 644 00:56:12,966 --> 00:56:15,966 Podrías decir: "Me alegra verlos". 645 00:56:16,133 --> 00:56:18,341 ¡Estoy muy feliz de verlos! 646 00:56:27,258 --> 00:56:28,300 Salam. 647 00:56:29,425 --> 00:56:31,550 ¿Todos toman cerveza? 648 00:56:31,966 --> 00:56:34,050 En eso, es como nosotros. 649 00:56:34,216 --> 00:56:35,675 O incluso peor. 650 00:56:44,883 --> 00:56:46,716 Gabriel, ¿esta es tu madre? 651 00:56:46,883 --> 00:56:48,008 Sí. 652 00:56:48,175 --> 00:56:49,716 - Es guapa. - Gracias. 653 00:56:49,883 --> 00:56:51,591 "Santa Leila". Mi ex esposa. 654 00:56:52,800 --> 00:56:56,050 Prefería la política a la familia. Lo crie yo solo. 655 00:56:56,216 --> 00:56:57,966 Pero sigue siendo su ídolo. 656 00:56:58,716 --> 00:57:00,383 Te estuve llamando. 657 00:57:00,550 --> 00:57:02,591 - ¡Gabriel! - ¿Cómo estás? 658 00:57:02,758 --> 00:57:04,966 - Has vuelto. - Un poco de improviso. 659 00:57:05,133 --> 00:57:07,633 Él es Adnan, es sirio. Ella es Camille. 660 00:57:07,800 --> 00:57:11,633 Él es el padre de Noah, y las noticias no son buenas. 661 00:57:11,883 --> 00:57:13,133 Hola, Sylvain. 662 00:57:13,758 --> 00:57:14,675 Hola. 663 00:57:15,300 --> 00:57:16,550 Hola, Patrice. 664 00:57:18,633 --> 00:57:20,966 Cuando te dijo que quería regresar, 665 00:57:21,133 --> 00:57:22,966 ¿le creíste? ¿Parecía sincera? 666 00:57:23,133 --> 00:57:24,050 Sí. 667 00:57:24,216 --> 00:57:26,091 Ni me lo pregunté. 668 00:57:26,258 --> 00:57:29,258 Se veía en su cara. Estaba asustada. 669 00:57:29,883 --> 00:57:31,341 Y ahí llegaron ellos. 670 00:57:31,508 --> 00:57:32,966 Tenemos que ayudarla. 671 00:57:33,133 --> 00:57:37,091 - Adnan, ¿conoces gente en Al Raqa? - Espera, papá. Es complicado. 672 00:57:37,258 --> 00:57:39,591 Lo sé, pero tenemos que hacer algo. 673 00:57:39,758 --> 00:57:42,591 No comprendes, ella no está del buen lado. 674 00:57:42,758 --> 00:57:45,425 Sí, claro que comprendo. No pueden hacer nada. 675 00:57:45,591 --> 00:57:47,675 - Patrice, no ayudas. - Exacto. 676 00:57:47,841 --> 00:57:51,050 Entonces, iré directamente al ministerio. 677 00:58:23,675 --> 00:58:25,008 Salam aleikum. 678 00:58:25,425 --> 00:58:27,091 Traemos a esta hermana. 679 00:58:27,258 --> 00:58:28,508 ¿Por cuánto tiempo? 680 00:58:28,883 --> 00:58:30,133 Para siempre. 681 00:58:51,300 --> 00:58:52,508 Tu cuarto. 682 01:00:10,383 --> 01:00:11,466 Toma. 683 01:00:11,633 --> 01:00:13,633 A Camille no le gusta el fútbol. 684 01:00:17,383 --> 01:00:18,841 El siete es bueno. Luca. 685 01:00:19,091 --> 01:00:20,300 "Lucas". 686 01:00:21,341 --> 01:00:23,258 Es un poco individualista. 687 01:00:25,758 --> 01:00:27,050 No es calvo. 688 01:00:30,091 --> 01:00:33,383 La mayoría son calvos. No como en el tenis. 689 01:00:37,716 --> 01:00:38,758 Eso es... 690 01:00:38,925 --> 01:00:40,341 Míralo. 691 01:00:40,508 --> 01:00:41,675 Tiene el balón. 692 01:00:41,841 --> 01:00:42,508 ¡Sí! 693 01:00:42,966 --> 01:00:46,800 OLVÍDATE DE ÉL Y DE TU ESPOSA. NO VOLVERÁS A VERLOS. 694 01:00:48,508 --> 01:00:49,341 ¿Has visto? 695 01:01:15,925 --> 01:01:17,466 Tiene que ser un luchador. 696 01:01:17,966 --> 01:01:19,633 Y también debe ser guapo. 697 01:01:19,800 --> 01:01:23,633 Los tunecinos suelen ser muy guapos, y algunos... 698 01:01:23,800 --> 01:01:27,841 ¡Calla y vete a tu cuarto! Tu marido viene a verte. 699 01:01:32,591 --> 01:01:34,550 Date prisa, viene un hombre. 700 01:02:03,508 --> 01:02:05,341 Noah, ponte la mochila. 701 01:02:19,216 --> 01:02:20,550 ¡Date prisa! 702 01:02:23,300 --> 01:02:24,675 Dame la mano. 703 01:02:28,550 --> 01:02:29,591 Quédate aquí. 704 01:02:33,425 --> 01:02:35,675 - ¿El zoco? - ¿Dónde está tu tutor? 705 01:02:36,508 --> 01:02:38,425 - ¿Sí? - ¿Tu tutor? 706 01:03:05,508 --> 01:03:07,050 Dame la mochila. 707 01:03:15,716 --> 01:03:18,341 ¿Puede llevarnos más lejos? 708 01:03:18,675 --> 01:03:20,466 Al norte, por favor. 709 01:03:21,633 --> 01:03:24,175 - ¿A la frontera? - ¡Sí, a la frontera! 710 01:03:26,341 --> 01:03:27,300 ¿De acuerdo? 711 01:03:54,425 --> 01:03:55,716 Esperen aquí. 712 01:04:13,508 --> 01:04:14,675 ¡Noah, bájate! 713 01:04:18,175 --> 01:04:19,591 ¡Corre, corre! 714 01:04:21,341 --> 01:04:23,966 ¡Dame la mano! Ten cuidado. 715 01:04:42,216 --> 01:04:43,300 Hola. 716 01:04:48,633 --> 01:04:50,341 ¿Querías ver París? 717 01:04:50,508 --> 01:04:51,883 Esto es París. 718 01:04:57,966 --> 01:04:59,258 Permiso. 719 01:05:01,800 --> 01:05:03,466 Hola, Gabriel, ¿qué tal? 720 01:05:05,133 --> 01:05:07,133 ¡Tanto tiempo! 721 01:05:07,633 --> 01:05:09,216 - ¿Cómo estás? - Bien. 722 01:05:09,716 --> 01:05:10,758 ¿Todo bien? 723 01:05:15,008 --> 01:05:16,633 ¿Caipiriña? Las hice yo. 724 01:05:26,300 --> 01:05:27,716 Tienen que conocerlo. 725 01:05:27,883 --> 01:05:31,050 Es más joven que nosotros e hizo cosas increíbles. 726 01:05:49,300 --> 01:05:50,508 ¿Todo bien? 727 01:05:50,800 --> 01:05:51,925 Sí, todo bien. 728 01:06:31,258 --> 01:06:33,716 ¡No sé, no los encontramos! 729 01:06:33,883 --> 01:06:35,550 No me importa. Encuéntrala. 730 01:06:35,716 --> 01:06:36,841 ¡Estamos jodidos! 731 01:06:37,008 --> 01:06:38,508 ¡Los he buscado! 732 01:06:38,675 --> 01:06:41,091 Vuelve al zoco y busca en cada puesto. 733 01:06:53,925 --> 01:06:55,258 Min fadlik. 734 01:06:57,091 --> 01:06:58,633 Min fadlik, por favor. 735 01:07:07,800 --> 01:07:09,008 Entren. 736 01:07:12,675 --> 01:07:14,466 ¿Cómo aprendiste el francés? 737 01:07:14,800 --> 01:07:16,300 En la escuela... 738 01:07:17,758 --> 01:07:19,258 y con mi hermano 739 01:07:19,966 --> 01:07:22,716 mirábamos la serie Saint- Tropez. 740 01:07:23,425 --> 01:07:25,008 ¿Veían Saint- Tropez en Siria? 741 01:07:25,175 --> 01:07:26,966 Sí, por satélite. 742 01:07:28,216 --> 01:07:30,425 Mujeres guapas, minifaldas, 743 01:07:30,966 --> 01:07:32,341 la Costa Azul... 744 01:07:33,841 --> 01:07:36,716 Ya ves que París no es la Costa Azul. 745 01:07:37,466 --> 01:07:40,133 No, aquí está lleno de santos. 746 01:07:43,383 --> 01:07:46,425 Saint- Germain, Saint- Lazare, Saint- Ambroise... 747 01:07:47,133 --> 01:07:49,341 Son más religiosos que nosotros. 748 01:07:52,966 --> 01:07:54,591 - Adnan. - ¿Qué? 749 01:07:54,758 --> 01:07:56,175 Llamó Faustine. 750 01:07:56,550 --> 01:07:59,341 Se escapó, necesita ayuda. 751 01:08:00,841 --> 01:08:03,216 ¿Vas a mandarme al diablo de nuevo? 752 01:08:03,383 --> 01:08:04,466 ¿En serio escapó? 753 01:08:04,841 --> 01:08:06,216 Te lo juro. 754 01:08:06,383 --> 01:08:08,050 ¿De qué hablan? 755 01:08:08,883 --> 01:08:12,716 De una mujer que intenta nadar más rápido que los tiburones. 756 01:08:15,591 --> 01:08:17,591 ¿Y no podía hablar? 757 01:08:18,382 --> 01:08:21,715 Estaba en casa de una vecina. Por una vez, podía hablar. 758 01:08:22,132 --> 01:08:23,299 Le hice preguntas 759 01:08:23,466 --> 01:08:25,549 y ella me dio detalles. 760 01:08:25,716 --> 01:08:27,341 ¿Le informaron al prefecto? 761 01:08:27,507 --> 01:08:28,299 Desde luego. 762 01:08:28,466 --> 01:08:31,591 Todo Romainville lo sabe. Es trabajadora social. 763 01:08:31,924 --> 01:08:34,466 - Todos la conocen. - Hablé con el cónsul. 764 01:08:34,632 --> 01:08:36,590 Está dispuesto a ayudarlos. 765 01:08:36,966 --> 01:08:39,758 Estupendo. ¿Y cómo van a hacer? 766 01:08:39,924 --> 01:08:42,424 - La irán a buscar a la frontera. - ¿A la frontera? 767 01:08:42,591 --> 01:08:43,966 ¿Qué frontera? 768 01:08:44,591 --> 01:08:47,508 - ¿La frontera turca? - La frontera turco siria. 769 01:08:48,632 --> 01:08:52,007 Disculpe, pero el problema no es Turquía. 770 01:08:52,174 --> 01:08:53,216 Sino Siria. 771 01:08:53,382 --> 01:08:55,965 - En Siria no podemos hacer nada. - ¿Por qué? 772 01:08:56,132 --> 01:08:57,632 ¿Está bromeando? 773 01:08:58,049 --> 01:09:00,632 Acaba de decir que van a ayudarnos. 774 01:09:00,799 --> 01:09:02,674 Y esto no ayuda. 775 01:09:02,841 --> 01:09:05,258 Dígame, ¿pueden ayudarnos o no? 776 01:09:05,424 --> 01:09:06,299 Cálmese. 777 01:09:06,466 --> 01:09:10,383 Le estoy diciendo que podemos ir a buscarla a la frontera. 778 01:09:10,549 --> 01:09:14,216 Tengo una mejor idea: citémosla en la torre Eiffel 779 01:09:14,382 --> 01:09:16,382 y yo pasaré a recogerla. 780 01:09:16,549 --> 01:09:18,966 Así no tendrán que mover ni un dedo. 781 01:09:20,424 --> 01:09:21,882 Adiós, señora. 782 01:09:38,091 --> 01:09:40,716 ¡Piedra, papel o tijera! 783 01:09:40,882 --> 01:09:42,007 ¡Noah! 784 01:09:45,132 --> 01:09:46,924 Recuerda lo que hablamos. 785 01:09:54,633 --> 01:09:56,090 - Hola. - Hola, te escucho. 786 01:09:56,258 --> 01:09:58,508 Unos amigos te van a ayudar. 787 01:09:58,675 --> 01:10:00,841 Responde todas sus preguntas. 788 01:10:01,175 --> 01:10:02,133 De acuerdo. 789 01:10:03,050 --> 01:10:04,175 Hola, ¿estás bien? 790 01:10:04,341 --> 01:10:05,508 Hola, sí. 791 01:10:05,883 --> 01:10:07,258 ¿Dónde estás en Al Raqa? 792 01:10:08,508 --> 01:10:10,133 Cerca de Shariya Al- Nur. 793 01:10:10,300 --> 01:10:11,091 ¿Dónde? 794 01:10:11,258 --> 01:10:13,465 Enfrente del cibercafé. 795 01:10:14,050 --> 01:10:14,966 Estoy ahí. 796 01:10:15,133 --> 01:10:16,883 Es cerca de donde yo vivía. 797 01:10:18,300 --> 01:10:19,841 ¿Cómo hiciste para escapar? 798 01:10:20,008 --> 01:10:23,258 Nos atraparon y luego nos enviaron a la madafa. 799 01:10:23,425 --> 01:10:25,633 Logré escapar de ahí. 800 01:10:26,966 --> 01:10:28,383 ¿Y por qué regresaste? 801 01:10:28,550 --> 01:10:31,216 Porque no tenía otro lugar adonde ir. 802 01:10:31,383 --> 01:10:33,925 Conozco a la vecina, pero si nos encuentran, 803 01:10:34,091 --> 01:10:37,216 te juro que nos matarán. Lo sé, nos matarán. 804 01:10:45,841 --> 01:10:47,300 ¿Le crees? 805 01:10:50,008 --> 01:10:51,090 Puede ser. 806 01:10:51,758 --> 01:10:54,550 Ayúdennos, se lo ruego. Salven a mi hijo. 807 01:10:55,050 --> 01:10:57,175 Faustine, necesitamos tiempo. 808 01:10:57,341 --> 01:10:58,425 Dos días. 809 01:10:59,633 --> 01:11:03,008 Arréglatelas para quedarte en esa casa 48 horas, ¿sí? 810 01:11:04,383 --> 01:11:07,425 De acuerdo, creo que la mujer aceptará. 811 01:11:09,716 --> 01:11:12,091 Cálmate, te llamo enseguida. 812 01:11:12,341 --> 01:11:13,883 Faustine, cálmate. 813 01:11:14,216 --> 01:11:18,091 Haremos todo lo posible. Espérame ahí, enseguida te llamo. 814 01:11:18,258 --> 01:11:20,300 - ¿De acuerdo? - De acuerdo. 815 01:11:22,300 --> 01:11:24,216 ¿Les dirán a los kurdos: 816 01:11:24,383 --> 01:11:26,800 "Hola, hay una mujer en Al Raqa..."? 817 01:11:26,966 --> 01:11:30,258 A los kurdos no. Al Ejército Libre Sirio. 818 01:11:30,425 --> 01:11:33,466 - Necesitan dinero y reconocimiento. - ¿De quién? 819 01:11:33,633 --> 01:11:35,758 De Francia. Es muy importante. 820 01:11:35,925 --> 01:11:38,425 Es una locura. Adnan, díselo. 821 01:11:38,591 --> 01:11:40,133 Conoce bien a las katiba. 822 01:11:40,300 --> 01:11:41,800 Puede ser posible. 823 01:11:42,216 --> 01:11:43,925 - ¿Y los servicios secretos? - ¿Qué? 824 01:11:44,091 --> 01:11:45,425 ¿No pueden hacerlo ellos? 825 01:11:45,591 --> 01:11:47,841 Jamás harán eso por ella. 826 01:11:48,133 --> 01:11:49,175 ¿Cómo lo sabes? 827 01:11:49,341 --> 01:11:52,550 ¡Tú también lo sabes! No traen personas de vuelta. 828 01:11:53,383 --> 01:11:55,965 ¿Ellos sabrán lo que estás haciendo? 829 01:11:56,133 --> 01:11:58,300 Creo que sí. Vigilan todo. 830 01:11:58,466 --> 01:12:00,341 - Podrían impedírtelo. - ¿Cómo? 831 01:12:03,633 --> 01:12:05,758 Gabriel, ¿trabajas para ellos? 832 01:12:06,591 --> 01:12:07,883 Para. 833 01:12:08,050 --> 01:12:10,716 ¿Quién eres? ¿Qué haces en Turquía? 834 01:12:10,883 --> 01:12:13,840 Papá, confía en mí. Sé lo que hago. 835 01:12:14,008 --> 01:12:16,340 Tendrás dos muertes sobre la conciencia. 836 01:12:16,508 --> 01:12:17,715 ¿Quieres ayudarnos? 837 01:12:18,633 --> 01:12:21,300 Entonces, haz lo que te decimos. ¿Es posible? 838 01:12:21,466 --> 01:12:22,216 ¿Puedes? 839 01:12:25,883 --> 01:12:27,008 Sí. 840 01:12:27,883 --> 01:12:29,383 Todo irá bien. 841 01:12:35,175 --> 01:12:37,341 Cuando llegué, él no estaba. 842 01:12:37,508 --> 01:12:39,840 Acaba de regresar y está histérico. 843 01:12:40,466 --> 01:12:41,966 ¿Es capaz de echarte? 844 01:12:42,133 --> 01:12:43,425 ¿Que los eche? 845 01:12:43,716 --> 01:12:45,675 ¡Claro que sí! 846 01:12:45,966 --> 01:12:48,716 Necesitamos ganar tiempo. Gana tiempo, Faustine. 847 01:12:48,883 --> 01:12:49,965 Puedo salir 848 01:12:50,133 --> 01:12:52,465 y fingir un desmayo para ir al hospital. 849 01:12:52,633 --> 01:12:55,215 ¡No, no hagas eso! No podremos encontrarte. 850 01:12:55,383 --> 01:12:57,383 - Cálmate. - No es su culpa. 851 01:12:57,550 --> 01:12:59,633 - Necesitamos una solución. - ¿Qué? 852 01:12:59,800 --> 01:13:01,925 No es mi problema. 853 01:13:02,425 --> 01:13:06,383 ¿Recuerdas a los Ayman Al Said? Nos degollarán. 854 01:13:06,550 --> 01:13:09,508 Faustine, pásame al marido. 855 01:13:10,341 --> 01:13:11,925 Por favor. Teléfono. 856 01:13:19,591 --> 01:13:20,966 ¿Rami Mohamed? 857 01:13:22,175 --> 01:13:23,341 ¿Quién es? 858 01:13:23,800 --> 01:13:25,300 ¿Nos conocemos? 859 01:13:25,800 --> 01:13:27,466 Soy el hijo de Ayman Al Said. 860 01:13:28,383 --> 01:13:30,465 Amer, ¿eres tú? 861 01:13:30,633 --> 01:13:32,340 No, Adnan. 862 01:13:36,841 --> 01:13:39,925 Adnan, ¿dónde estás? ¿En Francia? 863 01:13:40,341 --> 01:13:43,383 Rami, escucha. Es lógico que tengas miedo. 864 01:13:43,550 --> 01:13:47,258 No se quedará allí. Pero déjala quedarse hasta esta noche. 865 01:13:47,425 --> 01:13:49,091 Por mi padre. 866 01:13:51,716 --> 01:13:53,716 Solo hasta esta noche. 867 01:13:55,008 --> 01:13:56,883 Está bien, de acuerdo. 868 01:14:08,091 --> 01:14:11,466 Hasta esta noche no alcanza. ¿Por qué no le pediste más? 869 01:14:11,633 --> 01:14:15,383 No quiero que mueran. Es muy peligroso para ellos. 870 01:14:18,758 --> 01:14:22,883 Eran amigos de mis padres. Los prefiero a Faustine y Noah. 871 01:14:23,050 --> 01:14:24,425 ¿Dejamos que mueran? 872 01:14:24,591 --> 01:14:26,258 No, sé quién puede ayudarlos. 873 01:14:26,425 --> 01:14:28,883 - ¿Esta noche? - Con un poco de suerte. 874 01:14:29,716 --> 01:14:31,591 La katiba Thuwar Al Furat. 875 01:14:31,758 --> 01:14:34,340 ¿Aún existen? ¿No se unieron a Al Qaeda? 876 01:14:34,508 --> 01:14:35,383 No. 877 01:14:35,550 --> 01:14:37,675 ¿No? Mira esto. Espera. 878 01:14:38,966 --> 01:14:41,091 Lo sé, lo intentaron. 879 01:14:41,258 --> 01:14:43,133 Al Qaeda no los quiso. 880 01:14:43,425 --> 01:14:44,633 Eso es aún peor. 881 01:14:44,800 --> 01:14:46,591 No comprendes. No tienen nada. 882 01:14:46,758 --> 01:14:49,590 Algunas armas y vehículos, 10 o 20 hombres... 883 01:14:49,758 --> 01:14:52,758 Alrededor está el ISIS, Bashar, Al Qaeda... 884 01:14:52,925 --> 01:14:55,800 Una guerra civil no es blanco o negro. 885 01:14:55,966 --> 01:14:58,341 Los amigos y los enemigos cambian. 886 01:14:58,758 --> 01:15:00,758 ¿Y por qué preguntarles a ellos? 887 01:15:00,925 --> 01:15:04,258 Son los últimos en Al Raqa. Solos, morirán. 888 01:15:04,425 --> 01:15:05,758 Necesitan a Francia. 889 01:15:05,925 --> 01:15:08,675 Por eso, aceptarán si tú se lo pides. 890 01:15:10,300 --> 01:15:12,508 ¿Yo soy Francia, entonces? 891 01:15:25,800 --> 01:15:28,216 Sal a las 21 h en punto. 892 01:15:30,716 --> 01:15:32,758 ¿Conoces el Hospital Nacional? 893 01:15:34,008 --> 01:15:35,675 Será el punto de encuentro. 894 01:15:38,216 --> 01:15:39,758 Ellos estarán ahí. 895 01:15:41,383 --> 01:15:43,050 Un coche gris. 896 01:15:45,216 --> 01:15:47,383 La contraseña es "Zyed". 897 01:16:04,133 --> 01:16:05,508 Ya están ahí. 898 01:16:06,341 --> 01:16:07,300 La esperan. 899 01:16:08,925 --> 01:16:10,425 Noah, ten cuidado. 900 01:16:59,258 --> 01:17:00,758 Había una fila eterna. 901 01:17:00,925 --> 01:17:02,133 ¿Todo bien? 902 01:17:03,425 --> 01:17:04,591 ¿Dónde están? 903 01:17:15,175 --> 01:17:16,925 Mamá, tengo frío. 904 01:17:39,008 --> 01:17:40,300 Vamos, corre. 905 01:17:52,508 --> 01:17:53,800 No la encuentran. 906 01:17:55,425 --> 01:17:57,050 Están entrando en pánico. 907 01:18:05,466 --> 01:18:07,091 Dicen que se van. 908 01:18:07,258 --> 01:18:08,800 ¿Dónde se metió? 909 01:18:08,966 --> 01:18:10,925 ¡El hospital está a 200 metros! 910 01:18:14,425 --> 01:18:16,091 Quizá nos está traicionando. 911 01:18:16,466 --> 01:18:17,508 ¿Cómo? 912 01:18:18,008 --> 01:18:18,883 Es lo que hace. 913 01:18:19,050 --> 01:18:21,383 Les mintió a todos desde el principio. 914 01:18:22,133 --> 01:18:26,425 Llorar de arrepentimiento por Internet es una táctica clásica del ISIS. 915 01:18:28,300 --> 01:18:31,675 Thuwar Al Furat podría estar muerto. Los Mohamed también. 916 01:18:34,550 --> 01:18:35,966 ¡Anda, vamos! 917 01:18:47,675 --> 01:18:49,008 ¿Estás bien, mamá? 918 01:18:49,175 --> 01:18:51,133 Estoy bien, no te preocupes. 919 01:19:03,550 --> 01:19:05,175 - ¿"Zyed"? - Sí. 920 01:19:06,091 --> 01:19:07,300 Sí. 921 01:19:33,175 --> 01:19:34,883 Quítate eso. 922 01:19:36,258 --> 01:19:37,633 No somos el ISIS. 923 01:19:39,258 --> 01:19:40,883 Ahora eres libre. 924 01:19:48,841 --> 01:19:50,175 Puedes sentarte. 925 01:20:10,258 --> 01:20:11,758 Tienes que comer. 926 01:20:12,841 --> 01:20:14,091 Gracias. 927 01:20:14,591 --> 01:20:17,383 Mañana por la mañana, nos vamos. 928 01:20:18,091 --> 01:20:19,716 Ahora hay que descansar. 929 01:20:20,133 --> 01:20:21,215 ¿Qué? 930 01:20:22,466 --> 01:20:24,758 Nada. Lo siento. 931 01:20:25,216 --> 01:20:27,175 Necesito estar cómodo. 932 01:20:27,758 --> 01:20:30,215 Mañana será un día difícil. 933 01:20:31,508 --> 01:20:33,090 ¿Quieres fumar? 934 01:20:55,550 --> 01:20:57,175 ¿Te sientes mejor? 935 01:20:57,966 --> 01:20:59,216 Gracias. 936 01:21:07,300 --> 01:21:08,508 Gabriel. 937 01:21:11,425 --> 01:21:12,716 Mira. 938 01:21:13,591 --> 01:21:14,425 Mierda. 939 01:21:14,800 --> 01:21:15,800 Sylvain. 940 01:21:17,466 --> 01:21:18,966 Ya los encontraron. 941 01:21:20,341 --> 01:21:21,175 Él es Noah. 942 01:21:21,341 --> 01:21:22,633 ¿Y qué dice ahí? 943 01:21:22,800 --> 01:21:26,133 "Liberados por Thuwar Al Furat". Para que sepan que no es vieja. 944 01:21:26,300 --> 01:21:27,133 ¿Dónde están? 945 01:21:27,300 --> 01:21:28,966 Escondidos, en Al Raqa. 946 01:21:29,133 --> 01:21:30,633 Van a estar bien. 947 01:21:32,633 --> 01:21:35,050 ¿Te sientes bien? Yo me encargo. 948 01:21:36,758 --> 01:21:39,383 - ¿Qué ocurrirá ahora? - Aún no están libres. 949 01:21:39,966 --> 01:21:42,133 Son 120 km hasta la frontera. 950 01:21:42,300 --> 01:21:44,508 Con ocho puestos de control de ISIS. 951 01:21:44,800 --> 01:21:47,716 Yo he cruzado la frontera. Es muy peligroso. 952 01:21:47,883 --> 01:21:49,715 ¿Qué podemos hacer nosotros? 953 01:21:49,883 --> 01:21:53,050 - Primero, conseguir el dinero. - ¿Para pagarles? 954 01:21:53,216 --> 01:21:54,758 - ¿Cuánto? - 15.000 euros. 955 01:21:55,508 --> 01:21:59,258 Prometí que mañana a las 11:30 tomaríamos un vuelo a Estambul. 956 01:22:18,800 --> 01:22:19,966 ¡Regis! 957 01:22:21,716 --> 01:22:22,925 ¿Qué tal? 958 01:22:24,216 --> 01:22:25,591 Siento interrumpirlos. 959 01:22:25,758 --> 01:22:27,590 ¿Todo bien? 960 01:22:28,175 --> 01:22:29,633 ¿Cómo estás? 961 01:22:30,883 --> 01:22:32,633 Necesito pedirles un favor. 962 01:22:55,716 --> 01:22:56,925 ¡Cuidado! 963 01:22:57,091 --> 01:22:58,383 ¿Qué haces aquí? 964 01:22:58,550 --> 01:23:00,216 Trato de descansar. 965 01:23:01,925 --> 01:23:03,716 Podrías haber ido a mi cuarto. 966 01:23:03,883 --> 01:23:05,675 Aquí estoy bien, gracias. 967 01:23:06,716 --> 01:23:08,425 - ¿Tuvieron suerte? - No. 968 01:23:08,758 --> 01:23:10,840 Solo conseguí 2000 euros. 969 01:23:11,008 --> 01:23:13,465 Llamé al número de la tarjeta dorada. 970 01:23:14,341 --> 01:23:17,341 Me dieron mil vueltas, no quisieron saber nada. 971 01:23:22,508 --> 01:23:23,965 Fui al hospital. 972 01:23:24,133 --> 01:23:26,258 Hablé con el servicio nocturno. 973 01:23:26,425 --> 01:23:29,133 Junté 9000 euros. Vaciamos el cajero. 974 01:23:38,716 --> 01:23:40,466 Mis compañeros de baloncesto. 975 01:23:41,091 --> 01:23:44,466 Sacaron sus tarjetas. Con mi dinero, hay casi 5000. 976 01:24:26,258 --> 01:24:29,590 Voy a ver el puesto de control y te digo. 977 01:24:29,758 --> 01:24:30,840 Espérame aquí. 978 01:24:52,175 --> 01:24:54,883 Pasé de largo, no hay nadie. 979 01:24:55,883 --> 01:24:57,800 Te espero. 980 01:25:15,383 --> 01:25:17,215 Mierda, no puede ser. 981 01:25:34,883 --> 01:25:36,340 ¡Haz algo! 982 01:25:37,008 --> 01:25:38,340 ¡Rápido! 983 01:25:42,341 --> 01:25:43,633 ¿Qué pasó? 984 01:25:45,466 --> 01:25:47,216 ¿Qué le pasó? 985 01:25:49,341 --> 01:25:50,216 ¡Estoy herida! 986 01:25:50,383 --> 01:25:52,215 ¡Ve a buscarla, idiota! 987 01:25:52,383 --> 01:25:53,633 Había un pozo. 988 01:25:53,800 --> 01:25:55,966 ¿Un pozo? ¿En Siria? No me digas. 989 01:26:01,591 --> 01:26:03,216 ¡Imbécil! 990 01:26:03,591 --> 01:26:06,466 ¡Aprende a conducir! 991 01:26:07,175 --> 01:26:08,466 ¡Vamos! 992 01:26:30,466 --> 01:26:32,216 ¿Seguro que quieres ir? 993 01:26:32,966 --> 01:26:35,050 Quiero ser quien reciba a Noah. 994 01:26:35,466 --> 01:26:37,341 No un tipo del consulado. 995 01:26:39,925 --> 01:26:41,300 ¿Y tu esposa? 996 01:26:42,550 --> 01:26:43,883 No sé. 997 01:26:45,425 --> 01:26:47,758 Necesito verla. Hablar con ella. 998 01:26:48,425 --> 01:26:49,591 Veremos. 999 01:26:50,050 --> 01:26:52,133 ¿Podrías seguir estando con ella? 1000 01:26:54,633 --> 01:26:58,008 Una parte de mí quiere estrangularla... 1001 01:26:59,258 --> 01:27:00,840 y otra parte... 1002 01:27:01,716 --> 01:27:02,883 De acuerdo. 1003 01:27:04,175 --> 01:27:06,258 Una parte de mí piensa que estás loco 1004 01:27:06,883 --> 01:27:08,840 y otra parte te desea suerte. 1005 01:27:09,008 --> 01:27:11,090 - ¿Estoy bien? - Sí. 1006 01:27:11,383 --> 01:27:12,715 Te ves bien. 1007 01:27:17,300 --> 01:27:20,925 Vamos a correr todo recto. Papá nos estará esperando. 1008 01:27:22,758 --> 01:27:23,425 ¿Está bien? 1009 01:27:23,591 --> 01:27:24,925 ¿Papá está allí? 1010 01:27:25,091 --> 01:27:26,800 Sí, te lo prometo. 1011 01:27:30,008 --> 01:27:31,215 ¿Está bien? 1012 01:27:31,883 --> 01:27:33,508 ¿Vienes a buscarme mañana? 1013 01:27:33,675 --> 01:27:34,841 De acuerdo. 1014 01:29:10,425 --> 01:29:12,591 AEROPUERTO DE GAZIANTEP 1015 01:29:16,383 --> 01:29:17,508 ¿Eso es Aduanas? 1016 01:29:17,675 --> 01:29:20,008 Pasa normalmente. No mires. 1017 01:29:23,133 --> 01:29:25,175 - No contestes. - Es tu padre. 1018 01:29:25,341 --> 01:29:26,675 No contestes. 1019 01:29:26,966 --> 01:29:28,383 Hola, soy Patrice. 1020 01:29:28,716 --> 01:29:31,050 - Hola. - Estaba tratando de localizarlos. 1021 01:29:31,216 --> 01:29:33,258 Arrestaron a Adnan en el metro. 1022 01:29:35,675 --> 01:29:37,341 ¿Nada que declarar? 1023 01:29:37,508 --> 01:29:38,340 No, nada. 1024 01:29:38,508 --> 01:29:40,925 Estoy en la comisaría, pero la policía 1025 01:29:41,091 --> 01:29:44,216 no quiere escucharme. Pásame con Gabriel. 1026 01:29:44,383 --> 01:29:45,633 ¿Estás con él? 1027 01:29:48,883 --> 01:29:50,840 ¡No me llames más! 1028 01:29:51,008 --> 01:29:52,965 ¡Se acabó! ¿Me has entendido? 1029 01:29:53,133 --> 01:29:53,840 Cálmese. 1030 01:29:54,008 --> 01:29:56,340 Lo siento. Familia. 1031 01:29:56,675 --> 01:29:57,633 Mi novia... 1032 01:29:57,800 --> 01:30:00,341 - ¿Lo conoce? - Sí, es mi sobrino. 1033 01:30:00,508 --> 01:30:01,883 ¿Hay algún problema? 1034 01:30:04,091 --> 01:30:05,050 Pasen. 1035 01:30:05,800 --> 01:30:07,300 Gracias. 1036 01:30:14,841 --> 01:30:17,925 ¿Saben a quién han arrestado? A un héroe. 1037 01:30:18,091 --> 01:30:21,425 - ¿Están satisfechos? - Señor, cállese o esto acabará mal. 1038 01:30:21,591 --> 01:30:23,883 ¿Me arrestarán a mí también? 1039 01:30:24,758 --> 01:30:25,965 - No se mueva. - ¿Qué? 1040 01:30:26,133 --> 01:30:28,550 No diga ni haga nada. Espere afuera. 1041 01:30:33,425 --> 01:30:34,550 Buenas. 1042 01:30:35,216 --> 01:30:36,550 Él lo acompañará. 1043 01:30:36,716 --> 01:30:37,800 Sígame. 1044 01:30:43,508 --> 01:30:45,633 Su operación no estuvo nada mal. 1045 01:30:46,425 --> 01:30:48,133 Y en tan poco tiempo. 1046 01:30:56,758 --> 01:31:00,008 ¿Te gustaría quedarte en Francia con la nacionalidad? 1047 01:31:02,800 --> 01:31:05,633 Desde luego, necesitamos algo a cambio. 1048 01:31:09,175 --> 01:31:11,258 Hablar con personas como yo. 1049 01:31:14,883 --> 01:31:17,300 Ya he hablado con personas como usted. 1050 01:31:17,675 --> 01:31:18,716 Veinte días. 1051 01:31:18,883 --> 01:31:21,508 Hicieron muchas preguntas y no obtuvieron nada. 1052 01:31:21,675 --> 01:31:23,466 No somos la policía de Assad. 1053 01:31:25,383 --> 01:31:27,758 Nos interesa lo que haces, Abu Zyed. 1054 01:31:27,925 --> 01:31:30,425 - Tus redes en Al Raqa. - Abu Zyed no existe más. 1055 01:31:30,591 --> 01:31:33,966 Yo estoy aquí y la guerra es allá. Y a nadie le importa. 1056 01:31:36,008 --> 01:31:38,133 Sí que nos interesa, créeme. 1057 01:31:49,508 --> 01:31:50,965 ¿La conoces? 1058 01:31:53,258 --> 01:31:54,800 Ruqia Hassan. 1059 01:31:58,425 --> 01:32:00,716 Algunos siguen luchando y muriendo. 1060 01:32:15,300 --> 01:32:16,675 Me voy. 1061 01:32:17,550 --> 01:32:19,425 Creo que te dejarán ir. 1062 01:32:21,091 --> 01:32:22,883 Llámame cuando quieras. 1063 01:32:27,300 --> 01:32:30,175 ¿Y el Gobierno? ¿Dónde están? 1064 01:32:31,425 --> 01:32:34,550 El consulado está al tanto. Ya tienes el dinero. 1065 01:32:34,716 --> 01:32:37,425 Me importa un bledo el dinero. 1066 01:32:37,591 --> 01:32:41,633 Cuando organizamos esta operación, ¿te hicimos esperar, acaso? 1067 01:32:41,800 --> 01:32:43,258 ¡Haz algo! 1068 01:32:44,466 --> 01:32:45,341 Comprendo. 1069 01:32:45,508 --> 01:32:49,090 Dije que sí enseguida. ¿Sabes lo riesgoso que es 1070 01:32:49,258 --> 01:32:51,758 organizar una operación así en un día 1071 01:32:51,925 --> 01:32:53,925 en pleno Al Raqa? 1072 01:32:54,091 --> 01:32:55,591 ¿Eres consciente? 1073 01:32:56,841 --> 01:33:00,841 Es una hazaña. Te prometo que todos lo sabrán. 1074 01:33:01,633 --> 01:33:03,383 ¿Quién lo sabrá salvo tú? 1075 01:33:03,550 --> 01:33:06,550 ¿Dónde están? ¿Y qué van a darnos? 1076 01:33:07,550 --> 01:33:10,216 Es solo cuestión de tiempo. 1077 01:33:10,383 --> 01:33:14,758 No tenemos tiempo. Mañana o pasado podríamos estar muertos. 1078 01:33:14,925 --> 01:33:17,175 Hace años que se olvidaron de nosotros. 1079 01:33:45,883 --> 01:33:47,090 ¡Papá! 1080 01:33:47,591 --> 01:33:48,883 Hijo mío. 1081 01:33:52,091 --> 01:33:53,300 ¿Estás bien? 1082 01:34:36,591 --> 01:34:38,716 ¡Maldición! 1083 01:34:44,591 --> 01:34:45,550 ¿Sí, Adnan? 1084 01:34:45,716 --> 01:34:48,216 Tuitearon la foto de Faustine y Noah. 1085 01:34:48,383 --> 01:34:49,925 ¿Qué? ¡No puede ser! 1086 01:34:50,091 --> 01:34:52,300 ¿Se volvieron locos? ¿Qué pasó? 1087 01:34:52,466 --> 01:34:54,383 El consulado no envió a nadie. 1088 01:34:54,550 --> 01:34:57,175 ISIS va a encontrarnos. ¿Y Faustine y Noah? 1089 01:34:57,341 --> 01:34:59,008 Están en Estambul. 1090 01:34:59,383 --> 01:35:02,800 - Tienes que volver. - Estoy con el chofer. 1091 01:35:02,966 --> 01:35:04,758 Cuidado con Estado Islámico. 1092 01:35:04,925 --> 01:35:06,966 Las fronteras no los detienen. 1093 01:35:10,300 --> 01:35:12,091 Comprendo que estén enfadados, 1094 01:35:12,258 --> 01:35:14,050 pero Twitter, la verdad... 1095 01:35:14,425 --> 01:35:16,550 Son relaciones públicas. 1096 01:35:16,716 --> 01:35:18,550 No, es un gran riesgo. 1097 01:35:19,383 --> 01:35:21,590 Está bien. Confío en ti. 1098 01:35:22,091 --> 01:35:23,800 Llévame a Francia contigo. 1099 01:35:23,966 --> 01:35:24,883 ¿Qué? 1100 01:35:25,050 --> 01:35:26,425 Lo hiciste por Abu Zyed. 1101 01:35:27,425 --> 01:35:29,175 - ¿Conoces a Abu Zyed? - Sí. 1102 01:35:29,883 --> 01:35:31,675 Era cliente del cibercafé. 1103 01:35:32,425 --> 01:35:34,966 ¿Cómo lograste que viajara a París? 1104 01:35:35,133 --> 01:35:36,965 ¿Harías lo mismo por mí? 1105 01:35:37,341 --> 01:35:38,841 No puedo hacer eso. 1106 01:35:39,675 --> 01:35:41,966 Pero llamaré a alguien. 1107 01:35:42,133 --> 01:35:43,758 Dame cinco minutos. 1108 01:35:43,925 --> 01:35:45,258 No te muevas. 1109 01:35:45,425 --> 01:35:48,425 Saldré a fumar y tú me buscas una solución, ¿sí? 1110 01:35:49,008 --> 01:35:50,383 Inshallah. 1111 01:35:59,883 --> 01:36:02,800 - Marianne, soy yo. - Vaya, tanto tiempo... 1112 01:36:02,966 --> 01:36:05,383 Lo sé, lo siento. Mira, estoy con un sirio 1113 01:36:05,550 --> 01:36:08,675 que necesita ayuda. ¿Sedonia podría ayudarlo? 1114 01:36:09,216 --> 01:36:11,008 Metiste la pata con Abu Zyed. 1115 01:36:11,175 --> 01:36:14,050 Ahora todos quieren irse a Francia. 1116 01:36:14,216 --> 01:36:17,633 Él se arriesgó por nosotros. ¿No podemos ayudarlo? 1117 01:36:18,008 --> 01:36:20,215 ¡Tú te metiste en esto, hazte cargo! 1118 01:36:20,383 --> 01:36:23,590 No puedo hacer nada, soy una simple ONG, no el Estado. 1119 01:37:15,341 --> 01:37:16,591 ¿Qué pasa? 1120 01:37:17,008 --> 01:37:17,925 Nada. 1121 01:37:18,091 --> 01:37:20,591 Siento que nos olvidamos algo. 1122 01:37:21,175 --> 01:37:23,716 Es extraño que no tengan maletas. 1123 01:37:24,466 --> 01:37:25,925 ¿Dónde aparcaste? 1124 01:37:26,091 --> 01:37:27,550 En la parte más cara. 1125 01:37:38,466 --> 01:37:40,425 Toma. Voy a volver. 1126 01:37:40,591 --> 01:37:42,550 Te explicaré todo, te lo prometo. 1127 01:37:54,716 --> 01:37:57,258 ¿Va a actuar razonablemente o la esposo? 1128 01:38:08,675 --> 01:38:11,508 Faustine fue condenada a tres meses por secuestro. 1129 01:38:11,675 --> 01:38:13,175 Hoy vive con Sylvain y Noah. 1130 01:38:13,341 --> 01:38:15,008 Adnan y Gabriel siguen luchando 1131 01:38:15,175 --> 01:38:18,133 por una Siria libre y democrática. 1132 01:41:50,004 --> 01:41:54,004 Adaptación: Julia Bucci 1133 01:41:58,090 --> 01:42:00,000 Subtítulos TITRAFILM 70600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.