Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,125 --> 00:00:46,041
This film is based on a true story.
2
00:00:46,208 --> 00:00:49,125
It took place in early 2015.
3
00:01:08,916 --> 00:01:15,125
ESCAPE FROM RAQQA
4
00:01:31,916 --> 00:01:33,791
What's your plan? I don't get it.
5
00:01:33,958 --> 00:01:36,083
City Hall says
nothing about you leaving?
6
00:01:36,250 --> 00:01:37,291
What can they say?
7
00:01:37,833 --> 00:01:39,541
My post is gone. I'm useless.
8
00:01:40,208 --> 00:01:42,666
They know I can't take anymore.
9
00:01:45,875 --> 00:01:47,750
I need some time with Noah.
10
00:01:47,916 --> 00:01:50,333
It'll be a break for you too.
11
00:01:50,500 --> 00:01:51,333
Won't it?
12
00:01:55,791 --> 00:01:57,666
- Oh, shit.
- What?
13
00:01:57,833 --> 00:02:00,458
The sign said 6 euros an hour
but it's 8 euros.
14
00:02:00,625 --> 00:02:02,333
I said to drop us outside.
15
00:02:02,500 --> 00:02:04,250
I wanted to see you off.
16
00:02:04,416 --> 00:02:06,333
And now you're complaining.
17
00:02:14,000 --> 00:02:15,708
Sweetie, we're here.
18
00:02:21,000 --> 00:02:22,750
Watch out for the head.
19
00:02:25,833 --> 00:02:27,958
Put him down, he can walk.
20
00:02:28,416 --> 00:02:30,208
C'mon, Noah, hurry up.
21
00:02:32,333 --> 00:02:34,125
APRIL 4TH, 2015
22
00:02:36,666 --> 00:02:39,708
Re-confirm your return flight
48 hours beforehand.
23
00:02:39,875 --> 00:02:41,750
- Have a good trip.
- Thank you.
24
00:02:46,958 --> 00:02:49,291
Where's the brake? There it is!
25
00:02:50,000 --> 00:02:51,458
Be careful.
26
00:02:52,000 --> 00:02:52,958
Let's go.
27
00:02:53,125 --> 00:02:54,583
Come on, toots.
28
00:02:54,750 --> 00:02:55,708
Come on.
29
00:02:57,000 --> 00:02:59,708
How long will you stay in Istanbul?
30
00:03:01,041 --> 00:03:02,416
Three or four days.
31
00:03:02,791 --> 00:03:04,625
It depends on Nadia.
32
00:03:05,041 --> 00:03:06,541
Where is Nadia?
33
00:03:06,708 --> 00:03:08,250
She's already there.
34
00:03:14,791 --> 00:03:17,250
What's the plan after that? Izmir?
35
00:03:17,708 --> 00:03:19,375
I dunno.
36
00:03:20,166 --> 00:03:22,791
The place doesn't matter.
I want to be useful.
37
00:03:24,166 --> 00:03:26,333
We'll go wherever we can help.
38
00:03:28,666 --> 00:03:31,000
You really want Noah
to see the orphanages?
39
00:03:31,166 --> 00:03:32,958
Of course, it's important.
40
00:03:34,250 --> 00:03:38,041
Stop asking questions!
I'm not the one in charge, it's Nadia.
41
00:03:38,208 --> 00:03:40,500
When I see her, I'll tell you. Okay?
42
00:03:40,666 --> 00:03:41,958
Okay.
43
00:03:42,125 --> 00:03:43,833
I'll give you some space.
44
00:03:44,291 --> 00:03:45,833
You're right.
45
00:03:49,291 --> 00:03:52,208
It just feels kind of weird.
46
00:03:54,333 --> 00:03:58,208
But it'll be great.
I'll take up pizza and basketball again.
47
00:04:04,083 --> 00:04:05,291
Okay...
48
00:04:05,458 --> 00:04:08,000
I better come home to a clean house.
49
00:04:08,333 --> 00:04:09,625
Be good.
50
00:04:09,791 --> 00:04:11,458
What's that mean?
51
00:04:12,583 --> 00:04:14,666
Don't go playing the bachelor.
52
00:04:23,416 --> 00:04:25,207
Goodbye, pumpkin.
53
00:04:26,375 --> 00:04:28,291
I'll see you in two weeks.
54
00:04:28,708 --> 00:04:29,625
Okay?
55
00:04:29,791 --> 00:04:30,875
Yeah?
56
00:04:31,041 --> 00:04:32,875
You'll be nice to Mommy?
57
00:04:36,000 --> 00:04:37,625
Have fun.
58
00:04:42,500 --> 00:04:45,333
GAZIANTEP, TURKEY
Syrian refugee camp
59
00:04:45,958 --> 00:04:47,625
APRIL 4TH, 2015
60
00:04:58,416 --> 00:04:59,875
You don't get carsick?
61
00:05:00,041 --> 00:05:01,166
No, I'm fine.
62
00:05:02,083 --> 00:05:04,000
Your generation has mutated.
63
00:05:12,333 --> 00:05:14,083
I feel like walking.
64
00:05:16,250 --> 00:05:18,291
Give me 5 minutes. I'm almost done.
65
00:05:19,375 --> 00:05:21,458
Can you stop here please?
66
00:05:21,625 --> 00:05:22,291
Yes.
67
00:05:22,708 --> 00:05:23,625
Thank you.
68
00:05:39,666 --> 00:05:41,916
Don't get your hands dirty helping me!
69
00:05:42,083 --> 00:05:42,875
Sorry.
70
00:05:56,625 --> 00:05:58,458
Put that here.
71
00:05:58,958 --> 00:06:00,541
Lay it down straight.
72
00:06:00,708 --> 00:06:02,041
Move it!
73
00:06:02,208 --> 00:06:03,500
There.
74
00:06:07,041 --> 00:06:09,750
Gabriel, can you make the introductions?
75
00:06:09,916 --> 00:06:12,625
We're the "Sedonia" NGO.
76
00:06:12,791 --> 00:06:15,000
We're here to help you get settled.
77
00:06:15,166 --> 00:06:15,957
I'm Gabriel.
78
00:06:16,125 --> 00:06:18,916
Marianne Hurel,
the Head of Mission in Syria.
79
00:06:19,083 --> 00:06:20,291
Salaam.
80
00:06:20,458 --> 00:06:22,250
You know about Sedonia?
81
00:06:26,041 --> 00:06:27,916
He said he makes war,
we make beds.
82
00:06:28,083 --> 00:06:30,041
Right. We divide up the work.
83
00:06:31,791 --> 00:06:33,250
Was that Daesh?
84
00:06:33,416 --> 00:06:34,707
It's nothing!
85
00:06:34,875 --> 00:06:37,916
Daesh is after me
because they're afraid of me.
86
00:06:38,083 --> 00:06:42,083
I formed Katiba Souriya Al-Hurr.
We beat Bashar in Raqqa.
87
00:06:42,250 --> 00:06:43,916
Daesh is afraid of me.
88
00:06:44,083 --> 00:06:46,166
We fought against Daesh too.
89
00:06:46,333 --> 00:06:48,791
We destroyed
the checkpoint at Al-Tabqa.
90
00:06:50,166 --> 00:06:51,375
That was Abu Sakhr.
91
00:06:51,541 --> 00:06:52,625
Who's he?
92
00:06:52,791 --> 00:06:55,375
The attack at
the Al-Tabqa checkpoint was him.
93
00:06:55,541 --> 00:06:56,666
You know him?
94
00:06:58,125 --> 00:06:59,958
I'm Abu Jebel.
What's your war name?
95
00:07:00,125 --> 00:07:02,791
- What's going on?
- Let me check something.
96
00:07:04,166 --> 00:07:05,957
Translate for me.
97
00:07:15,458 --> 00:07:18,750
It's the checkpoint.
He's right, it's Abu Sakhr.
98
00:07:19,750 --> 00:07:21,875
You make war with your laptop?
99
00:07:22,041 --> 00:07:23,625
We'll call you "Abu Apple."
100
00:07:23,791 --> 00:07:25,082
Beware of Abu Apple!
101
00:07:25,250 --> 00:07:27,500
He's more dangerous than Bashar.
102
00:07:32,500 --> 00:07:35,833
RAQQA, SYRIA
Capital of ISIS
103
00:07:37,458 --> 00:07:39,125
APRIL 4TH, 2015
104
00:08:28,083 --> 00:08:29,541
Abu Zyed?
105
00:08:31,250 --> 00:08:32,374
Salaam.
106
00:08:32,541 --> 00:08:33,458
How's things?
107
00:08:33,916 --> 00:08:35,166
They let you go?
108
00:08:35,332 --> 00:08:36,749
You seen my brother?
109
00:08:37,666 --> 00:08:39,374
Is there anyone at my place?
110
00:10:01,958 --> 00:10:03,875
Search everywhere!
111
00:10:04,041 --> 00:10:05,750
He has to be here!
112
00:10:20,416 --> 00:10:21,916
Greetings, little brother.
113
00:10:22,083 --> 00:10:23,415
Praise be to the Lord.
114
00:10:23,583 --> 00:10:25,540
- Where's Abu Zyed?
- Who?
115
00:10:26,125 --> 00:10:28,583
Sami, we know each other.
116
00:10:28,750 --> 00:10:31,166
You know better than to lie to me.
117
00:10:31,333 --> 00:10:33,790
Adnan Al-Said, aka "Abu Zyed."
118
00:10:33,958 --> 00:10:35,958
You saw him. We know he's here.
119
00:10:36,625 --> 00:10:37,666
Who?
120
00:11:14,625 --> 00:11:15,791
Nadia?
121
00:11:15,958 --> 00:11:17,000
Sylvain, what's up?
122
00:11:18,791 --> 00:11:20,000
Are you okay?
123
00:11:21,041 --> 00:11:22,416
You're not in Turkey?
124
00:11:22,583 --> 00:11:24,415
Why would I be in Turkey?
125
00:11:26,375 --> 00:11:27,791
Where's my wife?
126
00:11:29,708 --> 00:11:32,583
I don't know. I haven't seen her.
127
00:11:34,583 --> 00:11:36,833
Is there a problem? What's going on?
128
00:12:36,083 --> 00:12:37,500
You have a spot.
129
00:12:37,666 --> 00:12:39,083
Fooled you.
130
00:12:39,250 --> 00:12:41,291
You have spots everywhere!
131
00:12:45,083 --> 00:12:46,625
Tomorrow at 10:00 pm.
132
00:12:46,791 --> 00:12:49,208
Go with Oum Arzou.
No prob, we be dere.
133
00:12:59,541 --> 00:13:01,041
Cover yourself better.
134
00:13:08,583 --> 00:13:09,958
Follow me.
135
00:13:26,625 --> 00:13:29,708
- We've done the spinal. We're ready.
- I'm stuck.
136
00:13:30,125 --> 00:13:33,083
- What's wrong?
- I don't have a nurse.
137
00:13:33,250 --> 00:13:34,291
Was this planned?
138
00:13:34,458 --> 00:13:37,500
The minister's
private secretary's ass is numb.
139
00:13:37,666 --> 00:13:38,791
Of course it was.
140
00:13:39,750 --> 00:13:42,416
- Sorry.
- Where were you, taking a nap?
141
00:13:42,583 --> 00:13:44,415
- I'm sorry.
- Glasses.
142
00:13:44,833 --> 00:13:46,333
Glasses...
143
00:14:15,666 --> 00:14:18,375
- So, you're the only one in the dark?
- About?
144
00:14:18,541 --> 00:14:20,416
Sylvain, the nurse.
145
00:14:20,583 --> 00:14:22,290
He's depressed?
146
00:14:22,458 --> 00:14:23,458
No.
147
00:14:23,625 --> 00:14:26,375
His wife took off to Turkey
with his son.
148
00:14:26,791 --> 00:14:28,333
Oh shit.
149
00:14:30,000 --> 00:14:31,416
Is your son still there?
150
00:14:31,583 --> 00:14:33,083
Maybe he can help?
151
00:14:33,250 --> 00:14:34,833
Gabriel?
152
00:14:35,916 --> 00:14:38,666
He's too busy looking for himself...
153
00:14:39,166 --> 00:14:40,791
he'd never find anyone else.
154
00:14:40,958 --> 00:14:42,500
You could try.
155
00:14:56,375 --> 00:14:58,791
You're really into war videos.
156
00:14:58,958 --> 00:15:01,540
To translate you need to know
and understand.
157
00:15:01,708 --> 00:15:02,875
Where's that?
158
00:15:03,041 --> 00:15:05,250
It's Abu Zyed's activists in Raqqa.
159
00:15:05,875 --> 00:15:07,875
Daesh caught him. He's dead by now.
160
00:15:08,041 --> 00:15:09,250
May I?
161
00:15:18,958 --> 00:15:21,208
- Who's that?
- Ruqia Hassan from Raqqa.
162
00:15:21,375 --> 00:15:23,166
She mocks Daesh daily.
163
00:15:23,333 --> 00:15:25,375
She's fearless and unstoppable.
164
00:15:26,708 --> 00:15:27,750
You know,
165
00:15:27,916 --> 00:15:29,875
the living are worthwhile too.
166
00:15:43,791 --> 00:15:45,541
She sold him a load of crap.
167
00:15:45,708 --> 00:15:47,665
I think there's another guy.
168
00:15:47,833 --> 00:15:49,415
Now she's there with the kid.
169
00:15:49,583 --> 00:15:52,750
Turkey is 800,000 km2
and has 80 million inhabitants.
170
00:15:52,916 --> 00:15:54,458
What am I supposed to do?
171
00:15:54,625 --> 00:15:56,083
I didn't say find her.
172
00:15:56,250 --> 00:15:58,666
Go to the consulate, say you're my son.
173
00:15:58,833 --> 00:15:59,833
Why?
174
00:16:00,000 --> 00:16:01,708
I've healed Turks.
175
00:16:02,208 --> 00:16:05,208
Even an ex-Turkish president.
Believe me, it helps.
176
00:16:05,375 --> 00:16:07,291
I'm not even in Istanbul.
177
00:16:07,458 --> 00:16:09,208
Then go there, for me.
178
00:16:09,375 --> 00:16:10,708
I'll pay for the ticket.
179
00:16:10,875 --> 00:16:11,958
She's a cunt.
180
00:16:12,125 --> 00:16:16,583
Maybe, but it's the wife
and 5-year-old kid of a guy in my ward.
181
00:16:17,166 --> 00:16:19,541
And my ward, is my family.
182
00:16:19,708 --> 00:16:22,083
And suddenly
you remembered you had a son.
183
00:16:22,250 --> 00:16:24,750
Come on,
I'm not asking for the moon.
184
00:16:24,916 --> 00:16:26,750
Just do what you can.
185
00:16:26,916 --> 00:16:28,125
Okay?
186
00:16:28,958 --> 00:16:30,000
Okay.
187
00:16:31,791 --> 00:16:33,291
Take care.
188
00:16:33,458 --> 00:16:34,540
Bye.
189
00:16:49,333 --> 00:16:51,375
- Here are her things.
- Thank you.
190
00:16:51,541 --> 00:16:53,250
You can put it here.
191
00:16:55,625 --> 00:16:57,750
She converted recently?
192
00:16:58,125 --> 00:16:59,708
A year and a half ago.
193
00:16:59,875 --> 00:17:03,166
Any friends? Did she see
the families of guys who've left?
194
00:17:03,875 --> 00:17:07,499
As a social assistant, yes.
As friends, I don't know.
195
00:17:08,540 --> 00:17:11,207
I told the police everything I know.
196
00:17:11,374 --> 00:17:13,583
Well, you're going to tell me again.
197
00:17:28,040 --> 00:17:30,791
I think she's heading for Syria.
198
00:17:31,583 --> 00:17:32,916
I've read up a bit.
199
00:17:33,083 --> 00:17:36,791
They say there's
a sort of holding spot in Turkey.
200
00:17:36,958 --> 00:17:39,833
- To prepare them.
- Could be. And?
201
00:17:41,708 --> 00:17:44,541
Can you contact
the Turkish authorities?
202
00:17:47,000 --> 00:17:49,458
You dropped her off at the airport.
203
00:17:49,875 --> 00:17:51,750
You kissed her goodbye.
204
00:17:51,916 --> 00:17:55,000
And now you want us
to issue an international warrant?
205
00:17:55,583 --> 00:17:56,708
No...
206
00:17:57,083 --> 00:18:01,250
Your colleagues made me press charges
for parental child abduction.
207
00:18:01,416 --> 00:18:05,875
Doesn't that count?
My son's a victim. We have to find him.
208
00:18:06,041 --> 00:18:07,541
You haven't understood.
209
00:18:07,708 --> 00:18:09,625
We're internal security.
210
00:18:09,791 --> 00:18:12,125
Our problem is what happens here.
211
00:18:12,291 --> 00:18:15,957
Underground networks,
anything to prevent another attack.
212
00:18:16,125 --> 00:18:17,375
Got it?
213
00:18:18,041 --> 00:18:20,541
So, you help us.
214
00:18:21,333 --> 00:18:23,583
Then we'll see if we help you.
215
00:18:25,625 --> 00:18:27,500
Have I made myself clear?
216
00:18:58,458 --> 00:19:00,333
Is this Syria? Syria?
217
00:19:17,875 --> 00:19:19,791
They're your uncles.
218
00:19:19,958 --> 00:19:21,250
Don't worry.
219
00:19:34,000 --> 00:19:35,375
Passports!
220
00:19:40,958 --> 00:19:42,666
You got other ID?
221
00:19:49,125 --> 00:19:50,500
Come on.
222
00:19:51,875 --> 00:19:53,291
Move it!
223
00:20:08,458 --> 00:20:09,583
Yo.
224
00:20:09,750 --> 00:20:10,958
No hello for me?
225
00:20:11,125 --> 00:20:12,000
Issa!
226
00:20:12,166 --> 00:20:13,375
What's wrong with you?
227
00:20:13,541 --> 00:20:15,416
You can't do that here, sister.
228
00:20:18,875 --> 00:20:21,083
Hey, Noah, happy to see me?
229
00:20:49,666 --> 00:20:51,707
Are we far from the border?
230
00:20:52,250 --> 00:20:54,500
Turn that on, I can't see a thing.
231
00:20:57,166 --> 00:20:58,832
You don't know the way?
232
00:20:59,000 --> 00:21:00,583
Of course I do.
233
00:21:00,750 --> 00:21:03,041
I've been driving this road
for 50 years.
234
00:21:03,208 --> 00:21:06,666
This warns you if anything's going on.
235
00:21:06,833 --> 00:21:08,875
What are these roadworks?
236
00:21:09,041 --> 00:21:10,625
They're not roadworks.
237
00:21:11,000 --> 00:21:12,500
They're Daesh checkpoints.
238
00:21:13,000 --> 00:21:14,708
What about the Nissan garages?
239
00:21:14,875 --> 00:21:16,750
Armed patrols.
240
00:22:08,083 --> 00:22:09,916
This is all our territory.
241
00:22:11,250 --> 00:22:12,750
Allah akbar!
242
00:22:55,541 --> 00:22:58,166
She sent a photo of their son.
A trail?
243
00:23:04,125 --> 00:23:05,916
Okay, let's go.
244
00:23:06,083 --> 00:23:07,541
Hang on.
245
00:23:07,708 --> 00:23:09,541
You forget something?
246
00:23:09,708 --> 00:23:11,375
Do you know Urfa?
247
00:23:11,541 --> 00:23:13,791
It's to the East, not far from here.
248
00:23:14,166 --> 00:23:17,791
- Is it dangerous?
- It's the transit point into Syria.
249
00:23:18,333 --> 00:23:19,291
What's wrong?
250
00:23:19,458 --> 00:23:21,000
- I need some time off.
- What?
251
00:23:21,166 --> 00:23:23,500
- Family problems.
- You're joking.
252
00:23:23,666 --> 00:23:25,541
Don't worry, I'll be back.
253
00:23:25,708 --> 00:23:27,125
I'll call you.
254
00:23:28,500 --> 00:23:29,958
Okay, let's go.
255
00:23:36,125 --> 00:23:38,166
Not that way. It's closed off.
256
00:23:49,916 --> 00:23:52,250
Raqqa. It's Beverly Hills.
257
00:24:11,125 --> 00:24:12,625
This is for us?
258
00:24:13,750 --> 00:24:15,166
Where do you stay?
259
00:24:15,333 --> 00:24:17,291
I'm downstairs with Vincent.
260
00:24:17,750 --> 00:24:19,208
And Issa?
261
00:24:19,375 --> 00:24:22,125
Issa is further down the street.
262
00:24:23,875 --> 00:24:25,458
He got married.
263
00:24:28,958 --> 00:24:31,291
Hey, Noah? What do you say?
264
00:24:34,041 --> 00:24:35,916
Mommy, look. There's birds.
265
00:24:50,458 --> 00:24:52,208
So, you like it?
266
00:24:55,666 --> 00:24:57,500
You sure there's not a problem?
267
00:24:57,666 --> 00:25:00,041
- What?
- Whose place is this?
268
00:25:00,208 --> 00:25:02,708
Cowards who left. It's yours now.
269
00:25:04,416 --> 00:25:06,291
And this is a present for you.
270
00:25:08,750 --> 00:25:11,958
You have to wear it all the time.
Even with me.
271
00:25:15,250 --> 00:25:16,416
Aren't you married?
272
00:26:00,208 --> 00:26:02,375
- Hello.
- Salaam alaikum.
273
00:26:02,541 --> 00:26:05,625
- We can speak French if you want.
- Do I know you?
274
00:26:05,791 --> 00:26:08,207
- Aren't you Abu Apple?
- No.
275
00:26:08,750 --> 00:26:10,250
Is Marianne Hurel here?
276
00:26:10,416 --> 00:26:12,707
She's in Istanbul for the month.
277
00:26:12,875 --> 00:26:15,625
I'm Syrian.
I want political asylum in France.
278
00:26:15,791 --> 00:26:17,207
I need to see her.
279
00:26:17,375 --> 00:26:18,875
Then you go to Istanbul.
280
00:26:19,041 --> 00:26:22,041
Or call the consulate.
The number's there. Good luck.
281
00:26:49,791 --> 00:26:51,082
Can you hear me?
282
00:26:51,625 --> 00:26:54,333
- Did you contact the consulate?
- No, I'm here.
283
00:26:54,500 --> 00:26:55,375
Where?
284
00:26:55,541 --> 00:26:57,916
- Where the photo was taken.
- Istanbul?
285
00:26:58,083 --> 00:27:00,166
No, Urfa. To the south near Syria.
286
00:27:00,333 --> 00:27:02,541
What are you doing near Syria?
287
00:27:02,916 --> 00:27:04,000
You asked for help.
288
00:27:04,583 --> 00:27:07,166
I didn't ask you to go there.
It's dangerous.
289
00:27:07,333 --> 00:27:10,583
Don't worry about me.
Has the girl sent any new photos?
290
00:27:10,750 --> 00:27:11,625
Yes, one.
291
00:27:11,791 --> 00:27:14,875
But it's just
a close-up of the kid in a park.
292
00:27:15,541 --> 00:27:16,791
Send it.
293
00:27:19,291 --> 00:27:20,625
You want it?
294
00:27:21,083 --> 00:27:23,291
Type "CTRL-FN-SHIFT-I".
295
00:27:23,666 --> 00:27:24,791
Say that again.
296
00:27:25,375 --> 00:27:26,833
"CTRL-FN-SHIFT-I".
297
00:27:27,000 --> 00:27:28,833
CTRL... FN...
298
00:27:31,500 --> 00:27:33,166
Yep, there's the data.
299
00:27:34,083 --> 00:27:34,916
Type "CTRL-C,
300
00:27:35,083 --> 00:27:37,625
CTRL-V"
and copy the GPS coordinates in Google.
301
00:27:37,791 --> 00:27:39,916
Okay, I can copy & paste.
302
00:27:40,083 --> 00:27:41,250
You got it?
303
00:27:41,791 --> 00:27:44,000
I don't really care for your tone.
304
00:27:51,333 --> 00:27:52,666
What's it say?
305
00:28:02,250 --> 00:28:04,375
Sorry, I'm late again.
306
00:28:04,541 --> 00:28:07,332
- Don't worry, no problem.
- I'm coming.
307
00:28:10,000 --> 00:28:11,125
What's wrong?
308
00:28:11,291 --> 00:28:12,541
I have news.
309
00:28:12,916 --> 00:28:14,125
Well...
310
00:28:15,958 --> 00:28:17,875
Not exactly news.
311
00:28:19,083 --> 00:28:20,875
In any case, not good news.
312
00:28:21,208 --> 00:28:22,833
Go on, tell me.
313
00:28:24,583 --> 00:28:26,208
The photo you sent me...
314
00:28:26,583 --> 00:28:28,041
We localized it.
315
00:28:29,625 --> 00:28:30,916
It's Raqqa.
316
00:28:32,625 --> 00:28:34,583
- They're in Raqqa.
- Raqqa?
317
00:28:35,916 --> 00:28:37,250
I'm sorry.
318
00:28:44,291 --> 00:28:46,250
I found this for you.
319
00:28:46,625 --> 00:28:49,500
It's not much,
but it might be good advice.
320
00:28:50,083 --> 00:28:52,666
For example,
if she calls, don't rush her.
321
00:28:52,833 --> 00:28:54,791
Try and maintain contact.
322
00:28:56,958 --> 00:28:58,208
Okay.
323
00:29:44,791 --> 00:29:46,666
It's nothing, you'll be fine.
324
00:29:46,833 --> 00:29:49,041
Oum Aisha, please. Can you help me?
325
00:30:11,958 --> 00:30:13,750
She's lost too much blood.
326
00:30:14,166 --> 00:30:15,666
We must give her some.
327
00:30:15,833 --> 00:30:17,458
We don't have blood.
328
00:30:18,250 --> 00:30:19,666
We do our best.
329
00:30:33,333 --> 00:30:34,833
Hi, sweetie.
330
00:30:36,458 --> 00:30:38,416
Sorry, I was gone a long time.
331
00:31:58,791 --> 00:32:00,750
- Fuck, the bastard came back.
- Who?
332
00:32:00,916 --> 00:32:03,291
- The shit who doesn't pay zakat.
- Stop!
333
00:32:04,583 --> 00:32:05,916
What's going on?
334
00:32:06,250 --> 00:32:07,333
Pull over!
335
00:32:18,333 --> 00:32:19,583
Mourad, drive!
336
00:32:19,750 --> 00:32:20,750
Please drive!
337
00:32:21,791 --> 00:32:22,916
Please.
338
00:32:23,083 --> 00:32:24,875
Drive on, hurry!
339
00:32:41,833 --> 00:32:43,500
You up there, move it.
340
00:32:43,666 --> 00:32:44,875
Salaam, Abu Jebel.
341
00:32:45,750 --> 00:32:48,708
I have some questions about Raqqa.
It's important.
342
00:32:48,875 --> 00:32:50,708
Go ask Internet!
343
00:32:51,666 --> 00:32:53,332
More to the right.
344
00:32:55,541 --> 00:32:57,000
Come on, faster!
345
00:32:57,625 --> 00:33:00,500
Give them a hand. He's from Raqqa.
346
00:33:00,666 --> 00:33:03,082
He's into videos like you.
347
00:33:12,666 --> 00:33:14,332
I know who you are.
348
00:33:14,500 --> 00:33:16,500
I've seen everything you filmed.
349
00:33:17,500 --> 00:33:21,166
I get notifications for activist films.
Yours were unbelievable.
350
00:33:22,916 --> 00:33:24,457
Spring 2013.
351
00:33:24,958 --> 00:33:27,000
The Raqqa neighborhood committees.
352
00:33:27,166 --> 00:33:29,166
The Mukhabarat raids.
353
00:33:33,375 --> 00:33:35,250
Did they torture you for long?
354
00:33:36,375 --> 00:33:39,708
The regime, 20 days.
Then Daesh, 4 days.
355
00:33:42,625 --> 00:33:44,291
It's okay, that's war.
356
00:33:46,458 --> 00:33:48,375
I didn't know you were so young.
357
00:33:50,166 --> 00:33:52,125
I'm sorry about the other day.
358
00:33:52,291 --> 00:33:54,625
Don't worry, it doesn't matter.
359
00:33:56,583 --> 00:33:58,958
I called the consulate, like you said.
360
00:33:59,333 --> 00:34:01,416
They wouldn't say for a visa.
361
00:34:01,791 --> 00:34:04,582
But I know I can get
political asylum in France.
362
00:34:07,708 --> 00:34:09,374
How will you get there?
363
00:34:09,873 --> 00:34:11,165
I dunno.
364
00:34:11,833 --> 00:34:13,291
Can you help me?
365
00:34:13,458 --> 00:34:14,541
I dunno.
366
00:34:14,708 --> 00:34:15,791
Maybe.
367
00:34:17,833 --> 00:34:20,083
What exactly are you looking for here?
368
00:34:20,416 --> 00:34:23,208
It's complicated. I'm looking for...
369
00:34:24,041 --> 00:34:25,749
information about Raqqa.
370
00:34:27,833 --> 00:34:29,833
You want to know Raqqa?
371
00:34:31,833 --> 00:34:32,916
Okay.
372
00:34:33,416 --> 00:34:35,124
I'll show you Raqqa.
373
00:34:48,748 --> 00:34:49,623
Get up!
374
00:34:49,791 --> 00:34:51,541
Our martyrs leave in numbers
375
00:34:51,708 --> 00:34:53,833
But our bones
are tough as mountains
376
00:34:53,998 --> 00:34:55,790
We won't kneel before you
377
00:34:56,458 --> 00:34:58,708
We don't fear your arrests
378
00:35:15,916 --> 00:35:17,833
What the fuck are we doing here?
379
00:35:18,333 --> 00:35:20,666
It's not our city or our country.
380
00:35:20,833 --> 00:35:22,916
We have to return to Raqqa.
381
00:35:25,000 --> 00:35:27,083
You remember 2 years ago?
382
00:35:27,541 --> 00:35:29,750
We mourned our brothers
who died in bombings.
383
00:35:30,083 --> 00:35:33,833
Then in 2 days,
the Free Syrian Army took the town!
384
00:35:34,000 --> 00:35:35,333
And what did we do?
385
00:35:35,500 --> 00:35:37,041
The Revolution!
386
00:35:37,208 --> 00:35:39,041
We overthrew the regime.
387
00:35:39,833 --> 00:35:42,291
And we'll hunt down the Daesh dogs.
388
00:35:44,416 --> 00:35:45,375
Gabriel,
389
00:35:46,500 --> 00:35:47,541
is looking for...
390
00:35:47,708 --> 00:35:51,208
information about Raqqa.
391
00:35:52,291 --> 00:35:54,375
What do you want to know?
392
00:35:56,750 --> 00:35:58,250
It's complicated...
393
00:36:00,166 --> 00:36:02,666
I'm looking for a little French boy.
394
00:36:03,583 --> 00:36:05,458
He's 5 years old.
395
00:36:05,625 --> 00:36:08,541
He's a mixed-race child.
396
00:36:09,083 --> 00:36:11,333
There aren't many like him there.
397
00:36:12,416 --> 00:36:13,708
What's he doing in Raqqa?
398
00:36:13,875 --> 00:36:15,666
His mother took him there.
399
00:36:19,333 --> 00:36:21,791
She's married
to a friend of my father's.
400
00:36:22,583 --> 00:36:25,291
You want us to help you find
some crazy bitch
401
00:36:25,458 --> 00:36:28,208
who's joined
the murderers of our families?
402
00:36:28,791 --> 00:36:31,875
No, I don't care about her.
It's for the kid.
403
00:36:39,416 --> 00:36:40,458
We're already
404
00:36:40,625 --> 00:36:45,000
fighting Assad's army
and you want us to take on Daesh too?
405
00:36:46,375 --> 00:36:49,250
What's this woman doing in Syria anyhow?
406
00:36:49,416 --> 00:36:52,500
You mustn't help anyone from Daesh.
407
00:36:52,666 --> 00:36:53,958
Sorry.
408
00:36:56,541 --> 00:36:59,250
Don't cry. He'll come back.
409
00:37:00,291 --> 00:37:02,375
I understand. I was dumb.
410
00:37:03,250 --> 00:37:06,125
You know, if you want to help Raqqa,
411
00:37:06,291 --> 00:37:08,333
there are lots of other children.
412
00:37:08,500 --> 00:37:10,291
Lots of other women too.
413
00:37:10,666 --> 00:37:12,458
And many ways of helping them.
414
00:37:14,958 --> 00:37:17,750
Where did you learn such good Arabic?
415
00:37:17,916 --> 00:37:19,708
My mother is Lebanese.
416
00:37:20,500 --> 00:37:22,916
So, you know Oriental women.
417
00:37:23,416 --> 00:37:24,791
What do you mean?
418
00:37:31,083 --> 00:37:33,291
Ruqia... I'm sorry.
419
00:37:50,833 --> 00:37:51,916
Very good!
420
00:37:52,666 --> 00:37:54,375
You'll be a real jihadist.
421
00:38:04,875 --> 00:38:07,083
So sister, how are you finding things?
422
00:38:07,250 --> 00:38:09,583
Fine. The maternity unit's tough.
423
00:38:10,500 --> 00:38:12,041
What's tough?
424
00:38:13,166 --> 00:38:16,375
There's no means, no medicine...
425
00:38:16,541 --> 00:38:18,500
The women are in pain...
426
00:38:18,666 --> 00:38:20,625
Forget Western comfort.
427
00:38:21,583 --> 00:38:22,875
Tell me...
428
00:38:24,625 --> 00:38:26,083
Why did you come here?
429
00:38:28,708 --> 00:38:29,708
Tell me.
430
00:38:29,875 --> 00:38:30,791
To help.
431
00:38:30,958 --> 00:38:32,250
Exactly.
432
00:38:33,833 --> 00:38:35,458
And we need you.
433
00:38:36,291 --> 00:38:38,541
Everything remains to be done here.
434
00:38:39,125 --> 00:38:40,625
That's why you came.
435
00:38:40,791 --> 00:38:42,333
So don't complain.
436
00:38:44,791 --> 00:38:47,291
I'm not complaining. I'm explaining.
437
00:38:49,041 --> 00:38:51,291
My brothers spoke highly of you.
438
00:38:52,041 --> 00:38:54,041
The good you did in the neighborhood.
439
00:38:54,208 --> 00:38:56,125
You have a pure heart.
440
00:38:56,291 --> 00:38:58,750
Allah saw and he chose you.
441
00:39:01,166 --> 00:39:03,125
The Islamic State will help you.
442
00:39:03,291 --> 00:39:05,541
We'll give you all you need.
443
00:39:06,000 --> 00:39:08,666
But be patient,
we're starting from nothing.
444
00:39:15,625 --> 00:39:17,250
Will you reopen the schools?
445
00:39:17,416 --> 00:39:19,458
Of course we will.
446
00:39:20,333 --> 00:39:23,750
As soon as we have
a Quranic curriculum, inshallah.
447
00:39:24,416 --> 00:39:25,875
You know...
448
00:39:26,708 --> 00:39:28,916
we're here to build, not for war.
449
00:39:29,750 --> 00:39:31,250
War is for others.
450
00:39:48,041 --> 00:39:49,583
Get home safely.
451
00:39:58,958 --> 00:40:00,541
She talks too much.
452
00:40:01,375 --> 00:40:03,541
But the kid's good. We'll train him.
453
00:40:42,708 --> 00:40:43,875
Sylvain!
454
00:41:03,458 --> 00:41:05,041
Hey, how's it going?
455
00:41:06,000 --> 00:41:07,375
Okay. And you?
456
00:41:08,708 --> 00:41:10,291
You look tired.
457
00:41:11,416 --> 00:41:12,916
No, it's just....
458
00:41:14,666 --> 00:41:16,791
I didn't shave today. How are you?
459
00:41:16,958 --> 00:41:18,000
Where's Noah?
460
00:41:18,625 --> 00:41:20,500
Noah's fine, don't worry.
461
00:41:21,375 --> 00:41:22,875
Thanks for your message.
462
00:41:23,041 --> 00:41:24,916
I forgot it was my birthday.
463
00:41:26,375 --> 00:41:27,958
Why haven't you called?
464
00:41:32,333 --> 00:41:33,875
You know, it's...
465
00:41:34,791 --> 00:41:37,541
Everything's different. It's not easy.
466
00:41:37,708 --> 00:41:41,208
I took a 5-minute break,
but I usually work day and night.
467
00:41:41,791 --> 00:41:43,333
It's another world.
468
00:41:44,125 --> 00:41:46,208
- Where are you?
- Right now?
469
00:41:47,791 --> 00:41:50,125
At the maternity clinic where I work.
470
00:41:52,625 --> 00:41:54,083
In what town?
471
00:41:56,166 --> 00:41:58,791
It's hard to say,
we move all the time.
472
00:41:59,500 --> 00:42:01,500
I couldn't say exactly.
473
00:42:05,291 --> 00:42:07,625
The two of you
are coming home, right?
474
00:42:10,541 --> 00:42:11,666
Yeah.
475
00:42:16,208 --> 00:42:17,541
It's long.
476
00:42:18,125 --> 00:42:19,291
I miss Noah.
477
00:42:19,916 --> 00:42:21,625
I miss you both.
478
00:42:25,750 --> 00:42:27,208
Okay, I have to go.
479
00:42:29,708 --> 00:42:31,208
Talk to you soon.
480
00:42:31,375 --> 00:42:33,041
I love you both.
481
00:43:04,625 --> 00:43:06,708
Careful, Noah, that's heavy.
482
00:43:08,458 --> 00:43:10,291
Think you can hold it alone?
483
00:43:10,458 --> 00:43:11,250
Yes.
484
00:43:11,416 --> 00:43:13,625
Go on,
show me how strong you are.
485
00:43:22,791 --> 00:43:24,291
Go on, aim.
486
00:43:26,833 --> 00:43:27,833
There.
487
00:43:38,750 --> 00:43:40,166
C'mon, Noah.
488
00:43:40,833 --> 00:43:43,041
Put your finger where I showed you.
489
00:43:43,208 --> 00:43:45,041
You've seen this in the movies.
490
00:43:50,500 --> 00:43:51,541
Ready?
491
00:43:54,791 --> 00:43:55,833
Ready?
492
00:43:56,666 --> 00:43:57,666
Pull the trigger!
493
00:44:17,958 --> 00:44:19,208
Why outside?
494
00:44:19,583 --> 00:44:22,041
You secret service guys
scared of bugs?
495
00:44:22,208 --> 00:44:23,750
No, I smoke.
496
00:44:29,708 --> 00:44:30,666
Hello.
497
00:44:31,000 --> 00:44:32,791
- You're the husband?
- Yes.
498
00:44:33,583 --> 00:44:35,041
And Noah's father.
499
00:44:36,000 --> 00:44:38,208
- Cigarette?
- I have my own.
500
00:44:49,625 --> 00:44:50,916
The news isn't good.
501
00:44:52,625 --> 00:44:54,250
I put out feelers.
502
00:44:54,416 --> 00:44:56,041
It's not a case for us.
503
00:44:56,750 --> 00:44:57,833
Meaning?
504
00:44:58,000 --> 00:45:00,791
Officially, we're not active in Syria.
505
00:45:00,958 --> 00:45:02,250
It's a shitstorm.
506
00:45:02,416 --> 00:45:05,250
The DGSI tried
to work with Bashar's services
507
00:45:05,416 --> 00:45:07,375
to track down French nationals.
508
00:45:07,791 --> 00:45:09,208
But it led to nothing.
509
00:45:10,083 --> 00:45:11,000
Why not?
510
00:45:11,458 --> 00:45:14,958
Assad has no desire to destroy Daesh.
They're his cover.
511
00:45:15,125 --> 00:45:18,125
"See, there's worse than me.
You guys need me."
512
00:45:18,291 --> 00:45:22,125
Two, the jihadists we're looking for
cross into Syria illegally.
513
00:45:22,291 --> 00:45:23,916
We have no traces.
514
00:45:24,083 --> 00:45:26,666
She called me.
She wants to come back.
515
00:45:26,833 --> 00:45:29,166
I won't give up.
She'll say where she is.
516
00:45:29,333 --> 00:45:31,833
It's all the same.
We don't have the resources.
517
00:45:32,416 --> 00:45:35,833
Even if we had men there,
we wouldn't risk their lives for that.
518
00:45:38,791 --> 00:45:41,750
So I'm the one who's gonna go?
519
00:45:43,041 --> 00:45:44,458
May I have a word with you?
520
00:45:52,416 --> 00:45:54,708
It's harsh, but you need to understand.
521
00:45:55,583 --> 00:45:57,875
The guys who go there...
522
00:45:58,041 --> 00:46:01,416
when they realize
it's not what it's cracked up to be,
523
00:46:01,583 --> 00:46:02,916
they come back.
524
00:46:03,083 --> 00:46:05,208
We make them sorry they ever left,
525
00:46:05,375 --> 00:46:06,541
but they come back.
526
00:46:09,333 --> 00:46:11,166
The women don't come back.
527
00:46:11,333 --> 00:46:12,625
Not a single one.
528
00:46:17,333 --> 00:46:19,291
Not one woman has made it back?
529
00:46:19,666 --> 00:46:21,708
You should see
what they do to them.
530
00:46:21,875 --> 00:46:23,958
In fact, it's better you don't.
531
00:46:25,875 --> 00:46:27,250
Talk to him.
532
00:46:27,416 --> 00:46:30,250
I know it's hard,
but he has to prepare for the worst.
533
00:46:30,416 --> 00:46:31,458
Okay?
534
00:46:32,375 --> 00:46:33,625
Good luck.
535
00:46:55,708 --> 00:46:56,833
Salaam.
536
00:46:57,791 --> 00:46:59,000
It's you?
537
00:46:59,166 --> 00:47:01,458
Too late, I consoled myself.
538
00:47:02,250 --> 00:47:03,875
- Is Adnan here?
- Why?
539
00:47:04,041 --> 00:47:05,541
I have what he wants.
540
00:47:13,291 --> 00:47:15,791
Here, if you're still interested.
541
00:47:21,458 --> 00:47:25,083
- It's yours. I don't understand.
- You'll pretend to be me.
542
00:47:25,750 --> 00:47:27,166
We look enough alike.
543
00:47:27,333 --> 00:47:29,958
You just need
to cut your hair and shave.
544
00:47:31,541 --> 00:47:33,458
Even if it works, what about you?
545
00:47:33,625 --> 00:47:35,750
I'll manage, it's easier for me.
546
00:47:35,916 --> 00:47:39,125
We just can't be on the same flight.
547
00:47:40,541 --> 00:47:42,833
Abu Zyed, you're not abandoning us?
548
00:47:43,416 --> 00:47:45,375
You can get political asylum too.
549
00:47:45,541 --> 00:47:47,333
I don't care. What about Syria?
550
00:47:47,708 --> 00:47:50,875
I've had enough of Syria.
She's taken everyone I loved.
551
00:48:50,458 --> 00:48:52,000
What's wrong, angel?
552
00:48:53,958 --> 00:48:57,250
Mommy, when are two weeks over?
553
00:49:02,166 --> 00:49:03,416
What's wrong?
554
00:49:23,833 --> 00:49:25,000
I want to go home.
555
00:49:25,416 --> 00:49:27,208
I've had it, I want to leave.
556
00:49:27,791 --> 00:49:30,375
You can't just leave. You have to ask.
557
00:49:30,833 --> 00:49:32,458
- Organize things.
- What?
558
00:49:32,625 --> 00:49:35,041
Do your job, organize! I'm going home!
559
00:49:35,416 --> 00:49:37,041
Ask the Emir. Do something!
560
00:49:37,208 --> 00:49:39,500
You came here to do something.
561
00:49:39,666 --> 00:49:41,125
So finish it!
562
00:49:41,500 --> 00:49:43,250
This isn't the Club Med.
563
00:49:43,750 --> 00:49:45,916
You came for sham, for hijrah,
564
00:49:46,083 --> 00:49:47,125
not for sightseeing!
565
00:49:49,833 --> 00:49:51,458
You disappoint me, Faustine.
566
00:49:53,333 --> 00:49:55,375
You don't think you disappoint me?
567
00:49:55,541 --> 00:49:57,625
What do you think? You lied to me!
568
00:49:58,000 --> 00:49:59,333
You lied to me!
569
00:49:59,500 --> 00:50:00,958
All of you! Before God!
570
00:50:01,125 --> 00:50:03,916
You brought me here
to make yourselves look good
571
00:50:04,083 --> 00:50:05,166
for your shit Emir!
572
00:50:09,375 --> 00:50:10,583
Hit me.
573
00:50:10,958 --> 00:50:12,416
Go on, hit me!
574
00:50:13,041 --> 00:50:16,958
I'm African.
You'll never touch my soul! Never!
575
00:50:18,208 --> 00:50:20,250
You're a shame to all slaves!
576
00:50:20,416 --> 00:50:22,500
- You're a piece of shit!
- Shut up!
577
00:50:22,666 --> 00:50:24,083
Shut your mouth!
578
00:50:24,250 --> 00:50:25,750
- You're no one!
- Let go!
579
00:50:25,916 --> 00:50:27,500
- You're a shit!
- Shut up!
580
00:50:27,666 --> 00:50:29,833
- You're nobody!
- Her keys and phone!
581
00:50:30,166 --> 00:50:31,541
No!
582
00:50:31,875 --> 00:50:33,000
Noah!
583
00:51:14,166 --> 00:51:15,416
Have a good flight?
584
00:51:18,000 --> 00:51:21,041
Don't worry, it'll be cool.
Just stay calm.
585
00:51:22,458 --> 00:51:25,125
Easy to say.
You think we risk the same thing?
586
00:51:25,291 --> 00:51:28,916
They won't even notice you.
Say nothing, don't smile, and walk on.
587
00:51:29,458 --> 00:51:31,083
Just like a Frenchman.
588
00:51:34,791 --> 00:51:36,166
Inshallah.
589
00:51:49,958 --> 00:51:51,416
Hello, sir.
590
00:51:52,791 --> 00:51:54,125
"Tessecur ederim."
591
00:51:56,208 --> 00:51:59,500
That's not Turkish?
You're coming from Izmir, right?
592
00:51:59,666 --> 00:52:01,375
Yes, thank you.
593
00:52:01,541 --> 00:52:02,875
Teşekkür Ederim.
594
00:52:06,125 --> 00:52:07,750
Stop pretending you can talk.
595
00:52:07,916 --> 00:52:08,833
Why?
596
00:52:09,000 --> 00:52:10,291
You sound ridiculous.
597
00:52:15,000 --> 00:52:17,000
- Welcome home.
- Thanks.
598
00:52:18,625 --> 00:52:20,041
I have a great accent.
599
00:52:34,041 --> 00:52:35,416
Welcome to France.
600
00:52:47,000 --> 00:52:49,708
What are you doing? Get dressed!
601
00:52:55,500 --> 00:52:57,208
You think this will help?
602
00:52:57,375 --> 00:53:00,250
I'm trying to speak up for you,
and look at you!
603
00:53:00,416 --> 00:53:03,500
Momo, please. I'm in pain, I swear.
604
00:53:03,958 --> 00:53:05,333
I'm in agony.
605
00:53:06,000 --> 00:53:07,750
Where? What hurts?
606
00:53:09,166 --> 00:53:11,708
My stomach. I swear, I have cysts.
607
00:53:12,083 --> 00:53:14,750
I need my medication.
I'm all out. Please!
608
00:53:15,500 --> 00:53:19,125
- What do you need?
- My pill and sanitary napkins.
609
00:53:19,708 --> 00:53:22,083
I can't, sister.
It's impure, you know that.
610
00:53:22,250 --> 00:53:23,958
What am I supposed to do?
611
00:53:24,125 --> 00:53:25,625
Just sit here?
612
00:53:26,000 --> 00:53:27,791
Please, I'm in pain.
613
00:53:29,833 --> 00:53:31,083
Go downstairs.
614
00:53:31,250 --> 00:53:34,250
Noah stays with me.
And I watch from the balcony.
615
00:53:34,416 --> 00:53:36,958
You go down.
And you come back up. Got it?
616
00:53:37,500 --> 00:53:39,000
Go on, hurry up.
617
00:53:42,625 --> 00:53:46,333
How do you say "I'm in pain" in Arabic?
618
00:53:46,500 --> 00:53:47,875
- Youwajaani.
- What?
619
00:53:48,583 --> 00:53:49,833
Youwajaani.
620
00:53:58,000 --> 00:53:59,250
Hurry up.
621
00:53:59,833 --> 00:54:00,750
You, stay put.
622
00:54:15,500 --> 00:54:16,750
What did you do?
623
00:54:18,041 --> 00:54:19,875
I said stay put!
624
00:55:16,041 --> 00:55:17,333
Sylvain, can you hear me?
625
00:55:17,791 --> 00:55:19,708
- Can you hear me?
- What's wrong?
626
00:55:19,875 --> 00:55:22,708
We're in Raqqa. We're prisoners.
I need help.
627
00:55:22,875 --> 00:55:25,291
I want to come home. Help me!
628
00:55:26,208 --> 00:55:27,125
You're prisoners?
629
00:55:27,291 --> 00:55:29,291
For Noah's sake! Help us get home!
630
00:55:34,416 --> 00:55:36,000
- What's going on?
- Hey, Sylvain.
631
00:55:36,458 --> 00:55:37,583
How's Romainville?
632
00:55:38,541 --> 00:55:39,500
Let me go!
633
00:55:56,000 --> 00:55:57,125
He talks a lot.
634
00:56:00,708 --> 00:56:01,500
Hey.
635
00:56:01,666 --> 00:56:02,791
You're here!
636
00:56:03,708 --> 00:56:06,125
- I'd have picked you up.
- No worry.
637
00:56:06,291 --> 00:56:07,750
I was scared shitless.
638
00:56:09,416 --> 00:56:10,458
Hello.
639
00:56:10,625 --> 00:56:12,791
- Who's this?
- Adnan. He's Syrian.
640
00:56:12,958 --> 00:56:14,750
We snuck him in.
641
00:56:14,916 --> 00:56:17,250
With the security checks?
You're crazy!
642
00:56:17,416 --> 00:56:19,000
Look, we made it.
643
00:56:19,166 --> 00:56:22,166
Can't you just say,
"It's great to see you!"
644
00:56:22,333 --> 00:56:24,541
I'm super happy to see you!
645
00:56:33,458 --> 00:56:34,500
Salaam.
646
00:56:35,625 --> 00:56:37,750
Beer for everyone? No restrictions?
647
00:56:38,166 --> 00:56:40,250
He's just like us.
648
00:56:40,416 --> 00:56:41,875
Actually, he's worse.
649
00:56:51,083 --> 00:56:52,916
Gabriel, is this your mother?
650
00:56:53,083 --> 00:56:54,208
Yep.
651
00:56:54,375 --> 00:56:55,916
- She's beautiful.
- Thanks.
652
00:56:56,083 --> 00:56:57,791
"Saint Leila." My ex-wife.
653
00:56:59,000 --> 00:57:02,250
She preferred politics to family life,
so I raised him.
654
00:57:02,416 --> 00:57:04,166
But she's still his idol.
655
00:57:04,916 --> 00:57:06,583
I've been calling nonstop.
656
00:57:06,750 --> 00:57:08,791
- Gabriel!
- How's it going?
657
00:57:08,958 --> 00:57:11,166
- You're back.
- Kind of unannounced.
658
00:57:11,333 --> 00:57:13,833
This is Adnan. He's Syrian.
And Camille.
659
00:57:14,000 --> 00:57:17,916
Perfect timing. This is Noah's father
and the news isn't good.
660
00:57:18,083 --> 00:57:19,333
Hello, I'm Sylvain.
661
00:57:19,958 --> 00:57:20,875
Hi.
662
00:57:21,500 --> 00:57:22,750
Hello, Patrice.
663
00:57:24,833 --> 00:57:27,166
When she said
she wanted to come home,
664
00:57:27,333 --> 00:57:29,166
you really believed her?
665
00:57:29,333 --> 00:57:30,250
Yes.
666
00:57:30,416 --> 00:57:32,291
I mean, I didn't think twice.
667
00:57:32,458 --> 00:57:35,458
It was written all over her face.
She was scared.
668
00:57:36,083 --> 00:57:37,541
Then they burst in.
669
00:57:37,708 --> 00:57:39,166
She needs our help.
670
00:57:39,333 --> 00:57:43,291
- Adnan, you know people in Raqqa?
- Dad, wait. It's complicated.
671
00:57:43,458 --> 00:57:45,791
I know, but we can't do nothing.
672
00:57:45,958 --> 00:57:48,791
You don't get it.
She's not on the right side.
673
00:57:48,958 --> 00:57:51,625
Oh, I get it alright.
You can't do anything.
674
00:57:51,791 --> 00:57:53,875
- Patrice, that's not helpful.
- Exactly.
675
00:57:54,041 --> 00:57:57,250
I'm going straight to the ministry.
676
00:58:29,875 --> 00:58:31,208
Salaam alaikum.
677
00:58:31,625 --> 00:58:33,291
We brought the sister.
678
00:58:33,458 --> 00:58:34,708
For how long?
679
00:58:35,083 --> 00:58:36,333
Forever.
680
00:58:57,500 --> 00:58:58,708
Your room.
681
01:00:16,583 --> 01:00:17,666
Here.
682
01:00:17,833 --> 01:00:19,833
Camille's not into soccer.
683
01:00:23,583 --> 01:00:25,041
He's good, No. 7. Luca.
684
01:00:25,208 --> 01:00:26,500
"Lucas."
685
01:00:27,541 --> 01:00:29,458
He's out for himself.
686
01:00:31,958 --> 01:00:33,250
He's not bald.
687
01:00:36,291 --> 01:00:39,583
Most of them are bald.
Not like in tennis.
688
01:00:43,916 --> 01:00:44,958
There we go.
689
01:00:45,125 --> 01:00:46,541
Look at him.
690
01:00:46,708 --> 01:00:47,875
He's got the ball.
691
01:00:48,041 --> 01:00:48,708
Yes!
692
01:00:49,166 --> 01:00:53,000
Forget about him and your wife.
You'll never see them again.
693
01:00:54,708 --> 01:00:55,541
You see that!
694
01:01:22,125 --> 01:01:23,666
He has to be a fighter.
695
01:01:24,166 --> 01:01:25,833
And good-looking too.
696
01:01:26,000 --> 01:01:29,833
But Tunisians are usually
very handsome and some are...
697
01:01:30,000 --> 01:01:34,041
Shut up and go to your room!
Your husband is coming to see you.
698
01:01:38,791 --> 01:01:40,750
Hurry up, a man is coming.
699
01:02:09,708 --> 01:02:11,541
Noah, grab your backpack.
700
01:02:25,416 --> 01:02:26,750
Hurry up!
701
01:02:29,500 --> 01:02:30,875
Give me your hand.
702
01:02:34,750 --> 01:02:35,791
Stay here.
703
01:02:39,625 --> 01:02:41,875
- El souk?
- Where's your guardian?
704
01:02:42,708 --> 01:02:44,625
- Yes?
- Tutor where?
705
01:03:11,708 --> 01:03:13,250
Give me your bag.
706
01:03:21,916 --> 01:03:24,541
Please, possible to go further?
707
01:03:24,875 --> 01:03:26,666
To the north, please.
708
01:03:27,833 --> 01:03:30,375
- Border?
- Yes, border!
709
01:03:32,541 --> 01:03:33,500
Okay?
710
01:04:00,625 --> 01:04:01,916
Wait here.
711
01:04:19,708 --> 01:04:20,875
Noah, get out!
712
01:04:24,375 --> 01:04:25,791
Run, run, run!
713
01:04:27,541 --> 01:04:30,166
Give me your hand! Watch out!
714
01:04:48,416 --> 01:04:49,500
Hey.
715
01:04:54,833 --> 01:04:56,541
You wanted to see Paris?
716
01:04:56,708 --> 01:04:58,083
This is it.
717
01:05:04,166 --> 01:05:05,458
Excuse me.
718
01:05:08,000 --> 01:05:09,666
Hey, Gabriel, what's up?
719
01:05:11,333 --> 01:05:13,333
Haven't seen you in ages.
720
01:05:13,833 --> 01:05:15,416
- How are you?
- Good.
721
01:05:15,916 --> 01:05:16,958
How's things?
722
01:05:21,208 --> 01:05:22,833
Caipirinha? I made it.
723
01:05:32,500 --> 01:05:33,916
You've got to meet him.
724
01:05:34,083 --> 01:05:37,250
He's younger than us,
and it's crazy what he's done.
725
01:05:55,500 --> 01:05:56,833
You okay?
726
01:05:57,000 --> 01:05:58,125
Yeah, fine.
727
01:06:37,458 --> 01:06:39,916
I don't know, we can't find them!
728
01:06:40,083 --> 01:06:41,750
I don't care, bring her back!
729
01:06:41,916 --> 01:06:43,041
We're in the shit!
730
01:06:43,208 --> 01:06:44,708
I looked for them!
731
01:06:44,875 --> 01:06:47,291
Go back to the souk,
go through every stall!
732
01:07:00,125 --> 01:07:01,458
Min fadlik.
733
01:07:03,291 --> 01:07:04,833
Min fadlik, please.
734
01:07:14,000 --> 01:07:15,208
Come in.
735
01:07:18,875 --> 01:07:20,666
How did you learn French?
736
01:07:21,000 --> 01:07:22,500
At school...
737
01:07:23,958 --> 01:07:25,458
and my brother
738
01:07:26,166 --> 01:07:28,916
and I watched a series, Saint-Tropez.
739
01:07:29,625 --> 01:07:31,208
Saint-Tropez in Syria?
740
01:07:31,375 --> 01:07:33,166
Yes, by satellite.
741
01:07:34,416 --> 01:07:36,625
Beautiful women, miniskirts,
742
01:07:37,166 --> 01:07:38,541
the Côte d'Azur...
743
01:07:40,041 --> 01:07:42,916
You must be disappointed.
Paris isn't the Côte d'Azur.
744
01:07:43,666 --> 01:07:46,333
No, it's more like the Vatican.
745
01:07:49,583 --> 01:07:52,625
Saint-Germain,
Saint-Lazare, Saint-Ambroise...
746
01:07:53,333 --> 01:07:55,541
You people are more religious than us.
747
01:07:59,166 --> 01:08:00,791
- Adnan.
- What?
748
01:08:00,958 --> 01:08:02,375
Faustine called.
749
01:08:02,750 --> 01:08:05,541
She escaped, she wants help.
750
01:08:07,041 --> 01:08:09,416
You gonna tell me to fuck off again?
751
01:08:09,583 --> 01:08:10,666
Did she really escape?
752
01:08:11,041 --> 01:08:12,416
I swear.
753
01:08:12,583 --> 01:08:14,250
What are you guys talking about?
754
01:08:15,083 --> 01:08:18,916
A woman who's trying
to swim faster than the shark.
755
01:08:21,791 --> 01:08:23,791
She wasn't under constraint?
756
01:08:24,582 --> 01:08:27,915
No, she was at the neighbors.
For once, she could talk.
757
01:08:28,332 --> 01:08:29,499
So I asked questions.
758
01:08:29,666 --> 01:08:31,749
She gave me details.
759
01:08:31,916 --> 01:08:33,541
The Prefect was informed?
760
01:08:33,707 --> 01:08:34,499
Of course.
761
01:08:34,666 --> 01:08:37,791
The story made waves in Romainville.
She's a social worker.
762
01:08:38,124 --> 01:08:40,666
- Everyone knows her.
- I spoke with our consul in Ankara.
763
01:08:40,832 --> 01:08:42,790
He's ready to help you.
764
01:08:43,166 --> 01:08:45,958
That's fantastic. What happens now?
765
01:08:46,124 --> 01:08:48,624
- They'll get her at the border.
- The border?
766
01:08:48,791 --> 01:08:50,166
What border?
767
01:08:50,791 --> 01:08:53,708
- The Turkish border?
- Yes, Turkish-Syrian.
768
01:08:54,832 --> 01:08:58,207
Excuse me,
but the problem isn't Turkey.
769
01:08:58,374 --> 01:08:59,416
It's Syria.
770
01:08:59,582 --> 01:09:02,165
- We can't do anything in Syria.
- And why not?
771
01:09:02,332 --> 01:09:03,832
Are you messing with us?
772
01:09:04,249 --> 01:09:06,832
You said, "We're going to help you."
773
01:09:06,999 --> 01:09:08,874
But that's no help.
774
01:09:09,041 --> 01:09:11,458
One question,
can you help us or not?
775
01:09:11,624 --> 01:09:12,499
Calm down!
776
01:09:12,666 --> 01:09:16,583
I'm saying we can pick
her up at the Turkish-Syrian border.
777
01:09:16,749 --> 01:09:20,416
I have a better idea.
Have her meet us at the Eiffel Tower
778
01:09:20,582 --> 01:09:22,582
and I'll pick her up myself.
779
01:09:22,749 --> 01:09:25,166
That way
you won't have to lift a finger.
780
01:09:26,624 --> 01:09:28,082
Goodbye, ma'am.
781
01:09:44,291 --> 01:09:46,916
1, 2, 3, rock-paper-scissors!
782
01:09:47,082 --> 01:09:48,207
Noah!
783
01:09:51,332 --> 01:09:53,124
Remember what we said?
784
01:10:00,833 --> 01:10:02,290
- Hello.
- Hi, I hear you.
785
01:10:02,458 --> 01:10:04,708
I'm with friends who want to help.
786
01:10:04,875 --> 01:10:07,041
Tell them everything.
787
01:10:07,375 --> 01:10:08,333
Okay.
788
01:10:09,250 --> 01:10:10,375
Hi, how are you?
789
01:10:10,541 --> 01:10:11,708
Hello, yes.
790
01:10:12,083 --> 01:10:13,458
Where are you in Raqqa?
791
01:10:14,708 --> 01:10:16,333
Near Shariya Al-Nour.
792
01:10:16,500 --> 01:10:17,291
Where exactly?
793
01:10:17,458 --> 01:10:19,665
Across from the cybercafé.
794
01:10:20,250 --> 01:10:21,166
I'm there.
795
01:10:21,333 --> 01:10:23,083
That's near where I lived.
796
01:10:24,500 --> 01:10:26,041
How did you get away from them?
797
01:10:26,208 --> 01:10:29,458
I didn't, they caught us
and put us in the madafa.
798
01:10:29,625 --> 01:10:31,833
That's where we managed to escape.
799
01:10:33,166 --> 01:10:34,583
Then why'd you go back?
800
01:10:34,750 --> 01:10:37,416
I had no choice,
I had nowhere else to go.
801
01:10:37,583 --> 01:10:40,125
I know the neighbor,
but if they find us
802
01:10:40,291 --> 01:10:43,416
now they'll kill us.
I swear, they'll kill us.
803
01:10:52,041 --> 01:10:53,500
You believe her?
804
01:10:56,208 --> 01:10:57,290
Maybe.
805
01:10:57,958 --> 01:11:00,750
Please help us. I'm begging you.
Save my son.
806
01:11:01,250 --> 01:11:03,375
Faustine, we'll try. But we need time.
807
01:11:03,541 --> 01:11:04,625
Two days.
808
01:11:05,833 --> 01:11:09,208
You need to stay put for 48 hours.
809
01:11:10,583 --> 01:11:13,625
Okay, I think the lady will let us.
810
01:11:15,916 --> 01:11:18,375
Calm down, I'll call you right back.
811
01:11:18,541 --> 01:11:20,083
Faustine, calm down.
812
01:11:20,416 --> 01:11:24,291
We're doing our best.
Calm down and stay put, I'll call back.
813
01:11:24,458 --> 01:11:26,500
- Okay?
- Yes, okay.
814
01:11:28,500 --> 01:11:30,416
You'll call the Kurds and say,
815
01:11:30,583 --> 01:11:33,000
"Hi, there's this girl
and her kid in Raqqa."
816
01:11:33,166 --> 01:11:36,458
Not the Kurds. The Free Syrian Army.
817
01:11:36,625 --> 01:11:39,666
- They need money, recognition.
- From who?
818
01:11:39,833 --> 01:11:41,958
From France. It's super important.
819
01:11:42,125 --> 01:11:44,625
This is insanity. Adnan, tell him.
820
01:11:44,791 --> 01:11:46,333
He knows the katiba well.
821
01:11:46,500 --> 01:11:48,000
It might be possible.
822
01:11:48,416 --> 01:11:50,125
- And the secret services?
- What?
823
01:11:50,291 --> 01:11:51,625
Can't they handle it?
824
01:11:51,791 --> 01:11:54,166
They'd never do it for her.
825
01:11:54,333 --> 01:11:55,375
How do you know?
826
01:11:55,541 --> 01:11:58,750
You asked them!
They don't bring people back.
827
01:11:59,583 --> 01:12:02,165
Will they know what you're doing?
828
01:12:02,333 --> 01:12:04,500
Probably, yes. They watch everything.
829
01:12:04,666 --> 01:12:06,541
- So they could stop you.
- How?
830
01:12:09,833 --> 01:12:11,958
Are you with them?
831
01:12:12,791 --> 01:12:14,083
Stop it.
832
01:12:14,250 --> 01:12:16,916
Who are you?
What are you doing in Turkey?
833
01:12:17,083 --> 01:12:20,040
Dad, trust me. I know what I'm doing.
834
01:12:20,208 --> 01:12:22,540
You'd have 2 deaths on your conscience.
835
01:12:22,708 --> 01:12:23,915
You want to help us?
836
01:12:24,833 --> 01:12:27,500
Then do what we say.
Is that possible?
837
01:12:27,666 --> 01:12:28,416
Huh?
838
01:12:32,083 --> 01:12:33,208
Yes.
839
01:12:34,083 --> 01:12:35,583
Then everything's cool.
840
01:12:41,375 --> 01:12:43,541
When I got here he wasn't here.
841
01:12:43,708 --> 01:12:46,040
He came home and he's freaking out.
842
01:12:46,666 --> 01:12:48,166
Would he throw you out?
843
01:12:48,333 --> 01:12:49,625
Throw them out?
844
01:12:49,791 --> 01:12:52,000
Of course he would!
845
01:12:52,166 --> 01:12:54,916
We need to buy time. Buy time, Faustine.
846
01:12:55,083 --> 01:12:56,165
I'll go outside
847
01:12:56,333 --> 01:12:58,665
and faint.
People will take me to a hospital.
848
01:12:58,833 --> 01:13:01,415
No, don't do that! We'll never find you.
849
01:13:01,583 --> 01:13:03,583
- Calm down.
- It's not her fault.
850
01:13:03,750 --> 01:13:05,833
- But we need a solution.
- Like what?
851
01:13:06,000 --> 01:13:08,125
Let her figure it out.
852
01:13:08,625 --> 01:13:12,583
Remember Ayman Al-Said's family?
They'll slit our throats.
853
01:13:12,750 --> 01:13:15,708
Faustine, let me talk to the husband.
854
01:13:16,541 --> 01:13:18,125
Please. Telephone.
855
01:13:25,791 --> 01:13:27,166
Rami Mohamed?
856
01:13:28,375 --> 01:13:29,541
Who's this?
857
01:13:30,000 --> 01:13:31,500
Do we know each other?
858
01:13:32,000 --> 01:13:33,666
I'm Ayman Al-Said's son.
859
01:13:34,583 --> 01:13:36,665
Amer, is that you?
860
01:13:36,833 --> 01:13:38,540
No, Adnan.
861
01:13:43,041 --> 01:13:46,125
Adnan, where are you? In France?
862
01:13:46,541 --> 01:13:49,583
Rami, listen.
You're right to be afraid.
863
01:13:49,750 --> 01:13:53,458
She won't stay.
But please keep her until tonight.
864
01:13:53,625 --> 01:13:55,291
For my father.
865
01:13:57,916 --> 01:13:59,916
Tonight, she leaves.
866
01:14:01,208 --> 01:14:03,083
Okay, fine.
867
01:14:14,291 --> 01:14:17,666
Tonight isn't enough.
Why didn't you ask for more?
868
01:14:17,833 --> 01:14:21,583
I don't want them to die.
It's too dangerous for them.
869
01:14:24,958 --> 01:14:29,083
My family was close to them.
I prefer them to Faustine and Noah.
870
01:14:29,250 --> 01:14:30,625
So we let them die?
871
01:14:30,791 --> 01:14:32,458
No, I know who can do it.
872
01:14:32,625 --> 01:14:35,083
- Tonight?
- With a bit of luck.
873
01:14:35,916 --> 01:14:37,791
Katiba Thuwar al-Furat.
874
01:14:37,958 --> 01:14:40,540
They're still around?
They didn't join Al-Qaeda?
875
01:14:40,708 --> 01:14:41,583
No.
876
01:14:41,750 --> 01:14:43,875
No? Look at this. Hang on.
877
01:14:45,166 --> 01:14:47,291
I know, they tried.
878
01:14:47,458 --> 01:14:49,458
Al-Qaeda didn't want them.
879
01:14:49,625 --> 01:14:50,833
That's even worse.
880
01:14:51,000 --> 01:14:52,791
You don't see. They have nothing.
881
01:14:52,958 --> 01:14:55,790
A few guns,
a few cars, 10 or 20 last men...
882
01:14:55,958 --> 01:14:58,958
And around them,
there's Daesh, Bashar, Al-Qaeda...
883
01:14:59,125 --> 01:15:02,000
Civil war isn't a game of chess.
Black or white.
884
01:15:02,166 --> 01:15:04,541
Your friends change, enemies too.
885
01:15:04,958 --> 01:15:06,958
Why ask them if they have nothing?
886
01:15:07,125 --> 01:15:10,458
They're the last ones in Raqqa.
Alone, they'll die.
887
01:15:10,625 --> 01:15:11,958
They need France.
888
01:15:12,125 --> 01:15:14,875
That's why they'll say yes if you ask.
889
01:15:16,500 --> 01:15:18,708
Oh, so I'm France now?
890
01:15:32,000 --> 01:15:34,416
At precisely 9:00 pm, you leave.
891
01:15:36,916 --> 01:15:38,958
You know the National Hospital?
892
01:15:40,208 --> 01:15:41,875
That's the meeting point.
893
01:15:44,416 --> 01:15:45,958
They'll be there.
894
01:15:47,583 --> 01:15:49,250
A grey vehicle.
895
01:15:51,416 --> 01:15:53,583
The password is "Zyed."
896
01:16:10,333 --> 01:16:11,708
They're there.
897
01:16:12,541 --> 01:16:13,500
They're waiting.
898
01:16:15,125 --> 01:16:16,625
Noah, be careful!
899
01:17:05,458 --> 01:17:06,958
The lines were insane.
900
01:17:07,125 --> 01:17:08,333
Everything okay?
901
01:17:09,625 --> 01:17:10,791
Where are they?
902
01:17:21,375 --> 01:17:23,125
Mommy, I'm cold.
903
01:17:45,208 --> 01:17:46,500
Come on, run.
904
01:17:58,708 --> 01:18:00,000
She's not there.
905
01:18:01,625 --> 01:18:03,250
They're starting to panic.
906
01:18:11,666 --> 01:18:13,291
They say they're leaving.
907
01:18:13,458 --> 01:18:15,000
What's she doing?
908
01:18:15,166 --> 01:18:17,125
The hospital's 600 feet away!
909
01:18:20,625 --> 01:18:22,291
Maybe she's betraying us.
910
01:18:22,666 --> 01:18:23,708
How's that?
911
01:18:24,208 --> 01:18:25,083
That's what she does.
912
01:18:25,250 --> 01:18:27,583
She's messed
with everyone from the start.
913
01:18:28,333 --> 01:18:32,625
Crying on the internet, repentance...
It's a Daesh classic.
914
01:18:34,500 --> 01:18:37,875
Then Thuwar al-Furat are already dead.
The Mohameds too.
915
01:18:40,750 --> 01:18:42,166
C'mon, run!
916
01:18:53,875 --> 01:18:55,208
Are you okay?
917
01:18:55,375 --> 01:18:57,333
I'm fine, don't worry.
918
01:19:09,750 --> 01:19:11,375
- "Zyed"?
- Yes.
919
01:19:12,291 --> 01:19:13,500
Yes.
920
01:19:39,375 --> 01:19:41,083
Take that off.
921
01:19:42,458 --> 01:19:43,833
It's not Daesh here.
922
01:19:45,458 --> 01:19:47,083
You're free now.
923
01:19:55,041 --> 01:19:56,375
You can sit.
924
01:20:16,458 --> 01:20:17,958
You have to eat.
925
01:20:19,041 --> 01:20:20,291
Thank you.
926
01:20:20,791 --> 01:20:23,583
Tomorrow morning, we leave.
927
01:20:24,291 --> 01:20:25,916
Now, we rest.
928
01:20:26,333 --> 01:20:27,415
What?
929
01:20:28,666 --> 01:20:30,958
No, sorry. Nothing.
930
01:20:31,416 --> 01:20:33,375
I need to feel comfortable.
931
01:20:33,958 --> 01:20:36,415
Tomorrow is a hard day.
932
01:20:37,708 --> 01:20:39,290
You want to smoke?
933
01:21:01,750 --> 01:21:03,375
You feel better now?
934
01:21:04,166 --> 01:21:05,416
Thank you.
935
01:21:13,500 --> 01:21:14,708
Gabriel.
936
01:21:17,625 --> 01:21:18,916
Look.
937
01:21:19,791 --> 01:21:20,625
Oh fuck.
938
01:21:21,000 --> 01:21:22,000
Sylvain.
939
01:21:23,666 --> 01:21:25,166
It's good, they've got them.
940
01:21:26,541 --> 01:21:27,375
That's Noah.
941
01:21:27,541 --> 01:21:28,833
What's that say?
942
01:21:29,000 --> 01:21:32,333
"Freed by Thuwar al-Furat."
To show it's not an old photo.
943
01:21:32,500 --> 01:21:33,333
Where are they?
944
01:21:33,500 --> 01:21:35,166
At an FSL hideout in Raqqa.
945
01:21:35,333 --> 01:21:36,833
They'll be fine now.
946
01:21:38,833 --> 01:21:41,250
You don't look well.
I'll take care of him.
947
01:21:42,958 --> 01:21:45,583
- Are we good?
- They're not home safe yet.
948
01:21:46,166 --> 01:21:48,333
Raqqa is 80 miles from the border.
949
01:21:48,500 --> 01:21:50,708
With at least 8 Daesh checkpoints.
950
01:21:50,875 --> 01:21:53,916
I've crossed this border.
It's very dangerous.
951
01:21:54,083 --> 01:21:55,915
What can we do to help?
952
01:21:56,083 --> 01:21:59,250
- For starters, find the money.
- To pay them?
953
01:21:59,416 --> 01:22:00,958
- How much?
- 15,000 euros.
954
01:22:01,708 --> 01:22:05,458
I promised we'd be
on the 11:30 am flight to Istanbul.
955
01:22:25,000 --> 01:22:26,166
Regis!
956
01:22:27,916 --> 01:22:29,125
Hey, dude.
957
01:22:30,416 --> 01:22:31,791
Sorry to interrupt.
958
01:22:31,958 --> 01:22:33,790
How are you? Good?
959
01:22:34,375 --> 01:22:35,833
How are you?
960
01:22:37,083 --> 01:22:38,833
I have a favor to ask.
961
01:23:01,916 --> 01:23:03,125
Watch out!
962
01:23:03,291 --> 01:23:04,583
What are you doing here?
963
01:23:04,750 --> 01:23:06,416
Trying to rest.
964
01:23:08,125 --> 01:23:09,916
You could've gone to my room.
965
01:23:10,083 --> 01:23:11,875
I'm fine here, thanks.
966
01:23:12,916 --> 01:23:14,625
- Any luck?
- No.
967
01:23:14,958 --> 01:23:17,040
2,000 euros was all I could withdraw.
968
01:23:17,208 --> 01:23:19,665
I called the bullshit Gold Card number.
969
01:23:20,541 --> 01:23:23,541
They sent me from one service
to another for nothing.
970
01:23:28,708 --> 01:23:30,165
I went to the hospital.
971
01:23:30,333 --> 01:23:32,458
I saw my night-shift colleagues.
972
01:23:32,625 --> 01:23:35,333
I have 9,000 euros.
We emptied the ATM machine.
973
01:23:44,916 --> 01:23:46,666
I saw my basketball buddies.
974
01:23:47,291 --> 01:23:50,666
They got their cards out.
With my money, it's almost 5,000.
975
01:24:32,458 --> 01:24:35,790
I'll check out the checkpoint
and let you know.
976
01:24:35,958 --> 01:24:37,040
Wait here.
977
01:24:58,375 --> 01:25:01,083
I drove through, there's no one.
978
01:25:02,083 --> 01:25:04,000
I'll wait for you.
979
01:25:21,583 --> 01:25:23,415
Shit, I don't believe it!
980
01:25:41,083 --> 01:25:42,540
Do something!
981
01:25:43,208 --> 01:25:44,540
Fast!
982
01:25:48,541 --> 01:25:49,833
What happened?
983
01:25:51,666 --> 01:25:53,416
What happened to her?
984
01:25:55,541 --> 01:25:56,416
I'm hurt!
985
01:25:56,583 --> 01:25:58,415
Go get her, idiot!
986
01:25:58,583 --> 01:25:59,833
There was a pothole!
987
01:26:00,000 --> 01:26:02,166
A pothole? Serious, in Syria?
988
01:26:07,791 --> 01:26:09,416
Stupid fool!
989
01:26:09,791 --> 01:26:12,666
Get your license and learn to drive!
990
01:26:13,375 --> 01:26:14,666
Get going!
991
01:26:36,666 --> 01:26:38,416
You're sure you want to go?
992
01:26:39,166 --> 01:26:41,250
I want to be first to greet Noah.
993
01:26:41,666 --> 01:26:43,541
Not some guy from the consulate.
994
01:26:46,125 --> 01:26:47,500
And your wife?
995
01:26:48,750 --> 01:26:50,083
I don't know.
996
01:26:51,625 --> 01:26:53,958
I need to see her. Talk to her.
997
01:26:54,625 --> 01:26:55,791
We'll see.
998
01:26:56,250 --> 01:26:58,333
Could you get back with her?
999
01:27:00,833 --> 01:27:04,208
Half of me wants to strangle her...
1000
01:27:05,458 --> 01:27:07,040
and the other half...
1001
01:27:07,916 --> 01:27:09,083
Okay.
1002
01:27:10,375 --> 01:27:12,458
Half of me thinks you're nuts...
1003
01:27:13,083 --> 01:27:15,040
and the other half says good luck.
1004
01:27:15,208 --> 01:27:17,415
- I look okay?
- Yeah, fine.
1005
01:27:17,583 --> 01:27:18,915
You look fine.
1006
01:27:23,500 --> 01:27:27,125
We're going to run straight ahead.
Daddy's waiting for us.
1007
01:27:28,958 --> 01:27:29,625
Okay?
1008
01:27:29,791 --> 01:27:31,125
Daddy's over there?
1009
01:27:31,291 --> 01:27:33,000
Yes, I promise.
1010
01:27:36,208 --> 01:27:37,415
Ready?
1011
01:27:38,083 --> 01:27:39,708
You'll pick me up tomorrow?
1012
01:27:39,875 --> 01:27:41,041
Alright.
1013
01:29:16,625 --> 01:29:18,791
Gaziantep Airport
1014
01:29:22,583 --> 01:29:23,708
Is that customs?
1015
01:29:23,875 --> 01:29:26,208
Just walk through. Don't look at them.
1016
01:29:29,333 --> 01:29:31,375
- Don't answer.
- It's your dad.
1017
01:29:31,541 --> 01:29:33,000
Don't answer.
1018
01:29:33,166 --> 01:29:34,583
It's Patrice.
1019
01:29:34,916 --> 01:29:37,250
- Hello.
- I've been trying to reach you.
1020
01:29:37,416 --> 01:29:39,458
Adnan got arrested
in the metro.
1021
01:29:41,875 --> 01:29:43,541
Nothing to declare?
1022
01:29:43,708 --> 01:29:44,540
No, nothing.
1023
01:29:44,708 --> 01:29:47,125
I'm at the station, but the cops
1024
01:29:47,291 --> 01:29:50,416
won't listen or let me see him.
Let me talk to Gabriel.
1025
01:29:50,583 --> 01:29:51,833
Are you with him?
1026
01:29:55,083 --> 01:29:57,040
Stop calling, okay!
1027
01:29:57,208 --> 01:29:59,165
It's over, you hear me?
1028
01:29:59,333 --> 01:30:00,040
Calm down, sir.
1029
01:30:00,208 --> 01:30:02,540
Excuse me, I'm sorry. Family.
1030
01:30:02,875 --> 01:30:03,833
My girlfriend...
1031
01:30:04,000 --> 01:30:06,541
- You know him?
- Yes, he's my nephew.
1032
01:30:06,708 --> 01:30:08,083
Is there a problem?
1033
01:30:10,291 --> 01:30:11,250
Go on.
1034
01:30:12,000 --> 01:30:13,500
Thank you.
1035
01:30:21,041 --> 01:30:24,125
Do you know who you've arrested?
He's a hero!
1036
01:30:24,291 --> 01:30:27,625
- Happy? One more to deport?
- Sir, be quiet. Watch it.
1037
01:30:27,791 --> 01:30:30,083
You're going to arrest me too!
1038
01:30:30,958 --> 01:30:32,165
- Don't move.
- What?
1039
01:30:32,333 --> 01:30:34,750
Don't talk or move. Wait for me outside.
1040
01:30:39,625 --> 01:30:40,750
Hello.
1041
01:30:41,416 --> 01:30:42,750
He'll accompany you.
1042
01:30:42,916 --> 01:30:44,000
Follow me.
1043
01:30:49,708 --> 01:30:51,833
Not bad, your little operation.
1044
01:30:52,625 --> 01:30:54,333
Especially in so little time.
1045
01:31:02,958 --> 01:31:06,208
How'd you like to stay in France
with the nationality?
1046
01:31:09,000 --> 01:31:11,833
Of course,
we'd need something in return.
1047
01:31:15,375 --> 01:31:17,458
Like talking with people like me.
1048
01:31:21,083 --> 01:31:23,500
I've talked with people like you.
1049
01:31:23,875 --> 01:31:24,916
20 days.
1050
01:31:25,083 --> 01:31:27,708
They asked many questions.
And got no answers.
1051
01:31:27,875 --> 01:31:29,666
We're not Assad's police.
1052
01:31:31,583 --> 01:31:33,958
What you do interests us, Abu Zyed.
1053
01:31:34,125 --> 01:31:36,625
- Your networks in Raqqa.
- Abu Zyed is over.
1054
01:31:36,791 --> 01:31:40,166
I'm here. The war is over there.
And no one gives a shit.
1055
01:31:42,208 --> 01:31:44,333
Trust me, we give a shit.
1056
01:31:55,708 --> 01:31:57,165
You know her, don't you?
1057
01:31:59,458 --> 01:32:01,000
Ruqia Assan.
1058
01:32:04,625 --> 01:32:06,916
Some carry on fighting and dying.
1059
01:32:21,500 --> 01:32:22,875
I'll get going.
1060
01:32:23,750 --> 01:32:25,625
I think they'll let you go.
1061
01:32:27,291 --> 01:32:29,083
Call me whenever you want.
1062
01:32:33,500 --> 01:32:36,375
What about the government?
Where are they?
1063
01:32:37,625 --> 01:32:40,750
The consulate knows.
You already have the money.
1064
01:32:40,916 --> 01:32:43,625
I don't give a damn about money.
1065
01:32:43,791 --> 01:32:47,833
When we organized this operation,
did we make you wait?
1066
01:32:48,000 --> 01:32:49,458
Do something!
1067
01:32:50,666 --> 01:32:51,541
I understand.
1068
01:32:51,708 --> 01:32:55,290
I said, "We're in!"
Do you know the risks we took?
1069
01:32:55,458 --> 01:32:57,958
Organizing an operation
like that overnight
1070
01:32:58,125 --> 01:33:00,125
in the middle of Raqqa?
1071
01:33:00,291 --> 01:33:01,791
Do you realize?
1072
01:33:03,041 --> 01:33:07,041
It's an exploit.
I promise everyone will hear about it.
1073
01:33:07,833 --> 01:33:09,583
Who will know besides you?
1074
01:33:09,750 --> 01:33:12,750
Where are they?
What will they give us?
1075
01:33:13,750 --> 01:33:16,416
It's only a question of time.
1076
01:33:16,583 --> 01:33:17,665
We have no time.
1077
01:33:17,833 --> 01:33:20,958
Tomorrow or the day after,
we'll be dead.
1078
01:33:21,125 --> 01:33:23,375
You've forgotten us for years now.
1079
01:33:52,083 --> 01:33:53,290
Daddy!
1080
01:33:53,791 --> 01:33:55,083
My little man.
1081
01:33:58,291 --> 01:33:59,500
You okay?
1082
01:34:42,791 --> 01:34:44,916
Oh no, shit!
1083
01:34:50,791 --> 01:34:51,750
Yes, Adnan?
1084
01:34:51,916 --> 01:34:54,416
They tweeted
the photo of Faustine and Noah.
1085
01:34:54,583 --> 01:34:56,125
What? No way!
1086
01:34:56,291 --> 01:34:58,500
They've lost their minds, what's wrong?
1087
01:34:58,666 --> 01:35:00,583
The consulate sent no one.
1088
01:35:00,750 --> 01:35:03,375
Daesh will hunt you down.
And Faustine and Noah?
1089
01:35:03,541 --> 01:35:05,208
They're in Istanbul.
1090
01:35:05,583 --> 01:35:09,000
- You have to come home.
- I'm with the driver.
1091
01:35:09,166 --> 01:35:10,958
Watch out for Daesh.
1092
01:35:11,125 --> 01:35:13,166
Borders don't stop them.
1093
01:35:16,500 --> 01:35:18,291
I know you're pissed off,
1094
01:35:18,458 --> 01:35:20,250
but Twitter, I swear!
1095
01:35:20,625 --> 01:35:22,750
It's public relations.
1096
01:35:22,916 --> 01:35:24,750
No, it's a huge risk.
1097
01:35:25,583 --> 01:35:27,790
It'll be fine. I trust you.
1098
01:35:28,291 --> 01:35:30,000
Take me to France with you.
1099
01:35:30,166 --> 01:35:31,083
What?
1100
01:35:31,250 --> 01:35:32,625
You did it for Abu Zyed.
1101
01:35:33,625 --> 01:35:35,375
- You know Abu Zyed?
- Yes.
1102
01:35:36,083 --> 01:35:37,875
He went to the cybercafé.
1103
01:35:38,625 --> 01:35:41,166
How did you get him to Paris?
1104
01:35:41,333 --> 01:35:43,165
Would you do the same for me?
1105
01:35:43,541 --> 01:35:45,041
I can't do that.
1106
01:35:45,875 --> 01:35:48,166
But I'll call someone.
1107
01:35:48,333 --> 01:35:49,958
Give me 5 minutes?
1108
01:35:50,125 --> 01:35:51,458
Don't move.
1109
01:35:51,625 --> 01:35:54,625
I'll go smoke
and you find me a solution. Okay?
1110
01:35:55,208 --> 01:35:56,583
Inshallah.
1111
01:36:06,083 --> 01:36:09,000
- Marianne, it's me.
- Well, well, it's been ages.
1112
01:36:09,166 --> 01:36:11,583
I know, sorry.
Look, I'm with a Syrian guy
1113
01:36:11,750 --> 01:36:14,875
who really needs help.
Can Sedonia do anything?
1114
01:36:15,416 --> 01:36:17,208
You messed up with Abu Zyed.
1115
01:36:17,375 --> 01:36:20,250
Now they all want to leave!
The borders are closed.
1116
01:36:20,416 --> 01:36:23,833
He took a lot of risks for us.
Can't we get him a visa?
1117
01:36:24,208 --> 01:36:26,415
You got yourself into this,
find a way out!
1118
01:36:26,583 --> 01:36:29,790
My hands are tied,
I'm an NGO not the State Department.
1119
01:37:21,541 --> 01:37:22,791
What's wrong?
1120
01:37:23,208 --> 01:37:24,125
Nothing.
1121
01:37:24,291 --> 01:37:26,791
I keep feeling like
we're forgetting something.
1122
01:37:27,375 --> 01:37:29,916
I can't get used
to you not having suitcases.
1123
01:37:30,666 --> 01:37:32,125
Where are you parked?
1124
01:37:32,291 --> 01:37:33,750
In the expensive lot.
1125
01:37:44,666 --> 01:37:46,625
Here. I'll be back.
1126
01:37:46,791 --> 01:37:48,750
I'll explain everything, I promise.
1127
01:38:00,916 --> 01:38:03,458
You'll be good?
I don't need to handcuff you?
1128
01:38:14,875 --> 01:38:17,708
Faustine was sentenced to three months
for child abduction.
1129
01:38:17,875 --> 01:38:19,375
She now lives with Sylvain and Noah.
1130
01:38:19,541 --> 01:38:21,208
Adnan and Gabriel continue fighting
1131
01:38:21,375 --> 01:38:24,333
for a Syria they hope will one day
be free and democratic
70144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.