All language subtitles for Escape.From.Raqqa.2019

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,125 --> 00:00:46,041 This film is based on a true story. 2 00:00:46,208 --> 00:00:49,125 It took place in early 2015. 3 00:01:08,916 --> 00:01:15,125 ESCAPE FROM RAQQA 4 00:01:31,916 --> 00:01:33,791 What's your plan? I don't get it. 5 00:01:33,958 --> 00:01:36,083 City Hall says nothing about you leaving? 6 00:01:36,250 --> 00:01:37,291 What can they say? 7 00:01:37,833 --> 00:01:39,541 My post is gone. I'm useless. 8 00:01:40,208 --> 00:01:42,666 They know I can't take anymore. 9 00:01:45,875 --> 00:01:47,750 I need some time with Noah. 10 00:01:47,916 --> 00:01:50,333 It'll be a break for you too. 11 00:01:50,500 --> 00:01:51,333 Won't it? 12 00:01:55,791 --> 00:01:57,666 - Oh, shit. - What? 13 00:01:57,833 --> 00:02:00,458 The sign said 6 euros an hour but it's 8 euros. 14 00:02:00,625 --> 00:02:02,333 I said to drop us outside. 15 00:02:02,500 --> 00:02:04,250 I wanted to see you off. 16 00:02:04,416 --> 00:02:06,333 And now you're complaining. 17 00:02:14,000 --> 00:02:15,708 Sweetie, we're here. 18 00:02:21,000 --> 00:02:22,750 Watch out for the head. 19 00:02:25,833 --> 00:02:27,958 Put him down, he can walk. 20 00:02:28,416 --> 00:02:30,208 C'mon, Noah, hurry up. 21 00:02:32,333 --> 00:02:34,125 APRIL 4TH, 2015 22 00:02:36,666 --> 00:02:39,708 Re-confirm your return flight 48 hours beforehand. 23 00:02:39,875 --> 00:02:41,750 - Have a good trip. - Thank you. 24 00:02:46,958 --> 00:02:49,291 Where's the brake? There it is! 25 00:02:50,000 --> 00:02:51,458 Be careful. 26 00:02:52,000 --> 00:02:52,958 Let's go. 27 00:02:53,125 --> 00:02:54,583 Come on, toots. 28 00:02:54,750 --> 00:02:55,708 Come on. 29 00:02:57,000 --> 00:02:59,708 How long will you stay in Istanbul? 30 00:03:01,041 --> 00:03:02,416 Three or four days. 31 00:03:02,791 --> 00:03:04,625 It depends on Nadia. 32 00:03:05,041 --> 00:03:06,541 Where is Nadia? 33 00:03:06,708 --> 00:03:08,250 She's already there. 34 00:03:14,791 --> 00:03:17,250 What's the plan after that? Izmir? 35 00:03:17,708 --> 00:03:19,375 I dunno. 36 00:03:20,166 --> 00:03:22,791 The place doesn't matter. I want to be useful. 37 00:03:24,166 --> 00:03:26,333 We'll go wherever we can help. 38 00:03:28,666 --> 00:03:31,000 You really want Noah to see the orphanages? 39 00:03:31,166 --> 00:03:32,958 Of course, it's important. 40 00:03:34,250 --> 00:03:38,041 Stop asking questions! I'm not the one in charge, it's Nadia. 41 00:03:38,208 --> 00:03:40,500 When I see her, I'll tell you. Okay? 42 00:03:40,666 --> 00:03:41,958 Okay. 43 00:03:42,125 --> 00:03:43,833 I'll give you some space. 44 00:03:44,291 --> 00:03:45,833 You're right. 45 00:03:49,291 --> 00:03:52,208 It just feels kind of weird. 46 00:03:54,333 --> 00:03:58,208 But it'll be great. I'll take up pizza and basketball again. 47 00:04:04,083 --> 00:04:05,291 Okay... 48 00:04:05,458 --> 00:04:08,000 I better come home to a clean house. 49 00:04:08,333 --> 00:04:09,625 Be good. 50 00:04:09,791 --> 00:04:11,458 What's that mean? 51 00:04:12,583 --> 00:04:14,666 Don't go playing the bachelor. 52 00:04:23,416 --> 00:04:25,207 Goodbye, pumpkin. 53 00:04:26,375 --> 00:04:28,291 I'll see you in two weeks. 54 00:04:28,708 --> 00:04:29,625 Okay? 55 00:04:29,791 --> 00:04:30,875 Yeah? 56 00:04:31,041 --> 00:04:32,875 You'll be nice to Mommy? 57 00:04:36,000 --> 00:04:37,625 Have fun. 58 00:04:42,500 --> 00:04:45,333 GAZIANTEP, TURKEY Syrian refugee camp 59 00:04:45,958 --> 00:04:47,625 APRIL 4TH, 2015 60 00:04:58,416 --> 00:04:59,875 You don't get carsick? 61 00:05:00,041 --> 00:05:01,166 No, I'm fine. 62 00:05:02,083 --> 00:05:04,000 Your generation has mutated. 63 00:05:12,333 --> 00:05:14,083 I feel like walking. 64 00:05:16,250 --> 00:05:18,291 Give me 5 minutes. I'm almost done. 65 00:05:19,375 --> 00:05:21,458 Can you stop here please? 66 00:05:21,625 --> 00:05:22,291 Yes. 67 00:05:22,708 --> 00:05:23,625 Thank you. 68 00:05:39,666 --> 00:05:41,916 Don't get your hands dirty helping me! 69 00:05:42,083 --> 00:05:42,875 Sorry. 70 00:05:56,625 --> 00:05:58,458 Put that here. 71 00:05:58,958 --> 00:06:00,541 Lay it down straight. 72 00:06:00,708 --> 00:06:02,041 Move it! 73 00:06:02,208 --> 00:06:03,500 There. 74 00:06:07,041 --> 00:06:09,750 Gabriel, can you make the introductions? 75 00:06:09,916 --> 00:06:12,625 We're the "Sedonia" NGO. 76 00:06:12,791 --> 00:06:15,000 We're here to help you get settled. 77 00:06:15,166 --> 00:06:15,957 I'm Gabriel. 78 00:06:16,125 --> 00:06:18,916 Marianne Hurel, the Head of Mission in Syria. 79 00:06:19,083 --> 00:06:20,291 Salaam. 80 00:06:20,458 --> 00:06:22,250 You know about Sedonia? 81 00:06:26,041 --> 00:06:27,916 He said he makes war, we make beds. 82 00:06:28,083 --> 00:06:30,041 Right. We divide up the work. 83 00:06:31,791 --> 00:06:33,250 Was that Daesh? 84 00:06:33,416 --> 00:06:34,707 It's nothing! 85 00:06:34,875 --> 00:06:37,916 Daesh is after me because they're afraid of me. 86 00:06:38,083 --> 00:06:42,083 I formed Katiba Souriya Al-Hurr. We beat Bashar in Raqqa. 87 00:06:42,250 --> 00:06:43,916 Daesh is afraid of me. 88 00:06:44,083 --> 00:06:46,166 We fought against Daesh too. 89 00:06:46,333 --> 00:06:48,791 We destroyed the checkpoint at Al-Tabqa. 90 00:06:50,166 --> 00:06:51,375 That was Abu Sakhr. 91 00:06:51,541 --> 00:06:52,625 Who's he? 92 00:06:52,791 --> 00:06:55,375 The attack at the Al-Tabqa checkpoint was him. 93 00:06:55,541 --> 00:06:56,666 You know him? 94 00:06:58,125 --> 00:06:59,958 I'm Abu Jebel. What's your war name? 95 00:07:00,125 --> 00:07:02,791 - What's going on? - Let me check something. 96 00:07:04,166 --> 00:07:05,957 Translate for me. 97 00:07:15,458 --> 00:07:18,750 It's the checkpoint. He's right, it's Abu Sakhr. 98 00:07:19,750 --> 00:07:21,875 You make war with your laptop? 99 00:07:22,041 --> 00:07:23,625 We'll call you "Abu Apple." 100 00:07:23,791 --> 00:07:25,082 Beware of Abu Apple! 101 00:07:25,250 --> 00:07:27,500 He's more dangerous than Bashar. 102 00:07:32,500 --> 00:07:35,833 RAQQA, SYRIA Capital of ISIS 103 00:07:37,458 --> 00:07:39,125 APRIL 4TH, 2015 104 00:08:28,083 --> 00:08:29,541 Abu Zyed? 105 00:08:31,250 --> 00:08:32,374 Salaam. 106 00:08:32,541 --> 00:08:33,458 How's things? 107 00:08:33,916 --> 00:08:35,166 They let you go? 108 00:08:35,332 --> 00:08:36,749 You seen my brother? 109 00:08:37,666 --> 00:08:39,374 Is there anyone at my place? 110 00:10:01,958 --> 00:10:03,875 Search everywhere! 111 00:10:04,041 --> 00:10:05,750 He has to be here! 112 00:10:20,416 --> 00:10:21,916 Greetings, little brother. 113 00:10:22,083 --> 00:10:23,415 Praise be to the Lord. 114 00:10:23,583 --> 00:10:25,540 - Where's Abu Zyed? - Who? 115 00:10:26,125 --> 00:10:28,583 Sami, we know each other. 116 00:10:28,750 --> 00:10:31,166 You know better than to lie to me. 117 00:10:31,333 --> 00:10:33,790 Adnan Al-Said, aka "Abu Zyed." 118 00:10:33,958 --> 00:10:35,958 You saw him. We know he's here. 119 00:10:36,625 --> 00:10:37,666 Who? 120 00:11:14,625 --> 00:11:15,791 Nadia? 121 00:11:15,958 --> 00:11:17,000 Sylvain, what's up? 122 00:11:18,791 --> 00:11:20,000 Are you okay? 123 00:11:21,041 --> 00:11:22,416 You're not in Turkey? 124 00:11:22,583 --> 00:11:24,415 Why would I be in Turkey? 125 00:11:26,375 --> 00:11:27,791 Where's my wife? 126 00:11:29,708 --> 00:11:32,583 I don't know. I haven't seen her. 127 00:11:34,583 --> 00:11:36,833 Is there a problem? What's going on? 128 00:12:36,083 --> 00:12:37,500 You have a spot. 129 00:12:37,666 --> 00:12:39,083 Fooled you. 130 00:12:39,250 --> 00:12:41,291 You have spots everywhere! 131 00:12:45,083 --> 00:12:46,625 Tomorrow at 10:00 pm. 132 00:12:46,791 --> 00:12:49,208 Go with Oum Arzou. No prob, we be dere. 133 00:12:59,541 --> 00:13:01,041 Cover yourself better. 134 00:13:08,583 --> 00:13:09,958 Follow me. 135 00:13:26,625 --> 00:13:29,708 - We've done the spinal. We're ready. - I'm stuck. 136 00:13:30,125 --> 00:13:33,083 - What's wrong? - I don't have a nurse. 137 00:13:33,250 --> 00:13:34,291 Was this planned? 138 00:13:34,458 --> 00:13:37,500 The minister's private secretary's ass is numb. 139 00:13:37,666 --> 00:13:38,791 Of course it was. 140 00:13:39,750 --> 00:13:42,416 - Sorry. - Where were you, taking a nap? 141 00:13:42,583 --> 00:13:44,415 - I'm sorry. - Glasses. 142 00:13:44,833 --> 00:13:46,333 Glasses... 143 00:14:15,666 --> 00:14:18,375 - So, you're the only one in the dark? - About? 144 00:14:18,541 --> 00:14:20,416 Sylvain, the nurse. 145 00:14:20,583 --> 00:14:22,290 He's depressed? 146 00:14:22,458 --> 00:14:23,458 No. 147 00:14:23,625 --> 00:14:26,375 His wife took off to Turkey with his son. 148 00:14:26,791 --> 00:14:28,333 Oh shit. 149 00:14:30,000 --> 00:14:31,416 Is your son still there? 150 00:14:31,583 --> 00:14:33,083 Maybe he can help? 151 00:14:33,250 --> 00:14:34,833 Gabriel? 152 00:14:35,916 --> 00:14:38,666 He's too busy looking for himself... 153 00:14:39,166 --> 00:14:40,791 he'd never find anyone else. 154 00:14:40,958 --> 00:14:42,500 You could try. 155 00:14:56,375 --> 00:14:58,791 You're really into war videos. 156 00:14:58,958 --> 00:15:01,540 To translate you need to know and understand. 157 00:15:01,708 --> 00:15:02,875 Where's that? 158 00:15:03,041 --> 00:15:05,250 It's Abu Zyed's activists in Raqqa. 159 00:15:05,875 --> 00:15:07,875 Daesh caught him. He's dead by now. 160 00:15:08,041 --> 00:15:09,250 May I? 161 00:15:18,958 --> 00:15:21,208 - Who's that? - Ruqia Hassan from Raqqa. 162 00:15:21,375 --> 00:15:23,166 She mocks Daesh daily. 163 00:15:23,333 --> 00:15:25,375 She's fearless and unstoppable. 164 00:15:26,708 --> 00:15:27,750 You know, 165 00:15:27,916 --> 00:15:29,875 the living are worthwhile too. 166 00:15:43,791 --> 00:15:45,541 She sold him a load of crap. 167 00:15:45,708 --> 00:15:47,665 I think there's another guy. 168 00:15:47,833 --> 00:15:49,415 Now she's there with the kid. 169 00:15:49,583 --> 00:15:52,750 Turkey is 800,000 km2 and has 80 million inhabitants. 170 00:15:52,916 --> 00:15:54,458 What am I supposed to do? 171 00:15:54,625 --> 00:15:56,083 I didn't say find her. 172 00:15:56,250 --> 00:15:58,666 Go to the consulate, say you're my son. 173 00:15:58,833 --> 00:15:59,833 Why? 174 00:16:00,000 --> 00:16:01,708 I've healed Turks. 175 00:16:02,208 --> 00:16:05,208 Even an ex-Turkish president. Believe me, it helps. 176 00:16:05,375 --> 00:16:07,291 I'm not even in Istanbul. 177 00:16:07,458 --> 00:16:09,208 Then go there, for me. 178 00:16:09,375 --> 00:16:10,708 I'll pay for the ticket. 179 00:16:10,875 --> 00:16:11,958 She's a cunt. 180 00:16:12,125 --> 00:16:16,583 Maybe, but it's the wife and 5-year-old kid of a guy in my ward. 181 00:16:17,166 --> 00:16:19,541 And my ward, is my family. 182 00:16:19,708 --> 00:16:22,083 And suddenly you remembered you had a son. 183 00:16:22,250 --> 00:16:24,750 Come on, I'm not asking for the moon. 184 00:16:24,916 --> 00:16:26,750 Just do what you can. 185 00:16:26,916 --> 00:16:28,125 Okay? 186 00:16:28,958 --> 00:16:30,000 Okay. 187 00:16:31,791 --> 00:16:33,291 Take care. 188 00:16:33,458 --> 00:16:34,540 Bye. 189 00:16:49,333 --> 00:16:51,375 - Here are her things. - Thank you. 190 00:16:51,541 --> 00:16:53,250 You can put it here. 191 00:16:55,625 --> 00:16:57,750 She converted recently? 192 00:16:58,125 --> 00:16:59,708 A year and a half ago. 193 00:16:59,875 --> 00:17:03,166 Any friends? Did she see the families of guys who've left? 194 00:17:03,875 --> 00:17:07,499 As a social assistant, yes. As friends, I don't know. 195 00:17:08,540 --> 00:17:11,207 I told the police everything I know. 196 00:17:11,374 --> 00:17:13,583 Well, you're going to tell me again. 197 00:17:28,040 --> 00:17:30,791 I think she's heading for Syria. 198 00:17:31,583 --> 00:17:32,916 I've read up a bit. 199 00:17:33,083 --> 00:17:36,791 They say there's a sort of holding spot in Turkey. 200 00:17:36,958 --> 00:17:39,833 - To prepare them. - Could be. And? 201 00:17:41,708 --> 00:17:44,541 Can you contact the Turkish authorities? 202 00:17:47,000 --> 00:17:49,458 You dropped her off at the airport. 203 00:17:49,875 --> 00:17:51,750 You kissed her goodbye. 204 00:17:51,916 --> 00:17:55,000 And now you want us to issue an international warrant? 205 00:17:55,583 --> 00:17:56,708 No... 206 00:17:57,083 --> 00:18:01,250 Your colleagues made me press charges for parental child abduction. 207 00:18:01,416 --> 00:18:05,875 Doesn't that count? My son's a victim. We have to find him. 208 00:18:06,041 --> 00:18:07,541 You haven't understood. 209 00:18:07,708 --> 00:18:09,625 We're internal security. 210 00:18:09,791 --> 00:18:12,125 Our problem is what happens here. 211 00:18:12,291 --> 00:18:15,957 Underground networks, anything to prevent another attack. 212 00:18:16,125 --> 00:18:17,375 Got it? 213 00:18:18,041 --> 00:18:20,541 So, you help us. 214 00:18:21,333 --> 00:18:23,583 Then we'll see if we help you. 215 00:18:25,625 --> 00:18:27,500 Have I made myself clear? 216 00:18:58,458 --> 00:19:00,333 Is this Syria? Syria? 217 00:19:17,875 --> 00:19:19,791 They're your uncles. 218 00:19:19,958 --> 00:19:21,250 Don't worry. 219 00:19:34,000 --> 00:19:35,375 Passports! 220 00:19:40,958 --> 00:19:42,666 You got other ID? 221 00:19:49,125 --> 00:19:50,500 Come on. 222 00:19:51,875 --> 00:19:53,291 Move it! 223 00:20:08,458 --> 00:20:09,583 Yo. 224 00:20:09,750 --> 00:20:10,958 No hello for me? 225 00:20:11,125 --> 00:20:12,000 Issa! 226 00:20:12,166 --> 00:20:13,375 What's wrong with you? 227 00:20:13,541 --> 00:20:15,416 You can't do that here, sister. 228 00:20:18,875 --> 00:20:21,083 Hey, Noah, happy to see me? 229 00:20:49,666 --> 00:20:51,707 Are we far from the border? 230 00:20:52,250 --> 00:20:54,500 Turn that on, I can't see a thing. 231 00:20:57,166 --> 00:20:58,832 You don't know the way? 232 00:20:59,000 --> 00:21:00,583 Of course I do. 233 00:21:00,750 --> 00:21:03,041 I've been driving this road for 50 years. 234 00:21:03,208 --> 00:21:06,666 This warns you if anything's going on. 235 00:21:06,833 --> 00:21:08,875 What are these roadworks? 236 00:21:09,041 --> 00:21:10,625 They're not roadworks. 237 00:21:11,000 --> 00:21:12,500 They're Daesh checkpoints. 238 00:21:13,000 --> 00:21:14,708 What about the Nissan garages? 239 00:21:14,875 --> 00:21:16,750 Armed patrols. 240 00:22:08,083 --> 00:22:09,916 This is all our territory. 241 00:22:11,250 --> 00:22:12,750 Allah akbar! 242 00:22:55,541 --> 00:22:58,166 She sent a photo of their son. A trail? 243 00:23:04,125 --> 00:23:05,916 Okay, let's go. 244 00:23:06,083 --> 00:23:07,541 Hang on. 245 00:23:07,708 --> 00:23:09,541 You forget something? 246 00:23:09,708 --> 00:23:11,375 Do you know Urfa? 247 00:23:11,541 --> 00:23:13,791 It's to the East, not far from here. 248 00:23:14,166 --> 00:23:17,791 - Is it dangerous? - It's the transit point into Syria. 249 00:23:18,333 --> 00:23:19,291 What's wrong? 250 00:23:19,458 --> 00:23:21,000 - I need some time off. - What? 251 00:23:21,166 --> 00:23:23,500 - Family problems. - You're joking. 252 00:23:23,666 --> 00:23:25,541 Don't worry, I'll be back. 253 00:23:25,708 --> 00:23:27,125 I'll call you. 254 00:23:28,500 --> 00:23:29,958 Okay, let's go. 255 00:23:36,125 --> 00:23:38,166 Not that way. It's closed off. 256 00:23:49,916 --> 00:23:52,250 Raqqa. It's Beverly Hills. 257 00:24:11,125 --> 00:24:12,625 This is for us? 258 00:24:13,750 --> 00:24:15,166 Where do you stay? 259 00:24:15,333 --> 00:24:17,291 I'm downstairs with Vincent. 260 00:24:17,750 --> 00:24:19,208 And Issa? 261 00:24:19,375 --> 00:24:22,125 Issa is further down the street. 262 00:24:23,875 --> 00:24:25,458 He got married. 263 00:24:28,958 --> 00:24:31,291 Hey, Noah? What do you say? 264 00:24:34,041 --> 00:24:35,916 Mommy, look. There's birds. 265 00:24:50,458 --> 00:24:52,208 So, you like it? 266 00:24:55,666 --> 00:24:57,500 You sure there's not a problem? 267 00:24:57,666 --> 00:25:00,041 - What? - Whose place is this? 268 00:25:00,208 --> 00:25:02,708 Cowards who left. It's yours now. 269 00:25:04,416 --> 00:25:06,291 And this is a present for you. 270 00:25:08,750 --> 00:25:11,958 You have to wear it all the time. Even with me. 271 00:25:15,250 --> 00:25:16,416 Aren't you married? 272 00:26:00,208 --> 00:26:02,375 - Hello. - Salaam alaikum. 273 00:26:02,541 --> 00:26:05,625 - We can speak French if you want. - Do I know you? 274 00:26:05,791 --> 00:26:08,207 - Aren't you Abu Apple? - No. 275 00:26:08,750 --> 00:26:10,250 Is Marianne Hurel here? 276 00:26:10,416 --> 00:26:12,707 She's in Istanbul for the month. 277 00:26:12,875 --> 00:26:15,625 I'm Syrian. I want political asylum in France. 278 00:26:15,791 --> 00:26:17,207 I need to see her. 279 00:26:17,375 --> 00:26:18,875 Then you go to Istanbul. 280 00:26:19,041 --> 00:26:22,041 Or call the consulate. The number's there. Good luck. 281 00:26:49,791 --> 00:26:51,082 Can you hear me? 282 00:26:51,625 --> 00:26:54,333 - Did you contact the consulate? - No, I'm here. 283 00:26:54,500 --> 00:26:55,375 Where? 284 00:26:55,541 --> 00:26:57,916 - Where the photo was taken. - Istanbul? 285 00:26:58,083 --> 00:27:00,166 No, Urfa. To the south near Syria. 286 00:27:00,333 --> 00:27:02,541 What are you doing near Syria? 287 00:27:02,916 --> 00:27:04,000 You asked for help. 288 00:27:04,583 --> 00:27:07,166 I didn't ask you to go there. It's dangerous. 289 00:27:07,333 --> 00:27:10,583 Don't worry about me. Has the girl sent any new photos? 290 00:27:10,750 --> 00:27:11,625 Yes, one. 291 00:27:11,791 --> 00:27:14,875 But it's just a close-up of the kid in a park. 292 00:27:15,541 --> 00:27:16,791 Send it. 293 00:27:19,291 --> 00:27:20,625 You want it? 294 00:27:21,083 --> 00:27:23,291 Type "CTRL-FN-SHIFT-I". 295 00:27:23,666 --> 00:27:24,791 Say that again. 296 00:27:25,375 --> 00:27:26,833 "CTRL-FN-SHIFT-I". 297 00:27:27,000 --> 00:27:28,833 CTRL... FN... 298 00:27:31,500 --> 00:27:33,166 Yep, there's the data. 299 00:27:34,083 --> 00:27:34,916 Type "CTRL-C, 300 00:27:35,083 --> 00:27:37,625 CTRL-V" and copy the GPS coordinates in Google. 301 00:27:37,791 --> 00:27:39,916 Okay, I can copy & paste. 302 00:27:40,083 --> 00:27:41,250 You got it? 303 00:27:41,791 --> 00:27:44,000 I don't really care for your tone. 304 00:27:51,333 --> 00:27:52,666 What's it say? 305 00:28:02,250 --> 00:28:04,375 Sorry, I'm late again. 306 00:28:04,541 --> 00:28:07,332 - Don't worry, no problem. - I'm coming. 307 00:28:10,000 --> 00:28:11,125 What's wrong? 308 00:28:11,291 --> 00:28:12,541 I have news. 309 00:28:12,916 --> 00:28:14,125 Well... 310 00:28:15,958 --> 00:28:17,875 Not exactly news. 311 00:28:19,083 --> 00:28:20,875 In any case, not good news. 312 00:28:21,208 --> 00:28:22,833 Go on, tell me. 313 00:28:24,583 --> 00:28:26,208 The photo you sent me... 314 00:28:26,583 --> 00:28:28,041 We localized it. 315 00:28:29,625 --> 00:28:30,916 It's Raqqa. 316 00:28:32,625 --> 00:28:34,583 - They're in Raqqa. - Raqqa? 317 00:28:35,916 --> 00:28:37,250 I'm sorry. 318 00:28:44,291 --> 00:28:46,250 I found this for you. 319 00:28:46,625 --> 00:28:49,500 It's not much, but it might be good advice. 320 00:28:50,083 --> 00:28:52,666 For example, if she calls, don't rush her. 321 00:28:52,833 --> 00:28:54,791 Try and maintain contact. 322 00:28:56,958 --> 00:28:58,208 Okay. 323 00:29:44,791 --> 00:29:46,666 It's nothing, you'll be fine. 324 00:29:46,833 --> 00:29:49,041 Oum Aisha, please. Can you help me? 325 00:30:11,958 --> 00:30:13,750 She's lost too much blood. 326 00:30:14,166 --> 00:30:15,666 We must give her some. 327 00:30:15,833 --> 00:30:17,458 We don't have blood. 328 00:30:18,250 --> 00:30:19,666 We do our best. 329 00:30:33,333 --> 00:30:34,833 Hi, sweetie. 330 00:30:36,458 --> 00:30:38,416 Sorry, I was gone a long time. 331 00:31:58,791 --> 00:32:00,750 - Fuck, the bastard came back. - Who? 332 00:32:00,916 --> 00:32:03,291 - The shit who doesn't pay zakat. - Stop! 333 00:32:04,583 --> 00:32:05,916 What's going on? 334 00:32:06,250 --> 00:32:07,333 Pull over! 335 00:32:18,333 --> 00:32:19,583 Mourad, drive! 336 00:32:19,750 --> 00:32:20,750 Please drive! 337 00:32:21,791 --> 00:32:22,916 Please. 338 00:32:23,083 --> 00:32:24,875 Drive on, hurry! 339 00:32:41,833 --> 00:32:43,500 You up there, move it. 340 00:32:43,666 --> 00:32:44,875 Salaam, Abu Jebel. 341 00:32:45,750 --> 00:32:48,708 I have some questions about Raqqa. It's important. 342 00:32:48,875 --> 00:32:50,708 Go ask Internet! 343 00:32:51,666 --> 00:32:53,332 More to the right. 344 00:32:55,541 --> 00:32:57,000 Come on, faster! 345 00:32:57,625 --> 00:33:00,500 Give them a hand. He's from Raqqa. 346 00:33:00,666 --> 00:33:03,082 He's into videos like you. 347 00:33:12,666 --> 00:33:14,332 I know who you are. 348 00:33:14,500 --> 00:33:16,500 I've seen everything you filmed. 349 00:33:17,500 --> 00:33:21,166 I get notifications for activist films. Yours were unbelievable. 350 00:33:22,916 --> 00:33:24,457 Spring 2013. 351 00:33:24,958 --> 00:33:27,000 The Raqqa neighborhood committees. 352 00:33:27,166 --> 00:33:29,166 The Mukhabarat raids. 353 00:33:33,375 --> 00:33:35,250 Did they torture you for long? 354 00:33:36,375 --> 00:33:39,708 The regime, 20 days. Then Daesh, 4 days. 355 00:33:42,625 --> 00:33:44,291 It's okay, that's war. 356 00:33:46,458 --> 00:33:48,375 I didn't know you were so young. 357 00:33:50,166 --> 00:33:52,125 I'm sorry about the other day. 358 00:33:52,291 --> 00:33:54,625 Don't worry, it doesn't matter. 359 00:33:56,583 --> 00:33:58,958 I called the consulate, like you said. 360 00:33:59,333 --> 00:34:01,416 They wouldn't say for a visa. 361 00:34:01,791 --> 00:34:04,582 But I know I can get political asylum in France. 362 00:34:07,708 --> 00:34:09,374 How will you get there? 363 00:34:09,873 --> 00:34:11,165 I dunno. 364 00:34:11,833 --> 00:34:13,291 Can you help me? 365 00:34:13,458 --> 00:34:14,541 I dunno. 366 00:34:14,708 --> 00:34:15,791 Maybe. 367 00:34:17,833 --> 00:34:20,083 What exactly are you looking for here? 368 00:34:20,416 --> 00:34:23,208 It's complicated. I'm looking for... 369 00:34:24,041 --> 00:34:25,749 information about Raqqa. 370 00:34:27,833 --> 00:34:29,833 You want to know Raqqa? 371 00:34:31,833 --> 00:34:32,916 Okay. 372 00:34:33,416 --> 00:34:35,124 I'll show you Raqqa. 373 00:34:48,748 --> 00:34:49,623 Get up! 374 00:34:49,791 --> 00:34:51,541 Our martyrs leave in numbers 375 00:34:51,708 --> 00:34:53,833 But our bones are tough as mountains 376 00:34:53,998 --> 00:34:55,790 We won't kneel before you 377 00:34:56,458 --> 00:34:58,708 We don't fear your arrests 378 00:35:15,916 --> 00:35:17,833 What the fuck are we doing here? 379 00:35:18,333 --> 00:35:20,666 It's not our city or our country. 380 00:35:20,833 --> 00:35:22,916 We have to return to Raqqa. 381 00:35:25,000 --> 00:35:27,083 You remember 2 years ago? 382 00:35:27,541 --> 00:35:29,750 We mourned our brothers who died in bombings. 383 00:35:30,083 --> 00:35:33,833 Then in 2 days, the Free Syrian Army took the town! 384 00:35:34,000 --> 00:35:35,333 And what did we do? 385 00:35:35,500 --> 00:35:37,041 The Revolution! 386 00:35:37,208 --> 00:35:39,041 We overthrew the regime. 387 00:35:39,833 --> 00:35:42,291 And we'll hunt down the Daesh dogs. 388 00:35:44,416 --> 00:35:45,375 Gabriel, 389 00:35:46,500 --> 00:35:47,541 is looking for... 390 00:35:47,708 --> 00:35:51,208 information about Raqqa. 391 00:35:52,291 --> 00:35:54,375 What do you want to know? 392 00:35:56,750 --> 00:35:58,250 It's complicated... 393 00:36:00,166 --> 00:36:02,666 I'm looking for a little French boy. 394 00:36:03,583 --> 00:36:05,458 He's 5 years old. 395 00:36:05,625 --> 00:36:08,541 He's a mixed-race child. 396 00:36:09,083 --> 00:36:11,333 There aren't many like him there. 397 00:36:12,416 --> 00:36:13,708 What's he doing in Raqqa? 398 00:36:13,875 --> 00:36:15,666 His mother took him there. 399 00:36:19,333 --> 00:36:21,791 She's married to a friend of my father's. 400 00:36:22,583 --> 00:36:25,291 You want us to help you find some crazy bitch 401 00:36:25,458 --> 00:36:28,208 who's joined the murderers of our families? 402 00:36:28,791 --> 00:36:31,875 No, I don't care about her. It's for the kid. 403 00:36:39,416 --> 00:36:40,458 We're already 404 00:36:40,625 --> 00:36:45,000 fighting Assad's army and you want us to take on Daesh too? 405 00:36:46,375 --> 00:36:49,250 What's this woman doing in Syria anyhow? 406 00:36:49,416 --> 00:36:52,500 You mustn't help anyone from Daesh. 407 00:36:52,666 --> 00:36:53,958 Sorry. 408 00:36:56,541 --> 00:36:59,250 Don't cry. He'll come back. 409 00:37:00,291 --> 00:37:02,375 I understand. I was dumb. 410 00:37:03,250 --> 00:37:06,125 You know, if you want to help Raqqa, 411 00:37:06,291 --> 00:37:08,333 there are lots of other children. 412 00:37:08,500 --> 00:37:10,291 Lots of other women too. 413 00:37:10,666 --> 00:37:12,458 And many ways of helping them. 414 00:37:14,958 --> 00:37:17,750 Where did you learn such good Arabic? 415 00:37:17,916 --> 00:37:19,708 My mother is Lebanese. 416 00:37:20,500 --> 00:37:22,916 So, you know Oriental women. 417 00:37:23,416 --> 00:37:24,791 What do you mean? 418 00:37:31,083 --> 00:37:33,291 Ruqia... I'm sorry. 419 00:37:50,833 --> 00:37:51,916 Very good! 420 00:37:52,666 --> 00:37:54,375 You'll be a real jihadist. 421 00:38:04,875 --> 00:38:07,083 So sister, how are you finding things? 422 00:38:07,250 --> 00:38:09,583 Fine. The maternity unit's tough. 423 00:38:10,500 --> 00:38:12,041 What's tough? 424 00:38:13,166 --> 00:38:16,375 There's no means, no medicine... 425 00:38:16,541 --> 00:38:18,500 The women are in pain... 426 00:38:18,666 --> 00:38:20,625 Forget Western comfort. 427 00:38:21,583 --> 00:38:22,875 Tell me... 428 00:38:24,625 --> 00:38:26,083 Why did you come here? 429 00:38:28,708 --> 00:38:29,708 Tell me. 430 00:38:29,875 --> 00:38:30,791 To help. 431 00:38:30,958 --> 00:38:32,250 Exactly. 432 00:38:33,833 --> 00:38:35,458 And we need you. 433 00:38:36,291 --> 00:38:38,541 Everything remains to be done here. 434 00:38:39,125 --> 00:38:40,625 That's why you came. 435 00:38:40,791 --> 00:38:42,333 So don't complain. 436 00:38:44,791 --> 00:38:47,291 I'm not complaining. I'm explaining. 437 00:38:49,041 --> 00:38:51,291 My brothers spoke highly of you. 438 00:38:52,041 --> 00:38:54,041 The good you did in the neighborhood. 439 00:38:54,208 --> 00:38:56,125 You have a pure heart. 440 00:38:56,291 --> 00:38:58,750 Allah saw and he chose you. 441 00:39:01,166 --> 00:39:03,125 The Islamic State will help you. 442 00:39:03,291 --> 00:39:05,541 We'll give you all you need. 443 00:39:06,000 --> 00:39:08,666 But be patient, we're starting from nothing. 444 00:39:15,625 --> 00:39:17,250 Will you reopen the schools? 445 00:39:17,416 --> 00:39:19,458 Of course we will. 446 00:39:20,333 --> 00:39:23,750 As soon as we have a Quranic curriculum, inshallah. 447 00:39:24,416 --> 00:39:25,875 You know... 448 00:39:26,708 --> 00:39:28,916 we're here to build, not for war. 449 00:39:29,750 --> 00:39:31,250 War is for others. 450 00:39:48,041 --> 00:39:49,583 Get home safely. 451 00:39:58,958 --> 00:40:00,541 She talks too much. 452 00:40:01,375 --> 00:40:03,541 But the kid's good. We'll train him. 453 00:40:42,708 --> 00:40:43,875 Sylvain! 454 00:41:03,458 --> 00:41:05,041 Hey, how's it going? 455 00:41:06,000 --> 00:41:07,375 Okay. And you? 456 00:41:08,708 --> 00:41:10,291 You look tired. 457 00:41:11,416 --> 00:41:12,916 No, it's just.... 458 00:41:14,666 --> 00:41:16,791 I didn't shave today. How are you? 459 00:41:16,958 --> 00:41:18,000 Where's Noah? 460 00:41:18,625 --> 00:41:20,500 Noah's fine, don't worry. 461 00:41:21,375 --> 00:41:22,875 Thanks for your message. 462 00:41:23,041 --> 00:41:24,916 I forgot it was my birthday. 463 00:41:26,375 --> 00:41:27,958 Why haven't you called? 464 00:41:32,333 --> 00:41:33,875 You know, it's... 465 00:41:34,791 --> 00:41:37,541 Everything's different. It's not easy. 466 00:41:37,708 --> 00:41:41,208 I took a 5-minute break, but I usually work day and night. 467 00:41:41,791 --> 00:41:43,333 It's another world. 468 00:41:44,125 --> 00:41:46,208 - Where are you? - Right now? 469 00:41:47,791 --> 00:41:50,125 At the maternity clinic where I work. 470 00:41:52,625 --> 00:41:54,083 In what town? 471 00:41:56,166 --> 00:41:58,791 It's hard to say, we move all the time. 472 00:41:59,500 --> 00:42:01,500 I couldn't say exactly. 473 00:42:05,291 --> 00:42:07,625 The two of you are coming home, right? 474 00:42:10,541 --> 00:42:11,666 Yeah. 475 00:42:16,208 --> 00:42:17,541 It's long. 476 00:42:18,125 --> 00:42:19,291 I miss Noah. 477 00:42:19,916 --> 00:42:21,625 I miss you both. 478 00:42:25,750 --> 00:42:27,208 Okay, I have to go. 479 00:42:29,708 --> 00:42:31,208 Talk to you soon. 480 00:42:31,375 --> 00:42:33,041 I love you both. 481 00:43:04,625 --> 00:43:06,708 Careful, Noah, that's heavy. 482 00:43:08,458 --> 00:43:10,291 Think you can hold it alone? 483 00:43:10,458 --> 00:43:11,250 Yes. 484 00:43:11,416 --> 00:43:13,625 Go on, show me how strong you are. 485 00:43:22,791 --> 00:43:24,291 Go on, aim. 486 00:43:26,833 --> 00:43:27,833 There. 487 00:43:38,750 --> 00:43:40,166 C'mon, Noah. 488 00:43:40,833 --> 00:43:43,041 Put your finger where I showed you. 489 00:43:43,208 --> 00:43:45,041 You've seen this in the movies. 490 00:43:50,500 --> 00:43:51,541 Ready? 491 00:43:54,791 --> 00:43:55,833 Ready? 492 00:43:56,666 --> 00:43:57,666 Pull the trigger! 493 00:44:17,958 --> 00:44:19,208 Why outside? 494 00:44:19,583 --> 00:44:22,041 You secret service guys scared of bugs? 495 00:44:22,208 --> 00:44:23,750 No, I smoke. 496 00:44:29,708 --> 00:44:30,666 Hello. 497 00:44:31,000 --> 00:44:32,791 - You're the husband? - Yes. 498 00:44:33,583 --> 00:44:35,041 And Noah's father. 499 00:44:36,000 --> 00:44:38,208 - Cigarette? - I have my own. 500 00:44:49,625 --> 00:44:50,916 The news isn't good. 501 00:44:52,625 --> 00:44:54,250 I put out feelers. 502 00:44:54,416 --> 00:44:56,041 It's not a case for us. 503 00:44:56,750 --> 00:44:57,833 Meaning? 504 00:44:58,000 --> 00:45:00,791 Officially, we're not active in Syria. 505 00:45:00,958 --> 00:45:02,250 It's a shitstorm. 506 00:45:02,416 --> 00:45:05,250 The DGSI tried to work with Bashar's services 507 00:45:05,416 --> 00:45:07,375 to track down French nationals. 508 00:45:07,791 --> 00:45:09,208 But it led to nothing. 509 00:45:10,083 --> 00:45:11,000 Why not? 510 00:45:11,458 --> 00:45:14,958 Assad has no desire to destroy Daesh. They're his cover. 511 00:45:15,125 --> 00:45:18,125 "See, there's worse than me. You guys need me." 512 00:45:18,291 --> 00:45:22,125 Two, the jihadists we're looking for cross into Syria illegally. 513 00:45:22,291 --> 00:45:23,916 We have no traces. 514 00:45:24,083 --> 00:45:26,666 She called me. She wants to come back. 515 00:45:26,833 --> 00:45:29,166 I won't give up. She'll say where she is. 516 00:45:29,333 --> 00:45:31,833 It's all the same. We don't have the resources. 517 00:45:32,416 --> 00:45:35,833 Even if we had men there, we wouldn't risk their lives for that. 518 00:45:38,791 --> 00:45:41,750 So I'm the one who's gonna go? 519 00:45:43,041 --> 00:45:44,458 May I have a word with you? 520 00:45:52,416 --> 00:45:54,708 It's harsh, but you need to understand. 521 00:45:55,583 --> 00:45:57,875 The guys who go there... 522 00:45:58,041 --> 00:46:01,416 when they realize it's not what it's cracked up to be, 523 00:46:01,583 --> 00:46:02,916 they come back. 524 00:46:03,083 --> 00:46:05,208 We make them sorry they ever left, 525 00:46:05,375 --> 00:46:06,541 but they come back. 526 00:46:09,333 --> 00:46:11,166 The women don't come back. 527 00:46:11,333 --> 00:46:12,625 Not a single one. 528 00:46:17,333 --> 00:46:19,291 Not one woman has made it back? 529 00:46:19,666 --> 00:46:21,708 You should see what they do to them. 530 00:46:21,875 --> 00:46:23,958 In fact, it's better you don't. 531 00:46:25,875 --> 00:46:27,250 Talk to him. 532 00:46:27,416 --> 00:46:30,250 I know it's hard, but he has to prepare for the worst. 533 00:46:30,416 --> 00:46:31,458 Okay? 534 00:46:32,375 --> 00:46:33,625 Good luck. 535 00:46:55,708 --> 00:46:56,833 Salaam. 536 00:46:57,791 --> 00:46:59,000 It's you? 537 00:46:59,166 --> 00:47:01,458 Too late, I consoled myself. 538 00:47:02,250 --> 00:47:03,875 - Is Adnan here? - Why? 539 00:47:04,041 --> 00:47:05,541 I have what he wants. 540 00:47:13,291 --> 00:47:15,791 Here, if you're still interested. 541 00:47:21,458 --> 00:47:25,083 - It's yours. I don't understand. - You'll pretend to be me. 542 00:47:25,750 --> 00:47:27,166 We look enough alike. 543 00:47:27,333 --> 00:47:29,958 You just need to cut your hair and shave. 544 00:47:31,541 --> 00:47:33,458 Even if it works, what about you? 545 00:47:33,625 --> 00:47:35,750 I'll manage, it's easier for me. 546 00:47:35,916 --> 00:47:39,125 We just can't be on the same flight. 547 00:47:40,541 --> 00:47:42,833 Abu Zyed, you're not abandoning us? 548 00:47:43,416 --> 00:47:45,375 You can get political asylum too. 549 00:47:45,541 --> 00:47:47,333 I don't care. What about Syria? 550 00:47:47,708 --> 00:47:50,875 I've had enough of Syria. She's taken everyone I loved. 551 00:48:50,458 --> 00:48:52,000 What's wrong, angel? 552 00:48:53,958 --> 00:48:57,250 Mommy, when are two weeks over? 553 00:49:02,166 --> 00:49:03,416 What's wrong? 554 00:49:23,833 --> 00:49:25,000 I want to go home. 555 00:49:25,416 --> 00:49:27,208 I've had it, I want to leave. 556 00:49:27,791 --> 00:49:30,375 You can't just leave. You have to ask. 557 00:49:30,833 --> 00:49:32,458 - Organize things. - What? 558 00:49:32,625 --> 00:49:35,041 Do your job, organize! I'm going home! 559 00:49:35,416 --> 00:49:37,041 Ask the Emir. Do something! 560 00:49:37,208 --> 00:49:39,500 You came here to do something. 561 00:49:39,666 --> 00:49:41,125 So finish it! 562 00:49:41,500 --> 00:49:43,250 This isn't the Club Med. 563 00:49:43,750 --> 00:49:45,916 You came for sham, for hijrah, 564 00:49:46,083 --> 00:49:47,125 not for sightseeing! 565 00:49:49,833 --> 00:49:51,458 You disappoint me, Faustine. 566 00:49:53,333 --> 00:49:55,375 You don't think you disappoint me? 567 00:49:55,541 --> 00:49:57,625 What do you think? You lied to me! 568 00:49:58,000 --> 00:49:59,333 You lied to me! 569 00:49:59,500 --> 00:50:00,958 All of you! Before God! 570 00:50:01,125 --> 00:50:03,916 You brought me here to make yourselves look good 571 00:50:04,083 --> 00:50:05,166 for your shit Emir! 572 00:50:09,375 --> 00:50:10,583 Hit me. 573 00:50:10,958 --> 00:50:12,416 Go on, hit me! 574 00:50:13,041 --> 00:50:16,958 I'm African. You'll never touch my soul! Never! 575 00:50:18,208 --> 00:50:20,250 You're a shame to all slaves! 576 00:50:20,416 --> 00:50:22,500 - You're a piece of shit! - Shut up! 577 00:50:22,666 --> 00:50:24,083 Shut your mouth! 578 00:50:24,250 --> 00:50:25,750 - You're no one! - Let go! 579 00:50:25,916 --> 00:50:27,500 - You're a shit! - Shut up! 580 00:50:27,666 --> 00:50:29,833 - You're nobody! - Her keys and phone! 581 00:50:30,166 --> 00:50:31,541 No! 582 00:50:31,875 --> 00:50:33,000 Noah! 583 00:51:14,166 --> 00:51:15,416 Have a good flight? 584 00:51:18,000 --> 00:51:21,041 Don't worry, it'll be cool. Just stay calm. 585 00:51:22,458 --> 00:51:25,125 Easy to say. You think we risk the same thing? 586 00:51:25,291 --> 00:51:28,916 They won't even notice you. Say nothing, don't smile, and walk on. 587 00:51:29,458 --> 00:51:31,083 Just like a Frenchman. 588 00:51:34,791 --> 00:51:36,166 Inshallah. 589 00:51:49,958 --> 00:51:51,416 Hello, sir. 590 00:51:52,791 --> 00:51:54,125 "Tessecur ederim." 591 00:51:56,208 --> 00:51:59,500 That's not Turkish? You're coming from Izmir, right? 592 00:51:59,666 --> 00:52:01,375 Yes, thank you. 593 00:52:01,541 --> 00:52:02,875 Teşekkür Ederim. 594 00:52:06,125 --> 00:52:07,750 Stop pretending you can talk. 595 00:52:07,916 --> 00:52:08,833 Why? 596 00:52:09,000 --> 00:52:10,291 You sound ridiculous. 597 00:52:15,000 --> 00:52:17,000 - Welcome home. - Thanks. 598 00:52:18,625 --> 00:52:20,041 I have a great accent. 599 00:52:34,041 --> 00:52:35,416 Welcome to France. 600 00:52:47,000 --> 00:52:49,708 What are you doing? Get dressed! 601 00:52:55,500 --> 00:52:57,208 You think this will help? 602 00:52:57,375 --> 00:53:00,250 I'm trying to speak up for you, and look at you! 603 00:53:00,416 --> 00:53:03,500 Momo, please. I'm in pain, I swear. 604 00:53:03,958 --> 00:53:05,333 I'm in agony. 605 00:53:06,000 --> 00:53:07,750 Where? What hurts? 606 00:53:09,166 --> 00:53:11,708 My stomach. I swear, I have cysts. 607 00:53:12,083 --> 00:53:14,750 I need my medication. I'm all out. Please! 608 00:53:15,500 --> 00:53:19,125 - What do you need? - My pill and sanitary napkins. 609 00:53:19,708 --> 00:53:22,083 I can't, sister. It's impure, you know that. 610 00:53:22,250 --> 00:53:23,958 What am I supposed to do? 611 00:53:24,125 --> 00:53:25,625 Just sit here? 612 00:53:26,000 --> 00:53:27,791 Please, I'm in pain. 613 00:53:29,833 --> 00:53:31,083 Go downstairs. 614 00:53:31,250 --> 00:53:34,250 Noah stays with me. And I watch from the balcony. 615 00:53:34,416 --> 00:53:36,958 You go down. And you come back up. Got it? 616 00:53:37,500 --> 00:53:39,000 Go on, hurry up. 617 00:53:42,625 --> 00:53:46,333 How do you say "I'm in pain" in Arabic? 618 00:53:46,500 --> 00:53:47,875 - Youwajaani. - What? 619 00:53:48,583 --> 00:53:49,833 Youwajaani. 620 00:53:58,000 --> 00:53:59,250 Hurry up. 621 00:53:59,833 --> 00:54:00,750 You, stay put. 622 00:54:15,500 --> 00:54:16,750 What did you do? 623 00:54:18,041 --> 00:54:19,875 I said stay put! 624 00:55:16,041 --> 00:55:17,333 Sylvain, can you hear me? 625 00:55:17,791 --> 00:55:19,708 - Can you hear me? - What's wrong? 626 00:55:19,875 --> 00:55:22,708 We're in Raqqa. We're prisoners. I need help. 627 00:55:22,875 --> 00:55:25,291 I want to come home. Help me! 628 00:55:26,208 --> 00:55:27,125 You're prisoners? 629 00:55:27,291 --> 00:55:29,291 For Noah's sake! Help us get home! 630 00:55:34,416 --> 00:55:36,000 - What's going on? - Hey, Sylvain. 631 00:55:36,458 --> 00:55:37,583 How's Romainville? 632 00:55:38,541 --> 00:55:39,500 Let me go! 633 00:55:56,000 --> 00:55:57,125 He talks a lot. 634 00:56:00,708 --> 00:56:01,500 Hey. 635 00:56:01,666 --> 00:56:02,791 You're here! 636 00:56:03,708 --> 00:56:06,125 - I'd have picked you up. - No worry. 637 00:56:06,291 --> 00:56:07,750 I was scared shitless. 638 00:56:09,416 --> 00:56:10,458 Hello. 639 00:56:10,625 --> 00:56:12,791 - Who's this? - Adnan. He's Syrian. 640 00:56:12,958 --> 00:56:14,750 We snuck him in. 641 00:56:14,916 --> 00:56:17,250 With the security checks? You're crazy! 642 00:56:17,416 --> 00:56:19,000 Look, we made it. 643 00:56:19,166 --> 00:56:22,166 Can't you just say, "It's great to see you!" 644 00:56:22,333 --> 00:56:24,541 I'm super happy to see you! 645 00:56:33,458 --> 00:56:34,500 Salaam. 646 00:56:35,625 --> 00:56:37,750 Beer for everyone? No restrictions? 647 00:56:38,166 --> 00:56:40,250 He's just like us. 648 00:56:40,416 --> 00:56:41,875 Actually, he's worse. 649 00:56:51,083 --> 00:56:52,916 Gabriel, is this your mother? 650 00:56:53,083 --> 00:56:54,208 Yep. 651 00:56:54,375 --> 00:56:55,916 - She's beautiful. - Thanks. 652 00:56:56,083 --> 00:56:57,791 "Saint Leila." My ex-wife. 653 00:56:59,000 --> 00:57:02,250 She preferred politics to family life, so I raised him. 654 00:57:02,416 --> 00:57:04,166 But she's still his idol. 655 00:57:04,916 --> 00:57:06,583 I've been calling nonstop. 656 00:57:06,750 --> 00:57:08,791 - Gabriel! - How's it going? 657 00:57:08,958 --> 00:57:11,166 - You're back. - Kind of unannounced. 658 00:57:11,333 --> 00:57:13,833 This is Adnan. He's Syrian. And Camille. 659 00:57:14,000 --> 00:57:17,916 Perfect timing. This is Noah's father and the news isn't good. 660 00:57:18,083 --> 00:57:19,333 Hello, I'm Sylvain. 661 00:57:19,958 --> 00:57:20,875 Hi. 662 00:57:21,500 --> 00:57:22,750 Hello, Patrice. 663 00:57:24,833 --> 00:57:27,166 When she said she wanted to come home, 664 00:57:27,333 --> 00:57:29,166 you really believed her? 665 00:57:29,333 --> 00:57:30,250 Yes. 666 00:57:30,416 --> 00:57:32,291 I mean, I didn't think twice. 667 00:57:32,458 --> 00:57:35,458 It was written all over her face. She was scared. 668 00:57:36,083 --> 00:57:37,541 Then they burst in. 669 00:57:37,708 --> 00:57:39,166 She needs our help. 670 00:57:39,333 --> 00:57:43,291 - Adnan, you know people in Raqqa? - Dad, wait. It's complicated. 671 00:57:43,458 --> 00:57:45,791 I know, but we can't do nothing. 672 00:57:45,958 --> 00:57:48,791 You don't get it. She's not on the right side. 673 00:57:48,958 --> 00:57:51,625 Oh, I get it alright. You can't do anything. 674 00:57:51,791 --> 00:57:53,875 - Patrice, that's not helpful. - Exactly. 675 00:57:54,041 --> 00:57:57,250 I'm going straight to the ministry. 676 00:58:29,875 --> 00:58:31,208 Salaam alaikum. 677 00:58:31,625 --> 00:58:33,291 We brought the sister. 678 00:58:33,458 --> 00:58:34,708 For how long? 679 00:58:35,083 --> 00:58:36,333 Forever. 680 00:58:57,500 --> 00:58:58,708 Your room. 681 01:00:16,583 --> 01:00:17,666 Here. 682 01:00:17,833 --> 01:00:19,833 Camille's not into soccer. 683 01:00:23,583 --> 01:00:25,041 He's good, No. 7. Luca. 684 01:00:25,208 --> 01:00:26,500 "Lucas." 685 01:00:27,541 --> 01:00:29,458 He's out for himself. 686 01:00:31,958 --> 01:00:33,250 He's not bald. 687 01:00:36,291 --> 01:00:39,583 Most of them are bald. Not like in tennis. 688 01:00:43,916 --> 01:00:44,958 There we go. 689 01:00:45,125 --> 01:00:46,541 Look at him. 690 01:00:46,708 --> 01:00:47,875 He's got the ball. 691 01:00:48,041 --> 01:00:48,708 Yes! 692 01:00:49,166 --> 01:00:53,000 Forget about him and your wife. You'll never see them again. 693 01:00:54,708 --> 01:00:55,541 You see that! 694 01:01:22,125 --> 01:01:23,666 He has to be a fighter. 695 01:01:24,166 --> 01:01:25,833 And good-looking too. 696 01:01:26,000 --> 01:01:29,833 But Tunisians are usually very handsome and some are... 697 01:01:30,000 --> 01:01:34,041 Shut up and go to your room! Your husband is coming to see you. 698 01:01:38,791 --> 01:01:40,750 Hurry up, a man is coming. 699 01:02:09,708 --> 01:02:11,541 Noah, grab your backpack. 700 01:02:25,416 --> 01:02:26,750 Hurry up! 701 01:02:29,500 --> 01:02:30,875 Give me your hand. 702 01:02:34,750 --> 01:02:35,791 Stay here. 703 01:02:39,625 --> 01:02:41,875 - El souk? - Where's your guardian? 704 01:02:42,708 --> 01:02:44,625 - Yes? - Tutor where? 705 01:03:11,708 --> 01:03:13,250 Give me your bag. 706 01:03:21,916 --> 01:03:24,541 Please, possible to go further? 707 01:03:24,875 --> 01:03:26,666 To the north, please. 708 01:03:27,833 --> 01:03:30,375 - Border? - Yes, border! 709 01:03:32,541 --> 01:03:33,500 Okay? 710 01:04:00,625 --> 01:04:01,916 Wait here. 711 01:04:19,708 --> 01:04:20,875 Noah, get out! 712 01:04:24,375 --> 01:04:25,791 Run, run, run! 713 01:04:27,541 --> 01:04:30,166 Give me your hand! Watch out! 714 01:04:48,416 --> 01:04:49,500 Hey. 715 01:04:54,833 --> 01:04:56,541 You wanted to see Paris? 716 01:04:56,708 --> 01:04:58,083 This is it. 717 01:05:04,166 --> 01:05:05,458 Excuse me. 718 01:05:08,000 --> 01:05:09,666 Hey, Gabriel, what's up? 719 01:05:11,333 --> 01:05:13,333 Haven't seen you in ages. 720 01:05:13,833 --> 01:05:15,416 - How are you? - Good. 721 01:05:15,916 --> 01:05:16,958 How's things? 722 01:05:21,208 --> 01:05:22,833 Caipirinha? I made it. 723 01:05:32,500 --> 01:05:33,916 You've got to meet him. 724 01:05:34,083 --> 01:05:37,250 He's younger than us, and it's crazy what he's done. 725 01:05:55,500 --> 01:05:56,833 You okay? 726 01:05:57,000 --> 01:05:58,125 Yeah, fine. 727 01:06:37,458 --> 01:06:39,916 I don't know, we can't find them! 728 01:06:40,083 --> 01:06:41,750 I don't care, bring her back! 729 01:06:41,916 --> 01:06:43,041 We're in the shit! 730 01:06:43,208 --> 01:06:44,708 I looked for them! 731 01:06:44,875 --> 01:06:47,291 Go back to the souk, go through every stall! 732 01:07:00,125 --> 01:07:01,458 Min fadlik. 733 01:07:03,291 --> 01:07:04,833 Min fadlik, please. 734 01:07:14,000 --> 01:07:15,208 Come in. 735 01:07:18,875 --> 01:07:20,666 How did you learn French? 736 01:07:21,000 --> 01:07:22,500 At school... 737 01:07:23,958 --> 01:07:25,458 and my brother 738 01:07:26,166 --> 01:07:28,916 and I watched a series, Saint-Tropez. 739 01:07:29,625 --> 01:07:31,208 Saint-Tropez in Syria? 740 01:07:31,375 --> 01:07:33,166 Yes, by satellite. 741 01:07:34,416 --> 01:07:36,625 Beautiful women, miniskirts, 742 01:07:37,166 --> 01:07:38,541 the Côte d'Azur... 743 01:07:40,041 --> 01:07:42,916 You must be disappointed. Paris isn't the Côte d'Azur. 744 01:07:43,666 --> 01:07:46,333 No, it's more like the Vatican. 745 01:07:49,583 --> 01:07:52,625 Saint-Germain, Saint-Lazare, Saint-Ambroise... 746 01:07:53,333 --> 01:07:55,541 You people are more religious than us. 747 01:07:59,166 --> 01:08:00,791 - Adnan. - What? 748 01:08:00,958 --> 01:08:02,375 Faustine called. 749 01:08:02,750 --> 01:08:05,541 She escaped, she wants help. 750 01:08:07,041 --> 01:08:09,416 You gonna tell me to fuck off again? 751 01:08:09,583 --> 01:08:10,666 Did she really escape? 752 01:08:11,041 --> 01:08:12,416 I swear. 753 01:08:12,583 --> 01:08:14,250 What are you guys talking about? 754 01:08:15,083 --> 01:08:18,916 A woman who's trying to swim faster than the shark. 755 01:08:21,791 --> 01:08:23,791 She wasn't under constraint? 756 01:08:24,582 --> 01:08:27,915 No, she was at the neighbors. For once, she could talk. 757 01:08:28,332 --> 01:08:29,499 So I asked questions. 758 01:08:29,666 --> 01:08:31,749 She gave me details. 759 01:08:31,916 --> 01:08:33,541 The Prefect was informed? 760 01:08:33,707 --> 01:08:34,499 Of course. 761 01:08:34,666 --> 01:08:37,791 The story made waves in Romainville. She's a social worker. 762 01:08:38,124 --> 01:08:40,666 - Everyone knows her. - I spoke with our consul in Ankara. 763 01:08:40,832 --> 01:08:42,790 He's ready to help you. 764 01:08:43,166 --> 01:08:45,958 That's fantastic. What happens now? 765 01:08:46,124 --> 01:08:48,624 - They'll get her at the border. - The border? 766 01:08:48,791 --> 01:08:50,166 What border? 767 01:08:50,791 --> 01:08:53,708 - The Turkish border? - Yes, Turkish-Syrian. 768 01:08:54,832 --> 01:08:58,207 Excuse me, but the problem isn't Turkey. 769 01:08:58,374 --> 01:08:59,416 It's Syria. 770 01:08:59,582 --> 01:09:02,165 - We can't do anything in Syria. - And why not? 771 01:09:02,332 --> 01:09:03,832 Are you messing with us? 772 01:09:04,249 --> 01:09:06,832 You said, "We're going to help you." 773 01:09:06,999 --> 01:09:08,874 But that's no help. 774 01:09:09,041 --> 01:09:11,458 One question, can you help us or not? 775 01:09:11,624 --> 01:09:12,499 Calm down! 776 01:09:12,666 --> 01:09:16,583 I'm saying we can pick her up at the Turkish-Syrian border. 777 01:09:16,749 --> 01:09:20,416 I have a better idea. Have her meet us at the Eiffel Tower 778 01:09:20,582 --> 01:09:22,582 and I'll pick her up myself. 779 01:09:22,749 --> 01:09:25,166 That way you won't have to lift a finger. 780 01:09:26,624 --> 01:09:28,082 Goodbye, ma'am. 781 01:09:44,291 --> 01:09:46,916 1, 2, 3, rock-paper-scissors! 782 01:09:47,082 --> 01:09:48,207 Noah! 783 01:09:51,332 --> 01:09:53,124 Remember what we said? 784 01:10:00,833 --> 01:10:02,290 - Hello. - Hi, I hear you. 785 01:10:02,458 --> 01:10:04,708 I'm with friends who want to help. 786 01:10:04,875 --> 01:10:07,041 Tell them everything. 787 01:10:07,375 --> 01:10:08,333 Okay. 788 01:10:09,250 --> 01:10:10,375 Hi, how are you? 789 01:10:10,541 --> 01:10:11,708 Hello, yes. 790 01:10:12,083 --> 01:10:13,458 Where are you in Raqqa? 791 01:10:14,708 --> 01:10:16,333 Near Shariya Al-Nour. 792 01:10:16,500 --> 01:10:17,291 Where exactly? 793 01:10:17,458 --> 01:10:19,665 Across from the cybercafé. 794 01:10:20,250 --> 01:10:21,166 I'm there. 795 01:10:21,333 --> 01:10:23,083 That's near where I lived. 796 01:10:24,500 --> 01:10:26,041 How did you get away from them? 797 01:10:26,208 --> 01:10:29,458 I didn't, they caught us and put us in the madafa. 798 01:10:29,625 --> 01:10:31,833 That's where we managed to escape. 799 01:10:33,166 --> 01:10:34,583 Then why'd you go back? 800 01:10:34,750 --> 01:10:37,416 I had no choice, I had nowhere else to go. 801 01:10:37,583 --> 01:10:40,125 I know the neighbor, but if they find us 802 01:10:40,291 --> 01:10:43,416 now they'll kill us. I swear, they'll kill us. 803 01:10:52,041 --> 01:10:53,500 You believe her? 804 01:10:56,208 --> 01:10:57,290 Maybe. 805 01:10:57,958 --> 01:11:00,750 Please help us. I'm begging you. Save my son. 806 01:11:01,250 --> 01:11:03,375 Faustine, we'll try. But we need time. 807 01:11:03,541 --> 01:11:04,625 Two days. 808 01:11:05,833 --> 01:11:09,208 You need to stay put for 48 hours. 809 01:11:10,583 --> 01:11:13,625 Okay, I think the lady will let us. 810 01:11:15,916 --> 01:11:18,375 Calm down, I'll call you right back. 811 01:11:18,541 --> 01:11:20,083 Faustine, calm down. 812 01:11:20,416 --> 01:11:24,291 We're doing our best. Calm down and stay put, I'll call back. 813 01:11:24,458 --> 01:11:26,500 - Okay? - Yes, okay. 814 01:11:28,500 --> 01:11:30,416 You'll call the Kurds and say, 815 01:11:30,583 --> 01:11:33,000 "Hi, there's this girl and her kid in Raqqa." 816 01:11:33,166 --> 01:11:36,458 Not the Kurds. The Free Syrian Army. 817 01:11:36,625 --> 01:11:39,666 - They need money, recognition. - From who? 818 01:11:39,833 --> 01:11:41,958 From France. It's super important. 819 01:11:42,125 --> 01:11:44,625 This is insanity. Adnan, tell him. 820 01:11:44,791 --> 01:11:46,333 He knows the katiba well. 821 01:11:46,500 --> 01:11:48,000 It might be possible. 822 01:11:48,416 --> 01:11:50,125 - And the secret services? - What? 823 01:11:50,291 --> 01:11:51,625 Can't they handle it? 824 01:11:51,791 --> 01:11:54,166 They'd never do it for her. 825 01:11:54,333 --> 01:11:55,375 How do you know? 826 01:11:55,541 --> 01:11:58,750 You asked them! They don't bring people back. 827 01:11:59,583 --> 01:12:02,165 Will they know what you're doing? 828 01:12:02,333 --> 01:12:04,500 Probably, yes. They watch everything. 829 01:12:04,666 --> 01:12:06,541 - So they could stop you. - How? 830 01:12:09,833 --> 01:12:11,958 Are you with them? 831 01:12:12,791 --> 01:12:14,083 Stop it. 832 01:12:14,250 --> 01:12:16,916 Who are you? What are you doing in Turkey? 833 01:12:17,083 --> 01:12:20,040 Dad, trust me. I know what I'm doing. 834 01:12:20,208 --> 01:12:22,540 You'd have 2 deaths on your conscience. 835 01:12:22,708 --> 01:12:23,915 You want to help us? 836 01:12:24,833 --> 01:12:27,500 Then do what we say. Is that possible? 837 01:12:27,666 --> 01:12:28,416 Huh? 838 01:12:32,083 --> 01:12:33,208 Yes. 839 01:12:34,083 --> 01:12:35,583 Then everything's cool. 840 01:12:41,375 --> 01:12:43,541 When I got here he wasn't here. 841 01:12:43,708 --> 01:12:46,040 He came home and he's freaking out. 842 01:12:46,666 --> 01:12:48,166 Would he throw you out? 843 01:12:48,333 --> 01:12:49,625 Throw them out? 844 01:12:49,791 --> 01:12:52,000 Of course he would! 845 01:12:52,166 --> 01:12:54,916 We need to buy time. Buy time, Faustine. 846 01:12:55,083 --> 01:12:56,165 I'll go outside 847 01:12:56,333 --> 01:12:58,665 and faint. People will take me to a hospital. 848 01:12:58,833 --> 01:13:01,415 No, don't do that! We'll never find you. 849 01:13:01,583 --> 01:13:03,583 - Calm down. - It's not her fault. 850 01:13:03,750 --> 01:13:05,833 - But we need a solution. - Like what? 851 01:13:06,000 --> 01:13:08,125 Let her figure it out. 852 01:13:08,625 --> 01:13:12,583 Remember Ayman Al-Said's family? They'll slit our throats. 853 01:13:12,750 --> 01:13:15,708 Faustine, let me talk to the husband. 854 01:13:16,541 --> 01:13:18,125 Please. Telephone. 855 01:13:25,791 --> 01:13:27,166 Rami Mohamed? 856 01:13:28,375 --> 01:13:29,541 Who's this? 857 01:13:30,000 --> 01:13:31,500 Do we know each other? 858 01:13:32,000 --> 01:13:33,666 I'm Ayman Al-Said's son. 859 01:13:34,583 --> 01:13:36,665 Amer, is that you? 860 01:13:36,833 --> 01:13:38,540 No, Adnan. 861 01:13:43,041 --> 01:13:46,125 Adnan, where are you? In France? 862 01:13:46,541 --> 01:13:49,583 Rami, listen. You're right to be afraid. 863 01:13:49,750 --> 01:13:53,458 She won't stay. But please keep her until tonight. 864 01:13:53,625 --> 01:13:55,291 For my father. 865 01:13:57,916 --> 01:13:59,916 Tonight, she leaves. 866 01:14:01,208 --> 01:14:03,083 Okay, fine. 867 01:14:14,291 --> 01:14:17,666 Tonight isn't enough. Why didn't you ask for more? 868 01:14:17,833 --> 01:14:21,583 I don't want them to die. It's too dangerous for them. 869 01:14:24,958 --> 01:14:29,083 My family was close to them. I prefer them to Faustine and Noah. 870 01:14:29,250 --> 01:14:30,625 So we let them die? 871 01:14:30,791 --> 01:14:32,458 No, I know who can do it. 872 01:14:32,625 --> 01:14:35,083 - Tonight? - With a bit of luck. 873 01:14:35,916 --> 01:14:37,791 Katiba Thuwar al-Furat. 874 01:14:37,958 --> 01:14:40,540 They're still around? They didn't join Al-Qaeda? 875 01:14:40,708 --> 01:14:41,583 No. 876 01:14:41,750 --> 01:14:43,875 No? Look at this. Hang on. 877 01:14:45,166 --> 01:14:47,291 I know, they tried. 878 01:14:47,458 --> 01:14:49,458 Al-Qaeda didn't want them. 879 01:14:49,625 --> 01:14:50,833 That's even worse. 880 01:14:51,000 --> 01:14:52,791 You don't see. They have nothing. 881 01:14:52,958 --> 01:14:55,790 A few guns, a few cars, 10 or 20 last men... 882 01:14:55,958 --> 01:14:58,958 And around them, there's Daesh, Bashar, Al-Qaeda... 883 01:14:59,125 --> 01:15:02,000 Civil war isn't a game of chess. Black or white. 884 01:15:02,166 --> 01:15:04,541 Your friends change, enemies too. 885 01:15:04,958 --> 01:15:06,958 Why ask them if they have nothing? 886 01:15:07,125 --> 01:15:10,458 They're the last ones in Raqqa. Alone, they'll die. 887 01:15:10,625 --> 01:15:11,958 They need France. 888 01:15:12,125 --> 01:15:14,875 That's why they'll say yes if you ask. 889 01:15:16,500 --> 01:15:18,708 Oh, so I'm France now? 890 01:15:32,000 --> 01:15:34,416 At precisely 9:00 pm, you leave. 891 01:15:36,916 --> 01:15:38,958 You know the National Hospital? 892 01:15:40,208 --> 01:15:41,875 That's the meeting point. 893 01:15:44,416 --> 01:15:45,958 They'll be there. 894 01:15:47,583 --> 01:15:49,250 A grey vehicle. 895 01:15:51,416 --> 01:15:53,583 The password is "Zyed." 896 01:16:10,333 --> 01:16:11,708 They're there. 897 01:16:12,541 --> 01:16:13,500 They're waiting. 898 01:16:15,125 --> 01:16:16,625 Noah, be careful! 899 01:17:05,458 --> 01:17:06,958 The lines were insane. 900 01:17:07,125 --> 01:17:08,333 Everything okay? 901 01:17:09,625 --> 01:17:10,791 Where are they? 902 01:17:21,375 --> 01:17:23,125 Mommy, I'm cold. 903 01:17:45,208 --> 01:17:46,500 Come on, run. 904 01:17:58,708 --> 01:18:00,000 She's not there. 905 01:18:01,625 --> 01:18:03,250 They're starting to panic. 906 01:18:11,666 --> 01:18:13,291 They say they're leaving. 907 01:18:13,458 --> 01:18:15,000 What's she doing? 908 01:18:15,166 --> 01:18:17,125 The hospital's 600 feet away! 909 01:18:20,625 --> 01:18:22,291 Maybe she's betraying us. 910 01:18:22,666 --> 01:18:23,708 How's that? 911 01:18:24,208 --> 01:18:25,083 That's what she does. 912 01:18:25,250 --> 01:18:27,583 She's messed with everyone from the start. 913 01:18:28,333 --> 01:18:32,625 Crying on the internet, repentance... It's a Daesh classic. 914 01:18:34,500 --> 01:18:37,875 Then Thuwar al-Furat are already dead. The Mohameds too. 915 01:18:40,750 --> 01:18:42,166 C'mon, run! 916 01:18:53,875 --> 01:18:55,208 Are you okay? 917 01:18:55,375 --> 01:18:57,333 I'm fine, don't worry. 918 01:19:09,750 --> 01:19:11,375 - "Zyed"? - Yes. 919 01:19:12,291 --> 01:19:13,500 Yes. 920 01:19:39,375 --> 01:19:41,083 Take that off. 921 01:19:42,458 --> 01:19:43,833 It's not Daesh here. 922 01:19:45,458 --> 01:19:47,083 You're free now. 923 01:19:55,041 --> 01:19:56,375 You can sit. 924 01:20:16,458 --> 01:20:17,958 You have to eat. 925 01:20:19,041 --> 01:20:20,291 Thank you. 926 01:20:20,791 --> 01:20:23,583 Tomorrow morning, we leave. 927 01:20:24,291 --> 01:20:25,916 Now, we rest. 928 01:20:26,333 --> 01:20:27,415 What? 929 01:20:28,666 --> 01:20:30,958 No, sorry. Nothing. 930 01:20:31,416 --> 01:20:33,375 I need to feel comfortable. 931 01:20:33,958 --> 01:20:36,415 Tomorrow is a hard day. 932 01:20:37,708 --> 01:20:39,290 You want to smoke? 933 01:21:01,750 --> 01:21:03,375 You feel better now? 934 01:21:04,166 --> 01:21:05,416 Thank you. 935 01:21:13,500 --> 01:21:14,708 Gabriel. 936 01:21:17,625 --> 01:21:18,916 Look. 937 01:21:19,791 --> 01:21:20,625 Oh fuck. 938 01:21:21,000 --> 01:21:22,000 Sylvain. 939 01:21:23,666 --> 01:21:25,166 It's good, they've got them. 940 01:21:26,541 --> 01:21:27,375 That's Noah. 941 01:21:27,541 --> 01:21:28,833 What's that say? 942 01:21:29,000 --> 01:21:32,333 "Freed by Thuwar al-Furat." To show it's not an old photo. 943 01:21:32,500 --> 01:21:33,333 Where are they? 944 01:21:33,500 --> 01:21:35,166 At an FSL hideout in Raqqa. 945 01:21:35,333 --> 01:21:36,833 They'll be fine now. 946 01:21:38,833 --> 01:21:41,250 You don't look well. I'll take care of him. 947 01:21:42,958 --> 01:21:45,583 - Are we good? - They're not home safe yet. 948 01:21:46,166 --> 01:21:48,333 Raqqa is 80 miles from the border. 949 01:21:48,500 --> 01:21:50,708 With at least 8 Daesh checkpoints. 950 01:21:50,875 --> 01:21:53,916 I've crossed this border. It's very dangerous. 951 01:21:54,083 --> 01:21:55,915 What can we do to help? 952 01:21:56,083 --> 01:21:59,250 - For starters, find the money. - To pay them? 953 01:21:59,416 --> 01:22:00,958 - How much? - 15,000 euros. 954 01:22:01,708 --> 01:22:05,458 I promised we'd be on the 11:30 am flight to Istanbul. 955 01:22:25,000 --> 01:22:26,166 Regis! 956 01:22:27,916 --> 01:22:29,125 Hey, dude. 957 01:22:30,416 --> 01:22:31,791 Sorry to interrupt. 958 01:22:31,958 --> 01:22:33,790 How are you? Good? 959 01:22:34,375 --> 01:22:35,833 How are you? 960 01:22:37,083 --> 01:22:38,833 I have a favor to ask. 961 01:23:01,916 --> 01:23:03,125 Watch out! 962 01:23:03,291 --> 01:23:04,583 What are you doing here? 963 01:23:04,750 --> 01:23:06,416 Trying to rest. 964 01:23:08,125 --> 01:23:09,916 You could've gone to my room. 965 01:23:10,083 --> 01:23:11,875 I'm fine here, thanks. 966 01:23:12,916 --> 01:23:14,625 - Any luck? - No. 967 01:23:14,958 --> 01:23:17,040 2,000 euros was all I could withdraw. 968 01:23:17,208 --> 01:23:19,665 I called the bullshit Gold Card number. 969 01:23:20,541 --> 01:23:23,541 They sent me from one service to another for nothing. 970 01:23:28,708 --> 01:23:30,165 I went to the hospital. 971 01:23:30,333 --> 01:23:32,458 I saw my night-shift colleagues. 972 01:23:32,625 --> 01:23:35,333 I have 9,000 euros. We emptied the ATM machine. 973 01:23:44,916 --> 01:23:46,666 I saw my basketball buddies. 974 01:23:47,291 --> 01:23:50,666 They got their cards out. With my money, it's almost 5,000. 975 01:24:32,458 --> 01:24:35,790 I'll check out the checkpoint and let you know. 976 01:24:35,958 --> 01:24:37,040 Wait here. 977 01:24:58,375 --> 01:25:01,083 I drove through, there's no one. 978 01:25:02,083 --> 01:25:04,000 I'll wait for you. 979 01:25:21,583 --> 01:25:23,415 Shit, I don't believe it! 980 01:25:41,083 --> 01:25:42,540 Do something! 981 01:25:43,208 --> 01:25:44,540 Fast! 982 01:25:48,541 --> 01:25:49,833 What happened? 983 01:25:51,666 --> 01:25:53,416 What happened to her? 984 01:25:55,541 --> 01:25:56,416 I'm hurt! 985 01:25:56,583 --> 01:25:58,415 Go get her, idiot! 986 01:25:58,583 --> 01:25:59,833 There was a pothole! 987 01:26:00,000 --> 01:26:02,166 A pothole? Serious, in Syria? 988 01:26:07,791 --> 01:26:09,416 Stupid fool! 989 01:26:09,791 --> 01:26:12,666 Get your license and learn to drive! 990 01:26:13,375 --> 01:26:14,666 Get going! 991 01:26:36,666 --> 01:26:38,416 You're sure you want to go? 992 01:26:39,166 --> 01:26:41,250 I want to be first to greet Noah. 993 01:26:41,666 --> 01:26:43,541 Not some guy from the consulate. 994 01:26:46,125 --> 01:26:47,500 And your wife? 995 01:26:48,750 --> 01:26:50,083 I don't know. 996 01:26:51,625 --> 01:26:53,958 I need to see her. Talk to her. 997 01:26:54,625 --> 01:26:55,791 We'll see. 998 01:26:56,250 --> 01:26:58,333 Could you get back with her? 999 01:27:00,833 --> 01:27:04,208 Half of me wants to strangle her... 1000 01:27:05,458 --> 01:27:07,040 and the other half... 1001 01:27:07,916 --> 01:27:09,083 Okay. 1002 01:27:10,375 --> 01:27:12,458 Half of me thinks you're nuts... 1003 01:27:13,083 --> 01:27:15,040 and the other half says good luck. 1004 01:27:15,208 --> 01:27:17,415 - I look okay? - Yeah, fine. 1005 01:27:17,583 --> 01:27:18,915 You look fine. 1006 01:27:23,500 --> 01:27:27,125 We're going to run straight ahead. Daddy's waiting for us. 1007 01:27:28,958 --> 01:27:29,625 Okay? 1008 01:27:29,791 --> 01:27:31,125 Daddy's over there? 1009 01:27:31,291 --> 01:27:33,000 Yes, I promise. 1010 01:27:36,208 --> 01:27:37,415 Ready? 1011 01:27:38,083 --> 01:27:39,708 You'll pick me up tomorrow? 1012 01:27:39,875 --> 01:27:41,041 Alright. 1013 01:29:16,625 --> 01:29:18,791 Gaziantep Airport 1014 01:29:22,583 --> 01:29:23,708 Is that customs? 1015 01:29:23,875 --> 01:29:26,208 Just walk through. Don't look at them. 1016 01:29:29,333 --> 01:29:31,375 - Don't answer. - It's your dad. 1017 01:29:31,541 --> 01:29:33,000 Don't answer. 1018 01:29:33,166 --> 01:29:34,583 It's Patrice. 1019 01:29:34,916 --> 01:29:37,250 - Hello. - I've been trying to reach you. 1020 01:29:37,416 --> 01:29:39,458 Adnan got arrested in the metro. 1021 01:29:41,875 --> 01:29:43,541 Nothing to declare? 1022 01:29:43,708 --> 01:29:44,540 No, nothing. 1023 01:29:44,708 --> 01:29:47,125 I'm at the station, but the cops 1024 01:29:47,291 --> 01:29:50,416 won't listen or let me see him. Let me talk to Gabriel. 1025 01:29:50,583 --> 01:29:51,833 Are you with him? 1026 01:29:55,083 --> 01:29:57,040 Stop calling, okay! 1027 01:29:57,208 --> 01:29:59,165 It's over, you hear me? 1028 01:29:59,333 --> 01:30:00,040 Calm down, sir. 1029 01:30:00,208 --> 01:30:02,540 Excuse me, I'm sorry. Family. 1030 01:30:02,875 --> 01:30:03,833 My girlfriend... 1031 01:30:04,000 --> 01:30:06,541 - You know him? - Yes, he's my nephew. 1032 01:30:06,708 --> 01:30:08,083 Is there a problem? 1033 01:30:10,291 --> 01:30:11,250 Go on. 1034 01:30:12,000 --> 01:30:13,500 Thank you. 1035 01:30:21,041 --> 01:30:24,125 Do you know who you've arrested? He's a hero! 1036 01:30:24,291 --> 01:30:27,625 - Happy? One more to deport? - Sir, be quiet. Watch it. 1037 01:30:27,791 --> 01:30:30,083 You're going to arrest me too! 1038 01:30:30,958 --> 01:30:32,165 - Don't move. - What? 1039 01:30:32,333 --> 01:30:34,750 Don't talk or move. Wait for me outside. 1040 01:30:39,625 --> 01:30:40,750 Hello. 1041 01:30:41,416 --> 01:30:42,750 He'll accompany you. 1042 01:30:42,916 --> 01:30:44,000 Follow me. 1043 01:30:49,708 --> 01:30:51,833 Not bad, your little operation. 1044 01:30:52,625 --> 01:30:54,333 Especially in so little time. 1045 01:31:02,958 --> 01:31:06,208 How'd you like to stay in France with the nationality? 1046 01:31:09,000 --> 01:31:11,833 Of course, we'd need something in return. 1047 01:31:15,375 --> 01:31:17,458 Like talking with people like me. 1048 01:31:21,083 --> 01:31:23,500 I've talked with people like you. 1049 01:31:23,875 --> 01:31:24,916 20 days. 1050 01:31:25,083 --> 01:31:27,708 They asked many questions. And got no answers. 1051 01:31:27,875 --> 01:31:29,666 We're not Assad's police. 1052 01:31:31,583 --> 01:31:33,958 What you do interests us, Abu Zyed. 1053 01:31:34,125 --> 01:31:36,625 - Your networks in Raqqa. - Abu Zyed is over. 1054 01:31:36,791 --> 01:31:40,166 I'm here. The war is over there. And no one gives a shit. 1055 01:31:42,208 --> 01:31:44,333 Trust me, we give a shit. 1056 01:31:55,708 --> 01:31:57,165 You know her, don't you? 1057 01:31:59,458 --> 01:32:01,000 Ruqia Assan. 1058 01:32:04,625 --> 01:32:06,916 Some carry on fighting and dying. 1059 01:32:21,500 --> 01:32:22,875 I'll get going. 1060 01:32:23,750 --> 01:32:25,625 I think they'll let you go. 1061 01:32:27,291 --> 01:32:29,083 Call me whenever you want. 1062 01:32:33,500 --> 01:32:36,375 What about the government? Where are they? 1063 01:32:37,625 --> 01:32:40,750 The consulate knows. You already have the money. 1064 01:32:40,916 --> 01:32:43,625 I don't give a damn about money. 1065 01:32:43,791 --> 01:32:47,833 When we organized this operation, did we make you wait? 1066 01:32:48,000 --> 01:32:49,458 Do something! 1067 01:32:50,666 --> 01:32:51,541 I understand. 1068 01:32:51,708 --> 01:32:55,290 I said, "We're in!" Do you know the risks we took? 1069 01:32:55,458 --> 01:32:57,958 Organizing an operation like that overnight 1070 01:32:58,125 --> 01:33:00,125 in the middle of Raqqa? 1071 01:33:00,291 --> 01:33:01,791 Do you realize? 1072 01:33:03,041 --> 01:33:07,041 It's an exploit. I promise everyone will hear about it. 1073 01:33:07,833 --> 01:33:09,583 Who will know besides you? 1074 01:33:09,750 --> 01:33:12,750 Where are they? What will they give us? 1075 01:33:13,750 --> 01:33:16,416 It's only a question of time. 1076 01:33:16,583 --> 01:33:17,665 We have no time. 1077 01:33:17,833 --> 01:33:20,958 Tomorrow or the day after, we'll be dead. 1078 01:33:21,125 --> 01:33:23,375 You've forgotten us for years now. 1079 01:33:52,083 --> 01:33:53,290 Daddy! 1080 01:33:53,791 --> 01:33:55,083 My little man. 1081 01:33:58,291 --> 01:33:59,500 You okay? 1082 01:34:42,791 --> 01:34:44,916 Oh no, shit! 1083 01:34:50,791 --> 01:34:51,750 Yes, Adnan? 1084 01:34:51,916 --> 01:34:54,416 They tweeted the photo of Faustine and Noah. 1085 01:34:54,583 --> 01:34:56,125 What? No way! 1086 01:34:56,291 --> 01:34:58,500 They've lost their minds, what's wrong? 1087 01:34:58,666 --> 01:35:00,583 The consulate sent no one. 1088 01:35:00,750 --> 01:35:03,375 Daesh will hunt you down. And Faustine and Noah? 1089 01:35:03,541 --> 01:35:05,208 They're in Istanbul. 1090 01:35:05,583 --> 01:35:09,000 - You have to come home. - I'm with the driver. 1091 01:35:09,166 --> 01:35:10,958 Watch out for Daesh. 1092 01:35:11,125 --> 01:35:13,166 Borders don't stop them. 1093 01:35:16,500 --> 01:35:18,291 I know you're pissed off, 1094 01:35:18,458 --> 01:35:20,250 but Twitter, I swear! 1095 01:35:20,625 --> 01:35:22,750 It's public relations. 1096 01:35:22,916 --> 01:35:24,750 No, it's a huge risk. 1097 01:35:25,583 --> 01:35:27,790 It'll be fine. I trust you. 1098 01:35:28,291 --> 01:35:30,000 Take me to France with you. 1099 01:35:30,166 --> 01:35:31,083 What? 1100 01:35:31,250 --> 01:35:32,625 You did it for Abu Zyed. 1101 01:35:33,625 --> 01:35:35,375 - You know Abu Zyed? - Yes. 1102 01:35:36,083 --> 01:35:37,875 He went to the cybercafé. 1103 01:35:38,625 --> 01:35:41,166 How did you get him to Paris? 1104 01:35:41,333 --> 01:35:43,165 Would you do the same for me? 1105 01:35:43,541 --> 01:35:45,041 I can't do that. 1106 01:35:45,875 --> 01:35:48,166 But I'll call someone. 1107 01:35:48,333 --> 01:35:49,958 Give me 5 minutes? 1108 01:35:50,125 --> 01:35:51,458 Don't move. 1109 01:35:51,625 --> 01:35:54,625 I'll go smoke and you find me a solution. Okay? 1110 01:35:55,208 --> 01:35:56,583 Inshallah. 1111 01:36:06,083 --> 01:36:09,000 - Marianne, it's me. - Well, well, it's been ages. 1112 01:36:09,166 --> 01:36:11,583 I know, sorry. Look, I'm with a Syrian guy 1113 01:36:11,750 --> 01:36:14,875 who really needs help. Can Sedonia do anything? 1114 01:36:15,416 --> 01:36:17,208 You messed up with Abu Zyed. 1115 01:36:17,375 --> 01:36:20,250 Now they all want to leave! The borders are closed. 1116 01:36:20,416 --> 01:36:23,833 He took a lot of risks for us. Can't we get him a visa? 1117 01:36:24,208 --> 01:36:26,415 You got yourself into this, find a way out! 1118 01:36:26,583 --> 01:36:29,790 My hands are tied, I'm an NGO not the State Department. 1119 01:37:21,541 --> 01:37:22,791 What's wrong? 1120 01:37:23,208 --> 01:37:24,125 Nothing. 1121 01:37:24,291 --> 01:37:26,791 I keep feeling like we're forgetting something. 1122 01:37:27,375 --> 01:37:29,916 I can't get used to you not having suitcases. 1123 01:37:30,666 --> 01:37:32,125 Where are you parked? 1124 01:37:32,291 --> 01:37:33,750 In the expensive lot. 1125 01:37:44,666 --> 01:37:46,625 Here. I'll be back. 1126 01:37:46,791 --> 01:37:48,750 I'll explain everything, I promise. 1127 01:38:00,916 --> 01:38:03,458 You'll be good? I don't need to handcuff you? 1128 01:38:14,875 --> 01:38:17,708 Faustine was sentenced to three months for child abduction. 1129 01:38:17,875 --> 01:38:19,375 She now lives with Sylvain and Noah. 1130 01:38:19,541 --> 01:38:21,208 Adnan and Gabriel continue fighting 1131 01:38:21,375 --> 01:38:24,333 for a Syria they hope will one day be free and democratic 70144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.