All language subtitles for Conspiracy hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,875 --> 00:00:20,930 Da vam ispri�am ko nas je prvi zaveo da �inimo zlo. 2 00:00:22,750 --> 00:00:25,917 Lucifer, da oven�a sebe slavom, 3 00:00:26,083 --> 00:00:30,583 pokrenuo je rat na nebu protiv prestola i monarhije Bo�je. 4 00:00:31,708 --> 00:00:34,125 Nakon �to ga je arhan�el Mihailo pobedio, 5 00:00:34,250 --> 00:00:38,375 ovaj pali an�eo je izba�en naglava�ke u ni�e carstvo. 6 00:00:50,083 --> 00:00:53,083 Plamteo je dok je padao kroz etersko nebo. 7 00:01:00,917 --> 00:01:03,625 Dole u prokletstvo bez dna. 8 00:01:07,083 --> 00:01:10,292 Tamo da obitava u nesalomivim okovima. 9 00:01:11,667 --> 00:01:14,083 I ka�njavaju�oj vatri. 10 00:01:28,083 --> 00:01:30,083 Sranje! 11 00:01:40,083 --> 00:01:42,083 Lucifere! 12 00:01:59,583 --> 00:02:02,500 Da li je ovo stvarno neophodno? 13 00:02:09,917 --> 00:02:13,917 Oslobodi me! Mihailo! 14 00:02:15,250 --> 00:02:18,250 Vrati se kao moj saveznik i posve�en an�eo carstva. 15 00:02:18,375 --> 00:02:21,708 Bolje vladati u paklu nego slu�iti u raju. 16 00:02:24,667 --> 00:02:26,667 Mihailo! 17 00:02:27,667 --> 00:02:31,583 Jednog dana �u da se oslobodim i uzdignem iz ovog pepela. 18 00:02:31,750 --> 00:02:36,375 Vrati�u se ali ne kao tvoj saveznik, niti kao tvoj brat. 19 00:02:36,500 --> 00:02:42,792 Vrati�u se kao tvoj gospodar, tvoj tvorac, tvoj Bog! 20 00:03:17,958 --> 00:03:23,125 Vremenom, legije demona pridru�ile su se Luciferu u paklu 21 00:03:23,250 --> 00:03:25,500 dok on kuje svoju osvetu. 22 00:03:40,084 --> 00:03:43,084 Na Zemlji, njegovi sledbenici podi�u tvr�avu 23 00:03:43,209 --> 00:03:46,459 da �tite mesto gde je Lucifer pao, veruju�i da �e se jednog dana 24 00:03:46,584 --> 00:03:49,459 kroz ovaj prolaz do pakla on uzdi�i. 25 00:03:52,542 --> 00:03:54,542 I da �e vladati na�im svetom. 26 00:03:58,583 --> 00:04:03,230 �AVOLJA ZAVERA 27 00:04:05,752 --> 00:04:10,972 Preveo: Bambula 28 00:04:23,584 --> 00:04:25,584 Profesore Ruso! 29 00:04:27,917 --> 00:04:33,417 Da, Lora? -Razmotrite da mi odobrite tezu. -Zadnje �to Torinski univerzitet 30 00:04:33,542 --> 00:04:36,250 �eli da �uje je da nam mlada Amerikanka dr�i predavanje 31 00:04:36,275 --> 00:04:39,559 o tome u �ta su ili nisu verovali na�i veliki italijanski umetnici. 32 00:04:39,584 --> 00:04:43,792 Samo ka�em da su umetnici koji su vam ispunili katedrale an�elima i �avolima 33 00:04:43,917 --> 00:04:47,750 znali da oni nisu stvarni. Nema stvarnih dobrih duhova iznad 34 00:04:47,875 --> 00:04:54,667 a ni zlih duhova ispod. Ne postoji mra�na strana. -Ne postoji? -Ne. 35 00:04:54,792 --> 00:04:58,917 Tvoja teza ima materijala za dosadan film i arogantnu disertaciju. 36 00:04:59,084 --> 00:05:02,917 Odgovor je ne. -Molim vas, dr Ruso, zar ne mo�emo porazgovarati o tome? 37 00:05:07,084 --> 00:05:10,542 Za�to ne porazgovaramo o tome kasnije u mom stanu? 38 00:05:11,834 --> 00:05:15,125 Vi�e volim nakrcane ogromne otvorene prostore. 39 00:05:17,250 --> 00:05:21,000 Zato nosi� burmu? Da dr�i� nas Italijane na odstojanju? 40 00:05:21,125 --> 00:05:23,125 To o�ito ne funkcioni�e. 41 00:05:26,917 --> 00:05:31,542 DNK Isusa iz Nazareta bi�e izlo�en ove nedelje u Torinu, Italiji. 42 00:05:31,584 --> 00:05:33,590 Stotine hiljada sjati�e se da posvedo�e 43 00:05:33,625 --> 00:05:35,975 ovom istorijskom doga�aju dok se Torinski pokrov, 44 00:05:36,084 --> 00:05:38,250 pogrebna Isusova tkanina, otkriva. 45 00:05:38,275 --> 00:05:41,592 Uz Pokrov bi�e �uvena umetni�ka dela i skulpture koje je obezbedilo 46 00:05:41,617 --> 00:05:45,434 Vatikansko istorijsko dru�tvo. -Hvala jo� jednom. Hvala �to ste do�li u crkvu. 47 00:05:45,459 --> 00:05:49,542 Hvala. -�ao. -�ao, hvala. -Hvala. 48 00:05:49,875 --> 00:05:53,959 Lora. -�ao. Kako je moja istori�arka umetnosti? -Dobro. Divno. 49 00:05:53,984 --> 00:05:56,273 Ne�e� se razo�arati. Evo, treba�e ti ovo danas. 50 00:05:56,308 --> 00:06:00,125 Dodatno obezbe�enje za izlo�bu. -Lepo. 51 00:06:01,500 --> 00:06:05,334 Svi su veoma uzbu�eni. Samo pet puta je Pokrov pokazivan 52 00:06:05,459 --> 00:06:09,959 u prethodnih 100 godina. -Velika gu�va. Izvinite. 53 00:06:10,834 --> 00:06:12,875 Hvala. 54 00:06:17,417 --> 00:06:20,750 Dobro do�li na izlo�bu Isusovog Pokrova. 55 00:06:20,917 --> 00:06:26,292 Najpoznatiji predmet na svetu i najsvetiji. Mo�ete li do�i ovamo? 56 00:06:26,417 --> 00:06:28,417 Pre nego �to u�emo da vidimo Pokrov, 57 00:06:28,784 --> 00:06:31,834 ho�u da vam poka�em slike izbliza, da steknete bolju predstavu 58 00:06:31,959 --> 00:06:37,667 kako izgledaju. Ovde imamo Hristovu krv od njegovog raspe�a. 59 00:06:37,792 --> 00:06:43,875 Njegova slika sa raspe�a. -Verujemo da je Isus umro, da je sahranjen, 60 00:06:44,084 --> 00:06:47,000 i si�ao me�u mrtve. Tre�eg dana, on je vaskrsao. 61 00:06:47,042 --> 00:06:49,834 Intenzivna jarka svetlost koje je njegovo telo emitovalo 62 00:06:49,869 --> 00:06:51,917 utisnulo je njegovo lice na Pokrov. 63 00:06:52,459 --> 00:06:55,084 Pokrov je fotografija uskrsnu�a. 64 00:06:56,375 --> 00:07:01,292 Zar niste rekli da �elite da mi poka�ete ne�to? -Da. 65 00:07:01,417 --> 00:07:04,334 Ne�to veoma posebno. Ovuda. 66 00:07:05,500 --> 00:07:09,792 Verujem da umetnost govori pri�u na�e pro�losti i nagove�tava na�u budu�nost. 67 00:07:15,084 --> 00:07:19,084 Iznajmljen je za izlo�bu. On je ovde da �titi Pokrov. 68 00:07:20,417 --> 00:07:22,750 Sveti Mihailo pobe�uje �avola. 69 00:07:23,667 --> 00:07:28,917 Rat an�ela je bio prvi rat i prvo zlo. 70 00:07:29,084 --> 00:07:33,167 Sre�om, Mihailo je pobedio Lucifera i vezao ga u paklu. 71 00:07:33,917 --> 00:07:36,959 Ali borba izme�u dobra i zla nastavlja se u svakome od nas. 72 00:07:37,084 --> 00:07:42,584 Upravo tako. Zlo nije neka spoljna, misti�na sila. 73 00:07:44,625 --> 00:07:50,459 Li�no je. -Ne sla�em se. Mnogo vi�e je od toga. 74 00:07:51,084 --> 00:07:55,292 Ovaj umetnik je insistirao da je �avo li�no sedeo za njegov portret. 75 00:07:55,834 --> 00:07:57,834 Mo�da je u pravu. 76 00:07:59,917 --> 00:08:04,834 Znam mnogo dobrih ljudi koji su pretrpeli u�asno zlo. 77 00:08:04,959 --> 00:08:08,667 Neovozemaljsko zlo. -Da, i ja znam. 78 00:08:08,792 --> 00:08:13,042 Ali kad se ne�to desi nekome koga iskreno volimo, 79 00:08:13,167 --> 00:08:15,584 pripisivanje krivice �avolu ni�ta ne re�ava. 80 00:08:15,709 --> 00:08:17,875 Sigurno ne umanjuje bol. 81 00:08:19,500 --> 00:08:21,500 Jedino tako mogu da na�em smisao. 82 00:08:22,584 --> 00:08:27,209 Rat s neba spustio se na Zemlju. �avo nikad ne miruje. 83 00:08:34,875 --> 00:08:38,625 Lucifer bi nas progutao sve da ga Mihailo nije zaustavio. 84 00:08:43,084 --> 00:08:48,417 Mnoga proro�anstva o �avolu koji se vra�a na Zemlju kao la�ni bog. 85 00:08:50,750 --> 00:08:52,750 Molim se da on nikad ne prona�e izlaz. 86 00:08:54,417 --> 00:08:57,375 Ali ja moram da prona�em svoj izlaz. 87 00:08:59,125 --> 00:09:04,250 Mogu li da ostavim vas troje da se upoznate? -Naravno. Hvala, o�e. 88 00:09:04,375 --> 00:09:06,375 U�ivaj. 89 00:09:32,542 --> 00:09:34,542 Lora. 90 00:09:36,709 --> 00:09:38,709 Lora. 91 00:09:46,209 --> 00:09:48,209 O�e? 92 00:10:14,042 --> 00:10:16,042 U pravi �as. 93 00:10:17,209 --> 00:10:21,792 Nekoliko po�ara umalo je progutalo Pokrov. 94 00:10:21,917 --> 00:10:26,417 Poslednji je uni�tio sve osim ove katedrale. Bog ju je spasio. 95 00:10:26,875 --> 00:10:30,084 Za mnom, molim vas. Idemo gore. 96 00:10:57,834 --> 00:10:59,834 �ao. Hvala. 97 00:11:00,667 --> 00:11:02,667 �ao. -�ao. 98 00:12:43,292 --> 00:12:47,251 Idi! 99 00:12:48,167 --> 00:12:50,167 Idi! 100 00:12:51,084 --> 00:12:55,792 Idi! 101 00:12:56,209 --> 00:12:58,209 Idi! 102 00:13:13,417 --> 00:13:15,417 Bo�e. 103 00:13:26,126 --> 00:13:28,126 Ne, ne. 104 00:13:30,959 --> 00:13:33,751 Kartica, da. 105 00:15:57,501 --> 00:16:00,542 Prestani. Prestani s tim smesta. 106 00:16:05,251 --> 00:16:11,417 Prestani s tim skrnavljenjem. Sveti Mihailo. Brani nas od �avola. 107 00:16:12,626 --> 00:16:16,709 Prekori ga! Ne! 108 00:16:19,084 --> 00:16:21,084 Ne. 109 00:16:24,084 --> 00:16:28,584 Dr�i Satanu u paklu i sve njegove zle duhove koji �ele da pokvare du�e. 110 00:16:29,709 --> 00:16:32,063 Pridru�i nam se ovde na Zemlji, Lucifere! 111 00:16:32,098 --> 00:16:34,417 Sveti Mihailo, vrati nam se dok se molim. 112 00:17:16,084 --> 00:17:18,084 Uzmi ga. 113 00:17:39,584 --> 00:17:42,668 Stani. Nemoj da je ubije�. 114 00:17:43,793 --> 00:17:48,959 Mo�da je on izabere. -Ne. Ne dirajte me. 115 00:17:50,168 --> 00:17:53,418 Kuda me vodite? Ne, molim vas. 116 00:18:00,209 --> 00:18:04,668 Sveti Mihailo, uzmi moje telo. 117 00:18:04,793 --> 00:18:07,834 Upotrebi ga da pobedi� ovu zver Sataninu. 118 00:18:35,751 --> 00:18:42,293 Pomozite mi! -U�utkaj je. -Upomo�. Ko ste vi? 119 00:18:43,084 --> 00:18:48,626 Ne. -Mihailo. Ubij ga. 120 00:19:13,459 --> 00:19:15,459 Br�e! 121 00:20:29,251 --> 00:20:31,251 Hvala �to ste do�li. 122 00:20:34,168 --> 00:20:36,209 Ja sam dr Lorent. 123 00:20:37,918 --> 00:20:41,376 Da vaskrsnu briljantnost, moje kolege su posetile 124 00:20:41,501 --> 00:20:45,584 Santa Kro�e, po�ivali�te 125 00:20:45,709 --> 00:20:50,251 Makijavelija, Galileja, Mikelan�ela. 126 00:20:52,418 --> 00:20:58,626 Ovaj Fort Noks genetike genija skladi�ti blago vrednije od zlata. 127 00:20:59,251 --> 00:21:05,584 Briljantni DNK, koji je dosad bio zagonetka koja nije mogla biti re�ena. 128 00:21:06,668 --> 00:21:13,668 Danas, samo ja mogu o�iveti ove suve stare kosti. 129 00:21:15,751 --> 00:21:22,084 Rezultat? Deca na koju mo�ete biti iskreno ponosni. 130 00:21:25,918 --> 00:21:29,751 Pro�lost �e postati na�a budu�nost. 131 00:21:29,918 --> 00:21:34,751 Kad vaskrsnem najuticajnije ljude u istoriji, 132 00:21:34,918 --> 00:21:38,918 iz mrtvih, vi samo treba da platite za to. 133 00:21:42,084 --> 00:21:46,501 Dame i gospodo, vaskrsli Antonio Vivaldi. 134 00:21:53,751 --> 00:21:55,751 I njegovi ponosni roditelji. 135 00:21:56,918 --> 00:22:01,084 �estitam. -Hvala. Mnogo hvala. 136 00:22:02,918 --> 00:22:09,293 Slede�i na aukciji. Jedan od najve�ih pesnika i arhitekata. 137 00:22:09,418 --> 00:22:14,543 Smatra se najve�im vajarem i majstorom u istoriji. 138 00:22:14,668 --> 00:22:20,709 Kreator Sikstinske kapele, Davida, Bazilike Svetog Petra i Piete. 139 00:22:20,744 --> 00:22:26,084 Ve�eras, ono najvrednije, Mikelan�elo Buonaroti. 140 00:22:40,084 --> 00:22:43,918 Po�e�emo aukciju sa 10 miliona evra. 141 00:22:45,084 --> 00:22:50,793 I kao od �ale imamo 15 miliona. Dvadeset miliona. Trideset miliona. 142 00:22:50,918 --> 00:22:53,626 Vi�e od 30? �etrdeset miliona evra. 143 00:22:53,751 --> 00:23:00,584 Sedamdeset. -Sedamdeset miliona evra. Vi�e od 70 miliona evra? 144 00:23:00,751 --> 00:23:06,334 Osamdeset miliona. Osamdeset miliona prvi put. 145 00:23:06,459 --> 00:23:10,251 Drugi put. Devedeset miliona. 146 00:23:53,084 --> 00:23:56,168 Da li je Pokrov spreman? -Da. -Dobro. 147 00:24:03,709 --> 00:24:07,543 Sve za �ta sam radio bilo je zbog ovog trenutka. 148 00:24:09,084 --> 00:24:13,251 Pripremite surogatkinje. �ekao je dovoljno dugo. 149 00:24:18,251 --> 00:24:22,084 Lucifer �e kona�no imati dostojan dom. 150 00:24:31,918 --> 00:24:36,543 Molim te nateraj je da prestane. Molim te, smesta. Nateraj je da prestane. 151 00:24:37,501 --> 00:24:40,960 Sofija. Za�epi. 152 00:24:43,918 --> 00:24:50,876 Posmatraju nas. -Gde sam? -Pakao. 153 00:24:51,251 --> 00:24:56,251 �ta? -Odakle su te pokupili? 154 00:24:57,960 --> 00:25:03,501 Katedrala? -Katedrala? Ti si �asna sestra? 155 00:25:03,918 --> 00:25:07,751 Za�epi. -Za�epi! -Za�epi! 156 00:25:10,710 --> 00:25:13,960 Mo�e� li je naterati da prestane? -U�uti, u�uti. 157 00:25:14,085 --> 00:25:16,085 Kako se zove�? 158 00:25:16,876 --> 00:25:22,001 Sofija. -Ona govori engleski. -Dobro, dobro. Sofija. 159 00:25:22,126 --> 00:25:26,043 �ao, ja sam Lora. Sofija, pogledaj me. Pogledaj me. 160 00:25:26,168 --> 00:25:28,168 Ho�e� li da iza�e� odavde? 161 00:25:29,501 --> 00:25:36,001 Da? -Da. -I ja. Dobro. 162 00:25:36,126 --> 00:25:40,960 �ta �emo da radimo? Kako se zove�? -Brenda. -Brenda? -Da. 163 00:25:41,085 --> 00:25:47,251 Kako se ti zove�? -Alina. -Alina. Mora�emo da ostanemo smirene 164 00:25:47,418 --> 00:25:52,418 i da radimo zajedno. Sve. Da. 165 00:26:03,626 --> 00:26:08,751 Ne pribli�avajte mi se. Ne pipajte me! Ne! 166 00:26:09,376 --> 00:26:11,376 Sklonite se. 167 00:26:18,543 --> 00:26:20,543 Dalje od mene. 168 00:26:41,251 --> 00:26:44,085 Ne, ne. Biskup Bustamante je bezbedan. 169 00:26:45,293 --> 00:26:47,293 Sti�u. 170 00:27:07,918 --> 00:27:09,918 Otac Markoni. 171 00:27:11,085 --> 00:27:16,326 Kako ste mogli? -Bo�e. -Kako ste mogli da im dozvolite da ga uzmu? 172 00:27:16,327 --> 00:27:21,335 O�e Markoni. -To je �udo. -Krvarite. Zva�u Hitnu pomo�. 173 00:27:21,751 --> 00:27:27,585 Ne mu�ite se. Gde su bili �uvari Pokrova? -Molim? �uvari... 174 00:27:27,710 --> 00:27:29,710 Gde su bili �uvari Pokrova? 175 00:27:31,918 --> 00:27:37,418 Moja glava. -Kardinal Vin�ini je bio zadu�en za njegovu za�titu. 176 00:27:37,543 --> 00:27:42,210 Ali postao je nestabilan. -Nestabilan? 177 00:27:42,335 --> 00:27:48,418 Proro�anstva o demonskim zverima i tajnim kultovima. -�ta? 178 00:27:48,960 --> 00:27:54,085 Divlje vizije o �avolu koji dolazi na Zemlju i o�ita demencija. 179 00:27:55,460 --> 00:28:00,585 Jeste li �itali Bibliju? -Molim? -Da. 180 00:28:02,485 --> 00:28:06,152 On uzima snimak sa sigurnosnih kamera. -Gde mogu na�i kardinala Vin�inija? 181 00:28:06,156 --> 00:28:09,435 O�e Markoni. Kao va� nadre�eni, insistiram da vi... -Moj nadre�eni? 182 00:28:09,460 --> 00:28:14,210 Gde je Vin�ini? Gde? 183 00:28:16,168 --> 00:28:21,710 On je isposnik sada. �ivi sam u uto�i�tu Svetog Mihaila. 184 00:28:29,376 --> 00:28:31,376 Ko je ova devojka? 185 00:28:34,418 --> 00:28:36,626 Ona je prijateljica... 186 00:28:38,876 --> 00:28:42,585 Va�a prijateljica. Lora je studentkinja umetnosti iz Amerike. 187 00:28:45,335 --> 00:28:48,793 Slu�ajte me. Ovo je veoma va�no. 188 00:28:48,918 --> 00:28:53,293 Nemojte nikome da pri�ate da sam bio ovde. -Da. -Ne. -Da, naravno. 189 00:28:54,085 --> 00:29:00,126 Ina�e, ko ste vi? -Upravo tako. Ima jo� ne�to. 190 00:29:00,251 --> 00:29:03,751 Treba mi auto. Vi imate auto. 191 00:29:04,710 --> 00:29:08,293 Imam auto. -Stanite. A policija? 192 00:29:08,318 --> 00:29:10,383 �ele�e snimak koji nedostaje. 193 00:29:10,418 --> 00:29:12,976 Recite im da ga je sve�tenik ukrao nakon �to ga je 194 00:29:13,001 --> 00:29:16,002 demonska �ena ubila a on o�iveo. 195 00:29:16,008 --> 00:29:19,778 Ili izmislite ne�to. Ne �elite da budete poslani u uto�i�te Svetog Mihaila 196 00:29:19,828 --> 00:29:21,828 zato �to ste rekli istinu, je li? 197 00:29:24,293 --> 00:29:26,960 Nije li problem? -Ne, izvolite. 198 00:29:47,251 --> 00:29:49,251 Sve�tenici. 199 00:32:43,293 --> 00:32:45,293 Ko si ti do�avola? 200 00:32:46,127 --> 00:32:49,918 Polako, star�e. Dolazim u miru. 201 00:32:54,502 --> 00:32:56,502 Ti si iz Torina? 202 00:32:57,293 --> 00:32:59,293 Da li te je Bustamante poslao? 203 00:33:00,668 --> 00:33:04,335 Do�ao si da se ispovedi�? -Molim? 204 00:33:04,460 --> 00:33:07,252 Zbog greha �to nisi �titio nevine. 205 00:33:08,710 --> 00:33:14,335 Zbog ravnodu�nosti na patnju dece Bo�je. 206 00:33:15,502 --> 00:33:20,418 Godinama sam upozoravao vas budale. Ali vi ste mislili da sam poludeo. 207 00:33:20,543 --> 00:33:23,502 I dalje misli� da te ova kragna �titi? 208 00:33:31,460 --> 00:33:33,460 Ti nisi sve�tenik. 209 00:33:36,585 --> 00:33:38,585 Ko si ti? 210 00:33:39,543 --> 00:33:41,543 Nebeski goni�. 211 00:33:43,210 --> 00:33:45,210 Mihailo. 212 00:33:46,085 --> 00:33:50,127 Za�to si ovde? -Ukrali su Pokrov. 213 00:33:53,460 --> 00:33:57,377 Imam snimak iz katedrale. -Da li je to bila �ena? 214 00:33:57,502 --> 00:34:00,752 Stara �ena? -Da, jeste. 215 00:34:02,668 --> 00:34:04,668 Gde je ona? 216 00:34:06,085 --> 00:34:08,460 Ovo uto�i�te je sagra�eno kao osmatra�nica. 217 00:34:10,085 --> 00:34:13,252 Ovamo. Pogledaj. Do�i ovamo. 218 00:34:14,585 --> 00:34:19,418 Vidi. Se�a� li se gde je Lucifer pao? 219 00:34:20,918 --> 00:34:23,252 Pogledaj. Vidi. 220 00:34:26,460 --> 00:34:31,418 Oni koji ga �tite rade na Luciferovom oslobo�enju. 221 00:34:31,543 --> 00:34:34,752 Ne zovi tog �avola onako kako se zvao dok je bio an�eo. 222 00:34:36,460 --> 00:34:40,627 Ne mo�e da pobegne. Okovao sam ga tamo. 223 00:34:43,252 --> 00:34:47,293 Po�i sa mnom. Sveto pismo ka�e da �e se �avo osloboditi 224 00:34:47,418 --> 00:34:49,793 iz okova. Kapija do pakla bi�e otvorena. 225 00:34:49,918 --> 00:34:52,335 I on i njegovi demoni �e do�i na Zemlju. 226 00:34:54,918 --> 00:34:57,168 Sad je to vreme. 227 00:35:03,960 --> 00:35:08,210 Dve drevne zveri koje su s oba sveta 228 00:35:08,335 --> 00:35:10,335 zadu�ene su za njegovo oslobo�enje. 229 00:35:11,668 --> 00:35:14,918 �ena, koju si upoznao. 230 00:35:18,085 --> 00:35:20,418 I zver sa zemlje. 231 00:35:22,252 --> 00:35:26,085 Jedina zver kojoj je Satana dozvolio da do�e na Zemlju pre njega. 232 00:35:26,918 --> 00:35:31,002 Najve�a �elja mu je da se izbori za izlaz iz pakla. Znam to. 233 00:35:31,127 --> 00:35:37,377 Ja sam ga smestio tamo. I samo ja mogu da ga oslobodim. -Misli� Bog? 234 00:35:43,085 --> 00:35:47,835 Ovi svici su od okultnjaka koji �titi kapiju. 235 00:35:49,752 --> 00:35:54,752 Oni veruju da bi njihov Gospodar, kao Isus, bio ro�en iz nevinosti. 236 00:35:54,918 --> 00:35:58,502 Vekovima su mu nudili decu da ih zaposedne. 237 00:35:59,752 --> 00:36:05,210 Ne! -Njihova mlada tela nisu bila dovoljno jaka da ga obuzdaju. 238 00:36:05,235 --> 00:36:08,310 Njihova patnja je bila neopisiva. A mi nismo ni�ta preduzimali. 239 00:36:08,335 --> 00:36:11,710 �avo ne mo�e da kontroli�e svoj ponos i bes. 240 00:36:11,835 --> 00:36:17,668 Stoga, on ne mo�e posedovati smrtno telo. Uni�tio bi ga. -Ne svako. 241 00:36:17,918 --> 00:36:22,918 Postoji jedno telo koje je nosilo ve�nog. 242 00:36:23,252 --> 00:36:26,960 A sada je nauka omogu�ila �avolu izlaz iz pakla. 243 00:36:27,085 --> 00:36:31,418 �ak ni moj brat se ne�e usuditi da naseli takvo telo. -Zar ne vidi�? 244 00:36:31,543 --> 00:36:36,668 Zato su ukrali Pokrov. Trebala im je DNK. -Bog to nikad ne bi dozvolio. 245 00:36:40,252 --> 00:36:42,293 Zar nije zato tebe poslao? 246 00:36:46,085 --> 00:36:48,085 Bog me nije poslao. 247 00:36:50,377 --> 00:36:54,194 Sad me odvedi do te tvr�ave. Nastavi da osmatra�. 248 00:36:54,195 --> 00:36:56,941 Ja �u se postarati za njegovo uni�tenje. 249 00:37:04,835 --> 00:37:06,835 Nao�tri ga jo�. 250 00:37:11,168 --> 00:37:16,668 Jesi li na�la ne�to? -Ni�ta mi ne treba. -�ta mislite za�to im trebamo? 251 00:37:18,085 --> 00:37:24,918 Seks. Uvek je seks u pitanju. A onda �e da nas ubiju. 252 00:37:25,377 --> 00:37:27,460 Ne, strah �e nas ubiti. 253 00:37:28,335 --> 00:37:31,633 Znam, u redu? Morala sam ve� jednom da se borim da ostanem �iva. 254 00:37:32,346 --> 00:37:34,461 Zato na�i oru�je. 255 00:37:37,293 --> 00:37:39,293 Jesi li udata? 256 00:37:42,960 --> 00:37:44,960 Moj mu� i dete su ubijeni. 257 00:37:47,210 --> 00:37:50,793 �ao mi je. -U redu je. 258 00:37:55,918 --> 00:38:01,585 Bi�emo dobro, zar ne? -Da. -Ne. 259 00:38:05,960 --> 00:38:07,985 Trenutna izlo�ba Torinskog pokrova, 260 00:38:07,992 --> 00:38:11,768 koja je ve� privukla preko dva miliona posetioca, iznenada je zatvorena danas. 261 00:38:11,793 --> 00:38:15,710 Portparol Torinske nadbiskupije nije dao zvani�nu izjavu. 262 00:38:15,835 --> 00:38:18,085 Izvori u Vatikanu, me�utim, nagovestili su 263 00:38:18,210 --> 00:38:22,252 �okantnu mogu�nost da je Pokrov nestao. 264 00:38:52,460 --> 00:38:55,502 Da. Desno. 265 00:39:27,210 --> 00:39:29,210 DNK je gotov. 266 00:39:31,252 --> 00:39:37,085 Devojka iz katedrale. -Da. Krvna grupa odgovara. Zdrava. 267 00:39:37,210 --> 00:39:42,085 �ak i njen prirodni ciklus je slu�ajan. -Pripremite i nju. 268 00:39:42,877 --> 00:39:46,502 Po�urite. Mogu da osetim nju�enje goni�a. 269 00:39:52,127 --> 00:39:54,127 Spremne? 270 00:40:42,544 --> 00:40:46,960 Ne! -Ne! 271 00:41:19,377 --> 00:41:21,377 Ne! 272 00:41:23,377 --> 00:41:25,377 Sklonite ruke od mene! 273 00:41:49,085 --> 00:41:55,919 Ne. -Smiri se. -Ko si ti do�avola? 274 00:41:56,294 --> 00:42:02,794 Ja sam an�eo Gospodnji. -Zovi me, "Liz." 275 00:42:02,919 --> 00:42:09,752 Ubacujemo oplo�eno jaja�ce u tvoju matericu. 276 00:42:12,085 --> 00:42:14,085 Luda ku�ko! 277 00:42:16,460 --> 00:42:23,210 To je veoma va�na beba. -Molim vas prestanite. 278 00:42:23,335 --> 00:42:28,210 Molim vas. -Kad sam te prvi put videla u katedrali, 279 00:42:29,169 --> 00:42:35,294 tvoja skica mog Lucifera bila je veoma inspirativna. 280 00:42:38,252 --> 00:42:41,419 Nikad ga nisam videla tako nacrtanog. 281 00:42:44,377 --> 00:42:49,544 I zato verujem da si ti mo�da ona prava. 282 00:43:03,960 --> 00:43:06,794 Ovde se razdvajamo? -Da. 283 00:43:09,960 --> 00:43:11,960 Prati nas otkako smo po�li. 284 00:43:13,919 --> 00:43:18,502 Da obasja� tamu, nekoliko baklji. Ima� baterijsku lampu. 285 00:43:18,919 --> 00:43:23,502 Pazi se. Zemaljska zver obitava ispod. 286 00:43:25,169 --> 00:43:27,169 Mnoge smo izgubili od njegovih kand�i. 287 00:43:28,794 --> 00:43:33,210 Ovo ga ne�e ubiti. Ali uspori�e ga. 288 00:43:39,419 --> 00:43:41,419 Nek je Bog s tobom. 289 00:43:44,085 --> 00:43:46,752 Da li je Bog s tobom? 290 00:43:47,919 --> 00:43:49,919 Ovo je moja du�nost. 291 00:43:50,877 --> 00:43:52,877 Tra�i�u dozvolu kasnije. 292 00:44:42,544 --> 00:44:44,544 Ne. 293 00:44:54,752 --> 00:44:57,919 Upomo�. Ne, molim vas. Molim vas. -Pomozite nam! 294 00:44:58,752 --> 00:45:00,752 Molim vas. 295 00:45:04,085 --> 00:45:06,085 Pomozite mi! 296 00:45:38,086 --> 00:45:40,086 �ta je to? 297 00:45:46,752 --> 00:45:49,711 Bo�e. 298 00:46:03,669 --> 00:46:08,836 Brenda. Prestani! Prestani! 299 00:46:25,919 --> 00:46:27,919 Ne! 300 00:46:34,336 --> 00:46:39,419 Pomozite mi! -Nek sveta majka bude prona�ena. 301 00:47:04,419 --> 00:47:08,836 Ne! Rekla sam, ne! Otvori vrata! 302 00:47:09,752 --> 00:47:12,669 Otvori vrata! Otvori ih! 303 00:47:19,502 --> 00:47:24,794 Nek mi neko pomogne! Ne! Bo�e. 304 00:47:24,919 --> 00:47:28,669 �ta to radi�? Bo�e. 305 00:47:31,961 --> 00:47:33,961 �ta je to? 306 00:47:35,752 --> 00:47:40,836 Ne! Ne, pusti nas! 307 00:47:41,794 --> 00:47:48,711 Molim te, stani! Stani! -Stani! Ne! 308 00:47:48,919 --> 00:47:52,252 Pusti nas! Stani! -Stani! 309 00:47:54,377 --> 00:47:57,086 Ne! 310 00:48:47,419 --> 00:48:50,669 �ta je to? Jesi li �ula to? 311 00:48:52,127 --> 00:48:55,544 �ta je to? Kakva je to buka? 312 00:48:58,211 --> 00:49:00,211 �ta je tamo? 313 00:49:01,377 --> 00:49:03,377 �ta je to koji kurac? 314 00:49:05,919 --> 00:49:07,919 Vidi� li ne�to? 315 00:49:15,502 --> 00:49:17,711 Ne! 316 00:49:25,086 --> 00:49:27,086 Umre�emo ovde. 317 00:49:29,877 --> 00:49:31,877 Ne! 318 00:49:33,877 --> 00:49:35,877 Ne! 319 00:49:49,919 --> 00:49:51,919 Brenda! 320 00:50:12,919 --> 00:50:15,544 Pomozi mi. 321 00:50:17,252 --> 00:50:19,252 Brenda. 322 00:50:32,419 --> 00:50:34,627 Ne. Ne! 323 00:52:16,086 --> 00:52:18,169 Odabrana! 324 00:52:49,169 --> 00:52:53,128 Na�la si milost i rodi�e� sina. 325 00:52:58,753 --> 00:53:03,086 �ta je u meni? -Novi Isus. 326 00:53:03,919 --> 00:53:07,503 �ta? -Bolji Isus. 327 00:54:46,586 --> 00:54:50,753 Spustite to dole. Spustite to dole! 328 00:56:12,586 --> 00:56:15,711 Izvini. �ta radi� ovde? Nikome nije dozvoljeno... 329 00:56:15,836 --> 00:56:18,086 Ne, �ta si uradio? �ta si uradio? 330 00:56:19,086 --> 00:56:25,086 Za�to ste uzeli Pokrov? -Ko si ti? -Za�to? 331 00:56:25,961 --> 00:56:28,919 Novi po�etak. 332 00:56:36,419 --> 00:56:41,086 Ne. Ne uzimaj... Ne. 333 00:56:52,419 --> 00:56:56,336 To je on! Tamo! -Da li ste osetili to? 334 00:56:57,419 --> 00:56:59,419 Miri�e na dim ili tako ne�to. 335 00:57:08,128 --> 00:57:11,961 Da li je to vatra? Ne stoji samo tu, moramo oti�i odavde. 336 00:57:19,836 --> 00:57:23,919 O�e Markoni? Bo�e! 337 00:57:25,169 --> 00:57:30,461 Mislila sam da ste umrli. Dobro ste? -Da. Moramo da te izvu�emo odavde. 338 00:57:30,586 --> 00:57:36,336 Mihailo. -Da, hajde, idemo. �ta je bilo? 339 00:57:36,461 --> 00:57:38,461 Brate. -�ta? 340 00:57:39,253 --> 00:57:42,294 Hajdemo odavde. -Ne�to nije u redu. 341 00:57:42,419 --> 00:57:46,253 Mogu da ga osetim. -O�e Markoni. -Ja nisam otac Markoni. 342 00:57:48,461 --> 00:57:50,461 Nisi. 343 00:57:51,753 --> 00:57:53,753 Ti si jedan od njih. 344 00:57:58,503 --> 00:58:02,336 Lora. Lora! 345 00:58:09,086 --> 00:58:11,086 Skloni se od mene! 346 00:58:24,544 --> 00:58:26,544 Ja nisam jedan od njih. 347 00:58:30,544 --> 00:58:34,378 Ko si do�avola onda ti? -Otac Markoni je mrtav. 348 00:58:35,544 --> 00:58:42,086 Pozajmljujem ga nakratko. -�ta? 349 00:58:47,586 --> 00:58:49,586 �ta su ti uradili? 350 00:58:50,753 --> 00:58:52,753 Ne znam kako �ivite u ovome. 351 00:58:57,128 --> 00:58:59,128 �ta su uradili? 352 00:59:02,794 --> 00:59:04,794 Vr�ili su eksperimente nad nama. 353 00:59:06,378 --> 00:59:08,378 Kakve eksperimente? 354 00:59:09,711 --> 00:59:11,711 Silovali su me. 355 00:59:13,086 --> 00:59:18,461 Ne�to su mi usadili. Bilo je u�asno. 356 00:59:18,586 --> 00:59:24,961 Jesi li trudna? -Ne! Ne znam. -To menja sve. 357 00:59:25,086 --> 00:59:27,086 Molim te, mo�emo li samo da odemo odavde? 358 00:59:39,170 --> 00:59:41,253 Isklju�i prokleti alarm. 359 00:59:43,086 --> 00:59:48,420 Pokrov je nestao. -Na�i ga. Za mnom. 360 00:59:48,545 --> 00:59:53,961 Znam da je Mihailo ovde. -Ovamo. Ovuda. 361 00:59:54,586 --> 00:59:56,586 Ne! 362 00:59:59,128 --> 01:00:03,128 Prokleta budalo. Ne sme ni dlaka s glave da joj fali! 363 01:00:20,378 --> 01:00:26,086 �ta nije u redu? -Moj stomak. �ta je to? 364 01:00:27,420 --> 01:00:29,961 Sranje. -Idemo! 365 01:00:31,545 --> 01:00:33,545 Ovuda. 366 01:00:37,170 --> 01:00:41,086 Provuci se ovde. Hajde! 367 01:00:47,253 --> 01:00:49,253 Dole! 368 01:00:50,545 --> 01:00:52,545 Hajde! 369 01:00:53,461 --> 01:00:56,878 Ovamo. Ovuda. 370 01:01:07,336 --> 01:01:10,170 Hajde. U redu je. 371 01:01:12,711 --> 01:01:16,670 Jesi li dobro? -Da, ostani tu. 372 01:01:19,836 --> 01:01:25,503 �ta to radi�? Po�uri. Vra�a se. 373 01:01:27,836 --> 01:01:32,086 Hajde. -Ostani dole. -Kuda je oti�ao? 374 01:01:33,211 --> 01:01:36,295 Kuda je oti�ao? Pazi! 375 01:02:04,420 --> 01:02:08,753 Ne. Ne! 376 01:02:16,336 --> 01:02:20,878 Glupa mala devojko. Bezbedno je vratite nazad. 377 01:02:22,753 --> 01:02:26,378 Ako ga povredite, ubi�u bebu. -Ne bi se usudila. 378 01:02:26,503 --> 01:02:29,086 Oku�a�u sre�u. 379 01:02:30,420 --> 01:02:34,170 Prihvati to �to ti se de�ava, Lora. 380 01:02:34,295 --> 01:02:38,836 Bilo bi mnogo lak�e tako. Ubila sam tvog sve�tenika... 381 01:02:41,586 --> 01:02:44,086 I ubi�u an�ela u njemu. 382 01:02:46,253 --> 01:02:50,295 Idite, na�ite Pokrov. Bez njega, imamo samo nju. 383 01:03:17,086 --> 01:03:19,670 Izazvala si poprili�nu pometnju ve�eras. 384 01:03:21,461 --> 01:03:27,795 Ovo ti je druga �ansa da �ivi� �ivot koji si izgubila. -Luda ku�ko. 385 01:03:27,920 --> 01:03:31,878 Ne zna� ko sam ja! -Smiri se! 386 01:03:34,211 --> 01:03:40,461 Ova trudno�a ne�e biti kao druge. Spremi se. 387 01:03:41,420 --> 01:03:43,586 On jedva �eka da te upozna. 388 01:04:13,461 --> 01:04:15,628 Ne vidim Pokrov. Prijem. 389 01:04:17,420 --> 01:04:19,420 Nastavite da tra�ite. 390 01:04:34,795 --> 01:04:36,795 Dolazim da te na�em, brate. 391 01:05:18,128 --> 01:05:20,128 Fetus je zdrav. 392 01:06:10,170 --> 01:06:14,795 Ne, ne. Za�to? 393 01:06:21,253 --> 01:06:23,253 Gde mi je ma�? 394 01:06:25,087 --> 01:06:27,920 Sad je na tebe red da trune� u paklu. 395 01:06:30,087 --> 01:06:35,795 Mamon? -Mihailo. Izgleda� bledo bez svog ma�a. 396 01:06:35,920 --> 01:06:39,337 Gde je on? -Gore sa smrtnicima. 397 01:06:40,420 --> 01:06:46,295 Pridru�i�emo mu se uskoro. Onda �emo zatvoriti prolaz izme�u dva sveta. 398 01:06:46,420 --> 01:06:53,337 Ti �e� biti utamni�en ovde. A mi �emo vladati Zemljom. -Ja sam ga okovao! 399 01:06:53,462 --> 01:06:55,753 Bog ga nikad ne bi oslobodio. 400 01:07:00,920 --> 01:07:05,128 Glupo. Da uzme� smrtno telo ovde dole. 401 01:07:07,878 --> 01:07:12,378 Sad si zarobljen u njemu. Okovite ga Luciferovim ma�em. 402 01:07:38,753 --> 01:07:40,753 Pogledaj ga. 403 01:07:43,337 --> 01:07:46,276 On ti je dao ono �to si izgubila. 404 01:07:46,277 --> 01:07:50,022 Ovo dete nikad ne�e nadomestiti ono �to sam izgubila. 405 01:07:50,057 --> 01:07:52,334 Da�e ti jo� vi�e. 406 01:07:55,753 --> 01:07:57,753 Pogledaj. 407 01:08:00,128 --> 01:08:02,128 Mama. 408 01:08:07,795 --> 01:08:09,795 Da li ti se obratio? 409 01:08:12,837 --> 01:08:18,087 �ta? -U tvom snu. Da li ti je rekao ne�to? 410 01:08:20,087 --> 01:08:25,087 Lora. Ho�u da ti ispri�am pri�u. 411 01:08:27,462 --> 01:08:33,503 O hrabrom ratniku koji se usprotivio zluradom tiraninu. 412 01:08:34,545 --> 01:08:39,420 Koliko dugo sam spavala? -Ratnik i tiranin su bili jednaki. 413 01:08:40,628 --> 01:08:46,795 Ali tiranin je zahtevao da se ratnik pot�ini i bude njegov rob. 414 01:08:50,837 --> 01:08:52,837 �ta mi se de�ava? 415 01:08:59,128 --> 01:09:02,962 Na� ratnik, najsjajniji od svih, odbio je. 416 01:09:05,712 --> 01:09:11,920 Borio se da nas oslobodi. Uskoro bi se oslobodio i borio za nas opet. 417 01:09:12,087 --> 01:09:16,170 Ne interesuje me tvoja pri�a o ovom prokletom demonskom semenu. 418 01:09:16,295 --> 01:09:18,295 Ja... 419 01:09:19,087 --> 01:09:21,087 Patila sam zbog tebe! 420 01:09:22,087 --> 01:09:25,337 I najmanje �to mo�e� je... 421 01:09:29,087 --> 01:09:31,087 Lora. 422 01:09:34,753 --> 01:09:40,378 On usavr�ava tvoje telo, zato nosi 423 01:09:40,503 --> 01:09:42,503 i �titi dete. 424 01:09:43,587 --> 01:09:46,253 Ne �elim ga u sebi. 425 01:09:49,128 --> 01:09:53,128 Znam, Lora. Znam. Ovo je te�ko. 426 01:09:53,253 --> 01:09:59,045 Da, kidnapovali ste me, stavili ovo �udo u mene i dr�ite me kao zatvorenika. 427 01:09:59,170 --> 01:10:01,962 Da, jeste te�ko. 428 01:10:02,087 --> 01:10:06,712 �im se dete rodi, bi�e� slobodna. 429 01:10:07,295 --> 01:10:09,295 Obe�avam. 430 01:10:10,712 --> 01:10:16,670 Ali za sada, pod mojom si kontrolom. I zahtevam po�tovanje. 431 01:10:42,628 --> 01:10:44,628 Lutko! 432 01:10:48,003 --> 01:10:51,295 Reci brzo, an�eo ili demon? -Ne prilazi mu, Lutko. 433 01:11:00,420 --> 01:11:05,128 Ko ste vi? Kako ste dospeli ovde? -Mi smo Ukradeni. 434 01:11:05,253 --> 01:11:07,253 Ukrali su nas za Lucifera. 435 01:11:08,337 --> 01:11:12,170 Samo �elimo da odemo ku�i. Nije nam mesto ovde. 436 01:11:13,503 --> 01:11:16,962 Ho�e� li da nam se pridru�i�? Zavetuj se. Ako se jedno oslobodi... 437 01:11:17,087 --> 01:11:21,962 Svi idemo ku�i. -Budala si �to veruje� an�elu. -Reci to. 438 01:11:23,087 --> 01:11:28,920 Ako se jedno oslobodi, svi idemo ku�i. -Kako se zove�, an�ele? 439 01:11:29,253 --> 01:11:35,295 Mihailo. -Arhan�el. Poka�i nam. Uzdigni se na nebo. 440 01:11:39,587 --> 01:11:41,587 Donesite mi moj ma� i ho�u. 441 01:11:42,587 --> 01:11:49,503 Ma�? -Ovoliko je velik, srebrn, zlatan, o�tar. 442 01:11:50,128 --> 01:11:53,712 Znamo kako ma� izgleda. -Da je ma� tu, znali bismo. 443 01:11:53,837 --> 01:11:57,587 Mi smo strvinari, tako pre�ivljavamo. -Nema ma�a da te spase. 444 01:11:57,712 --> 01:12:03,962 Samo iskoristi svoju mo�. Ti si arhan�el, zar ne? -Ovde su! 445 01:12:08,087 --> 01:12:10,087 Be�ite! 446 01:12:16,253 --> 01:12:22,087 Lutko, uhvatili su Zar! -Sklonite se od mene! -Ostavite ih na miru! 447 01:12:22,253 --> 01:12:24,253 Ne! 448 01:13:31,087 --> 01:13:34,712 Da�u ti bolno �ivotno zna�enje. 449 01:13:40,504 --> 01:13:43,254 Da li si ti ubio mog mu�a? 450 01:13:46,462 --> 01:13:51,754 Moje dete? -Ne. Dao sam ti dete da voli�. 451 01:13:51,879 --> 01:13:57,254 Mrsko mi je �ta ti je onaj ubica uradio. Sve ti je uzeo. 452 01:13:57,420 --> 01:14:01,629 Bojim se da neka sestra ovde mo�da u�ini isto. 453 01:14:01,754 --> 01:14:04,420 Treba da preduzme� ne�to povodom toga. 454 01:14:06,087 --> 01:14:11,837 Mrzim je. -Liz ti zavidi. 455 01:14:11,962 --> 01:14:18,879 Ako �eli�, dozvoli�u ti da je ubije�. Ako te �e te to zadovoljiti, Lora. 456 01:14:21,587 --> 01:14:23,587 Itekako. 457 01:14:56,212 --> 01:15:01,754 Ne mogu da do�em na Zemlju bez tebe. Predaj mi se. 458 01:15:03,587 --> 01:15:06,420 Kao �to sam se ja predao tebi. 459 01:15:34,254 --> 01:15:37,670 Dete joj nagriza zdravlje. Moramo preduzeti ne�to. 460 01:15:37,795 --> 01:15:43,087 Lora ne slabi. Povezuje se s detetom. 461 01:15:43,254 --> 01:15:45,670 Mogu osetiti da ja�a. 462 01:16:23,087 --> 01:16:25,087 Zdravo. 463 01:16:59,754 --> 01:17:02,379 �ta mi to radi�? 464 01:17:04,170 --> 01:17:06,170 Bo�e. 465 01:17:10,379 --> 01:17:13,670 Moram da te ubijem. -Majko, ne. 466 01:17:38,837 --> 01:17:41,837 Lora, prestani s tim smesta. 467 01:17:48,087 --> 01:17:50,087 Ne! 468 01:17:59,295 --> 01:18:01,295 Ne! 469 01:18:08,087 --> 01:18:11,337 Ne! 470 01:18:32,837 --> 01:18:34,837 Gde je ona? 471 01:18:40,920 --> 01:18:42,920 Otvori vrata! 472 01:18:46,087 --> 01:18:48,087 Lora! 473 01:18:56,629 --> 01:19:00,212 Sve sam popila. -Kako si smela, ku�ko!? 474 01:19:06,129 --> 01:19:08,670 Idi po Lorenta. 475 01:19:13,087 --> 01:19:17,712 Ne zna� �ta patnja zna�i, 476 01:19:18,295 --> 01:19:24,129 dok ne pro�ivi� na�u ve�nu bedu, �ivot u mraku i prljav�tini. 477 01:19:24,254 --> 01:19:30,129 A ti �eli� da ubije� na�eg Hrista! Ti si �udovi�te. 478 01:19:32,670 --> 01:19:34,670 Uskoro te ne�e biti. 479 01:19:35,712 --> 01:19:40,754 Lucifer �e te progutati. Ali ne pla�i se. 480 01:19:40,879 --> 01:19:46,920 Potpuno zaposedanje je udobnost. Kao smrt. 481 01:19:48,712 --> 01:19:52,879 Sva tvoja blesava nezavisnost �e se okon�ati. 482 01:20:29,212 --> 01:20:31,921 Kako ti se svi�a to? 483 01:20:41,837 --> 01:20:47,171 Vi�e ne�e biti gre�aka. 484 01:20:47,379 --> 01:20:49,879 Lucifere, oprosti mi. 485 01:21:04,587 --> 01:21:08,629 Dojadila mi je Lorina materica. 486 01:21:08,754 --> 01:21:13,712 Da budem zaglavljen unutar njenog smrdljivog haosa. 487 01:21:13,837 --> 01:21:17,421 Kamo sre�e da si u meni. 488 01:21:18,962 --> 01:21:22,421 Du�o. 489 01:21:23,837 --> 01:21:27,421 Oduvek si bila pored mene. 490 01:21:28,921 --> 01:21:32,296 Oduvek smo jedno i isto. 491 01:21:36,754 --> 01:21:42,296 Isto? 492 01:21:48,837 --> 01:21:54,546 Nakon ro�enja, svi koji znaju �ta se desilo ovde moraju umreti. -Naravno. 493 01:21:54,671 --> 01:21:59,629 I zatvori�emo eksplozivom rupu s paklom nakon �to se tvoja armija popne. 494 01:21:59,754 --> 01:22:04,837 Dobro. Pakao �e se sru�iti na Zemlju. 495 01:22:05,837 --> 01:22:12,212 Da. -Ima jo� ne�to. Mislio sam da �e me Lora zavoleti. 496 01:22:12,337 --> 01:22:15,296 Kako mi se gadi ta jebena kurva. 497 01:22:16,962 --> 01:22:19,296 �to je jo� gore, 498 01:22:20,587 --> 01:22:22,921 dete ju je zavolelo. 499 01:22:24,421 --> 01:22:28,587 On je svojeglav i �eli svoju mamicu. 500 01:22:29,754 --> 01:22:31,754 Nisam to o�ekivao. 501 01:22:32,712 --> 01:22:39,171 �im se rodim, ubij je. 502 01:22:40,796 --> 01:22:42,921 Bi�e mi zadovoljstvo. 503 01:22:45,712 --> 01:22:51,129 A ti uradi ne�to da spre�i� ovu ku�ku da me ubije. 504 01:23:06,921 --> 01:23:08,921 Ovo sam mogla da budem ja. 505 01:23:13,587 --> 01:23:15,587 Trebalo je da to budem ja. 506 01:23:24,837 --> 01:23:29,587 Sveti Mihailo, �titi nas od zamki i poro�nosti �avola. 507 01:23:38,921 --> 01:23:44,379 Molim se Bogu da ti po�alje pomo� i otkrije ti kako da pobedi� ovo zlo. 508 01:26:18,212 --> 01:26:21,254 Jadan si, brate. 509 01:26:30,379 --> 01:26:32,379 Za�to te je Bog oslobodio? 510 01:26:33,629 --> 01:26:38,629 Pla�i me se. Tebe se ne pla�i. Zato ti mora� predvoditi moju armiju 511 01:26:38,754 --> 01:26:42,962 protiv Njega. Onda �emo biti slobodni. 512 01:26:44,921 --> 01:26:50,421 Ne. -Poslednje �to �eli� drugima je da budu slobodni. 513 01:26:51,462 --> 01:26:58,046 Ti si tiranin. -Budalo! Moji an�eli dolaze da te dokraj�e. 514 01:26:58,171 --> 01:27:03,254 Bespomo�an si bez svog duhovnog ma�a. 515 01:27:05,129 --> 01:27:07,129 Hvala, Mihailo. 516 01:27:08,421 --> 01:27:14,504 Za �ta? -Za neuspeh. Za ovu osvetu. 517 01:27:14,629 --> 01:27:16,629 Ali najvi�e od svega... 518 01:27:18,796 --> 01:27:20,921 za moj novi dom. 519 01:27:22,087 --> 01:27:27,254 Sad �u kontrolisati zemaljsko telo Bo�jeg dragocenog sina. 520 01:27:27,379 --> 01:27:30,504 Ultimativno "jebi se, tatice." 521 01:27:50,213 --> 01:27:52,213 Naravno. 522 01:27:53,838 --> 01:27:57,338 Bio sam slep, glup. 523 01:27:58,421 --> 01:28:00,796 Zaboravi ga, Lutko! -On nam je poslednja nada. 524 01:28:00,921 --> 01:28:04,088 Zaboravio sam da postoje mo�niji od mene. 525 01:28:05,629 --> 01:28:09,171 I svaka �avolja spletka obi�e mu se o glavu. 526 01:28:09,196 --> 01:28:11,771 On je samo mamac da nas uhvate. -Pomozi nam, Grante. 527 01:28:11,796 --> 01:28:16,129 Moram do�i do Lore. -Hajde, brzo. Do�i �e po tebe. 528 01:28:16,254 --> 01:28:21,421 Donesite mi ma�. -Brzo! -Slu�ajte me! Treba mi moj ma�. 529 01:28:21,546 --> 01:28:23,879 I, Grante, mogu da te oslobodim. 530 01:28:26,546 --> 01:28:32,796 Ne, hajde, Lutko. Hajde! -Nemoj... -Slu�ajte me. 531 01:28:32,921 --> 01:28:38,296 Donesite mi ma�! -Postoji li drugi na�in? -Ne. -Hajde! Grante, hajde. 532 01:28:38,421 --> 01:28:40,421 Hajde. 533 01:28:41,213 --> 01:28:44,296 Dolaze, dolaze! Mihailo, be�i! 534 01:28:46,671 --> 01:28:51,754 Upomo�! -Pomozi mu. -Pomozi mi, Lutko! -Br�e! 535 01:28:52,254 --> 01:28:54,254 Pomozi mi! 536 01:29:00,213 --> 01:29:04,796 Treba mi moj ma�. -Stanite! 537 01:29:04,921 --> 01:29:10,713 Dajte mi ma� i po�tede�u vas. -Mo�e� li nas odvesti ku�i? -Naravno da mogu. 538 01:29:10,838 --> 01:29:13,838 �ta to radi�? -Grante. Daj mi ga. I oslobodi�u vas. 539 01:29:13,963 --> 01:29:17,838 Ne slu�aj ga. On je la�ov. -Grante, mora� da mi veruje�! -Ne, ne! 540 01:29:17,963 --> 01:29:20,963 Daj mi ga! -Ne znamo ga, Lutko. -Ali ovo je druga�ije. 541 01:29:21,088 --> 01:29:24,546 Ve� smo se jednom opekli. -Molim te. 542 01:29:36,088 --> 01:29:41,421 Obe�avam da �u se vratiti. -Ako se jedno oslobodi... -Svi idu ku�i. 543 01:30:40,838 --> 01:30:43,129 �ta su ti uradili? 544 01:30:45,004 --> 01:30:49,213 Lora. Mora� da mi veruje�, to dete nije zlo. 545 01:30:55,379 --> 01:31:00,296 Lora. -Lora nije ovde trenutno. 546 01:31:01,254 --> 01:31:07,463 Ne! Lora, znam da si jo� tu. Izvu�i �u te odavde. 547 01:31:13,088 --> 01:31:15,088 Stani! 548 01:31:19,254 --> 01:31:21,254 Stani! 549 01:31:25,254 --> 01:31:27,254 Ostani sa mnom. 550 01:31:38,754 --> 01:31:42,296 Lora, slu�aj me. To dete nije ono �to misli�. 551 01:31:42,421 --> 01:31:44,421 On �e pobediti �avola. 552 01:32:03,671 --> 01:32:10,088 Brate... Imam divnu vest. 553 01:32:13,171 --> 01:32:15,171 Pukao mi je vodenjak. 554 01:32:39,713 --> 01:32:44,546 Obo�avaj me ili �u te dokraj�iti. -Nikad! 555 01:32:52,129 --> 01:32:57,088 Kad me zavoli� do�ive�e� prosvetljenje. 556 01:33:02,504 --> 01:33:08,088 �ak i oni protiv mene preispitiva�e svoje rasu�ivanje. 557 01:33:09,421 --> 01:33:11,504 Mo�emo vladati Zemljom i nebom. 558 01:33:12,254 --> 01:33:14,963 Samo moramo ubiti Tatu. 559 01:33:16,129 --> 01:33:20,671 On mi je upravo uputio poruku za tebe. 560 01:33:21,338 --> 01:33:25,338 �apni mi je u uvo. -Ne�e� zaposednuti bebu. 561 01:33:26,088 --> 01:33:28,088 On �e zaposednuti tebe. 562 01:33:32,088 --> 01:33:34,088 On �e mene zaposednuti? 563 01:33:43,671 --> 01:33:49,088 Ne! Dete ne�e biti moja propast. 564 01:33:49,254 --> 01:33:56,213 Zar ne mo�e� da oseti�? To dete se ra�a od ve�ne krvi. -Za�epi! 565 01:33:56,338 --> 01:34:01,421 On je mo�niji od tebe. Jer je dobro mo�nije od zla! 566 01:34:01,546 --> 01:34:03,546 Kopile! 567 01:34:05,671 --> 01:34:10,004 Poku�aj da spre�i� svoje kontrakcije. Ne mo�e� spre�iti ovu bebu da se rodi. 568 01:34:10,129 --> 01:34:14,463 On �eli da se rodi. Da te ve�e kao �to sam te ja vezao. 569 01:34:16,963 --> 01:34:22,963 Ti nisi Bogu ravan! Vlada� pobunom. To je sve. 570 01:34:23,088 --> 01:34:26,000 I u svakom dobu, pobe�en si. 571 01:34:31,671 --> 01:34:34,546 Lora! Otvori vrata! 572 01:34:36,588 --> 01:34:38,588 Ne! 573 01:34:39,421 --> 01:34:44,713 Ubij ga! -Ne�u! -Slu�aj me! -Nema vi�e trikova, Lora. 574 01:34:44,838 --> 01:34:50,421 Vodite je na oltar. -Ne. Bog nas je prevario. Ne, ne! 575 01:35:09,380 --> 01:35:12,963 Guraj. Nastavi da gura�. 576 01:35:19,088 --> 01:35:21,088 Dobro. 577 01:35:27,130 --> 01:35:29,130 Da, to je... 578 01:35:30,171 --> 01:35:32,921 Gde nosite moju bebu? 579 01:35:51,088 --> 01:35:56,963 Ne, ne! 580 01:35:57,088 --> 01:35:59,088 Ne! 581 01:36:25,255 --> 01:36:30,213 Dobro do�ao na� divni, uzvi�eni prin�e. 582 01:36:31,088 --> 01:36:35,421 Vi�e nismo pod Bo�jom tiranijom. 583 01:36:42,171 --> 01:36:44,171 Na� izgubljeni ve�ni. 584 01:36:47,546 --> 01:36:49,546 Obo�avajte ga. 585 01:37:01,755 --> 01:37:04,130 Gospodaru Lucifere... 586 01:37:06,338 --> 01:37:12,130 ne krstim te vodom... 587 01:37:12,255 --> 01:37:14,255 ve� krvlju. 588 01:38:11,588 --> 01:38:13,588 Sve ih pobij! 589 01:39:24,213 --> 01:39:27,255 Na�ao te je u mladosti. 590 01:39:28,380 --> 01:39:32,671 �elim da budem deo toga. -Znam da �eli�. 591 01:39:33,588 --> 01:39:36,380 Ali imam ne�to mnogo dragocenije. 592 01:39:38,838 --> 01:39:40,838 Provedi trenutak s njim. 593 01:39:57,255 --> 01:40:01,296 Proveri unutra. Niko ne sme pre�iveti da ispri�a pri�u. 594 01:40:24,213 --> 01:40:26,213 Lora. Lora! 595 01:40:27,255 --> 01:40:29,255 Lora. 596 01:40:30,421 --> 01:40:33,588 Lora. -Mihailo! -Hajde, hajde. 597 01:40:34,421 --> 01:40:40,505 Hajde, tako je! Tako je. -Gde mi je beba? 598 01:40:48,005 --> 01:40:54,546 Daj mi moju bebu. -Ne! 599 01:40:55,296 --> 01:40:59,755 Mihailo, nemoj da povredi� mog Lucifera. -Dete nije Lucifer. 600 01:40:59,880 --> 01:41:04,255 On ima vlastitu sudbinu. Luciferova �udnja za osvetom ga zaslepljuje. 601 01:41:05,463 --> 01:41:10,630 Odabrao je jedini DNK koji mo�e da ga utamni�i. Lucifer nije izabrao Loru. 602 01:41:10,755 --> 01:41:16,838 Ve� Bog. -Hajde. -Na�i kardinala Vin�inija. -Kuda �e� ti? 603 01:41:16,963 --> 01:41:20,130 Ku�i. Ali prvo moram da ispunim obe�anje. 604 01:41:23,088 --> 01:41:26,588 Zakasnio si! Pakao dolazi na Zemlju. 605 01:41:27,422 --> 01:41:29,422 Idi! Smesta! 606 01:42:35,088 --> 01:42:37,088 Hvala, Markoni. 607 01:42:38,588 --> 01:42:40,588 Ali nedostaje mi stari ja. 608 01:43:04,922 --> 01:43:06,922 Nebeski goni� zaista. 609 01:43:24,672 --> 01:43:27,130 Mo�da neki od vas mogu re�i, "Ali, o�e, 610 01:43:27,255 --> 01:43:32,505 koliko ste to staromodni da govorite o �avolu u 21. veku." 611 01:43:32,630 --> 01:43:35,922 Ali pazite. �avo je prisutan. 612 01:43:37,505 --> 01:43:42,422 �avo je tu. �ak i u 21. veku. 613 01:43:45,755 --> 01:43:47,755 Bo�e, smiluj se. 614 01:43:57,755 --> 01:44:02,880 Kakvo je ovo dete? 615 01:44:31,130 --> 01:44:36,088 Idemo ku�i. 616 01:44:52,255 --> 01:44:55,922 Mihailo, hajdemo. Vreme je da idemo ku�i. 617 01:45:12,172 --> 01:45:17,588 Gospode, �titi ovo dete od zla. Nek ga se �avo pla�i. 618 01:45:17,713 --> 01:45:23,130 Lucifere. -I nek on ne bude �avo. 619 01:45:36,030 --> 01:45:39,960 Preveo: Bambula 47976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.