All language subtitles for Bonanza S09E32 - Pride of a Man

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Hey, Willie. 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 Willie, how you doing? 3 00:00:04,000 --> 00:00:05,000 All right. 4 00:00:05,000 --> 00:00:08,000 What are you two doing here? 5 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 We heard you was barking in new school, teacher. 6 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 We figured we'd come over and take a look. 7 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 Oh, though maybe you were thinking about going to school. 8 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 You know, we don't hold no book learning. 9 00:00:17,000 --> 00:00:20,000 We're gonna be hog farmers, just like Pa. 10 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 Oh. 11 00:00:22,000 --> 00:00:23,000 Oh. 12 00:00:23,000 --> 00:00:24,000 Oh. 13 00:00:24,000 --> 00:00:25,000 Oh. 14 00:00:25,000 --> 00:00:26,000 Oh. 15 00:00:26,000 --> 00:00:27,000 Oh. 16 00:00:27,000 --> 00:00:28,000 Oh. 17 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 How did you drag them? 18 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 They did! 19 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 Okay. 20 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 I was sp dining Weber. 21 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 Keep getting lane. 22 00:00:38,000 --> 00:00:38,000 Oh, thank you. 23 00:00:38,000 --> 00:00:39,000 drowned out at eight p.Mizzy. 24 00:00:41,000 --> 00:00:38,000 zombie 25 00:00:39,000 --> 00:00:40,000 Run up 26 00:00:41,000 --> 00:00:41,000 hazard 27 00:00:41,000 --> 00:00:42,000 Diagnistic 28 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 Inside 29 00:00:44,000 --> 00:00:44,000 ice 30 00:00:28,000 --> 00:00:44,000 apologizes 31 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 And they want you to come down in mine. 32 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 Oh? 33 00:00:48,000 --> 00:00:49,000 Ohh. 34 00:00:49,000 --> 00:00:52,000 A little girls What? 35 00:00:52,000 --> 00:00:53,000 Dana has happened here. 36 00:00:53,000 --> 00:00:58,000 It is such a lovely day for worse backright. 37 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 And you were so thought to suggest it. 38 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 It's my pleasure, Miss Betty. 39 00:01:03,000 --> 00:01:04,000 Abby. 40 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 Glass is dismissed. 41 00:01:16,000 --> 00:01:17,000 Come on. 42 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 Come on. 43 00:01:22,000 --> 00:01:23,000 Jim! 44 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 Those are wedding battles. 45 00:01:26,000 --> 00:01:27,000 Jim. 46 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 Come on, let's go. 47 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 Oh, you're so beautiful. 48 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 Hey, you shouldn't talk like that in front of him. 49 00:01:42,000 --> 00:01:43,000 He's allowed to get a swell head. 50 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 Joe, do you think I could ride him? 51 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 I sure know why not. He's real gentle with ladies. 52 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 Abby! 53 00:02:12,000 --> 00:02:13,000 Abby, Abby, you all right? 54 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 I'm sorry. How stupid. 55 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 Why are you? What's your fault? 56 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 What's the matter? 57 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 Oh. 58 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 It's my ankle. 59 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 I'm going to swell. I think it's broken. 60 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 No, no, no. We'll hear no more of that. 61 00:02:35,000 --> 00:02:38,000 Mr. Cartwright, I just can't stay here as a long-term house guest. 62 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 Now, you can't stay at your own place with a broken act or can you? 63 00:02:40,000 --> 00:02:41,000 No. 64 00:02:41,000 --> 00:02:44,000 You can get the best thing that's happened around here in a long time, 65 00:02:44,000 --> 00:02:45,000 each. 66 00:02:45,000 --> 00:02:46,000 You might even get the like-us. 67 00:02:46,000 --> 00:02:47,000 Yes. 68 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 Thank you, Dandy. 69 00:02:52,000 --> 00:02:53,000 Well? 70 00:02:54,000 --> 00:02:55,000 No luck. 71 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 I thought I could get Mrs. Ferguson. 72 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 She was a pretty good substitute teacher, but you can't quit her job at the millinery store. 73 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 I would all be easy enough to find something. I ain't no big deal. 74 00:03:04,000 --> 00:03:05,000 Teach the school. 75 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 I got an idea, Joe. 76 00:03:07,000 --> 00:03:08,000 What's that? 77 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 What's that? 78 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 It says it's no big deal. 79 00:03:11,000 --> 00:03:12,000 Why don't you do it? 80 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 Why don't I do what? 81 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 I'm going to teach school for a couple of weeks. 82 00:03:15,000 --> 00:03:16,000 Oh, come on. 83 00:03:23,000 --> 00:03:24,000 What are you looking at me like that for? 84 00:03:25,000 --> 00:03:26,000 I was just thinking... 85 00:03:27,000 --> 00:03:28,000 This better grew. 86 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 How do you think Joseph would make out as a teacher? 87 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 Well, he says it would be easy enough. 88 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 I think he'd make a fine teacher. 89 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 I think he'd make a great teacher. 90 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 As a matter of fact, I would. I'd make a great teacher. 91 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 I just have a lot of work to do here. 92 00:03:46,000 --> 00:03:47,000 That's how I... 93 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 That's no problem. I'll do the work for you. 94 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 I'll do my work myself. Thanks. 95 00:03:51,000 --> 00:03:52,000 Joseph, 96 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 every man married a single, 97 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 owes something to the children of his community. 98 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 Now, what have you done for the children of your community? 99 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 Nothing. 100 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 Absolutely nothing. 101 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 Absolutely nothing, Joseph. 102 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 Now, don't you think it's about time you assume some responsibility? 103 00:04:13,000 --> 00:04:16,000 I'm willing to do my share, but I'm not going to teach school. 104 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 I'm not kidding. I'm not going to teach school. 105 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 Oh, no. That's it. 106 00:04:25,000 --> 00:04:33,000 I don't know how to do this. 107 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 I'm not going to teach school. 108 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 What do you think of our new teacher, Billy? 109 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 You look kind of natural, don't you? 110 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 Mm-hmm. 111 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 What do you do to one? 112 00:06:07,000 --> 00:06:12,000 Well, me and Billy, we were thinking about how Miss Pettigrew always wanted us to do this. 113 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 I think he's going to do it. 114 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 Well, I think he's going to do it. 115 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 I think he's going to do it. 116 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 I think he's going to do it. 117 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 I think he's going to do it. 118 00:06:22,000 --> 00:06:26,000 We were thinking about how Miss Pettigrew always wanted us to come to school. 119 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 We thought we'd come over and enroll. 120 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 You two want to enroll? 121 00:06:31,000 --> 00:06:32,000 Sure. Why not? 122 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 We as good as anybody, ain't we? 123 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 Don't sit on the desk. 124 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 Don't you want to go to school? Take a seat. 125 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 Any place in particular? 126 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 Yeah, even. 127 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 Come on, right in front, right in keeping on you. 128 00:06:48,000 --> 00:06:49,000 Right in. 129 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 Anything you say, Joe? 130 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 From now on, the name is Mr. Cartwright. 131 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 Oh, Mr. Cartwright. 132 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 You hear that, Mr. McNabb? 133 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 I mean, from now on, Joe ain't Joe. 134 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 Joe is Mr. Cartwright. 135 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 Yes, sir, Mr. Cartwright. 136 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 Take off your hat. 137 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 Yes, sir, Mr. Cartwright. 138 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 Show some respect. 139 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 Kathy? 140 00:07:15,000 --> 00:07:16,000 Kathy? 141 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 Kathy? 142 00:07:18,000 --> 00:07:19,000 Is it all over there? 143 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 She scared Mr. Cartwright. 144 00:07:20,000 --> 00:07:21,000 Scared of what? 145 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 She never had a man teach you before. 146 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 Kathy? 147 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 Kathy, honey, you're not scared of me, are you? 148 00:07:35,000 --> 00:07:36,000 Oh, now how can that be? 149 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 After all the times I've taken you on rides 150 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 and you went over your house to see your paw? 151 00:07:42,000 --> 00:07:43,000 You can't be afraid of me. 152 00:07:43,000 --> 00:07:44,000 You're not scared of me. 153 00:07:44,000 --> 00:07:47,000 You can't be afraid of me. 154 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 Let me see a little bit of a smile. 155 00:07:49,000 --> 00:07:50,000 Okay, that's better. 156 00:07:51,000 --> 00:07:52,000 Hey, oh, you... 157 00:07:53,000 --> 00:07:54,000 Oh, you can't. 158 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 I accidentally named Miss Pettigrew herder leg, 159 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 so I'm gonna have to be your teacher for a little while. 160 00:08:00,000 --> 00:08:01,000 I don't know too much about being a teacher, 161 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 so it's gonna be up to you to help me. 162 00:08:03,000 --> 00:08:04,000 Now, will you help me? 163 00:08:04,000 --> 00:08:05,000 Yes, sir. 164 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 Okay, good. 165 00:08:07,000 --> 00:08:13,000 How about you show me where you sit, huh? 166 00:08:17,000 --> 00:08:18,000 Where's Missy, Kathy? 167 00:08:18,000 --> 00:08:19,000 Over there. 168 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 There you go, honey. 169 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 My desk's over there, Mr. Cartwright. 170 00:08:29,000 --> 00:08:36,000 Go sit down, Mary. 171 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 All right, erase it, Willie. 172 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 Why me, Joe? 173 00:08:56,000 --> 00:08:59,000 The name's Mr. Cartwright, I said erase it. 174 00:09:01,000 --> 00:09:02,000 Can you say so? 175 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 Go erase it, Billy. 176 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 Do it, Willie. 177 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 Not sure, Billy, you. 178 00:09:14,000 --> 00:09:18,000 You know, you really shouldn't get all fretted up, Mr. Cartwright. 179 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 My paw, he always says, uh, 180 00:09:20,000 --> 00:09:26,000 man, get fretted up, he's just gonna wear himself out. 181 00:09:26,000 --> 00:09:27,000 That's right. 182 00:09:27,000 --> 00:09:30,000 The man getting fretted so early in the morning, Mr. Cartwright, 183 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 it's gonna be plump-tooking off for the days over. 184 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 Yeah, that's right. 185 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 I think we had enough school for one day, don't you, Billy? 186 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 Yeah. 187 00:09:37,000 --> 00:09:48,000 See you tomorrow, Mr. Cartwright. 188 00:09:50,000 --> 00:09:53,000 And then Chicken Little said that, uh, 189 00:09:53,000 --> 00:09:58,000 then Chicken Little said the sky is falling. 190 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 Yeah, yes, Cathy? 191 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 That's not the way Miss Pettigrew said it. 192 00:10:01,000 --> 00:10:04,000 She did it with different animal sounds. 193 00:10:04,000 --> 00:10:08,000 Well, that was Miss Pettigrew, you don't expect me to do it that way, do you? 194 00:10:08,000 --> 00:10:09,000 Yeah. 195 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 Yes, you do. 196 00:10:11,000 --> 00:10:14,000 All right, I'll try. 197 00:10:15,000 --> 00:10:18,000 And then Chicken Little said, 198 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 the sky is falling. 199 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 The sky is falling. 200 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 I must go and tell the king. 201 00:10:25,000 --> 00:10:28,000 Children, I think I'll find another story to read. 202 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 I think I'll find another story to read. 203 00:10:31,000 --> 00:10:34,000 All right? 204 00:10:34,000 --> 00:10:39,000 I think I'll find another story to read, all right? 205 00:10:39,000 --> 00:10:42,000 They got a much better one for you. 206 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 Ha, ha, ha, ha, ha, 207 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 Chicken Little. 208 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 Chicken Little? 209 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 The sky is falling. 210 00:10:51,000 --> 00:10:54,000 Oh, the sky is falling on my head. 211 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 Oh, Mercy. 212 00:10:56,000 --> 00:11:01,000 Ha, ha, ha. 213 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 Oh, you're still right here. 214 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 I'm gonna go tell the king. 215 00:11:05,000 --> 00:11:09,000 Ha, ha, ha, ha. 216 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 Hey, get back inside. 217 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 Quick, quick. 218 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 Miss Pettigrew! 219 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 Ah, look, look, look. 220 00:11:17,000 --> 00:11:20,000 Excuse me. 221 00:11:20,000 --> 00:11:23,000 Well, you boys been. 222 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 I ain't seen you since son up. 223 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 We've known that school, Pa. 224 00:11:28,000 --> 00:11:31,000 You know, Joe Cartwright, he's taken over from Miss Pettigrew now 225 00:11:31,000 --> 00:11:32,000 that she's laid up. 226 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 We just kind of impressed her. 227 00:11:34,000 --> 00:11:39,000 Miss Pettigrew. 228 00:11:39,000 --> 00:11:43,000 She ain't got you boys hankering to go to school, has she? 229 00:11:43,000 --> 00:11:46,000 Miss Pa, what do we do at school? 230 00:11:46,000 --> 00:11:49,000 Well, there's him that values it. 231 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 It looks to me like we got everything right here 232 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 wherever we're going to need. 233 00:11:53,000 --> 00:11:54,000 That's right, Pa. 234 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 Get out and get your chores done. 235 00:11:56,000 --> 00:11:57,000 It's getting late. 236 00:11:57,000 --> 00:11:58,000 Right, Pa. 237 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 Right. 238 00:12:03,000 --> 00:12:04,000 Hey, Joe. 239 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 Joey, can you news? 240 00:12:06,000 --> 00:12:07,000 Check a little. 241 00:12:07,000 --> 00:12:10,000 Just came by the Sky Falls off till next Thursday. 242 00:12:10,000 --> 00:12:11,000 Oh. 243 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 Ha, ha, ha. 244 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 Abby. 245 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 Yeah, you met my friend, check a little. 246 00:12:16,000 --> 00:12:19,000 Ha, ha, ha. 247 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 What was that all about? 248 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 Oh, nothing. He thinks he's funny. 249 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 How did your first day go? 250 00:12:25,000 --> 00:12:26,000 Many problems? 251 00:12:26,000 --> 00:12:29,000 Well, the McNabb boys showed up if you considered a problem. 252 00:12:29,000 --> 00:12:32,000 Joe, that's wonderful. 253 00:12:32,000 --> 00:12:35,000 I have been trying to get them to enroll for the past year, 254 00:12:35,000 --> 00:12:36,000 but they're... 255 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 Well, their father's been dead set against it. 256 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 Well, he's been doing your favor. 257 00:12:40,000 --> 00:12:43,000 Why did that cause you a lot of trouble? 258 00:12:43,000 --> 00:12:44,000 No, not too much. 259 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 I didn't stay in school long enough. 260 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 Joe, they need an education. 261 00:12:48,000 --> 00:12:52,000 And if you could just give them a special attention they need. 262 00:12:52,000 --> 00:12:55,000 Now, I'm not going to bend over backwards for the McNabb boys. 263 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 If they come back to school, 264 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 look at the same treatment the other kids get. 265 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 And they start fooling around again. 266 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 They'll get something the other kids don't get. 267 00:13:02,000 --> 00:13:05,000 You surprised me. 268 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 Boy. 269 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 I just didn't think you would admit 270 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 the McNabb boys could get the better of you. 271 00:13:11,000 --> 00:13:12,000 That's all. 272 00:13:12,000 --> 00:13:13,000 Well, I didn't say they could. 273 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 I just said they better not try. 274 00:13:15,000 --> 00:13:19,000 I think you have a lot to learn about being a teacher. 275 00:13:19,000 --> 00:13:23,000 You got a lot to learn about McNabb brothers. 276 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 We'll bring you your reward. 277 00:13:28,000 --> 00:13:31,000 Try again. 278 00:13:31,000 --> 00:13:34,000 All that other folks can do, 279 00:13:34,000 --> 00:13:37,000 why with... 280 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 Patience. 281 00:13:39,000 --> 00:13:42,000 Patience should not you. 282 00:13:42,000 --> 00:13:45,000 Only keep this ruling view. 283 00:13:45,000 --> 00:13:48,000 Try again. 284 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 It's very good, Mary. 285 00:13:59,000 --> 00:14:02,000 That was very good, Mary. 286 00:14:02,000 --> 00:14:05,000 Thank you. 287 00:14:05,000 --> 00:14:08,000 So sit down. 288 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 I think we've all been working real hard. 289 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 You got your young folks, 290 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 why don't you take a little rest 291 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 and the older ones can work on their arithmetic? 292 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 Working your arithmetic. 293 00:14:18,000 --> 00:14:21,000 Right. 294 00:14:36,000 --> 00:14:39,000 It's a car train. 295 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 We thought it was getting kind of chilly in here, Sue. 296 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 Could we put some more wood on the fire? 297 00:14:43,000 --> 00:15:08,000 It's very nice, Willie. Thank you. 298 00:15:13,000 --> 00:15:19,000 Not yet. 299 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 Carl. 300 00:15:21,000 --> 00:15:23,000 Don't tell me. 301 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 I can't. 302 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 I can't! 303 00:15:33,000 --> 00:15:36,000 This thing's a mess! 304 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 We could get right! 305 00:15:38,000 --> 00:15:41,000 We should if didn't report. 306 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 All right, we should have seen you. 307 00:15:43,000 --> 00:15:44,000 Hey, Dad! 308 00:15:50,000 --> 00:15:51,000 Look real funny, huh? 309 00:15:51,000 --> 00:15:52,000 Yeah. 310 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 I just wonder how funny you're gonna look 311 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 while you're splitting a wood this afternoon. 312 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 We're gonna need a cord. 313 00:16:00,000 --> 00:16:06,000 Yeah. 314 00:16:24,000 --> 00:16:25,000 One and I raise your two. 315 00:16:25,000 --> 00:16:26,000 Oh. 316 00:16:26,000 --> 00:16:28,000 You see that? 317 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 For a nice lady you know a lot about playing cards. 318 00:16:30,000 --> 00:16:34,000 Well, I find a small knowledge of the science of mathematical probability 319 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 used to be greater. 320 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 Hey, Joe. 321 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 A little late today, huh? 322 00:16:50,000 --> 00:16:53,000 Yeah, and to keep a couple of little boys after school. 323 00:16:53,000 --> 00:16:54,000 You're tired? 324 00:16:54,000 --> 00:16:55,000 Yeah. 325 00:16:55,000 --> 00:16:58,000 Joe, I hope you're not too tired to read me a story for you to go to sleep. 326 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 That's fine. 327 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 Alipus, he cats my favorite. 328 00:17:02,000 --> 00:17:05,000 Well, figures. 329 00:17:05,000 --> 00:17:13,000 Perhaps you find him taking care of a bunch of kids to use your awards is more difficult than your thought show. 330 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 Was it William Billy that you kept in after school? 331 00:17:18,000 --> 00:17:21,000 Oh, yeah, it was William Billy. 332 00:17:21,000 --> 00:17:25,000 Because I'm not too worried, I figure in two or three days I'll stop coming to school. 333 00:17:25,000 --> 00:17:28,000 Well, that seems like a pity, Joe. 334 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 No, that's your opinion. 335 00:17:32,000 --> 00:17:36,000 Oh, I agreed to teach these kids, but I didn't say anything about raising William Billy McNabb. 336 00:17:36,000 --> 00:17:41,000 Well, you know, teaching is only part of a teacher's task. 337 00:17:41,000 --> 00:17:44,000 Concerned for the boys' future welfare is the rest of it. 338 00:17:44,000 --> 00:17:47,000 Oh, for some reason I thought that was their father's job. 339 00:17:47,000 --> 00:17:52,000 They need to look up to someone more than their father, Joe. You could be that someone. 340 00:17:52,000 --> 00:17:55,000 Oh, come on. We're happy these kids don't give a darn about going to school. 341 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 All I want to do is horse around. 342 00:17:57,000 --> 00:18:02,000 Well, maybe they're testing you. Maybe they want to make sure that you're worthy of their admiration. 343 00:18:02,000 --> 00:18:05,000 The admiration of Willie and Billy McNabb are the least of my worries. 344 00:18:05,000 --> 00:18:22,000 I just hope I can keep them from burning the school down. 345 00:18:22,000 --> 00:18:30,000 All right, kids, come on. Everybody inside. It's late. 346 00:18:30,000 --> 00:18:37,000 Come on, hurry up. Come on. 347 00:18:37,000 --> 00:18:41,000 Come on, inside. Everybody. Come on, you two. 348 00:18:41,000 --> 00:18:45,000 Hey, all your kids, keep your coats on. I'm a little bit late. I'm going to start a fire. 349 00:18:45,000 --> 00:18:49,000 Good morning, Mary. Good morning, story. 350 00:18:49,000 --> 00:19:07,000 Good morning. Time to recess. 351 00:19:07,000 --> 00:19:11,000 There we go. 352 00:19:11,000 --> 00:19:14,000 Now, we're going to do it right until the hands warm up. 353 00:19:14,000 --> 00:19:18,000 So I'm going to put some problems on the board, and you just shout out the answers. 354 00:19:18,000 --> 00:19:27,000 All right. 355 00:19:27,000 --> 00:19:47,000 Two plus two, four plus four, three plus four, two plus four, four plus four. All right. 356 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 All right. Yes, I'm a hero. 357 00:19:49,000 --> 00:20:05,000 Nobody I think you do. Look. 358 00:20:05,000 --> 00:20:09,000 All your kids outside. Go outside with smoke clears. 359 00:20:09,000 --> 00:20:15,000 Outside with smoke clears. Not you, Tim. 360 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 All right. What'd you do with this, though? 361 00:20:17,000 --> 00:20:19,000 Mr. Cara, are you plums suspicious? 362 00:20:19,000 --> 00:20:22,000 What school's on? I'm going to check that stove, and if I find out somebody's been fooling around with it, 363 00:20:22,000 --> 00:20:25,000 then somebody's going to be in a lot of trouble. 364 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 We better get out of here, Mr. Cara. It's bad in here. 365 00:20:27,000 --> 00:20:29,000 You'll get out of here when I tell you to. Now go on and sit down. 366 00:20:29,000 --> 00:20:33,000 Sit down. 367 00:20:33,000 --> 00:21:00,000 What's up? 368 00:21:00,000 --> 00:21:05,000 What's up like that doing up at chimney, Mr. McNabb? 369 00:21:05,000 --> 00:21:10,000 All right. 370 00:21:10,000 --> 00:21:14,000 All right. You want to act like little boys, and that's just how I'm going to treat you. 371 00:21:14,000 --> 00:21:18,000 Now which one of you wants to go first? Now hold on, Joe. 372 00:21:18,000 --> 00:21:21,000 Ain't nothing to get in a sweat over. Just a little old smoke. 373 00:21:21,000 --> 00:21:24,000 I said which one of you wants to go first? 374 00:21:24,000 --> 00:21:27,000 Now Billy didn't have anything to do with that chimney. 375 00:21:27,000 --> 00:21:31,000 Why don't you just let him get on out of here? All right, Billy, get on home. 376 00:21:31,000 --> 00:21:34,000 I done, my sure. I want to stay. 377 00:21:34,000 --> 00:21:38,000 You get. 378 00:21:43,000 --> 00:21:48,000 Hey, look, Joe. You've been having yourself at times playing schoolteacher. 379 00:21:48,000 --> 00:21:52,000 That's fine. I'm going right along with you. 380 00:21:52,000 --> 00:21:58,000 Put a tan in? No. I'll fight you. 381 00:21:58,000 --> 00:22:02,000 I'll fight you like a man in no hard feelings. 382 00:22:02,000 --> 00:22:05,000 Nobody going to pass with me for my pal. 383 00:22:05,000 --> 00:22:12,000 All right. That's enough, Willie. 384 00:22:36,000 --> 00:22:39,000 I told you that's enough. 385 00:22:39,000 --> 00:22:53,000 Oh, it's out of here. 386 00:22:53,000 --> 00:23:10,000 Oh, it's out of here. 387 00:23:23,000 --> 00:23:30,000 I didn't want to hit him. He didn't give me any choice. 388 00:23:30,000 --> 00:23:39,000 I'm just sorry I let him get to me. 389 00:23:39,000 --> 00:23:41,000 Oh, is he all right? 390 00:23:41,000 --> 00:23:44,000 Oh, he's fine. I didn't hit him hard. 391 00:23:44,000 --> 00:23:47,000 His pride's hurt worse than anything. 392 00:23:47,000 --> 00:23:50,000 I don't think for sure he won't be back to school. 393 00:23:50,000 --> 00:23:53,000 I suppose that's best for both of us. 394 00:23:53,000 --> 00:23:56,000 Joe, that is where you're wrong. 395 00:23:56,000 --> 00:24:00,000 Look, you've accomplished something that I could never do. 396 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 I'd like to know what that is. 397 00:24:02,000 --> 00:24:04,000 You've got them to go to school. 398 00:24:04,000 --> 00:24:07,000 Now, regardless of their motives, it's a start. 399 00:24:07,000 --> 00:24:10,000 Now, that is the important thing. 400 00:24:10,000 --> 00:24:13,000 Now, important enough, it's too late. It's over. 401 00:24:13,000 --> 00:24:17,000 Joe, it's not over. You must talk to those boys. 402 00:24:17,000 --> 00:24:20,000 I'm not going to be able to get through to them now. 403 00:24:20,000 --> 00:24:22,000 Joe, as a teacher... 404 00:24:22,000 --> 00:24:25,000 As a teacher, I am not the teacher, Abby. You are. 405 00:24:25,000 --> 00:24:27,000 That's right. I am their teacher. 406 00:24:27,000 --> 00:24:29,000 And their future is my responsibility. 407 00:24:29,000 --> 00:24:31,000 Now, it's your responsibility. 408 00:24:31,000 --> 00:24:36,000 Not anymore. 409 00:24:36,000 --> 00:24:46,000 Joe, for what it's worth, I think Abby's right. 410 00:24:46,000 --> 00:24:50,000 I'd love to know why you two are getting so upset over the McNabs. 411 00:24:50,000 --> 00:24:55,000 Oh, and you're not. 412 00:24:55,000 --> 00:24:58,000 I did the best I could. 413 00:24:58,000 --> 00:25:00,000 And that's the end of it. 414 00:25:00,000 --> 00:25:04,000 Yeah, that's the end of it. 415 00:25:04,000 --> 00:25:08,000 I seem to recall you being sent home from school on several occasions. 416 00:25:08,000 --> 00:25:12,000 I don't remember the teacher quitting on you. 417 00:25:12,000 --> 00:25:14,000 Now, that's right, and you didn't quit on me. 418 00:25:14,000 --> 00:25:16,000 You sent me straight, you sent me back to school. 419 00:25:16,000 --> 00:25:19,000 Now, why can't their father do the same thing? 420 00:25:19,000 --> 00:25:21,000 I don't know. 421 00:25:21,000 --> 00:25:24,000 Why don't you ask him? 422 00:25:24,000 --> 00:25:29,000 Well, I'll stand right close to home today, ain't you? 423 00:25:29,000 --> 00:25:32,000 Saturday, we just think I have nothing to do. 424 00:25:32,000 --> 00:25:37,000 Well, now, nothing to do with them bruises, you keep trying to hide, would it? 425 00:25:37,000 --> 00:25:40,000 I don't think so. 426 00:25:40,000 --> 00:25:43,000 I don't think so. 427 00:25:43,000 --> 00:25:45,000 I don't think so. 428 00:25:45,000 --> 00:25:48,000 I don't think so. 429 00:25:48,000 --> 00:25:51,000 No, I don't think so. 430 00:25:51,000 --> 00:25:56,000 Well, I've seen him last night when you come sneaking in. 431 00:26:12,000 --> 00:26:14,000 Hello, Joe Cardrive. 432 00:26:14,000 --> 00:26:15,000 Hi, Mr. McNabb. 433 00:26:15,000 --> 00:26:17,000 You've seen you in a long time. 434 00:26:17,000 --> 00:26:18,000 It's been a while. Good to see you. 435 00:26:18,000 --> 00:26:19,000 Well, you said it, but... 436 00:26:19,000 --> 00:26:20,000 Thank you. 437 00:26:20,000 --> 00:26:23,000 Well, tell me, Willie, how you doing? 438 00:26:23,000 --> 00:26:26,000 I was wondering why you haven't come by for a visit. 439 00:26:26,000 --> 00:26:31,000 Yeah, it seems the older I get, the closer I stay to home. 440 00:26:36,000 --> 00:26:40,000 You ain't here because some of my bullets are done, are you? 441 00:26:40,000 --> 00:26:43,000 Well, why did they say they'd done something? 442 00:26:43,000 --> 00:26:46,000 They said they'd been funny and you saw them, and... 443 00:26:46,000 --> 00:26:50,000 Well, I snired Willie come home looking like he'd been in a fracas. 444 00:26:50,000 --> 00:26:54,000 Well, they have been funny me a little bit, but I don't think about a fracas. 445 00:26:54,000 --> 00:26:57,000 You know anything about a fracas, Willie? 446 00:26:57,000 --> 00:26:58,000 Huh? 447 00:26:58,000 --> 00:27:02,000 I say you know anything about a fracas. 448 00:27:02,000 --> 00:27:04,000 No, I guess not. 449 00:27:04,000 --> 00:27:07,000 You boys go find yourself some chores. 450 00:27:07,000 --> 00:27:10,000 You and Joe got some talking to David. 451 00:27:10,000 --> 00:27:15,000 Well, then... 452 00:27:15,000 --> 00:27:17,000 Tell me what's on your mind, Joe. 453 00:27:17,000 --> 00:27:19,000 Well, first I was wondering when you're going to butcher it. 454 00:27:19,000 --> 00:27:22,000 It kind of like to have some of those hams ears hanging in the smokehouse. 455 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 It's going to be long now, cool weather's coming. 456 00:27:24,000 --> 00:27:27,000 You and the boys need some things. 457 00:27:27,000 --> 00:27:30,000 Yeah, boys need things. 458 00:27:30,000 --> 00:27:32,000 They've been complaining? 459 00:27:32,000 --> 00:27:34,000 No, nothing like that. 460 00:27:34,000 --> 00:27:36,000 Well, they better not complain. 461 00:27:36,000 --> 00:27:40,000 They got just about everything a whole farmer needs to have. 462 00:27:40,000 --> 00:27:43,000 What about an education? 463 00:27:43,000 --> 00:27:46,000 I thought that's why he is here. 464 00:27:46,000 --> 00:27:48,000 All right, that's why I'm here. 465 00:27:48,000 --> 00:27:51,000 I was hoping you'd tell him to go back to school. 466 00:27:51,000 --> 00:27:53,000 Oh, sir. 467 00:27:53,000 --> 00:27:55,000 I just don't see it that way. 468 00:27:55,000 --> 00:27:57,000 How do you see it? 469 00:27:57,000 --> 00:28:00,000 It's a bunch of foolishness for a hog farmer. 470 00:28:00,000 --> 00:28:03,000 The boys are going to take over when I leave off. 471 00:28:03,000 --> 00:28:06,000 They got the house, the land, the stock. 472 00:28:06,000 --> 00:28:09,000 You keep saying hog farmer. 473 00:28:09,000 --> 00:28:12,000 I just don't see where it makes any difference what a man does for a living. 474 00:28:12,000 --> 00:28:14,000 He still needs an education. 475 00:28:14,000 --> 00:28:20,000 Joe, I don't want you putting any high-folutin' ideas in them boys' heads. 476 00:28:20,000 --> 00:28:24,000 I came here hoping you'd put some high-folutin' ideas in their heads. 477 00:28:24,000 --> 00:28:27,000 I can't read or write and I get along good. 478 00:28:27,000 --> 00:28:29,000 So will they. 479 00:28:29,000 --> 00:28:32,000 I'm going to go back to school. 480 00:28:32,000 --> 00:28:37,000 I guess that's it, then. 481 00:28:37,000 --> 00:28:40,000 You sure to let us know when you got those hands ready? 482 00:28:40,000 --> 00:28:42,000 I'll sure do it. 483 00:28:42,000 --> 00:28:50,000 Hello, boys. 484 00:28:50,000 --> 00:29:07,000 Well, what did Joe have to say? 485 00:29:07,000 --> 00:29:13,000 If they didn't want to buy our hands, mostly just try to get me to send you boys back to school. 486 00:29:13,000 --> 00:29:17,000 Didn't say anything about me. 487 00:29:17,000 --> 00:29:22,000 Was there some reason you should have said something about you? 488 00:29:22,000 --> 00:29:24,000 I guess not. 489 00:29:24,000 --> 00:29:26,000 Go on, tell him. 490 00:29:26,000 --> 00:29:30,000 Me and Joe, we locked horns yesterday. 491 00:29:30,000 --> 00:29:34,000 You know, well, he worked me pretty good. 492 00:29:34,000 --> 00:29:36,000 I figured as much. 493 00:29:36,000 --> 00:29:39,000 So I couldn't go back there now, anyhow. 494 00:29:39,000 --> 00:29:40,000 Why not? 495 00:29:40,000 --> 00:29:42,000 Well, I got my pride. 496 00:29:42,000 --> 00:29:45,000 Well, that kind of pride you don't need. 497 00:29:45,000 --> 00:29:48,000 I expect you isn't wrong. If you got to eat crow, eat crow. 498 00:29:48,000 --> 00:29:53,000 But you don't have to go back to school. 499 00:29:53,000 --> 00:29:58,000 I just can't see no sense in taking time off from your chores to learn something you don't need to know. 500 00:29:58,000 --> 00:30:01,000 Pa? 501 00:30:01,000 --> 00:30:04,000 You're dead set against us going to school, huh? 502 00:30:04,000 --> 00:30:07,000 I am, but I want to know how you feel about it. 503 00:30:07,000 --> 00:30:10,000 You want to go to school? 504 00:30:10,000 --> 00:30:14,000 No. No, I don't want to go. 505 00:30:14,000 --> 00:30:17,000 You want to go to school? 506 00:30:17,000 --> 00:30:20,000 No, I don't want to go either. 507 00:30:20,000 --> 00:30:23,000 I settle in. 508 00:30:23,000 --> 00:30:26,000 I hear no more about it. 509 00:30:31,000 --> 00:30:33,000 Willie? 510 00:30:33,000 --> 00:30:41,000 Well, how you figured Joe never told Paul about that ruckus you had? 511 00:30:41,000 --> 00:30:44,000 How do I know? 512 00:30:44,000 --> 00:30:50,000 Seems like that'd be the first thing a teacher would do. 513 00:30:50,000 --> 00:30:53,000 Why don't you just hush up? 514 00:30:53,000 --> 00:31:02,000 He ain't hard to like any man I ever know before. 515 00:31:23,000 --> 00:31:26,000 You did a real fine job. 516 00:31:26,000 --> 00:31:30,000 I can't say doing it was easy. 517 00:31:30,000 --> 00:31:33,000 Paul says if a man's got to eat crow, he should go ahead and eat it. 518 00:31:33,000 --> 00:31:36,000 At the end of the race, can you clean the place up? 519 00:31:36,000 --> 00:31:38,000 I don't know. 520 00:31:38,000 --> 00:31:40,000 I don't know. 521 00:31:40,000 --> 00:31:42,000 I don't know. 522 00:31:42,000 --> 00:31:44,000 I don't know. 523 00:31:44,000 --> 00:31:46,000 I don't know. 524 00:31:46,000 --> 00:31:48,000 I don't know. 525 00:31:48,000 --> 00:31:52,000 Paul says if a man's got to eat crow, he should go ahead and eat it. 526 00:31:52,000 --> 00:31:55,000 Look, you didn't tell Paul we had a fight. 527 00:31:55,000 --> 00:31:57,000 So I think I owe you one. 528 00:31:57,000 --> 00:32:00,000 I hope you did it because you want to come back to school. 529 00:32:00,000 --> 00:32:02,000 We don't need any schooling, do we, Billy? 530 00:32:02,000 --> 00:32:06,000 Willie, I've been thinking. 531 00:32:06,000 --> 00:32:08,000 You know what Mar used to say? 532 00:32:08,000 --> 00:32:10,000 You just remember what Paul said. 533 00:32:10,000 --> 00:32:12,000 Yeah. 534 00:32:12,000 --> 00:32:14,000 You don't need no schooling to be a hog farmer. 535 00:32:14,000 --> 00:32:17,000 I don't like to go against your par, but I think he's wrong. 536 00:32:17,000 --> 00:32:20,000 I think you need schooling. 537 00:32:20,000 --> 00:32:25,000 I think a hog farmer can be a better hog farmer if he's got an education. 538 00:32:25,000 --> 00:32:33,000 Look, Joe, Mr. Cartwright, it's done made up on mines. 539 00:32:33,000 --> 00:32:34,000 We've got a lot of choice to do. 540 00:32:34,000 --> 00:32:38,000 Now, come on home. 541 00:32:38,000 --> 00:32:58,000 Now, come on. 542 00:32:58,000 --> 00:33:03,000 Mr. Cartwright, this here of Mar's Bible. 543 00:33:03,000 --> 00:33:07,000 Before she died, she wrote something inside. 544 00:33:07,000 --> 00:33:09,000 I sure would appreciate it. 545 00:33:09,000 --> 00:33:15,000 You could read it to me. 546 00:33:15,000 --> 00:33:18,000 Willie? 547 00:33:18,000 --> 00:33:26,000 Missy, don't hurt her. 548 00:33:26,000 --> 00:33:30,000 My dear sons, 549 00:33:30,000 --> 00:33:32,000 I have so little to leave you. 550 00:33:32,000 --> 00:33:35,000 I must count each thing I have with care. 551 00:33:35,000 --> 00:33:38,000 I leave you with my love with the hope that will warm 552 00:33:38,000 --> 00:33:41,000 and guide you through all the years to come. 553 00:33:41,000 --> 00:33:45,000 I leave you with the brave plans I had for you, 554 00:33:45,000 --> 00:33:49,000 knowing that somehow you'll make them real. 555 00:33:49,000 --> 00:33:53,000 And I leave you this book, 556 00:33:53,000 --> 00:33:58,000 the Word of God to let you away. 557 00:33:58,000 --> 00:34:08,000 Live by it. 558 00:34:08,000 --> 00:34:10,000 Live by it. 559 00:34:10,000 --> 00:34:16,000 And remember, my love is with you always. 560 00:34:16,000 --> 00:34:23,000 Love. 561 00:34:23,000 --> 00:34:27,000 Thank you, Mr. Cartwright. 562 00:34:27,000 --> 00:34:31,000 I guess about time to start school, huh? 563 00:34:31,000 --> 00:34:37,000 Is that what you mean? 564 00:34:37,000 --> 00:34:38,000 Is that what you mean? 565 00:34:38,000 --> 00:34:39,000 Here is the Cartwright. 566 00:34:39,000 --> 00:34:40,000 Bring a bell for me. 567 00:34:40,000 --> 00:35:03,000 All right, darling? 568 00:35:03,000 --> 00:35:07,000 Good morning, Mr. Cartwright. 569 00:35:07,000 --> 00:35:11,000 Yes, it is, Mary. 570 00:35:11,000 --> 00:35:13,000 Yes, it is. 571 00:35:13,000 --> 00:35:17,000 Willie Lettifier. 572 00:35:17,000 --> 00:35:24,000 Missy, Mr. Cartwright. 573 00:35:24,000 --> 00:35:25,000 All right, here we go. 574 00:35:25,000 --> 00:35:27,000 Cat. 575 00:35:27,000 --> 00:35:29,000 C-A-T. 576 00:35:29,000 --> 00:35:30,000 Good dog. 577 00:35:30,000 --> 00:35:32,000 Dog, D-O-G. 578 00:35:32,000 --> 00:35:33,000 Dog. 579 00:35:33,000 --> 00:35:34,000 Try. 580 00:35:34,000 --> 00:35:35,000 Try. 581 00:35:35,000 --> 00:35:37,000 Try. 582 00:35:37,000 --> 00:35:39,000 Try. 583 00:35:39,000 --> 00:35:41,000 Y. 584 00:35:41,000 --> 00:35:43,000 Y. 585 00:35:43,000 --> 00:35:45,000 Y. 586 00:35:45,000 --> 00:35:47,000 Remember that, why? 587 00:35:47,000 --> 00:35:48,000 Why? 588 00:35:48,000 --> 00:35:51,000 Now. 589 00:35:51,000 --> 00:35:54,000 N-O-W now. 590 00:35:54,000 --> 00:35:59,000 C-A-T. 591 00:35:59,000 --> 00:36:03,000 All right, that's it. 592 00:36:03,000 --> 00:36:05,000 Let's turn around. 593 00:36:08,000 --> 00:36:10,000 Is... 594 00:36:10,000 --> 00:36:12,000 the... 595 00:36:12,000 --> 00:36:14,000 cat... 596 00:36:17,000 --> 00:36:19,000 on... 597 00:36:19,000 --> 00:36:21,000 the... 598 00:36:23,000 --> 00:36:25,000 the... 599 00:36:28,000 --> 00:36:30,000 that... 600 00:36:30,000 --> 00:36:32,000 Matt. 601 00:36:32,000 --> 00:36:34,000 Matt! 602 00:36:34,000 --> 00:36:36,000 Matt! 603 00:36:36,000 --> 00:36:38,000 Willie! 604 00:36:40,000 --> 00:36:42,000 Very good, son of a... 605 00:36:42,000 --> 00:36:44,000 ... 606 00:36:48,000 --> 00:36:50,000 ... 607 00:36:50,000 --> 00:36:51,000 ... 608 00:36:51,000 --> 00:36:52,000 ... 609 00:36:52,000 --> 00:36:53,000 ... 610 00:36:53,000 --> 00:36:55,000 ... 611 00:36:55,000 --> 00:36:57,000 ... 612 00:36:57,000 --> 00:36:59,000 on. 613 00:37:04,000 --> 00:37:06,000 Come on! 614 00:37:08,000 --> 00:37:12,000 Eight, nine, ten, eleven, six and five is a- 615 00:37:12,000 --> 00:37:14,000 Lillian? 616 00:37:14,000 --> 00:37:16,000 What? 617 00:37:16,000 --> 00:37:19,000 What's that word? 618 00:37:21,000 --> 00:37:23,000 What? 619 00:37:23,000 --> 00:37:25,000 What's that word? 620 00:37:25,000 --> 00:37:27,000 Now I lost count. 621 00:37:27,000 --> 00:37:29,000 Four and two is six. 622 00:37:29,000 --> 00:37:32,000 Seven, eight, nine, ten, eleven. 623 00:37:32,000 --> 00:37:34,000 Eight, eleven. 624 00:37:39,000 --> 00:37:41,000 I thought so. 625 00:37:41,000 --> 00:37:43,000 He's just studying a little bit, Pa. 626 00:37:43,000 --> 00:37:45,000 I can read. 627 00:37:48,000 --> 00:37:50,000 So... 628 00:37:51,000 --> 00:37:52,000 I thought we agreed. 629 00:37:52,000 --> 00:37:55,000 How farmers didn't need no book learning. 630 00:37:56,000 --> 00:37:59,000 Joe Cartwright read us what Ma wrote in our Bible. 631 00:37:59,000 --> 00:38:03,000 And we thought she'd like it if we could get some learning. 632 00:38:07,000 --> 00:38:09,000 I could read it to you if you'd like, Pa. 633 00:38:09,000 --> 00:38:11,000 I memorized it by heart. 634 00:38:13,000 --> 00:38:15,000 Pa? 635 00:38:16,000 --> 00:38:18,000 Pa just says a man is... 636 00:38:18,000 --> 00:38:20,000 ... 637 00:38:20,000 --> 00:38:22,000 ... only half a man without any learning. 638 00:38:44,000 --> 00:38:46,000 All right, kids, come on, everybody inside. 639 00:38:46,000 --> 00:38:48,000 Come on, hurry up. 640 00:38:48,000 --> 00:38:50,000 It's late. 641 00:38:57,000 --> 00:38:59,000 Come on. 642 00:39:02,000 --> 00:39:03,000 Thank you, Mortimer. 643 00:39:03,000 --> 00:39:05,000 I love you. 644 00:39:09,000 --> 00:39:12,000 Welcome back, Miss Pengrove. 645 00:39:12,000 --> 00:39:13,000 Thank you. 646 00:39:13,000 --> 00:39:15,000 And I'm so glad to be back. 647 00:39:15,000 --> 00:39:17,000 And we're all glad you're back. 648 00:39:17,000 --> 00:39:19,000 You got a surprise for you. A little program plan. 649 00:39:19,000 --> 00:39:21,000 Everybody sit down. 650 00:39:24,000 --> 00:39:26,000 All right, Tommy, you can start. 651 00:39:27,000 --> 00:39:30,000 The Getty's broke address by President Abraham Lincoln. 652 00:39:30,000 --> 00:39:32,000 Four score and seven years ago, 653 00:39:32,000 --> 00:39:34,000 our father's black fourth of this continent, a new nation. 654 00:39:34,000 --> 00:39:37,000 Conceived in liberty and dedicated to the proposition 655 00:39:37,000 --> 00:39:39,000 that all men are created equal. 656 00:39:39,000 --> 00:39:41,000 Now we are engaged in a great civil war, 657 00:39:41,000 --> 00:39:45,000 testing whether that nation or any nation so conceived 658 00:39:45,000 --> 00:39:47,000 and so dedicated can long endure. 659 00:39:47,000 --> 00:39:52,000 We are met on a great battlefield of that war. 660 00:39:52,000 --> 00:39:57,000 We have come to dedicate a portion of that field 661 00:39:57,000 --> 00:40:00,000 as a final resting place. 662 00:40:00,000 --> 00:40:15,000 In the beginning, we are 663 00:40:15,000 --> 00:40:17,000 a final resting place. 664 00:40:17,000 --> 00:40:20,000 For those who here gave their lives 665 00:40:20,000 --> 00:40:23,000 that that nation might live. 666 00:40:29,000 --> 00:40:33,000 It is altogether fitting and proper that we should do this. 667 00:40:34,000 --> 00:40:38,000 But in a larger sense, we cannot dedicate. 668 00:40:38,000 --> 00:40:40,000 We cannot concentrate. 669 00:40:40,000 --> 00:40:42,000 Consecrate. 670 00:40:42,000 --> 00:40:45,000 We cannot halo this ground. 671 00:40:45,000 --> 00:40:49,000 The brave men living in dead who struggled here 672 00:40:49,000 --> 00:40:53,000 have consecrated it far beyond our poor power 673 00:40:53,000 --> 00:40:55,000 to add or detract. 674 00:40:55,000 --> 00:41:13,000 The world will. 675 00:41:13,000 --> 00:41:15,000 Good to see you. 676 00:41:15,000 --> 00:41:17,000 Come on in, sit down. 677 00:41:17,000 --> 00:41:19,000 I come from my boys. 678 00:41:21,000 --> 00:41:22,000 Well, thank you boys. 679 00:41:22,000 --> 00:41:25,000 I like to stay in school. 680 00:41:25,000 --> 00:41:26,000 You two get on home. 681 00:41:26,000 --> 00:41:27,000 There's chores to do. 682 00:41:27,000 --> 00:41:30,000 No, well, no, I'm going to fight you on this. 683 00:41:30,000 --> 00:41:31,000 These boys need an education. 684 00:41:31,000 --> 00:41:33,000 Fight me, huh? 685 00:41:33,000 --> 00:41:36,000 There's something I've been waiting to hear. 686 00:41:38,000 --> 00:41:39,000 Come on outside. 687 00:41:39,000 --> 00:41:41,000 No, wait a minute. 688 00:41:41,000 --> 00:41:42,000 That's not what I meant when I said fight you. 689 00:41:42,000 --> 00:41:45,000 You told my boys that a man with no learning 690 00:41:45,000 --> 00:41:47,000 who is only half a man. 691 00:41:47,000 --> 00:41:49,000 Well, I'm going to prove you wrong. 692 00:41:49,000 --> 00:41:51,000 I'll be waiting for you outside. 693 00:41:51,000 --> 00:42:04,000 B 694 00:42:04,000 --> 00:42:08,000 here we go. 695 00:42:09,000 --> 00:42:11,000 Edward, 696 00:42:11,000 --> 00:42:13,000 Edward! 697 00:42:13,000 --> 00:42:14,000 Edward, 698 00:42:18,000 --> 00:42:21,000 Richard. 699 00:42:21,000 --> 00:42:23,000 Edward! 700 00:42:25,000 --> 00:42:26,000 Hello! 701 00:42:28,000 --> 00:42:30,000 Go! 702 00:42:31,000 --> 00:42:33,000 Edward! 703 00:42:33,000 --> 00:42:42,000 Children, how you sit down in your desk. 704 00:43:03,000 --> 00:43:19,000 Children, this will give me an opportunity to find out just how much you've learned 705 00:43:19,000 --> 00:43:27,000 since I've been away. 706 00:43:27,000 --> 00:43:55,000 It's enough, Paul. 707 00:43:55,000 --> 00:43:59,000 Stay out of the way, boys. 708 00:43:59,000 --> 00:44:01,000 I'll show him who's high for man. 709 00:44:01,000 --> 00:44:02,000 No man, Paul. 710 00:44:02,000 --> 00:44:04,000 You proved your point. 711 00:44:04,000 --> 00:44:05,000 So is Joe. 712 00:44:05,000 --> 00:44:17,000 If you're going to do any more fighting, you're going to have to fight me and Billy. 713 00:44:17,000 --> 00:44:18,000 You boys. 714 00:44:18,000 --> 00:44:19,000 You fight me? 715 00:44:19,000 --> 00:44:20,000 No. 716 00:44:20,000 --> 00:44:23,000 Well, I don't want you fighting your Paul. 717 00:44:23,000 --> 00:44:29,000 If school in for me and Billy is worth Joe fighting for, I guess it's worth me and Billy 718 00:44:29,000 --> 00:44:31,000 fighting for too. 719 00:44:31,000 --> 00:45:01,000 And you're again anybody. 720 00:45:01,000 --> 00:45:08,000 You okay, Mr. Carter? 721 00:45:08,000 --> 00:45:09,000 Yeah. 722 00:45:09,000 --> 00:45:19,000 Why don't you go finish that program from Miss Pettigrew on? 723 00:45:19,000 --> 00:45:24,000 Yes, sir. 724 00:45:24,000 --> 00:45:36,000 If I'd go to the police, I'd go to the police. 725 00:45:36,000 --> 00:45:38,000 You fight's over. 726 00:45:38,000 --> 00:45:42,000 My Paul and Joe, Mr. Carter, I'd have fun. 727 00:45:42,000 --> 00:45:45,000 Would it be okay if I went on with the reading? 728 00:45:45,000 --> 00:45:54,000 Please do, Willie. 729 00:45:54,000 --> 00:46:01,000 The world will little note nor long remember what we say here, but it can never forget what 730 00:46:01,000 --> 00:46:03,000 they did here. 731 00:46:03,000 --> 00:46:12,000 It is for us to live in, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who 732 00:46:12,000 --> 00:46:17,000 fought here have thus far so nobly advanced. 733 00:46:17,000 --> 00:46:24,000 It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us. 734 00:46:24,000 --> 00:46:43,000 And from these honored dead, we take increased devotion to that cause for which they gave 735 00:46:43,000 --> 00:46:47,000 their last full measure of devotion. 736 00:46:47,000 --> 00:46:54,000 We here highly resolve that these dead shall not have died in vain, that this nation under 737 00:46:54,000 --> 00:47:04,000 God shall have a new birth of freedom and that the government of the people, by the people, 738 00:47:04,000 --> 00:47:13,000 for the people shall not perish from the earth. 739 00:47:13,000 --> 00:47:33,000 We see 740 00:48:03,000 --> 00:48:08,000 . 741 00:48:08,000 --> 00:48:13,000 . 742 00:48:13,000 --> 00:48:18,000 . 743 00:48:18,000 --> 00:48:23,000 . 744 00:48:23,000 --> 00:48:28,000 . 48862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.