Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Hey, Willie.
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
Willie, how you doing?
3
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
All right.
4
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
What are you two doing here?
5
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
We heard you was barking in new school, teacher.
6
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
We figured we'd come over and take a look.
7
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
Oh, though maybe you were thinking about going to school.
8
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
You know, we don't hold no book learning.
9
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
We're gonna be hog farmers, just like Pa.
10
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
Oh.
11
00:00:22,000 --> 00:00:23,000
Oh.
12
00:00:23,000 --> 00:00:24,000
Oh.
13
00:00:24,000 --> 00:00:25,000
Oh.
14
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
Oh.
15
00:00:26,000 --> 00:00:27,000
Oh.
16
00:00:27,000 --> 00:00:28,000
Oh.
17
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
How did you drag them?
18
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
They did!
19
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
Okay.
20
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
I was sp dining Weber.
21
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
Keep getting lane.
22
00:00:38,000 --> 00:00:38,000
Oh, thank you.
23
00:00:38,000 --> 00:00:39,000
drowned out at eight p.Mizzy.
24
00:00:41,000 --> 00:00:38,000
zombie
25
00:00:39,000 --> 00:00:40,000
Run up
26
00:00:41,000 --> 00:00:41,000
hazard
27
00:00:41,000 --> 00:00:42,000
Diagnistic
28
00:00:42,000 --> 00:00:43,000
Inside
29
00:00:44,000 --> 00:00:44,000
ice
30
00:00:28,000 --> 00:00:44,000
apologizes
31
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
And they want you to come down in mine.
32
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
Oh?
33
00:00:48,000 --> 00:00:49,000
Ohh.
34
00:00:49,000 --> 00:00:52,000
A little girls What?
35
00:00:52,000 --> 00:00:53,000
Dana has happened here.
36
00:00:53,000 --> 00:00:58,000
It is such a lovely day for worse backright.
37
00:00:58,000 --> 00:01:01,000
And you were so thought to suggest it.
38
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
It's my pleasure, Miss Betty.
39
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
Abby.
40
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
Glass is dismissed.
41
00:01:16,000 --> 00:01:17,000
Come on.
42
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
Come on.
43
00:01:22,000 --> 00:01:23,000
Jim!
44
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
Those are wedding battles.
45
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
Jim.
46
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
Come on, let's go.
47
00:01:39,000 --> 00:01:40,000
Oh, you're so beautiful.
48
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
Hey, you shouldn't talk like that in front of him.
49
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
He's allowed to get a swell head.
50
00:01:43,000 --> 00:01:45,000
Joe, do you think I could ride him?
51
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
I sure know why not. He's real gentle with ladies.
52
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
Abby!
53
00:02:12,000 --> 00:02:13,000
Abby, Abby, you all right?
54
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
I'm sorry. How stupid.
55
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
Why are you? What's your fault?
56
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
What's the matter?
57
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
Oh.
58
00:02:24,000 --> 00:02:25,000
It's my ankle.
59
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
I'm going to swell. I think it's broken.
60
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
No, no, no. We'll hear no more of that.
61
00:02:35,000 --> 00:02:38,000
Mr. Cartwright, I just can't stay here as a long-term house guest.
62
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
Now, you can't stay at your own place with a broken act or can you?
63
00:02:40,000 --> 00:02:41,000
No.
64
00:02:41,000 --> 00:02:44,000
You can get the best thing that's happened around here in a long time,
65
00:02:44,000 --> 00:02:45,000
each.
66
00:02:45,000 --> 00:02:46,000
You might even get the like-us.
67
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
Yes.
68
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
Thank you, Dandy.
69
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
Well?
70
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
No luck.
71
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
I thought I could get Mrs. Ferguson.
72
00:02:57,000 --> 00:03:00,000
She was a pretty good substitute teacher, but you can't quit her job at the millinery store.
73
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
I would all be easy enough to find something. I ain't no big deal.
74
00:03:04,000 --> 00:03:05,000
Teach the school.
75
00:03:06,000 --> 00:03:07,000
I got an idea, Joe.
76
00:03:07,000 --> 00:03:08,000
What's that?
77
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
What's that?
78
00:03:10,000 --> 00:03:11,000
It says it's no big deal.
79
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
Why don't you do it?
80
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
Why don't I do what?
81
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
I'm going to teach school for a couple of weeks.
82
00:03:15,000 --> 00:03:16,000
Oh, come on.
83
00:03:23,000 --> 00:03:24,000
What are you looking at me like that for?
84
00:03:25,000 --> 00:03:26,000
I was just thinking...
85
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
This better grew.
86
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
How do you think Joseph would make out as a teacher?
87
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
Well, he says it would be easy enough.
88
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
I think he'd make a fine teacher.
89
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
I think he'd make a great teacher.
90
00:03:41,000 --> 00:03:44,000
As a matter of fact, I would. I'd make a great teacher.
91
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
I just have a lot of work to do here.
92
00:03:46,000 --> 00:03:47,000
That's how I...
93
00:03:47,000 --> 00:03:48,000
That's no problem. I'll do the work for you.
94
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
I'll do my work myself. Thanks.
95
00:03:51,000 --> 00:03:52,000
Joseph,
96
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
every man married a single,
97
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
owes something to the children of his community.
98
00:03:58,000 --> 00:04:01,000
Now, what have you done for the children of your community?
99
00:04:02,000 --> 00:04:03,000
Nothing.
100
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
Absolutely nothing.
101
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
Absolutely nothing, Joseph.
102
00:04:08,000 --> 00:04:11,000
Now, don't you think it's about time you assume some responsibility?
103
00:04:13,000 --> 00:04:16,000
I'm willing to do my share, but I'm not going to teach school.
104
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
I'm not kidding. I'm not going to teach school.
105
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
Oh, no. That's it.
106
00:04:25,000 --> 00:04:33,000
I don't know how to do this.
107
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
I'm not going to teach school.
108
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
What do you think of our new teacher, Billy?
109
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
You look kind of natural, don't you?
110
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
Mm-hmm.
111
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
What do you do to one?
112
00:06:07,000 --> 00:06:12,000
Well, me and Billy, we were thinking about how Miss Pettigrew always wanted us to do this.
113
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
I think he's going to do it.
114
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
Well, I think he's going to do it.
115
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
I think he's going to do it.
116
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
I think he's going to do it.
117
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
I think he's going to do it.
118
00:06:22,000 --> 00:06:26,000
We were thinking about how Miss Pettigrew always wanted us to come to school.
119
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
We thought we'd come over and enroll.
120
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
You two want to enroll?
121
00:06:31,000 --> 00:06:32,000
Sure. Why not?
122
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
We as good as anybody, ain't we?
123
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
Don't sit on the desk.
124
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
Don't you want to go to school? Take a seat.
125
00:06:44,000 --> 00:06:45,000
Any place in particular?
126
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
Yeah, even.
127
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
Come on, right in front, right in keeping on you.
128
00:06:48,000 --> 00:06:49,000
Right in.
129
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
Anything you say, Joe?
130
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
From now on, the name is Mr. Cartwright.
131
00:06:52,000 --> 00:06:53,000
Oh, Mr. Cartwright.
132
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
You hear that, Mr. McNabb?
133
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
I mean, from now on, Joe ain't Joe.
134
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
Joe is Mr. Cartwright.
135
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
Yes, sir, Mr. Cartwright.
136
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
Take off your hat.
137
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
Yes, sir, Mr. Cartwright.
138
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
Show some respect.
139
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
Kathy?
140
00:07:15,000 --> 00:07:16,000
Kathy?
141
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
Kathy?
142
00:07:18,000 --> 00:07:19,000
Is it all over there?
143
00:07:19,000 --> 00:07:20,000
She scared Mr. Cartwright.
144
00:07:20,000 --> 00:07:21,000
Scared of what?
145
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
She never had a man teach you before.
146
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
Kathy?
147
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
Kathy, honey, you're not scared of me, are you?
148
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
Oh, now how can that be?
149
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
After all the times I've taken you on rides
150
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
and you went over your house to see your paw?
151
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
You can't be afraid of me.
152
00:07:43,000 --> 00:07:44,000
You're not scared of me.
153
00:07:44,000 --> 00:07:47,000
You can't be afraid of me.
154
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
Let me see a little bit of a smile.
155
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
Okay, that's better.
156
00:07:51,000 --> 00:07:52,000
Hey, oh, you...
157
00:07:53,000 --> 00:07:54,000
Oh, you can't.
158
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
I accidentally named Miss Pettigrew herder leg,
159
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
so I'm gonna have to be your teacher for a little while.
160
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
I don't know too much about being a teacher,
161
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
so it's gonna be up to you to help me.
162
00:08:03,000 --> 00:08:04,000
Now, will you help me?
163
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
Yes, sir.
164
00:08:06,000 --> 00:08:07,000
Okay, good.
165
00:08:07,000 --> 00:08:13,000
How about you show me where you sit, huh?
166
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
Where's Missy, Kathy?
167
00:08:18,000 --> 00:08:19,000
Over there.
168
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
There you go, honey.
169
00:08:26,000 --> 00:08:29,000
My desk's over there, Mr. Cartwright.
170
00:08:29,000 --> 00:08:36,000
Go sit down, Mary.
171
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
All right, erase it, Willie.
172
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
Why me, Joe?
173
00:08:56,000 --> 00:08:59,000
The name's Mr. Cartwright, I said erase it.
174
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
Can you say so?
175
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
Go erase it, Billy.
176
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
Do it, Willie.
177
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
Not sure, Billy, you.
178
00:09:14,000 --> 00:09:18,000
You know, you really shouldn't get all fretted up, Mr. Cartwright.
179
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
My paw, he always says, uh,
180
00:09:20,000 --> 00:09:26,000
man, get fretted up, he's just gonna wear himself out.
181
00:09:26,000 --> 00:09:27,000
That's right.
182
00:09:27,000 --> 00:09:30,000
The man getting fretted so early in the morning, Mr. Cartwright,
183
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
it's gonna be plump-tooking off for the days over.
184
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
Yeah, that's right.
185
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
I think we had enough school for one day, don't you, Billy?
186
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
Yeah.
187
00:09:37,000 --> 00:09:48,000
See you tomorrow, Mr. Cartwright.
188
00:09:50,000 --> 00:09:53,000
And then Chicken Little said that, uh,
189
00:09:53,000 --> 00:09:58,000
then Chicken Little said the sky is falling.
190
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
Yeah, yes, Cathy?
191
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
That's not the way Miss Pettigrew said it.
192
00:10:01,000 --> 00:10:04,000
She did it with different animal sounds.
193
00:10:04,000 --> 00:10:08,000
Well, that was Miss Pettigrew, you don't expect me to do it that way, do you?
194
00:10:08,000 --> 00:10:09,000
Yeah.
195
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
Yes, you do.
196
00:10:11,000 --> 00:10:14,000
All right, I'll try.
197
00:10:15,000 --> 00:10:18,000
And then Chicken Little said,
198
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
the sky is falling.
199
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
The sky is falling.
200
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
I must go and tell the king.
201
00:10:25,000 --> 00:10:28,000
Children, I think I'll find another story to read.
202
00:10:28,000 --> 00:10:31,000
I think I'll find another story to read.
203
00:10:31,000 --> 00:10:34,000
All right?
204
00:10:34,000 --> 00:10:39,000
I think I'll find another story to read, all right?
205
00:10:39,000 --> 00:10:42,000
They got a much better one for you.
206
00:10:42,000 --> 00:10:45,000
Ha, ha, ha, ha, ha,
207
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
Chicken Little.
208
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
Chicken Little?
209
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
The sky is falling.
210
00:10:51,000 --> 00:10:54,000
Oh, the sky is falling on my head.
211
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
Oh, Mercy.
212
00:10:56,000 --> 00:11:01,000
Ha, ha, ha.
213
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
Oh, you're still right here.
214
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
I'm gonna go tell the king.
215
00:11:05,000 --> 00:11:09,000
Ha, ha, ha, ha.
216
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
Hey, get back inside.
217
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
Quick, quick.
218
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
Miss Pettigrew!
219
00:11:15,000 --> 00:11:17,000
Ah, look, look, look.
220
00:11:17,000 --> 00:11:20,000
Excuse me.
221
00:11:20,000 --> 00:11:23,000
Well, you boys been.
222
00:11:23,000 --> 00:11:26,000
I ain't seen you since son up.
223
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
We've known that school, Pa.
224
00:11:28,000 --> 00:11:31,000
You know, Joe Cartwright, he's taken over from Miss Pettigrew now
225
00:11:31,000 --> 00:11:32,000
that she's laid up.
226
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
We just kind of impressed her.
227
00:11:34,000 --> 00:11:39,000
Miss Pettigrew.
228
00:11:39,000 --> 00:11:43,000
She ain't got you boys hankering to go to school, has she?
229
00:11:43,000 --> 00:11:46,000
Miss Pa, what do we do at school?
230
00:11:46,000 --> 00:11:49,000
Well, there's him that values it.
231
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
It looks to me like we got everything right here
232
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
wherever we're going to need.
233
00:11:53,000 --> 00:11:54,000
That's right, Pa.
234
00:11:54,000 --> 00:11:56,000
Get out and get your chores done.
235
00:11:56,000 --> 00:11:57,000
It's getting late.
236
00:11:57,000 --> 00:11:58,000
Right, Pa.
237
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
Right.
238
00:12:03,000 --> 00:12:04,000
Hey, Joe.
239
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
Joey, can you news?
240
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
Check a little.
241
00:12:07,000 --> 00:12:10,000
Just came by the Sky Falls off till next Thursday.
242
00:12:10,000 --> 00:12:11,000
Oh.
243
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
Ha, ha, ha.
244
00:12:13,000 --> 00:12:14,000
Abby.
245
00:12:14,000 --> 00:12:16,000
Yeah, you met my friend, check a little.
246
00:12:16,000 --> 00:12:19,000
Ha, ha, ha.
247
00:12:19,000 --> 00:12:21,000
What was that all about?
248
00:12:21,000 --> 00:12:23,000
Oh, nothing. He thinks he's funny.
249
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
How did your first day go?
250
00:12:25,000 --> 00:12:26,000
Many problems?
251
00:12:26,000 --> 00:12:29,000
Well, the McNabb boys showed up if you considered a problem.
252
00:12:29,000 --> 00:12:32,000
Joe, that's wonderful.
253
00:12:32,000 --> 00:12:35,000
I have been trying to get them to enroll for the past year,
254
00:12:35,000 --> 00:12:36,000
but they're...
255
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
Well, their father's been dead set against it.
256
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
Well, he's been doing your favor.
257
00:12:40,000 --> 00:12:43,000
Why did that cause you a lot of trouble?
258
00:12:43,000 --> 00:12:44,000
No, not too much.
259
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
I didn't stay in school long enough.
260
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
Joe, they need an education.
261
00:12:48,000 --> 00:12:52,000
And if you could just give them a special attention they need.
262
00:12:52,000 --> 00:12:55,000
Now, I'm not going to bend over backwards for the McNabb boys.
263
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
If they come back to school,
264
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
look at the same treatment the other kids get.
265
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
And they start fooling around again.
266
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
They'll get something the other kids don't get.
267
00:13:02,000 --> 00:13:05,000
You surprised me.
268
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
Boy.
269
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
I just didn't think you would admit
270
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
the McNabb boys could get the better of you.
271
00:13:11,000 --> 00:13:12,000
That's all.
272
00:13:12,000 --> 00:13:13,000
Well, I didn't say they could.
273
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
I just said they better not try.
274
00:13:15,000 --> 00:13:19,000
I think you have a lot to learn about being a teacher.
275
00:13:19,000 --> 00:13:23,000
You got a lot to learn about McNabb brothers.
276
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
We'll bring you your reward.
277
00:13:28,000 --> 00:13:31,000
Try again.
278
00:13:31,000 --> 00:13:34,000
All that other folks can do,
279
00:13:34,000 --> 00:13:37,000
why with...
280
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
Patience.
281
00:13:39,000 --> 00:13:42,000
Patience should not you.
282
00:13:42,000 --> 00:13:45,000
Only keep this ruling view.
283
00:13:45,000 --> 00:13:48,000
Try again.
284
00:13:50,000 --> 00:13:53,000
It's very good, Mary.
285
00:13:59,000 --> 00:14:02,000
That was very good, Mary.
286
00:14:02,000 --> 00:14:05,000
Thank you.
287
00:14:05,000 --> 00:14:08,000
So sit down.
288
00:14:08,000 --> 00:14:10,000
I think we've all been working real hard.
289
00:14:10,000 --> 00:14:12,000
You got your young folks,
290
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
why don't you take a little rest
291
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
and the older ones can work on their arithmetic?
292
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
Working your arithmetic.
293
00:14:18,000 --> 00:14:21,000
Right.
294
00:14:36,000 --> 00:14:39,000
It's a car train.
295
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
We thought it was getting kind of chilly in here, Sue.
296
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
Could we put some more wood on the fire?
297
00:14:43,000 --> 00:15:08,000
It's very nice, Willie. Thank you.
298
00:15:13,000 --> 00:15:19,000
Not yet.
299
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
Carl.
300
00:15:21,000 --> 00:15:23,000
Don't tell me.
301
00:15:26,000 --> 00:15:28,000
I can't.
302
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
I can't!
303
00:15:33,000 --> 00:15:36,000
This thing's a mess!
304
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
We could get right!
305
00:15:38,000 --> 00:15:41,000
We should if didn't report.
306
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
All right, we should have seen you.
307
00:15:43,000 --> 00:15:44,000
Hey, Dad!
308
00:15:50,000 --> 00:15:51,000
Look real funny, huh?
309
00:15:51,000 --> 00:15:52,000
Yeah.
310
00:15:52,000 --> 00:15:54,000
I just wonder how funny you're gonna look
311
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
while you're splitting a wood this afternoon.
312
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
We're gonna need a cord.
313
00:16:00,000 --> 00:16:06,000
Yeah.
314
00:16:24,000 --> 00:16:25,000
One and I raise your two.
315
00:16:25,000 --> 00:16:26,000
Oh.
316
00:16:26,000 --> 00:16:28,000
You see that?
317
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
For a nice lady you know a lot about playing cards.
318
00:16:30,000 --> 00:16:34,000
Well, I find a small knowledge of the science of mathematical probability
319
00:16:34,000 --> 00:16:36,000
used to be greater.
320
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
Hey, Joe.
321
00:16:48,000 --> 00:16:50,000
A little late today, huh?
322
00:16:50,000 --> 00:16:53,000
Yeah, and to keep a couple of little boys after school.
323
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
You're tired?
324
00:16:54,000 --> 00:16:55,000
Yeah.
325
00:16:55,000 --> 00:16:58,000
Joe, I hope you're not too tired to read me a story for you to go to sleep.
326
00:16:58,000 --> 00:17:00,000
That's fine.
327
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
Alipus, he cats my favorite.
328
00:17:02,000 --> 00:17:05,000
Well, figures.
329
00:17:05,000 --> 00:17:13,000
Perhaps you find him taking care of a bunch of kids to use your awards is more difficult than your thought show.
330
00:17:16,000 --> 00:17:18,000
Was it William Billy that you kept in after school?
331
00:17:18,000 --> 00:17:21,000
Oh, yeah, it was William Billy.
332
00:17:21,000 --> 00:17:25,000
Because I'm not too worried, I figure in two or three days I'll stop coming to school.
333
00:17:25,000 --> 00:17:28,000
Well, that seems like a pity, Joe.
334
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
No, that's your opinion.
335
00:17:32,000 --> 00:17:36,000
Oh, I agreed to teach these kids, but I didn't say anything about raising William Billy McNabb.
336
00:17:36,000 --> 00:17:41,000
Well, you know, teaching is only part of a teacher's task.
337
00:17:41,000 --> 00:17:44,000
Concerned for the boys' future welfare is the rest of it.
338
00:17:44,000 --> 00:17:47,000
Oh, for some reason I thought that was their father's job.
339
00:17:47,000 --> 00:17:52,000
They need to look up to someone more than their father, Joe. You could be that someone.
340
00:17:52,000 --> 00:17:55,000
Oh, come on. We're happy these kids don't give a darn about going to school.
341
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
All I want to do is horse around.
342
00:17:57,000 --> 00:18:02,000
Well, maybe they're testing you. Maybe they want to make sure that you're worthy of their admiration.
343
00:18:02,000 --> 00:18:05,000
The admiration of Willie and Billy McNabb are the least of my worries.
344
00:18:05,000 --> 00:18:22,000
I just hope I can keep them from burning the school down.
345
00:18:22,000 --> 00:18:30,000
All right, kids, come on. Everybody inside. It's late.
346
00:18:30,000 --> 00:18:37,000
Come on, hurry up. Come on.
347
00:18:37,000 --> 00:18:41,000
Come on, inside. Everybody. Come on, you two.
348
00:18:41,000 --> 00:18:45,000
Hey, all your kids, keep your coats on. I'm a little bit late. I'm going to start a fire.
349
00:18:45,000 --> 00:18:49,000
Good morning, Mary. Good morning, story.
350
00:18:49,000 --> 00:19:07,000
Good morning. Time to recess.
351
00:19:07,000 --> 00:19:11,000
There we go.
352
00:19:11,000 --> 00:19:14,000
Now, we're going to do it right until the hands warm up.
353
00:19:14,000 --> 00:19:18,000
So I'm going to put some problems on the board, and you just shout out the answers.
354
00:19:18,000 --> 00:19:27,000
All right.
355
00:19:27,000 --> 00:19:47,000
Two plus two, four plus four, three plus four, two plus four, four plus four. All right.
356
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
All right. Yes, I'm a hero.
357
00:19:49,000 --> 00:20:05,000
Nobody I think you do. Look.
358
00:20:05,000 --> 00:20:09,000
All your kids outside. Go outside with smoke clears.
359
00:20:09,000 --> 00:20:15,000
Outside with smoke clears. Not you, Tim.
360
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
All right. What'd you do with this, though?
361
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
Mr. Cara, are you plums suspicious?
362
00:20:19,000 --> 00:20:22,000
What school's on? I'm going to check that stove, and if I find out somebody's been fooling around with it,
363
00:20:22,000 --> 00:20:25,000
then somebody's going to be in a lot of trouble.
364
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
We better get out of here, Mr. Cara. It's bad in here.
365
00:20:27,000 --> 00:20:29,000
You'll get out of here when I tell you to. Now go on and sit down.
366
00:20:29,000 --> 00:20:33,000
Sit down.
367
00:20:33,000 --> 00:21:00,000
What's up?
368
00:21:00,000 --> 00:21:05,000
What's up like that doing up at chimney, Mr. McNabb?
369
00:21:05,000 --> 00:21:10,000
All right.
370
00:21:10,000 --> 00:21:14,000
All right. You want to act like little boys, and that's just how I'm going to treat you.
371
00:21:14,000 --> 00:21:18,000
Now which one of you wants to go first? Now hold on, Joe.
372
00:21:18,000 --> 00:21:21,000
Ain't nothing to get in a sweat over. Just a little old smoke.
373
00:21:21,000 --> 00:21:24,000
I said which one of you wants to go first?
374
00:21:24,000 --> 00:21:27,000
Now Billy didn't have anything to do with that chimney.
375
00:21:27,000 --> 00:21:31,000
Why don't you just let him get on out of here? All right, Billy, get on home.
376
00:21:31,000 --> 00:21:34,000
I done, my sure. I want to stay.
377
00:21:34,000 --> 00:21:38,000
You get.
378
00:21:43,000 --> 00:21:48,000
Hey, look, Joe. You've been having yourself at times playing schoolteacher.
379
00:21:48,000 --> 00:21:52,000
That's fine. I'm going right along with you.
380
00:21:52,000 --> 00:21:58,000
Put a tan in? No. I'll fight you.
381
00:21:58,000 --> 00:22:02,000
I'll fight you like a man in no hard feelings.
382
00:22:02,000 --> 00:22:05,000
Nobody going to pass with me for my pal.
383
00:22:05,000 --> 00:22:12,000
All right. That's enough, Willie.
384
00:22:36,000 --> 00:22:39,000
I told you that's enough.
385
00:22:39,000 --> 00:22:53,000
Oh, it's out of here.
386
00:22:53,000 --> 00:23:10,000
Oh, it's out of here.
387
00:23:23,000 --> 00:23:30,000
I didn't want to hit him. He didn't give me any choice.
388
00:23:30,000 --> 00:23:39,000
I'm just sorry I let him get to me.
389
00:23:39,000 --> 00:23:41,000
Oh, is he all right?
390
00:23:41,000 --> 00:23:44,000
Oh, he's fine. I didn't hit him hard.
391
00:23:44,000 --> 00:23:47,000
His pride's hurt worse than anything.
392
00:23:47,000 --> 00:23:50,000
I don't think for sure he won't be back to school.
393
00:23:50,000 --> 00:23:53,000
I suppose that's best for both of us.
394
00:23:53,000 --> 00:23:56,000
Joe, that is where you're wrong.
395
00:23:56,000 --> 00:24:00,000
Look, you've accomplished something that I could never do.
396
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
I'd like to know what that is.
397
00:24:02,000 --> 00:24:04,000
You've got them to go to school.
398
00:24:04,000 --> 00:24:07,000
Now, regardless of their motives, it's a start.
399
00:24:07,000 --> 00:24:10,000
Now, that is the important thing.
400
00:24:10,000 --> 00:24:13,000
Now, important enough, it's too late. It's over.
401
00:24:13,000 --> 00:24:17,000
Joe, it's not over. You must talk to those boys.
402
00:24:17,000 --> 00:24:20,000
I'm not going to be able to get through to them now.
403
00:24:20,000 --> 00:24:22,000
Joe, as a teacher...
404
00:24:22,000 --> 00:24:25,000
As a teacher, I am not the teacher, Abby. You are.
405
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
That's right. I am their teacher.
406
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
And their future is my responsibility.
407
00:24:29,000 --> 00:24:31,000
Now, it's your responsibility.
408
00:24:31,000 --> 00:24:36,000
Not anymore.
409
00:24:36,000 --> 00:24:46,000
Joe, for what it's worth, I think Abby's right.
410
00:24:46,000 --> 00:24:50,000
I'd love to know why you two are getting so upset over the McNabs.
411
00:24:50,000 --> 00:24:55,000
Oh, and you're not.
412
00:24:55,000 --> 00:24:58,000
I did the best I could.
413
00:24:58,000 --> 00:25:00,000
And that's the end of it.
414
00:25:00,000 --> 00:25:04,000
Yeah, that's the end of it.
415
00:25:04,000 --> 00:25:08,000
I seem to recall you being sent home from school on several occasions.
416
00:25:08,000 --> 00:25:12,000
I don't remember the teacher quitting on you.
417
00:25:12,000 --> 00:25:14,000
Now, that's right, and you didn't quit on me.
418
00:25:14,000 --> 00:25:16,000
You sent me straight, you sent me back to school.
419
00:25:16,000 --> 00:25:19,000
Now, why can't their father do the same thing?
420
00:25:19,000 --> 00:25:21,000
I don't know.
421
00:25:21,000 --> 00:25:24,000
Why don't you ask him?
422
00:25:24,000 --> 00:25:29,000
Well, I'll stand right close to home today, ain't you?
423
00:25:29,000 --> 00:25:32,000
Saturday, we just think I have nothing to do.
424
00:25:32,000 --> 00:25:37,000
Well, now, nothing to do with them bruises, you keep trying to hide, would it?
425
00:25:37,000 --> 00:25:40,000
I don't think so.
426
00:25:40,000 --> 00:25:43,000
I don't think so.
427
00:25:43,000 --> 00:25:45,000
I don't think so.
428
00:25:45,000 --> 00:25:48,000
I don't think so.
429
00:25:48,000 --> 00:25:51,000
No, I don't think so.
430
00:25:51,000 --> 00:25:56,000
Well, I've seen him last night when you come sneaking in.
431
00:26:12,000 --> 00:26:14,000
Hello, Joe Cardrive.
432
00:26:14,000 --> 00:26:15,000
Hi, Mr. McNabb.
433
00:26:15,000 --> 00:26:17,000
You've seen you in a long time.
434
00:26:17,000 --> 00:26:18,000
It's been a while. Good to see you.
435
00:26:18,000 --> 00:26:19,000
Well, you said it, but...
436
00:26:19,000 --> 00:26:20,000
Thank you.
437
00:26:20,000 --> 00:26:23,000
Well, tell me, Willie, how you doing?
438
00:26:23,000 --> 00:26:26,000
I was wondering why you haven't come by for a visit.
439
00:26:26,000 --> 00:26:31,000
Yeah, it seems the older I get, the closer I stay to home.
440
00:26:36,000 --> 00:26:40,000
You ain't here because some of my bullets are done, are you?
441
00:26:40,000 --> 00:26:43,000
Well, why did they say they'd done something?
442
00:26:43,000 --> 00:26:46,000
They said they'd been funny and you saw them, and...
443
00:26:46,000 --> 00:26:50,000
Well, I snired Willie come home looking like he'd been in a fracas.
444
00:26:50,000 --> 00:26:54,000
Well, they have been funny me a little bit, but I don't think about a fracas.
445
00:26:54,000 --> 00:26:57,000
You know anything about a fracas, Willie?
446
00:26:57,000 --> 00:26:58,000
Huh?
447
00:26:58,000 --> 00:27:02,000
I say you know anything about a fracas.
448
00:27:02,000 --> 00:27:04,000
No, I guess not.
449
00:27:04,000 --> 00:27:07,000
You boys go find yourself some chores.
450
00:27:07,000 --> 00:27:10,000
You and Joe got some talking to David.
451
00:27:10,000 --> 00:27:15,000
Well, then...
452
00:27:15,000 --> 00:27:17,000
Tell me what's on your mind, Joe.
453
00:27:17,000 --> 00:27:19,000
Well, first I was wondering when you're going to butcher it.
454
00:27:19,000 --> 00:27:22,000
It kind of like to have some of those hams ears hanging in the smokehouse.
455
00:27:22,000 --> 00:27:24,000
It's going to be long now, cool weather's coming.
456
00:27:24,000 --> 00:27:27,000
You and the boys need some things.
457
00:27:27,000 --> 00:27:30,000
Yeah, boys need things.
458
00:27:30,000 --> 00:27:32,000
They've been complaining?
459
00:27:32,000 --> 00:27:34,000
No, nothing like that.
460
00:27:34,000 --> 00:27:36,000
Well, they better not complain.
461
00:27:36,000 --> 00:27:40,000
They got just about everything a whole farmer needs to have.
462
00:27:40,000 --> 00:27:43,000
What about an education?
463
00:27:43,000 --> 00:27:46,000
I thought that's why he is here.
464
00:27:46,000 --> 00:27:48,000
All right, that's why I'm here.
465
00:27:48,000 --> 00:27:51,000
I was hoping you'd tell him to go back to school.
466
00:27:51,000 --> 00:27:53,000
Oh, sir.
467
00:27:53,000 --> 00:27:55,000
I just don't see it that way.
468
00:27:55,000 --> 00:27:57,000
How do you see it?
469
00:27:57,000 --> 00:28:00,000
It's a bunch of foolishness for a hog farmer.
470
00:28:00,000 --> 00:28:03,000
The boys are going to take over when I leave off.
471
00:28:03,000 --> 00:28:06,000
They got the house, the land, the stock.
472
00:28:06,000 --> 00:28:09,000
You keep saying hog farmer.
473
00:28:09,000 --> 00:28:12,000
I just don't see where it makes any difference what a man does for a living.
474
00:28:12,000 --> 00:28:14,000
He still needs an education.
475
00:28:14,000 --> 00:28:20,000
Joe, I don't want you putting any high-folutin' ideas in them boys' heads.
476
00:28:20,000 --> 00:28:24,000
I came here hoping you'd put some high-folutin' ideas in their heads.
477
00:28:24,000 --> 00:28:27,000
I can't read or write and I get along good.
478
00:28:27,000 --> 00:28:29,000
So will they.
479
00:28:29,000 --> 00:28:32,000
I'm going to go back to school.
480
00:28:32,000 --> 00:28:37,000
I guess that's it, then.
481
00:28:37,000 --> 00:28:40,000
You sure to let us know when you got those hands ready?
482
00:28:40,000 --> 00:28:42,000
I'll sure do it.
483
00:28:42,000 --> 00:28:50,000
Hello, boys.
484
00:28:50,000 --> 00:29:07,000
Well, what did Joe have to say?
485
00:29:07,000 --> 00:29:13,000
If they didn't want to buy our hands, mostly just try to get me to send you boys back to school.
486
00:29:13,000 --> 00:29:17,000
Didn't say anything about me.
487
00:29:17,000 --> 00:29:22,000
Was there some reason you should have said something about you?
488
00:29:22,000 --> 00:29:24,000
I guess not.
489
00:29:24,000 --> 00:29:26,000
Go on, tell him.
490
00:29:26,000 --> 00:29:30,000
Me and Joe, we locked horns yesterday.
491
00:29:30,000 --> 00:29:34,000
You know, well, he worked me pretty good.
492
00:29:34,000 --> 00:29:36,000
I figured as much.
493
00:29:36,000 --> 00:29:39,000
So I couldn't go back there now, anyhow.
494
00:29:39,000 --> 00:29:40,000
Why not?
495
00:29:40,000 --> 00:29:42,000
Well, I got my pride.
496
00:29:42,000 --> 00:29:45,000
Well, that kind of pride you don't need.
497
00:29:45,000 --> 00:29:48,000
I expect you isn't wrong. If you got to eat crow, eat crow.
498
00:29:48,000 --> 00:29:53,000
But you don't have to go back to school.
499
00:29:53,000 --> 00:29:58,000
I just can't see no sense in taking time off from your chores to learn something you don't need to know.
500
00:29:58,000 --> 00:30:01,000
Pa?
501
00:30:01,000 --> 00:30:04,000
You're dead set against us going to school, huh?
502
00:30:04,000 --> 00:30:07,000
I am, but I want to know how you feel about it.
503
00:30:07,000 --> 00:30:10,000
You want to go to school?
504
00:30:10,000 --> 00:30:14,000
No. No, I don't want to go.
505
00:30:14,000 --> 00:30:17,000
You want to go to school?
506
00:30:17,000 --> 00:30:20,000
No, I don't want to go either.
507
00:30:20,000 --> 00:30:23,000
I settle in.
508
00:30:23,000 --> 00:30:26,000
I hear no more about it.
509
00:30:31,000 --> 00:30:33,000
Willie?
510
00:30:33,000 --> 00:30:41,000
Well, how you figured Joe never told Paul about that ruckus you had?
511
00:30:41,000 --> 00:30:44,000
How do I know?
512
00:30:44,000 --> 00:30:50,000
Seems like that'd be the first thing a teacher would do.
513
00:30:50,000 --> 00:30:53,000
Why don't you just hush up?
514
00:30:53,000 --> 00:31:02,000
He ain't hard to like any man I ever know before.
515
00:31:23,000 --> 00:31:26,000
You did a real fine job.
516
00:31:26,000 --> 00:31:30,000
I can't say doing it was easy.
517
00:31:30,000 --> 00:31:33,000
Paul says if a man's got to eat crow, he should go ahead and eat it.
518
00:31:33,000 --> 00:31:36,000
At the end of the race, can you clean the place up?
519
00:31:36,000 --> 00:31:38,000
I don't know.
520
00:31:38,000 --> 00:31:40,000
I don't know.
521
00:31:40,000 --> 00:31:42,000
I don't know.
522
00:31:42,000 --> 00:31:44,000
I don't know.
523
00:31:44,000 --> 00:31:46,000
I don't know.
524
00:31:46,000 --> 00:31:48,000
I don't know.
525
00:31:48,000 --> 00:31:52,000
Paul says if a man's got to eat crow, he should go ahead and eat it.
526
00:31:52,000 --> 00:31:55,000
Look, you didn't tell Paul we had a fight.
527
00:31:55,000 --> 00:31:57,000
So I think I owe you one.
528
00:31:57,000 --> 00:32:00,000
I hope you did it because you want to come back to school.
529
00:32:00,000 --> 00:32:02,000
We don't need any schooling, do we, Billy?
530
00:32:02,000 --> 00:32:06,000
Willie, I've been thinking.
531
00:32:06,000 --> 00:32:08,000
You know what Mar used to say?
532
00:32:08,000 --> 00:32:10,000
You just remember what Paul said.
533
00:32:10,000 --> 00:32:12,000
Yeah.
534
00:32:12,000 --> 00:32:14,000
You don't need no schooling to be a hog farmer.
535
00:32:14,000 --> 00:32:17,000
I don't like to go against your par, but I think he's wrong.
536
00:32:17,000 --> 00:32:20,000
I think you need schooling.
537
00:32:20,000 --> 00:32:25,000
I think a hog farmer can be a better hog farmer if he's got an education.
538
00:32:25,000 --> 00:32:33,000
Look, Joe, Mr. Cartwright, it's done made up on mines.
539
00:32:33,000 --> 00:32:34,000
We've got a lot of choice to do.
540
00:32:34,000 --> 00:32:38,000
Now, come on home.
541
00:32:38,000 --> 00:32:58,000
Now, come on.
542
00:32:58,000 --> 00:33:03,000
Mr. Cartwright, this here of Mar's Bible.
543
00:33:03,000 --> 00:33:07,000
Before she died, she wrote something inside.
544
00:33:07,000 --> 00:33:09,000
I sure would appreciate it.
545
00:33:09,000 --> 00:33:15,000
You could read it to me.
546
00:33:15,000 --> 00:33:18,000
Willie?
547
00:33:18,000 --> 00:33:26,000
Missy, don't hurt her.
548
00:33:26,000 --> 00:33:30,000
My dear sons,
549
00:33:30,000 --> 00:33:32,000
I have so little to leave you.
550
00:33:32,000 --> 00:33:35,000
I must count each thing I have with care.
551
00:33:35,000 --> 00:33:38,000
I leave you with my love with the hope that will warm
552
00:33:38,000 --> 00:33:41,000
and guide you through all the years to come.
553
00:33:41,000 --> 00:33:45,000
I leave you with the brave plans I had for you,
554
00:33:45,000 --> 00:33:49,000
knowing that somehow you'll make them real.
555
00:33:49,000 --> 00:33:53,000
And I leave you this book,
556
00:33:53,000 --> 00:33:58,000
the Word of God to let you away.
557
00:33:58,000 --> 00:34:08,000
Live by it.
558
00:34:08,000 --> 00:34:10,000
Live by it.
559
00:34:10,000 --> 00:34:16,000
And remember, my love is with you always.
560
00:34:16,000 --> 00:34:23,000
Love.
561
00:34:23,000 --> 00:34:27,000
Thank you, Mr. Cartwright.
562
00:34:27,000 --> 00:34:31,000
I guess about time to start school, huh?
563
00:34:31,000 --> 00:34:37,000
Is that what you mean?
564
00:34:37,000 --> 00:34:38,000
Is that what you mean?
565
00:34:38,000 --> 00:34:39,000
Here is the Cartwright.
566
00:34:39,000 --> 00:34:40,000
Bring a bell for me.
567
00:34:40,000 --> 00:35:03,000
All right, darling?
568
00:35:03,000 --> 00:35:07,000
Good morning, Mr. Cartwright.
569
00:35:07,000 --> 00:35:11,000
Yes, it is, Mary.
570
00:35:11,000 --> 00:35:13,000
Yes, it is.
571
00:35:13,000 --> 00:35:17,000
Willie Lettifier.
572
00:35:17,000 --> 00:35:24,000
Missy, Mr. Cartwright.
573
00:35:24,000 --> 00:35:25,000
All right, here we go.
574
00:35:25,000 --> 00:35:27,000
Cat.
575
00:35:27,000 --> 00:35:29,000
C-A-T.
576
00:35:29,000 --> 00:35:30,000
Good dog.
577
00:35:30,000 --> 00:35:32,000
Dog, D-O-G.
578
00:35:32,000 --> 00:35:33,000
Dog.
579
00:35:33,000 --> 00:35:34,000
Try.
580
00:35:34,000 --> 00:35:35,000
Try.
581
00:35:35,000 --> 00:35:37,000
Try.
582
00:35:37,000 --> 00:35:39,000
Try.
583
00:35:39,000 --> 00:35:41,000
Y.
584
00:35:41,000 --> 00:35:43,000
Y.
585
00:35:43,000 --> 00:35:45,000
Y.
586
00:35:45,000 --> 00:35:47,000
Remember that, why?
587
00:35:47,000 --> 00:35:48,000
Why?
588
00:35:48,000 --> 00:35:51,000
Now.
589
00:35:51,000 --> 00:35:54,000
N-O-W now.
590
00:35:54,000 --> 00:35:59,000
C-A-T.
591
00:35:59,000 --> 00:36:03,000
All right, that's it.
592
00:36:03,000 --> 00:36:05,000
Let's turn around.
593
00:36:08,000 --> 00:36:10,000
Is...
594
00:36:10,000 --> 00:36:12,000
the...
595
00:36:12,000 --> 00:36:14,000
cat...
596
00:36:17,000 --> 00:36:19,000
on...
597
00:36:19,000 --> 00:36:21,000
the...
598
00:36:23,000 --> 00:36:25,000
the...
599
00:36:28,000 --> 00:36:30,000
that...
600
00:36:30,000 --> 00:36:32,000
Matt.
601
00:36:32,000 --> 00:36:34,000
Matt!
602
00:36:34,000 --> 00:36:36,000
Matt!
603
00:36:36,000 --> 00:36:38,000
Willie!
604
00:36:40,000 --> 00:36:42,000
Very good, son of a...
605
00:36:42,000 --> 00:36:44,000
...
606
00:36:48,000 --> 00:36:50,000
...
607
00:36:50,000 --> 00:36:51,000
...
608
00:36:51,000 --> 00:36:52,000
...
609
00:36:52,000 --> 00:36:53,000
...
610
00:36:53,000 --> 00:36:55,000
...
611
00:36:55,000 --> 00:36:57,000
...
612
00:36:57,000 --> 00:36:59,000
on.
613
00:37:04,000 --> 00:37:06,000
Come on!
614
00:37:08,000 --> 00:37:12,000
Eight, nine, ten, eleven, six and five is a-
615
00:37:12,000 --> 00:37:14,000
Lillian?
616
00:37:14,000 --> 00:37:16,000
What?
617
00:37:16,000 --> 00:37:19,000
What's that word?
618
00:37:21,000 --> 00:37:23,000
What?
619
00:37:23,000 --> 00:37:25,000
What's that word?
620
00:37:25,000 --> 00:37:27,000
Now I lost count.
621
00:37:27,000 --> 00:37:29,000
Four and two is six.
622
00:37:29,000 --> 00:37:32,000
Seven, eight, nine, ten, eleven.
623
00:37:32,000 --> 00:37:34,000
Eight, eleven.
624
00:37:39,000 --> 00:37:41,000
I thought so.
625
00:37:41,000 --> 00:37:43,000
He's just studying a little bit, Pa.
626
00:37:43,000 --> 00:37:45,000
I can read.
627
00:37:48,000 --> 00:37:50,000
So...
628
00:37:51,000 --> 00:37:52,000
I thought we agreed.
629
00:37:52,000 --> 00:37:55,000
How farmers didn't need no book learning.
630
00:37:56,000 --> 00:37:59,000
Joe Cartwright read us what Ma wrote in our Bible.
631
00:37:59,000 --> 00:38:03,000
And we thought she'd like it if we could get some learning.
632
00:38:07,000 --> 00:38:09,000
I could read it to you if you'd like, Pa.
633
00:38:09,000 --> 00:38:11,000
I memorized it by heart.
634
00:38:13,000 --> 00:38:15,000
Pa?
635
00:38:16,000 --> 00:38:18,000
Pa just says a man is...
636
00:38:18,000 --> 00:38:20,000
...
637
00:38:20,000 --> 00:38:22,000
... only half a man without any learning.
638
00:38:44,000 --> 00:38:46,000
All right, kids, come on, everybody inside.
639
00:38:46,000 --> 00:38:48,000
Come on, hurry up.
640
00:38:48,000 --> 00:38:50,000
It's late.
641
00:38:57,000 --> 00:38:59,000
Come on.
642
00:39:02,000 --> 00:39:03,000
Thank you, Mortimer.
643
00:39:03,000 --> 00:39:05,000
I love you.
644
00:39:09,000 --> 00:39:12,000
Welcome back, Miss Pengrove.
645
00:39:12,000 --> 00:39:13,000
Thank you.
646
00:39:13,000 --> 00:39:15,000
And I'm so glad to be back.
647
00:39:15,000 --> 00:39:17,000
And we're all glad you're back.
648
00:39:17,000 --> 00:39:19,000
You got a surprise for you. A little program plan.
649
00:39:19,000 --> 00:39:21,000
Everybody sit down.
650
00:39:24,000 --> 00:39:26,000
All right, Tommy, you can start.
651
00:39:27,000 --> 00:39:30,000
The Getty's broke address by President Abraham Lincoln.
652
00:39:30,000 --> 00:39:32,000
Four score and seven years ago,
653
00:39:32,000 --> 00:39:34,000
our father's black fourth of this continent, a new nation.
654
00:39:34,000 --> 00:39:37,000
Conceived in liberty and dedicated to the proposition
655
00:39:37,000 --> 00:39:39,000
that all men are created equal.
656
00:39:39,000 --> 00:39:41,000
Now we are engaged in a great civil war,
657
00:39:41,000 --> 00:39:45,000
testing whether that nation or any nation so conceived
658
00:39:45,000 --> 00:39:47,000
and so dedicated can long endure.
659
00:39:47,000 --> 00:39:52,000
We are met on a great battlefield of that war.
660
00:39:52,000 --> 00:39:57,000
We have come to dedicate a portion of that field
661
00:39:57,000 --> 00:40:00,000
as a final resting place.
662
00:40:00,000 --> 00:40:15,000
In the beginning, we are
663
00:40:15,000 --> 00:40:17,000
a final resting place.
664
00:40:17,000 --> 00:40:20,000
For those who here gave their lives
665
00:40:20,000 --> 00:40:23,000
that that nation might live.
666
00:40:29,000 --> 00:40:33,000
It is altogether fitting and proper that we should do this.
667
00:40:34,000 --> 00:40:38,000
But in a larger sense, we cannot dedicate.
668
00:40:38,000 --> 00:40:40,000
We cannot concentrate.
669
00:40:40,000 --> 00:40:42,000
Consecrate.
670
00:40:42,000 --> 00:40:45,000
We cannot halo this ground.
671
00:40:45,000 --> 00:40:49,000
The brave men living in dead who struggled here
672
00:40:49,000 --> 00:40:53,000
have consecrated it far beyond our poor power
673
00:40:53,000 --> 00:40:55,000
to add or detract.
674
00:40:55,000 --> 00:41:13,000
The world will.
675
00:41:13,000 --> 00:41:15,000
Good to see you.
676
00:41:15,000 --> 00:41:17,000
Come on in, sit down.
677
00:41:17,000 --> 00:41:19,000
I come from my boys.
678
00:41:21,000 --> 00:41:22,000
Well, thank you boys.
679
00:41:22,000 --> 00:41:25,000
I like to stay in school.
680
00:41:25,000 --> 00:41:26,000
You two get on home.
681
00:41:26,000 --> 00:41:27,000
There's chores to do.
682
00:41:27,000 --> 00:41:30,000
No, well, no, I'm going to fight you on this.
683
00:41:30,000 --> 00:41:31,000
These boys need an education.
684
00:41:31,000 --> 00:41:33,000
Fight me, huh?
685
00:41:33,000 --> 00:41:36,000
There's something I've been waiting to hear.
686
00:41:38,000 --> 00:41:39,000
Come on outside.
687
00:41:39,000 --> 00:41:41,000
No, wait a minute.
688
00:41:41,000 --> 00:41:42,000
That's not what I meant when I said fight you.
689
00:41:42,000 --> 00:41:45,000
You told my boys that a man with no learning
690
00:41:45,000 --> 00:41:47,000
who is only half a man.
691
00:41:47,000 --> 00:41:49,000
Well, I'm going to prove you wrong.
692
00:41:49,000 --> 00:41:51,000
I'll be waiting for you outside.
693
00:41:51,000 --> 00:42:04,000
B
694
00:42:04,000 --> 00:42:08,000
here we go.
695
00:42:09,000 --> 00:42:11,000
Edward,
696
00:42:11,000 --> 00:42:13,000
Edward!
697
00:42:13,000 --> 00:42:14,000
Edward,
698
00:42:18,000 --> 00:42:21,000
Richard.
699
00:42:21,000 --> 00:42:23,000
Edward!
700
00:42:25,000 --> 00:42:26,000
Hello!
701
00:42:28,000 --> 00:42:30,000
Go!
702
00:42:31,000 --> 00:42:33,000
Edward!
703
00:42:33,000 --> 00:42:42,000
Children, how you sit down in your desk.
704
00:43:03,000 --> 00:43:19,000
Children, this will give me an opportunity to find out just how much you've learned
705
00:43:19,000 --> 00:43:27,000
since I've been away.
706
00:43:27,000 --> 00:43:55,000
It's enough, Paul.
707
00:43:55,000 --> 00:43:59,000
Stay out of the way, boys.
708
00:43:59,000 --> 00:44:01,000
I'll show him who's high for man.
709
00:44:01,000 --> 00:44:02,000
No man, Paul.
710
00:44:02,000 --> 00:44:04,000
You proved your point.
711
00:44:04,000 --> 00:44:05,000
So is Joe.
712
00:44:05,000 --> 00:44:17,000
If you're going to do any more fighting, you're going to have to fight me and Billy.
713
00:44:17,000 --> 00:44:18,000
You boys.
714
00:44:18,000 --> 00:44:19,000
You fight me?
715
00:44:19,000 --> 00:44:20,000
No.
716
00:44:20,000 --> 00:44:23,000
Well, I don't want you fighting your Paul.
717
00:44:23,000 --> 00:44:29,000
If school in for me and Billy is worth Joe fighting for, I guess it's worth me and Billy
718
00:44:29,000 --> 00:44:31,000
fighting for too.
719
00:44:31,000 --> 00:45:01,000
And you're again anybody.
720
00:45:01,000 --> 00:45:08,000
You okay, Mr. Carter?
721
00:45:08,000 --> 00:45:09,000
Yeah.
722
00:45:09,000 --> 00:45:19,000
Why don't you go finish that program from Miss Pettigrew on?
723
00:45:19,000 --> 00:45:24,000
Yes, sir.
724
00:45:24,000 --> 00:45:36,000
If I'd go to the police, I'd go to the police.
725
00:45:36,000 --> 00:45:38,000
You fight's over.
726
00:45:38,000 --> 00:45:42,000
My Paul and Joe, Mr. Carter, I'd have fun.
727
00:45:42,000 --> 00:45:45,000
Would it be okay if I went on with the reading?
728
00:45:45,000 --> 00:45:54,000
Please do, Willie.
729
00:45:54,000 --> 00:46:01,000
The world will little note nor long remember what we say here, but it can never forget what
730
00:46:01,000 --> 00:46:03,000
they did here.
731
00:46:03,000 --> 00:46:12,000
It is for us to live in, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who
732
00:46:12,000 --> 00:46:17,000
fought here have thus far so nobly advanced.
733
00:46:17,000 --> 00:46:24,000
It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us.
734
00:46:24,000 --> 00:46:43,000
And from these honored dead, we take increased devotion to that cause for which they gave
735
00:46:43,000 --> 00:46:47,000
their last full measure of devotion.
736
00:46:47,000 --> 00:46:54,000
We here highly resolve that these dead shall not have died in vain, that this nation under
737
00:46:54,000 --> 00:47:04,000
God shall have a new birth of freedom and that the government of the people, by the people,
738
00:47:04,000 --> 00:47:13,000
for the people shall not perish from the earth.
739
00:47:13,000 --> 00:47:33,000
We see
740
00:48:03,000 --> 00:48:08,000
.
741
00:48:08,000 --> 00:48:13,000
.
742
00:48:13,000 --> 00:48:18,000
.
743
00:48:18,000 --> 00:48:23,000
.
744
00:48:23,000 --> 00:48:28,000
.
48862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.