Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
ORCHINIC HTML CHmmm-
2
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
Awwww!
3
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
Really?
4
00:00:07,000 --> 00:00:12,000
LochstatesF
5
00:00:12,000 --> 00:00:13,000
Is it in??
6
00:00:13,000 --> 00:00:16,000
ANT Narrlator
7
00:00:16,000 --> 00:00:23,000
What
8
00:00:23,000 --> 00:00:25,000
D Pagati
9
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
Do
10
00:00:28,000 --> 00:00:29,000
Fots
11
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
And Pharaoh, brother, said quarter to three.
12
00:00:32,000 --> 00:00:33,000
I'm wondering if we're earlier late.
13
00:00:33,000 --> 00:00:34,000
Ah, we're late.
14
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
The bank's closed.
15
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
I'll be able to get that cashier's check today.
16
00:00:38,000 --> 00:00:41,000
Well, now, you worry about the unimportant stuff.
17
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
I'm just wondering how long it'll take us
18
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
to get across the street to that saloon.
19
00:00:45,000 --> 00:00:46,000
Stop worrying about the saloon.
20
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
That'll be open on midnight or later.
21
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
Yeah, but Joe, on a hot day like this,
22
00:00:50,000 --> 00:00:51,000
they might run on a cold beer.
23
00:00:59,000 --> 00:01:00,000
Hey, Mike.
24
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
Josh, how you doing?
25
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
Joe, how are you?
26
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
Sorry, we're late.
27
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
We weren't waiting.
28
00:01:06,000 --> 00:01:07,000
Just got here, but the banks are already closed.
29
00:01:07,000 --> 00:01:10,000
Well, we're not going to let that stand, beaters, are we?
30
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
We got the money for the herd right here.
31
00:01:11,000 --> 00:01:14,000
Well, we got the money going to do, so we got no bank.
32
00:01:14,000 --> 00:01:15,000
You want to turn it into a cashier's check,
33
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
so let's go get one.
34
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
Just like that, eh?
35
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
Why not?
36
00:01:20,000 --> 00:01:21,000
That enough business with this bank
37
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
to rate a couple of favors.
38
00:01:24,000 --> 00:01:28,000
This is Mike's barrel, open up.
39
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
Sorry, the bank's closed.
40
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
I'm Mike Farrell.
41
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
This is Joe Cartwright.
42
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
He wants to trade $15,000 for a cashier's check.
43
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
He's in a hurry and so am I, so open this door.
44
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
Must be new.
45
00:01:46,000 --> 00:01:47,000
I've never seen you before.
46
00:01:47,000 --> 00:01:48,000
Well, not exactly new.
47
00:01:48,000 --> 00:01:51,000
I've been here a month, but I do know you.
48
00:01:51,000 --> 00:01:52,000
I wouldn't have opened the door
49
00:01:52,000 --> 00:01:53,000
except that Mr. Moore, our president,
50
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
pointed you out on the street yesterday.
51
00:01:55,000 --> 00:01:55,000
Good.
52
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
Let's get out with it.
53
00:01:57,000 --> 00:01:58,000
Nice.
54
00:01:58,000 --> 00:01:58,000
Highly irregular.
55
00:01:58,000 --> 00:02:01,000
I'm not sure Mr. Moore would approve.
56
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
Yeah, I'll approve.
57
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
We're all taking my business elsewhere.
58
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
Besides running a regular about a cash deal,
59
00:02:06,000 --> 00:02:09,000
money right here.
60
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
Well, I guess it'll be all right.
61
00:02:10,000 --> 00:02:14,000
Dean $1,120, and please make out of cashier's check
62
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
to Joe Cartwright.
63
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
Well, Mike Tyler, make sure he'd hit over $1,000, Joe.
64
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
Yeah, we would have been sent over.
65
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
We lost two cross and creak.
66
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
Well, most herds of few heads short.
67
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
Pleasure to pay for the extra stairs.
68
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
Pleasure to take the extra money.
69
00:02:39,000 --> 00:02:42,000
You got a receipt, Vlogger, on or somewhere?
70
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
Yes, sir.
71
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
I hit it around here the other day.
72
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
Oh, there you are, sir.
73
00:02:47,000 --> 00:02:47,000
Thank you.
74
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
Joe, the next time you're up in the Arizona territory,
75
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
you stop going to see us.
76
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
Here?
77
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
Just ask anybody whether your car boy isn't.
78
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
I'll tell you what to find.
79
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
All right, I'll do it.
80
00:03:01,000 --> 00:03:02,000
Yeah, it's a great spread to your car.
81
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
Good hunting, man.
82
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
Come and plan to spend a week.
83
00:03:06,000 --> 00:03:10,000
I'd love to if my father ever gives me a week off.
84
00:03:10,000 --> 00:03:11,000
Hey, August, got right.
85
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
All right, thank you.
86
00:03:12,000 --> 00:03:12,000
Here's your seat.
87
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
Thank you.
88
00:03:13,000 --> 00:03:14,000
Hey, listen, thank you very much.
89
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
Sorry we kept you silly.
90
00:05:24,000 --> 00:05:33,000
You don't keep much of a washer down there.
91
00:05:33,000 --> 00:05:34,000
Anybody can walk right in.
92
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
I saw you coming.
93
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
Well, everything went like we planned it.
94
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
Not quite.
95
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
What happened to that cashier?
96
00:05:42,000 --> 00:05:42,000
Oh.
97
00:05:48,000 --> 00:05:49,000
You hit him too hard.
98
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
I only tapped him.
99
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
I swear he had a head made of eggshells.
100
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
Where's the money?
101
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
Let's get something straight first.
102
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
There's a rope in this now.
103
00:05:58,000 --> 00:05:59,000
The price is going up.
104
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
I want a bigger cut.
105
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
How much?
106
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
Down the middle half.
107
00:06:05,000 --> 00:06:06,000
Woo.
108
00:06:11,000 --> 00:06:12,000
Day one.
109
00:06:12,000 --> 00:06:15,000
You make it a third and I won't give you an argument.
110
00:06:15,000 --> 00:06:18,000
And you can count out your share right here and now.
111
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
No tricks.
112
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
I'm your friend.
113
00:06:27,000 --> 00:06:30,000
Remember, I found you and your wife down in Mexico.
114
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
No money, no food,
115
00:06:31,000 --> 00:06:34,000
closing your boots and wanted by the law.
116
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
And I haven't taken very good care of you ever since.
117
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
Sure you have.
118
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
Because you needed a man who knew banks.
119
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
We needed each other.
120
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
I'll get the money and count it out.
121
00:06:54,000 --> 00:07:00,000
Jackson, how many banks have you peeled to get money to invest in high living and, uh,
122
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
race horses that stop to graze, two, three?
123
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
More sense of difference.
124
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
No difference.
125
00:07:05,000 --> 00:07:09,000
It's just that you're going to ride back to get Lisa and head right for the border again.
126
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
And that's a mistake.
127
00:07:10,000 --> 00:07:13,000
Because you're going to wind up broken, hungry just like you did before.
128
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
Are you really better over the ranch?
129
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
And Lisa loves it there.
130
00:07:17,000 --> 00:07:20,000
She'll like Mexico City much better.
131
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
She'll like Mexico City much better.
132
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
It's pretty green paper.
133
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
It's going to put us right back on top again.
134
00:07:54,000 --> 00:07:57,000
Some of those blanks on the bed and wrap them up good.
135
00:07:57,000 --> 00:08:02,000
Put them on his horse and dump them in the rocks in one of the canines on the way south of here.
136
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
What do we do with this horse?
137
00:08:04,000 --> 00:08:07,000
Turn them loose the first day in the inside and we see.
138
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
They'll steal them.
139
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
I wouldn't have thought of that.
140
00:08:14,000 --> 00:08:17,000
That's the difference between you and the other.
141
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
I'm not sure.
142
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
I wouldn't have thought of that.
143
00:08:21,000 --> 00:08:24,000
That's the difference between you and me.
144
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
Calamityas I know.
145
00:08:44,000 --> 00:08:48,000
There's so much money involved I wanted to come and tell you about it personally.
146
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
I've been sick.
147
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
Truly sick about this.
148
00:08:51,000 --> 00:08:55,000
Now look, my $15,000 was given to a teller in your bank.
149
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
Now, dude saw it and so did the Farrell brothers.
150
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
I'm sure they did.
151
00:08:58,000 --> 00:09:02,000
But unfortunately, the man who took your money and made out that check was an imposter.
152
00:09:02,000 --> 00:09:05,000
Now, this bears the genuine signature of our cashier.
153
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
If you compare it with the one on the forgery.
154
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
Yeah, they're completely different.
155
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
So how do I get my money?
156
00:09:16,000 --> 00:09:21,000
I'm deeply sorry, but we can't honor a forgery check.
157
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
Wait a minute.
158
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
You've got a sheriff in dryer wells.
159
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
What's he doing about this?
160
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
Trying to find the imposter.
161
00:09:27,000 --> 00:09:30,000
Without success up until the time I left.
162
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
We suffered a loss too.
163
00:09:36,000 --> 00:09:40,000
Our cashier was clubbed over the head and died later.
164
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
Now, let's my turn to say I'm sorry.
165
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
I'll keep these, I might need them.
166
00:09:48,000 --> 00:09:49,000
Dude, settle in horses.
167
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
Where are you going?
168
00:09:50,000 --> 00:09:51,000
After the money.
169
00:09:51,000 --> 00:09:52,000
I'm going with you.
170
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
I know you're not.
171
00:09:53,000 --> 00:09:56,000
Well, if you in charge of the ranch when he's in San Francisco,
172
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
it was my job to deliver in cellos cattle.
173
00:09:58,000 --> 00:10:01,000
I lost the $15,000 and I'll get it back.
174
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
Now, what if I go along?
175
00:10:02,000 --> 00:10:03,000
I never vended dry wells.
176
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
I'm going to be in a car.
177
00:10:04,000 --> 00:10:05,000
I'm going to be in a car.
178
00:10:05,000 --> 00:10:06,000
I'm going to be in a car.
179
00:10:06,000 --> 00:10:07,000
I'm going to be in a car.
180
00:10:07,000 --> 00:10:08,000
I'm going to be in a car.
181
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
I never vended dry wells.
182
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
Well, now's your chance.
183
00:10:12,000 --> 00:10:13,000
Back as soon as we can, brother.
184
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
Keep dog, brother.
185
00:10:14,000 --> 00:10:15,000
How about you, these are candy?
186
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
Mr. Moore, you might as well stick around for supper.
187
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
Well, thank you.
188
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
That's very nice.
189
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
Mr. Jackson.
190
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
Lisa.
191
00:10:57,000 --> 00:10:58,000
Yes, Mr. Farrell.
192
00:11:00,000 --> 00:11:01,000
Did the mail come?
193
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
No, but I'd like to talk to you anyway.
194
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
In the house out of the sun where it's cool.
195
00:11:06,000 --> 00:11:07,000
I don't mind the sun.
196
00:11:08,000 --> 00:11:09,000
I do.
197
00:11:16,000 --> 00:11:17,000
I'm back for ration, son.
198
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
Good.
199
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
How's the kitchen help treating you?
200
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
Just fine. Thank you, Mr. Farrell.
201
00:11:22,000 --> 00:11:23,000
You're way too formal.
202
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
Let's make it Mike and Lisa, shall we?
203
00:11:28,000 --> 00:11:29,000
Pedro!
204
00:11:29,000 --> 00:11:30,000
Get in here!
205
00:11:31,000 --> 00:11:32,000
Pedro!
206
00:11:36,000 --> 00:11:37,000
Scrapes!
207
00:11:37,000 --> 00:11:38,000
Throw him out!
208
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
And if you ever give Signe or Jackson anything like that again,
209
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
I'll slice off your ears and roast him and throw him to the dogs.
210
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
It's not his fault.
211
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
He gave me what I asked for.
212
00:11:47,000 --> 00:11:48,000
You put steaks in there.
213
00:11:49,000 --> 00:11:50,000
Thick, juicy, tender steaks.
214
00:11:50,000 --> 00:11:51,000
I want corn.
215
00:11:51,000 --> 00:11:52,000
I want potatoes.
216
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
I want fresh bread and fresh butter.
217
00:11:54,000 --> 00:11:55,000
See, Pedro.
218
00:11:56,000 --> 00:11:57,000
And two of the best bottles of wine I've got.
219
00:11:57,000 --> 00:11:58,000
Wait a minute.
220
00:11:58,000 --> 00:12:00,000
You've got to yell at them if they don't do anything.
221
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
Speaking of wine, what's your pleasure?
222
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
Nothing. Thank you.
223
00:12:10,000 --> 00:12:16,000
Lisa, it's not right for you to be living out there in Adobe's shack doing all your wrong work.
224
00:12:17,000 --> 00:12:20,000
I'll let you do it, because it's what your husband wanted.
225
00:12:21,000 --> 00:12:23,000
It was wrong when he was here and it's worse now.
226
00:12:25,000 --> 00:12:26,000
To better days.
227
00:12:27,000 --> 00:12:30,000
Lisa, in this part of the world, the quality lives in the big house.
228
00:12:30,000 --> 00:12:33,000
The hacienda, the jackpot for servants.
229
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
This place is full of spare rooms.
230
00:12:38,000 --> 00:12:39,000
Pick anyone you want.
231
00:12:40,000 --> 00:12:41,000
Anyone.
232
00:12:43,000 --> 00:12:46,000
No, Mr. Farrell, I'm afraid my husband would never approve.
233
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
I'm afraid my husband would never approve.
234
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
I'm afraid my husband would never approve.
235
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
I'm afraid my husband would never approve.
236
00:12:53,000 --> 00:12:56,000
To Farrell, I'm afraid my husband would never approve.
237
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
Kelly, open up the gate.
238
00:13:06,000 --> 00:13:07,000
Hey, Lisa.
239
00:13:11,000 --> 00:13:13,000
What do we owe the honor of this visit?
240
00:13:14,000 --> 00:13:17,000
I heard your horse. I hoped it was my husband riding in.
241
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
It was my brother's been bothering you.
242
00:13:21,000 --> 00:13:23,000
He is persistent.
243
00:13:27,000 --> 00:13:28,000
I'll take care of it.
244
00:13:29,000 --> 00:13:30,000
Thank you.
245
00:13:34,000 --> 00:13:35,000
Made a quick trip.
246
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
Maybe even a little quicker than you expected.
247
00:13:45,000 --> 00:13:46,000
Only $500.
248
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
Last of the car ride heard.
249
00:13:49,000 --> 00:13:51,000
Quartermaster Fort James satisfied?
250
00:13:51,000 --> 00:13:54,000
Why shouldn't he be? There's no better beef than car ride beef.
251
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
We're nothing better than Farrell, do we?
252
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
We got the mind up right the way we should.
253
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
A little trick with the bank to dry our wells.
254
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
We did push right back on top again.
255
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
We haven't heard the last of that.
256
00:14:07,000 --> 00:14:08,000
Don't you think I know that?
257
00:14:10,000 --> 00:14:11,000
All I bought was time.
258
00:14:12,000 --> 00:14:13,000
Time to get rid of that herd.
259
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
The car rides will be coming over the mountain.
260
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
They have boots that do the same thing.
261
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
When they get to me, what's in it?
262
00:14:22,000 --> 00:14:23,000
What can they prove?
263
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
They bought a herd and they paid cash for it.
264
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
We don't know anymore about what happened after that, then they do.
265
00:14:28,000 --> 00:14:29,000
I'm not going to believe that.
266
00:14:30,000 --> 00:14:31,000
We're going to have to fight them.
267
00:14:32,000 --> 00:14:33,000
All right.
268
00:14:34,000 --> 00:14:35,000
We'll fight.
269
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
We've got the men.
270
00:14:36,000 --> 00:14:37,000
What do you mean we've got the men?
271
00:14:37,000 --> 00:14:38,000
We've got three guns we can depend on.
272
00:14:38,000 --> 00:14:39,000
Mine, yours and Kelly.
273
00:14:39,000 --> 00:14:40,000
Ohio, more.
274
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
There's something else on your mind. Let's have it.
275
00:14:44,000 --> 00:14:45,000
Yeah.
276
00:14:46,000 --> 00:14:47,000
Something else.
277
00:14:48,000 --> 00:14:52,000
I know that that thing in dry wells was just an excuse to get the Jackson's out of Mexico.
278
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
I watched you work for a lot of years, Mike.
279
00:14:56,000 --> 00:14:59,000
Adam Jackson didn't know it, but he was dead from the minute you saw Lisa.
280
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
You want Lisa?
281
00:15:04,000 --> 00:15:05,000
But she...
282
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
I'm not sure.
283
00:15:07,000 --> 00:15:08,000
You want Lisa?
284
00:15:09,000 --> 00:15:13,000
But she doesn't want you, and that's the way it's going to be.
285
00:15:14,000 --> 00:15:16,000
Don't you mouth off of me, boy. You're talking to the man.
286
00:15:18,000 --> 00:15:22,000
I changed your pants, cleaned your messes, wiped your nose and paint your bills ever since you were born.
287
00:15:22,000 --> 00:15:23,000
My bills.
288
00:15:24,000 --> 00:15:29,000
You were the one that couldn't cut loose from the poker tables to your end so deep we had to mortgage the ranch.
289
00:15:29,000 --> 00:15:30,000
My ranch.
290
00:15:30,000 --> 00:15:31,000
I built it.
291
00:15:31,000 --> 00:15:32,000
Our ranch.
292
00:15:33,000 --> 00:15:34,000
Paul left it to both of us.
293
00:15:35,000 --> 00:15:36,000
Get out of here.
294
00:15:38,000 --> 00:15:46,000
How many fights do we have, Mike?
295
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
A hundred, two hundred.
296
00:15:48,000 --> 00:15:50,000
And you want them all except the last one?
297
00:15:51,000 --> 00:15:54,000
I could have broken you over my knee if I wanted to.
298
00:15:56,000 --> 00:15:59,000
Not then or now and don't ever try.
299
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
Stay away from Lisa.
300
00:16:02,000 --> 00:16:05,000
Stay clear away. Are we going to tangle?
301
00:16:06,000 --> 00:16:10,000
And that'll be the second and last fight you'll lose.
302
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
Billy Blake was right in here under this statement all the time.
303
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
You and the Furls was in the bank.
304
00:16:32,000 --> 00:16:36,000
Well, Billy was getting on. He didn't see too good. He didn't hear too good.
305
00:16:37,000 --> 00:16:41,000
I guess that's how come somebody could hide in here until he pulled the blinds locked the door.
306
00:16:42,000 --> 00:16:43,000
Oh, no suspects, huh?
307
00:16:44,000 --> 00:16:47,000
We didn't even know what the man looked like until we got to a telegraph.
308
00:16:48,000 --> 00:16:51,000
But we tried anyway as hard as we know how.
309
00:16:53,000 --> 00:16:56,000
You see, Billy was a cousin to my wife's.
310
00:16:57,000 --> 00:17:00,000
Four days before she'd let me stay in the house long enough to eat a meal.
311
00:17:02,000 --> 00:17:04,000
There's nothing more to see in here.
312
00:17:07,000 --> 00:17:10,000
Aside from my 15,000s of the bank was in the bank?
313
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
No, the vault was locked.
314
00:17:13,000 --> 00:17:16,000
You know, Mr. Cartwright, the description of that cashier you sent it.
315
00:17:16,000 --> 00:17:20,000
Well, it seems to fit a man who was around here for two or three days before the bank was robbed.
316
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
He's plumbed on since.
317
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
That's all thing was well planned.
318
00:17:25,000 --> 00:17:26,000
That too.
319
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
Bankless clothes vault was locked.
320
00:17:28,000 --> 00:17:34,000
That fake cashier didn't stand to make a sentence unless he knew that you and the pharaohs and the money was going to walk into this bank.
321
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
You think he pulled it off alone?
322
00:17:38,000 --> 00:17:39,000
I don't know.
323
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
We're not going to know until we catch you.
324
00:17:44,000 --> 00:17:47,000
You just want to walk down the jail with me. I got some coffee.
325
00:17:48,000 --> 00:17:49,000
Sounds good.
326
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
Boys, it ain't fresh.
327
00:17:58,000 --> 00:18:03,000
I found him here under some rocks and a stud canyon off Apache Flats.
328
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
Got one bullet through the heart.
329
00:18:06,000 --> 00:18:07,000
It's the phoning cashier.
330
00:18:08,000 --> 00:18:10,000
I found this in one of his pockets, and that's all I found on him.
331
00:18:25,000 --> 00:18:26,000
You know what?
332
00:18:26,000 --> 00:18:27,000
Nobody I ever saw.
333
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
I've seen everybody around here within two days' ride.
334
00:18:31,000 --> 00:18:34,000
In my opinion, we just slammed into the end of the box canyon.
335
00:18:37,000 --> 00:18:38,000
They came down to docks.
336
00:18:42,000 --> 00:18:44,000
That dead man ain't going to help us none.
337
00:18:45,000 --> 00:18:46,000
Looks to me like it wasn't in this alone.
338
00:18:47,000 --> 00:18:50,000
Only two other people had knew we were bringing $15,000 in that bank.
339
00:18:50,000 --> 00:18:51,000
The pharaoh brothers.
340
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
They did kind of open that bank easy, like did they?
341
00:18:55,000 --> 00:18:56,000
What do you know about them, Sheriff?
342
00:18:57,000 --> 00:18:58,000
Not very much.
343
00:18:59,000 --> 00:19:02,000
Except that they're long gone into Arizona territory by now.
344
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
The cattle sold, the money stashed, and out of my reach.
345
00:19:06,000 --> 00:19:07,000
Who's the law down there?
346
00:19:08,000 --> 00:19:11,000
Well, there's a territorial marshal rides by the Acabal about one-severe six months.
347
00:19:12,000 --> 00:19:13,000
Outside of that, I...
348
00:19:14,000 --> 00:19:16,000
Feral's pretty much about all the law there is.
349
00:19:17,000 --> 00:19:18,000
Why do I keep this?
350
00:19:19,000 --> 00:19:20,000
Nope.
351
00:19:21,000 --> 00:19:22,000
Let's go see the pharaoh brothers.
352
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
Come on out here, they got a real fort down there.
353
00:19:25,000 --> 00:19:26,000
They hire a lot of border gun hands.
354
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
You do a slight better stick in your head than a rattler's nest.
355
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
Maybe so, but there's no other way to get so.
356
00:19:33,000 --> 00:19:34,000
Come on, that's right.
357
00:19:48,000 --> 00:19:49,000
Joe, just how far is this pharaoh orange?
358
00:19:50,000 --> 00:19:52,000
I figured the Acabal ought to be about another day's ride.
359
00:19:54,000 --> 00:19:57,000
Acabal, you know, that's a name I've been hearing ever since I was a kid.
360
00:19:59,000 --> 00:20:02,000
Uh, Cobo, it's Spanish.
361
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
It means I finish.
362
00:20:06,000 --> 00:20:08,000
Yeah, well, I hope it is an air finish.
363
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
Well, you're full of witty sands and optimism.
364
00:20:13,000 --> 00:20:14,000
That's what I like about you, dude.
365
00:20:20,000 --> 00:20:23,000
By the way, how are we going to get into the pharaoh, please?
366
00:20:24,000 --> 00:20:26,000
I'm not going to ride up and ride in.
367
00:20:27,000 --> 00:20:30,000
Oh, yeah, just like three fat little quail flying straight into the bells of a shotgun.
368
00:20:31,000 --> 00:20:32,000
Straight forward, that's you, Joe.
369
00:20:33,000 --> 00:20:36,000
Me, I'm a little more, uh, sneaky.
370
00:20:39,000 --> 00:20:42,000
The devious is the word I had in mind, but sneaky will do fine.
371
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
I read a story once.
372
00:20:49,000 --> 00:20:50,000
It's about a big fort.
373
00:20:51,000 --> 00:20:52,000
Some soldiers trying to get in.
374
00:20:53,000 --> 00:20:55,000
So they built a big wooden horse,
375
00:20:56,000 --> 00:20:57,000
and they took it up to the gate and left it.
376
00:20:59,000 --> 00:21:00,000
It's Trojan horse, so on.
377
00:21:01,000 --> 00:21:02,000
Doion horse, yeah.
378
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
You get past bays and duns, and I'm lost.
379
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
The people opened the gate and dragged the horse inside.
380
00:21:09,000 --> 00:21:11,000
There were men inside the horse.
381
00:21:12,000 --> 00:21:14,000
When the soldiers got back, they had the gate open and the battle half won.
382
00:21:15,000 --> 00:21:16,000
Now, it occurs to me.
383
00:21:17,000 --> 00:21:20,000
The two of us would be a lot better off if one of us was inside the fort when the other two rode up.
384
00:21:22,000 --> 00:21:23,000
Are you volunteering?
385
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
There's got to be somebody the pharaohs don't know, it seems to come down to me.
386
00:21:27,000 --> 00:21:28,000
Candy, you are sneaky.
387
00:21:32,000 --> 00:21:35,000
You know, if the fighting starts, it'll be you and me that's getting shot at, Joe.
388
00:21:36,000 --> 00:21:38,000
And I'll be the one man who ain't shooting at you.
389
00:21:39,000 --> 00:21:40,000
He thinks of everything, don't he?
390
00:21:42,000 --> 00:21:43,000
How do you figure out him getting inside?
391
00:21:43,000 --> 00:21:46,000
I think I'll get me some boards and build me a horse.
392
00:22:13,000 --> 00:22:14,000
Hey, do you think?
393
00:22:29,000 --> 00:22:30,000
What do you want?
394
00:22:31,000 --> 00:22:32,000
Ian, we'll talk to the boss.
395
00:22:33,000 --> 00:22:34,000
About what?
396
00:22:35,000 --> 00:22:36,000
I'll tell the boss.
397
00:22:36,000 --> 00:22:37,000
That's what you think, mister.
398
00:22:37,000 --> 00:22:39,000
You don't get in here until you tell me what you want.
399
00:22:40,000 --> 00:22:41,000
What's going on out there?
400
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
Some saddle tramp wants to seat up, boss.
401
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
Well, boss.
402
00:22:48,000 --> 00:22:50,000
All right, open the gate, let him in.
403
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
All right, you're in now, what do you want?
404
00:23:06,000 --> 00:23:07,000
Work. I'm a top hand.
405
00:23:12,000 --> 00:23:13,000
You want to go with that gun?
406
00:23:14,000 --> 00:23:15,000
Try me, find out.
407
00:23:15,000 --> 00:23:16,000
Well, he comes right at you, doesn't he?
408
00:23:17,000 --> 00:23:18,000
I like that.
409
00:23:18,000 --> 00:23:19,000
And we can use another hand.
410
00:23:20,000 --> 00:23:21,000
Can't use you, mister.
411
00:23:22,000 --> 00:23:23,000
Tell him to get him out of here.
412
00:23:29,000 --> 00:23:30,000
You're the man, move!
413
00:23:34,000 --> 00:23:35,000
Hurry up, out!
414
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
Take him, Kelly!
415
00:23:48,000 --> 00:23:49,000
Tell your hired hand.
416
00:23:50,000 --> 00:23:52,000
To get out of that gun belt without touching the gun.
417
00:23:53,000 --> 00:23:54,000
Dude, he says, Kelly.
418
00:23:58,000 --> 00:23:59,000
Is the kind of man you hired?
419
00:24:00,000 --> 00:24:01,000
He looks like a short and measuring nothing to me.
420
00:24:04,000 --> 00:24:05,000
You want to get out of those gun belts?
421
00:24:05,000 --> 00:24:06,000
I'll show you.
422
00:24:06,000 --> 00:24:07,000
I'll show you.
423
00:24:08,000 --> 00:24:09,000
That won't be necessary.
424
00:24:09,000 --> 00:24:10,000
I guarantee you, no gun play.
425
00:24:33,000 --> 00:24:34,000
Oh, my God!
426
00:24:34,000 --> 00:24:36,000
Oh, my God!
427
00:25:04,000 --> 00:25:05,000
Oh, my God!
428
00:25:35,000 --> 00:25:38,000
He took our best hand apart without even working up a sweat.
429
00:25:39,000 --> 00:25:40,000
We need him.
430
00:25:41,000 --> 00:25:42,000
Maybe.
431
00:25:42,000 --> 00:25:43,000
Where you from?
432
00:25:43,000 --> 00:25:44,000
Different places.
433
00:25:45,000 --> 00:25:46,000
What places?
434
00:25:48,000 --> 00:25:51,000
Virginia City, Gold Hill, Carson,
435
00:25:51,000 --> 00:25:53,000
Turnipaw, Dry Wells, all of it.
436
00:26:00,000 --> 00:26:01,000
All right.
437
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
I went ten dollars more a month than he's getting.
438
00:26:11,000 --> 00:26:12,000
Well, you're worth it.
439
00:26:13,000 --> 00:26:14,000
You're hired, friend.
440
00:26:15,000 --> 00:26:16,000
Thank you, kindly.
441
00:26:32,000 --> 00:26:33,000
I'm Mrs. Lisa Jackson.
442
00:26:34,000 --> 00:26:35,000
Is that my new for you?
443
00:26:36,000 --> 00:26:38,000
I heard you say you were from the north.
444
00:26:38,000 --> 00:26:39,000
Dry Wells.
445
00:26:39,000 --> 00:26:41,000
That's one of the places I stopped at you.
446
00:26:42,000 --> 00:26:43,000
My husband is up there.
447
00:26:44,000 --> 00:26:45,000
On business.
448
00:26:45,000 --> 00:26:46,000
I wondered if you might have seen him.
449
00:26:49,000 --> 00:26:50,000
Jackson?
450
00:26:52,000 --> 00:26:53,000
No, I don't think I met anybody with that name.
451
00:26:54,000 --> 00:26:55,000
He's done.
452
00:26:55,000 --> 00:26:56,000
I'm not sure.
453
00:26:56,000 --> 00:26:57,000
I'm not sure.
454
00:26:57,000 --> 00:26:58,000
I'm not sure.
455
00:26:58,000 --> 00:26:59,000
I'm not sure.
456
00:27:00,000 --> 00:27:01,000
He's dark.
457
00:27:02,000 --> 00:27:04,000
Curly hair, hazel eyes, from stash.
458
00:27:05,000 --> 00:27:06,000
Well.
459
00:27:08,000 --> 00:27:10,000
Lisa, see you've had her new hand.
460
00:27:11,000 --> 00:27:13,000
We were just talking about Dry Wells.
461
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
She was asking me about her husband.
462
00:27:19,000 --> 00:27:20,000
Ma'am, I'm sorry.
463
00:27:20,000 --> 00:27:21,000
I didn't meet anybody with that name.
464
00:27:22,000 --> 00:27:23,000
But I was just in there long enough to say,
465
00:27:23,000 --> 00:27:24,000
Howdy and goodbye.
466
00:27:25,000 --> 00:27:26,000
Yes.
467
00:27:30,000 --> 00:27:31,000
Well thanks anyway.
468
00:27:31,000 --> 00:27:32,000
Thanks.
469
00:27:38,000 --> 00:27:39,000
Pretty woman.
470
00:27:40,000 --> 00:27:41,000
Yeah.
471
00:27:43,000 --> 00:27:44,000
You came in from a perennial oil.
472
00:27:45,000 --> 00:27:46,000
Along with you on the trail.
473
00:27:48,000 --> 00:27:49,000
Three or four weeks.
474
00:27:49,000 --> 00:27:50,000
You've moved around along, huh?
475
00:27:51,000 --> 00:27:52,000
I don't stay right.
476
00:27:52,000 --> 00:27:53,000
I don't like what I see.
477
00:27:54,000 --> 00:27:55,000
No offense.
478
00:27:55,000 --> 00:27:56,000
I wasn't trying to pry.
479
00:27:56,000 --> 00:27:57,000
It's just that outside news is
480
00:27:57,000 --> 00:27:59,000
Scarcer around here than dancing girls.
481
00:27:59,000 --> 00:28:01,000
I thought something might have happened along the way.
482
00:28:02,000 --> 00:28:03,000
Nope.
483
00:28:03,000 --> 00:28:05,000
Oh, there was a bank robbery in Dry Wells.
484
00:28:06,000 --> 00:28:07,000
Something different about it.
485
00:28:08,000 --> 00:28:09,000
I never did get the straight of that.
486
00:28:14,000 --> 00:28:16,000
I guess you know there's more to your job
487
00:28:16,000 --> 00:28:17,000
than discarding that gate.
488
00:28:18,000 --> 00:28:19,000
Gun hand pay, there usually is.
489
00:28:20,000 --> 00:28:22,000
Mrs. Jackson is the worrying kind.
490
00:28:23,000 --> 00:28:25,000
That robbery had nothing to do with her husband.
491
00:28:25,000 --> 00:28:26,000
No point in telling her about it.
492
00:28:28,000 --> 00:28:29,000
I wasn't planning to.
493
00:28:29,000 --> 00:28:30,000
Good.
494
00:28:31,000 --> 00:28:32,000
That she lives in a doe bee out back.
495
00:28:33,000 --> 00:28:34,000
She asked me to see nobody bothers her.
496
00:28:35,000 --> 00:28:36,000
All her husband's gone.
497
00:28:38,000 --> 00:28:39,000
If I'm not around, that's part of your job.
498
00:28:40,000 --> 00:28:41,000
Keep everybody away from there.
499
00:28:42,000 --> 00:28:43,000
Including my brother.
500
00:28:45,000 --> 00:28:46,000
Well, that might not sit too good.
501
00:28:47,000 --> 00:28:48,000
I hired Han chasing the boss.
502
00:28:49,000 --> 00:28:50,000
The boss.
503
00:28:51,000 --> 00:28:52,000
I hired you.
504
00:28:52,000 --> 00:28:53,000
I didn't say anything about chasing.
505
00:28:53,000 --> 00:28:55,000
You just walk up and stand there until he leaves.
506
00:28:59,000 --> 00:29:00,000
Kelly!
507
00:29:02,000 --> 00:29:03,000
Over here.
508
00:29:06,000 --> 00:29:08,000
If Mike wants to know why you're there, just tell him to ask me.
509
00:29:09,000 --> 00:29:10,000
All right.
510
00:29:10,000 --> 00:29:11,000
We'll do.
511
00:29:14,000 --> 00:29:16,000
Take over here. Candy's going to get something to eat.
512
00:29:17,000 --> 00:29:18,000
That's what I was going to do.
513
00:29:18,000 --> 00:29:20,000
Look, you've already hit the kitchen twice.
514
00:29:20,000 --> 00:29:21,000
There's time candies first.
515
00:29:24,000 --> 00:29:25,000
Digging right in, ain't you?
516
00:29:26,000 --> 00:29:27,000
Making yourself a home?
517
00:29:27,000 --> 00:29:29,000
I'm doing what I'm told, just like you.
518
00:29:30,000 --> 00:29:31,000
Yeah.
519
00:29:31,000 --> 00:29:32,000
Well, I'll tell you something.
520
00:29:32,000 --> 00:29:33,000
You're shining up to the wrong fella.
521
00:29:34,000 --> 00:29:35,000
Josh is just the pup.
522
00:29:35,000 --> 00:29:36,000
Mike runs this spread.
523
00:29:37,000 --> 00:29:38,000
And something else.
524
00:29:38,000 --> 00:29:39,000
You and me, we ain't through yet.
525
00:29:40,000 --> 00:29:41,000
We got one to go.
526
00:29:41,000 --> 00:29:42,000
Well, you try it.
527
00:29:42,000 --> 00:29:43,000
You might get self-arrased.
528
00:29:44,000 --> 00:29:45,000
When I'm ready.
529
00:29:46,000 --> 00:29:47,000
And you may as well give that saddle to yours away,
530
00:29:47,000 --> 00:29:48,000
because you sure ain't going to be needing it.
531
00:29:54,000 --> 00:29:55,000
I'm going to go.
532
00:30:11,000 --> 00:30:12,000
Nice evening, Lisa.
533
00:30:16,000 --> 00:30:17,000
It's pleasant out here, isn't it?
534
00:30:19,000 --> 00:30:20,000
Yes, it is, Mr. Farrell.
535
00:30:21,000 --> 00:30:22,000
Still, Mr. Farrell.
536
00:30:24,000 --> 00:30:25,000
Lisa, I don't want to hurt you.
537
00:30:33,000 --> 00:30:34,000
But I've got to tell you the truth.
538
00:30:39,000 --> 00:30:41,000
I don't think you're ever going to see your husband again.
539
00:30:44,000 --> 00:30:48,000
On that ride up north way, he talked about California
540
00:30:48,000 --> 00:30:49,000
and a fresh start.
541
00:30:50,000 --> 00:30:52,000
I didn't mention it before because...
542
00:30:54,000 --> 00:30:56,000
Well, I just couldn't find the right words.
543
00:30:59,000 --> 00:31:01,000
But, Lisa, he's not coming back.
544
00:31:02,000 --> 00:31:05,000
He just... just rode on west.
545
00:31:10,000 --> 00:31:11,000
I don't believe you.
546
00:31:11,000 --> 00:31:12,000
Wait.
547
00:31:12,000 --> 00:31:13,000
I know how hard it is to accept
548
00:31:13,000 --> 00:31:14,000
because of the way you feel about him.
549
00:31:14,000 --> 00:31:15,000
But it's true.
550
00:31:19,000 --> 00:31:21,000
I even lied about the mail for the same reason.
551
00:31:21,000 --> 00:31:23,000
The mail from the north comes twice a week,
552
00:31:23,000 --> 00:31:25,000
not once every two weeks, like I said.
553
00:31:25,000 --> 00:31:27,000
I've had four letters from dry well since we got back.
554
00:31:33,000 --> 00:31:34,000
Good night, Mr. Farrell.
555
00:31:34,000 --> 00:31:35,000
Wait, Lisa.
556
00:31:36,000 --> 00:31:37,000
There's something else.
557
00:31:38,000 --> 00:31:39,000
You don't have to worry.
558
00:31:40,000 --> 00:31:43,000
Because I'm going to see to it that you don't want for anything, ever.
559
00:31:44,000 --> 00:31:45,000
Not for the rest of your life.
560
00:31:47,000 --> 00:31:48,000
And I'll be proud to do it, Lisa.
561
00:31:50,000 --> 00:31:52,000
I don't want anything from you, Mr. Farrell.
562
00:31:53,000 --> 00:31:54,000
All right.
563
00:31:55,000 --> 00:31:56,000
I spoke too soon.
564
00:31:57,000 --> 00:31:58,000
Think about it, Lisa.
565
00:32:01,000 --> 00:32:03,000
I break my back to make you happy.
566
00:32:05,000 --> 00:32:06,000
Miss Jackson?
567
00:32:10,000 --> 00:32:11,000
Fresh water.
568
00:32:11,000 --> 00:32:12,000
We told you to fetch anything.
569
00:32:12,000 --> 00:32:13,000
I asked him to, Mr. Farrell.
570
00:32:15,000 --> 00:32:16,000
Thank you very much, Candy.
571
00:32:20,000 --> 00:32:21,000
Good night.
572
00:32:26,000 --> 00:32:27,000
You take a lot on yourself, boy.
573
00:32:28,000 --> 00:32:29,000
After this, after this!
574
00:32:31,000 --> 00:32:33,000
Candy will do Lisa's chores.
575
00:32:34,000 --> 00:32:35,000
She likes it better that way.
576
00:32:36,000 --> 00:32:37,000
And so do I.
577
00:32:50,000 --> 00:32:51,000
Good night.
578
00:32:54,000 --> 00:32:55,000
Good night.
579
00:32:55,000 --> 00:32:56,000
Good night.
580
00:33:13,000 --> 00:33:14,000
I guess we're getting close.
581
00:33:15,000 --> 00:33:17,000
Since I got a tramp in there all dusty and sweating,
582
00:33:17,000 --> 00:33:19,000
I guess this time old bone bag of me did a little trick.
583
00:33:22,000 --> 00:33:23,000
Ooh, son.
584
00:33:26,000 --> 00:33:27,000
This rock don't have to be big enough to hurt him.
585
00:33:28,000 --> 00:33:29,000
Come on, son.
586
00:33:30,000 --> 00:33:31,000
Just so he knows it's there.
587
00:33:40,000 --> 00:33:41,000
And now look at that.
588
00:33:41,000 --> 00:33:42,000
strut down there and to that THIS thing safe it'smetal.
589
00:33:46,000 --> 00:33:47,000
Good night, princess.
590
00:33:47,000 --> 00:33:49,000
I couldn't stop with that attributes here.
591
00:33:56,000 --> 00:33:57,000
Hey, what?
592
00:33:58,000 --> 00:33:59,000
How are you doing?
593
00:34:00,000 --> 00:34:02,000
Your are spraying OK.
594
00:34:04,000 --> 00:34:05,000
I got a Loss of blood.
595
00:34:05,000 --> 00:34:06,000
For always sharing the teeth with your membrane!
596
00:34:11,000 --> 00:34:14,000
Right, how about opening up like this, eh?
597
00:34:14,000 --> 00:34:16,000
Tell you tell me who you are.
598
00:34:16,000 --> 00:34:19,000
Well, you're going to stand there spotting questions.
599
00:34:19,000 --> 00:34:22,000
Will a couple of pilgrims die at first?
600
00:34:22,000 --> 00:34:24,000
Who is it?
601
00:34:24,000 --> 00:34:25,000
Joe Cartwright.
602
00:34:25,000 --> 00:34:26,000
Open the gate and let them in.
603
00:34:26,000 --> 00:34:28,000
Josh, look who's here.
604
00:34:31,000 --> 00:34:32,000
Joe Cartwright!
605
00:34:32,000 --> 00:34:33,000
Joe Cartwright!
606
00:34:33,000 --> 00:34:34,000
Joe Cartwright!
607
00:34:34,000 --> 00:34:35,000
Joe Cartwright!
608
00:34:35,000 --> 00:34:36,000
Joe Cartwright!
609
00:34:36,000 --> 00:34:38,000
Joe Cartwright!
610
00:34:38,000 --> 00:34:39,000
Joe Cartwright!
611
00:34:39,000 --> 00:34:39,000
Joe Cartwright!
612
00:34:39,000 --> 00:34:40,000
Joe Cartwright!
613
00:34:40,000 --> 00:34:41,000
Joe, how are you?
614
00:34:41,000 --> 00:34:42,000
Fine, Mike, anything.
615
00:34:42,000 --> 00:34:43,000
You remember, dude, don't you?
616
00:34:43,000 --> 00:34:44,000
Yeah, you better.
617
00:34:44,000 --> 00:34:45,000
Dude, come right in.
618
00:34:45,000 --> 00:34:47,000
You did a lame horse.
619
00:34:47,000 --> 00:34:48,000
You made it.
620
00:34:48,000 --> 00:34:49,000
Yeah.
621
00:34:49,000 --> 00:34:50,000
Joe was candy.
622
00:34:50,000 --> 00:34:54,000
One of my men, now he'll take care of your horses for you.
623
00:34:54,000 --> 00:34:55,000
Howdy.
624
00:34:55,000 --> 00:34:56,000
Candy?
625
00:34:56,000 --> 00:34:57,000
Mm-hmm.
626
00:34:57,000 --> 00:34:58,000
Come on, you gotta be kidding.
627
00:34:58,000 --> 00:34:59,000
Nobody's getting made by candy.
628
00:35:00,000 --> 00:35:01,000
Come on in the house.
629
00:35:01,000 --> 00:35:03,000
I got something to cut the dust out of your throat.
630
00:35:03,000 --> 00:35:04,000
That's a horse, candy.
631
00:35:14,000 --> 00:35:16,000
Yeah, Joe, the Akawa's a great little spread.
632
00:35:16,000 --> 00:35:19,000
Of course, it's just the Lero country down here, you know.
633
00:35:19,000 --> 00:35:21,000
Worder gang strike without warning.
634
00:35:21,000 --> 00:35:23,000
Still everything but your bones.
635
00:35:23,000 --> 00:35:25,000
That's why the fences in the guards outside.
636
00:35:25,000 --> 00:35:28,000
Gotta be very careful in the hills, but the hunting's great.
637
00:35:29,000 --> 00:35:31,000
I brag the cart right about our hunting brother, Josh.
638
00:35:31,000 --> 00:35:33,000
Now it looks like we've got to prove it.
639
00:35:33,000 --> 00:35:39,000
Gentlemen, here's to a strong drink, a hot bath, and a soft bed.
640
00:35:39,000 --> 00:35:42,000
Just for the man he's after a long ride, Joe.
641
00:35:42,000 --> 00:35:43,000
Dude.
642
00:35:50,000 --> 00:35:53,000
Mike, the hospitality is great, but this isn't a pleasure trip.
643
00:35:53,000 --> 00:35:54,000
Oh?
644
00:35:54,000 --> 00:35:56,000
Well, I don't understand.
645
00:35:57,000 --> 00:36:00,000
It left $15,000 like cashiers check back out of the bank.
646
00:36:00,000 --> 00:36:01,000
That's a forgery.
647
00:36:01,000 --> 00:36:03,000
It's no good the bank won't honor it.
648
00:36:03,000 --> 00:36:05,000
Forgery?
649
00:36:05,000 --> 00:36:06,000
But how could that be?
650
00:36:06,000 --> 00:36:08,000
We both stood there and watched him make it out.
651
00:36:08,000 --> 00:36:10,000
The man was an imposter.
652
00:36:10,000 --> 00:36:13,000
Real cashier was hit on the head, died before he regained consciousness.
653
00:36:13,000 --> 00:36:15,000
Well, I don't believe it.
654
00:36:17,000 --> 00:36:19,000
Josh?
655
00:36:21,000 --> 00:36:25,000
Well, if you say it's true, it's true, but I can't see how it's true.
656
00:36:25,000 --> 00:36:27,000
I can't see how...
657
00:36:31,000 --> 00:36:33,000
I didn't know that man.
658
00:36:33,000 --> 00:36:35,000
He said I'd been pointed out to him.
659
00:36:35,000 --> 00:36:36,000
I'd never seen him before.
660
00:36:36,000 --> 00:36:38,000
That's why he let us in the door.
661
00:36:38,000 --> 00:36:42,000
I'd love to help you, Joe, but you saw and heard what I saw and heard.
662
00:36:44,000 --> 00:36:46,000
Josh, can you add anything with that?
663
00:36:47,000 --> 00:36:51,000
No, except, uh, another drink might ease the pain a little.
664
00:36:51,000 --> 00:36:53,000
Yeah, it's a good idea.
665
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
Joe, I don't know what to say.
666
00:36:56,000 --> 00:36:58,000
I thought I made a clean deal.
667
00:36:58,000 --> 00:36:59,000
Bought a herd.
668
00:36:59,000 --> 00:37:01,000
Paid cash and got a receipt.
669
00:37:01,000 --> 00:37:04,000
Man, I bought a phony $15,000 cashier's check.
670
00:37:05,000 --> 00:37:08,000
Well, you don't expect me to pay for the herd twice, do you, Joe?
671
00:37:08,000 --> 00:37:10,000
No, I don't expect you to pay twice.
672
00:37:10,000 --> 00:37:13,000
I, uh, I just thought you might be able to help me find him.
673
00:37:13,000 --> 00:37:15,000
Well, I told you. I've never seen him before.
674
00:37:15,000 --> 00:37:17,000
Yeah, that's right. You told me, didn't you?
675
00:37:17,000 --> 00:37:19,000
All right.
676
00:37:19,000 --> 00:37:22,000
There must be somebody in dry wells knows that man.
677
00:37:23,000 --> 00:37:27,000
It was me. I, I talked to every man, woman, and kid in that town.
678
00:37:27,000 --> 00:37:29,000
We already have no luck.
679
00:37:31,000 --> 00:37:34,000
Well, it's, uh, it's gonna be two or three days before Dude's horse is ready to travel.
680
00:37:34,000 --> 00:37:37,000
I hope that invitation to be your house guest till hold.
681
00:37:37,000 --> 00:37:38,000
Sure, sure it does.
682
00:37:38,000 --> 00:37:41,000
If Dude wants to make a swap way, he can have his choice of our stock.
683
00:37:42,000 --> 00:37:43,000
No, thanks.
684
00:37:43,000 --> 00:37:45,000
Me and old bonebag been through a lot together.
685
00:37:45,000 --> 00:37:46,000
I'll keep him.
686
00:37:46,000 --> 00:37:48,000
Speaking of old bonebags, we better check on him.
687
00:37:48,000 --> 00:37:50,000
Thanks for the drink. We'll see you around.
688
00:37:50,000 --> 00:37:51,000
Right.
689
00:37:51,000 --> 00:37:52,000
Right.
690
00:38:02,000 --> 00:38:05,000
How's the leg? Good, good.
691
00:38:07,000 --> 00:38:08,000
You doing it good?
692
00:38:08,000 --> 00:38:10,000
This is what I expected, mother.
693
00:38:10,000 --> 00:38:13,000
This woman out back, waiting for her husband to come back on dry wells.
694
00:38:13,000 --> 00:38:14,000
He's long overdue.
695
00:38:14,000 --> 00:38:16,000
Her pictures in that locker, you're carrying.
696
00:38:17,000 --> 00:38:19,000
How long do you think it'll take to heal?
697
00:38:19,000 --> 00:38:22,000
I don't know. Two or three days anyway.
698
00:38:23,000 --> 00:38:25,000
I thought there's the bunkhouse circle coming back.
699
00:38:25,000 --> 00:38:26,000
I'll cover.
700
00:38:28,000 --> 00:38:30,000
Some box stalls in the barn. I'll get some medicine for this leg.
701
00:38:30,000 --> 00:38:32,000
Thank you very much.
702
00:38:47,000 --> 00:38:56,000
On our wedding day, he said he'd carry this as long as he lived.
703
00:39:03,000 --> 00:39:05,000
I knew he was dead.
704
00:39:08,000 --> 00:39:09,000
I wouldn't believe it.
705
00:39:10,000 --> 00:39:11,000
But I knew.
706
00:39:11,000 --> 00:39:12,000
But I knew.
707
00:39:14,000 --> 00:39:16,000
We were very close.
708
00:39:17,000 --> 00:39:23,000
Even when we had to be apart, he was with me.
709
00:39:25,000 --> 00:39:27,000
Inside.
710
00:39:28,000 --> 00:39:33,000
A gentle, glowing warmth, always there.
711
00:39:34,000 --> 00:39:49,000
When I woke up, suddenly cold and empty and alone.
712
00:39:52,000 --> 00:39:55,000
There was nothing there. Nothing at all.
713
00:39:58,000 --> 00:39:59,000
And I knew.
714
00:40:04,000 --> 00:40:07,000
Oh, wait. He made mistakes.
715
00:40:10,000 --> 00:40:16,000
He got into trouble, trying to get money to buy me the things he thought I wanted.
716
00:40:19,000 --> 00:40:23,000
And all I ever wanted was him.
717
00:40:34,000 --> 00:40:36,000
Hey.
718
00:40:43,000 --> 00:40:45,000
Miss Jackson's woodpow is down and nothing.
719
00:40:45,000 --> 00:40:48,000
You'd rather ask me to rack up enough for a week or two.
720
00:40:56,000 --> 00:40:58,000
My husband was working for them.
721
00:40:58,000 --> 00:41:00,000
He stole your money for them.
722
00:41:01,000 --> 00:41:02,000
And they killed him.
723
00:41:03,000 --> 00:41:05,000
And they're gonna pay for it, Mrs. Jackson, right now.
724
00:41:05,000 --> 00:41:08,000
Mr. Cartwright, I believe I can help you.
725
00:41:09,000 --> 00:41:11,000
I think you better stay out of it.
726
00:41:11,000 --> 00:41:12,000
Oh, don't worry about me.
727
00:41:13,000 --> 00:41:15,000
I'm already dead.
728
00:41:17,000 --> 00:41:19,000
I died with my husband.
729
00:41:34,000 --> 00:41:37,000
Well, it took you long enough.
730
00:41:37,000 --> 00:41:39,000
Wait a minute.
731
00:41:59,000 --> 00:42:02,000
Stay here and watch the gates of light study different.
732
00:42:04,000 --> 00:42:06,000
You want me to do what?
733
00:42:06,000 --> 00:42:09,000
I want you to open your safe so I can have a look inside.
734
00:42:09,000 --> 00:42:11,000
Do you think your money's in there?
735
00:42:11,000 --> 00:42:12,000
Yeah.
736
00:42:14,000 --> 00:42:16,000
Yeah, I think you're playing this whole thing right from the start.
737
00:42:16,000 --> 00:42:18,000
There's money in there, but it's my money.
738
00:42:18,000 --> 00:42:21,000
And that doesn't mean we had anything to do with the robbery.
739
00:42:21,000 --> 00:42:23,000
The cashier spilled some ink on some of that money.
740
00:42:23,000 --> 00:42:25,000
I think it's in your safe.
741
00:42:27,000 --> 00:42:30,000
This is the first time I've ever been told a thief.
742
00:42:33,000 --> 00:42:36,000
This is, uh, this day-laught from Tara Brandi from Spain.
743
00:42:36,000 --> 00:42:37,000
Last bottle of the territory.
744
00:42:37,000 --> 00:42:40,000
Why don't we open it up, have a drink, and start over again?
745
00:42:45,000 --> 00:42:47,000
I think we ought to open the safe.
746
00:42:47,000 --> 00:42:49,000
Well, if you put it down, we'll...
747
00:42:50,000 --> 00:42:51,000
Fuck shot load.
748
00:42:51,000 --> 00:42:53,000
Go ahead and try it.
749
00:42:58,000 --> 00:42:59,000
No duds.
750
00:42:59,000 --> 00:43:00,000
You could have buffed them.
751
00:43:00,000 --> 00:43:02,000
Too late for bluffing.
752
00:43:02,000 --> 00:43:03,000
It is now.
753
00:43:03,000 --> 00:43:04,000
What are we gonna do?
754
00:43:05,000 --> 00:43:06,000
Royal Seiko.
755
00:43:07,000 --> 00:43:10,000
Then they find him and look like a couple of fools that cut in a flash flood.
756
00:43:11,000 --> 00:43:13,000
And what about me, Mr. Farrell?
757
00:43:18,000 --> 00:43:20,000
Now that I know all about it...
758
00:43:21,000 --> 00:43:23,000
Are you gonna drop me off a cliff, too?
759
00:43:24,000 --> 00:43:26,000
He's not gonna do anything to you, Lisa.
760
00:43:26,000 --> 00:43:27,000
I won't let him.
761
00:43:28,000 --> 00:43:29,000
You'd try, Josh.
762
00:43:30,000 --> 00:43:31,000
But you couldn't stop him.
763
00:43:32,000 --> 00:43:33,000
I can stop him.
764
00:43:34,000 --> 00:43:35,000
Did you try at Dry Wheels?
765
00:43:42,000 --> 00:43:44,000
Mr. Cutwright and I had a long talk.
766
00:43:44,000 --> 00:43:46,000
He told me what happened at Dry Wheels.
767
00:43:48,000 --> 00:43:49,000
He even brought me this.
768
00:43:59,000 --> 00:44:01,000
You killed my husband.
769
00:44:02,000 --> 00:44:03,000
That's right.
770
00:44:03,000 --> 00:44:05,000
And I'm sorry you found out about that.
771
00:44:05,000 --> 00:44:07,000
Because now you're gonna have to go along with you, and do.
772
00:44:08,000 --> 00:44:09,000
Oh, no you don't.
773
00:44:10,000 --> 00:44:11,000
You stay out of this.
774
00:44:11,000 --> 00:44:13,000
I told you to stay away from Lisa or a weed tangle.
775
00:44:13,000 --> 00:44:15,000
And I told you you're talking to the man.
776
00:44:29,000 --> 00:44:30,000
Do you like Tom?
777
00:44:32,000 --> 00:44:33,000
Have you met me?
778
00:44:36,000 --> 00:44:51,000
Mr.
779
00:44:52,000 --> 00:44:53,000
Don't hide me anything like this!
780
00:44:53,000 --> 00:44:56,000
You little datter than me.
781
00:44:59,000 --> 00:45:00,000
Okay.
782
00:45:08,000 --> 00:45:09,000
Okay.
783
00:45:29,000 --> 00:45:49,000
It's wrong not to last fight.
784
00:45:49,000 --> 00:45:56,000
Both Mike and the last.
785
00:45:56,000 --> 00:46:10,000
The reconciliation Marina vampires from East Carolina have come before you even ever
786
00:46:10,000 --> 00:46:19,000
Could be that yesterday come before your wildSo that removal.
787
00:46:19,000 --> 00:46:26,000
It was a bealiyah, but she is not the kind who gets that out of her.
788
00:46:26,000 --> 00:46:29,000
$15,000 of them.
789
00:46:29,000 --> 00:46:31,000
Give the rest of it to Sheriff and Drywells,
790
00:46:31,000 --> 00:46:33,000
along with Candy's friend.
791
00:46:33,000 --> 00:46:35,000
He can turn it over to the US Marshal.
792
00:46:35,000 --> 00:46:38,000
When you are ready, Senoris, the horse is wait.
793
00:46:38,000 --> 00:46:39,000
Let away, Migo.
794
00:46:43,000 --> 00:46:45,000
You know, Senor?
795
00:46:45,000 --> 00:46:47,000
What?
796
00:46:47,000 --> 00:46:49,000
Wish I'd never seen this money.
797
00:47:19,000 --> 00:47:21,000
r
798
00:47:49,000 --> 00:47:53,000
The
799
00:47:53,000 --> 00:47:57,000
The
800
00:47:57,000 --> 00:48:01,000
The
801
00:48:01,000 --> 00:48:05,000
The
802
00:48:05,000 --> 00:48:09,000
The
803
00:48:09,000 --> 00:48:13,000
The
804
00:48:13,000 --> 00:48:17,000
The
805
00:48:17,000 --> 00:48:21,000
The
806
00:48:21,000 --> 00:48:25,000
The
807
00:48:25,000 --> 00:48:29,000
The
808
00:48:29,000 --> 00:48:33,000
The
809
00:48:33,000 --> 00:48:37,000
The
810
00:48:37,000 --> 00:48:41,000
The
811
00:48:41,000 --> 00:48:45,000
The
54365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.