Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,000
I'm glad I called these good in the morning.
2
00:00:09,000 --> 00:00:12,000
What's that?
3
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
Whose turn is it to clean up?
4
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
Yours.
5
00:00:16,000 --> 00:00:19,000
Oh, yeah.
6
00:00:19,000 --> 00:00:22,000
Finally, go check the stone boots on that chestnut.
7
00:00:22,000 --> 00:00:23,000
We'll keep an eye on that hammer, Eddie.
8
00:00:23,000 --> 00:00:26,000
Maine!
9
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
This time in the morning, we're all me.
10
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
OK.
11
00:00:32,000 --> 00:00:35,000
OK.
12
00:00:35,000 --> 00:00:36,000
Nice.
13
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
Nice.
14
00:00:38,000 --> 00:00:39,000
Nice.
15
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
I'm going to hurt you.
16
00:00:42,000 --> 00:00:43,000
Yeah.
17
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
Oh.
18
00:00:44,000 --> 00:00:45,000
Oh.
19
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
Oh.
20
00:00:47,000 --> 00:00:47,000
Hey!
21
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
Hey!
22
00:00:48,000 --> 00:00:49,000
Hey!
23
00:00:49,000 --> 00:00:50,000
Oh!
24
00:00:50,000 --> 00:00:51,000
Oh, good.
25
00:00:51,000 --> 00:00:52,000
Oh!
26
00:00:52,000 --> 00:00:52,000
Oh!
27
00:00:52,000 --> 00:00:53,000
Oh!
28
00:00:53,000 --> 00:00:54,000
Oh!
29
00:00:54,000 --> 00:00:55,000
Oh!
30
00:00:55,000 --> 00:00:56,000
Oh!
31
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
Hey, let me see you.
32
00:00:58,000 --> 00:00:59,000
Oh, my!
33
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
Thank you, you got me.
34
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
I need to say that again.
35
00:01:02,000 --> 00:01:03,000
I told you to be careful.
36
00:01:06,000 --> 00:01:09,000
We're going to have to get you to a doctor.
37
00:01:09,000 --> 00:01:10,000
There's one at Angeles.
38
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
It's not too far out of the way.
39
00:01:12,000 --> 00:01:13,000
Come on.
40
00:01:29,000 --> 00:01:32,000
Company town?
41
00:01:32,000 --> 00:01:36,000
Yeah, run by the Angeles mining company.
42
00:01:36,000 --> 00:01:39,000
Company store with armed guards, keeping the customers away.
43
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
What's going on?
44
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
I don't know.
45
00:01:43,000 --> 00:01:47,000
How about the company?
46
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
Company store with armed guards.
47
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
How about the company store with armed guards?
48
00:01:51,000 --> 00:01:52,000
They're going to be a company store.
49
00:01:52,000 --> 00:01:53,000
I don't know.
50
00:01:53,000 --> 00:01:54,000
I don't know.
51
00:01:54,000 --> 00:01:55,000
I don't know.
52
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
They'll be a company store.
53
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
I don't know.
54
00:01:59,000 --> 00:02:00,000
It's not of our concern.
55
00:02:00,000 --> 00:02:04,000
It's Doc's office over there.
56
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
Company orders, Mr. Reagan.
57
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
I'm sorry.
58
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
Well, so am I, Harvey.
59
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
Hey, Steve.
60
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
Steve Reagan, what's better?
61
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
I can't remember old friends.
62
00:02:16,000 --> 00:02:17,000
Oh, just surprise.
63
00:02:17,000 --> 00:02:18,000
Good to see you, Joe.
64
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
How you doing?
65
00:02:19,000 --> 00:02:20,000
Fine.
66
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
Fine.
67
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
What are you doing in town?
68
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
Just passing through.
69
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
You got time?
70
00:02:24,000 --> 00:02:25,000
Come on out and see Stephanie.
71
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
I got a whole string of horses I got to get to the ranch.
72
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
Next time, for sure.
73
00:02:28,000 --> 00:02:29,000
Hey, Candy.
74
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
Hey, I want you to meet a friend of mine, Steve Reagan.
75
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
Not a force for remarried, the best looking girl in Angeles.
76
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
I can't see I blame you.
77
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
What happened to your hand?
78
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
Oh, nothing much.
79
00:02:39,000 --> 00:02:40,000
Horse stepped on it.
80
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
Horse stepped on it?
81
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
Hey, we'll be over in a salon, having a beer.
82
00:02:44,000 --> 00:02:45,000
How's that, sir?
83
00:02:45,000 --> 00:02:46,000
Great.
84
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
Come on.
85
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
Way down here.
86
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
Honor shit, Emmett.
87
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
Somebody broke into it last night.
88
00:02:58,000 --> 00:03:01,000
Here's I can tell 10, 15 cases of dynamite are gone.
89
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
What happened to the guard?
90
00:03:03,000 --> 00:03:04,000
Slugged and tied up.
91
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
15 cases of dynamite.
92
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
You better take some man and search the mine.
93
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
I'll check and let's miss him.
94
00:03:19,000 --> 00:03:24,000
Even five cases of dynamite planted in one of those side tunnels will bring down all the lower levels.
95
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
You want that mine searched?
96
00:03:26,000 --> 00:03:27,000
You get somebody else?
97
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
I'm not gonna wait.
98
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
Maybe we won't have to do it.
99
00:03:30,000 --> 00:03:33,000
Put a couple of extra men on guard at the entrance.
100
00:03:33,000 --> 00:03:36,000
You'll decide what to do and we know exactly how much is missing.
101
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
MUSIC
102
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
You know, it's hard to believe.
103
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
It's been a year since I was the best man at your wedding.
104
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
I don't know how many times I've ridden by Angela's and I'm meant to stop.
105
00:04:46,000 --> 00:04:49,000
I know how it is, Joe. Get busy.
106
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
Stephanie's missed you, too.
107
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
How's she doing?
108
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
How's she doing?
109
00:04:53,000 --> 00:04:54,000
I have another beer.
110
00:04:54,000 --> 00:04:58,000
No, no, no. I never sponge more than one drink off a friend.
111
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
It's a habit.
112
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
You're broken.
113
00:05:00,000 --> 00:05:03,000
I like the rest of the miners here, Angela.
114
00:05:03,000 --> 00:05:07,000
The mines closed down and the company's storage just shut off all credit.
115
00:05:07,000 --> 00:05:08,000
What's the problem?
116
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
A man asking for higher wages or what?
117
00:05:10,000 --> 00:05:13,000
No, the mine ain't safe, especially the lower levels.
118
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
No, we just walked out.
119
00:05:16,000 --> 00:05:19,000
What you worry about that? We'll make out all right, Joe.
120
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
You want to go back and work for us on the ponderosa?
121
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
I never, never figured you for much of a miner anyway.
122
00:05:23,000 --> 00:05:26,000
Me neither, but you get caught up in things.
123
00:05:26,000 --> 00:05:29,000
I'm, no, I'm committed here now.
124
00:05:29,000 --> 00:05:30,000
How do you mean committed?
125
00:05:30,000 --> 00:05:33,000
I'm the one that talked to miners into walking out.
126
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
And they're depending on me.
127
00:05:35,000 --> 00:05:39,000
Well, thanks for the beer, Joe. Maybe next time my treat.
128
00:05:39,000 --> 00:05:42,000
Wait a minute, there must be something I can do to help, Steve.
129
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
Now, like I said, we'll make out all right.
130
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
Hey, how's the hand?
131
00:05:46,000 --> 00:05:51,000
Well, buddy, looks like you're going to have to do all the work going back to the ranch.
132
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
Oh, that bad, huh?
133
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
Steve, how about giving some help?
134
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
We could use them for your days' wages.
135
00:05:57,000 --> 00:06:00,000
There's a miner's meeting here tonight. I'd have to be back for that.
136
00:06:00,000 --> 00:06:03,000
You'd be back in plenty of time, what do you say?
137
00:06:03,000 --> 00:06:04,000
All right?
138
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
Good enough. Let's go.
139
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
Hey, Steve.
140
00:06:08,000 --> 00:06:10,000
We've got to talk to you.
141
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
Later on, Pat, I'm giving Joe here a hand with his wife.
142
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
I'm so glad you remembered Joe Kray, right?
143
00:06:14,000 --> 00:06:17,000
Mr. Wojczyk. Okay, how you doing?
144
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
I'll see you in a minute, Joe.
145
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
All right, good to see you again.
146
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
Joe Kottrae.
147
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
What about the beating tonight?
148
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
I'll be there.
149
00:06:26,000 --> 00:06:29,000
Well, you better be, you know, we got decisions to make.
150
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
What's the matter? I'll ride this when you take my horse.
151
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
It'll be rough string, we picked up.
152
00:06:47,000 --> 00:06:50,000
I can still ride anything you can, Joe.
153
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
Don't get me, suit yourself.
154
00:07:01,000 --> 00:07:02,000
And the next time you've got to listen to me,
155
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
when I tell you what horse I get on you.
156
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
All right.
157
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
Hey, Steve.
158
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
Steve?
159
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
He's dead.
160
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
I'm dead.
161
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
Joe Kartrae.
162
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
Oh, Uncle Fett.
163
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
Come in.
164
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
Won't Steve be surprised to see you.
165
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
I told him you'd come.
166
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
I told him.
167
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
I just beg to cake. You can't stay cancer.
168
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
I mean, I'll just make a little coffee.
169
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
Stephanie, please.
170
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
Joe, what's wrong?
171
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
Stephanie, Steve's dead.
172
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
No, I don't believe that.
173
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
Joe, Joe.
174
00:08:51,000 --> 00:08:52,000
Joe.
175
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
When?
176
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
It was an accident just a few minutes ago.
177
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
He was thrown off my horse.
178
00:09:03,000 --> 00:09:12,000
Steve would still be alive if you hadn't talked to me into going with you.
179
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
Go where?
180
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
Steve was going to help us drive some horses to the ranch.
181
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
He was out of going to work a couple hours.
182
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
Oh, no.
183
00:10:03,000 --> 00:10:08,000
If he hadn't come here, talk Steve into getting on that horse.
184
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
Handcases of dynamite, a box of caps.
185
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
50, maybe 100 feet of fuse.
186
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
More than enough to blow the mine closed.
187
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
We better fight it.
188
00:10:24,000 --> 00:10:27,000
I don't care if we have to rip out every board in a reminder's house.
189
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
We're going to find that dynamite.
190
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
Let's go.
191
00:10:31,000 --> 00:10:32,000
Karen.
192
00:10:32,000 --> 00:10:36,000
Make your search, but don't look too hard.
193
00:10:36,000 --> 00:10:37,000
Think about it.
194
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
It could work out just fine for us.
195
00:10:53,000 --> 00:10:54,000
Joe.
196
00:11:00,000 --> 00:11:08,000
I'm not going to help you, I'm going to wait for you outside the street.
197
00:11:24,000 --> 00:11:25,000
I want to go see Steve.
198
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
I'll show you her to her.
199
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
I hope you're right.
200
00:11:34,000 --> 00:11:35,000
Search the house.
201
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
This is a private house.
202
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
You can't break in here like this.
203
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
Joseph Cartwright.
204
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
These men are under my orders, Mr. Cartwright.
205
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
Nothing here concerns you.
206
00:11:54,000 --> 00:11:57,000
I suggest you go back to the Pomerosa where you belong.
207
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
And I suggest you get out of here.
208
00:11:59,000 --> 00:12:02,000
I'm sorry, Mrs. Reagan.
209
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
But we have to search your house.
210
00:12:05,000 --> 00:12:06,000
For what?
211
00:12:07,000 --> 00:12:11,000
Ten cases of dynamite stolen from the company warehouse.
212
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
There's no dynamite here.
213
00:12:14,000 --> 00:12:16,000
Your husband, Mrs. Reagan, he knows.
214
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
My husband is dead.
215
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
No, get your man out of this house.
216
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
Go on, Garrett.
217
00:12:39,000 --> 00:12:42,000
I'm sorry to hear about this, Mrs. Reagan.
218
00:12:42,000 --> 00:12:45,000
Your husband and I had our differences, but...
219
00:12:48,000 --> 00:12:51,000
We don't often get to see Cartwright's, St. Angeles.
220
00:12:51,000 --> 00:12:54,000
Say hello to your father for me when you get back.
221
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
I would advise you to leave soon.
222
00:13:07,000 --> 00:13:08,000
How is he?
223
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
It's a bad boat, but he'll be all right.
224
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
I want to go see Steve.
225
00:13:15,000 --> 00:13:17,000
Now will you take him home, Joe?
226
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
I'll take care of him.
227
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
A close to watch.
228
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
All right, folks, move along. Don't block the streets.
229
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
Move along now.
230
00:13:34,000 --> 00:13:35,000
And those voices.
231
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
Mr. Lee Malone.
232
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
Lee Malone.
233
00:13:51,000 --> 00:13:52,000
I said turn them loose.
234
00:13:59,000 --> 00:14:02,000
You turn those voices loose, it's going to take two days to round them up.
235
00:14:02,000 --> 00:14:03,000
You figure to do that?
236
00:14:03,000 --> 00:14:04,000
But that gun away.
237
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
Sure, as soon as he gets away from that horse.
238
00:14:10,000 --> 00:14:11,000
Beat it, Lois.
239
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
I want this street cleared.
240
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
I got enough trouble handling these miners.
241
00:14:20,000 --> 00:14:23,000
I don't want strangers getting in my way, getting hurt.
242
00:14:23,000 --> 00:14:26,000
I'll give you 20 minutes to get out of Angeles.
243
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
I've got to get out of the way.
244
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
Is there anything else I can do?
245
00:14:45,000 --> 00:14:49,000
Stephanie, you must take care of her now.
246
00:14:50,000 --> 00:14:53,000
I have mouths on my own two feet.
247
00:14:54,000 --> 00:14:55,000
I'll do what I can.
248
00:15:03,000 --> 00:15:10,000
There's a war check what's going on here.
249
00:15:10,000 --> 00:15:13,000
What are the men afraid of?
250
00:15:13,000 --> 00:15:16,000
Is it the dynamite that Hudson said was stolen?
251
00:15:16,000 --> 00:15:17,000
Is that it?
252
00:15:17,000 --> 00:15:22,000
I don't know anything about dynamites.
253
00:15:22,000 --> 00:15:25,000
Have it your own way.
254
00:15:25,000 --> 00:15:27,000
The mine.
255
00:15:27,000 --> 00:15:30,000
That is what we are afraid of.
256
00:15:30,000 --> 00:15:33,000
It is not safe.
257
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
Bad timber.
258
00:15:35,000 --> 00:15:37,000
Shoring no good.
259
00:15:37,000 --> 00:15:38,000
Steve knew.
260
00:15:38,000 --> 00:15:41,000
He tried to talk to Mr. Hudson.
261
00:15:41,000 --> 00:15:44,000
Someday soon.
262
00:15:44,000 --> 00:15:47,000
The tunnels will go.
263
00:15:51,000 --> 00:15:55,000
I've been a minor in my life.
264
00:15:55,000 --> 00:15:59,000
My father and I have been a minor in my life.
265
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
My father.
266
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
Impearland.
267
00:16:03,000 --> 00:16:06,000
That's all I know.
268
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
It is hard work.
269
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
It is a good job.
270
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
Maybe someday.
271
00:16:12,000 --> 00:16:15,000
It'll be better for our sons.
272
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
Hey, Dad.
273
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
Hey, what's got Wright doing here?
274
00:16:23,000 --> 00:16:24,000
He wants to help.
275
00:16:24,000 --> 00:16:28,000
Why don't you just go on back to your big ranch and leave us alone, Kate?
276
00:16:28,000 --> 00:16:32,000
All right, all right, I just hold it.
277
00:16:32,000 --> 00:16:37,000
Thanks for helping me, Mr. God, Wright.
278
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
Thanks.
279
00:16:52,000 --> 00:16:54,000
Anna, leave us.
280
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
Just set your house.
281
00:17:01,000 --> 00:17:03,000
They didn't find any dynamite.
282
00:17:03,000 --> 00:17:07,000
They can tear down every house in Angeles, but they won't find it.
283
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
Give it back to them, Kate.
284
00:17:09,000 --> 00:17:11,000
No, they had no.
285
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
They got the guns, but we got the dynamite.
286
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
And they're not getting us back into that mine.
287
00:17:15,000 --> 00:17:18,000
They die like rats.
288
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
We'll blow it up first.
289
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
Are you ready to go?
290
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
No, we can't leave you.
291
00:17:33,000 --> 00:17:36,000
We've been ordered out of town.
292
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
What do you mean ordered by home?
293
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
Deputy Sheriff.
294
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
I'm not sure.
295
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
I'm not sure.
296
00:17:44,000 --> 00:17:46,000
I'm not sure.
297
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
I'm not sure.
298
00:17:48,000 --> 00:17:49,000
I'm not sure.
299
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
I'm not sure.
300
00:17:51,000 --> 00:17:53,000
I'm not sure.
301
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
I'm not sure.
302
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
I'm not sure.
303
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
That figure's, I got the same message myself.
304
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
The lady's going to have some trouble with the miners, he said.
305
00:18:02,000 --> 00:18:04,000
Once I was out of the way.
306
00:18:04,000 --> 00:18:06,000
Well, that's too bad.
307
00:18:06,000 --> 00:18:07,000
I can't leave now.
308
00:18:27,000 --> 00:18:30,000
I can't.
309
00:18:58,000 --> 00:19:07,000
Steve weren't a miner.
310
00:19:07,000 --> 00:19:11,000
He never even planned to stay in Angeles.
311
00:19:11,000 --> 00:19:18,000
He just got caught up in things.
312
00:19:18,000 --> 00:19:19,000
Got involved.
313
00:19:28,000 --> 00:19:34,000
I'm pregnant, Joe.
314
00:19:34,000 --> 00:19:40,000
Steve talked about you so much.
315
00:19:40,000 --> 00:19:47,000
I hoped you'd come by.
316
00:19:47,000 --> 00:19:50,000
So did I.
317
00:19:50,000 --> 00:19:53,000
I hoped you'd come by.
318
00:19:54,000 --> 00:19:59,000
I hoped you'd come by and see us.
319
00:19:59,000 --> 00:20:02,000
God help me, Joe.
320
00:20:02,000 --> 00:20:07,000
I hate you for coming to Angeles now.
321
00:20:24,000 --> 00:20:27,000
Joseph, I'll say it again.
322
00:20:27,000 --> 00:20:30,000
What happened to Steve was an accident.
323
00:20:30,000 --> 00:20:33,000
It could have happened to anybody.
324
00:20:33,000 --> 00:20:36,000
You're not responsible.
325
00:20:36,000 --> 00:20:40,000
There's a woman back in Angeles who thinks I am.
326
00:20:40,000 --> 00:20:41,000
And in a way she's right.
327
00:20:41,000 --> 00:20:44,000
If I hadn't stopped, I'd have to stop.
328
00:20:44,000 --> 00:20:46,000
I'd have to stop.
329
00:20:46,000 --> 00:20:48,000
I'd have to stop.
330
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
I'd have to stop.
331
00:20:50,000 --> 00:20:52,000
I'd have to stop.
332
00:20:52,000 --> 00:20:53,000
She's right.
333
00:20:53,000 --> 00:20:56,000
If I hadn't stopped, then Angela's Steve would be alive right now.
334
00:20:56,000 --> 00:21:01,000
The fact is, I did stop and a friend is dead.
335
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
This wife's a widow.
336
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
And expecting a child?
337
00:21:05,000 --> 00:21:08,000
Yes.
338
00:21:08,000 --> 00:21:13,000
An accident or not, at least I can do is be around when she needs help.
339
00:21:13,000 --> 00:21:14,000
Joe.
340
00:21:17,000 --> 00:21:21,000
I just feel that I'd like you not to go back
341
00:21:21,000 --> 00:21:23,000
to Angeles until the trouble there is settled.
342
00:21:23,000 --> 00:21:26,000
I have to go back. Stephanie's going to need help.
343
00:21:26,000 --> 00:21:27,000
The other miners can't help her.
344
00:21:27,000 --> 00:21:29,000
They haven't been working because the mine isn't safe.
345
00:21:29,000 --> 00:21:33,000
There's another thing that troubles me.
346
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
What's that?
347
00:21:35,000 --> 00:21:39,000
Well, there's a stockhold in that mine. I get reports.
348
00:21:39,000 --> 00:21:42,000
That one here dated about three months ago.
349
00:21:42,000 --> 00:21:47,000
Signed by an inspect of the Federal Bureau of Mines.
350
00:21:48,000 --> 00:21:55,000
And you'll see that the Angeles mine is rated well above Federal Safety Standards.
351
00:21:55,000 --> 00:21:58,000
I don't understand it.
352
00:21:58,000 --> 00:22:02,000
But the miners aren't my problem, Stephanie is.
353
00:22:02,000 --> 00:22:09,000
Well, Joe, I would just rather that you didn't go back there.
354
00:22:09,000 --> 00:22:12,000
Isn't there something I could do? What does she need? How can I help her?
355
00:22:12,000 --> 00:22:14,000
I have to help her.
356
00:22:18,000 --> 00:22:20,000
Yeah.
357
00:22:22,000 --> 00:22:23,000
All right.
358
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
Would you be real careful?
359
00:22:25,000 --> 00:22:27,000
Yes, sir.
360
00:22:33,000 --> 00:22:35,000
How are you going?
361
00:22:35,000 --> 00:22:37,000
Angeles.
362
00:22:37,000 --> 00:22:39,000
You have a responsibility to?
363
00:22:41,000 --> 00:22:43,000
Well, no, not exactly.
364
00:22:43,000 --> 00:22:48,000
I can't do any work around here for a while, and it seems like a nice day for a ride.
365
00:23:14,000 --> 00:23:16,000
Mr. Smith.
366
00:23:32,000 --> 00:23:34,000
What do you think you're going?
367
00:23:34,000 --> 00:23:35,000
Angeles.
368
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
Well, do me a favor. Go back to the ranch.
369
00:23:37,000 --> 00:23:40,000
I can't. I just quit.
370
00:23:40,000 --> 00:23:43,000
Incidentally, I think you're a fool for going back to Angeles.
371
00:23:43,000 --> 00:23:45,000
Well, and how come you're going?
372
00:23:45,000 --> 00:23:48,000
I'm just as responsible for Steve's death as you are.
373
00:23:48,000 --> 00:23:53,000
If at clumsy footed horse hadn't stepped on my hand, we wouldn't have gone to Angeles in the first place.
374
00:23:53,000 --> 00:23:56,000
Candy, I'd say that was a pretty lame excuse.
375
00:23:56,000 --> 00:23:59,000
It's about as good as yours.
376
00:24:02,000 --> 00:24:04,000
All right, let's go.
377
00:24:05,000 --> 00:24:08,000
I didn't count on this kind of trouble, Emmett.
378
00:24:08,000 --> 00:24:10,000
What kind of trouble did you count on, Mr. Polk?
379
00:24:10,000 --> 00:24:11,000
You know very well what I mean.
380
00:24:11,000 --> 00:24:15,000
Those miners out there, this sort of thing could lead to an investigation.
381
00:24:15,000 --> 00:24:20,000
You take care of your inspection reports, I'll worry about the miners.
382
00:24:20,000 --> 00:24:22,000
I don't know, Emmett.
383
00:24:22,000 --> 00:24:25,000
It's a little late to grow a conscience, Mr. Polk.
384
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
However...
385
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
You know I need the money.
386
00:24:29,000 --> 00:24:31,000
You always need the money.
387
00:24:32,000 --> 00:24:34,000
You know I need the money.
388
00:24:34,000 --> 00:24:35,000
You always do.
389
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
What does Mary need this time?
390
00:24:37,000 --> 00:24:39,000
You leave my wife out of this, Emmett.
391
00:24:45,000 --> 00:24:46,000
Mr. Hudson.
392
00:24:46,000 --> 00:24:47,000
What is it?
393
00:24:49,000 --> 00:24:51,000
Oh, that's all right.
394
00:24:51,000 --> 00:24:53,000
There's some miners gathering in front of the store.
395
00:24:53,000 --> 00:24:55,000
Did you put a guard in the door?
396
00:24:55,000 --> 00:24:56,000
Two of them.
397
00:24:56,000 --> 00:24:59,000
Those miners are getting pretty desperate, Emmett.
398
00:24:59,000 --> 00:25:01,000
Not desperate.
399
00:25:01,000 --> 00:25:03,000
Hungry.
400
00:25:03,000 --> 00:25:06,000
They'll start eating again as soon as they go back to work.
401
00:25:06,000 --> 00:25:09,000
If they try to break into the store, stop them.
402
00:25:17,000 --> 00:25:19,000
I told you I didn't like it.
403
00:25:19,000 --> 00:25:23,000
Shoot one of those miners and you'll have a dozen United States marshals in Angeles.
404
00:25:23,000 --> 00:25:26,000
And I told you, stick to your inspection reports.
405
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
I'll take care of the rest.
406
00:25:30,000 --> 00:25:32,000
You should be home in bed.
407
00:25:32,000 --> 00:25:34,000
I feel worse in bed.
408
00:25:34,000 --> 00:25:35,000
Come in.
409
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
Let me get you some cake.
410
00:25:37,000 --> 00:25:40,000
No, no cake.
411
00:25:40,000 --> 00:25:42,000
I'll get you some coffee.
412
00:26:00,000 --> 00:26:05,000
Anna told me about the baby.
413
00:26:08,000 --> 00:26:10,000
Who will they care of you?
414
00:26:10,000 --> 00:26:12,000
How will you live?
415
00:26:12,000 --> 00:26:14,000
They're not you.
416
00:26:14,000 --> 00:26:17,000
There is no work for women here.
417
00:26:17,000 --> 00:26:21,000
And I cannot help.
418
00:26:21,000 --> 00:26:24,000
You mustn't worry about me.
419
00:26:24,000 --> 00:26:26,000
I...
420
00:26:27,000 --> 00:26:32,000
I was thinking about you and Joe Gartrecht.
421
00:26:32,000 --> 00:26:35,000
He's a rich man, Stephanie.
422
00:26:35,000 --> 00:26:39,000
And he feels responsible for what happened to Steve.
423
00:26:42,000 --> 00:26:44,000
If you wanted...
424
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
You could...
425
00:26:57,000 --> 00:27:00,000
It was a bad scene to say.
426
00:27:00,000 --> 00:27:02,000
I'm sorry.
427
00:27:02,000 --> 00:27:04,000
Please go.
428
00:27:27,000 --> 00:27:29,000
I'm sorry.
429
00:27:47,000 --> 00:27:49,000
Joe?
430
00:27:49,000 --> 00:27:51,000
You're going to do what you got to do.
431
00:27:51,000 --> 00:27:53,000
I'm going to be in the bar.
432
00:27:53,000 --> 00:27:55,000
I'll stay out of trouble.
433
00:27:55,000 --> 00:27:57,000
Oh.
434
00:28:08,000 --> 00:28:10,000
Come in.
435
00:28:15,000 --> 00:28:18,000
I didn't expect to see you back in Angela's skin.
436
00:28:20,000 --> 00:28:22,000
If that told me that you were leaving.
437
00:28:22,000 --> 00:28:24,000
I am tomorrow.
438
00:28:26,000 --> 00:28:28,000
Why did you come back?
439
00:28:28,000 --> 00:28:31,000
I thought maybe I could help.
440
00:28:46,000 --> 00:28:48,000
Stephanie, we were friends.
441
00:28:48,000 --> 00:28:51,000
I told you what happened to Steve wasn't your fault.
442
00:28:51,000 --> 00:28:54,000
Now, what more do you want?
443
00:28:54,000 --> 00:28:57,000
I want you to believe it.
444
00:28:57,000 --> 00:29:00,000
All right, I believe it.
445
00:29:00,000 --> 00:29:04,000
Now, if you're so anxious to help, why don't you help the miners?
446
00:29:04,000 --> 00:29:06,000
They need it more than I do.
447
00:29:25,000 --> 00:29:28,000
I thought I told you to stay out of town.
448
00:29:28,000 --> 00:29:30,000
I decided to come back.
449
00:29:54,000 --> 00:29:57,000
Put that gun away.
450
00:30:25,000 --> 00:30:28,000
You want to try a man with two good hands?
451
00:30:28,000 --> 00:30:30,000
You go right ahead.
452
00:30:30,000 --> 00:30:31,000
No need.
453
00:30:31,000 --> 00:30:33,000
I made my point.
454
00:30:51,000 --> 00:30:53,000
Give me the gun.
455
00:30:54,000 --> 00:30:56,000
I'm going to get you.
456
00:31:14,000 --> 00:31:16,000
You got anything new, Brogan?
457
00:31:16,000 --> 00:31:18,000
No, I don't think so.
458
00:31:18,000 --> 00:31:21,000
You might know where to find the doctor if I need it.
459
00:31:22,000 --> 00:31:24,000
You make it the only one who will tell myself?
460
00:31:24,000 --> 00:31:25,000
Oh, yeah.
461
00:31:25,000 --> 00:31:26,000
Where you going?
462
00:31:26,000 --> 00:31:27,000
To a meeting.
463
00:31:27,000 --> 00:31:29,000
You go over there and get some rest.
464
00:31:29,000 --> 00:31:30,000
Yeah, thanks.
465
00:31:37,000 --> 00:31:38,000
Now, were you old men?
466
00:31:42,000 --> 00:31:43,000
Old men.
467
00:31:45,000 --> 00:31:47,000
That's what you are.
468
00:31:47,000 --> 00:31:49,000
You're tired, old men.
469
00:31:51,000 --> 00:31:54,000
We're willing to sell the rest of us out.
470
00:31:58,000 --> 00:32:00,000
What happened to you, Thad?
471
00:32:01,000 --> 00:32:03,000
You were with Steve when we walked out.
472
00:32:04,000 --> 00:32:06,000
He told us we'd win.
473
00:32:06,000 --> 00:32:10,000
How many mouths do you have to feed, Cape?
474
00:32:11,000 --> 00:32:13,000
Steve is dead.
475
00:32:13,000 --> 00:32:15,000
We can't hold out anymore.
476
00:32:16,000 --> 00:32:17,000
What else can we do?
477
00:32:17,000 --> 00:32:18,000
You know.
478
00:32:18,000 --> 00:32:20,000
You know what we can do.
479
00:32:22,000 --> 00:32:23,000
Throw up your mind.
480
00:32:24,000 --> 00:32:26,000
What good will that do?
481
00:32:36,000 --> 00:32:37,000
Who asked you in here?
482
00:32:37,000 --> 00:32:38,000
I did.
483
00:32:38,000 --> 00:32:39,000
He wants to help.
484
00:32:39,000 --> 00:32:41,000
Yeah, sure he does.
485
00:32:41,000 --> 00:32:42,000
Then, card rights, little boy.
486
00:32:42,000 --> 00:32:44,000
Come all the way back to Angeles to help.
487
00:32:44,000 --> 00:32:45,000
What's the matter, card right?
488
00:32:45,000 --> 00:32:47,000
You miss a meal tonight?
489
00:32:48,000 --> 00:32:50,000
You old man turned you out of your nice soft bed.
490
00:32:50,000 --> 00:32:51,000
Cape.
491
00:32:51,000 --> 00:32:52,000
What's he doing here?
492
00:32:53,000 --> 00:32:54,000
He don't care nothing about us.
493
00:32:55,000 --> 00:32:56,000
His old man owns half the territory.
494
00:32:57,000 --> 00:32:59,000
Father owns a piece of this mine, too, Donnie.
495
00:33:01,000 --> 00:33:02,000
Yeah, maybe Ben Card right send you.
496
00:33:03,000 --> 00:33:05,000
It's your father's money you're interested in, ain't it?
497
00:33:05,000 --> 00:33:06,000
Cape, that's enough.
498
00:33:11,000 --> 00:33:12,000
You said you could help.
499
00:33:13,000 --> 00:33:14,000
How?
500
00:33:14,000 --> 00:33:16,000
All right, first of all, you sure the mine isn't safe?
501
00:33:16,000 --> 00:33:17,000
I'm sure.
502
00:33:17,000 --> 00:33:20,000
Tell I read a report from the Federal Bureau of Mines saying otherwise.
503
00:33:20,000 --> 00:33:22,000
Why don't you go down to one of them tunnels and find out?
504
00:33:22,000 --> 00:33:24,000
That's exactly what I intend to do.
505
00:33:24,000 --> 00:33:25,000
Sure he'll go.
506
00:33:27,000 --> 00:33:29,000
Then we'll get ourselves another fake report.
507
00:33:33,000 --> 00:33:34,000
You go ahead, card right?
508
00:33:36,000 --> 00:33:39,000
I just hope you're down there when all the D level comes down.
509
00:33:48,000 --> 00:33:49,000
Cape.
510
00:33:50,000 --> 00:33:51,000
The dynamite.
511
00:33:52,000 --> 00:33:53,000
Where is it?
512
00:33:53,000 --> 00:33:54,000
In the mine.
513
00:33:56,000 --> 00:33:57,000
Ready to blow it apart.
514
00:34:09,000 --> 00:34:11,000
It may seem that way to you, Mr. Card right.
515
00:34:12,000 --> 00:34:14,000
But I'd say you've been talking to the wrong people.
516
00:34:15,000 --> 00:34:17,000
Have you been talking to the miners?
517
00:34:17,000 --> 00:34:18,000
That's exactly what I mean.
518
00:34:18,000 --> 00:34:20,000
They filled you with a lot of lies.
519
00:34:21,000 --> 00:34:26,000
Mr. Polk here is a qualified inspector from the Bureau of Mines.
520
00:34:27,000 --> 00:34:30,000
He completed the report your friend is reading just this morning.
521
00:34:31,000 --> 00:34:32,000
Save his mind in the world.
522
00:34:32,000 --> 00:34:33,000
According to this.
523
00:34:34,000 --> 00:34:36,000
So in that case you can't object if we have a look around.
524
00:34:37,000 --> 00:34:40,000
The mine is closed, Mr. Card right? Because of the strike.
525
00:34:40,000 --> 00:34:41,000
I can't take you down there.
526
00:34:42,000 --> 00:34:47,000
You either show it to me today or show it to my father tomorrow. That's up to you.
527
00:34:48,000 --> 00:34:55,000
Well, since you put it that way.
528
00:34:55,000 --> 00:34:57,000
Since your father is a stockholder.
529
00:34:58,000 --> 00:34:59,000
Mr. Garrett.
530
00:35:00,000 --> 00:35:01,000
What do we need to share for?
531
00:35:02,000 --> 00:35:04,000
These are troubled times in Angelus, Mr. Card right.
532
00:35:04,000 --> 00:35:05,000
We wouldn't want you to get hurt.
533
00:35:11,000 --> 00:35:13,000
Let's go.
534
00:35:42,000 --> 00:35:44,000
So why don't I run up on that?
535
00:35:44,000 --> 00:35:47,000
I mean, I'll do it.
536
00:36:07,000 --> 00:36:10,000
I didn't even concern us, Mr. Cartwright.
537
00:36:10,000 --> 00:36:12,000
If you are a minor, you know things
538
00:36:12,000 --> 00:36:14,000
They're always shifting and moving about underground.
539
00:36:14,000 --> 00:36:17,000
There's something to do with the Earth ties.
540
00:36:17,000 --> 00:36:19,000
Now that timbering you're looking at,
541
00:36:19,000 --> 00:36:21,000
that's some of the oldest in the whole line.
542
00:36:51,000 --> 00:36:57,000
Little water up here, what you stepin'
543
00:36:57,000 --> 00:37:00,000
You can't do not. All the rest of us are just the same.
544
00:37:21,000 --> 00:37:28,000
Whatever your minor friends, Mr. Cartwright,
545
00:37:45,000 --> 00:37:47,000
just about to set off that dynamite.
546
00:37:47,000 --> 00:37:49,000
Bring the old mountain down and kill us all.
547
00:37:49,000 --> 00:37:51,000
And I think I see you when I just found out.
548
00:37:51,000 --> 00:37:53,000
And every timber in his mind is right.
549
00:38:09,000 --> 00:38:11,000
We owe this one a pull to thanks.
550
00:38:11,000 --> 00:38:13,000
We just sold all our problems.
551
00:38:20,000 --> 00:38:22,000
They're right where you are.
552
00:38:23,000 --> 00:38:28,000
They're right where you are.
553
00:38:28,000 --> 00:38:33,000
What do we do now?
554
00:38:33,000 --> 00:38:36,000
We blow up the mine.
555
00:38:36,000 --> 00:38:41,000
With us in.
556
00:38:41,000 --> 00:38:44,000
We're in the same place.
557
00:38:44,000 --> 00:38:47,000
We're in the same place.
558
00:38:47,000 --> 00:38:49,000
We're in the same place.
559
00:38:49,000 --> 00:38:51,000
We'll blow up the mine.
560
00:38:51,000 --> 00:38:53,000
With us in it.
561
00:38:53,000 --> 00:38:55,000
That's right.
562
00:38:55,000 --> 00:38:58,000
If you're own fault, you know.
563
00:38:58,000 --> 00:39:01,000
If you just read the report and let it go with that,
564
00:39:01,000 --> 00:39:03,000
you wouldn't be here now.
565
00:39:03,000 --> 00:39:08,000
Mr. Grab all you can, then you blow up the miners toward the evidence.
566
00:39:08,000 --> 00:39:11,000
And they'll blame it all on the miners.
567
00:39:11,000 --> 00:39:14,000
They've been threatened to blow up this place for weeks.
568
00:39:14,000 --> 00:39:16,000
And what do you tell them when they find us?
569
00:39:16,000 --> 00:39:18,000
They're not going to find you.
570
00:39:19,000 --> 00:39:21,000
Unless they want to move a million tons of rock.
571
00:39:21,000 --> 00:39:24,000
That's why we hauled you a half mile further into the tunnel.
572
00:39:34,000 --> 00:39:36,000
Did you find some rope?
573
00:39:36,000 --> 00:39:39,000
That's a fuse.
574
00:39:41,000 --> 00:39:43,000
That's my magic.
575
00:39:48,000 --> 00:39:50,000
Let's go.
576
00:40:00,000 --> 00:40:02,000
Let's go.
577
00:40:07,000 --> 00:40:08,000
It'll be nice to have a cop right,
578
00:40:08,000 --> 00:40:10,000
staying in Angeles.
579
00:40:49,000 --> 00:40:51,000
And a puppy of fuse.
580
00:40:51,000 --> 00:40:52,000
Let's be sitting.
581
00:40:52,000 --> 00:40:54,000
Safe in my office when the blast goes off.
582
00:40:54,000 --> 00:40:56,000
I'd like it.
583
00:41:19,000 --> 00:41:21,000
All right, let's go.
584
00:41:24,000 --> 00:41:25,000
Geddy.
585
00:41:43,000 --> 00:41:44,000
Here.
586
00:41:45,000 --> 00:41:48,000
Foggy, right here.
587
00:41:48,000 --> 00:41:49,000
Okay.
588
00:41:52,000 --> 00:41:54,000
Oh, he's still out.
589
00:42:05,000 --> 00:42:07,000
They can blow up the mine.
590
00:42:08,000 --> 00:42:10,000
Let's get out of here.
591
00:42:15,000 --> 00:42:17,000
You got any matches?
592
00:42:17,000 --> 00:42:18,000
Matches.
593
00:42:18,000 --> 00:42:19,000
What?
594
00:42:19,000 --> 00:42:20,000
The time is up with fuse.
595
00:42:23,000 --> 00:42:24,000
Yeah.
596
00:42:24,000 --> 00:42:25,000
Yeah.
597
00:42:25,000 --> 00:42:27,000
I think you're still over at best.
598
00:42:36,000 --> 00:42:37,000
Good luck, isn't it?
599
00:42:37,000 --> 00:42:39,000
It's best right here.
600
00:42:39,000 --> 00:42:40,000
You see it?
601
00:42:42,000 --> 00:42:43,000
You get it?
602
00:42:44,000 --> 00:42:45,000
Yeah.
603
00:42:46,000 --> 00:42:47,000
Yeah.
604
00:42:47,000 --> 00:42:48,000
Got it.
605
00:42:50,000 --> 00:42:51,000
It's taking a course.
606
00:42:58,000 --> 00:42:59,000
This is too high.
607
00:43:00,000 --> 00:43:01,000
It's too high this way.
608
00:43:01,000 --> 00:43:02,000
This way a little.
609
00:43:03,000 --> 00:43:04,000
You're my brother, son.
610
00:43:05,000 --> 00:43:06,000
This way.
611
00:43:07,000 --> 00:43:08,000
That's it.
612
00:43:12,000 --> 00:43:13,000
That's it.
613
00:43:13,000 --> 00:43:14,000
Hold it.
614
00:43:14,000 --> 00:43:15,000
Hold it right there.
615
00:43:15,000 --> 00:43:16,000
Is it gone?
616
00:43:17,000 --> 00:43:18,000
Yeah.
617
00:43:34,000 --> 00:43:35,000
It's quick.
618
00:43:38,000 --> 00:43:39,000
You got it?
619
00:43:39,000 --> 00:43:40,000
Yeah, got it.
620
00:43:40,000 --> 00:43:41,000
Get it set.
621
00:43:41,000 --> 00:43:43,000
Come on, hurry.
622
00:43:43,000 --> 00:43:44,000
We got half a mile ago.
623
00:43:44,000 --> 00:43:45,000
Thanks.
624
00:43:46,000 --> 00:43:53,000
Mr. Cartwright, well, it's always a pleasure to have one of our stockholders.
625
00:43:53,000 --> 00:43:55,000
Where's my son Joseph?
626
00:43:55,000 --> 00:43:58,000
I don't know.
627
00:43:58,000 --> 00:44:00,000
I don't know.
628
00:44:00,000 --> 00:44:02,000
I don't know.
629
00:44:02,000 --> 00:44:05,000
Mr. Cartwright, what's the matter?
630
00:44:05,000 --> 00:44:08,000
Mr. Cartwright, what's the matter?
631
00:44:08,000 --> 00:44:13,000
Mr. Cartwright, it's always a pleasure to have one of our stockholders.
632
00:44:13,000 --> 00:44:15,000
Where's my son Joseph?
633
00:44:15,000 --> 00:44:16,000
I don't know.
634
00:44:16,000 --> 00:44:17,000
Exactly.
635
00:44:17,000 --> 00:44:21,000
I believe he went into the mine to make an inspection.
636
00:44:21,000 --> 00:44:22,000
Did he?
637
00:44:22,000 --> 00:44:24,000
Well, then we'll make an inspection, too.
638
00:44:24,000 --> 00:44:25,000
Now.
639
00:44:25,000 --> 00:44:28,000
Yes, yes, of course.
640
00:44:28,000 --> 00:44:29,000
Got it?
641
00:44:38,000 --> 00:44:40,000
We've been having a lot of trouble with the miners here.
642
00:44:40,000 --> 00:44:43,000
Mr. Cartwright, almost anything can happen here these days.
643
00:45:01,000 --> 00:45:03,000
It's going to try to stop him.
644
00:45:03,000 --> 00:45:05,000
Get a lot of men!
645
00:45:10,000 --> 00:45:13,000
The plot's stopped, but the middle wants to set off the blast.
646
00:45:35,000 --> 00:45:36,000
He's heard.
647
00:45:36,000 --> 00:45:39,000
It's not so serious that he can't stand fire.
648
00:45:39,000 --> 00:45:41,000
He goes for you, too.
649
00:45:41,000 --> 00:45:42,000
Let's talk.
650
00:45:42,000 --> 00:45:43,000
Let's talk.
651
00:46:05,000 --> 00:46:06,000
That's it.
652
00:46:06,000 --> 00:46:07,000
You want to see me?
653
00:46:07,000 --> 00:46:09,000
Your father's a good man, Joe.
654
00:46:09,000 --> 00:46:12,000
Extending credit to the miners until they can work the mine again.
655
00:46:12,000 --> 00:46:14,000
I'll be back to work here soon.
656
00:46:14,000 --> 00:46:17,000
But that's not why I wanted to see you.
657
00:46:19,000 --> 00:46:21,000
I want you to forgive me.
658
00:46:23,000 --> 00:46:24,000
I was so frightened.
659
00:46:24,000 --> 00:46:26,000
And all alone.
660
00:46:26,000 --> 00:46:28,000
I just had to blame someone.
661
00:46:28,000 --> 00:46:30,000
Do I understand?
662
00:46:30,000 --> 00:46:36,000
I'll be staying with Steve Spokes and St. Louis, so maybe you'd come visit me sometime.
663
00:46:37,000 --> 00:46:40,000
Maybe you'd even be a godfather to Steve's baby.
664
00:46:42,000 --> 00:46:44,000
I know Steve would have liked that.
665
00:46:48,000 --> 00:46:49,000
It was all right.
666
00:46:59,000 --> 00:47:00,000
Good morning.
667
00:47:00,000 --> 00:47:01,000
Good morning.
668
00:47:06,000 --> 00:47:07,000
Good morning.
669
00:47:36,000 --> 00:47:37,000
Good morning.
42611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.