All language subtitles for Bonanza S09E20 - Blood Tie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 u 2 00:00:09,000 --> 00:00:18,000 Hey please leave my room. 3 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 I'll take the chance. 4 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 Hey, all right. 5 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 Thank you. 6 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 I got lucky. 7 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 You're just wishing. 8 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 She's wishing. 9 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 She's wishing. 10 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 She's wishing. 11 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 She's wishing. 12 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 I'm wishing. 13 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 I'm wishing. 14 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 I'm wishing. 15 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 I'm wishing. 16 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 I'm wishing. 17 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 She's wishing. 18 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 Shut up, Caroline. 19 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 Hey, what's who you're bumping? 20 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 I didn't bump you, Mr. 21 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 What do you mean you're bumping? You made me spill my drink. 22 00:01:04,000 --> 00:01:08,000 Look, I just told your friend I didn't bump you. I didn't even move. 23 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 How are you calling me a liar? 24 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 I really don't think it's worth while calling you anything. 25 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 What's that supposed to mean? 26 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 Anything you want it to mean? 27 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 Anything you want it to mean? 28 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 I have no friend in place. You got it. 29 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 You! 30 00:01:41,000 --> 00:01:45,000 You ain't ever gonna call nobody else nut. 31 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 You really think it's worth getting a man killed for? 32 00:01:47,000 --> 00:01:50,000 Yeah, you go ahead and beg me. 33 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 I might listen. 34 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 And then again I might not. 35 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 Much obliged. 36 00:02:07,000 --> 00:02:12,000 I'm a much good in the fellow that ended up the beautiful music selection. 37 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 How about a drink? 38 00:02:15,000 --> 00:02:43,000 I don't know why not. 39 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 Beat it. 40 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 Nothing but trouble with some of them saddle tramps. 41 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 A couple of drinks and they're out to gun down the world. 42 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 You better watch out for that cowboy. He looked mean. 43 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 I ain't noticed that. 44 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 Another one of those wet beers I spilled most of the last one. 45 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 What do you want? 46 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 Wet beer sounds unusual. I think I travel. 47 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 I get two. 48 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 By the way, my name is Joe Carter. 49 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 I'm a trace of blank piece of meat too. 50 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 All right, good. 51 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 These are on the house. 52 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 Well, thank you very much, sir. 53 00:03:57,000 --> 00:04:01,000 Just passing through here. You permanent this part of the country? 54 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 Oh, any place I enroll my blank is my part of the country. 55 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 You got any family? 56 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 No, I ain't got no. 57 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 That man's always got friends, huh? 58 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 I'm sure I got friends all over the place. 59 00:04:13,000 --> 00:04:16,000 I got them five states and two territories. 60 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 What kind of work you do? 61 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 You can't handle mostly. 62 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 I do anything, all right. 63 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 Of course, I ain't never been president of the United States. 64 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 I guess that's a different kind of job. 65 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 But I don't think there's much difference in being a cow hand 66 00:04:27,000 --> 00:04:31,000 at the Circle Y around here or a cow hand at the BJ down in Texas. 67 00:04:31,000 --> 00:04:34,000 Hey, you worked at the Circle Y. I just came from there. 68 00:04:34,000 --> 00:04:37,000 Cara? Yeah, you may be one of the reasons I quit. 69 00:04:37,000 --> 00:04:40,000 Yeah, they were going to have me baby that new herd you were bringing in. 70 00:04:40,000 --> 00:04:44,000 They're going to have me working so hard it would have been in fear with my music? 71 00:04:44,000 --> 00:04:47,000 Well, I'm sorry, had I known I never would have delivered to her. 72 00:04:47,000 --> 00:04:51,000 Oh, I was going to move on anyway. Doesn't matter. 73 00:04:51,000 --> 00:04:55,000 It only takes a big load off my mind. 74 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 That's what he can deliver. I heard a cattle, 75 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 but I didn't think I interfered with a guy playing a slow guitar. 76 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 I mean, that's really something. 77 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 Well, it's nice to meet you, true music lover. 78 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 He said you're moving out. Where you heading? 79 00:05:04,000 --> 00:05:07,000 Well, I've been north, so that leaves southeastern west. 80 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 I just get on my horse and just go. 81 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 Well, it's I'm riding southeast. Why don't you come along? 82 00:05:12,000 --> 00:05:15,000 It might even be a job for you, the Ponderosa. 83 00:05:15,000 --> 00:05:19,000 Well, I don't know. I got a month's pay way in me down. 84 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 I don't know what I need a job for. 85 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 Look, there's another old another month's salary. 86 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 Fill out out the pocket. You don't have to ride out of balance. 87 00:05:26,000 --> 00:05:31,000 I don't know. Seems like such a waste carrying all that money around. 88 00:05:31,000 --> 00:05:35,000 You can trap a light. Just drift. Be free. 89 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 Well, suit yourself. 90 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 Thanks again. 91 00:05:40,000 --> 00:05:45,000 Hey, look, I don't know about the job, but I'll travel down there with you. 92 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 Good luck. Let's go. 93 00:05:46,000 --> 00:05:49,000 Something's a matter with me. I was going to sit here. 94 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 I was going to drink and get drunk and spend my money, 95 00:05:52,000 --> 00:05:55,000 have a good time, and total stranger talks me out of it. 96 00:05:55,000 --> 00:05:58,000 Know what's a matter with me? Got no character. 97 00:05:58,000 --> 00:06:02,000 See you. Bye. 98 00:06:02,000 --> 00:06:05,000 Bye. 99 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 How about a tune? 100 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 Have a choice? 101 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 Seems like pretty good. 102 00:06:26,000 --> 00:06:33,000 Well, you know, you finished. 103 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 What a beat, cowboy. 104 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 My name is Fargo Taylor. I'm looking for a man. 105 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 If you don't see him, here he ain't here. 106 00:06:51,000 --> 00:06:55,000 Unless the questions you answer, if I whistle you'll dance. 107 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 If I tell you to lay down and roll over. 108 00:06:58,000 --> 00:07:02,000 Right. I lay down and roll over. 109 00:07:02,000 --> 00:07:06,000 Young. Got a smart mouth. About six feet tall. 110 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 Has he got a name? 111 00:07:08,000 --> 00:07:11,000 That doesn't. Brown, Baker, Aplie. 112 00:07:11,000 --> 00:07:14,000 He was the first name of Clint or Tracy most of the time. 113 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 He plays a guitar. 114 00:07:16,000 --> 00:07:21,000 A fella, a fella like that was, yeah. 115 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 Where's he now? 116 00:07:24,000 --> 00:07:30,000 Well, he, um, he rode out about two, three hours ago. 117 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 Where to? 118 00:07:32,000 --> 00:07:36,000 Well, where to? 119 00:07:36,000 --> 00:07:41,000 He said he was heading for the Ponderosa. 120 00:07:41,000 --> 00:07:46,000 Thank you. 121 00:08:12,000 --> 00:08:16,000 I can't tell you how grateful we are to you, Tracy, for what you did. 122 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 Anything we can do for you, you just let us know. 123 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 It's a matter of hands of offer, but I can't think of anything I'm sure to. 124 00:08:21,000 --> 00:08:24,000 You know, I did tell Tracy we'd have a job for him here. 125 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 Of course, certainly. 126 00:08:26,000 --> 00:08:31,000 Thanks very much. As long as I don't have to say how long I stay, I might take off any minute. 127 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 Well, that's fair enough. 128 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 Joe, did you get the cattle delivered to the circle? 129 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 Why don't you check? 130 00:08:36,000 --> 00:08:39,000 Well, then I did. The cattle delivered, checked out, received, given. 131 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 Yeah, Tom's is going to get that money he owes us from Wichita. 132 00:08:42,000 --> 00:08:43,000 He said he'd send it here. 133 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 We'll talk about that later, actually. 134 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 Those horses need looking after you. 135 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 Would you take care of that and show Tracy that the bank has? 136 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 Yes, sir. 137 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 Hey, if I want to tell you about the money, he said he sent it here to his house. 138 00:08:53,000 --> 00:09:10,000 What do you know about Tracy? 139 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 What do I have to know? 140 00:09:12,000 --> 00:09:15,000 Probably nothing, which is exactly what you do now. 141 00:09:15,000 --> 00:09:18,000 He saved your life and you were a little bit scared. 142 00:09:18,000 --> 00:09:23,000 Sure, I like him. When I trust him, don't you? 143 00:09:23,000 --> 00:09:26,000 Let's say I like him. Certainly I like him, but what he did for you? 144 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 That doesn't mean that I mistrust him. 145 00:09:28,000 --> 00:09:31,000 Except you don't have to start telling him about all the money that's coming to this place. 146 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 I'll come on. 147 00:09:33,000 --> 00:09:36,000 What you're saying is that he has to prove himself innocent before you decide he's not guilty. 148 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 No, I'm not saying that at all. 149 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 Well, what are you saying then? 150 00:09:39,000 --> 00:09:43,000 I see a sheepdog. He wags his tail. That marks him as friendly. 151 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 That doesn't mean I put my money on him. 152 00:09:45,000 --> 00:09:49,000 He wags his tail. That marks him as friendly. That doesn't mean I put my hand in his mouth 153 00:09:49,000 --> 00:09:52,000 until I'm absolutely certain he's not part woke and won't bite it. 154 00:09:52,000 --> 00:09:55,000 Alright, let's forget it. I don't want to argue about it, Pa. 155 00:09:55,000 --> 00:10:00,000 Joe, I know exactly how you feel. He saved your life and you were loyal to him. 156 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 That's where it should be. 157 00:10:02,000 --> 00:10:05,000 Now, what about the money? 158 00:10:05,000 --> 00:10:08,000 A bank messenger from which it's all bringing right here to the house. 159 00:10:08,000 --> 00:10:15,000 I'll go clean up. 160 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 Joe? 161 00:10:22,000 --> 00:10:25,000 I think Tracy's going to make a good addition to the Ponderosa. 162 00:10:25,000 --> 00:10:28,000 I'm glad you brought him. 163 00:10:28,000 --> 00:10:32,000 I'm happy and contented as I can be, 164 00:10:32,000 --> 00:10:36,000 because I got low in love with me. 165 00:10:36,000 --> 00:10:40,000 Got no problem that I can see. 166 00:10:40,000 --> 00:10:43,000 Except Sally. 167 00:10:43,000 --> 00:10:47,000 Oh, Sally can sew and she can spark. 168 00:10:47,000 --> 00:10:51,000 As far as we do lights up the dark, 169 00:10:51,000 --> 00:10:54,000 she can see the dark. 170 00:10:54,000 --> 00:10:58,000 As far as we do lights up the dark, 171 00:10:58,000 --> 00:11:02,000 she should be happier than luck. 172 00:11:02,000 --> 00:11:05,000 There's Marcy. 173 00:11:05,000 --> 00:11:09,000 Marcy can't cook and she can't plow. 174 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 She really don't have to anyhow. 175 00:11:12,000 --> 00:11:17,000 What she does, they should know the love. 176 00:11:17,000 --> 00:11:20,000 Not often. 177 00:11:20,000 --> 00:11:24,000 I mean lots of fillies as I ride by. 178 00:11:24,000 --> 00:11:28,000 Might just remember to say goodbye. 179 00:11:28,000 --> 00:11:31,000 And oh, they sobbed. 180 00:11:31,000 --> 00:11:34,000 And my eye cried. 181 00:11:34,000 --> 00:11:41,000 Sometimes you sundown. 182 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 You know he's saying that thing all the way in from town? 183 00:11:47,000 --> 00:11:50,000 Three calves came up starting to nuzzle up against. 184 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 Thought it was her mother, darling. 185 00:11:52,000 --> 00:11:55,000 I had a chance to let him get shot and I passed it up. 186 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 You shouldn't say Tracy's singing. 187 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 Sounds like a cow balling. 188 00:11:59,000 --> 00:12:02,000 I'd say something more like a sick cow. 189 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 Another music lover. 190 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 Well, listen, I'm gonna get some sleep. 191 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 You can go right on when you sing it, but just not too loud. 192 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 I gotta sleep. 193 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 I think I'm gonna join you, Joe. 194 00:12:12,000 --> 00:12:13,000 Good night, Joe. 195 00:12:13,000 --> 00:12:18,000 Hi. 196 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 I... is it clear? 197 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 Would I be here if it wasn't? 198 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 It's coming in from which at all. 199 00:12:54,000 --> 00:12:57,000 Just like I heard back there at the Circle Y. 200 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 Are you sure you're right? 201 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 You just be ready on Thursday. 202 00:13:01,000 --> 00:13:05,000 There'll be $10,000 waiting for us to pick up. 203 00:13:05,000 --> 00:13:15,000 Right down there on the pond, DeRosa. 204 00:13:21,000 --> 00:13:24,000 Well, as far as I go to the man, the shotgun riders are back on the point of town. 205 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 Good. 206 00:13:26,000 --> 00:13:31,000 You know, it's funny thing you turn a herd of cattle and the money you end up with something that takes up a lot less space, don't you? 207 00:13:31,000 --> 00:13:34,000 You can't get it in the bank today. You're gonna leave it in that $10. 208 00:13:34,000 --> 00:13:39,000 And have you understand, son, that I paid $50 for that $10? 209 00:13:39,000 --> 00:13:42,000 Paul, I got news. I saw you coming. 210 00:13:48,000 --> 00:13:51,000 Well, get all those fences mended. 211 00:13:51,000 --> 00:13:55,000 Yeah, we worked our way down to Tony Quik. We'll finish the rest of the South in a mark. 212 00:13:55,000 --> 00:13:58,000 Oh, good. Yeah. You pretty good worker? 213 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 Yeah, not bad. Not bad at all. 214 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 We may hire him to amend all our fences. 215 00:14:02,000 --> 00:14:05,000 He went mad. Not that good. 216 00:14:08,000 --> 00:14:11,000 Not it. Anything we can do for you? 217 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 Nobody moves. Nobody gets hurt. 218 00:14:16,000 --> 00:14:17,000 What is this? What do you want? 219 00:14:17,000 --> 00:14:20,000 Stay out of this. Get him out of here. 220 00:14:20,000 --> 00:14:21,000 Go on. 221 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 Drop your gun belt. 222 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 I don't even know you. 223 00:14:24,000 --> 00:14:27,000 Drop your gun belt or I drop you. I don't care which. 224 00:14:27,000 --> 00:14:32,000 You're the law. The gun in my hand is... 225 00:14:32,000 --> 00:14:35,000 You get bullhead, you make my job easier. 226 00:14:35,000 --> 00:14:38,000 You don't want it in Tucson, dead or alive. 227 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 I'll see you down here, huh? 228 00:14:40,000 --> 00:14:44,000 I've had enough talk. Move out. Tracy? 229 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 You want it in Tucson? 230 00:14:46,000 --> 00:14:47,000 No, sir. 231 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 I see you are. You coming or not? 232 00:14:49,000 --> 00:14:53,000 I look, Mr. I don't know who you are, but I know I'm not one anyway. 233 00:14:53,000 --> 00:14:58,000 What? 234 00:15:08,000 --> 00:15:09,000 Oh, what happened? 235 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 I only had a road in here and shot him. 236 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 I can be in the house. 237 00:15:12,000 --> 00:15:13,000 You manage all right? 238 00:15:13,000 --> 00:15:25,000 You're the one, sir. 239 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 Get him, Kevin. 240 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 I'm getting as careful as I can, boy. 241 00:15:29,000 --> 00:15:32,000 Don't go into that. We should have gone to jail and Tracy. 242 00:15:32,000 --> 00:15:50,000 Yeah. What would I have done without your tender care? 243 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 What are we stopping for? 244 00:15:52,000 --> 00:15:55,000 I'm not going to be able to catch up to him before dark. 245 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 What night in dark? What's the difference? 246 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 You can't follow tracks in the dark. 247 00:15:59,000 --> 00:16:04,000 Well, if you can't follow tracks in the dark, why don't we camp here and start in the morning, huh? 248 00:16:04,000 --> 00:16:07,000 Do you want to get this guy? 249 00:16:07,000 --> 00:16:11,000 That's a stupid thing to say, isn't it? He shot my father. 250 00:16:11,000 --> 00:16:14,000 He's not going to get away. We'll go back to the ranch getting early start in the morning. 251 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 I want to see how my pa's getting along. 252 00:16:16,000 --> 00:16:19,000 Look, now, why don't you go back along, huh? 253 00:16:19,000 --> 00:16:20,000 No. 254 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 Why, you afraid I might take off? 255 00:16:22,000 --> 00:16:25,000 You think that bounty hunter might be telling the truth about me, huh? 256 00:16:25,000 --> 00:16:28,000 I think a lot of other people might see it that way. 257 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 Look, I'm no outlaw. 258 00:16:30,000 --> 00:16:33,000 Have I thought you were? Would I ride out here alone with you? 259 00:16:33,000 --> 00:16:38,000 Sure as heck wouldn't turn my back on you. 260 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 Wait. 261 00:16:42,000 --> 00:16:53,000 Let's see how your pa's getting along. 262 00:16:53,000 --> 00:17:00,000 Thanks. 263 00:17:24,000 --> 00:17:28,000 It's June Tracy. Alone. 264 00:17:28,000 --> 00:17:31,000 I'm glad they're back. 265 00:17:31,000 --> 00:17:34,000 You all right, Pa? 266 00:17:34,000 --> 00:17:36,000 I'm fine. 267 00:17:36,000 --> 00:17:38,000 I'm fine. 268 00:17:38,000 --> 00:17:40,000 Dining hunter got away, huh? 269 00:17:40,000 --> 00:17:43,000 Not for long, man. I'm going to let him get away. 270 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 Nobody's going to be allowed to get away with that. 271 00:17:45,000 --> 00:17:46,000 Shoot you? 272 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 Hey, call me a wanted man. Hit me in the face. 273 00:17:48,000 --> 00:17:49,000 I think he's going to pay for that. 274 00:17:49,000 --> 00:17:50,000 You'll see. 275 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 Every other show in the morning, we'll stay on it. 276 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 I'll get away with this guy. 277 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 No. Oh, Pa. 278 00:17:56,000 --> 00:18:01,000 I don't say no to you, I say no to anybody who go after that man without the proper authority. 279 00:18:01,000 --> 00:18:02,000 Tracy. 280 00:18:02,000 --> 00:18:05,000 Hey, listen. 281 00:18:05,000 --> 00:18:08,000 Something I want to clear up my mind. 282 00:18:08,000 --> 00:18:11,000 Now, you say you're not a wanted man. 283 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 I swear I'm not. 284 00:18:13,000 --> 00:18:16,000 Well, get that bounty on it. 285 00:18:16,000 --> 00:18:20,000 Get a good long look at you. 286 00:18:20,000 --> 00:18:23,000 He recognized or seemed to. He knew you. 287 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 How do you count for that? 288 00:18:25,000 --> 00:18:28,000 Well, I don't know. I don't know how I count for it. 289 00:18:28,000 --> 00:18:30,000 I only know. I'm not wanted. I'm not wanted in Tucson. 290 00:18:30,000 --> 00:18:31,000 I'm not wanted anywhere. 291 00:18:31,000 --> 00:18:34,000 And I don't know what I can do to make you believe that. 292 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 Hmm. 293 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 Oh, see, you run into Virginia City. 294 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 Tell Sheriff Coffee what happened out here. 295 00:18:40,000 --> 00:18:43,000 Have him sent a telegraph to Tucson. 296 00:18:43,000 --> 00:18:46,000 You know, that we can clear everything up and put your mind at ease. 297 00:18:46,000 --> 00:18:48,000 Well, I hope you do that. 298 00:18:48,000 --> 00:18:52,000 And, Tracy, nobody's going after that bounty on it. 299 00:18:52,000 --> 00:18:57,000 Unless he does it illegally with a properly authorized posse. 300 00:18:57,000 --> 00:19:02,000 Well, he's one deputy. They're not going to have to coax. 301 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 Make that two. 302 00:19:04,000 --> 00:19:19,000 Three. 303 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 Well, look who's here. 304 00:19:21,000 --> 00:19:22,000 Who's expecting? 305 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 Well, I wasn't expecting nobody, but I'm glad you come. 306 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 What's on your mind? What brought you to town? 307 00:19:26,000 --> 00:19:29,000 Well, Roy, Paul got shot in the leg. 308 00:19:29,000 --> 00:19:30,000 You heard bad? 309 00:19:30,000 --> 00:19:33,000 No, nothing serious. He's going to be all right. 310 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 I'm glad to hear that. Tell me about it. 311 00:19:35,000 --> 00:19:38,000 Yeah, well, we'll let that coffee show that smell good. 312 00:19:38,000 --> 00:19:42,000 Yeah, well, help yourself. You know where it is. 313 00:19:42,000 --> 00:19:46,000 Well, anyhow, it all started over in Smithville. 314 00:19:46,000 --> 00:19:50,000 This drunk was going to shoot little Joe, and then this fellow named Tracy 315 00:19:50,000 --> 00:19:53,000 decides he'll deal himself a hand. 316 00:19:56,000 --> 00:19:59,000 I cut it out. 317 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 What's the matter now? 318 00:20:01,000 --> 00:20:04,000 You wouldn't bet $5,000 if we were playing with real money, would you? 319 00:20:04,000 --> 00:20:05,000 How do I know? 320 00:20:05,000 --> 00:20:06,000 I never had $5,000 in my life. 321 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 Well, let's just make believe we're playing with real money. 322 00:20:08,000 --> 00:20:11,000 If I bet a dollar, the best you do is you'd see me and you raised me a dollar, right? 323 00:20:11,000 --> 00:20:14,000 All right, $1,000. How's that? They better? 324 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 That's great. 325 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 You know, I've just been thinking. 326 00:20:21,000 --> 00:20:26,000 You know, I've heard it said that there's somebody who looks exactly like somebody else 327 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 somewhere in the world. 328 00:20:28,000 --> 00:20:31,000 And it's an exact double, you know? 329 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 How was that supposed to mean? 330 00:20:33,000 --> 00:20:36,000 Well, I was just thinking, I was trying to figure out why that bounty hunter was so positive 331 00:20:36,000 --> 00:20:39,000 that you and the man he wanted. 332 00:20:39,000 --> 00:20:43,000 Like you said, there must be somebody that looks exactly like me somewhere. 333 00:20:43,000 --> 00:20:46,000 Well, I'll tell you, my friend, if he bets exactly like you, 334 00:20:46,000 --> 00:20:48,000 do I see why he's won by the law? 335 00:20:48,000 --> 00:20:50,000 So I have four queens. 336 00:20:52,000 --> 00:20:55,000 All right, hits your deal, money bags. 337 00:20:55,000 --> 00:20:58,000 Hey, make it honest. 338 00:20:58,000 --> 00:21:01,000 I'll try. 339 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 How about another cup of coffee? 340 00:21:08,000 --> 00:21:10,000 No, thank you, Roy. Two's plenty. 341 00:21:10,000 --> 00:21:15,000 Well, I'll get to that telegraph off tonight at Tucson and I'll go after that bounty hunter tomorrow. 342 00:21:15,000 --> 00:21:17,000 Good. 343 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 Roy, how about putting me up for the night? 344 00:21:19,000 --> 00:21:21,000 Well, sure thing, you know. 345 00:21:21,000 --> 00:21:24,000 That, uh, cell one in there's got the best mattress in the bunch. 346 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 Well, you have it, there's a man in there. 347 00:21:26,000 --> 00:21:30,000 But that's so too bad to mattresses and a little lumpy, but you'll squish him out. 348 00:21:43,000 --> 00:21:45,000 I'm doing the best I can, Bob. 349 00:21:45,000 --> 00:21:47,000 Come on, just try a little hot. 350 00:21:47,000 --> 00:21:48,000 Yes, sir. 351 00:21:48,000 --> 00:21:51,000 He still, like, would have been a lot better for you to just stay in bed. 352 00:21:51,000 --> 00:21:54,000 Not the kind of man that can stay in bed. 353 00:21:54,000 --> 00:21:55,000 You don't know that. 354 00:21:55,000 --> 00:21:58,000 I think I know that better than anybody, honey. 355 00:21:58,000 --> 00:22:00,000 Let me put your leg up here. 356 00:22:00,000 --> 00:22:01,000 Easy. 357 00:22:01,000 --> 00:22:02,000 Yeah. 358 00:22:02,000 --> 00:22:04,000 How did you feel to make that little sock? 359 00:22:04,000 --> 00:22:09,000 Joseph, you're absolutely certain that you never saw that fellow who shot me before. 360 00:22:09,000 --> 00:22:14,000 All right. I already told you, I've never seen him before in my life. 361 00:22:14,000 --> 00:22:16,000 Now, Dang, well, I never saw him before. 362 00:22:16,000 --> 00:22:19,000 Yeah. How about some nice hot coffee, huh? 363 00:22:19,000 --> 00:22:22,000 Why did he shoot me? 364 00:22:22,000 --> 00:22:28,000 Well, he shot you because he wanted to take Tracy and you wouldn't let him. 365 00:22:28,000 --> 00:22:30,000 I wasn't wearing a gun. 366 00:22:30,000 --> 00:22:32,000 Yet he shoots me. 367 00:22:32,000 --> 00:22:34,000 Shoots me in the leg. 368 00:22:34,000 --> 00:22:36,000 Why in the leg? 369 00:22:36,000 --> 00:22:40,000 I don't know why in the leg. I'm glad he didn't shoot you in the heart. 370 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 He probably just didn't want to kill you. That's all. 371 00:22:42,000 --> 00:22:47,000 And then he runs away without taking Tracy with him. 372 00:22:47,000 --> 00:22:50,000 Yeah, look, he saw Tracy and I go for the guns and he panicked. 373 00:22:50,000 --> 00:22:55,000 Well, he didn't impress me as being the kind of fellow who'd panic in any situation. 374 00:22:55,000 --> 00:23:00,000 Hey, part, look, why don't you relax, read a good book? 375 00:23:00,000 --> 00:23:04,000 Hey, let's be horse. 376 00:23:04,000 --> 00:23:08,000 It's about time where you've been, I know. 377 00:23:08,000 --> 00:23:10,000 We had to wait for an answer about telegraph two, son. 378 00:23:10,000 --> 00:23:12,000 Tell what it's say. 379 00:23:12,000 --> 00:23:15,000 Looks like this man Tracy has not won it. 380 00:23:15,000 --> 00:23:18,000 I'll tell him the news. 381 00:23:18,000 --> 00:23:21,000 Ben? 382 00:23:21,000 --> 00:23:23,000 All right. 383 00:23:23,000 --> 00:23:24,000 Forgive me for not getting up. 384 00:23:24,000 --> 00:23:27,000 I'm glad to see you sitting up. 385 00:23:27,000 --> 00:23:30,000 Hey, Tracy, you up there? 386 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 Yeah. 387 00:23:32,000 --> 00:23:33,000 What's up? 388 00:23:33,000 --> 00:23:36,000 A horse and a sheriff just rode in. They got that telegraph from Tucson. 389 00:23:36,000 --> 00:23:38,000 Says you're not won it. 390 00:23:38,000 --> 00:23:39,000 Is that a surprise? 391 00:23:39,000 --> 00:23:46,000 A surprise? 392 00:23:46,000 --> 00:23:48,000 Let's get that lion bounty hunter. 393 00:23:48,000 --> 00:23:51,000 Don't worry, the puss is like a leave without us. 394 00:23:51,000 --> 00:23:54,000 And I was counting on horse here and little Joe from my pussie. 395 00:23:54,000 --> 00:23:56,000 Well, you're going to have to do with just one of them. 396 00:23:56,000 --> 00:23:58,000 I want the other one to stay here with me. 397 00:23:58,000 --> 00:24:01,000 Ben, from horse's description, I know that bounty hunter, 398 00:24:01,000 --> 00:24:02,000 man named Fargo Taylor. 399 00:24:02,000 --> 00:24:04,000 Oh, he's a mean one. 400 00:24:04,000 --> 00:24:07,000 And I'm just going to need every good pussie in the night and yet. 401 00:24:07,000 --> 00:24:09,000 Well, I'm going to need someone here with me. 402 00:24:09,000 --> 00:24:11,000 Oh, Paul, I'd sure like to go with him. 403 00:24:11,000 --> 00:24:14,000 I'll tell you to stay. 404 00:24:20,000 --> 00:24:21,000 Are you Tracy? 405 00:24:21,000 --> 00:24:22,000 Yes, sir. 406 00:24:22,000 --> 00:24:27,000 Did you ever hear of a man named Fargo Taylor? 407 00:24:27,000 --> 00:24:29,000 Well, not that I remember now. 408 00:24:29,000 --> 00:24:30,000 Why? 409 00:24:30,000 --> 00:24:33,000 He fits a description of the bounty hunter. 410 00:24:33,000 --> 00:24:36,000 Well, I don't know him, but I'd sure like to have a pleasure meeting him again. 411 00:24:36,000 --> 00:24:39,000 You got any idea why he picked you? 412 00:24:39,000 --> 00:24:42,000 Well, now, that's just one of the questions he's going to answer when I get to him. 413 00:24:42,000 --> 00:24:45,000 When I get finished with him, he'll answer anything you want to know. 414 00:24:45,000 --> 00:24:47,000 And just how are you going to get your hand on it? 415 00:24:47,000 --> 00:24:48,000 You got a pussie, don't you? 416 00:24:48,000 --> 00:24:49,000 You're going to go after him, right? 417 00:24:49,000 --> 00:24:51,000 I am, but you are not. 418 00:24:51,000 --> 00:24:53,000 Hey, now, listen, I got a right. 419 00:24:53,000 --> 00:24:55,000 Not in my pussie. 420 00:24:55,000 --> 00:24:56,000 I picked men I know. 421 00:24:56,000 --> 00:25:01,000 And even when I know him, I don't take a hot head that's got an extagrion. 422 00:25:01,000 --> 00:25:05,000 Now, this Fargo, he's wanted for a rest. 423 00:25:05,000 --> 00:25:07,000 Not for vulture bait. 424 00:25:07,000 --> 00:25:08,000 Well, then I'll get him myself. 425 00:25:08,000 --> 00:25:10,000 Come on, I'll trace you, that's no good. 426 00:25:10,000 --> 00:25:11,000 Try and stop me. 427 00:25:11,000 --> 00:25:13,000 Look, simmer down. 428 00:25:13,000 --> 00:25:15,000 I know you feel, I know you want to go. 429 00:25:15,000 --> 00:25:18,000 But we can get him without you, and that's all that counts. 430 00:25:18,000 --> 00:25:20,000 Not to me, you don't. 431 00:25:23,000 --> 00:25:25,000 Then I believe I got the answer. 432 00:25:25,000 --> 00:25:28,000 You keep this hot head in hospitals with me. 433 00:25:28,000 --> 00:25:30,000 That's not a bad idea. 434 00:25:30,000 --> 00:25:34,000 You got me out of some trouble, this will keep you from getting innocent. 435 00:25:34,000 --> 00:25:36,000 How about it? 436 00:25:47,000 --> 00:25:51,000 I guess I'll stay here if you want me to, Mr. Cartwright. 437 00:25:51,000 --> 00:25:54,000 I'm sure you'll have to forget your shot. 438 00:25:54,000 --> 00:25:56,000 That arrangement suits you, man? 439 00:26:00,000 --> 00:26:02,000 Yeah, it should be fine. 440 00:26:02,000 --> 00:26:05,000 All right, boys, let's go see if we can get us that money. 441 00:26:05,000 --> 00:26:07,000 All right, you take it easy. 442 00:26:17,000 --> 00:26:20,000 I sure like to be gone with it. 443 00:26:20,000 --> 00:26:22,000 What'd you say? 444 00:26:22,000 --> 00:26:31,000 Oh, and I said, I sure like to be gone with it. 445 00:26:53,000 --> 00:26:55,000 Where are we turned back, Roy? 446 00:26:55,000 --> 00:26:58,000 I'm tracksuit, there's a logging road. 447 00:26:58,000 --> 00:27:00,000 Yeah, maybe too clear. 448 00:27:00,000 --> 00:27:04,000 I would have smart operator like Fargo leave a trail anybody could follow. 449 00:27:04,000 --> 00:27:08,000 Well, you and Tracer were both after you maybe used to do bigger hurry and stop and clear it. 450 00:27:08,000 --> 00:27:10,000 Yeah, it could be. 451 00:27:10,000 --> 00:27:12,000 I'm sure you're going to get the wrong answer. 452 00:27:12,000 --> 00:27:14,000 I'm sure you're going to get the wrong answer. 453 00:27:14,000 --> 00:27:16,000 I'm sure you're going to get the wrong answer. 454 00:27:16,000 --> 00:27:18,000 I'm sure you're going to get the wrong answer. 455 00:27:18,000 --> 00:27:22,000 I'm sure you're going to get the wrong answer. 456 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 Well, I'm sure you're going to get the wrong answer. 457 00:27:24,000 --> 00:27:26,000 I'm sure you're going to get the wrong answer. 458 00:27:26,000 --> 00:27:28,000 I'm sure you're going to get the wrong answer. 459 00:27:28,000 --> 00:27:30,000 I'm sure you're going to get the wrong answer. 460 00:27:30,000 --> 00:27:32,000 It's not too big or hurry and stop and clear it. 461 00:27:32,000 --> 00:27:34,000 It could be. 462 00:27:34,000 --> 00:27:36,000 It was a man on her. 463 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 He knows about trailing, hiding his tracks. 464 00:27:38,000 --> 00:27:40,000 I don't think we're going to find the answer to that here. 465 00:27:40,000 --> 00:27:41,000 Let's go. 466 00:27:41,000 --> 00:27:43,000 I don't care if you are my brother. 467 00:27:43,000 --> 00:27:45,000 You get yourself killed sneaking up on me like that. 468 00:27:45,000 --> 00:27:46,000 I didn't sneak. 469 00:27:46,000 --> 00:27:47,000 You just don't hear good. 470 00:27:47,000 --> 00:27:48,000 You got the nitro? 471 00:27:48,000 --> 00:27:50,000 I got enough in here to blow three safes. 472 00:27:50,000 --> 00:27:51,000 We may not need it. 473 00:27:51,000 --> 00:27:53,000 Who's left in the house? 474 00:27:53,000 --> 00:27:56,000 Oh, my car right's in there with that hole in his leg and Tracy. 475 00:27:56,000 --> 00:27:57,000 The others? 476 00:27:57,000 --> 00:27:59,000 The handrode out early this morning. 477 00:27:59,000 --> 00:28:01,000 Only Sheriff came by and took everybody else out chasing you. 478 00:28:01,000 --> 00:28:03,000 Just like you figured they would. 479 00:28:03,000 --> 00:28:05,000 Did you check the buildings to make sure nobody hung back? 480 00:28:05,000 --> 00:28:06,000 Yeah, there's nobody here. 481 00:28:06,000 --> 00:28:08,000 Ain't nobody going to bother us unless that posse turns around. 482 00:28:08,000 --> 00:28:09,000 Check the buildings. 483 00:28:09,000 --> 00:28:10,000 I'll cover you. 484 00:28:10,000 --> 00:28:11,000 There's no way. 485 00:28:11,000 --> 00:28:13,000 Make sure, like I made sure that posse has its hands full. 486 00:28:13,000 --> 00:28:16,000 Go on. 487 00:28:16,000 --> 00:28:18,000 I'm telling you what's wrong with me. 488 00:28:18,000 --> 00:28:21,000 I want to see you. 489 00:28:21,000 --> 00:28:22,000 Okay. 490 00:28:22,000 --> 00:28:23,000 Go on. 491 00:28:23,000 --> 00:28:24,000 Thank you. 492 00:28:24,000 --> 00:28:25,000 Say goodbye to the church. 493 00:28:25,000 --> 00:28:26,000 I'll see you again. 494 00:28:26,000 --> 00:28:27,000 Bye. 495 00:28:27,000 --> 00:28:28,000 Bye. 496 00:28:28,000 --> 00:28:29,000 Bye. 497 00:28:29,000 --> 00:28:30,000 Bye. 498 00:28:30,000 --> 00:28:31,000 Bye. 499 00:28:31,000 --> 00:28:32,000 Bye. 500 00:28:32,000 --> 00:28:33,000 Bye. 501 00:28:33,000 --> 00:28:34,000 Bye. 502 00:28:34,000 --> 00:28:35,000 Bye. 503 00:28:35,000 --> 00:28:36,000 Bye. 504 00:28:36,000 --> 00:28:37,000 Bye. 505 00:28:37,000 --> 00:28:38,000 Bye. 506 00:28:38,000 --> 00:28:39,000 Bye. 507 00:28:39,000 --> 00:28:40,000 Bye. 508 00:28:40,000 --> 00:28:41,000 Bye. 509 00:28:41,000 --> 00:28:42,000 Bye. 510 00:28:42,000 --> 00:28:43,000 Anything violent you miss a crime? 511 00:28:43,000 --> 00:28:44,000 I don't know. 512 00:28:44,000 --> 00:28:51,000 I'm not going to do anything. 513 00:28:51,000 --> 00:28:59,000 Anything I can get you? 514 00:28:59,000 --> 00:29:04,000 Nothing I can think of. 515 00:29:04,000 --> 00:29:17,000 Joe, in case you were afraid he was going to make it too easy for us to follow him, take 516 00:29:17,000 --> 00:29:18,000 a look around. 517 00:29:18,000 --> 00:29:23,000 It would take a lot of doing fine in any tracks in this, Hadron. 518 00:29:23,000 --> 00:29:25,000 Just don't understand why he took the long way around to get here. 519 00:29:25,000 --> 00:29:29,000 Well, if he's going to try to cross devil's furnace, he'd have to stop and get water, 520 00:29:29,000 --> 00:29:30,000 wouldn't he? 521 00:29:30,000 --> 00:29:31,000 Yeah? 522 00:29:31,000 --> 00:29:33,000 More than likely, at Quelley. 523 00:29:33,000 --> 00:29:36,000 That still doesn't make sense. 524 00:29:36,000 --> 00:29:38,000 He could have gotten into hard rock country five miles back, but he didn't. 525 00:29:38,000 --> 00:29:41,000 Well, maybe he just didn't want to go that way. 526 00:29:41,000 --> 00:29:43,000 Well, boys, we're going to split up and spread out. 527 00:29:43,000 --> 00:29:48,000 Now, horse, you had for Quelley's little Joe for the dry river bed. 528 00:29:48,000 --> 00:29:52,000 Timmy, you'll go up that wash as far as you can, and David right, do north. 529 00:29:52,000 --> 00:29:54,000 Now, I'll follow along to Ridge here. 530 00:29:54,000 --> 00:29:57,000 And the first man that sees the sign fired two shots. 531 00:29:57,000 --> 00:29:58,000 Is that clear? 532 00:29:58,000 --> 00:29:59,000 Right. 533 00:29:59,000 --> 00:30:00,000 Let's go. 534 00:30:00,000 --> 00:30:25,000 You should have something's not bad, don't you, Mr. Kirk, right? 535 00:30:25,000 --> 00:30:32,000 You sure? 536 00:30:32,000 --> 00:30:47,000 No, it's just trying to figure out what two and two had up to. 537 00:30:47,000 --> 00:30:48,000 Well, you should ask me. 538 00:30:48,000 --> 00:30:51,000 Your answer's four. 539 00:30:51,000 --> 00:30:59,000 Dad, tell us, try to figure. 540 00:30:59,000 --> 00:31:07,000 Why would an experienced body under mistake you from a man wanted and two son? 541 00:31:07,000 --> 00:31:12,000 Well, like you said, he mistook me for somebody else. 542 00:31:12,000 --> 00:31:22,000 I know I said that, but that time I didn't have some putting in information. 543 00:31:22,000 --> 00:31:27,000 Like nobody answering to your description is wanted and two son. 544 00:31:27,000 --> 00:31:30,000 A man can be mistaken for somebody. 545 00:31:30,000 --> 00:31:34,000 Can't be mistaken for nobody. 546 00:31:34,000 --> 00:31:42,000 What are you driving in, Mr. Kirk, right? 547 00:31:42,000 --> 00:31:47,000 You know, there was something you can do for me. 548 00:31:47,000 --> 00:31:51,000 Get me a cup of coffee, somehow in the kitchen. 549 00:31:51,000 --> 00:31:58,000 I don't think I should leave you here, along with that. 550 00:31:58,000 --> 00:32:01,000 Because if you move, your leg might start to bleed again. 551 00:32:01,000 --> 00:32:04,000 Oh, I wasn't a dinneter move. 552 00:32:04,000 --> 00:32:12,000 Well, there's one other thing I'd like you to do for me if you would. 553 00:32:12,000 --> 00:32:14,000 Clean this gun for me, please. 554 00:32:14,000 --> 00:32:17,000 Needs clean and bad. 555 00:32:17,000 --> 00:32:20,000 Sure, Mr. Kirk, right? 556 00:32:20,000 --> 00:32:23,000 One clean gun, one cup of coffee coming up. 557 00:32:23,000 --> 00:32:24,000 Yes. 558 00:32:24,000 --> 00:32:37,000 One cup of coffee, one clean gun coming up from Mr. Kirk. 559 00:32:37,000 --> 00:32:38,000 Someone there you want? 560 00:32:38,000 --> 00:32:42,000 Put it down, get over in that chair and sit down. 561 00:32:42,000 --> 00:32:45,000 I want to move. 562 00:32:45,000 --> 00:32:47,000 Sit down. 563 00:32:47,000 --> 00:33:02,000 I'll just take care of this. 564 00:33:02,000 --> 00:33:10,000 How are you? 565 00:33:10,000 --> 00:33:13,000 Oh, you know about me? 566 00:33:13,000 --> 00:33:16,000 Well, I get drunk. 567 00:33:16,000 --> 00:33:18,000 And then I get mean. 568 00:33:18,000 --> 00:33:21,000 Oh, I get mean. 569 00:33:21,000 --> 00:33:23,000 I came about that close to killing your son. 570 00:33:23,000 --> 00:33:31,000 He's lucky for him, old Tracy, stop me. 571 00:33:31,000 --> 00:33:33,000 Just as you planned. 572 00:33:33,000 --> 00:33:46,000 Well, that's just the first part of it. 573 00:33:46,000 --> 00:33:48,000 Mr. Kirk, right? 574 00:33:48,000 --> 00:33:55,000 It's 10 last now, isn't it, Mr. Kirk, right? 575 00:33:55,000 --> 00:33:57,000 We're going to take it. 576 00:33:57,000 --> 00:33:58,000 Oh, yeah. 577 00:33:58,000 --> 00:34:03,000 So if you just tell us the combination, everything will be OK. 578 00:34:03,000 --> 00:34:07,000 You're supporting you, Tracy. 579 00:34:07,000 --> 00:34:10,000 I sure thought you knew me better than that. 580 00:34:10,000 --> 00:34:12,000 Well, you're a rich man. 581 00:34:12,000 --> 00:34:15,000 Would you let yourself get killed for that kind of money? 582 00:34:15,000 --> 00:34:20,000 Rich man, a poor man, that's not the point. 583 00:34:20,000 --> 00:34:22,000 Principal and two, Bissil Bayou are glassed to whiskey 584 00:34:22,000 --> 00:34:22,000 at the nearest saloon. 585 00:34:25,000 --> 00:34:27,000 Did you get the combination? 586 00:34:27,000 --> 00:34:30,000 Not yet. 587 00:34:30,000 --> 00:34:32,000 Stay stubborn, you get killed. 588 00:34:32,000 --> 00:34:33,000 And what's the preventative of him killing 589 00:34:33,000 --> 00:34:35,000 me if you get the combination? 590 00:34:35,000 --> 00:34:36,000 Nothing. 591 00:34:39,000 --> 00:34:43,000 But you got a chance I won't. 592 00:34:43,000 --> 00:34:45,000 Maybe you got some idea help will come. 593 00:34:45,000 --> 00:34:47,000 No chance. 594 00:34:47,000 --> 00:34:49,000 And worked out too careful. 595 00:34:49,000 --> 00:34:51,000 At one bullet, I put in your leg to care of all the cart 596 00:34:51,000 --> 00:34:53,000 rights on the sheriff. 597 00:34:53,000 --> 00:34:54,000 You, here where we need you. 598 00:34:54,000 --> 00:34:58,000 Then my adjacent trailer goes far and ends nowhere. 599 00:34:58,000 --> 00:35:02,000 When you leave here, there'll be another trail. 600 00:35:02,000 --> 00:35:06,000 No matter what happens to me, it'll be followed. 601 00:35:06,000 --> 00:35:08,000 And you'll be at the end of it. 602 00:35:08,000 --> 00:35:11,000 Mr. Cartwright, if I go kill you, if you don't tell him. 603 00:35:11,000 --> 00:35:14,000 And I know I'm in here kill you. 604 00:35:14,000 --> 00:35:16,000 If I have to kill you, it'll cost me no sleep. 605 00:35:16,000 --> 00:35:18,000 It'll be better for me if I let you live. 606 00:35:18,000 --> 00:35:21,000 That way, when they come ask me and they will come, 607 00:35:21,000 --> 00:35:25,000 they'll be less hated eating at their insides, driving them. 608 00:35:25,000 --> 00:35:27,000 The trail gets hard, it'll be easier for them to turn back. 609 00:35:31,000 --> 00:35:33,000 Well, you're a tailor. 610 00:35:33,000 --> 00:35:37,000 Body honor, killer, and philosopher. 611 00:35:37,000 --> 00:35:41,000 If I live, I'll come after you. 612 00:35:41,000 --> 00:35:43,000 I'm giving you a choice. 613 00:35:43,000 --> 00:35:46,000 You hand me that money, or you'll never live to spend it. 614 00:35:46,000 --> 00:35:49,000 Think on that, Mr. Cartwright. 615 00:35:49,000 --> 00:35:50,000 Think on it. 616 00:35:50,000 --> 00:35:51,000 But think fast. 617 00:35:51,000 --> 00:36:13,000 Hey, Roy. 618 00:36:13,000 --> 00:36:14,000 You signs? 619 00:36:14,000 --> 00:36:15,000 Not a thing. 620 00:36:15,000 --> 00:36:16,000 You? 621 00:36:16,000 --> 00:36:17,000 Not a thing. 622 00:36:17,000 --> 00:36:20,000 I finally run across some soft ground, but no tracks. 623 00:36:20,000 --> 00:36:21,000 He didn't head for the Quailies. 624 00:36:21,000 --> 00:36:22,000 Nor this way. 625 00:36:22,000 --> 00:36:24,000 Hadn't heard any gunshots, so apparently the others hadn't 626 00:36:24,000 --> 00:36:25,000 run across the trail either. 627 00:36:25,000 --> 00:36:27,000 Right, now I don't look like we are. 628 00:36:27,000 --> 00:36:29,000 Well, we always take that chance. 629 00:36:29,000 --> 00:36:32,000 I've been out smarted before, and no doubt it'll happen again. 630 00:36:32,000 --> 00:36:35,000 Why don't we go back to a place where the trail ended there? 631 00:36:35,000 --> 00:36:38,000 Maybe we missed a sign, or maybe he even backtracked the ways. 632 00:36:38,000 --> 00:36:40,000 What about Joe and the rest of the posse? 633 00:36:40,000 --> 00:36:42,000 Well, if they find anything, we'll have a shot. 634 00:36:42,000 --> 00:36:44,000 If they're not, they'll be able to get a shot. 635 00:36:44,000 --> 00:36:46,000 They only got one ready going. 636 00:36:46,000 --> 00:36:47,000 That's bank. 637 00:36:47,000 --> 00:36:48,000 Right, let's go. 638 00:36:48,000 --> 00:36:51,000 Hey, Tracy, you got a nit that keeps you moving like that? 639 00:36:51,000 --> 00:36:54,000 Mr. Cartwright. 640 00:36:54,000 --> 00:36:58,000 If I go, he's telling the truth when he says he ain't bluffing. 641 00:36:58,000 --> 00:37:00,000 I'm gonna stay on the road. 642 00:37:00,000 --> 00:37:02,000 I'm gonna stay on the road. 643 00:37:02,000 --> 00:37:04,000 I'm gonna stay on the road. 644 00:37:04,000 --> 00:37:06,000 I'm gonna stay on the road. 645 00:37:06,000 --> 00:37:08,000 I'm gonna stay on the road. 646 00:37:08,000 --> 00:37:10,000 I'm gonna stay on the road. 647 00:37:10,000 --> 00:37:12,000 I'm gonna stay on the road. 648 00:37:12,000 --> 00:37:16,000 Fargo, I'm gonna stay alive. 649 00:37:16,000 --> 00:37:19,000 Whether I give you the combination and not. 650 00:37:19,000 --> 00:37:22,000 If it's to your advantage. 651 00:37:22,000 --> 00:37:29,000 And if it isn't, you're gonna shoot me no matter what I tell you so you get nothing from me. 652 00:37:31,000 --> 00:37:33,000 All right, pull the safe. 653 00:37:33,000 --> 00:37:37,000 Hey, instead of shooting him, why don't we just tie him up next to the safe? 654 00:37:37,000 --> 00:37:42,000 That way he'll have the same amount of time that changes mind about talking as it takes for that fuse to burn up. 655 00:37:42,000 --> 00:38:08,000 Get in the other room, I'll go the way. 656 00:38:08,000 --> 00:38:13,000 You're proud of what you've done. 657 00:38:38,000 --> 00:38:43,000 You're proud of what you've done. 658 00:39:08,000 --> 00:39:13,000 I'm gonna stay on the road. 659 00:39:13,000 --> 00:39:18,000 Hey, you're gonna stay on the road. 660 00:39:35,000 --> 00:39:40,000 Fargo, there ain't no money in here. 661 00:39:40,000 --> 00:39:45,000 It's got to be here somewhere. Where is it? 662 00:39:45,000 --> 00:39:51,000 You're gonna wish you a dead crossright and you'll get your wish slow. 663 00:39:51,000 --> 00:39:54,000 You'll talk or you'll scream. 664 00:39:54,000 --> 00:40:01,000 If I have to up-carb that money out of your hide a dollar at a time. 665 00:40:01,000 --> 00:40:04,000 Where is it? 666 00:40:04,000 --> 00:40:09,000 It's in my bedroom. I'll show you where it is. 667 00:40:09,000 --> 00:40:14,000 You'll stay and you'll get it just tell him where. 668 00:40:14,000 --> 00:40:18,000 It's in my bureau. 669 00:40:18,000 --> 00:40:22,000 It's a secret compartment there. 670 00:40:22,000 --> 00:40:24,000 Better show where it is. 671 00:40:24,000 --> 00:40:26,000 If it's there, you'll find it. 672 00:40:26,000 --> 00:40:36,000 It's got to be a load for money. 673 00:40:36,000 --> 00:40:43,000 There ain't no compartment in here. 674 00:40:43,000 --> 00:40:46,000 Fargo, you hear me, Fargo? 675 00:40:46,000 --> 00:40:49,000 Yeah, I hear you. Keep looking. 676 00:40:49,000 --> 00:40:54,000 Still playing games, I've caught right. 677 00:40:54,000 --> 00:40:57,000 I'm gonna stay on the road. 678 00:40:57,000 --> 00:41:00,000 I'm gonna stay on the road. 679 00:41:00,000 --> 00:41:07,000 Where's that money? 680 00:41:07,000 --> 00:41:11,000 Mr. Scott, you're telling where the money is? 681 00:41:11,000 --> 00:41:15,000 It ain't worth dying for. 682 00:41:15,000 --> 00:41:17,000 I hear the money now I'd be dead now. 683 00:41:17,000 --> 00:41:20,000 I've had enough talk. 684 00:41:20,000 --> 00:41:22,000 Wait a minute. Look. 685 00:41:22,000 --> 00:41:24,000 I'll make a deal with you. 686 00:41:24,000 --> 00:41:28,000 If he tells you where the money is, I'd give him my share of it, okay? 687 00:41:28,000 --> 00:41:30,000 Only promise me you won't kill him. 688 00:41:30,000 --> 00:41:32,000 I don't kill him, I get your share. 689 00:41:32,000 --> 00:41:33,000 That's right. 690 00:41:33,000 --> 00:41:35,000 You've got yourself a deal, boy. 691 00:41:35,000 --> 00:41:36,000 Good. 692 00:41:36,000 --> 00:41:38,000 Mr. Scott, right? 693 00:41:38,000 --> 00:41:41,000 You're just telling where the money is. 694 00:41:41,000 --> 00:41:43,000 Oh, please. 695 00:41:43,000 --> 00:41:47,000 I've done all that, can't I? 696 00:41:47,000 --> 00:41:51,000 All right, Tracy. 697 00:41:51,000 --> 00:41:56,000 You get the money. 698 00:41:56,000 --> 00:41:58,000 See that? 699 00:41:58,000 --> 00:42:02,000 That wooden box on the table. 700 00:42:02,000 --> 00:42:04,000 Go get it. 701 00:42:15,000 --> 00:42:17,000 What about it? 702 00:42:17,000 --> 00:42:20,000 I saw you. 703 00:42:20,000 --> 00:42:22,000 Let's see. 704 00:42:22,000 --> 00:42:23,000 Let's get out of here. 705 00:42:23,000 --> 00:42:27,000 Wait a minute. We're not finished yet. 706 00:42:27,000 --> 00:42:29,000 What do you mean? 707 00:42:29,000 --> 00:42:33,000 You know what I mean, don't you, Scott, right? 708 00:42:33,000 --> 00:42:35,000 Wait a minute, Father, are you there? 709 00:42:35,000 --> 00:42:37,000 You promised. 710 00:42:37,000 --> 00:43:01,000 You gotta learn, boy. Never trust a thief. 711 00:43:01,000 --> 00:43:05,000 Give it to me. 712 00:43:05,000 --> 00:43:09,000 Give it to me. 713 00:43:09,000 --> 00:43:33,000 Thank you, sir. Never trust a thief. 714 00:43:33,000 --> 00:43:57,000 You must think that you'll get him. 715 00:43:57,000 --> 00:44:01,000 Come here, man. 716 00:44:01,000 --> 00:44:04,000 I gotta get on it. 717 00:44:04,000 --> 00:44:16,000 Come on, get me. 718 00:44:16,000 --> 00:44:22,000 Come on up. 719 00:44:22,000 --> 00:44:29,000 I'm sorry, Mr. Cutwright. 720 00:44:29,000 --> 00:44:37,000 I never had no family. 721 00:44:37,000 --> 00:44:44,000 No blood dye. 722 00:44:44,000 --> 00:44:49,000 I was really getting a leg, y'all. 723 00:44:49,000 --> 00:44:54,000 Oh. 724 00:45:19,000 --> 00:45:37,000 Hey, boy. 725 00:45:37,000 --> 00:45:39,000 How's Lakeville today? 726 00:45:39,000 --> 00:45:40,000 Oh, much better. 727 00:45:40,000 --> 00:45:42,000 I'll be good in you in a week. 728 00:45:42,000 --> 00:45:44,000 Hey, I stopped by Sheriff Carpy's office. 729 00:45:44,000 --> 00:45:45,000 Tell me if Fargo's gonna be alright. 730 00:45:45,000 --> 00:45:47,000 He lived a stand trial. 731 00:45:47,000 --> 00:45:48,000 Good. 732 00:45:48,000 --> 00:45:53,000 He'll be one trial, be very happy to testify. 733 00:45:53,000 --> 00:45:55,000 That's too bad about Tracy. 734 00:45:55,000 --> 00:46:00,000 The boy had a lot of good, and he just needed someone to help him find himself. 735 00:46:00,000 --> 00:46:03,000 Shame it happened too late. 736 00:46:03,000 --> 00:46:05,000 Yeah. 737 00:46:05,000 --> 00:46:07,000 Hey, you know I was wondering. 738 00:46:07,000 --> 00:46:11,000 I never did ask you, where did you hide the money? 739 00:46:11,000 --> 00:46:14,000 Oh. 740 00:46:14,000 --> 00:46:16,000 I didn't. 741 00:46:16,000 --> 00:46:18,000 What do you mean you didn't? 742 00:46:18,000 --> 00:46:24,000 Well, Hop Singh was going into Carson City, so I had him take it along and put it in the bank. 743 00:46:24,000 --> 00:46:25,000 Well, look, I don't get it. 744 00:46:25,000 --> 00:46:29,000 If you knew the money wasn't here, why didn't you just tell Fargo then? 745 00:46:29,000 --> 00:46:35,000 Well, if I told him he probably wouldn't have believed me, and if he did believe me, probably would have killed me anyway. 746 00:46:35,000 --> 00:46:41,000 I felt the only chance I had was to make him believe that the money was somewhere in the house and stole for time. 747 00:46:41,000 --> 00:46:43,000 Well, I must say he stole pretty good. 748 00:46:43,000 --> 00:46:45,000 Couldn't have come much closer. 749 00:46:45,000 --> 00:46:47,000 No, it couldn't have. 750 00:46:47,000 --> 00:46:51,000 And I want to thank you very much for not following Roy's orders. Just stay with the posse. 751 00:46:51,000 --> 00:46:55,000 Well, it's like you've always said, Pa. I'm not very good at following orders. 752 00:46:55,000 --> 00:46:59,000 Yes, I believe I've said that a number of times. 753 00:46:59,000 --> 00:47:01,000 Have I some coffee, huh? 754 00:47:01,000 --> 00:47:04,000 Yes, sir. Good job. 755 00:47:04,000 --> 00:47:06,000 Do you want to like you to do me a favor? 756 00:47:06,000 --> 00:47:07,000 Yes, sir. 757 00:47:07,000 --> 00:47:10,000 Forget what I ever said about following orders. 758 00:47:10,000 --> 00:47:12,000 I think I like you just the way you are. 759 00:47:12,000 --> 00:47:15,000 I'll get the coffee. 760 00:47:42,000 --> 00:47:44,000 You 54262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.