Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
u
2
00:00:09,000 --> 00:00:18,000
Hey please leave my room.
3
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
I'll take the chance.
4
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
Hey, all right.
5
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
Thank you.
6
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
I got lucky.
7
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
You're just wishing.
8
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
She's wishing.
9
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
She's wishing.
10
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
She's wishing.
11
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
She's wishing.
12
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
I'm wishing.
13
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
I'm wishing.
14
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
I'm wishing.
15
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
I'm wishing.
16
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
I'm wishing.
17
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
She's wishing.
18
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
Shut up, Caroline.
19
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
Hey, what's who you're bumping?
20
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
I didn't bump you, Mr.
21
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
What do you mean you're bumping? You made me spill my drink.
22
00:01:04,000 --> 00:01:08,000
Look, I just told your friend I didn't bump you. I didn't even move.
23
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
How are you calling me a liar?
24
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
I really don't think it's worth while calling you anything.
25
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
What's that supposed to mean?
26
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
Anything you want it to mean?
27
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
Anything you want it to mean?
28
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
I have no friend in place. You got it.
29
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
You!
30
00:01:41,000 --> 00:01:45,000
You ain't ever gonna call nobody else nut.
31
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
You really think it's worth getting a man killed for?
32
00:01:47,000 --> 00:01:50,000
Yeah, you go ahead and beg me.
33
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
I might listen.
34
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
And then again I might not.
35
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
Much obliged.
36
00:02:07,000 --> 00:02:12,000
I'm a much good in the fellow that ended up the beautiful music selection.
37
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
How about a drink?
38
00:02:15,000 --> 00:02:43,000
I don't know why not.
39
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
Beat it.
40
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
Nothing but trouble with some of them saddle tramps.
41
00:03:35,000 --> 00:03:38,000
A couple of drinks and they're out to gun down the world.
42
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
You better watch out for that cowboy. He looked mean.
43
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
I ain't noticed that.
44
00:03:42,000 --> 00:03:45,000
Another one of those wet beers I spilled most of the last one.
45
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
What do you want?
46
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
Wet beer sounds unusual. I think I travel.
47
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
I get two.
48
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
By the way, my name is Joe Carter.
49
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
I'm a trace of blank piece of meat too.
50
00:03:53,000 --> 00:03:54,000
All right, good.
51
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
These are on the house.
52
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
Well, thank you very much, sir.
53
00:03:57,000 --> 00:04:01,000
Just passing through here. You permanent this part of the country?
54
00:04:01,000 --> 00:04:04,000
Oh, any place I enroll my blank is my part of the country.
55
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
You got any family?
56
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
No, I ain't got no.
57
00:04:08,000 --> 00:04:11,000
That man's always got friends, huh?
58
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
I'm sure I got friends all over the place.
59
00:04:13,000 --> 00:04:16,000
I got them five states and two territories.
60
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
What kind of work you do?
61
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
You can't handle mostly.
62
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
I do anything, all right.
63
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
Of course, I ain't never been president of the United States.
64
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
I guess that's a different kind of job.
65
00:04:24,000 --> 00:04:27,000
But I don't think there's much difference in being a cow hand
66
00:04:27,000 --> 00:04:31,000
at the Circle Y around here or a cow hand at the BJ down in Texas.
67
00:04:31,000 --> 00:04:34,000
Hey, you worked at the Circle Y. I just came from there.
68
00:04:34,000 --> 00:04:37,000
Cara? Yeah, you may be one of the reasons I quit.
69
00:04:37,000 --> 00:04:40,000
Yeah, they were going to have me baby that new herd you were bringing in.
70
00:04:40,000 --> 00:04:44,000
They're going to have me working so hard it would have been in fear with my music?
71
00:04:44,000 --> 00:04:47,000
Well, I'm sorry, had I known I never would have delivered to her.
72
00:04:47,000 --> 00:04:51,000
Oh, I was going to move on anyway. Doesn't matter.
73
00:04:51,000 --> 00:04:55,000
It only takes a big load off my mind.
74
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
That's what he can deliver. I heard a cattle,
75
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
but I didn't think I interfered with a guy playing a slow guitar.
76
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
I mean, that's really something.
77
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
Well, it's nice to meet you, true music lover.
78
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
He said you're moving out. Where you heading?
79
00:05:04,000 --> 00:05:07,000
Well, I've been north, so that leaves southeastern west.
80
00:05:07,000 --> 00:05:10,000
I just get on my horse and just go.
81
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
Well, it's I'm riding southeast. Why don't you come along?
82
00:05:12,000 --> 00:05:15,000
It might even be a job for you, the Ponderosa.
83
00:05:15,000 --> 00:05:19,000
Well, I don't know. I got a month's pay way in me down.
84
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
I don't know what I need a job for.
85
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
Look, there's another old another month's salary.
86
00:05:23,000 --> 00:05:26,000
Fill out out the pocket. You don't have to ride out of balance.
87
00:05:26,000 --> 00:05:31,000
I don't know. Seems like such a waste carrying all that money around.
88
00:05:31,000 --> 00:05:35,000
You can trap a light. Just drift. Be free.
89
00:05:35,000 --> 00:05:38,000
Well, suit yourself.
90
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
Thanks again.
91
00:05:40,000 --> 00:05:45,000
Hey, look, I don't know about the job, but I'll travel down there with you.
92
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
Good luck. Let's go.
93
00:05:46,000 --> 00:05:49,000
Something's a matter with me. I was going to sit here.
94
00:05:49,000 --> 00:05:52,000
I was going to drink and get drunk and spend my money,
95
00:05:52,000 --> 00:05:55,000
have a good time, and total stranger talks me out of it.
96
00:05:55,000 --> 00:05:58,000
Know what's a matter with me? Got no character.
97
00:05:58,000 --> 00:06:02,000
See you. Bye.
98
00:06:02,000 --> 00:06:05,000
Bye.
99
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
How about a tune?
100
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
Have a choice?
101
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
Seems like pretty good.
102
00:06:26,000 --> 00:06:33,000
Well, you know, you finished.
103
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
What a beat, cowboy.
104
00:06:45,000 --> 00:06:48,000
My name is Fargo Taylor. I'm looking for a man.
105
00:06:48,000 --> 00:06:51,000
If you don't see him, here he ain't here.
106
00:06:51,000 --> 00:06:55,000
Unless the questions you answer, if I whistle you'll dance.
107
00:06:55,000 --> 00:06:58,000
If I tell you to lay down and roll over.
108
00:06:58,000 --> 00:07:02,000
Right. I lay down and roll over.
109
00:07:02,000 --> 00:07:06,000
Young. Got a smart mouth. About six feet tall.
110
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
Has he got a name?
111
00:07:08,000 --> 00:07:11,000
That doesn't. Brown, Baker, Aplie.
112
00:07:11,000 --> 00:07:14,000
He was the first name of Clint or Tracy most of the time.
113
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
He plays a guitar.
114
00:07:16,000 --> 00:07:21,000
A fella, a fella like that was, yeah.
115
00:07:21,000 --> 00:07:24,000
Where's he now?
116
00:07:24,000 --> 00:07:30,000
Well, he, um, he rode out about two, three hours ago.
117
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
Where to?
118
00:07:32,000 --> 00:07:36,000
Well, where to?
119
00:07:36,000 --> 00:07:41,000
He said he was heading for the Ponderosa.
120
00:07:41,000 --> 00:07:46,000
Thank you.
121
00:08:12,000 --> 00:08:16,000
I can't tell you how grateful we are to you, Tracy, for what you did.
122
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
Anything we can do for you, you just let us know.
123
00:08:18,000 --> 00:08:21,000
It's a matter of hands of offer, but I can't think of anything I'm sure to.
124
00:08:21,000 --> 00:08:24,000
You know, I did tell Tracy we'd have a job for him here.
125
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
Of course, certainly.
126
00:08:26,000 --> 00:08:31,000
Thanks very much. As long as I don't have to say how long I stay, I might take off any minute.
127
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
Well, that's fair enough.
128
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
Joe, did you get the cattle delivered to the circle?
129
00:08:35,000 --> 00:08:36,000
Why don't you check?
130
00:08:36,000 --> 00:08:39,000
Well, then I did. The cattle delivered, checked out, received, given.
131
00:08:39,000 --> 00:08:42,000
Yeah, Tom's is going to get that money he owes us from Wichita.
132
00:08:42,000 --> 00:08:43,000
He said he'd send it here.
133
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
We'll talk about that later, actually.
134
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
Those horses need looking after you.
135
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
Would you take care of that and show Tracy that the bank has?
136
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
Yes, sir.
137
00:08:50,000 --> 00:08:53,000
Hey, if I want to tell you about the money, he said he sent it here to his house.
138
00:08:53,000 --> 00:09:10,000
What do you know about Tracy?
139
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
What do I have to know?
140
00:09:12,000 --> 00:09:15,000
Probably nothing, which is exactly what you do now.
141
00:09:15,000 --> 00:09:18,000
He saved your life and you were a little bit scared.
142
00:09:18,000 --> 00:09:23,000
Sure, I like him. When I trust him, don't you?
143
00:09:23,000 --> 00:09:26,000
Let's say I like him. Certainly I like him, but what he did for you?
144
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
That doesn't mean that I mistrust him.
145
00:09:28,000 --> 00:09:31,000
Except you don't have to start telling him about all the money that's coming to this place.
146
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
I'll come on.
147
00:09:33,000 --> 00:09:36,000
What you're saying is that he has to prove himself innocent before you decide he's not guilty.
148
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
No, I'm not saying that at all.
149
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
Well, what are you saying then?
150
00:09:39,000 --> 00:09:43,000
I see a sheepdog. He wags his tail. That marks him as friendly.
151
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
That doesn't mean I put my money on him.
152
00:09:45,000 --> 00:09:49,000
He wags his tail. That marks him as friendly. That doesn't mean I put my hand in his mouth
153
00:09:49,000 --> 00:09:52,000
until I'm absolutely certain he's not part woke and won't bite it.
154
00:09:52,000 --> 00:09:55,000
Alright, let's forget it. I don't want to argue about it, Pa.
155
00:09:55,000 --> 00:10:00,000
Joe, I know exactly how you feel. He saved your life and you were loyal to him.
156
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
That's where it should be.
157
00:10:02,000 --> 00:10:05,000
Now, what about the money?
158
00:10:05,000 --> 00:10:08,000
A bank messenger from which it's all bringing right here to the house.
159
00:10:08,000 --> 00:10:15,000
I'll go clean up.
160
00:10:19,000 --> 00:10:22,000
Joe?
161
00:10:22,000 --> 00:10:25,000
I think Tracy's going to make a good addition to the Ponderosa.
162
00:10:25,000 --> 00:10:28,000
I'm glad you brought him.
163
00:10:28,000 --> 00:10:32,000
I'm happy and contented as I can be,
164
00:10:32,000 --> 00:10:36,000
because I got low in love with me.
165
00:10:36,000 --> 00:10:40,000
Got no problem that I can see.
166
00:10:40,000 --> 00:10:43,000
Except Sally.
167
00:10:43,000 --> 00:10:47,000
Oh, Sally can sew and she can spark.
168
00:10:47,000 --> 00:10:51,000
As far as we do lights up the dark,
169
00:10:51,000 --> 00:10:54,000
she can see the dark.
170
00:10:54,000 --> 00:10:58,000
As far as we do lights up the dark,
171
00:10:58,000 --> 00:11:02,000
she should be happier than luck.
172
00:11:02,000 --> 00:11:05,000
There's Marcy.
173
00:11:05,000 --> 00:11:09,000
Marcy can't cook and she can't plow.
174
00:11:09,000 --> 00:11:12,000
She really don't have to anyhow.
175
00:11:12,000 --> 00:11:17,000
What she does, they should know the love.
176
00:11:17,000 --> 00:11:20,000
Not often.
177
00:11:20,000 --> 00:11:24,000
I mean lots of fillies as I ride by.
178
00:11:24,000 --> 00:11:28,000
Might just remember to say goodbye.
179
00:11:28,000 --> 00:11:31,000
And oh, they sobbed.
180
00:11:31,000 --> 00:11:34,000
And my eye cried.
181
00:11:34,000 --> 00:11:41,000
Sometimes you sundown.
182
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
You know he's saying that thing all the way in from town?
183
00:11:47,000 --> 00:11:50,000
Three calves came up starting to nuzzle up against.
184
00:11:50,000 --> 00:11:52,000
Thought it was her mother, darling.
185
00:11:52,000 --> 00:11:55,000
I had a chance to let him get shot and I passed it up.
186
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
You shouldn't say Tracy's singing.
187
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
Sounds like a cow balling.
188
00:11:59,000 --> 00:12:02,000
I'd say something more like a sick cow.
189
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
Another music lover.
190
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
Well, listen, I'm gonna get some sleep.
191
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
You can go right on when you sing it, but just not too loud.
192
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
I gotta sleep.
193
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
I think I'm gonna join you, Joe.
194
00:12:12,000 --> 00:12:13,000
Good night, Joe.
195
00:12:13,000 --> 00:12:18,000
Hi.
196
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
I... is it clear?
197
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
Would I be here if it wasn't?
198
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
It's coming in from which at all.
199
00:12:54,000 --> 00:12:57,000
Just like I heard back there at the Circle Y.
200
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
Are you sure you're right?
201
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
You just be ready on Thursday.
202
00:13:01,000 --> 00:13:05,000
There'll be $10,000 waiting for us to pick up.
203
00:13:05,000 --> 00:13:15,000
Right down there on the pond, DeRosa.
204
00:13:21,000 --> 00:13:24,000
Well, as far as I go to the man, the shotgun riders are back on the point of town.
205
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
Good.
206
00:13:26,000 --> 00:13:31,000
You know, it's funny thing you turn a herd of cattle and the money you end up with something that takes up a lot less space, don't you?
207
00:13:31,000 --> 00:13:34,000
You can't get it in the bank today. You're gonna leave it in that $10.
208
00:13:34,000 --> 00:13:39,000
And have you understand, son, that I paid $50 for that $10?
209
00:13:39,000 --> 00:13:42,000
Paul, I got news. I saw you coming.
210
00:13:48,000 --> 00:13:51,000
Well, get all those fences mended.
211
00:13:51,000 --> 00:13:55,000
Yeah, we worked our way down to Tony Quik. We'll finish the rest of the South in a mark.
212
00:13:55,000 --> 00:13:58,000
Oh, good. Yeah. You pretty good worker?
213
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
Yeah, not bad. Not bad at all.
214
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
We may hire him to amend all our fences.
215
00:14:02,000 --> 00:14:05,000
He went mad. Not that good.
216
00:14:08,000 --> 00:14:11,000
Not it. Anything we can do for you?
217
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
Nobody moves. Nobody gets hurt.
218
00:14:16,000 --> 00:14:17,000
What is this? What do you want?
219
00:14:17,000 --> 00:14:20,000
Stay out of this. Get him out of here.
220
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
Go on.
221
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
Drop your gun belt.
222
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
I don't even know you.
223
00:14:24,000 --> 00:14:27,000
Drop your gun belt or I drop you. I don't care which.
224
00:14:27,000 --> 00:14:32,000
You're the law. The gun in my hand is...
225
00:14:32,000 --> 00:14:35,000
You get bullhead, you make my job easier.
226
00:14:35,000 --> 00:14:38,000
You don't want it in Tucson, dead or alive.
227
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
I'll see you down here, huh?
228
00:14:40,000 --> 00:14:44,000
I've had enough talk. Move out. Tracy?
229
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
You want it in Tucson?
230
00:14:46,000 --> 00:14:47,000
No, sir.
231
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
I see you are. You coming or not?
232
00:14:49,000 --> 00:14:53,000
I look, Mr. I don't know who you are, but I know I'm not one anyway.
233
00:14:53,000 --> 00:14:58,000
What?
234
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
Oh, what happened?
235
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
I only had a road in here and shot him.
236
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
I can be in the house.
237
00:15:12,000 --> 00:15:13,000
You manage all right?
238
00:15:13,000 --> 00:15:25,000
You're the one, sir.
239
00:15:25,000 --> 00:15:27,000
Get him, Kevin.
240
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
I'm getting as careful as I can, boy.
241
00:15:29,000 --> 00:15:32,000
Don't go into that. We should have gone to jail and Tracy.
242
00:15:32,000 --> 00:15:50,000
Yeah. What would I have done without your tender care?
243
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
What are we stopping for?
244
00:15:52,000 --> 00:15:55,000
I'm not going to be able to catch up to him before dark.
245
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
What night in dark? What's the difference?
246
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
You can't follow tracks in the dark.
247
00:15:59,000 --> 00:16:04,000
Well, if you can't follow tracks in the dark, why don't we camp here and start in the morning, huh?
248
00:16:04,000 --> 00:16:07,000
Do you want to get this guy?
249
00:16:07,000 --> 00:16:11,000
That's a stupid thing to say, isn't it? He shot my father.
250
00:16:11,000 --> 00:16:14,000
He's not going to get away. We'll go back to the ranch getting early start in the morning.
251
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
I want to see how my pa's getting along.
252
00:16:16,000 --> 00:16:19,000
Look, now, why don't you go back along, huh?
253
00:16:19,000 --> 00:16:20,000
No.
254
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
Why, you afraid I might take off?
255
00:16:22,000 --> 00:16:25,000
You think that bounty hunter might be telling the truth about me, huh?
256
00:16:25,000 --> 00:16:28,000
I think a lot of other people might see it that way.
257
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
Look, I'm no outlaw.
258
00:16:30,000 --> 00:16:33,000
Have I thought you were? Would I ride out here alone with you?
259
00:16:33,000 --> 00:16:38,000
Sure as heck wouldn't turn my back on you.
260
00:16:40,000 --> 00:16:42,000
Wait.
261
00:16:42,000 --> 00:16:53,000
Let's see how your pa's getting along.
262
00:16:53,000 --> 00:17:00,000
Thanks.
263
00:17:24,000 --> 00:17:28,000
It's June Tracy. Alone.
264
00:17:28,000 --> 00:17:31,000
I'm glad they're back.
265
00:17:31,000 --> 00:17:34,000
You all right, Pa?
266
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
I'm fine.
267
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
I'm fine.
268
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
Dining hunter got away, huh?
269
00:17:40,000 --> 00:17:43,000
Not for long, man. I'm going to let him get away.
270
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
Nobody's going to be allowed to get away with that.
271
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
Shoot you?
272
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
Hey, call me a wanted man. Hit me in the face.
273
00:17:48,000 --> 00:17:49,000
I think he's going to pay for that.
274
00:17:49,000 --> 00:17:50,000
You'll see.
275
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
Every other show in the morning, we'll stay on it.
276
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
I'll get away with this guy.
277
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
No. Oh, Pa.
278
00:17:56,000 --> 00:18:01,000
I don't say no to you, I say no to anybody who go after that man without the proper authority.
279
00:18:01,000 --> 00:18:02,000
Tracy.
280
00:18:02,000 --> 00:18:05,000
Hey, listen.
281
00:18:05,000 --> 00:18:08,000
Something I want to clear up my mind.
282
00:18:08,000 --> 00:18:11,000
Now, you say you're not a wanted man.
283
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
I swear I'm not.
284
00:18:13,000 --> 00:18:16,000
Well, get that bounty on it.
285
00:18:16,000 --> 00:18:20,000
Get a good long look at you.
286
00:18:20,000 --> 00:18:23,000
He recognized or seemed to. He knew you.
287
00:18:23,000 --> 00:18:25,000
How do you count for that?
288
00:18:25,000 --> 00:18:28,000
Well, I don't know. I don't know how I count for it.
289
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
I only know. I'm not wanted. I'm not wanted in Tucson.
290
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
I'm not wanted anywhere.
291
00:18:31,000 --> 00:18:34,000
And I don't know what I can do to make you believe that.
292
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
Hmm.
293
00:18:36,000 --> 00:18:38,000
Oh, see, you run into Virginia City.
294
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
Tell Sheriff Coffee what happened out here.
295
00:18:40,000 --> 00:18:43,000
Have him sent a telegraph to Tucson.
296
00:18:43,000 --> 00:18:46,000
You know, that we can clear everything up and put your mind at ease.
297
00:18:46,000 --> 00:18:48,000
Well, I hope you do that.
298
00:18:48,000 --> 00:18:52,000
And, Tracy, nobody's going after that bounty on it.
299
00:18:52,000 --> 00:18:57,000
Unless he does it illegally with a properly authorized posse.
300
00:18:57,000 --> 00:19:02,000
Well, he's one deputy. They're not going to have to coax.
301
00:19:02,000 --> 00:19:04,000
Make that two.
302
00:19:04,000 --> 00:19:19,000
Three.
303
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
Well, look who's here.
304
00:19:21,000 --> 00:19:22,000
Who's expecting?
305
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
Well, I wasn't expecting nobody, but I'm glad you come.
306
00:19:24,000 --> 00:19:26,000
What's on your mind? What brought you to town?
307
00:19:26,000 --> 00:19:29,000
Well, Roy, Paul got shot in the leg.
308
00:19:29,000 --> 00:19:30,000
You heard bad?
309
00:19:30,000 --> 00:19:33,000
No, nothing serious. He's going to be all right.
310
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
I'm glad to hear that. Tell me about it.
311
00:19:35,000 --> 00:19:38,000
Yeah, well, we'll let that coffee show that smell good.
312
00:19:38,000 --> 00:19:42,000
Yeah, well, help yourself. You know where it is.
313
00:19:42,000 --> 00:19:46,000
Well, anyhow, it all started over in Smithville.
314
00:19:46,000 --> 00:19:50,000
This drunk was going to shoot little Joe, and then this fellow named Tracy
315
00:19:50,000 --> 00:19:53,000
decides he'll deal himself a hand.
316
00:19:56,000 --> 00:19:59,000
I cut it out.
317
00:19:59,000 --> 00:20:01,000
What's the matter now?
318
00:20:01,000 --> 00:20:04,000
You wouldn't bet $5,000 if we were playing with real money, would you?
319
00:20:04,000 --> 00:20:05,000
How do I know?
320
00:20:05,000 --> 00:20:06,000
I never had $5,000 in my life.
321
00:20:06,000 --> 00:20:08,000
Well, let's just make believe we're playing with real money.
322
00:20:08,000 --> 00:20:11,000
If I bet a dollar, the best you do is you'd see me and you raised me a dollar, right?
323
00:20:11,000 --> 00:20:14,000
All right, $1,000. How's that? They better?
324
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
That's great.
325
00:20:19,000 --> 00:20:21,000
You know, I've just been thinking.
326
00:20:21,000 --> 00:20:26,000
You know, I've heard it said that there's somebody who looks exactly like somebody else
327
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
somewhere in the world.
328
00:20:28,000 --> 00:20:31,000
And it's an exact double, you know?
329
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
How was that supposed to mean?
330
00:20:33,000 --> 00:20:36,000
Well, I was just thinking, I was trying to figure out why that bounty hunter was so positive
331
00:20:36,000 --> 00:20:39,000
that you and the man he wanted.
332
00:20:39,000 --> 00:20:43,000
Like you said, there must be somebody that looks exactly like me somewhere.
333
00:20:43,000 --> 00:20:46,000
Well, I'll tell you, my friend, if he bets exactly like you,
334
00:20:46,000 --> 00:20:48,000
do I see why he's won by the law?
335
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
So I have four queens.
336
00:20:52,000 --> 00:20:55,000
All right, hits your deal, money bags.
337
00:20:55,000 --> 00:20:58,000
Hey, make it honest.
338
00:20:58,000 --> 00:21:01,000
I'll try.
339
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
How about another cup of coffee?
340
00:21:08,000 --> 00:21:10,000
No, thank you, Roy. Two's plenty.
341
00:21:10,000 --> 00:21:15,000
Well, I'll get to that telegraph off tonight at Tucson and I'll go after that bounty hunter tomorrow.
342
00:21:15,000 --> 00:21:17,000
Good.
343
00:21:17,000 --> 00:21:19,000
Roy, how about putting me up for the night?
344
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
Well, sure thing, you know.
345
00:21:21,000 --> 00:21:24,000
That, uh, cell one in there's got the best mattress in the bunch.
346
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
Well, you have it, there's a man in there.
347
00:21:26,000 --> 00:21:30,000
But that's so too bad to mattresses and a little lumpy, but you'll squish him out.
348
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
I'm doing the best I can, Bob.
349
00:21:45,000 --> 00:21:47,000
Come on, just try a little hot.
350
00:21:47,000 --> 00:21:48,000
Yes, sir.
351
00:21:48,000 --> 00:21:51,000
He still, like, would have been a lot better for you to just stay in bed.
352
00:21:51,000 --> 00:21:54,000
Not the kind of man that can stay in bed.
353
00:21:54,000 --> 00:21:55,000
You don't know that.
354
00:21:55,000 --> 00:21:58,000
I think I know that better than anybody, honey.
355
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
Let me put your leg up here.
356
00:22:00,000 --> 00:22:01,000
Easy.
357
00:22:01,000 --> 00:22:02,000
Yeah.
358
00:22:02,000 --> 00:22:04,000
How did you feel to make that little sock?
359
00:22:04,000 --> 00:22:09,000
Joseph, you're absolutely certain that you never saw that fellow who shot me before.
360
00:22:09,000 --> 00:22:14,000
All right. I already told you, I've never seen him before in my life.
361
00:22:14,000 --> 00:22:16,000
Now, Dang, well, I never saw him before.
362
00:22:16,000 --> 00:22:19,000
Yeah. How about some nice hot coffee, huh?
363
00:22:19,000 --> 00:22:22,000
Why did he shoot me?
364
00:22:22,000 --> 00:22:28,000
Well, he shot you because he wanted to take Tracy and you wouldn't let him.
365
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
I wasn't wearing a gun.
366
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
Yet he shoots me.
367
00:22:32,000 --> 00:22:34,000
Shoots me in the leg.
368
00:22:34,000 --> 00:22:36,000
Why in the leg?
369
00:22:36,000 --> 00:22:40,000
I don't know why in the leg. I'm glad he didn't shoot you in the heart.
370
00:22:40,000 --> 00:22:42,000
He probably just didn't want to kill you. That's all.
371
00:22:42,000 --> 00:22:47,000
And then he runs away without taking Tracy with him.
372
00:22:47,000 --> 00:22:50,000
Yeah, look, he saw Tracy and I go for the guns and he panicked.
373
00:22:50,000 --> 00:22:55,000
Well, he didn't impress me as being the kind of fellow who'd panic in any situation.
374
00:22:55,000 --> 00:23:00,000
Hey, part, look, why don't you relax, read a good book?
375
00:23:00,000 --> 00:23:04,000
Hey, let's be horse.
376
00:23:04,000 --> 00:23:08,000
It's about time where you've been, I know.
377
00:23:08,000 --> 00:23:10,000
We had to wait for an answer about telegraph two, son.
378
00:23:10,000 --> 00:23:12,000
Tell what it's say.
379
00:23:12,000 --> 00:23:15,000
Looks like this man Tracy has not won it.
380
00:23:15,000 --> 00:23:18,000
I'll tell him the news.
381
00:23:18,000 --> 00:23:21,000
Ben?
382
00:23:21,000 --> 00:23:23,000
All right.
383
00:23:23,000 --> 00:23:24,000
Forgive me for not getting up.
384
00:23:24,000 --> 00:23:27,000
I'm glad to see you sitting up.
385
00:23:27,000 --> 00:23:30,000
Hey, Tracy, you up there?
386
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
Yeah.
387
00:23:32,000 --> 00:23:33,000
What's up?
388
00:23:33,000 --> 00:23:36,000
A horse and a sheriff just rode in. They got that telegraph from Tucson.
389
00:23:36,000 --> 00:23:38,000
Says you're not won it.
390
00:23:38,000 --> 00:23:39,000
Is that a surprise?
391
00:23:39,000 --> 00:23:46,000
A surprise?
392
00:23:46,000 --> 00:23:48,000
Let's get that lion bounty hunter.
393
00:23:48,000 --> 00:23:51,000
Don't worry, the puss is like a leave without us.
394
00:23:51,000 --> 00:23:54,000
And I was counting on horse here and little Joe from my pussie.
395
00:23:54,000 --> 00:23:56,000
Well, you're going to have to do with just one of them.
396
00:23:56,000 --> 00:23:58,000
I want the other one to stay here with me.
397
00:23:58,000 --> 00:24:01,000
Ben, from horse's description, I know that bounty hunter,
398
00:24:01,000 --> 00:24:02,000
man named Fargo Taylor.
399
00:24:02,000 --> 00:24:04,000
Oh, he's a mean one.
400
00:24:04,000 --> 00:24:07,000
And I'm just going to need every good pussie in the night and yet.
401
00:24:07,000 --> 00:24:09,000
Well, I'm going to need someone here with me.
402
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
Oh, Paul, I'd sure like to go with him.
403
00:24:11,000 --> 00:24:14,000
I'll tell you to stay.
404
00:24:20,000 --> 00:24:21,000
Are you Tracy?
405
00:24:21,000 --> 00:24:22,000
Yes, sir.
406
00:24:22,000 --> 00:24:27,000
Did you ever hear of a man named Fargo Taylor?
407
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
Well, not that I remember now.
408
00:24:29,000 --> 00:24:30,000
Why?
409
00:24:30,000 --> 00:24:33,000
He fits a description of the bounty hunter.
410
00:24:33,000 --> 00:24:36,000
Well, I don't know him, but I'd sure like to have a pleasure meeting him again.
411
00:24:36,000 --> 00:24:39,000
You got any idea why he picked you?
412
00:24:39,000 --> 00:24:42,000
Well, now, that's just one of the questions he's going to answer when I get to him.
413
00:24:42,000 --> 00:24:45,000
When I get finished with him, he'll answer anything you want to know.
414
00:24:45,000 --> 00:24:47,000
And just how are you going to get your hand on it?
415
00:24:47,000 --> 00:24:48,000
You got a pussie, don't you?
416
00:24:48,000 --> 00:24:49,000
You're going to go after him, right?
417
00:24:49,000 --> 00:24:51,000
I am, but you are not.
418
00:24:51,000 --> 00:24:53,000
Hey, now, listen, I got a right.
419
00:24:53,000 --> 00:24:55,000
Not in my pussie.
420
00:24:55,000 --> 00:24:56,000
I picked men I know.
421
00:24:56,000 --> 00:25:01,000
And even when I know him, I don't take a hot head that's got an extagrion.
422
00:25:01,000 --> 00:25:05,000
Now, this Fargo, he's wanted for a rest.
423
00:25:05,000 --> 00:25:07,000
Not for vulture bait.
424
00:25:07,000 --> 00:25:08,000
Well, then I'll get him myself.
425
00:25:08,000 --> 00:25:10,000
Come on, I'll trace you, that's no good.
426
00:25:10,000 --> 00:25:11,000
Try and stop me.
427
00:25:11,000 --> 00:25:13,000
Look, simmer down.
428
00:25:13,000 --> 00:25:15,000
I know you feel, I know you want to go.
429
00:25:15,000 --> 00:25:18,000
But we can get him without you, and that's all that counts.
430
00:25:18,000 --> 00:25:20,000
Not to me, you don't.
431
00:25:23,000 --> 00:25:25,000
Then I believe I got the answer.
432
00:25:25,000 --> 00:25:28,000
You keep this hot head in hospitals with me.
433
00:25:28,000 --> 00:25:30,000
That's not a bad idea.
434
00:25:30,000 --> 00:25:34,000
You got me out of some trouble, this will keep you from getting innocent.
435
00:25:34,000 --> 00:25:36,000
How about it?
436
00:25:47,000 --> 00:25:51,000
I guess I'll stay here if you want me to, Mr. Cartwright.
437
00:25:51,000 --> 00:25:54,000
I'm sure you'll have to forget your shot.
438
00:25:54,000 --> 00:25:56,000
That arrangement suits you, man?
439
00:26:00,000 --> 00:26:02,000
Yeah, it should be fine.
440
00:26:02,000 --> 00:26:05,000
All right, boys, let's go see if we can get us that money.
441
00:26:05,000 --> 00:26:07,000
All right, you take it easy.
442
00:26:17,000 --> 00:26:20,000
I sure like to be gone with it.
443
00:26:20,000 --> 00:26:22,000
What'd you say?
444
00:26:22,000 --> 00:26:31,000
Oh, and I said, I sure like to be gone with it.
445
00:26:53,000 --> 00:26:55,000
Where are we turned back, Roy?
446
00:26:55,000 --> 00:26:58,000
I'm tracksuit, there's a logging road.
447
00:26:58,000 --> 00:27:00,000
Yeah, maybe too clear.
448
00:27:00,000 --> 00:27:04,000
I would have smart operator like Fargo leave a trail anybody could follow.
449
00:27:04,000 --> 00:27:08,000
Well, you and Tracer were both after you maybe used to do bigger hurry and stop and clear it.
450
00:27:08,000 --> 00:27:10,000
Yeah, it could be.
451
00:27:10,000 --> 00:27:12,000
I'm sure you're going to get the wrong answer.
452
00:27:12,000 --> 00:27:14,000
I'm sure you're going to get the wrong answer.
453
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
I'm sure you're going to get the wrong answer.
454
00:27:16,000 --> 00:27:18,000
I'm sure you're going to get the wrong answer.
455
00:27:18,000 --> 00:27:22,000
I'm sure you're going to get the wrong answer.
456
00:27:22,000 --> 00:27:24,000
Well, I'm sure you're going to get the wrong answer.
457
00:27:24,000 --> 00:27:26,000
I'm sure you're going to get the wrong answer.
458
00:27:26,000 --> 00:27:28,000
I'm sure you're going to get the wrong answer.
459
00:27:28,000 --> 00:27:30,000
I'm sure you're going to get the wrong answer.
460
00:27:30,000 --> 00:27:32,000
It's not too big or hurry and stop and clear it.
461
00:27:32,000 --> 00:27:34,000
It could be.
462
00:27:34,000 --> 00:27:36,000
It was a man on her.
463
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
He knows about trailing, hiding his tracks.
464
00:27:38,000 --> 00:27:40,000
I don't think we're going to find the answer to that here.
465
00:27:40,000 --> 00:27:41,000
Let's go.
466
00:27:41,000 --> 00:27:43,000
I don't care if you are my brother.
467
00:27:43,000 --> 00:27:45,000
You get yourself killed sneaking up on me like that.
468
00:27:45,000 --> 00:27:46,000
I didn't sneak.
469
00:27:46,000 --> 00:27:47,000
You just don't hear good.
470
00:27:47,000 --> 00:27:48,000
You got the nitro?
471
00:27:48,000 --> 00:27:50,000
I got enough in here to blow three safes.
472
00:27:50,000 --> 00:27:51,000
We may not need it.
473
00:27:51,000 --> 00:27:53,000
Who's left in the house?
474
00:27:53,000 --> 00:27:56,000
Oh, my car right's in there with that hole in his leg and Tracy.
475
00:27:56,000 --> 00:27:57,000
The others?
476
00:27:57,000 --> 00:27:59,000
The handrode out early this morning.
477
00:27:59,000 --> 00:28:01,000
Only Sheriff came by and took everybody else out chasing you.
478
00:28:01,000 --> 00:28:03,000
Just like you figured they would.
479
00:28:03,000 --> 00:28:05,000
Did you check the buildings to make sure nobody hung back?
480
00:28:05,000 --> 00:28:06,000
Yeah, there's nobody here.
481
00:28:06,000 --> 00:28:08,000
Ain't nobody going to bother us unless that posse turns around.
482
00:28:08,000 --> 00:28:09,000
Check the buildings.
483
00:28:09,000 --> 00:28:10,000
I'll cover you.
484
00:28:10,000 --> 00:28:11,000
There's no way.
485
00:28:11,000 --> 00:28:13,000
Make sure, like I made sure that posse has its hands full.
486
00:28:13,000 --> 00:28:16,000
Go on.
487
00:28:16,000 --> 00:28:18,000
I'm telling you what's wrong with me.
488
00:28:18,000 --> 00:28:21,000
I want to see you.
489
00:28:21,000 --> 00:28:22,000
Okay.
490
00:28:22,000 --> 00:28:23,000
Go on.
491
00:28:23,000 --> 00:28:24,000
Thank you.
492
00:28:24,000 --> 00:28:25,000
Say goodbye to the church.
493
00:28:25,000 --> 00:28:26,000
I'll see you again.
494
00:28:26,000 --> 00:28:27,000
Bye.
495
00:28:27,000 --> 00:28:28,000
Bye.
496
00:28:28,000 --> 00:28:29,000
Bye.
497
00:28:29,000 --> 00:28:30,000
Bye.
498
00:28:30,000 --> 00:28:31,000
Bye.
499
00:28:31,000 --> 00:28:32,000
Bye.
500
00:28:32,000 --> 00:28:33,000
Bye.
501
00:28:33,000 --> 00:28:34,000
Bye.
502
00:28:34,000 --> 00:28:35,000
Bye.
503
00:28:35,000 --> 00:28:36,000
Bye.
504
00:28:36,000 --> 00:28:37,000
Bye.
505
00:28:37,000 --> 00:28:38,000
Bye.
506
00:28:38,000 --> 00:28:39,000
Bye.
507
00:28:39,000 --> 00:28:40,000
Bye.
508
00:28:40,000 --> 00:28:41,000
Bye.
509
00:28:41,000 --> 00:28:42,000
Bye.
510
00:28:42,000 --> 00:28:43,000
Anything violent you miss a crime?
511
00:28:43,000 --> 00:28:44,000
I don't know.
512
00:28:44,000 --> 00:28:51,000
I'm not going to do anything.
513
00:28:51,000 --> 00:28:59,000
Anything I can get you?
514
00:28:59,000 --> 00:29:04,000
Nothing I can think of.
515
00:29:04,000 --> 00:29:17,000
Joe, in case you were afraid he was going to make it too easy for us to follow him, take
516
00:29:17,000 --> 00:29:18,000
a look around.
517
00:29:18,000 --> 00:29:23,000
It would take a lot of doing fine in any tracks in this, Hadron.
518
00:29:23,000 --> 00:29:25,000
Just don't understand why he took the long way around to get here.
519
00:29:25,000 --> 00:29:29,000
Well, if he's going to try to cross devil's furnace, he'd have to stop and get water,
520
00:29:29,000 --> 00:29:30,000
wouldn't he?
521
00:29:30,000 --> 00:29:31,000
Yeah?
522
00:29:31,000 --> 00:29:33,000
More than likely, at Quelley.
523
00:29:33,000 --> 00:29:36,000
That still doesn't make sense.
524
00:29:36,000 --> 00:29:38,000
He could have gotten into hard rock country five miles back, but he didn't.
525
00:29:38,000 --> 00:29:41,000
Well, maybe he just didn't want to go that way.
526
00:29:41,000 --> 00:29:43,000
Well, boys, we're going to split up and spread out.
527
00:29:43,000 --> 00:29:48,000
Now, horse, you had for Quelley's little Joe for the dry river bed.
528
00:29:48,000 --> 00:29:52,000
Timmy, you'll go up that wash as far as you can, and David right, do north.
529
00:29:52,000 --> 00:29:54,000
Now, I'll follow along to Ridge here.
530
00:29:54,000 --> 00:29:57,000
And the first man that sees the sign fired two shots.
531
00:29:57,000 --> 00:29:58,000
Is that clear?
532
00:29:58,000 --> 00:29:59,000
Right.
533
00:29:59,000 --> 00:30:00,000
Let's go.
534
00:30:00,000 --> 00:30:25,000
You should have something's not bad, don't you, Mr. Kirk, right?
535
00:30:25,000 --> 00:30:32,000
You sure?
536
00:30:32,000 --> 00:30:47,000
No, it's just trying to figure out what two and two had up to.
537
00:30:47,000 --> 00:30:48,000
Well, you should ask me.
538
00:30:48,000 --> 00:30:51,000
Your answer's four.
539
00:30:51,000 --> 00:30:59,000
Dad, tell us, try to figure.
540
00:30:59,000 --> 00:31:07,000
Why would an experienced body under mistake you from a man wanted and two son?
541
00:31:07,000 --> 00:31:12,000
Well, like you said, he mistook me for somebody else.
542
00:31:12,000 --> 00:31:22,000
I know I said that, but that time I didn't have some putting in information.
543
00:31:22,000 --> 00:31:27,000
Like nobody answering to your description is wanted and two son.
544
00:31:27,000 --> 00:31:30,000
A man can be mistaken for somebody.
545
00:31:30,000 --> 00:31:34,000
Can't be mistaken for nobody.
546
00:31:34,000 --> 00:31:42,000
What are you driving in, Mr. Kirk, right?
547
00:31:42,000 --> 00:31:47,000
You know, there was something you can do for me.
548
00:31:47,000 --> 00:31:51,000
Get me a cup of coffee, somehow in the kitchen.
549
00:31:51,000 --> 00:31:58,000
I don't think I should leave you here, along with that.
550
00:31:58,000 --> 00:32:01,000
Because if you move, your leg might start to bleed again.
551
00:32:01,000 --> 00:32:04,000
Oh, I wasn't a dinneter move.
552
00:32:04,000 --> 00:32:12,000
Well, there's one other thing I'd like you to do for me if you would.
553
00:32:12,000 --> 00:32:14,000
Clean this gun for me, please.
554
00:32:14,000 --> 00:32:17,000
Needs clean and bad.
555
00:32:17,000 --> 00:32:20,000
Sure, Mr. Kirk, right?
556
00:32:20,000 --> 00:32:23,000
One clean gun, one cup of coffee coming up.
557
00:32:23,000 --> 00:32:24,000
Yes.
558
00:32:24,000 --> 00:32:37,000
One cup of coffee, one clean gun coming up from Mr. Kirk.
559
00:32:37,000 --> 00:32:38,000
Someone there you want?
560
00:32:38,000 --> 00:32:42,000
Put it down, get over in that chair and sit down.
561
00:32:42,000 --> 00:32:45,000
I want to move.
562
00:32:45,000 --> 00:32:47,000
Sit down.
563
00:32:47,000 --> 00:33:02,000
I'll just take care of this.
564
00:33:02,000 --> 00:33:10,000
How are you?
565
00:33:10,000 --> 00:33:13,000
Oh, you know about me?
566
00:33:13,000 --> 00:33:16,000
Well, I get drunk.
567
00:33:16,000 --> 00:33:18,000
And then I get mean.
568
00:33:18,000 --> 00:33:21,000
Oh, I get mean.
569
00:33:21,000 --> 00:33:23,000
I came about that close to killing your son.
570
00:33:23,000 --> 00:33:31,000
He's lucky for him, old Tracy, stop me.
571
00:33:31,000 --> 00:33:33,000
Just as you planned.
572
00:33:33,000 --> 00:33:46,000
Well, that's just the first part of it.
573
00:33:46,000 --> 00:33:48,000
Mr. Kirk, right?
574
00:33:48,000 --> 00:33:55,000
It's 10 last now, isn't it, Mr. Kirk, right?
575
00:33:55,000 --> 00:33:57,000
We're going to take it.
576
00:33:57,000 --> 00:33:58,000
Oh, yeah.
577
00:33:58,000 --> 00:34:03,000
So if you just tell us the combination, everything will be OK.
578
00:34:03,000 --> 00:34:07,000
You're supporting you, Tracy.
579
00:34:07,000 --> 00:34:10,000
I sure thought you knew me better than that.
580
00:34:10,000 --> 00:34:12,000
Well, you're a rich man.
581
00:34:12,000 --> 00:34:15,000
Would you let yourself get killed for that kind of money?
582
00:34:15,000 --> 00:34:20,000
Rich man, a poor man, that's not the point.
583
00:34:20,000 --> 00:34:22,000
Principal and two, Bissil Bayou are glassed to whiskey
584
00:34:22,000 --> 00:34:22,000
at the nearest saloon.
585
00:34:25,000 --> 00:34:27,000
Did you get the combination?
586
00:34:27,000 --> 00:34:30,000
Not yet.
587
00:34:30,000 --> 00:34:32,000
Stay stubborn, you get killed.
588
00:34:32,000 --> 00:34:33,000
And what's the preventative of him killing
589
00:34:33,000 --> 00:34:35,000
me if you get the combination?
590
00:34:35,000 --> 00:34:36,000
Nothing.
591
00:34:39,000 --> 00:34:43,000
But you got a chance I won't.
592
00:34:43,000 --> 00:34:45,000
Maybe you got some idea help will come.
593
00:34:45,000 --> 00:34:47,000
No chance.
594
00:34:47,000 --> 00:34:49,000
And worked out too careful.
595
00:34:49,000 --> 00:34:51,000
At one bullet, I put in your leg to care of all the cart
596
00:34:51,000 --> 00:34:53,000
rights on the sheriff.
597
00:34:53,000 --> 00:34:54,000
You, here where we need you.
598
00:34:54,000 --> 00:34:58,000
Then my adjacent trailer goes far and ends nowhere.
599
00:34:58,000 --> 00:35:02,000
When you leave here, there'll be another trail.
600
00:35:02,000 --> 00:35:06,000
No matter what happens to me, it'll be followed.
601
00:35:06,000 --> 00:35:08,000
And you'll be at the end of it.
602
00:35:08,000 --> 00:35:11,000
Mr. Cartwright, if I go kill you, if you don't tell him.
603
00:35:11,000 --> 00:35:14,000
And I know I'm in here kill you.
604
00:35:14,000 --> 00:35:16,000
If I have to kill you, it'll cost me no sleep.
605
00:35:16,000 --> 00:35:18,000
It'll be better for me if I let you live.
606
00:35:18,000 --> 00:35:21,000
That way, when they come ask me and they will come,
607
00:35:21,000 --> 00:35:25,000
they'll be less hated eating at their insides, driving them.
608
00:35:25,000 --> 00:35:27,000
The trail gets hard, it'll be easier for them to turn back.
609
00:35:31,000 --> 00:35:33,000
Well, you're a tailor.
610
00:35:33,000 --> 00:35:37,000
Body honor, killer, and philosopher.
611
00:35:37,000 --> 00:35:41,000
If I live, I'll come after you.
612
00:35:41,000 --> 00:35:43,000
I'm giving you a choice.
613
00:35:43,000 --> 00:35:46,000
You hand me that money, or you'll never live to spend it.
614
00:35:46,000 --> 00:35:49,000
Think on that, Mr. Cartwright.
615
00:35:49,000 --> 00:35:50,000
Think on it.
616
00:35:50,000 --> 00:35:51,000
But think fast.
617
00:35:51,000 --> 00:36:13,000
Hey, Roy.
618
00:36:13,000 --> 00:36:14,000
You signs?
619
00:36:14,000 --> 00:36:15,000
Not a thing.
620
00:36:15,000 --> 00:36:16,000
You?
621
00:36:16,000 --> 00:36:17,000
Not a thing.
622
00:36:17,000 --> 00:36:20,000
I finally run across some soft ground, but no tracks.
623
00:36:20,000 --> 00:36:21,000
He didn't head for the Quailies.
624
00:36:21,000 --> 00:36:22,000
Nor this way.
625
00:36:22,000 --> 00:36:24,000
Hadn't heard any gunshots, so apparently the others hadn't
626
00:36:24,000 --> 00:36:25,000
run across the trail either.
627
00:36:25,000 --> 00:36:27,000
Right, now I don't look like we are.
628
00:36:27,000 --> 00:36:29,000
Well, we always take that chance.
629
00:36:29,000 --> 00:36:32,000
I've been out smarted before, and no doubt it'll happen again.
630
00:36:32,000 --> 00:36:35,000
Why don't we go back to a place where the trail ended there?
631
00:36:35,000 --> 00:36:38,000
Maybe we missed a sign, or maybe he even backtracked the ways.
632
00:36:38,000 --> 00:36:40,000
What about Joe and the rest of the posse?
633
00:36:40,000 --> 00:36:42,000
Well, if they find anything, we'll have a shot.
634
00:36:42,000 --> 00:36:44,000
If they're not, they'll be able to get a shot.
635
00:36:44,000 --> 00:36:46,000
They only got one ready going.
636
00:36:46,000 --> 00:36:47,000
That's bank.
637
00:36:47,000 --> 00:36:48,000
Right, let's go.
638
00:36:48,000 --> 00:36:51,000
Hey, Tracy, you got a nit that keeps you moving like that?
639
00:36:51,000 --> 00:36:54,000
Mr. Cartwright.
640
00:36:54,000 --> 00:36:58,000
If I go, he's telling the truth when he says he ain't bluffing.
641
00:36:58,000 --> 00:37:00,000
I'm gonna stay on the road.
642
00:37:00,000 --> 00:37:02,000
I'm gonna stay on the road.
643
00:37:02,000 --> 00:37:04,000
I'm gonna stay on the road.
644
00:37:04,000 --> 00:37:06,000
I'm gonna stay on the road.
645
00:37:06,000 --> 00:37:08,000
I'm gonna stay on the road.
646
00:37:08,000 --> 00:37:10,000
I'm gonna stay on the road.
647
00:37:10,000 --> 00:37:12,000
I'm gonna stay on the road.
648
00:37:12,000 --> 00:37:16,000
Fargo, I'm gonna stay alive.
649
00:37:16,000 --> 00:37:19,000
Whether I give you the combination and not.
650
00:37:19,000 --> 00:37:22,000
If it's to your advantage.
651
00:37:22,000 --> 00:37:29,000
And if it isn't, you're gonna shoot me no matter what I tell you so you get nothing from me.
652
00:37:31,000 --> 00:37:33,000
All right, pull the safe.
653
00:37:33,000 --> 00:37:37,000
Hey, instead of shooting him, why don't we just tie him up next to the safe?
654
00:37:37,000 --> 00:37:42,000
That way he'll have the same amount of time that changes mind about talking as it takes for that fuse to burn up.
655
00:37:42,000 --> 00:38:08,000
Get in the other room, I'll go the way.
656
00:38:08,000 --> 00:38:13,000
You're proud of what you've done.
657
00:38:38,000 --> 00:38:43,000
You're proud of what you've done.
658
00:39:08,000 --> 00:39:13,000
I'm gonna stay on the road.
659
00:39:13,000 --> 00:39:18,000
Hey, you're gonna stay on the road.
660
00:39:35,000 --> 00:39:40,000
Fargo, there ain't no money in here.
661
00:39:40,000 --> 00:39:45,000
It's got to be here somewhere. Where is it?
662
00:39:45,000 --> 00:39:51,000
You're gonna wish you a dead crossright and you'll get your wish slow.
663
00:39:51,000 --> 00:39:54,000
You'll talk or you'll scream.
664
00:39:54,000 --> 00:40:01,000
If I have to up-carb that money out of your hide a dollar at a time.
665
00:40:01,000 --> 00:40:04,000
Where is it?
666
00:40:04,000 --> 00:40:09,000
It's in my bedroom. I'll show you where it is.
667
00:40:09,000 --> 00:40:14,000
You'll stay and you'll get it just tell him where.
668
00:40:14,000 --> 00:40:18,000
It's in my bureau.
669
00:40:18,000 --> 00:40:22,000
It's a secret compartment there.
670
00:40:22,000 --> 00:40:24,000
Better show where it is.
671
00:40:24,000 --> 00:40:26,000
If it's there, you'll find it.
672
00:40:26,000 --> 00:40:36,000
It's got to be a load for money.
673
00:40:36,000 --> 00:40:43,000
There ain't no compartment in here.
674
00:40:43,000 --> 00:40:46,000
Fargo, you hear me, Fargo?
675
00:40:46,000 --> 00:40:49,000
Yeah, I hear you. Keep looking.
676
00:40:49,000 --> 00:40:54,000
Still playing games, I've caught right.
677
00:40:54,000 --> 00:40:57,000
I'm gonna stay on the road.
678
00:40:57,000 --> 00:41:00,000
I'm gonna stay on the road.
679
00:41:00,000 --> 00:41:07,000
Where's that money?
680
00:41:07,000 --> 00:41:11,000
Mr. Scott, you're telling where the money is?
681
00:41:11,000 --> 00:41:15,000
It ain't worth dying for.
682
00:41:15,000 --> 00:41:17,000
I hear the money now I'd be dead now.
683
00:41:17,000 --> 00:41:20,000
I've had enough talk.
684
00:41:20,000 --> 00:41:22,000
Wait a minute. Look.
685
00:41:22,000 --> 00:41:24,000
I'll make a deal with you.
686
00:41:24,000 --> 00:41:28,000
If he tells you where the money is, I'd give him my share of it, okay?
687
00:41:28,000 --> 00:41:30,000
Only promise me you won't kill him.
688
00:41:30,000 --> 00:41:32,000
I don't kill him, I get your share.
689
00:41:32,000 --> 00:41:33,000
That's right.
690
00:41:33,000 --> 00:41:35,000
You've got yourself a deal, boy.
691
00:41:35,000 --> 00:41:36,000
Good.
692
00:41:36,000 --> 00:41:38,000
Mr. Scott, right?
693
00:41:38,000 --> 00:41:41,000
You're just telling where the money is.
694
00:41:41,000 --> 00:41:43,000
Oh, please.
695
00:41:43,000 --> 00:41:47,000
I've done all that, can't I?
696
00:41:47,000 --> 00:41:51,000
All right, Tracy.
697
00:41:51,000 --> 00:41:56,000
You get the money.
698
00:41:56,000 --> 00:41:58,000
See that?
699
00:41:58,000 --> 00:42:02,000
That wooden box on the table.
700
00:42:02,000 --> 00:42:04,000
Go get it.
701
00:42:15,000 --> 00:42:17,000
What about it?
702
00:42:17,000 --> 00:42:20,000
I saw you.
703
00:42:20,000 --> 00:42:22,000
Let's see.
704
00:42:22,000 --> 00:42:23,000
Let's get out of here.
705
00:42:23,000 --> 00:42:27,000
Wait a minute. We're not finished yet.
706
00:42:27,000 --> 00:42:29,000
What do you mean?
707
00:42:29,000 --> 00:42:33,000
You know what I mean, don't you, Scott, right?
708
00:42:33,000 --> 00:42:35,000
Wait a minute, Father, are you there?
709
00:42:35,000 --> 00:42:37,000
You promised.
710
00:42:37,000 --> 00:43:01,000
You gotta learn, boy. Never trust a thief.
711
00:43:01,000 --> 00:43:05,000
Give it to me.
712
00:43:05,000 --> 00:43:09,000
Give it to me.
713
00:43:09,000 --> 00:43:33,000
Thank you, sir. Never trust a thief.
714
00:43:33,000 --> 00:43:57,000
You must think that you'll get him.
715
00:43:57,000 --> 00:44:01,000
Come here, man.
716
00:44:01,000 --> 00:44:04,000
I gotta get on it.
717
00:44:04,000 --> 00:44:16,000
Come on, get me.
718
00:44:16,000 --> 00:44:22,000
Come on up.
719
00:44:22,000 --> 00:44:29,000
I'm sorry, Mr. Cutwright.
720
00:44:29,000 --> 00:44:37,000
I never had no family.
721
00:44:37,000 --> 00:44:44,000
No blood dye.
722
00:44:44,000 --> 00:44:49,000
I was really getting a leg, y'all.
723
00:44:49,000 --> 00:44:54,000
Oh.
724
00:45:19,000 --> 00:45:37,000
Hey, boy.
725
00:45:37,000 --> 00:45:39,000
How's Lakeville today?
726
00:45:39,000 --> 00:45:40,000
Oh, much better.
727
00:45:40,000 --> 00:45:42,000
I'll be good in you in a week.
728
00:45:42,000 --> 00:45:44,000
Hey, I stopped by Sheriff Carpy's office.
729
00:45:44,000 --> 00:45:45,000
Tell me if Fargo's gonna be alright.
730
00:45:45,000 --> 00:45:47,000
He lived a stand trial.
731
00:45:47,000 --> 00:45:48,000
Good.
732
00:45:48,000 --> 00:45:53,000
He'll be one trial, be very happy to testify.
733
00:45:53,000 --> 00:45:55,000
That's too bad about Tracy.
734
00:45:55,000 --> 00:46:00,000
The boy had a lot of good, and he just needed someone to help him find himself.
735
00:46:00,000 --> 00:46:03,000
Shame it happened too late.
736
00:46:03,000 --> 00:46:05,000
Yeah.
737
00:46:05,000 --> 00:46:07,000
Hey, you know I was wondering.
738
00:46:07,000 --> 00:46:11,000
I never did ask you, where did you hide the money?
739
00:46:11,000 --> 00:46:14,000
Oh.
740
00:46:14,000 --> 00:46:16,000
I didn't.
741
00:46:16,000 --> 00:46:18,000
What do you mean you didn't?
742
00:46:18,000 --> 00:46:24,000
Well, Hop Singh was going into Carson City, so I had him take it along and put it in the bank.
743
00:46:24,000 --> 00:46:25,000
Well, look, I don't get it.
744
00:46:25,000 --> 00:46:29,000
If you knew the money wasn't here, why didn't you just tell Fargo then?
745
00:46:29,000 --> 00:46:35,000
Well, if I told him he probably wouldn't have believed me, and if he did believe me, probably would have killed me anyway.
746
00:46:35,000 --> 00:46:41,000
I felt the only chance I had was to make him believe that the money was somewhere in the house and stole for time.
747
00:46:41,000 --> 00:46:43,000
Well, I must say he stole pretty good.
748
00:46:43,000 --> 00:46:45,000
Couldn't have come much closer.
749
00:46:45,000 --> 00:46:47,000
No, it couldn't have.
750
00:46:47,000 --> 00:46:51,000
And I want to thank you very much for not following Roy's orders. Just stay with the posse.
751
00:46:51,000 --> 00:46:55,000
Well, it's like you've always said, Pa. I'm not very good at following orders.
752
00:46:55,000 --> 00:46:59,000
Yes, I believe I've said that a number of times.
753
00:46:59,000 --> 00:47:01,000
Have I some coffee, huh?
754
00:47:01,000 --> 00:47:04,000
Yes, sir. Good job.
755
00:47:04,000 --> 00:47:06,000
Do you want to like you to do me a favor?
756
00:47:06,000 --> 00:47:07,000
Yes, sir.
757
00:47:07,000 --> 00:47:10,000
Forget what I ever said about following orders.
758
00:47:10,000 --> 00:47:12,000
I think I like you just the way you are.
759
00:47:12,000 --> 00:47:15,000
I'll get the coffee.
760
00:47:42,000 --> 00:47:44,000
You
54262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.