Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Oh, you're right. I can do it.
2
00:00:04,000 --> 00:00:07,000
Barney, you're a man, reach it for straws.
3
00:00:07,000 --> 00:00:08,000
That line of yours is petered out.
4
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
The gold is gone.
5
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
Now, you got to start getting used to the idea.
6
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
Well, I ain't arguing against it.
7
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
Well, then sell them, I mean.
8
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
Let me take a little copper, I can find it.
9
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
Call the money I'm going to give you a grub steak.
10
00:00:20,000 --> 00:00:15,000
Can you go prior to the
11
00:00:15,000 --> 00:00:16,000
grub?
12
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Well, I'm going to get you a grub steak.
13
00:00:20,000 --> 00:00:21,000
I'm going to get you a grub steak.
14
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
I'm going to get you a grub steak.
15
00:00:23,000 --> 00:00:24,000
I'm going to get you a grub steak.
16
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
I'm going to get you a grub steak.
17
00:00:26,000 --> 00:00:27,000
I'm going to get you a grub steak.
18
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
Call the money I'm going to give you a grub steak.
19
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
Can you go prospecting again?
20
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
You make it on the spike, Barney.
21
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
I took me near 30 years to make this one.
22
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
I ain't got that much time left.
23
00:00:40,000 --> 00:00:41,000
Besides, I promised Horst Clark right.
24
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
I'd wait and sell in the mine.
25
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
I'm a man who does what he says.
26
00:00:44,000 --> 00:00:45,000
You know what I can't.
27
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
Barney, I don't see why you have to.
28
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
I said I'd meet Horst in front of the freight
29
00:00:48,000 --> 00:00:49,000
off to 11 o'clock.
30
00:00:49,000 --> 00:00:50,000
And I'm going to do it.
31
00:00:50,000 --> 00:00:51,000
He's got something he wants to show me.
32
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
Papa.
33
00:00:56,000 --> 00:00:57,000
That's what I have?
34
00:00:57,000 --> 00:00:58,000
Mr. Higgins.
35
00:00:58,000 --> 00:01:01,000
Papa, have you seen Horst today yet?
36
00:01:01,000 --> 00:01:04,000
We're waiting for him now.
37
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
Well, when you do see him, don't you
38
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
forget to invite him to supper tonight.
39
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
You hear?
40
00:01:09,000 --> 00:01:09,000
I'll do that.
41
00:01:14,000 --> 00:01:17,000
Fine girl, but there's sure a lot of her.
42
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
Got a heart set and getting married,
43
00:01:18,000 --> 00:01:21,000
even if she has to drag the groom to the altar by the year.
44
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
Good morning.
45
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
I'm here, Horst.
46
00:01:27,000 --> 00:01:30,000
Cartwright, what's this nonsense I hear about you not
47
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
more than Barney and Sally's mind to me?
48
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
Well, I hate that I don't want to sell it to you.
49
00:01:34,000 --> 00:01:35,000
Just a lie.
50
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
I didn't want me and no hurry to sell it to anybody.
51
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
But it's no good to, huh?
52
00:01:39,000 --> 00:01:40,000
The gold is gone.
53
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
I can make a small profit off of the copper
54
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
if I get my equipment in there now.
55
00:01:44,000 --> 00:01:47,000
Time is money, and I can't afford to waste it.
56
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
Well, I'm just asking for a couple of days.
57
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
What's wrong with that?
58
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
Why wait at all?
59
00:01:53,000 --> 00:01:54,000
Look, Mr. Higgins, now you made the survey,
60
00:01:54,000 --> 00:01:57,000
and I'm sure you're a fine mining engineer.
61
00:01:57,000 --> 00:02:00,000
But there might just be a vein in there you missed.
62
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
That's impossible.
63
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
Well, all I'm asking is a chance to see what I can do.
64
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
You know, engineer, what do you think you can do?
65
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
Don't be on the way.
66
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
Make fun of me, Ian.
67
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
Just hang around a minute.
68
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
Then take a minute to be for sure.
69
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
Wait, man, Horst!
70
00:02:17,000 --> 00:02:25,000
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
71
00:02:25,000 --> 00:02:26,000
Which one of these men?
72
00:02:26,000 --> 00:02:29,000
There are yours.
73
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
You had an order coming from the low-star matter
74
00:02:30,000 --> 00:02:31,000
factor company, didn't you?
75
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
Yeah, but I was just figuring out one little box maybe.
76
00:02:38,000 --> 00:02:39,000
Well, they are yours.
77
00:02:39,000 --> 00:02:42,000
You're lucky he didn't get stole before he got here.
78
00:02:42,000 --> 00:02:47,000
Anything as valuable as this is quite a temptation.
79
00:02:47,000 --> 00:02:50,000
Mode star manufacturing gold detector.
80
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
Gold detector.
81
00:02:51,000 --> 00:02:54,000
What is this?
82
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
Just what it says is gold detector.
83
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
Party, we will find that gold.
84
00:02:58,000 --> 00:03:02,000
Boys, you're now looking at the president of the Hoss
85
00:03:02,000 --> 00:03:05,000
Cartwright gold detector company incorporated.
86
00:03:05,000 --> 00:03:21,000
recefollow.
87
00:03:51,000 --> 00:04:06,000
You know any stuff back in San Francisco?
88
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
Yep.
89
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
I'll get this one in.
90
00:04:15,000 --> 00:04:16,000
Hey, Pa.
91
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
Hmm?
92
00:04:17,000 --> 00:04:20,000
Take a look at those.
93
00:04:20,000 --> 00:04:21,000
Mickey?
94
00:04:21,000 --> 00:04:22,000
Steve.
95
00:04:28,000 --> 00:04:29,000
Hmm.
96
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
Would not expect any freight, you know?
97
00:04:31,000 --> 00:04:32,000
No.
98
00:04:32,000 --> 00:04:35,000
In the way he's acting, there he doesn't want us to know about.
99
00:04:39,000 --> 00:04:44,000
I suppose we should respect the man's right to his privacy.
100
00:04:44,000 --> 00:04:50,000
Yeah, we should.
101
00:04:50,000 --> 00:04:58,000
Robin, Roger.
102
00:04:58,000 --> 00:05:02,000
And this is our
103
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
one tower
104
00:05:02,000 --> 00:05:06,000
unstositioning
105
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
confirms
106
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
rug
107
00:05:04,000 --> 00:05:08,000
column
108
00:05:06,000 --> 00:05:10,000
Pack
109
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
you
110
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
look
111
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
it
112
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
and
113
00:05:13,000 --> 00:05:17,000
you
114
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
sure
115
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
delay
116
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
iren
117
00:05:23,000 --> 00:05:26,000
start
118
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
manufacturing
119
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
He's done it again.
120
00:05:30,000 --> 00:05:33,000
Just a dad-burned minute, Joseph.
121
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
Now, you hold on now.
122
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
Is this?
123
00:05:36,000 --> 00:05:40,000
Well, it's a little sideline I thought I'd go into.
124
00:05:40,000 --> 00:05:43,000
I've seen this thing advertised, and I thought it ordered me one of them.
125
00:05:43,000 --> 00:05:46,000
Well, for all the idiotic ideas.
126
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
Now, wait a minute, wait a minute.
127
00:05:47,000 --> 00:05:51,000
Now, you know, I'm a firm believer in free enterprise.
128
00:05:51,000 --> 00:05:55,000
Just as long as it doesn't interfere with you performing your choice.
129
00:05:55,000 --> 00:05:56,000
Oh, no.
130
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
I guarantee you, then.
131
00:05:58,000 --> 00:06:01,000
You go in San Francisco and enjoy yourself and join me.
132
00:06:01,000 --> 00:06:02,000
Take care of everything.
133
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
Fine.
134
00:06:03,000 --> 00:06:04,000
We'll see you when you get back.
135
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
See?
136
00:06:05,000 --> 00:06:10,000
He really picks the dandies, doesn't he?
137
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
Well, Joseph, just remember one thing.
138
00:06:12,000 --> 00:06:15,000
They laughed at the football and then a steamboat.
139
00:06:15,000 --> 00:06:18,000
And I have the strangest feeling they're going to laugh at horse in this.
140
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
Go to that.
141
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
Let's go to that stage.
142
00:06:21,000 --> 00:06:28,000
Go to that stage.
143
00:06:28,000 --> 00:06:35,000
Gold detector.
144
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
You know it won't work.
145
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
I won't hurt to give horse a chance.
146
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
I'll get it, Papa.
147
00:06:40,000 --> 00:06:46,000
Hello, Hall.
148
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
I'm just about doing your job right on air.
149
00:06:48,000 --> 00:06:51,000
How are you?
150
00:06:51,000 --> 00:06:57,000
I'm just telling Higgins I'm going to give that gold detector a chance to show us what it can do.
151
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
Sit yourself down, horse.
152
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
Make yourself comfortable.
153
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
You have to do all this just for me.
154
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
I like doing things for you, House.
155
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
Yes, sir.
156
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
Good morning.
157
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
I sure hope you brought your appetite.
158
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
It's up.
159
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
I'll be ready before you know it.
160
00:07:15,000 --> 00:07:16,000
Yeah.
161
00:07:16,000 --> 00:07:19,000
Thanks a lot, Miss Casey.
162
00:07:24,000 --> 00:07:29,000
Barney, you ain't already sold out to Higgins, you're heavy.
163
00:07:29,000 --> 00:07:32,000
No, I've been waiting for you like I promised.
164
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
I'm getting tired of waiting.
165
00:07:34,000 --> 00:07:37,000
Yeah, well, that's sort of what I want to talk to you about.
166
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
I'm going to need two or three more days.
167
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
Four or five at the most.
168
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
What's the delay?
169
00:07:42,000 --> 00:07:46,000
Well, you've seen the boxes that my gold detector came in, right?
170
00:07:46,000 --> 00:07:51,000
See, I thought it'd come already put together just in one box, and as it turns out, I've got to put it together.
171
00:07:51,000 --> 00:07:54,000
And there's a terrible amount of parts, and it's all kind of complicated.
172
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
Gold detector.
173
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
I find it nonsense.
174
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
You know it won't work.
175
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
Of course it'll work.
176
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
It's guaranteed.
177
00:08:05,000 --> 00:08:13,000
All right, what's the principle behind it?
178
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
Well, I don't rightly know, you see.
179
00:08:15,000 --> 00:08:18,000
I ain't got to the fine-prettin instructions yet.
180
00:08:18,000 --> 00:08:22,000
Well, now they wouldn't sell a thing like that if it wouldn't work with date.
181
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
Oh, yeah, they would.
182
00:08:23,000 --> 00:08:26,000
They'd sell anything as long as they fool around the bath.
183
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
Well, wait a minute.
184
00:08:32,000 --> 00:08:35,000
Now, you really don't expect that device of yours to sense.
185
00:08:35,000 --> 00:08:39,000
That is to detect gold through a distance of solid rock, do you?
186
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
That's what it's supposed to do.
187
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
And I think we ought to give it a chance, don't you, Barney?
188
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
I gave you my word you could.
189
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
All right, I'll be generous.
190
00:08:46,000 --> 00:08:49,000
I'll give you a week to get your device together to make your search.
191
00:08:49,000 --> 00:08:52,000
A week that ought to do it fine, Barney.
192
00:08:52,000 --> 00:08:56,000
Now, at the end of that week, I'll expect you to sign your mind over to me.
193
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
You'll forget the whole thing.
194
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
All right.
195
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
It's a deal.
196
00:08:59,000 --> 00:09:02,000
I'm going to hold it to that.
197
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
Hey, I sure hope that thing will work.
198
00:09:12,000 --> 00:09:15,000
Don't worry about it, Barney. Of course it'll work.
199
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
It's guaranteed.
200
00:09:18,000 --> 00:09:22,000
Now, if you gentlemen would just come to the table...
201
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
My old mama's case.
202
00:09:26,000 --> 00:09:29,000
What, just get away and sit down, honey.
203
00:09:29,000 --> 00:09:30,000
What a feed you, dumplings.
204
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
Oh, this is nothing, House.
205
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
One of these days, I'll fix you.
206
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
I'm real me, you.
207
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
Good morning, Judge.
208
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
Hey, it's your weekend.
209
00:09:56,000 --> 00:09:59,000
I'm going to take care of you.
210
00:09:59,000 --> 00:10:04,000
I'm going to share my supper with you, but there's hardly enough food for one.
211
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
I'm not hungry.
212
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
I hope you have a job for me.
213
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
I have no work since the mind shut down.
214
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
That's the reason there's only enough food for one.
215
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
I've got a job for you.
216
00:10:14,000 --> 00:10:15,000
The gold detector.
217
00:10:15,000 --> 00:10:18,000
Say, you're... if I were you, this would worry me.
218
00:10:18,000 --> 00:10:19,000
I don't have a work.
219
00:10:19,000 --> 00:10:20,000
I can't.
220
00:10:20,000 --> 00:10:36,000
But only fools take chances when it's not necessary. Yes, sir.
221
00:10:50,000 --> 00:10:56,000
Tonight, court service.
222
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
beit sealing his right hand.
223
00:11:12,000 --> 00:11:13,000
Give me a hand.
224
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
I ain't got an embossie.
225
00:11:15,000 --> 00:11:36,000
Sir, I wanted a Running A Man.
226
00:11:36,000 --> 00:11:40,000
On!
227
00:11:54,000 --> 00:11:55,000
You're right!
228
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
Here you go.
229
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
Here you go.
230
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
I got it. I got it.
231
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
Come on, come on.
232
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
What is it?
233
00:12:05,000 --> 00:12:07,000
It worked.
234
00:12:07,000 --> 00:12:09,000
It scared him awesome.
235
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
I scared him up.
236
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
The thieves.
237
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
The thieves are going to steal my gold detector.
238
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
I'm going to steal my gold detector.
239
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
I'm going to steal my gold detector.
240
00:12:19,000 --> 00:12:21,000
I'm going to steal my gold detector.
241
00:12:21,000 --> 00:12:25,000
I'm going to steal my gold detector.
242
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
See, I planted that shotgun over there.
243
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
Hey, what are you out of your mind?
244
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
Suppose I would have walked in here.
245
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
You could have blown my brain out.
246
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
Well, not unless you're 18 feet tall.
247
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
Now, Joseph had worked perfect.
248
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
He had shot the cans down, scared the thieves off,
249
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
woke us up. It was perfect.
250
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
Hey, you're kind of a genius.
251
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
Yeah.
252
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
Well, I want to steal this gold detector.
253
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
I want to steal this gold detector.
254
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
I want to steal this gold detector.
255
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
I want to steal this gold detector.
256
00:12:53,000 --> 00:12:54,000
Hey, George.
257
00:12:54,000 --> 00:12:55,000
Hey, George.
258
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
Hey, Orange.
259
00:12:56,000 --> 00:12:57,000
Orange.
260
00:12:57,000 --> 00:12:58,000
Oh, it's blue, honey. Yeah.
261
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
You know what I think about dynamite?
262
00:13:00,000 --> 00:13:01,000
Yeah.
263
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
You're a little bit white.
264
00:13:03,000 --> 00:13:04,000
I don't know anything about it.
265
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
You better take care of this.
266
00:13:06,000 --> 00:13:26,000
Hey, George.
267
00:13:26,000 --> 00:13:31,000
Hey, Daddy.
268
00:13:31,000 --> 00:13:32,000
Hey, George.
269
00:13:32,000 --> 00:13:33,000
Dee Dee.
270
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
Hello, house.
271
00:13:38,000 --> 00:13:41,000
Oh, not even Miss Casey.
272
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
Hi, Solid Joan Road.
273
00:13:43,000 --> 00:13:45,000
He told me what happened last night.
274
00:13:45,000 --> 00:13:48,000
Yeah, that ain't all the troubles I'm having.
275
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
I didn't follow these instructions exactly like they say,
276
00:13:50,000 --> 00:13:53,000
and it just don't look right.
277
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
Don't look at anything like the picture.
278
00:13:55,000 --> 00:13:56,000
No, that's what I mean.
279
00:13:56,000 --> 00:13:57,000
After putting it all together, just
280
00:13:57,000 --> 00:14:00,000
by these instructions and then the picture here
281
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
don't look nothing like.
282
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
Rauch is in cake.
283
00:14:04,000 --> 00:14:08,000
You come right over here and set yourself down.
284
00:14:08,000 --> 00:14:12,000
Rest your weary bones and look what I got for you today.
285
00:14:12,000 --> 00:14:13,000
You too.
286
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
Ready.
287
00:14:14,000 --> 00:14:17,000
We're not having working a little too hard.
288
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
Licky.
289
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
Hot dogs.
290
00:14:20,000 --> 00:14:23,000
Boy, that sure does look good.
291
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
Yes, sir.
292
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
Hey, it is good, do you?
293
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
Oh, well, you do all this just for me.
294
00:14:31,000 --> 00:14:34,000
You think about it, little wild house.
295
00:14:34,000 --> 00:14:37,000
Pretty thing it'll come to you.
296
00:14:37,000 --> 00:14:43,000
Well, what I meant to say was, Miss Casey, I.
297
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
Oh, come in.
298
00:14:44,000 --> 00:14:45,000
Come right in.
299
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
I'm leaving for a Mr. Hoss cut right.
300
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
Yeah, well, that's me, how are you, sir?
301
00:14:52,000 --> 00:14:53,000
My name is Albert McNally.
302
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
I'm field representative for the load
303
00:14:55,000 --> 00:14:57,000
star manufacturing company.
304
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
I'm real happy to meet you, Mr. McNally.
305
00:14:59,000 --> 00:15:02,000
It's here at Miss Webb.
306
00:15:02,000 --> 00:15:04,000
Hello.
307
00:15:04,000 --> 00:15:07,000
The company sent me by to see if I could assist you in any way.
308
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
You sure can.
309
00:15:09,000 --> 00:15:10,000
Right here's the gold detector.
310
00:15:10,000 --> 00:15:13,000
I ain't got it all put together yet, but there she is.
311
00:15:13,000 --> 00:15:14,000
So I see.
312
00:15:19,000 --> 00:15:20,000
Would you mind?
313
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
No, you go right ahead, please.
314
00:15:22,000 --> 00:15:25,000
Here's the instructions right there.
315
00:15:25,000 --> 00:15:28,000
Now, it seems that you've made a mistake at the beginning.
316
00:15:28,000 --> 00:15:31,000
So if you don't mind helping me, we'll just assemble it
317
00:15:31,000 --> 00:15:32,000
and start over.
318
00:15:32,000 --> 00:15:33,000
Yes, sir, anything you say.
319
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
They're still out, huh?
320
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
I do what you tell me.
321
00:15:47,000 --> 00:15:48,000
I watch them all the time.
322
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
Say, your Higgins?
323
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
They added day and night.
324
00:15:51,000 --> 00:15:54,000
And then, Mr. McNulty, he stays at the pendant, sir.
325
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
I peek into the barn any time of the night,
326
00:15:56,000 --> 00:15:58,000
and he's working all the time.
327
00:15:58,000 --> 00:15:59,000
Well, if you'd have done your job,
328
00:15:59,000 --> 00:16:00,000
there wouldn't be a machine.
329
00:16:00,000 --> 00:16:03,000
It shouldn't go into a car, sir.
330
00:16:03,000 --> 00:16:06,000
This time, right there is one people.
331
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
Is horse working out, too?
332
00:16:08,000 --> 00:16:09,000
See?
333
00:16:09,000 --> 00:16:12,000
And the senorita web she brings food all the time, and she works.
334
00:16:12,000 --> 00:16:15,000
She holds things up, and she holds things down.
335
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
It's a fake.
336
00:16:17,000 --> 00:16:19,000
Why, you can't build a machine here.
337
00:16:19,000 --> 00:16:21,000
To find gold?
338
00:16:21,000 --> 00:16:24,000
This is the case of the assumed economic possibility.
339
00:16:24,000 --> 00:16:25,000
So you're Higgins?
340
00:16:25,000 --> 00:16:27,000
They are building it.
341
00:16:27,000 --> 00:16:30,000
But it won't work.
342
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
I don't know much about these things,
343
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
but I don't know if it does work.
344
00:16:33,000 --> 00:16:34,000
However good, she's good.
345
00:16:41,000 --> 00:16:42,000
Get out!
346
00:16:42,000 --> 00:16:43,000
Don't cheat.
347
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
You'll see it when Barney and Casey sees it.
348
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
Now, get on over there.
349
00:16:46,000 --> 00:16:48,000
Well, why are you being so silly about this?
350
00:16:48,000 --> 00:16:51,000
You doubting Thomas, get over there.
351
00:16:51,000 --> 00:16:55,000
Barney and Casey, you're about to witness something.
352
00:16:55,000 --> 00:16:57,000
Mr. McNulty here is going to have a few words
353
00:16:57,000 --> 00:17:00,000
to explain how the great gold detector works.
354
00:17:00,000 --> 00:17:03,000
Mr. McNulty.
355
00:17:03,000 --> 00:17:06,000
It has long been suspected that certain invisible rays
356
00:17:06,000 --> 00:17:09,000
emanate from gold, greatly affecting human beings,
357
00:17:09,000 --> 00:17:13,000
causing excitement, lust, abborous.
358
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
The gold detector is a device which
359
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
detects this reaction in human beings,
360
00:17:17,000 --> 00:17:21,000
thereby revealing the presence of gold.
361
00:17:21,000 --> 00:17:22,000
Mr. Cartwright, if you'll be good enough
362
00:17:22,000 --> 00:17:25,000
to help me remove the covering.
363
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
Barney, you and Casey go to see something now.
364
00:17:32,000 --> 00:17:33,000
There it is.
365
00:17:35,000 --> 00:17:36,000
Never see anything like it.
366
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
I ain't never.
367
00:17:38,000 --> 00:17:41,000
I ain't never neither.
368
00:17:41,000 --> 00:17:42,000
I ain't never neither either.
369
00:17:47,000 --> 00:17:48,000
You gotta be kidding.
370
00:17:48,000 --> 00:17:49,000
Tasty something.
371
00:17:49,000 --> 00:17:50,000
We ain't kidding.
372
00:17:50,000 --> 00:17:55,000
Mr. Cartwright, if you'll be good enough to take these
373
00:17:55,000 --> 00:17:56,000
in your hands.
374
00:17:56,000 --> 00:17:57,000
Not me.
375
00:17:57,000 --> 00:17:57,000
Yeah, you.
376
00:17:57,000 --> 00:17:58,000
You've been the one who's snickering out
377
00:17:58,000 --> 00:17:59,000
us all the time.
378
00:17:59,000 --> 00:18:00,000
We figured we'd work with you and work with anybody.
379
00:18:00,000 --> 00:18:01,000
Take them.
380
00:18:05,000 --> 00:18:09,000
Thumbulator on.
381
00:18:09,000 --> 00:18:12,000
Thumbulator on.
382
00:18:12,000 --> 00:18:15,000
Transferizer engaged.
383
00:18:15,000 --> 00:18:20,000
Transferizer engaged.
384
00:18:20,000 --> 00:18:23,000
Motivator, functioning.
385
00:18:23,000 --> 00:18:24,000
Motivator, functioning.
386
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
You are now fully activated.
387
00:18:33,000 --> 00:18:33,000
Great.
388
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
What do I do now?
389
00:18:35,000 --> 00:18:38,000
Walk about as if seeking for bold.
390
00:18:38,000 --> 00:18:54,000
In the yard?
391
00:18:54,000 --> 00:18:55,000
This is ridiculous.
392
00:18:55,000 --> 00:18:56,000
It's ridiculous.
393
00:18:56,000 --> 00:18:57,000
There isn't any gold around here.
394
00:18:57,000 --> 00:18:59,000
What did you say, Joseph?
395
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
I said the whole thing is ridiculous.
396
00:19:01,000 --> 00:19:09,000
There isn't any gold around here.
397
00:19:09,000 --> 00:19:16,000
It works.
398
00:19:16,000 --> 00:19:21,000
It works.
399
00:19:21,000 --> 00:19:24,000
It works.
400
00:19:24,000 --> 00:19:27,000
It works.
401
00:19:27,000 --> 00:19:34,000
I'm sorry.
402
00:19:34,000 --> 00:19:38,000
I'm sorry.
403
00:19:38,000 --> 00:19:43,000
I'm sorry.
404
00:19:43,000 --> 00:19:48,000
Now, what do you say?
405
00:19:48,000 --> 00:19:55,000
Ouch.
406
00:19:55,000 --> 00:19:57,000
Well, let's see there an overactive motivator
407
00:19:57,000 --> 00:19:59,000
or a fractured thumbulator.
408
00:19:59,000 --> 00:20:04,000
I'm afraid we've got a good deal of work ahead of us.
409
00:20:04,000 --> 00:20:05,000
Pass it to me now, please.
410
00:20:14,000 --> 00:20:18,000
My Amazon helper, does this look like a transferizer part to you?
411
00:20:18,000 --> 00:20:21,000
You quick-caller me on Amazon.
412
00:20:21,000 --> 00:20:24,000
All I ask is that you give careful attention to your work.
413
00:20:24,000 --> 00:20:27,000
All I ask is you to stop picking on me.
414
00:20:27,000 --> 00:20:28,000
Oh, boy.
415
00:20:28,000 --> 00:20:29,000
You do that again?
416
00:20:29,000 --> 00:20:32,000
He keeps calling me an Amazon.
417
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
A simple statement of an obvious fact.
418
00:20:34,000 --> 00:20:35,000
Oh.
419
00:20:35,000 --> 00:20:45,000
Well, I must say, Mr. McNulty, you got about as much
420
00:20:45,000 --> 00:20:47,000
diplomas as a hot brand in there, Aaron.
421
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
Diplomacy is just a nice word for deception,
422
00:20:49,000 --> 00:20:55,000
and deception is not a part of the McNulty vocabulary,
423
00:20:55,000 --> 00:20:58,000
which leads me to confess that I cannot deceive you any more
424
00:20:58,000 --> 00:21:01,000
than I could casey my Amazon helper.
425
00:21:01,000 --> 00:21:04,000
I misled you when I told you that I was a field representative
426
00:21:04,000 --> 00:21:08,000
for the LoadStar Manufacturing Company.
427
00:21:08,000 --> 00:21:09,000
You mean you ain't?
428
00:21:09,000 --> 00:21:12,000
Well, yes, but I should have added
429
00:21:12,000 --> 00:21:15,000
that I'm also the president, vice president, treasurer,
430
00:21:15,000 --> 00:21:20,000
mechanic, in short, I am the LoadStar Manufacturing Company.
431
00:21:20,000 --> 00:21:21,000
I'll be dulled gone.
432
00:21:21,000 --> 00:21:24,000
I ain't never met a whole company before.
433
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
I built this gold detector in the woodshed
434
00:21:26,000 --> 00:21:29,000
and back of my landlady's boarding house.
435
00:21:29,000 --> 00:21:32,000
You mean you built this thing all by yourself?
436
00:21:32,000 --> 00:21:33,000
Why did you sell it to me?
437
00:21:33,000 --> 00:21:36,000
Dead's lack of money.
438
00:21:36,000 --> 00:21:39,000
I was forced to place that ad in the paper.
439
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
You must have gotten hundreds of answers.
440
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
I was just a lucky one, huh?
441
00:21:43,000 --> 00:21:46,000
As a matter of fact, you were the only one.
442
00:21:46,000 --> 00:21:48,000
Seems nobody else could believe that there could be
443
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
such a thing as a gold detector.
444
00:21:50,000 --> 00:21:53,000
Well, it just shows you how stupid people will be.
445
00:21:53,000 --> 00:21:56,000
There it is, and it works.
446
00:21:56,000 --> 00:21:59,000
Yeah, it works.
447
00:21:59,000 --> 00:22:00,000
But you know something?
448
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
I don't really know why it works.
449
00:22:05,000 --> 00:22:10,000
He, you got to be joshing.
450
00:22:10,000 --> 00:22:16,000
No, I can only deduce that it works on rays emanating from gold,
451
00:22:16,000 --> 00:22:17,000
but I can't prove it.
452
00:22:17,000 --> 00:22:18,000
Well, I can't prove.
453
00:22:18,000 --> 00:22:20,000
The sun's going to come up in the morning either.
454
00:22:20,000 --> 00:22:21,000
But I...
455
00:22:21,000 --> 00:22:22,000
Ah!
456
00:22:22,000 --> 00:22:23,000
Ah!
457
00:22:23,000 --> 00:22:24,000
Ah!
458
00:22:24,000 --> 00:22:28,000
General Storekeeper said you ordered these.
459
00:22:28,000 --> 00:22:31,000
We saw it off to bring them out.
460
00:22:31,000 --> 00:22:34,000
Great day in my morning.
461
00:22:34,000 --> 00:22:35,000
Do it.
462
00:22:35,000 --> 00:22:37,000
Do it work?
463
00:22:37,000 --> 00:22:40,000
It doesn't work.
464
00:22:40,000 --> 00:22:42,000
It works so well at good stack.
465
00:22:42,000 --> 00:22:43,000
That's how good it works.
466
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
Well, why, you better be careful, horse.
467
00:22:45,000 --> 00:22:46,000
Somebody don't steal it.
468
00:22:46,000 --> 00:22:47,000
I don't worry about that.
469
00:22:47,000 --> 00:22:49,000
See that shotgun I got planted over there?
470
00:22:49,000 --> 00:22:53,000
Well, those are the parts that ain't affected.
471
00:22:53,000 --> 00:22:54,000
Won't be more than an hour or a horse.
472
00:22:54,000 --> 00:22:56,000
I'll have this thing as good as new.
473
00:22:56,000 --> 00:22:58,000
You saw it right down there.
474
00:22:58,000 --> 00:23:00,000
Well, let's thank you a bunch for bringing them out.
475
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
We got to get to work and get them to sing.
476
00:23:02,000 --> 00:23:05,000
I know you boys will understand.
477
00:23:05,000 --> 00:23:08,000
If you just excuse us, we've got us a whole bunch of work to do.
478
00:23:08,000 --> 00:23:09,000
So we'll see you boys later.
479
00:23:09,000 --> 00:23:10,000
So long.
480
00:23:10,000 --> 00:23:11,000
Ooh!
481
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
Did you see that?
482
00:23:13,000 --> 00:23:19,000
Oh, Satan's clutching and grabbing at me, but I'm fighting him off.
483
00:23:19,000 --> 00:23:22,000
Yeah, well, he's been screaming and hauling my ass too, Cass, but I ain't going to listen
484
00:23:22,000 --> 00:23:23,000
to him.
485
00:23:23,000 --> 00:23:25,000
We fought temptation and we walked it.
486
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
Sure makes a man feel good.
487
00:23:27,000 --> 00:23:30,000
Well, he ain't going to bother us no more.
488
00:23:30,000 --> 00:23:31,000
No, sir.
489
00:23:31,000 --> 00:23:35,000
Did you see how he danged that gold deck of torat in front of our face?
490
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
Just like the snake did to Apple?
491
00:23:37,000 --> 00:23:40,000
But we see through his evil temptation.
492
00:23:40,000 --> 00:23:41,000
I'm proud of you, Cass.
493
00:23:41,000 --> 00:23:56,000
I'm really proud of you.
494
00:23:56,000 --> 00:23:58,000
Quit making that noise.
495
00:23:58,000 --> 00:23:59,000
I'm making any noise.
496
00:23:59,000 --> 00:24:00,000
You're making a noise.
497
00:24:00,000 --> 00:24:04,000
Oh, you sound just like a techie, Holland.
498
00:24:04,000 --> 00:24:09,000
Oh, come on, let's get going.
499
00:24:09,000 --> 00:24:10,000
Wait a minute.
500
00:24:10,000 --> 00:24:12,000
I thought he was going to fight, see?
501
00:24:12,000 --> 00:24:14,000
Now, they ain't everybody always perfect.
502
00:24:14,000 --> 00:24:17,000
Now, go on, get in.
503
00:24:17,000 --> 00:24:20,000
Wait, wait now.
504
00:24:20,000 --> 00:24:22,000
What's stronger?
505
00:24:22,000 --> 00:24:26,000
I'll get the gun.
506
00:24:26,000 --> 00:24:27,000
Hey!
507
00:24:27,000 --> 00:24:31,000
It's pretty.
508
00:24:31,000 --> 00:24:33,000
It sure is.
509
00:24:33,000 --> 00:24:36,000
I just sort of hate to steal anything.
510
00:24:36,000 --> 00:24:38,000
It's a pretty from all the horse.
511
00:24:38,000 --> 00:24:41,000
Well, old Satan didn't say nothing about borrowing.
512
00:24:41,000 --> 00:24:44,000
Yes, still he just don't seem right.
513
00:24:44,000 --> 00:24:46,000
Well, you want to get rich, don't you?
514
00:24:46,000 --> 00:24:47,000
Well, sure do.
515
00:24:47,000 --> 00:24:53,000
I'm getting tired as can be of being poor and having to work for 11.
516
00:24:53,000 --> 00:24:56,000
All we're going to do is buy it for a while until we find it up gold.
517
00:24:56,000 --> 00:24:57,000
And then we're going to bring it back.
518
00:25:00,000 --> 00:25:04,000
Maybe if I was to have another nippy, it'd sound better.
519
00:25:04,000 --> 00:25:05,000
Yeah?
520
00:25:13,000 --> 00:25:15,000
Yeah, it sounds better now.
521
00:25:15,000 --> 00:25:17,000
Shh.
522
00:25:17,000 --> 00:25:26,000
Let's get to work.
523
00:25:26,000 --> 00:25:31,000
Be careful, be careful.
524
00:25:31,000 --> 00:25:34,000
Oh, boy, am I glad to see you.
525
00:25:34,000 --> 00:25:35,000
I miss Casey.
526
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
You're a little early today, ain't you?
527
00:25:37,000 --> 00:25:39,000
I got bad news for you.
528
00:25:39,000 --> 00:25:40,000
Papa's going to sell the mine.
529
00:25:44,000 --> 00:25:45,000
Well, he's flat broke.
530
00:25:45,000 --> 00:25:47,000
Higgins is offering him something that amounts to a real good
531
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
grub steak.
532
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
Higgins changed his mind about waiting for a week.
533
00:25:51,000 --> 00:25:53,000
I mean, he says, Papa's got to make the deal today
534
00:25:53,000 --> 00:25:54,000
and forget the whole thing.
535
00:25:54,000 --> 00:25:56,000
Well, today's the day we're going to know
536
00:25:56,000 --> 00:25:58,000
we've got the gold detector in shape to go.
537
00:25:58,000 --> 00:25:59,000
Is that right?
538
00:25:59,000 --> 00:26:02,000
That's right, Albert's got it all working just beautifully.
539
00:26:02,000 --> 00:26:04,000
So why don't we get it on out to your poor man right now, huh?
540
00:26:04,000 --> 00:26:05,000
Right.
541
00:26:05,000 --> 00:26:19,000
I'll take you to the shop.
542
00:26:19,000 --> 00:26:20,000
It's gone.
543
00:26:20,000 --> 00:26:22,000
Somebody's done a touch.
544
00:26:22,000 --> 00:26:36,000
See what you find.
545
00:26:36,000 --> 00:26:57,000
That ain't no way to do it.
546
00:26:57,000 --> 00:26:59,000
You got to get the steam up first.
547
00:26:59,000 --> 00:27:03,000
Well, if I ain't drawing, it ain't getting no coal oil.
548
00:27:03,000 --> 00:27:05,000
You get up there and take care of them wires up there.
549
00:27:05,000 --> 00:27:07,000
And I'll take care of my stuff back here and quit
550
00:27:07,000 --> 00:27:08,000
screaming the hollering at me.
551
00:27:11,000 --> 00:27:12,000
Dang it.
552
00:27:27,000 --> 00:27:30,000
Hey, Cash, I think she's waking up.
553
00:27:30,000 --> 00:27:47,000
x 5
554
00:27:47,000 --> 00:27:49,000
Oh, yeah! Whoa!
555
00:27:49,000 --> 00:27:51,000
I can't hold him!
556
00:28:04,000 --> 00:28:06,000
So, I don't know whether they used to look anymore or not.
557
00:28:06,000 --> 00:28:08,000
They ain't no telling where they are with it.
558
00:28:08,000 --> 00:28:15,000
I can't hold him!
559
00:28:38,000 --> 00:28:45,000
Simon and Cash, how could you do a thing like this to me?
560
00:28:45,000 --> 00:28:46,000
Steel from me.
561
00:28:46,000 --> 00:28:50,000
We fought temptation, horse, on a clear fault, goodness we did.
562
00:28:50,000 --> 00:28:52,000
But, all Satan ended up ripping us.
563
00:28:52,000 --> 00:28:54,000
We was going to bring it right back, horse.
564
00:28:54,000 --> 00:28:57,000
As soon as we struck it, red, that's right.
565
00:28:57,000 --> 00:28:59,000
I'm glad you think it's right.
566
00:28:59,000 --> 00:29:00,000
I don't know.
567
00:29:00,000 --> 00:29:02,000
Have to take it back to Mr. McNaughton.
568
00:29:02,000 --> 00:29:03,000
Let him work it.
569
00:29:03,000 --> 00:29:10,000
Come on.
570
00:29:10,000 --> 00:29:13,000
You think it's going to work?
571
00:29:13,000 --> 00:29:14,000
I hope so.
572
00:29:14,000 --> 00:29:17,000
I wish I had a couple of days to make the fine adjustments.
573
00:29:17,000 --> 00:29:22,000
I don't want him to sell out yet, but he can suppress him pretty hard.
574
00:29:22,000 --> 00:29:23,000
I'm very up above you.
575
00:29:23,000 --> 00:29:25,000
How much time we got?
576
00:29:25,000 --> 00:29:26,000
Take at least an hour.
577
00:29:26,000 --> 00:29:29,000
I'll give a seat step. You stay working.
578
00:29:29,000 --> 00:29:36,000
Here comes right right in the gold.
579
00:29:36,000 --> 00:30:02,000
Here comes right right in the gold.
580
00:30:02,000 --> 00:30:09,000
Hey, Joe, let me get you a horse for me, will you?
581
00:30:09,000 --> 00:30:12,000
Robert, can you get it all fired up and make all the adjustments?
582
00:30:12,000 --> 00:30:17,000
I'll go up here and see where the best place to look, yes.
583
00:30:17,000 --> 00:30:33,000
Oh, Marty, we're the best place to start hunting.
584
00:30:33,000 --> 00:30:36,000
Well, now, we measured it out, and it's right between these two stakes.
585
00:30:36,000 --> 00:30:42,000
Dead ends over there and leads the main shaft right here, and she's 100 feet straight down.
586
00:30:42,000 --> 00:30:45,000
And you're going to stand on top of the ground,
587
00:30:45,000 --> 00:30:48,000
and you're going to feel down around there 100 feet with that thing.
588
00:30:48,000 --> 00:30:51,000
That's right.
589
00:30:51,000 --> 00:30:54,000
I thought I heard everything.
590
00:30:54,000 --> 00:30:59,000
You go ahead and laugh, Mr. Higgins, but you just remember, they laughed at Fulton, too.
591
00:30:59,000 --> 00:31:00,000
Now, who's he?
592
00:31:00,000 --> 00:31:03,000
Who is Fulton?
593
00:31:03,000 --> 00:31:05,000
Who is Fulton?
594
00:31:05,000 --> 00:31:10,000
Yeah.
595
00:31:10,000 --> 00:31:17,000
If you're sick, or you ain't know who Fulton is, that blame if I'm going to explain it to you.
596
00:31:17,000 --> 00:31:20,000
Robert, you about got to race?
597
00:31:20,000 --> 00:31:29,000
I can't promise anything. It's been jogged around so much.
598
00:31:29,000 --> 00:31:37,000
Well, let's give her a whirl in here, huh?
599
00:31:37,000 --> 00:31:40,000
All right, folks, let's all back up. Now, we're going to watch the show.
600
00:31:40,000 --> 00:31:43,000
Ha-ha-ha-ha.
601
00:31:43,000 --> 00:31:45,000
Marty, don't you worry about nothing.
602
00:31:45,000 --> 00:31:47,000
It's going to work. I can guarantee you.
603
00:31:47,000 --> 00:31:51,000
How so proud of you.
604
00:31:51,000 --> 00:31:54,000
All right, Robert. Any time.
605
00:31:54,000 --> 00:31:57,000
Thumbulator on.
606
00:31:57,000 --> 00:31:59,000
Thumbulator on.
607
00:31:59,000 --> 00:32:02,000
Transferizer engaged.
608
00:32:02,000 --> 00:32:06,000
Transferator engaged.
609
00:32:06,000 --> 00:32:08,000
Motorbander.
610
00:32:08,000 --> 00:32:09,000
Functioning.
611
00:32:09,000 --> 00:32:12,000
Pause. You're now fully activated.
612
00:32:12,000 --> 00:32:41,000
Here, winter boys.
613
00:32:41,000 --> 00:32:51,000
Well, how about it, Oz? You starting to tickle?
614
00:32:51,000 --> 00:33:17,000
No.
615
00:33:17,000 --> 00:33:23,000
Turn it off.
616
00:33:23,000 --> 00:33:25,000
You sure try, boys.
617
00:33:25,000 --> 00:33:30,000
And I sure thank you for it, but I guess the machine just doesn't work, does it?
618
00:33:30,000 --> 00:33:33,000
Well, I don't reckon we know for sure, Barney.
619
00:33:33,000 --> 00:33:37,000
Maybe it's like Mr. Higgins said. Maybe there's just no gold here.
620
00:33:37,000 --> 00:33:40,000
Gentlemen, I'm going to go all together round.
621
00:33:40,000 --> 00:33:44,000
I got something to show you.
622
00:33:44,000 --> 00:33:51,000
Hoss, you're right when you say there is any gold here, but that silly machine here wouldn't have found it if they had been.
623
00:33:51,000 --> 00:33:54,000
Now, I'm going to put a stop to this once and for all.
624
00:33:54,000 --> 00:33:58,000
You, uh, you passed over this spot here a couple times, didn't you?
625
00:33:58,000 --> 00:34:02,000
That's right.
626
00:34:02,000 --> 00:34:06,000
I don't want anybody here to think that burn Higgins isn't a fair man.
627
00:34:06,000 --> 00:34:20,000
But I'll just give you that, show.
628
00:34:20,000 --> 00:34:31,000
I buried this poke here this morning.
629
00:34:31,000 --> 00:34:45,000
Take a good long look at it, my gullible friend. That's gold. That's pure gold.
630
00:34:45,000 --> 00:34:54,000
Boy, this is, this is ridiculous.
631
00:34:54,000 --> 00:34:59,000
Barney, what's wrong with you? Do I have to beat you over the head with the truth or something?
632
00:34:59,000 --> 00:35:04,000
Did I ask you to take my word for it? Didn't I prove that that full contraption can't find gold?
633
00:35:04,000 --> 00:35:07,000
You didn't do no such a dead burn thing. All you proved was it is broke.
634
00:35:07,000 --> 00:35:12,000
Now, if it didn't detect the gold you put right there in it, it proved one thing to me and that was his out of whack.
635
00:35:12,000 --> 00:35:15,000
That's all.
636
00:35:15,000 --> 00:35:17,000
Will you talk to your brother?
637
00:35:17,000 --> 00:35:19,000
I think he's got a point.
638
00:35:19,000 --> 00:35:22,000
Oh, you won't give up even when you know you're like, why?
639
00:35:22,000 --> 00:35:28,000
Because it's the only hope I got left when a man's down in his last hope he can't afford to be choosy.
640
00:35:28,000 --> 00:35:32,000
Well, I'm down to my last bit of patience. Delay his money.
641
00:35:32,000 --> 00:35:37,000
Look, Mr. Higgins, all we're asking is just one more chance to try our gold detector. That's all.
642
00:35:37,000 --> 00:35:39,000
But you said yourself the gold thing was on the fence.
643
00:35:39,000 --> 00:35:42,000
Dad burned it, it can be fixed.
644
00:35:42,000 --> 00:35:47,000
Yeah, so there's still a chance and the least you can do is give us one more week like you promised.
645
00:35:47,000 --> 00:35:52,000
That's right. I've given you more enough time already.
646
00:35:52,000 --> 00:35:57,000
And if that mine isn't signed over to me by noon tomorrow,
647
00:35:57,000 --> 00:36:01,000
the whole deal is on.
648
00:36:01,000 --> 00:36:04,000
And that's that.
649
00:36:11,000 --> 00:36:15,000
Hey, I can't stall him any longer, Horsesh. I'm sorry.
650
00:36:15,000 --> 00:36:20,000
Yeah. We got a problem, Barney, but at least we got into noon tomorrow.
651
00:36:20,000 --> 00:36:23,000
Casey and Albert are working on that gold detector right now.
652
00:36:23,000 --> 00:36:29,000
If they can find the trouble and get it fixed, we still just might make it up.
653
00:36:33,000 --> 00:36:37,000
You'll go to jail for this. You bet you will.
654
00:36:38,000 --> 00:36:42,000
But why? You are alive. What have I gone to go to jail for?
655
00:36:42,000 --> 00:36:44,000
You're holding me against my will.
656
00:36:44,000 --> 00:36:47,000
Oh, you are my guest.
657
00:36:47,000 --> 00:36:52,000
Bunk, you have ducked at us. You say it, you're the only one.
658
00:36:52,000 --> 00:36:55,000
And I say it in mine. I demand that you release me.
659
00:36:55,000 --> 00:36:57,000
My word on the gold detector has not been ate.
660
00:36:57,000 --> 00:37:01,000
You'll be my guest until tomorrow afternoon and then I will let you go.
661
00:37:01,000 --> 00:37:14,000
Albert? Casey?
662
00:37:14,000 --> 00:37:19,000
Huh. It's funny.
663
00:37:22,000 --> 00:37:24,000
Brig more than he could have got off to it.
664
00:37:24,000 --> 00:37:27,000
I don't know. Albert was pretty broken up about this thing and I work in this afternoon.
665
00:37:27,000 --> 00:37:29,000
Maybe he just quit on it.
666
00:37:29,000 --> 00:37:35,000
No, no chance. He maybe don't look like much, but that magnolia is quite a man.
667
00:37:35,000 --> 00:37:41,000
Well, if he's not the kind of quit, then maybe somebody grabbed him.
668
00:37:41,000 --> 00:37:44,000
Hey, yeah. Come on, let's go find him.
669
00:37:44,000 --> 00:37:45,000
Yeah, hold on. Let's think for a minute.
670
00:37:45,000 --> 00:37:48,000
You got till noon tomorrow afternoon to get that gold detector machine working.
671
00:37:48,000 --> 00:37:51,000
I'm not going to be able to track anybody in the dark.
672
00:37:51,000 --> 00:37:54,000
So, how many chance do you think you can get this thing going?
673
00:37:54,000 --> 00:37:57,000
Oh, well, brother.
674
00:37:57,000 --> 00:38:00,000
I got the dog going and she'll give it a try.
675
00:38:00,000 --> 00:38:04,000
Well, I'll help you work on it tonight and I'll see if I can find Albert and Casey in the morning.
676
00:38:04,000 --> 00:38:06,000
What? Sounds all right, but...
677
00:38:06,000 --> 00:38:08,000
No, what's about it? That's the only chance we got.
678
00:38:08,000 --> 00:38:11,000
All right. Let's get with him.
679
00:38:33,000 --> 00:38:36,000
You work hard on putting machine, Mr. Hoss.
680
00:38:36,000 --> 00:38:38,000
You know he'll get tired.
681
00:38:38,000 --> 00:38:40,000
Yeah, he ain't got time to eat, Hossie.
682
00:38:40,000 --> 00:38:43,000
Funny machine looked like he's there already.
683
00:38:43,000 --> 00:38:45,000
Yeah, yeah, it's working all right.
684
00:38:45,000 --> 00:38:47,000
Hey, hey, hey.
685
00:38:47,000 --> 00:38:49,000
I got two parts left over.
686
00:38:49,000 --> 00:38:51,000
Four-stage stabilator.
687
00:38:51,000 --> 00:38:54,000
Try a thermostatic habe-scare.
688
00:38:54,000 --> 00:38:57,000
You seen Little Joe yet?
689
00:38:57,000 --> 00:38:59,000
Oh, no, he ain't no companion.
690
00:38:59,000 --> 00:39:01,000
That bird.
691
00:39:01,000 --> 00:39:05,000
Well, I don't want to get it done. It looks like I want to do it by myself.
692
00:39:05,000 --> 00:39:07,000
Give me a hand, will you?
693
00:39:07,000 --> 00:39:12,000
Mm. Mm. Mm.
694
00:39:32,000 --> 00:39:33,000
Say, I'm thirsty.
695
00:39:33,000 --> 00:39:36,000
You can't keep us tight up here without food or drink.
696
00:39:36,000 --> 00:39:39,000
That's right. It's not healthy either.
697
00:39:43,000 --> 00:39:45,000
No, I...
698
00:39:45,000 --> 00:39:55,000
I must say, Miss Webb, I find you very staunch.
699
00:40:46,000 --> 00:40:48,000
Hurry.
700
00:40:48,000 --> 00:40:51,000
Who had not tired of you?
701
00:40:51,000 --> 00:40:54,000
You saved me the devil.
702
00:40:54,000 --> 00:40:57,000
You can have the water you want.
703
00:40:57,000 --> 00:41:00,000
And then I'll tear you up again this time.
704
00:41:00,000 --> 00:41:17,000
Much more tightly.
705
00:41:17,000 --> 00:41:18,000
Easy, brother.
706
00:41:18,000 --> 00:41:28,000
Drop it.
707
00:41:34,000 --> 00:41:38,000
See me all right? You want to be my any side.
708
00:41:38,000 --> 00:41:41,000
Get out of here!
709
00:41:41,000 --> 00:41:58,000
Get out of here!
710
00:42:12,000 --> 00:42:16,000
What happened to you? Where'd you go?
711
00:42:16,000 --> 00:42:19,000
I'd tell you what you wouldn't believe it.
712
00:42:19,000 --> 00:42:23,000
Well, you can go back in now if you want. They don't want to fight anymore.
713
00:42:23,000 --> 00:42:25,000
You two better get on with the goldmine.
714
00:42:25,000 --> 00:42:28,000
I was there with a gold detector. There's not much time left.
715
00:42:28,000 --> 00:42:30,000
See these two getting to town into a cell.
716
00:42:30,000 --> 00:42:32,000
You think he can handle it alone?
717
00:42:32,000 --> 00:42:34,000
I'll do my best.
718
00:42:34,000 --> 00:42:36,000
Albert, you were wonderful.
719
00:42:36,000 --> 00:42:39,000
Oh, it was nothing, just a simple matter of leverage.
720
00:42:39,000 --> 00:42:42,000
Go on, hurry up, you run out of time.
721
00:43:09,000 --> 00:43:11,000
I hear K.C. McDonough is gone.
722
00:43:11,000 --> 00:43:12,000
Now come.
723
00:43:12,000 --> 00:43:15,000
Don't worry, Barney, little Joe's out after him. You'll find him.
724
00:43:15,000 --> 00:43:18,000
Without your better being here, we might as well call this time since off.
725
00:43:18,000 --> 00:43:21,000
No, no, no. We got at least half an hour before noon.
726
00:43:21,000 --> 00:43:24,000
Yeah. Do you think you'll do any good without Big Melty?
727
00:43:24,000 --> 00:43:28,000
Well, I know we got to try. Come on, Barney, here.
728
00:43:28,000 --> 00:43:30,000
You take these things, just walk around with them.
729
00:43:30,000 --> 00:43:31,000
I'll run the levers and engage you.
730
00:43:31,000 --> 00:43:38,000
We're going.
731
00:43:51,000 --> 00:43:54,000
This machine ain't going to work. We might just work.
732
00:43:54,000 --> 00:43:56,000
Well, you're ready to sell. I'm ready to buy.
733
00:43:56,000 --> 00:43:58,000
You got the deed?
734
00:43:58,000 --> 00:44:00,000
Yes, I have. Right in my pocket.
735
00:44:00,000 --> 00:44:03,000
Here, here, hold these things. I'll give it.
736
00:44:05,000 --> 00:44:09,000
So you're finally going to believe when I say there's no gold in this mine.
737
00:44:13,000 --> 00:44:16,000
Hey, hey, how's that? Here he's gold.
738
00:44:20,000 --> 00:44:22,000
There he is. Go look at him.
739
00:44:22,000 --> 00:44:24,000
Take it after. He ain't ever seen work.
740
00:44:24,000 --> 00:44:26,000
We're ready. We reach. We reach.
741
00:44:26,000 --> 00:44:44,000
We reach. Come down. He can't wait.
742
00:44:44,000 --> 00:45:02,000
Whoa!
743
00:45:02,000 --> 00:45:06,000
Hey, Higgins, go ahead.
744
00:45:06,000 --> 00:45:11,000
Bring your life over me, will you, huh? Try to steal a gold iPhone.
745
00:45:11,000 --> 00:45:16,000
I'll be here with bolt over you. I'll break you in a minute, pieces.
746
00:45:41,000 --> 00:45:44,000
I'll be here with you.
747
00:45:44,000 --> 00:45:47,000
I'll be here with you.
748
00:45:47,000 --> 00:45:50,000
I'll be here with you.
749
00:45:50,000 --> 00:45:54,000
I'll be here with you.
750
00:45:54,000 --> 00:45:59,000
Well, you have a good trip now.
751
00:45:59,000 --> 00:46:02,000
Well, I'm going to film it.
752
00:46:02,000 --> 00:46:04,000
Thank you.
753
00:46:04,000 --> 00:46:07,000
Mrs. McNaughton.
754
00:46:07,000 --> 00:46:11,000
All right, wait.
755
00:46:11,000 --> 00:46:18,000
Bye!
756
00:46:18,000 --> 00:46:21,000
My cannonize him to get married.
757
00:46:21,000 --> 00:46:24,000
It's kind of nice spending your honeymoon all the capital's of Europe.
758
00:46:24,000 --> 00:46:27,000
Me making it possible by making them rich, find that gold farm.
759
00:46:27,000 --> 00:46:29,000
That wasn't a little short either.
760
00:46:29,000 --> 00:46:32,000
You know, I've been thinking about that machine that you...
761
00:46:32,000 --> 00:46:35,000
I'm not so sure that gold detector found that gold,
762
00:46:35,000 --> 00:46:37,000
but I do know one thing.
763
00:46:37,000 --> 00:46:40,000
You sure find out that Bernie Higgins was lying and he ended up in jail?
764
00:46:40,000 --> 00:46:45,000
Yeah.
765
00:46:45,000 --> 00:46:47,000
Are you thinking what I'm saying?
766
00:46:47,000 --> 00:46:50,000
I mean, you think it's possible to invent a machine?
767
00:46:50,000 --> 00:46:52,000
Oh, detector?
768
00:46:52,000 --> 00:46:53,000
Live detector?
769
00:46:53,000 --> 00:46:55,000
Joseph, I got a bunch of spare parts.
770
00:46:55,000 --> 00:46:57,000
I think we got enough for it to make a change.
771
00:46:57,000 --> 00:46:59,000
It'll make us famous. It'll make us more famous.
772
00:46:59,000 --> 00:47:01,000
Watch his name, full of folks!
773
00:47:01,000 --> 00:47:02,000
Make us rich!
774
00:47:02,000 --> 00:47:07,000
Please!
775
00:47:07,000 --> 00:47:35,000
Oh, boy!
776
00:47:37,000 --> 00:47:44,000
You're a good guy.
777
00:47:44,000 --> 00:47:51,000
You're a good guy.
778
00:47:51,000 --> 00:47:58,000
You're a good guy.
779
00:47:58,000 --> 00:48:13,000
You're a good guy.
53372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.