All language subtitles for Bonanza S09E14 - The Gold Detector

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Oh, you're right. I can do it. 2 00:00:04,000 --> 00:00:07,000 Barney, you're a man, reach it for straws. 3 00:00:07,000 --> 00:00:08,000 That line of yours is petered out. 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 The gold is gone. 5 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 Now, you got to start getting used to the idea. 6 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 Well, I ain't arguing against it. 7 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 Well, then sell them, I mean. 8 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 Let me take a little copper, I can find it. 9 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 Call the money I'm going to give you a grub steak. 10 00:00:20,000 --> 00:00:15,000 Can you go prior to the 11 00:00:15,000 --> 00:00:16,000 grub? 12 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Well, I'm going to get you a grub steak. 13 00:00:20,000 --> 00:00:21,000 I'm going to get you a grub steak. 14 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 I'm going to get you a grub steak. 15 00:00:23,000 --> 00:00:24,000 I'm going to get you a grub steak. 16 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 I'm going to get you a grub steak. 17 00:00:26,000 --> 00:00:27,000 I'm going to get you a grub steak. 18 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 Call the money I'm going to give you a grub steak. 19 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 Can you go prospecting again? 20 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 You make it on the spike, Barney. 21 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 I took me near 30 years to make this one. 22 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 I ain't got that much time left. 23 00:00:40,000 --> 00:00:41,000 Besides, I promised Horst Clark right. 24 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 I'd wait and sell in the mine. 25 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 I'm a man who does what he says. 26 00:00:44,000 --> 00:00:45,000 You know what I can't. 27 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 Barney, I don't see why you have to. 28 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 I said I'd meet Horst in front of the freight 29 00:00:48,000 --> 00:00:49,000 off to 11 o'clock. 30 00:00:49,000 --> 00:00:50,000 And I'm going to do it. 31 00:00:50,000 --> 00:00:51,000 He's got something he wants to show me. 32 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 Papa. 33 00:00:56,000 --> 00:00:57,000 That's what I have? 34 00:00:57,000 --> 00:00:58,000 Mr. Higgins. 35 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 Papa, have you seen Horst today yet? 36 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 We're waiting for him now. 37 00:01:04,000 --> 00:01:05,000 Well, when you do see him, don't you 38 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 forget to invite him to supper tonight. 39 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 You hear? 40 00:01:09,000 --> 00:01:09,000 I'll do that. 41 00:01:14,000 --> 00:01:17,000 Fine girl, but there's sure a lot of her. 42 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 Got a heart set and getting married, 43 00:01:18,000 --> 00:01:21,000 even if she has to drag the groom to the altar by the year. 44 00:01:25,000 --> 00:01:26,000 Good morning. 45 00:01:26,000 --> 00:01:27,000 I'm here, Horst. 46 00:01:27,000 --> 00:01:30,000 Cartwright, what's this nonsense I hear about you not 47 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 more than Barney and Sally's mind to me? 48 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 Well, I hate that I don't want to sell it to you. 49 00:01:34,000 --> 00:01:35,000 Just a lie. 50 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 I didn't want me and no hurry to sell it to anybody. 51 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 But it's no good to, huh? 52 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 The gold is gone. 53 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 I can make a small profit off of the copper 54 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 if I get my equipment in there now. 55 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 Time is money, and I can't afford to waste it. 56 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 Well, I'm just asking for a couple of days. 57 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 What's wrong with that? 58 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 Why wait at all? 59 00:01:53,000 --> 00:01:54,000 Look, Mr. Higgins, now you made the survey, 60 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 and I'm sure you're a fine mining engineer. 61 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 But there might just be a vein in there you missed. 62 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 That's impossible. 63 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 Well, all I'm asking is a chance to see what I can do. 64 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 You know, engineer, what do you think you can do? 65 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 Don't be on the way. 66 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 Make fun of me, Ian. 67 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 Just hang around a minute. 68 00:02:11,000 --> 00:02:12,000 Then take a minute to be for sure. 69 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Wait, man, Horst! 70 00:02:17,000 --> 00:02:25,000 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 71 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 Which one of these men? 72 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 There are yours. 73 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 You had an order coming from the low-star matter 74 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 factor company, didn't you? 75 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 Yeah, but I was just figuring out one little box maybe. 76 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 Well, they are yours. 77 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 You're lucky he didn't get stole before he got here. 78 00:02:42,000 --> 00:02:47,000 Anything as valuable as this is quite a temptation. 79 00:02:47,000 --> 00:02:50,000 Mode star manufacturing gold detector. 80 00:02:50,000 --> 00:02:51,000 Gold detector. 81 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 What is this? 82 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 Just what it says is gold detector. 83 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 Party, we will find that gold. 84 00:02:58,000 --> 00:03:02,000 Boys, you're now looking at the president of the Hoss 85 00:03:02,000 --> 00:03:05,000 Cartwright gold detector company incorporated. 86 00:03:05,000 --> 00:03:21,000 recefollow. 87 00:03:51,000 --> 00:04:06,000 You know any stuff back in San Francisco? 88 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 Yep. 89 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 I'll get this one in. 90 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 Hey, Pa. 91 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 Hmm? 92 00:04:17,000 --> 00:04:20,000 Take a look at those. 93 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 Mickey? 94 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 Steve. 95 00:04:28,000 --> 00:04:29,000 Hmm. 96 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 Would not expect any freight, you know? 97 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 No. 98 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 In the way he's acting, there he doesn't want us to know about. 99 00:04:39,000 --> 00:04:44,000 I suppose we should respect the man's right to his privacy. 100 00:04:44,000 --> 00:04:50,000 Yeah, we should. 101 00:04:50,000 --> 00:04:58,000 Robin, Roger. 102 00:04:58,000 --> 00:05:02,000 And this is our 103 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 one tower 104 00:05:02,000 --> 00:05:06,000 unstositioning 105 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 confirms 106 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 rug 107 00:05:04,000 --> 00:05:08,000 column 108 00:05:06,000 --> 00:05:10,000 Pack 109 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 you 110 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 look 111 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 it 112 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 and 113 00:05:13,000 --> 00:05:17,000 you 114 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 sure 115 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 delay 116 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 iren 117 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 start 118 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 manufacturing 119 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 He's done it again. 120 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 Just a dad-burned minute, Joseph. 121 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 Now, you hold on now. 122 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 Is this? 123 00:05:36,000 --> 00:05:40,000 Well, it's a little sideline I thought I'd go into. 124 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 I've seen this thing advertised, and I thought it ordered me one of them. 125 00:05:43,000 --> 00:05:46,000 Well, for all the idiotic ideas. 126 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 Now, wait a minute, wait a minute. 127 00:05:47,000 --> 00:05:51,000 Now, you know, I'm a firm believer in free enterprise. 128 00:05:51,000 --> 00:05:55,000 Just as long as it doesn't interfere with you performing your choice. 129 00:05:55,000 --> 00:05:56,000 Oh, no. 130 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 I guarantee you, then. 131 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 You go in San Francisco and enjoy yourself and join me. 132 00:06:01,000 --> 00:06:02,000 Take care of everything. 133 00:06:02,000 --> 00:06:03,000 Fine. 134 00:06:03,000 --> 00:06:04,000 We'll see you when you get back. 135 00:06:04,000 --> 00:06:05,000 See? 136 00:06:05,000 --> 00:06:10,000 He really picks the dandies, doesn't he? 137 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 Well, Joseph, just remember one thing. 138 00:06:12,000 --> 00:06:15,000 They laughed at the football and then a steamboat. 139 00:06:15,000 --> 00:06:18,000 And I have the strangest feeling they're going to laugh at horse in this. 140 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 Go to that. 141 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 Let's go to that stage. 142 00:06:21,000 --> 00:06:28,000 Go to that stage. 143 00:06:28,000 --> 00:06:35,000 Gold detector. 144 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 You know it won't work. 145 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 I won't hurt to give horse a chance. 146 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 I'll get it, Papa. 147 00:06:40,000 --> 00:06:46,000 Hello, Hall. 148 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 I'm just about doing your job right on air. 149 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 How are you? 150 00:06:51,000 --> 00:06:57,000 I'm just telling Higgins I'm going to give that gold detector a chance to show us what it can do. 151 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 Sit yourself down, horse. 152 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 Make yourself comfortable. 153 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 You have to do all this just for me. 154 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 I like doing things for you, House. 155 00:07:05,000 --> 00:07:06,000 Yes, sir. 156 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 Good morning. 157 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 I sure hope you brought your appetite. 158 00:07:12,000 --> 00:07:13,000 It's up. 159 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 I'll be ready before you know it. 160 00:07:15,000 --> 00:07:16,000 Yeah. 161 00:07:16,000 --> 00:07:19,000 Thanks a lot, Miss Casey. 162 00:07:24,000 --> 00:07:29,000 Barney, you ain't already sold out to Higgins, you're heavy. 163 00:07:29,000 --> 00:07:32,000 No, I've been waiting for you like I promised. 164 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 I'm getting tired of waiting. 165 00:07:34,000 --> 00:07:37,000 Yeah, well, that's sort of what I want to talk to you about. 166 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 I'm going to need two or three more days. 167 00:07:39,000 --> 00:07:40,000 Four or five at the most. 168 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 What's the delay? 169 00:07:42,000 --> 00:07:46,000 Well, you've seen the boxes that my gold detector came in, right? 170 00:07:46,000 --> 00:07:51,000 See, I thought it'd come already put together just in one box, and as it turns out, I've got to put it together. 171 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 And there's a terrible amount of parts, and it's all kind of complicated. 172 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 Gold detector. 173 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 I find it nonsense. 174 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 You know it won't work. 175 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 Of course it'll work. 176 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 It's guaranteed. 177 00:08:05,000 --> 00:08:13,000 All right, what's the principle behind it? 178 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 Well, I don't rightly know, you see. 179 00:08:15,000 --> 00:08:18,000 I ain't got to the fine-prettin instructions yet. 180 00:08:18,000 --> 00:08:22,000 Well, now they wouldn't sell a thing like that if it wouldn't work with date. 181 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 Oh, yeah, they would. 182 00:08:23,000 --> 00:08:26,000 They'd sell anything as long as they fool around the bath. 183 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 Well, wait a minute. 184 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 Now, you really don't expect that device of yours to sense. 185 00:08:35,000 --> 00:08:39,000 That is to detect gold through a distance of solid rock, do you? 186 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 That's what it's supposed to do. 187 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 And I think we ought to give it a chance, don't you, Barney? 188 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 I gave you my word you could. 189 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 All right, I'll be generous. 190 00:08:46,000 --> 00:08:49,000 I'll give you a week to get your device together to make your search. 191 00:08:49,000 --> 00:08:52,000 A week that ought to do it fine, Barney. 192 00:08:52,000 --> 00:08:56,000 Now, at the end of that week, I'll expect you to sign your mind over to me. 193 00:08:56,000 --> 00:08:57,000 You'll forget the whole thing. 194 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 All right. 195 00:08:58,000 --> 00:08:59,000 It's a deal. 196 00:08:59,000 --> 00:09:02,000 I'm going to hold it to that. 197 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 Hey, I sure hope that thing will work. 198 00:09:12,000 --> 00:09:15,000 Don't worry about it, Barney. Of course it'll work. 199 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 It's guaranteed. 200 00:09:18,000 --> 00:09:22,000 Now, if you gentlemen would just come to the table... 201 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 My old mama's case. 202 00:09:26,000 --> 00:09:29,000 What, just get away and sit down, honey. 203 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 What a feed you, dumplings. 204 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 Oh, this is nothing, House. 205 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 One of these days, I'll fix you. 206 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 I'm real me, you. 207 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 Good morning, Judge. 208 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 Hey, it's your weekend. 209 00:09:56,000 --> 00:09:59,000 I'm going to take care of you. 210 00:09:59,000 --> 00:10:04,000 I'm going to share my supper with you, but there's hardly enough food for one. 211 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 I'm not hungry. 212 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 I hope you have a job for me. 213 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 I have no work since the mind shut down. 214 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 That's the reason there's only enough food for one. 215 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 I've got a job for you. 216 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 The gold detector. 217 00:10:15,000 --> 00:10:18,000 Say, you're... if I were you, this would worry me. 218 00:10:18,000 --> 00:10:19,000 I don't have a work. 219 00:10:19,000 --> 00:10:20,000 I can't. 220 00:10:20,000 --> 00:10:36,000 But only fools take chances when it's not necessary. Yes, sir. 221 00:10:50,000 --> 00:10:56,000 Tonight, court service. 222 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 beit sealing his right hand. 223 00:11:12,000 --> 00:11:13,000 Give me a hand. 224 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 I ain't got an embossie. 225 00:11:15,000 --> 00:11:36,000 Sir, I wanted a Running A Man. 226 00:11:36,000 --> 00:11:40,000 On! 227 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 You're right! 228 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 Here you go. 229 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 Here you go. 230 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 I got it. I got it. 231 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 Come on, come on. 232 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 What is it? 233 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 It worked. 234 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 It scared him awesome. 235 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 I scared him up. 236 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 The thieves. 237 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 The thieves are going to steal my gold detector. 238 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 I'm going to steal my gold detector. 239 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 I'm going to steal my gold detector. 240 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 I'm going to steal my gold detector. 241 00:12:21,000 --> 00:12:25,000 I'm going to steal my gold detector. 242 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 See, I planted that shotgun over there. 243 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 Hey, what are you out of your mind? 244 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 Suppose I would have walked in here. 245 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 You could have blown my brain out. 246 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 Well, not unless you're 18 feet tall. 247 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 Now, Joseph had worked perfect. 248 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 He had shot the cans down, scared the thieves off, 249 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 woke us up. It was perfect. 250 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 Hey, you're kind of a genius. 251 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 Yeah. 252 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 Well, I want to steal this gold detector. 253 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 I want to steal this gold detector. 254 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 I want to steal this gold detector. 255 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 I want to steal this gold detector. 256 00:12:53,000 --> 00:12:54,000 Hey, George. 257 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 Hey, George. 258 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 Hey, Orange. 259 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 Orange. 260 00:12:57,000 --> 00:12:58,000 Oh, it's blue, honey. Yeah. 261 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 You know what I think about dynamite? 262 00:13:00,000 --> 00:13:01,000 Yeah. 263 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 You're a little bit white. 264 00:13:03,000 --> 00:13:04,000 I don't know anything about it. 265 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 You better take care of this. 266 00:13:06,000 --> 00:13:26,000 Hey, George. 267 00:13:26,000 --> 00:13:31,000 Hey, Daddy. 268 00:13:31,000 --> 00:13:32,000 Hey, George. 269 00:13:32,000 --> 00:13:33,000 Dee Dee. 270 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 Hello, house. 271 00:13:38,000 --> 00:13:41,000 Oh, not even Miss Casey. 272 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 Hi, Solid Joan Road. 273 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 He told me what happened last night. 274 00:13:45,000 --> 00:13:48,000 Yeah, that ain't all the troubles I'm having. 275 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 I didn't follow these instructions exactly like they say, 276 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 and it just don't look right. 277 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 Don't look at anything like the picture. 278 00:13:55,000 --> 00:13:56,000 No, that's what I mean. 279 00:13:56,000 --> 00:13:57,000 After putting it all together, just 280 00:13:57,000 --> 00:14:00,000 by these instructions and then the picture here 281 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 don't look nothing like. 282 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 Rauch is in cake. 283 00:14:04,000 --> 00:14:08,000 You come right over here and set yourself down. 284 00:14:08,000 --> 00:14:12,000 Rest your weary bones and look what I got for you today. 285 00:14:12,000 --> 00:14:13,000 You too. 286 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 Ready. 287 00:14:14,000 --> 00:14:17,000 We're not having working a little too hard. 288 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 Licky. 289 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 Hot dogs. 290 00:14:20,000 --> 00:14:23,000 Boy, that sure does look good. 291 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 Yes, sir. 292 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 Hey, it is good, do you? 293 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 Oh, well, you do all this just for me. 294 00:14:31,000 --> 00:14:34,000 You think about it, little wild house. 295 00:14:34,000 --> 00:14:37,000 Pretty thing it'll come to you. 296 00:14:37,000 --> 00:14:43,000 Well, what I meant to say was, Miss Casey, I. 297 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 Oh, come in. 298 00:14:44,000 --> 00:14:45,000 Come right in. 299 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 I'm leaving for a Mr. Hoss cut right. 300 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 Yeah, well, that's me, how are you, sir? 301 00:14:52,000 --> 00:14:53,000 My name is Albert McNally. 302 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 I'm field representative for the load 303 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 star manufacturing company. 304 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 I'm real happy to meet you, Mr. McNally. 305 00:14:59,000 --> 00:15:02,000 It's here at Miss Webb. 306 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 Hello. 307 00:15:04,000 --> 00:15:07,000 The company sent me by to see if I could assist you in any way. 308 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 You sure can. 309 00:15:09,000 --> 00:15:10,000 Right here's the gold detector. 310 00:15:10,000 --> 00:15:13,000 I ain't got it all put together yet, but there she is. 311 00:15:13,000 --> 00:15:14,000 So I see. 312 00:15:19,000 --> 00:15:20,000 Would you mind? 313 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 No, you go right ahead, please. 314 00:15:22,000 --> 00:15:25,000 Here's the instructions right there. 315 00:15:25,000 --> 00:15:28,000 Now, it seems that you've made a mistake at the beginning. 316 00:15:28,000 --> 00:15:31,000 So if you don't mind helping me, we'll just assemble it 317 00:15:31,000 --> 00:15:32,000 and start over. 318 00:15:32,000 --> 00:15:33,000 Yes, sir, anything you say. 319 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 They're still out, huh? 320 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 I do what you tell me. 321 00:15:47,000 --> 00:15:48,000 I watch them all the time. 322 00:15:48,000 --> 00:15:49,000 Say, your Higgins? 323 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 They added day and night. 324 00:15:51,000 --> 00:15:54,000 And then, Mr. McNulty, he stays at the pendant, sir. 325 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 I peek into the barn any time of the night, 326 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 and he's working all the time. 327 00:15:58,000 --> 00:15:59,000 Well, if you'd have done your job, 328 00:15:59,000 --> 00:16:00,000 there wouldn't be a machine. 329 00:16:00,000 --> 00:16:03,000 It shouldn't go into a car, sir. 330 00:16:03,000 --> 00:16:06,000 This time, right there is one people. 331 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 Is horse working out, too? 332 00:16:08,000 --> 00:16:09,000 See? 333 00:16:09,000 --> 00:16:12,000 And the senorita web she brings food all the time, and she works. 334 00:16:12,000 --> 00:16:15,000 She holds things up, and she holds things down. 335 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 It's a fake. 336 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 Why, you can't build a machine here. 337 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 To find gold? 338 00:16:21,000 --> 00:16:24,000 This is the case of the assumed economic possibility. 339 00:16:24,000 --> 00:16:25,000 So you're Higgins? 340 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 They are building it. 341 00:16:27,000 --> 00:16:30,000 But it won't work. 342 00:16:30,000 --> 00:16:31,000 I don't know much about these things, 343 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 but I don't know if it does work. 344 00:16:33,000 --> 00:16:34,000 However good, she's good. 345 00:16:41,000 --> 00:16:42,000 Get out! 346 00:16:42,000 --> 00:16:43,000 Don't cheat. 347 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 You'll see it when Barney and Casey sees it. 348 00:16:45,000 --> 00:16:46,000 Now, get on over there. 349 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 Well, why are you being so silly about this? 350 00:16:48,000 --> 00:16:51,000 You doubting Thomas, get over there. 351 00:16:51,000 --> 00:16:55,000 Barney and Casey, you're about to witness something. 352 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 Mr. McNulty here is going to have a few words 353 00:16:57,000 --> 00:17:00,000 to explain how the great gold detector works. 354 00:17:00,000 --> 00:17:03,000 Mr. McNulty. 355 00:17:03,000 --> 00:17:06,000 It has long been suspected that certain invisible rays 356 00:17:06,000 --> 00:17:09,000 emanate from gold, greatly affecting human beings, 357 00:17:09,000 --> 00:17:13,000 causing excitement, lust, abborous. 358 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 The gold detector is a device which 359 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 detects this reaction in human beings, 360 00:17:17,000 --> 00:17:21,000 thereby revealing the presence of gold. 361 00:17:21,000 --> 00:17:22,000 Mr. Cartwright, if you'll be good enough 362 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 to help me remove the covering. 363 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 Barney, you and Casey go to see something now. 364 00:17:32,000 --> 00:17:33,000 There it is. 365 00:17:35,000 --> 00:17:36,000 Never see anything like it. 366 00:17:36,000 --> 00:17:38,000 I ain't never. 367 00:17:38,000 --> 00:17:41,000 I ain't never neither. 368 00:17:41,000 --> 00:17:42,000 I ain't never neither either. 369 00:17:47,000 --> 00:17:48,000 You gotta be kidding. 370 00:17:48,000 --> 00:17:49,000 Tasty something. 371 00:17:49,000 --> 00:17:50,000 We ain't kidding. 372 00:17:50,000 --> 00:17:55,000 Mr. Cartwright, if you'll be good enough to take these 373 00:17:55,000 --> 00:17:56,000 in your hands. 374 00:17:56,000 --> 00:17:57,000 Not me. 375 00:17:57,000 --> 00:17:57,000 Yeah, you. 376 00:17:57,000 --> 00:17:58,000 You've been the one who's snickering out 377 00:17:58,000 --> 00:17:59,000 us all the time. 378 00:17:59,000 --> 00:18:00,000 We figured we'd work with you and work with anybody. 379 00:18:00,000 --> 00:18:01,000 Take them. 380 00:18:05,000 --> 00:18:09,000 Thumbulator on. 381 00:18:09,000 --> 00:18:12,000 Thumbulator on. 382 00:18:12,000 --> 00:18:15,000 Transferizer engaged. 383 00:18:15,000 --> 00:18:20,000 Transferizer engaged. 384 00:18:20,000 --> 00:18:23,000 Motivator, functioning. 385 00:18:23,000 --> 00:18:24,000 Motivator, functioning. 386 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 You are now fully activated. 387 00:18:33,000 --> 00:18:33,000 Great. 388 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 What do I do now? 389 00:18:35,000 --> 00:18:38,000 Walk about as if seeking for bold. 390 00:18:38,000 --> 00:18:54,000 In the yard? 391 00:18:54,000 --> 00:18:55,000 This is ridiculous. 392 00:18:55,000 --> 00:18:56,000 It's ridiculous. 393 00:18:56,000 --> 00:18:57,000 There isn't any gold around here. 394 00:18:57,000 --> 00:18:59,000 What did you say, Joseph? 395 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 I said the whole thing is ridiculous. 396 00:19:01,000 --> 00:19:09,000 There isn't any gold around here. 397 00:19:09,000 --> 00:19:16,000 It works. 398 00:19:16,000 --> 00:19:21,000 It works. 399 00:19:21,000 --> 00:19:24,000 It works. 400 00:19:24,000 --> 00:19:27,000 It works. 401 00:19:27,000 --> 00:19:34,000 I'm sorry. 402 00:19:34,000 --> 00:19:38,000 I'm sorry. 403 00:19:38,000 --> 00:19:43,000 I'm sorry. 404 00:19:43,000 --> 00:19:48,000 Now, what do you say? 405 00:19:48,000 --> 00:19:55,000 Ouch. 406 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 Well, let's see there an overactive motivator 407 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 or a fractured thumbulator. 408 00:19:59,000 --> 00:20:04,000 I'm afraid we've got a good deal of work ahead of us. 409 00:20:04,000 --> 00:20:05,000 Pass it to me now, please. 410 00:20:14,000 --> 00:20:18,000 My Amazon helper, does this look like a transferizer part to you? 411 00:20:18,000 --> 00:20:21,000 You quick-caller me on Amazon. 412 00:20:21,000 --> 00:20:24,000 All I ask is that you give careful attention to your work. 413 00:20:24,000 --> 00:20:27,000 All I ask is you to stop picking on me. 414 00:20:27,000 --> 00:20:28,000 Oh, boy. 415 00:20:28,000 --> 00:20:29,000 You do that again? 416 00:20:29,000 --> 00:20:32,000 He keeps calling me an Amazon. 417 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 A simple statement of an obvious fact. 418 00:20:34,000 --> 00:20:35,000 Oh. 419 00:20:35,000 --> 00:20:45,000 Well, I must say, Mr. McNulty, you got about as much 420 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 diplomas as a hot brand in there, Aaron. 421 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 Diplomacy is just a nice word for deception, 422 00:20:49,000 --> 00:20:55,000 and deception is not a part of the McNulty vocabulary, 423 00:20:55,000 --> 00:20:58,000 which leads me to confess that I cannot deceive you any more 424 00:20:58,000 --> 00:21:01,000 than I could casey my Amazon helper. 425 00:21:01,000 --> 00:21:04,000 I misled you when I told you that I was a field representative 426 00:21:04,000 --> 00:21:08,000 for the LoadStar Manufacturing Company. 427 00:21:08,000 --> 00:21:09,000 You mean you ain't? 428 00:21:09,000 --> 00:21:12,000 Well, yes, but I should have added 429 00:21:12,000 --> 00:21:15,000 that I'm also the president, vice president, treasurer, 430 00:21:15,000 --> 00:21:20,000 mechanic, in short, I am the LoadStar Manufacturing Company. 431 00:21:20,000 --> 00:21:21,000 I'll be dulled gone. 432 00:21:21,000 --> 00:21:24,000 I ain't never met a whole company before. 433 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 I built this gold detector in the woodshed 434 00:21:26,000 --> 00:21:29,000 and back of my landlady's boarding house. 435 00:21:29,000 --> 00:21:32,000 You mean you built this thing all by yourself? 436 00:21:32,000 --> 00:21:33,000 Why did you sell it to me? 437 00:21:33,000 --> 00:21:36,000 Dead's lack of money. 438 00:21:36,000 --> 00:21:39,000 I was forced to place that ad in the paper. 439 00:21:39,000 --> 00:21:41,000 You must have gotten hundreds of answers. 440 00:21:41,000 --> 00:21:43,000 I was just a lucky one, huh? 441 00:21:43,000 --> 00:21:46,000 As a matter of fact, you were the only one. 442 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 Seems nobody else could believe that there could be 443 00:21:48,000 --> 00:21:50,000 such a thing as a gold detector. 444 00:21:50,000 --> 00:21:53,000 Well, it just shows you how stupid people will be. 445 00:21:53,000 --> 00:21:56,000 There it is, and it works. 446 00:21:56,000 --> 00:21:59,000 Yeah, it works. 447 00:21:59,000 --> 00:22:00,000 But you know something? 448 00:22:00,000 --> 00:22:02,000 I don't really know why it works. 449 00:22:05,000 --> 00:22:10,000 He, you got to be joshing. 450 00:22:10,000 --> 00:22:16,000 No, I can only deduce that it works on rays emanating from gold, 451 00:22:16,000 --> 00:22:17,000 but I can't prove it. 452 00:22:17,000 --> 00:22:18,000 Well, I can't prove. 453 00:22:18,000 --> 00:22:20,000 The sun's going to come up in the morning either. 454 00:22:20,000 --> 00:22:21,000 But I... 455 00:22:21,000 --> 00:22:22,000 Ah! 456 00:22:22,000 --> 00:22:23,000 Ah! 457 00:22:23,000 --> 00:22:24,000 Ah! 458 00:22:24,000 --> 00:22:28,000 General Storekeeper said you ordered these. 459 00:22:28,000 --> 00:22:31,000 We saw it off to bring them out. 460 00:22:31,000 --> 00:22:34,000 Great day in my morning. 461 00:22:34,000 --> 00:22:35,000 Do it. 462 00:22:35,000 --> 00:22:37,000 Do it work? 463 00:22:37,000 --> 00:22:40,000 It doesn't work. 464 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 It works so well at good stack. 465 00:22:42,000 --> 00:22:43,000 That's how good it works. 466 00:22:43,000 --> 00:22:45,000 Well, why, you better be careful, horse. 467 00:22:45,000 --> 00:22:46,000 Somebody don't steal it. 468 00:22:46,000 --> 00:22:47,000 I don't worry about that. 469 00:22:47,000 --> 00:22:49,000 See that shotgun I got planted over there? 470 00:22:49,000 --> 00:22:53,000 Well, those are the parts that ain't affected. 471 00:22:53,000 --> 00:22:54,000 Won't be more than an hour or a horse. 472 00:22:54,000 --> 00:22:56,000 I'll have this thing as good as new. 473 00:22:56,000 --> 00:22:58,000 You saw it right down there. 474 00:22:58,000 --> 00:23:00,000 Well, let's thank you a bunch for bringing them out. 475 00:23:00,000 --> 00:23:02,000 We got to get to work and get them to sing. 476 00:23:02,000 --> 00:23:05,000 I know you boys will understand. 477 00:23:05,000 --> 00:23:08,000 If you just excuse us, we've got us a whole bunch of work to do. 478 00:23:08,000 --> 00:23:09,000 So we'll see you boys later. 479 00:23:09,000 --> 00:23:10,000 So long. 480 00:23:10,000 --> 00:23:11,000 Ooh! 481 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 Did you see that? 482 00:23:13,000 --> 00:23:19,000 Oh, Satan's clutching and grabbing at me, but I'm fighting him off. 483 00:23:19,000 --> 00:23:22,000 Yeah, well, he's been screaming and hauling my ass too, Cass, but I ain't going to listen 484 00:23:22,000 --> 00:23:23,000 to him. 485 00:23:23,000 --> 00:23:25,000 We fought temptation and we walked it. 486 00:23:25,000 --> 00:23:27,000 Sure makes a man feel good. 487 00:23:27,000 --> 00:23:30,000 Well, he ain't going to bother us no more. 488 00:23:30,000 --> 00:23:31,000 No, sir. 489 00:23:31,000 --> 00:23:35,000 Did you see how he danged that gold deck of torat in front of our face? 490 00:23:35,000 --> 00:23:37,000 Just like the snake did to Apple? 491 00:23:37,000 --> 00:23:40,000 But we see through his evil temptation. 492 00:23:40,000 --> 00:23:41,000 I'm proud of you, Cass. 493 00:23:41,000 --> 00:23:56,000 I'm really proud of you. 494 00:23:56,000 --> 00:23:58,000 Quit making that noise. 495 00:23:58,000 --> 00:23:59,000 I'm making any noise. 496 00:23:59,000 --> 00:24:00,000 You're making a noise. 497 00:24:00,000 --> 00:24:04,000 Oh, you sound just like a techie, Holland. 498 00:24:04,000 --> 00:24:09,000 Oh, come on, let's get going. 499 00:24:09,000 --> 00:24:10,000 Wait a minute. 500 00:24:10,000 --> 00:24:12,000 I thought he was going to fight, see? 501 00:24:12,000 --> 00:24:14,000 Now, they ain't everybody always perfect. 502 00:24:14,000 --> 00:24:17,000 Now, go on, get in. 503 00:24:17,000 --> 00:24:20,000 Wait, wait now. 504 00:24:20,000 --> 00:24:22,000 What's stronger? 505 00:24:22,000 --> 00:24:26,000 I'll get the gun. 506 00:24:26,000 --> 00:24:27,000 Hey! 507 00:24:27,000 --> 00:24:31,000 It's pretty. 508 00:24:31,000 --> 00:24:33,000 It sure is. 509 00:24:33,000 --> 00:24:36,000 I just sort of hate to steal anything. 510 00:24:36,000 --> 00:24:38,000 It's a pretty from all the horse. 511 00:24:38,000 --> 00:24:41,000 Well, old Satan didn't say nothing about borrowing. 512 00:24:41,000 --> 00:24:44,000 Yes, still he just don't seem right. 513 00:24:44,000 --> 00:24:46,000 Well, you want to get rich, don't you? 514 00:24:46,000 --> 00:24:47,000 Well, sure do. 515 00:24:47,000 --> 00:24:53,000 I'm getting tired as can be of being poor and having to work for 11. 516 00:24:53,000 --> 00:24:56,000 All we're going to do is buy it for a while until we find it up gold. 517 00:24:56,000 --> 00:24:57,000 And then we're going to bring it back. 518 00:25:00,000 --> 00:25:04,000 Maybe if I was to have another nippy, it'd sound better. 519 00:25:04,000 --> 00:25:05,000 Yeah? 520 00:25:13,000 --> 00:25:15,000 Yeah, it sounds better now. 521 00:25:15,000 --> 00:25:17,000 Shh. 522 00:25:17,000 --> 00:25:26,000 Let's get to work. 523 00:25:26,000 --> 00:25:31,000 Be careful, be careful. 524 00:25:31,000 --> 00:25:34,000 Oh, boy, am I glad to see you. 525 00:25:34,000 --> 00:25:35,000 I miss Casey. 526 00:25:35,000 --> 00:25:37,000 You're a little early today, ain't you? 527 00:25:37,000 --> 00:25:39,000 I got bad news for you. 528 00:25:39,000 --> 00:25:40,000 Papa's going to sell the mine. 529 00:25:44,000 --> 00:25:45,000 Well, he's flat broke. 530 00:25:45,000 --> 00:25:47,000 Higgins is offering him something that amounts to a real good 531 00:25:47,000 --> 00:25:49,000 grub steak. 532 00:25:49,000 --> 00:25:51,000 Higgins changed his mind about waiting for a week. 533 00:25:51,000 --> 00:25:53,000 I mean, he says, Papa's got to make the deal today 534 00:25:53,000 --> 00:25:54,000 and forget the whole thing. 535 00:25:54,000 --> 00:25:56,000 Well, today's the day we're going to know 536 00:25:56,000 --> 00:25:58,000 we've got the gold detector in shape to go. 537 00:25:58,000 --> 00:25:59,000 Is that right? 538 00:25:59,000 --> 00:26:02,000 That's right, Albert's got it all working just beautifully. 539 00:26:02,000 --> 00:26:04,000 So why don't we get it on out to your poor man right now, huh? 540 00:26:04,000 --> 00:26:05,000 Right. 541 00:26:05,000 --> 00:26:19,000 I'll take you to the shop. 542 00:26:19,000 --> 00:26:20,000 It's gone. 543 00:26:20,000 --> 00:26:22,000 Somebody's done a touch. 544 00:26:22,000 --> 00:26:36,000 See what you find. 545 00:26:36,000 --> 00:26:57,000 That ain't no way to do it. 546 00:26:57,000 --> 00:26:59,000 You got to get the steam up first. 547 00:26:59,000 --> 00:27:03,000 Well, if I ain't drawing, it ain't getting no coal oil. 548 00:27:03,000 --> 00:27:05,000 You get up there and take care of them wires up there. 549 00:27:05,000 --> 00:27:07,000 And I'll take care of my stuff back here and quit 550 00:27:07,000 --> 00:27:08,000 screaming the hollering at me. 551 00:27:11,000 --> 00:27:12,000 Dang it. 552 00:27:27,000 --> 00:27:30,000 Hey, Cash, I think she's waking up. 553 00:27:30,000 --> 00:27:47,000 x 5 554 00:27:47,000 --> 00:27:49,000 Oh, yeah! Whoa! 555 00:27:49,000 --> 00:27:51,000 I can't hold him! 556 00:28:04,000 --> 00:28:06,000 So, I don't know whether they used to look anymore or not. 557 00:28:06,000 --> 00:28:08,000 They ain't no telling where they are with it. 558 00:28:08,000 --> 00:28:15,000 I can't hold him! 559 00:28:38,000 --> 00:28:45,000 Simon and Cash, how could you do a thing like this to me? 560 00:28:45,000 --> 00:28:46,000 Steel from me. 561 00:28:46,000 --> 00:28:50,000 We fought temptation, horse, on a clear fault, goodness we did. 562 00:28:50,000 --> 00:28:52,000 But, all Satan ended up ripping us. 563 00:28:52,000 --> 00:28:54,000 We was going to bring it right back, horse. 564 00:28:54,000 --> 00:28:57,000 As soon as we struck it, red, that's right. 565 00:28:57,000 --> 00:28:59,000 I'm glad you think it's right. 566 00:28:59,000 --> 00:29:00,000 I don't know. 567 00:29:00,000 --> 00:29:02,000 Have to take it back to Mr. McNaughton. 568 00:29:02,000 --> 00:29:03,000 Let him work it. 569 00:29:03,000 --> 00:29:10,000 Come on. 570 00:29:10,000 --> 00:29:13,000 You think it's going to work? 571 00:29:13,000 --> 00:29:14,000 I hope so. 572 00:29:14,000 --> 00:29:17,000 I wish I had a couple of days to make the fine adjustments. 573 00:29:17,000 --> 00:29:22,000 I don't want him to sell out yet, but he can suppress him pretty hard. 574 00:29:22,000 --> 00:29:23,000 I'm very up above you. 575 00:29:23,000 --> 00:29:25,000 How much time we got? 576 00:29:25,000 --> 00:29:26,000 Take at least an hour. 577 00:29:26,000 --> 00:29:29,000 I'll give a seat step. You stay working. 578 00:29:29,000 --> 00:29:36,000 Here comes right right in the gold. 579 00:29:36,000 --> 00:30:02,000 Here comes right right in the gold. 580 00:30:02,000 --> 00:30:09,000 Hey, Joe, let me get you a horse for me, will you? 581 00:30:09,000 --> 00:30:12,000 Robert, can you get it all fired up and make all the adjustments? 582 00:30:12,000 --> 00:30:17,000 I'll go up here and see where the best place to look, yes. 583 00:30:17,000 --> 00:30:33,000 Oh, Marty, we're the best place to start hunting. 584 00:30:33,000 --> 00:30:36,000 Well, now, we measured it out, and it's right between these two stakes. 585 00:30:36,000 --> 00:30:42,000 Dead ends over there and leads the main shaft right here, and she's 100 feet straight down. 586 00:30:42,000 --> 00:30:45,000 And you're going to stand on top of the ground, 587 00:30:45,000 --> 00:30:48,000 and you're going to feel down around there 100 feet with that thing. 588 00:30:48,000 --> 00:30:51,000 That's right. 589 00:30:51,000 --> 00:30:54,000 I thought I heard everything. 590 00:30:54,000 --> 00:30:59,000 You go ahead and laugh, Mr. Higgins, but you just remember, they laughed at Fulton, too. 591 00:30:59,000 --> 00:31:00,000 Now, who's he? 592 00:31:00,000 --> 00:31:03,000 Who is Fulton? 593 00:31:03,000 --> 00:31:05,000 Who is Fulton? 594 00:31:05,000 --> 00:31:10,000 Yeah. 595 00:31:10,000 --> 00:31:17,000 If you're sick, or you ain't know who Fulton is, that blame if I'm going to explain it to you. 596 00:31:17,000 --> 00:31:20,000 Robert, you about got to race? 597 00:31:20,000 --> 00:31:29,000 I can't promise anything. It's been jogged around so much. 598 00:31:29,000 --> 00:31:37,000 Well, let's give her a whirl in here, huh? 599 00:31:37,000 --> 00:31:40,000 All right, folks, let's all back up. Now, we're going to watch the show. 600 00:31:40,000 --> 00:31:43,000 Ha-ha-ha-ha. 601 00:31:43,000 --> 00:31:45,000 Marty, don't you worry about nothing. 602 00:31:45,000 --> 00:31:47,000 It's going to work. I can guarantee you. 603 00:31:47,000 --> 00:31:51,000 How so proud of you. 604 00:31:51,000 --> 00:31:54,000 All right, Robert. Any time. 605 00:31:54,000 --> 00:31:57,000 Thumbulator on. 606 00:31:57,000 --> 00:31:59,000 Thumbulator on. 607 00:31:59,000 --> 00:32:02,000 Transferizer engaged. 608 00:32:02,000 --> 00:32:06,000 Transferator engaged. 609 00:32:06,000 --> 00:32:08,000 Motorbander. 610 00:32:08,000 --> 00:32:09,000 Functioning. 611 00:32:09,000 --> 00:32:12,000 Pause. You're now fully activated. 612 00:32:12,000 --> 00:32:41,000 Here, winter boys. 613 00:32:41,000 --> 00:32:51,000 Well, how about it, Oz? You starting to tickle? 614 00:32:51,000 --> 00:33:17,000 No. 615 00:33:17,000 --> 00:33:23,000 Turn it off. 616 00:33:23,000 --> 00:33:25,000 You sure try, boys. 617 00:33:25,000 --> 00:33:30,000 And I sure thank you for it, but I guess the machine just doesn't work, does it? 618 00:33:30,000 --> 00:33:33,000 Well, I don't reckon we know for sure, Barney. 619 00:33:33,000 --> 00:33:37,000 Maybe it's like Mr. Higgins said. Maybe there's just no gold here. 620 00:33:37,000 --> 00:33:40,000 Gentlemen, I'm going to go all together round. 621 00:33:40,000 --> 00:33:44,000 I got something to show you. 622 00:33:44,000 --> 00:33:51,000 Hoss, you're right when you say there is any gold here, but that silly machine here wouldn't have found it if they had been. 623 00:33:51,000 --> 00:33:54,000 Now, I'm going to put a stop to this once and for all. 624 00:33:54,000 --> 00:33:58,000 You, uh, you passed over this spot here a couple times, didn't you? 625 00:33:58,000 --> 00:34:02,000 That's right. 626 00:34:02,000 --> 00:34:06,000 I don't want anybody here to think that burn Higgins isn't a fair man. 627 00:34:06,000 --> 00:34:20,000 But I'll just give you that, show. 628 00:34:20,000 --> 00:34:31,000 I buried this poke here this morning. 629 00:34:31,000 --> 00:34:45,000 Take a good long look at it, my gullible friend. That's gold. That's pure gold. 630 00:34:45,000 --> 00:34:54,000 Boy, this is, this is ridiculous. 631 00:34:54,000 --> 00:34:59,000 Barney, what's wrong with you? Do I have to beat you over the head with the truth or something? 632 00:34:59,000 --> 00:35:04,000 Did I ask you to take my word for it? Didn't I prove that that full contraption can't find gold? 633 00:35:04,000 --> 00:35:07,000 You didn't do no such a dead burn thing. All you proved was it is broke. 634 00:35:07,000 --> 00:35:12,000 Now, if it didn't detect the gold you put right there in it, it proved one thing to me and that was his out of whack. 635 00:35:12,000 --> 00:35:15,000 That's all. 636 00:35:15,000 --> 00:35:17,000 Will you talk to your brother? 637 00:35:17,000 --> 00:35:19,000 I think he's got a point. 638 00:35:19,000 --> 00:35:22,000 Oh, you won't give up even when you know you're like, why? 639 00:35:22,000 --> 00:35:28,000 Because it's the only hope I got left when a man's down in his last hope he can't afford to be choosy. 640 00:35:28,000 --> 00:35:32,000 Well, I'm down to my last bit of patience. Delay his money. 641 00:35:32,000 --> 00:35:37,000 Look, Mr. Higgins, all we're asking is just one more chance to try our gold detector. That's all. 642 00:35:37,000 --> 00:35:39,000 But you said yourself the gold thing was on the fence. 643 00:35:39,000 --> 00:35:42,000 Dad burned it, it can be fixed. 644 00:35:42,000 --> 00:35:47,000 Yeah, so there's still a chance and the least you can do is give us one more week like you promised. 645 00:35:47,000 --> 00:35:52,000 That's right. I've given you more enough time already. 646 00:35:52,000 --> 00:35:57,000 And if that mine isn't signed over to me by noon tomorrow, 647 00:35:57,000 --> 00:36:01,000 the whole deal is on. 648 00:36:01,000 --> 00:36:04,000 And that's that. 649 00:36:11,000 --> 00:36:15,000 Hey, I can't stall him any longer, Horsesh. I'm sorry. 650 00:36:15,000 --> 00:36:20,000 Yeah. We got a problem, Barney, but at least we got into noon tomorrow. 651 00:36:20,000 --> 00:36:23,000 Casey and Albert are working on that gold detector right now. 652 00:36:23,000 --> 00:36:29,000 If they can find the trouble and get it fixed, we still just might make it up. 653 00:36:33,000 --> 00:36:37,000 You'll go to jail for this. You bet you will. 654 00:36:38,000 --> 00:36:42,000 But why? You are alive. What have I gone to go to jail for? 655 00:36:42,000 --> 00:36:44,000 You're holding me against my will. 656 00:36:44,000 --> 00:36:47,000 Oh, you are my guest. 657 00:36:47,000 --> 00:36:52,000 Bunk, you have ducked at us. You say it, you're the only one. 658 00:36:52,000 --> 00:36:55,000 And I say it in mine. I demand that you release me. 659 00:36:55,000 --> 00:36:57,000 My word on the gold detector has not been ate. 660 00:36:57,000 --> 00:37:01,000 You'll be my guest until tomorrow afternoon and then I will let you go. 661 00:37:01,000 --> 00:37:14,000 Albert? Casey? 662 00:37:14,000 --> 00:37:19,000 Huh. It's funny. 663 00:37:22,000 --> 00:37:24,000 Brig more than he could have got off to it. 664 00:37:24,000 --> 00:37:27,000 I don't know. Albert was pretty broken up about this thing and I work in this afternoon. 665 00:37:27,000 --> 00:37:29,000 Maybe he just quit on it. 666 00:37:29,000 --> 00:37:35,000 No, no chance. He maybe don't look like much, but that magnolia is quite a man. 667 00:37:35,000 --> 00:37:41,000 Well, if he's not the kind of quit, then maybe somebody grabbed him. 668 00:37:41,000 --> 00:37:44,000 Hey, yeah. Come on, let's go find him. 669 00:37:44,000 --> 00:37:45,000 Yeah, hold on. Let's think for a minute. 670 00:37:45,000 --> 00:37:48,000 You got till noon tomorrow afternoon to get that gold detector machine working. 671 00:37:48,000 --> 00:37:51,000 I'm not going to be able to track anybody in the dark. 672 00:37:51,000 --> 00:37:54,000 So, how many chance do you think you can get this thing going? 673 00:37:54,000 --> 00:37:57,000 Oh, well, brother. 674 00:37:57,000 --> 00:38:00,000 I got the dog going and she'll give it a try. 675 00:38:00,000 --> 00:38:04,000 Well, I'll help you work on it tonight and I'll see if I can find Albert and Casey in the morning. 676 00:38:04,000 --> 00:38:06,000 What? Sounds all right, but... 677 00:38:06,000 --> 00:38:08,000 No, what's about it? That's the only chance we got. 678 00:38:08,000 --> 00:38:11,000 All right. Let's get with him. 679 00:38:33,000 --> 00:38:36,000 You work hard on putting machine, Mr. Hoss. 680 00:38:36,000 --> 00:38:38,000 You know he'll get tired. 681 00:38:38,000 --> 00:38:40,000 Yeah, he ain't got time to eat, Hossie. 682 00:38:40,000 --> 00:38:43,000 Funny machine looked like he's there already. 683 00:38:43,000 --> 00:38:45,000 Yeah, yeah, it's working all right. 684 00:38:45,000 --> 00:38:47,000 Hey, hey, hey. 685 00:38:47,000 --> 00:38:49,000 I got two parts left over. 686 00:38:49,000 --> 00:38:51,000 Four-stage stabilator. 687 00:38:51,000 --> 00:38:54,000 Try a thermostatic habe-scare. 688 00:38:54,000 --> 00:38:57,000 You seen Little Joe yet? 689 00:38:57,000 --> 00:38:59,000 Oh, no, he ain't no companion. 690 00:38:59,000 --> 00:39:01,000 That bird. 691 00:39:01,000 --> 00:39:05,000 Well, I don't want to get it done. It looks like I want to do it by myself. 692 00:39:05,000 --> 00:39:07,000 Give me a hand, will you? 693 00:39:07,000 --> 00:39:12,000 Mm. Mm. Mm. 694 00:39:32,000 --> 00:39:33,000 Say, I'm thirsty. 695 00:39:33,000 --> 00:39:36,000 You can't keep us tight up here without food or drink. 696 00:39:36,000 --> 00:39:39,000 That's right. It's not healthy either. 697 00:39:43,000 --> 00:39:45,000 No, I... 698 00:39:45,000 --> 00:39:55,000 I must say, Miss Webb, I find you very staunch. 699 00:40:46,000 --> 00:40:48,000 Hurry. 700 00:40:48,000 --> 00:40:51,000 Who had not tired of you? 701 00:40:51,000 --> 00:40:54,000 You saved me the devil. 702 00:40:54,000 --> 00:40:57,000 You can have the water you want. 703 00:40:57,000 --> 00:41:00,000 And then I'll tear you up again this time. 704 00:41:00,000 --> 00:41:17,000 Much more tightly. 705 00:41:17,000 --> 00:41:18,000 Easy, brother. 706 00:41:18,000 --> 00:41:28,000 Drop it. 707 00:41:34,000 --> 00:41:38,000 See me all right? You want to be my any side. 708 00:41:38,000 --> 00:41:41,000 Get out of here! 709 00:41:41,000 --> 00:41:58,000 Get out of here! 710 00:42:12,000 --> 00:42:16,000 What happened to you? Where'd you go? 711 00:42:16,000 --> 00:42:19,000 I'd tell you what you wouldn't believe it. 712 00:42:19,000 --> 00:42:23,000 Well, you can go back in now if you want. They don't want to fight anymore. 713 00:42:23,000 --> 00:42:25,000 You two better get on with the goldmine. 714 00:42:25,000 --> 00:42:28,000 I was there with a gold detector. There's not much time left. 715 00:42:28,000 --> 00:42:30,000 See these two getting to town into a cell. 716 00:42:30,000 --> 00:42:32,000 You think he can handle it alone? 717 00:42:32,000 --> 00:42:34,000 I'll do my best. 718 00:42:34,000 --> 00:42:36,000 Albert, you were wonderful. 719 00:42:36,000 --> 00:42:39,000 Oh, it was nothing, just a simple matter of leverage. 720 00:42:39,000 --> 00:42:42,000 Go on, hurry up, you run out of time. 721 00:43:09,000 --> 00:43:11,000 I hear K.C. McDonough is gone. 722 00:43:11,000 --> 00:43:12,000 Now come. 723 00:43:12,000 --> 00:43:15,000 Don't worry, Barney, little Joe's out after him. You'll find him. 724 00:43:15,000 --> 00:43:18,000 Without your better being here, we might as well call this time since off. 725 00:43:18,000 --> 00:43:21,000 No, no, no. We got at least half an hour before noon. 726 00:43:21,000 --> 00:43:24,000 Yeah. Do you think you'll do any good without Big Melty? 727 00:43:24,000 --> 00:43:28,000 Well, I know we got to try. Come on, Barney, here. 728 00:43:28,000 --> 00:43:30,000 You take these things, just walk around with them. 729 00:43:30,000 --> 00:43:31,000 I'll run the levers and engage you. 730 00:43:31,000 --> 00:43:38,000 We're going. 731 00:43:51,000 --> 00:43:54,000 This machine ain't going to work. We might just work. 732 00:43:54,000 --> 00:43:56,000 Well, you're ready to sell. I'm ready to buy. 733 00:43:56,000 --> 00:43:58,000 You got the deed? 734 00:43:58,000 --> 00:44:00,000 Yes, I have. Right in my pocket. 735 00:44:00,000 --> 00:44:03,000 Here, here, hold these things. I'll give it. 736 00:44:05,000 --> 00:44:09,000 So you're finally going to believe when I say there's no gold in this mine. 737 00:44:13,000 --> 00:44:16,000 Hey, hey, how's that? Here he's gold. 738 00:44:20,000 --> 00:44:22,000 There he is. Go look at him. 739 00:44:22,000 --> 00:44:24,000 Take it after. He ain't ever seen work. 740 00:44:24,000 --> 00:44:26,000 We're ready. We reach. We reach. 741 00:44:26,000 --> 00:44:44,000 We reach. Come down. He can't wait. 742 00:44:44,000 --> 00:45:02,000 Whoa! 743 00:45:02,000 --> 00:45:06,000 Hey, Higgins, go ahead. 744 00:45:06,000 --> 00:45:11,000 Bring your life over me, will you, huh? Try to steal a gold iPhone. 745 00:45:11,000 --> 00:45:16,000 I'll be here with bolt over you. I'll break you in a minute, pieces. 746 00:45:41,000 --> 00:45:44,000 I'll be here with you. 747 00:45:44,000 --> 00:45:47,000 I'll be here with you. 748 00:45:47,000 --> 00:45:50,000 I'll be here with you. 749 00:45:50,000 --> 00:45:54,000 I'll be here with you. 750 00:45:54,000 --> 00:45:59,000 Well, you have a good trip now. 751 00:45:59,000 --> 00:46:02,000 Well, I'm going to film it. 752 00:46:02,000 --> 00:46:04,000 Thank you. 753 00:46:04,000 --> 00:46:07,000 Mrs. McNaughton. 754 00:46:07,000 --> 00:46:11,000 All right, wait. 755 00:46:11,000 --> 00:46:18,000 Bye! 756 00:46:18,000 --> 00:46:21,000 My cannonize him to get married. 757 00:46:21,000 --> 00:46:24,000 It's kind of nice spending your honeymoon all the capital's of Europe. 758 00:46:24,000 --> 00:46:27,000 Me making it possible by making them rich, find that gold farm. 759 00:46:27,000 --> 00:46:29,000 That wasn't a little short either. 760 00:46:29,000 --> 00:46:32,000 You know, I've been thinking about that machine that you... 761 00:46:32,000 --> 00:46:35,000 I'm not so sure that gold detector found that gold, 762 00:46:35,000 --> 00:46:37,000 but I do know one thing. 763 00:46:37,000 --> 00:46:40,000 You sure find out that Bernie Higgins was lying and he ended up in jail? 764 00:46:40,000 --> 00:46:45,000 Yeah. 765 00:46:45,000 --> 00:46:47,000 Are you thinking what I'm saying? 766 00:46:47,000 --> 00:46:50,000 I mean, you think it's possible to invent a machine? 767 00:46:50,000 --> 00:46:52,000 Oh, detector? 768 00:46:52,000 --> 00:46:53,000 Live detector? 769 00:46:53,000 --> 00:46:55,000 Joseph, I got a bunch of spare parts. 770 00:46:55,000 --> 00:46:57,000 I think we got enough for it to make a change. 771 00:46:57,000 --> 00:46:59,000 It'll make us famous. It'll make us more famous. 772 00:46:59,000 --> 00:47:01,000 Watch his name, full of folks! 773 00:47:01,000 --> 00:47:02,000 Make us rich! 774 00:47:02,000 --> 00:47:07,000 Please! 775 00:47:07,000 --> 00:47:35,000 Oh, boy! 776 00:47:37,000 --> 00:47:44,000 You're a good guy. 777 00:47:44,000 --> 00:47:51,000 You're a good guy. 778 00:47:51,000 --> 00:47:58,000 You're a good guy. 779 00:47:58,000 --> 00:48:13,000 You're a good guy. 53372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.