Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Thanks, I'm glad you vacations Thank you.
2
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
Hope you enjoyed it.
3
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
Thank you.
4
00:00:27,000 --> 00:00:28,000
How are you, Samric?
5
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
I'm going to go to the painting.
6
00:00:30,000 --> 00:00:36,000
Well, we've toasted the bride and the groom to be,
7
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
and we've caused their blushing confusion.
8
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
I should say the blushes of my daughter Eleanor
9
00:00:41,000 --> 00:00:44,000
and the confusion of Andy Buchanan.
10
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
And we've toasted their happiness
11
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
through the generations to come.
12
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
Uh, my host, please.
13
00:00:50,000 --> 00:00:51,000
May I propose a toaster?
14
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
Be my guest.
15
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
Ladies and gentlemen,
16
00:00:55,000 --> 00:00:58,000
I should like to propose a toast
17
00:00:58,000 --> 00:01:01,000
to the father of the bride to be.
18
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
Banker extraordinary,
19
00:01:02,000 --> 00:01:05,000
the man who has provided this beautiful evening for us,
20
00:01:05,000 --> 00:01:08,000
our gracious host, Mr. Arnold Eads.
21
00:01:08,000 --> 00:01:34,000
To a long life.
22
00:01:34,000 --> 00:01:37,000
Andy.
23
00:01:37,000 --> 00:01:44,000
No, no, no, no, no, no.
24
00:01:44,000 --> 00:01:37,000
Mr.
25
00:01:37,000 --> 00:01:44,000
Arnold, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
26
00:01:44,000 --> 00:01:42,000
Mr.
27
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
I can't take her.
28
00:01:46,000 --> 00:01:49,000
All right.
29
00:01:49,000 --> 00:01:53,000
What's up?
30
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
Hi, little accident.
31
00:01:55,000 --> 00:02:10,000
Come on out and take a look.
32
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
All right, son of a bad scratch.
33
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
How do we think Mr. Eads will even notice?
34
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
The streets.
35
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
I thought this was an engagement present
36
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
for Eleanor and her father.
37
00:02:18,000 --> 00:02:26,000
I don't know what it's like.
38
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
I don't know what it's like.
39
00:02:28,000 --> 00:02:31,000
I don't know what it's like.
40
00:02:31,000 --> 00:02:35,000
I don't know what it's like.
41
00:02:35,000 --> 00:02:40,000
It's Frank Scott, isn't it?
42
00:02:40,000 --> 00:02:47,000
Frank?
43
00:02:47,000 --> 00:02:50,000
I'll tell you, to leave a stable and have it fixed in just a jib.
44
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
Come on, Hoss, I can't take away from the party.
45
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
Andy, a fella only used to marry Baker's daughter once.
46
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
I'll be right back.
47
00:02:55,000 --> 00:02:58,000
Thanks.
48
00:02:58,000 --> 00:03:03,000
Who's that?
49
00:03:03,000 --> 00:03:10,000
Who's there?
50
00:03:10,000 --> 00:03:17,000
I'll get him.
51
00:03:17,000 --> 00:03:20,000
Yes.
52
00:03:20,000 --> 00:03:24,000
Don't worry.
53
00:03:24,000 --> 00:03:29,000
You're going to be all right.
54
00:03:29,000 --> 00:03:37,000
Don't worry.
55
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
Oh, it's Frank Scott, wasn't it?
56
00:03:39,000 --> 00:03:40,000
You saw him, didn't you?
57
00:03:40,000 --> 00:03:43,000
Quick.
58
00:03:43,000 --> 00:03:44,000
Don't you worry, now.
59
00:03:44,000 --> 00:03:45,000
Everything's going to be all right.
60
00:03:45,000 --> 00:03:46,000
Here?
61
00:03:46,000 --> 00:03:57,000
It's going to be all right.
62
00:03:57,000 --> 00:04:26,000
MUSIC
63
00:04:26,000 --> 00:04:51,000
MUSIC
64
00:04:51,000 --> 00:05:11,000
MUSIC
65
00:05:11,000 --> 00:05:21,000
MUSIC
66
00:05:21,000 --> 00:05:28,000
MUSIC
67
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
Show looks like this town's in a hanging mood.
68
00:05:30,000 --> 00:05:34,000
Sure does.
69
00:05:34,000 --> 00:05:43,000
That lucky Andy Buchanan engaged to the banker's daughter.
70
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
Doesn't have a penny to his name.
71
00:05:45,000 --> 00:05:48,000
Oh, Andy, I wish you didn't have to testify.
72
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
My name's Doney.
73
00:05:50,000 --> 00:05:56,000
Of course it is, Eleanor.
74
00:05:56,000 --> 00:06:02,000
Now, Mr Buchanan, you've stated that you and Poss Cartwright heard cries in the night.
75
00:06:02,000 --> 00:06:08,000
And that you rushed up to where Shirley Patrick, this newcomer to Virginia City, was being assaulted, murdered.
76
00:06:08,000 --> 00:06:10,000
And you saw a man leaning over her.
77
00:06:10,000 --> 00:06:19,000
Do you see that man in this courtroom?
78
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
Yes, sir, there's no doubt in my mind.
79
00:06:21,000 --> 00:06:25,000
That man, Frank Scott, killed the girl.
80
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
That ain't true! He's alive!
81
00:06:27,000 --> 00:06:30,000
Easy, easy, easy.
82
00:06:30,000 --> 00:06:34,000
MUSIC
83
00:06:34,000 --> 00:06:37,000
Silence in the courtroom!
84
00:06:37,000 --> 00:06:40,000
MUSIC
85
00:06:40,000 --> 00:06:46,000
Mr. Cartwright, you ran to the scene of the murder with Mr. Buchanan, and you also saw the man that killed Shirley Patrick.
86
00:06:46,000 --> 00:06:50,000
Now will you tell us, who was that man?
87
00:06:50,000 --> 00:06:55,000
Well, I was standing sort of behind Andy and I couldn't see too well.
88
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
But I, well, I think it was...
89
00:06:57,000 --> 00:07:01,000
Mr. Cartwright, the jury is not interested in what you think, just in what you saw.
90
00:07:01,000 --> 00:07:06,000
Now, was it? Or was it not, Frank Scott?
91
00:07:06,000 --> 00:07:09,000
Well, like I say, I couldn't see too well, but...
92
00:07:09,000 --> 00:07:12,000
Well, it looked like Frank Scott, yes.
93
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
It wasn't me!
94
00:07:14,000 --> 00:07:18,000
You're lying! You're lying! You're lying!
95
00:07:18,000 --> 00:07:21,000
I'm just doing this! You're lying!
96
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
You're lying! You're lying! You're lying!
97
00:07:23,000 --> 00:07:29,000
He's lying! I told you I didn't do it! I was home with my wife! I was home!
98
00:07:29,000 --> 00:07:32,000
He was home, with me.
99
00:07:32,000 --> 00:07:35,000
And he couldn't have killed Shirley Patrick, could he?
100
00:07:35,000 --> 00:07:38,000
No, sir.
101
00:07:38,000 --> 00:07:42,000
Frank is innocent. He's not guilty.
102
00:07:42,000 --> 00:07:49,000
You're a witness, Mr. Jerome.
103
00:07:49,000 --> 00:08:02,000
Mrs. Scott, isn't it true that your husband was arrested just last month for beating you?
104
00:08:02,000 --> 00:08:05,000
At that time, didn't you state the sheriff copy that you were deathly afraid of him?
105
00:08:05,000 --> 00:08:06,000
That he might kill you?
106
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
Object!
107
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
This has no relation to the case at hand.
108
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
Sustained.
109
00:08:12,000 --> 00:08:17,000
Mrs. Scott, aren't you lying out of fear? Didn't your husband tell you what to answer?
110
00:08:17,000 --> 00:08:20,000
Well...
111
00:08:20,000 --> 00:08:23,000
Will he talk, son, but he didn't tell me?
112
00:08:23,000 --> 00:08:26,000
No further questions.
113
00:08:26,000 --> 00:08:33,000
We'll be back.
114
00:08:33,000 --> 00:08:41,000
We find the defendant, Frank Scott, guilty of murder.
115
00:08:41,000 --> 00:08:46,000
And therefore it is the judgment of this court that you shall hang by the neck until you are dead.
116
00:08:46,000 --> 00:08:51,000
My God, have mercy on your soul.
117
00:08:51,000 --> 00:08:55,000
I swear by the good book, I didn't do it.
118
00:08:55,000 --> 00:09:00,000
I... I don't some mean things in my life, but I didn't kill no girl.
119
00:09:00,000 --> 00:09:03,000
The jury is dismissed and this court stands adjourned.
120
00:09:03,000 --> 00:09:28,000
Come along, Frank.
121
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
You did a good job on the stand, Andy. Very convincing.
122
00:09:30,000 --> 00:09:35,000
Look to my duty, sir, same as you.
123
00:09:35,000 --> 00:09:39,000
I'll tell you it's hard to see a man sentenced to death, even if he is a murderer.
124
00:09:39,000 --> 00:10:07,000
First time I realized a man could be killed with words.
125
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
Hey, hey, hey.
126
00:10:09,000 --> 00:10:12,000
Now that we own forty more of the fine estate, it's on Lake Tahoe.
127
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
I think we ought to celebrate, don't you?
128
00:10:14,000 --> 00:10:17,000
Yeah, I think it's the work I put in, closing us deal.
129
00:10:17,000 --> 00:10:20,000
I think I do deserve a celebration. Thank you, Frank.
130
00:10:20,000 --> 00:10:28,000
A beer? Yeah, beer.
131
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
This one's on little Joe Paul.
132
00:10:30,000 --> 00:10:34,000
Well, thank you very much, Joseph. Lovely good of you.
133
00:10:34,000 --> 00:10:39,000
Oh, thank you. Nothing of it, boy.
134
00:10:39,000 --> 00:10:43,000
You know, that we own Miller's Cringley. We can build a floon to South Thatcher.
135
00:10:43,000 --> 00:10:46,000
Now, wait a minute. One thing at a time, we just bought the pump.
136
00:10:46,000 --> 00:10:49,000
Well, I know we just bought them. We're going to do something with it, right?
137
00:10:55,000 --> 00:10:58,000
Two cards.
138
00:10:58,000 --> 00:11:05,000
Whoopee! Whoopee! Twenty-dollars!
139
00:11:05,000 --> 00:11:11,000
I don't care what you've been telling me.
140
00:11:11,000 --> 00:11:14,000
The man that killed that girl thought we'd been hanged.
141
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
We've heard all about the trial.
142
00:11:16,000 --> 00:11:19,000
Sure. I was a witness on that trial. And we may be able to stay.
143
00:11:19,000 --> 00:11:24,000
The law says the case is closed. And until you can bring me hard proof, not just say so,
144
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
we got nothing to talk about.
145
00:11:26,000 --> 00:11:30,000
And that's the end of it.
146
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
Forty-dollars!
147
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
Twenty-dollars!
148
00:11:44,000 --> 00:11:48,000
Two cards for me!
149
00:11:48,000 --> 00:11:51,000
Where's the show?
150
00:11:51,000 --> 00:11:56,000
Why don't you send me in the rest of anybody without more evidence than we've got?
151
00:11:56,000 --> 00:11:59,000
Thank you, gentlemen. That doesn't for me.
152
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
A little lady.
153
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
That's for you.
154
00:12:03,000 --> 00:12:08,000
How about we buy here the next couple of weeks, and you better be here.
155
00:12:08,000 --> 00:12:15,000
Boy, I can't let him get away. I'm going to go get him.
156
00:12:15,000 --> 00:12:20,000
Hold it.
157
00:12:20,000 --> 00:12:25,000
What for her, mister? The money I just want in there?
158
00:12:25,000 --> 00:12:30,000
You must be out of your mind trying to rob a poor country boy right here in front of God and everybody.
159
00:12:30,000 --> 00:12:35,000
I'm making a citizen's arrest for murder.
160
00:12:35,000 --> 00:12:39,000
You? Who are you?
161
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
Suppose you tell me who I killed.
162
00:12:41,000 --> 00:12:45,000
You killed a girl in Virginia City last July, a pretty girl.
163
00:12:45,000 --> 00:12:49,000
Or she wasn't. She ended up with a broken neck.
164
00:12:56,000 --> 00:13:00,000
You out of your mind. You got no right. You ain't going to shoot.
165
00:13:00,000 --> 00:13:07,000
I've never been to Virginia City.
166
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
You've been there once.
167
00:13:09,000 --> 00:13:16,000
If you're going back, I'm going for sure. I'm going to take him in.
168
00:13:16,000 --> 00:13:23,000
You better talk some sense to this fellow, mister. He's biting off more than the whole lot he can chew.
169
00:13:23,000 --> 00:13:30,000
He knows what he's doing.
170
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
We'll bring the horses around back.
171
00:13:32,000 --> 00:13:35,000
Up.
172
00:13:35,000 --> 00:13:38,000
You've got yourself a rat and snake by the neck, mister.
173
00:13:38,000 --> 00:13:41,000
And you ain't going to be able to let go. Not even a little.
174
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
Without you winding up dead.
175
00:13:43,000 --> 00:13:54,000
Outside.
176
00:14:14,000 --> 00:14:18,000
Stay til Georgia's back to Virginia City Scotts.
177
00:14:18,000 --> 00:14:36,000
Stay until Georgia's back to
178
00:14:36,000 --> 00:14:42,000
Virginia City Kids Park.
179
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
I'm going to take him inside.
180
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
He'll take the horses over to the Liberty stable.
181
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
I'm going to see the prosecutor.
182
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
No push, Dave.
183
00:15:00,000 --> 00:15:03,000
Sheriff, I'm sure glad to see you.
184
00:15:03,000 --> 00:15:07,000
Now, this fella here, he's robbed me of my rights as a law-abiding citizen.
185
00:15:07,000 --> 00:15:11,000
Horsafah wasn't seeing this in his own eyes. I wouldn't believe it.
186
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
He's a spitting image of Frank Scott.
187
00:15:14,000 --> 00:15:16,000
I saw him in Carson City in a salute.
188
00:15:17,000 --> 00:15:20,000
Made a citizen's arrest for killing Shirley Patrick.
189
00:15:20,000 --> 00:15:23,000
A pack of lies. I'd have been on this town before.
190
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
Now, what's the sentence for false arrest, Sheriff?
191
00:15:25,000 --> 00:15:35,000
Why don't you just sit down and we'll iron out some of these things?
192
00:15:35,000 --> 00:15:39,000
I'm sorry I think like that in my life.
193
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
Who are you?
194
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
You tell him, big fella.
195
00:16:01,000 --> 00:16:02,000
Your party?
196
00:16:02,000 --> 00:16:06,000
His name is Mel Barnes. I find him over in Carson City.
197
00:16:07,000 --> 00:16:09,000
He looks identical.
198
00:16:09,000 --> 00:16:12,000
So I look like somebody. What's that mean?
199
00:16:12,000 --> 00:16:16,000
Sure. I want out of here now. I'm going to make more trouble than you ever saw.
200
00:16:17,000 --> 00:16:20,000
Horsafah admitted he looks like Frank Scott's twin.
201
00:16:21,000 --> 00:16:25,000
But you and Andy here have already testified that Frank Scott was a killer.
202
00:16:25,000 --> 00:16:29,000
Roy, you can at least hold him to a pogus who's talking with a prosecutor, can't you?
203
00:16:29,000 --> 00:16:32,000
It looks like I'm going to have to.
204
00:16:32,000 --> 00:16:35,000
Not so fast, Sheriff. You ain't heard my side yet.
205
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
Now you're going to have plenty of time to talk.
206
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
What's the charge?
207
00:16:38,000 --> 00:16:39,000
Suspension of murder.
208
00:16:39,000 --> 00:16:59,000
That ought to be more than enough. Come on, right through them doors there.
209
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
I was short with Frank Scott.
210
00:17:01,000 --> 00:17:06,000
And I see this. Mel Barnes.
211
00:17:09,000 --> 00:17:12,000
Horsafah, can you be so sure?
212
00:17:14,000 --> 00:17:19,000
Andy, do you remember that strange tune we heard whistling at night?
213
00:17:19,000 --> 00:17:20,000
Yeah.
214
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
It was Mel Barnes.
215
00:17:23,000 --> 00:17:27,000
I heard him whistling the same tune over in a saloon in Carson City.
216
00:17:27,000 --> 00:17:32,000
I'll be a big shock to a lot of people.
217
00:17:40,000 --> 00:17:46,000
Now you feel dead sure that bonds with a killer and not Frank Scott, huh?
218
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
Yeah.
219
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
What happens now?
220
00:17:51,000 --> 00:17:54,000
Well, that's all spelled out in the law.
221
00:17:54,000 --> 00:17:57,000
There'll be an indictment and another trial.
222
00:17:57,000 --> 00:18:00,000
Roy, we made a terrible mistake.
223
00:18:00,000 --> 00:18:03,000
Now you're ready to take whatever blame comes to us.
224
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
It's just not that simple, huh?
225
00:18:05,000 --> 00:18:08,000
Judge, the jury, prosecutor.
226
00:18:08,000 --> 00:18:12,000
Most everybody in town believed that the right man was tried and sentenced to hang.
227
00:18:12,000 --> 00:18:16,000
And they're not going to like having a nose as rubbed in that mistake.
228
00:18:16,000 --> 00:18:19,000
Now you thought that what she was doing is right.
229
00:18:19,000 --> 00:18:23,000
But this is one time I assure him glad that I'm not standing in your boots.
230
00:18:23,000 --> 00:18:25,000
I'll be there again and see you next time.
231
00:18:25,000 --> 00:18:30,000
Other than Ok Sellers, you know man.
232
00:18:48,000 --> 00:18:31,000
I
233
00:18:31,000 --> 00:18:36,000
Sitting or happening in Washington,
234
00:18:36,000 --> 00:18:37,000
looking for a song.
235
00:18:38,000 --> 00:18:31,000
Your
236
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
!
237
00:18:36,000 --> 00:18:38,000
Are you sure it was a tragedy รฑ
238
00:18:38,000 --> 00:18:39,000
This year I'm going denial of trials.
239
00:18:41,000 --> 00:18:28,000
I mean this
240
00:18:48,000 --> 00:18:49,000
isn't a good hate, you know?
241
00:18:49,000 --> 00:18:38,000
You should put a
242
00:18:38,000 --> 00:18:52,000
silence on it only because your
243
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
a new trial?
244
00:18:54,000 --> 00:18:58,000
If a mistake was made, and I say if, mind you,
245
00:18:58,000 --> 00:19:01,000
in this form and of the jury, I share the responsibility
246
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
to a small degree.
247
00:19:03,000 --> 00:19:07,000
But I share it, Andrew.
248
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
I made a mistake.
249
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
Did you?
250
00:19:11,000 --> 00:19:14,000
Are you just being influenced by all the excitement in the rumors?
251
00:19:14,000 --> 00:19:19,000
The reason I asked is form and of the jury,
252
00:19:19,000 --> 00:19:23,000
I heard and considered all the evidence.
253
00:19:23,000 --> 00:19:26,000
Now, if I had thought a wrong verdict had been reached,
254
00:19:26,000 --> 00:19:29,000
I wouldn't have been able to sleep a single night since that trial.
255
00:19:29,000 --> 00:19:34,000
But I've slept, like a baby, Andrew, every night.
256
00:19:36,000 --> 00:19:39,000
Barnes could be Frank Scott's twin, I never saw anything like it.
257
00:19:39,000 --> 00:19:43,000
The odds against him being here in Virginia City,
258
00:19:43,000 --> 00:19:47,000
at the very moment of the murder are so vast as to be incredible,
259
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
on the other hand.
260
00:19:49,000 --> 00:19:53,000
We know Frank Scott to be a thoroughly detestable man,
261
00:19:53,000 --> 00:19:56,000
given to drunkenness and white beating,
262
00:19:56,000 --> 00:20:00,000
and he was here every day.
263
00:20:00,000 --> 00:20:03,000
I thought of that.
264
00:20:03,000 --> 00:20:06,000
I'm not trying to influence you, Andrew.
265
00:20:06,000 --> 00:20:11,000
But I must say that a banker's reputation is his most precious possession.
266
00:20:11,000 --> 00:20:14,000
And we are both bankers.
267
00:20:14,000 --> 00:20:17,000
People expect us to be right,
268
00:20:17,000 --> 00:20:23,000
to make the correct decisions, not just part of the time, all the time.
269
00:20:27,000 --> 00:20:30,000
People lose faith in us.
270
00:20:30,000 --> 00:20:33,000
They lose faith in the bank.
271
00:20:33,000 --> 00:20:43,000
All I want is for you to do what is right.
272
00:22:34,000 --> 00:22:37,000
One last question, Mr. Cartwright.
273
00:22:37,000 --> 00:22:42,000
Are you sure beyond all doubt that Mel Barnes killed Miss Patrick?
274
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
Yes, sir.
275
00:22:44,000 --> 00:22:46,000
Your witness, Mr. Belldon.
276
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
Mr. Cartwright,
277
00:23:02,000 --> 00:23:07,000
I will refer you to your fantastic tale once more for our amusement.
278
00:23:07,000 --> 00:23:10,000
Your Honor, I object.
279
00:23:10,000 --> 00:23:12,000
I will rephrase the question.
280
00:23:12,000 --> 00:23:16,000
Tell us your story, Mr. Cartwright.
281
00:23:16,000 --> 00:23:19,000
Well, what was it, Carson City?
282
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
In a saloon?
283
00:23:21,000 --> 00:23:23,000
Yes, sir.
284
00:23:21,000 --> 00:23:23,000
Drinking?
285
00:23:23,000 --> 00:23:26,000
One beer.
286
00:23:26,000 --> 00:23:30,000
I didn't ask your capacity, Mr. Cartwright.
287
00:23:30,000 --> 00:23:33,000
I didn't ask your question.
288
00:23:33,000 --> 00:23:36,000
I didn't ask your question.
289
00:23:36,000 --> 00:23:41,000
I was in Carson City in a saloon, having a beer.
290
00:23:41,000 --> 00:23:44,000
And I heard this whistling.
291
00:23:44,000 --> 00:23:49,000
It was the same whistling that any and I heard tonight that Miss Patrick got killed.
292
00:23:49,000 --> 00:23:53,000
It was a strange, funny sort of tune.
293
00:23:53,000 --> 00:23:55,000
One you'd never forget.
294
00:23:55,000 --> 00:24:02,000
I see. You heard this whistle and immediately you knew that my client was guilty of murder.
295
00:24:02,000 --> 00:24:07,000
Oh, that is what you're saying, isn't it?
296
00:24:07,000 --> 00:24:09,000
Yes, sir.
297
00:24:09,000 --> 00:24:14,000
It's too bad Frank Scott isn't available long, so that he could whistle for us in rebuttal.
298
00:24:14,000 --> 00:24:20,000
Now, Mr. Cartwright, you are telling us that in a fair court of law,
299
00:24:20,000 --> 00:24:25,000
12 citizens of Virginia City, an able defense attorney, an impartial judge,
300
00:24:25,000 --> 00:24:33,000
you are telling us that all these people made a mistake and sentenced an innocent man to death?
301
00:24:33,000 --> 00:24:38,000
At that first trial, you were certain that Frank Scott was the murderer.
302
00:24:38,000 --> 00:24:40,000
At least you did not deny it.
303
00:24:40,000 --> 00:24:44,000
Now you are certain that Mel Barnes is the murderer.
304
00:24:44,000 --> 00:24:46,000
You say you made a mistake once.
305
00:24:46,000 --> 00:24:48,000
Why not now?
306
00:24:48,000 --> 00:24:52,000
Simply because my client looks a little like Frank Scott,
307
00:24:52,000 --> 00:24:56,000
simply because Mel Barnes likes pretty girls and whistles.
308
00:24:59,000 --> 00:25:01,000
That's all, Mr. Cartwright.
309
00:25:01,000 --> 00:25:11,000
Sorry, I'll have to step down.
310
00:25:11,000 --> 00:25:21,000
Your status calls, Andrew Buchanan.
311
00:25:41,000 --> 00:25:46,000
If you're canon, you've already been sworn in. I have only one question to ask.
312
00:25:46,000 --> 00:25:51,000
Is the defendant Mel Barnes the man you saw attacked the Patrick girl?
313
00:26:00,000 --> 00:26:02,000
No, sir. Mel Barnes didn't do it.
314
00:26:07,000 --> 00:26:10,000
Silence in the courtroom.
315
00:26:10,000 --> 00:26:13,000
Like I said before, it's Frank Scott.
316
00:26:14,000 --> 00:26:18,000
Now, Mr. Buchanan, horse-cartwright mentioned a whistle.
317
00:26:18,000 --> 00:26:20,000
Do you know what he meant?
318
00:26:20,000 --> 00:26:24,000
No, sir. Maybe he's hearing things.
319
00:26:25,000 --> 00:26:27,000
There was no whistle.
320
00:26:27,000 --> 00:26:30,000
Then there's no doubt at all in your mind.
321
00:26:31,000 --> 00:26:35,000
No, sir. No, none at all.
322
00:26:35,000 --> 00:26:40,000
We convicted the right man.
323
00:26:50,000 --> 00:26:53,000
The court finds the defendant Mel Barnes not guilty.
324
00:26:53,000 --> 00:26:55,000
You're hereby released from custody.
325
00:26:55,000 --> 00:26:57,000
His court stands adjourned.
326
00:26:57,000 --> 00:27:07,000
Thank you, Judge. You did a good job, fella.
327
00:27:11,000 --> 00:27:15,000
With that front of yours, he plumbed Tucker himself out on the stand.
328
00:27:15,000 --> 00:27:18,000
Didn't even say goodbye.
329
00:27:18,000 --> 00:27:28,000
Now, you're going to see how that rattlesnake I've been telling you about. Can't bite.
330
00:27:28,000 --> 00:27:31,000
I was on that first jury.
331
00:27:31,000 --> 00:27:34,000
I'll tell you we didn't make no mistake.
332
00:27:34,000 --> 00:27:36,000
How rude.
333
00:27:36,000 --> 00:27:40,000
Oh, I'm not going to a friend.
334
00:27:40,000 --> 00:27:43,000
Hey, what are you doing?
335
00:27:43,000 --> 00:27:46,000
I'm not going to a friend.
336
00:27:46,000 --> 00:27:49,000
I'm not going to a friend.
337
00:27:49,000 --> 00:27:51,000
Hey, what are you doing?
338
00:27:51,000 --> 00:27:53,000
I'm not going to a friend.
339
00:27:53,000 --> 00:27:55,000
I'm not going to a friend.
340
00:27:55,000 --> 00:27:58,000
Oh, I'm not going to a friend.
341
00:27:58,000 --> 00:28:00,000
Hey, what do you know? Some guy over there's a boy in there.
342
00:28:00,000 --> 00:28:02,000
Hey, you're famous.
343
00:28:02,000 --> 00:28:04,000
Thank you kindly, friend.
344
00:28:04,000 --> 00:28:07,000
You're going to stay around the line, honey?
345
00:28:07,000 --> 00:28:13,000
Well, as long as there are free drinks at Drake and pretty gals to hug, I'll be around.
346
00:28:13,000 --> 00:28:16,000
Now, you play your cars right.
347
00:28:16,000 --> 00:28:19,000
Now, buy some diamond eating to dangle off them pretty lures yours.
348
00:28:19,000 --> 00:28:22,000
Diamonds from a cowpoke?
349
00:28:22,000 --> 00:28:25,000
Oh, I'm going to have lots of money from God, right?
350
00:28:25,000 --> 00:28:30,000
You see, my wife tells me that my good name's been hurt and my life's been put in jeopardy.
351
00:28:30,000 --> 00:28:56,000
That's worth a lot of money, honey.
352
00:28:56,000 --> 00:28:58,000
Oh, what do we have here?
353
00:28:58,000 --> 00:29:01,000
I'm not the future, Mrs. Andrew Buchanan III.
354
00:29:01,000 --> 00:29:06,000
About to shout for her true self.
355
00:29:06,000 --> 00:29:18,000
It's over, Andy. It's all over. Don't even think about it anymore.
356
00:29:18,000 --> 00:29:20,000
Yeah, sure.
357
00:29:20,000 --> 00:29:25,000
Darling, you've done what you know is right. The trial is over.
358
00:29:25,000 --> 00:29:28,000
I have to Saturday. We'll be a married couple on our honeymoon.
359
00:29:28,000 --> 00:29:29,000
That's right.
360
00:29:29,000 --> 00:29:33,000
And we can both forget the whole thing.
361
00:29:33,000 --> 00:29:36,000
I know it's been a terrible strain for you.
362
00:29:36,000 --> 00:29:38,000
Daddy says how well you handled yourself.
363
00:29:38,000 --> 00:29:40,000
Well, that sure takes a load off my mind.
364
00:29:40,000 --> 00:29:45,000
Andy, I mean it. Don't think about any of it.
365
00:29:45,000 --> 00:29:48,000
From now on, just think about us.
366
00:29:48,000 --> 00:29:56,000
Mm.
367
00:29:56,000 --> 00:30:00,000
Hey, no, this is what goes on in banks after hours.
368
00:30:00,000 --> 00:30:09,000
I'd have been here more often.
369
00:30:09,000 --> 00:30:31,000
Breathing deeply.
370
00:30:31,000 --> 00:30:34,000
The
371
00:30:34,000 --> 00:30:38,000
environment.
372
00:30:38,000 --> 00:30:42,000
Wow.
373
00:30:42,000 --> 00:30:47,000
About as hot as it was in court.
374
00:30:47,000 --> 00:30:49,000
Heavy as you are, you must feel the heat worse than the rest of us.
375
00:30:49,000 --> 00:30:52,000
You're on the ponderosa barn, you ain't welcome here.
376
00:30:52,000 --> 00:30:54,000
Is that navely?
377
00:30:54,000 --> 00:30:57,000
Here I am, coming in hot and dusty, long and for cool of the water.
378
00:30:57,000 --> 00:30:59,000
They've got water in Carson City.
379
00:30:59,000 --> 00:31:02,000
Well, would I leave while I still got someone finished business?
380
00:31:02,000 --> 00:31:04,000
Like I said, you ain't welcome here.
381
00:31:04,000 --> 00:31:10,000
Well, I figure I'm welcome as long as you owe me $5,000.
382
00:31:10,000 --> 00:31:13,000
When I collect, I just get out of it.
383
00:31:13,000 --> 00:31:15,000
I figure that's a reasonable man.
384
00:31:15,000 --> 00:31:18,000
I hate greedy people, taking one they deserve.
385
00:31:18,000 --> 00:31:20,000
Can't stomach it myself.
386
00:31:20,000 --> 00:31:23,000
You may make a sense to me, Barnes.
387
00:31:23,000 --> 00:31:27,000
Well, I just want to leave Virginia City feeling like I've been justly treating.
388
00:31:27,000 --> 00:31:31,000
How do you think that judge is going to feel when I bring you into court?
389
00:31:31,000 --> 00:31:33,000
Who put me through all that misery?
390
00:31:33,000 --> 00:31:35,000
Do you know what he's going to do?
391
00:31:35,000 --> 00:31:36,000
Yeah.
392
00:31:36,000 --> 00:31:38,000
He's going to fill you out of court just like I'm a little...
393
00:31:38,000 --> 00:31:42,000
He's going to say that Barnes fella had been found guilty.
394
00:31:42,000 --> 00:31:45,000
His poor neck had been stretched tighter and a bark on a tree.
395
00:31:45,000 --> 00:31:50,000
Can't write that bad judge is going to give me money like I never heard of.
396
00:31:50,000 --> 00:31:53,000
The $5,000 cheat.
397
00:31:53,000 --> 00:31:55,000
I said, get out of here.
398
00:31:55,000 --> 00:31:59,000
I don't think you quite understand the way of a land.
399
00:31:59,000 --> 00:32:03,000
You see, you don't matter a hill of beans whether I kill anyone.
400
00:32:03,000 --> 00:32:07,000
I mean, even if I did it, they can't put me on trial again.
401
00:32:07,000 --> 00:32:12,000
I'm asking a lot less than most people would say I deserve.
402
00:32:12,000 --> 00:32:18,000
But $5,000 is all I need to get to Colorado.
403
00:32:18,000 --> 00:32:21,000
I always wanted to see Colorado.
404
00:32:21,000 --> 00:32:25,000
You see, the mountains are red over there.
405
00:32:25,000 --> 00:32:27,000
You believe that?
406
00:32:27,000 --> 00:32:31,000
And they got pretty girls in Colorado, so they tell.
407
00:32:31,000 --> 00:32:39,000
Soft, with pretty yellow hair, nice little ears, nice white thrills.
408
00:32:39,000 --> 00:32:49,000
$5,000 shoddy goldwood, sir.
409
00:32:49,000 --> 00:32:51,000
Saturday night.
410
00:32:51,000 --> 00:33:19,000
OK.
411
00:33:19,000 --> 00:33:21,000
What am I going to do about it, plug?
412
00:33:21,000 --> 00:33:23,000
Can't just let him parade around the streets like an innocent man.
413
00:33:23,000 --> 00:33:24,000
He's a killer.
414
00:33:24,000 --> 00:33:27,000
Look, will you stop jumping around from one place to the other and just sit down?
415
00:33:27,000 --> 00:33:28,000
Come on, let's sit down.
416
00:33:28,000 --> 00:33:31,000
The law has seen fit to convict and hang an innocent man.
417
00:33:31,000 --> 00:33:32,000
And to acquit a guilty one.
418
00:33:32,000 --> 00:33:34,000
It isn't justice, I agree.
419
00:33:34,000 --> 00:33:36,000
But it was a case of a crime.
420
00:33:36,000 --> 00:33:37,000
It was a crime.
421
00:33:37,000 --> 00:33:38,000
It was a crime.
422
00:33:38,000 --> 00:33:39,000
It was a crime.
423
00:33:39,000 --> 00:33:40,000
It was a crime.
424
00:33:40,000 --> 00:33:41,000
It was a crime.
425
00:33:41,000 --> 00:33:42,000
It was a crime.
426
00:33:42,000 --> 00:33:43,000
It was a crime.
427
00:33:43,000 --> 00:33:44,000
It was a crime.
428
00:33:44,000 --> 00:33:45,000
It was a crime.
429
00:33:45,000 --> 00:33:46,000
It was a crime.
430
00:33:46,000 --> 00:33:47,000
It was a crime.
431
00:33:47,000 --> 00:33:49,000
Justice, I agree.
432
00:33:49,000 --> 00:33:52,000
But it was accomplished through the due process of law and we must accept it.
433
00:33:52,000 --> 00:33:54,000
Oh, I don't care how it was done.
434
00:33:54,000 --> 00:33:55,000
It ain't right.
435
00:33:55,000 --> 00:33:57,000
It's an injustice, huh?
436
00:33:57,000 --> 00:33:58,000
Fine.
437
00:33:58,000 --> 00:34:01,000
Well, I've seen plenty of injustices in my time.
438
00:34:01,000 --> 00:34:03,000
And most of them have been corrected.
439
00:34:03,000 --> 00:34:05,000
Oh, I know that small comfort after the deed.
440
00:34:05,000 --> 00:34:10,000
But in the fullness of time, the guilty usually pay for their crimes.
441
00:34:10,000 --> 00:34:14,000
Well, boy, I find that pretty hard to buy.
442
00:34:14,000 --> 00:34:17,000
All right, what am I supposed to do?
443
00:34:17,000 --> 00:34:19,000
Just give him some money, pat him on the back and send him on his way?
444
00:34:19,000 --> 00:34:20,000
Oh, come on now.
445
00:34:20,000 --> 00:34:22,000
You're talking nonsense.
446
00:34:22,000 --> 00:34:23,000
You're right.
447
00:34:23,000 --> 00:34:25,000
Think on Nestle.
448
00:34:25,000 --> 00:34:26,000
He's a killer, Paul.
449
00:34:26,000 --> 00:34:28,000
He's walking the streets free and he's going to kill again.
450
00:34:28,000 --> 00:34:30,000
Then what are we going to do about it?
451
00:34:33,000 --> 00:34:36,000
Now, as the laws aren't perfect.
452
00:34:36,000 --> 00:34:40,000
And neither are the people who execute them.
453
00:34:40,000 --> 00:34:45,000
But we've got to have some guidelines to live by.
454
00:34:45,000 --> 00:34:50,000
Most of the time, they serve us well this time they didn't.
455
00:34:50,000 --> 00:34:53,000
But we're still going to abide by the law.
456
00:34:53,000 --> 00:35:11,000
There's all civilized human beings should.
457
00:35:11,000 --> 00:35:13,000
Jay, hi, Tom.
458
00:35:13,000 --> 00:35:18,000
Give me a beer, God, Paul.
459
00:35:18,000 --> 00:35:25,000
Anybody seein' Miss Milling?
460
00:35:25,000 --> 00:35:34,000
Freeze, Blue Anne, but you sure are Blue Anne, didn't you?
461
00:35:34,000 --> 00:35:35,000
Gladys.
462
00:35:35,000 --> 00:35:37,000
I hear you're looking for.
463
00:35:37,000 --> 00:35:40,000
I'm helping the father.
464
00:35:40,000 --> 00:35:44,000
But could I talk to you, please?
465
00:35:44,000 --> 00:35:45,000
Be sure it could.
466
00:35:45,000 --> 00:35:48,000
Change would be welcome.
467
00:35:48,000 --> 00:35:49,000
If you don't mind.
468
00:35:49,000 --> 00:35:51,000
Upstairs.
469
00:35:51,000 --> 00:35:53,000
Go on.
470
00:35:53,000 --> 00:35:55,000
Go on.
471
00:35:55,000 --> 00:35:56,000
Go on.
472
00:35:56,000 --> 00:35:57,000
Go on.
473
00:35:57,000 --> 00:35:58,000
Go on.
474
00:35:58,000 --> 00:35:59,000
Go on.
475
00:35:59,000 --> 00:36:00,000
Go on.
476
00:36:00,000 --> 00:36:01,000
Go on.
477
00:36:01,000 --> 00:36:02,000
Go on.
478
00:36:02,000 --> 00:36:03,000
Go on.
479
00:36:03,000 --> 00:36:04,000
Go on.
480
00:36:04,000 --> 00:36:05,000
Go on.
481
00:36:05,000 --> 00:36:06,000
Go on.
482
00:36:06,000 --> 00:36:07,000
Go on.
483
00:36:07,000 --> 00:36:08,000
Go on.
484
00:36:08,000 --> 00:36:09,000
Go on.
485
00:36:09,000 --> 00:36:11,000
Go on.
486
00:36:11,000 --> 00:36:12,000
GO on, pal.
487
00:36:12,000 --> 00:36:14,000
Take care.
488
00:36:32,000 --> 00:36:34,000
I wanted to thank you.
489
00:36:34,000 --> 00:36:36,000
For trying to help Shirley.
490
00:36:36,000 --> 00:36:38,000
Shirley Patrick?
491
00:36:38,000 --> 00:36:42,000
You think she was Miss Morning Glory, all sweetness and light?
492
00:36:42,000 --> 00:36:45,000
Well, maybe she wasn't away.
493
00:36:45,000 --> 00:36:49,000
She had learned to be as tough as me.
494
00:36:49,000 --> 00:36:52,000
We worked in St. Louis together.
495
00:36:52,000 --> 00:36:54,000
Wrote her to join me.
496
00:36:54,000 --> 00:36:57,000
She arrived the week she was killed.
497
00:36:57,000 --> 00:37:00,000
But so I know I'm here and knew who she was.
498
00:37:00,000 --> 00:37:03,000
I was at both trials.
499
00:37:03,000 --> 00:37:05,000
And at first I thought it was Scott.
500
00:37:05,000 --> 00:37:08,000
But now I know you're right, Hoss.
501
00:37:08,000 --> 00:37:09,000
Mel Barnes killed her.
502
00:37:14,000 --> 00:37:17,000
Gladys, you know your problem with it
503
00:37:17,000 --> 00:37:19,000
will wind down and it bleeds me.
504
00:37:19,000 --> 00:37:21,000
Well, I know men.
505
00:37:21,000 --> 00:37:24,000
And I've been around him for a while.
506
00:37:24,000 --> 00:37:26,000
Mel Barnes, he doesn't like women.
507
00:37:26,000 --> 00:37:27,000
Deep down maybe even hates them.
508
00:37:27,000 --> 00:37:28,000
He's strange.
509
00:37:28,000 --> 00:37:30,000
He's crawly strange.
510
00:37:30,000 --> 00:37:32,000
You want to see him put away?
511
00:37:32,000 --> 00:37:33,000
Well, so do I.
512
00:37:33,000 --> 00:37:34,000
Hell.
513
00:37:34,000 --> 00:37:35,000
I know how to handle him.
514
00:37:35,000 --> 00:37:37,000
I'll get him up here, get him drunk,
515
00:37:37,000 --> 00:37:39,000
and then get him to try to hurt me.
516
00:37:39,000 --> 00:37:41,000
Gladys, you can't do that.
517
00:37:41,000 --> 00:37:43,000
He's dangerous.
518
00:37:43,000 --> 00:37:45,000
But there'll be somebody close by.
519
00:37:45,000 --> 00:37:47,000
Then he'll be caught in the act.
520
00:37:47,000 --> 00:37:50,000
Then everyone will know he killed Shirley.
521
00:37:50,000 --> 00:37:52,000
He'd be taking a man a big chance.
522
00:37:52,000 --> 00:37:55,000
Gladys, he's a killer.
523
00:37:55,000 --> 00:37:57,000
Not if you were the one who's close by.
524
00:37:57,000 --> 00:37:58,000
I'll be there.
525
00:38:07,000 --> 00:38:10,000
Nellie, it's so sweet of you to stay so late working on my wedding
526
00:38:10,000 --> 00:38:11,000
gown.
527
00:38:11,000 --> 00:38:14,000
Well, we have to have everything ready for Saturday, don't we?
528
00:38:14,000 --> 00:38:16,000
It's the happiest day of your life.
529
00:38:16,000 --> 00:38:18,000
Let me see the captain.
530
00:38:18,000 --> 00:38:20,000
Oh, there's something about it with that.
531
00:38:20,000 --> 00:38:21,000
Let me fix it.
532
00:38:21,000 --> 00:38:28,000
Fine.
533
00:38:28,000 --> 00:38:35,000
Ah.
534
00:38:35,000 --> 00:38:40,000
Mm.
535
00:38:40,000 --> 00:38:43,000
Mm.
536
00:38:43,000 --> 00:38:46,000
Mm.
537
00:38:46,000 --> 00:38:49,000
Mm.
538
00:38:49,000 --> 00:38:51,000
You're a sweet gal.
539
00:38:51,000 --> 00:38:52,000
Mm.
540
00:38:52,000 --> 00:38:54,000
Hey, your glasses fool, honey.
541
00:38:54,000 --> 00:38:55,000
Right, right, right.
542
00:38:55,000 --> 00:38:56,000
You can't have a fool, perhaps.
543
00:38:56,000 --> 00:38:59,000
Mm.
544
00:38:59,000 --> 00:39:02,000
Mm.
545
00:39:02,000 --> 00:39:04,000
You got the prettiest littliers.
546
00:39:04,000 --> 00:39:05,000
Anyone ever tell you that for?
547
00:39:05,000 --> 00:39:06,000
One or two.
548
00:39:06,000 --> 00:39:09,000
Mm.
549
00:39:09,000 --> 00:39:10,000
Mm.
550
00:39:10,000 --> 00:39:13,000
We got a whole half bottle left.
551
00:39:13,000 --> 00:39:14,000
Mm.
552
00:39:14,000 --> 00:39:15,000
I'm gonna drink first.
553
00:39:15,000 --> 00:39:16,000
No.
554
00:39:16,000 --> 00:39:18,000
Mm.
555
00:39:18,000 --> 00:39:20,000
Just one more drink first.
556
00:39:20,000 --> 00:39:22,000
Mm.
557
00:39:22,000 --> 00:39:26,000
What's wrong with you?
558
00:39:26,000 --> 00:39:29,000
Nothing, I'm just a little jumpy.
559
00:39:29,000 --> 00:39:30,000
I'm fine.
560
00:39:30,000 --> 00:39:32,000
Mm.
561
00:39:32,000 --> 00:39:34,000
Mm.
562
00:39:34,000 --> 00:39:36,000
Mm.
563
00:39:36,000 --> 00:39:39,000
Mm.
564
00:39:39,000 --> 00:39:42,000
Mm.
565
00:39:42,000 --> 00:39:45,000
Mm.
566
00:39:45,000 --> 00:39:55,000
Mm.
567
00:39:55,000 --> 00:39:57,000
What's gotten into you, all of a sudden?
568
00:39:57,000 --> 00:39:58,000
Nothing.
569
00:39:58,000 --> 00:39:59,000
Fine.
570
00:39:59,000 --> 00:40:04,000
Nothing's wrong.
571
00:40:04,000 --> 00:40:09,000
Mm.
572
00:40:09,000 --> 00:40:14,000
Something's wrong.
573
00:40:14,000 --> 00:40:17,000
It ain't right.
574
00:40:23,000 --> 00:40:25,000
Here, have a quick nap.
575
00:40:25,000 --> 00:40:26,000
Check it to bevelier.
576
00:40:26,000 --> 00:40:27,000
Bye.
577
00:40:27,000 --> 00:40:28,000
Oh, man.
578
00:40:28,000 --> 00:40:31,000
Come on, honey.
579
00:40:31,000 --> 00:40:39,000
I'm tough.
580
00:40:39,000 --> 00:40:41,000
I really am.
581
00:40:41,000 --> 00:40:43,000
I know men.
582
00:40:43,000 --> 00:40:47,000
I'm sorry if the one he touched my neck.
583
00:40:47,000 --> 00:40:51,000
Here, have a lousy drink.
584
00:40:51,000 --> 00:40:54,000
Mm.
585
00:40:54,000 --> 00:40:57,000
Mm.
586
00:40:57,000 --> 00:41:00,000
Mm.
587
00:41:00,000 --> 00:41:03,000
Mm.
588
00:41:03,000 --> 00:41:06,000
Mm.
589
00:41:06,000 --> 00:41:09,000
Mm.
590
00:41:09,000 --> 00:41:13,000
Mm.
591
00:41:13,000 --> 00:41:17,000
Mm.
592
00:41:17,000 --> 00:41:22,000
Mm.
593
00:41:22,000 --> 00:41:27,000
Mm.
594
00:41:27,000 --> 00:41:30,000
Mm.
595
00:41:30,000 --> 00:41:33,000
Mm.
596
00:41:33,000 --> 00:41:40,000
Mm.
597
00:41:40,000 --> 00:41:43,000
Mm.
598
00:41:43,000 --> 00:41:48,000
Mm.
599
00:41:48,000 --> 00:41:51,000
Mm.
600
00:41:51,000 --> 00:41:54,000
Mm.
601
00:41:54,000 --> 00:41:56,000
Well, I'll see you.
602
00:41:56,000 --> 00:42:03,000
Thanks a lot, Wes.
603
00:42:03,000 --> 00:42:11,000
Wait a dinner for you, huh?
604
00:42:11,000 --> 00:42:12,000
It's kind of late.
605
00:42:12,000 --> 00:42:13,000
You ready to go home?
606
00:42:13,000 --> 00:42:14,000
Yeah, I'm about ready to ride.
607
00:42:14,000 --> 00:42:15,000
Boy, I need to see you for my first call.
608
00:42:15,000 --> 00:42:16,000
How will you?
609
00:42:16,000 --> 00:42:18,000
What are you going to see?
610
00:42:18,000 --> 00:42:19,000
Andy.
611
00:42:19,000 --> 00:42:20,000
I'll be right back.
612
00:42:20,000 --> 00:42:21,000
I will be right here.
613
00:42:21,000 --> 00:42:25,000
Wait.
614
00:42:25,000 --> 00:42:28,000
It's just beautiful.
615
00:42:28,000 --> 00:42:30,000
Thanks again, Melanie.
616
00:42:30,000 --> 00:42:33,000
I don't know what we have done without your help.
617
00:42:33,000 --> 00:42:37,000
I've been looking forward to this Edison to add pigtails and skinned knee.
618
00:42:37,000 --> 00:42:39,000
I'd have been heard if you hadn't asked me.
619
00:42:39,000 --> 00:42:41,000
Are you going to be all right walking home alone?
620
00:42:41,000 --> 00:42:43,000
Oh, I'm meeting Andy at the bank.
621
00:42:43,000 --> 00:42:45,000
He's working late, too.
622
00:42:45,000 --> 00:42:46,000
Thanks again.
623
00:42:46,000 --> 00:42:50,000
Pleasant dreams.
624
00:42:50,000 --> 00:42:54,000
Good night, bye.
625
00:42:54,000 --> 00:42:56,000
Hi,
626
00:42:56,000 --> 00:42:57,000
I'm Andy.
627
00:42:57,000 --> 00:43:00,000
I'm not going to be here.
628
00:43:00,000 --> 00:43:03,000
I'm not going to be here.
629
00:43:03,000 --> 00:43:05,000
I'm not going to be here.
630
00:43:05,000 --> 00:43:08,000
I'm not going to be here.
631
00:43:08,000 --> 00:43:11,000
I'm not going to be here.
632
00:43:11,000 --> 00:43:13,000
I'm not going to be here.
633
00:43:13,000 --> 00:43:14,000
I'm busy, Haas.
634
00:43:14,000 --> 00:43:15,000
Andy.
635
00:43:15,000 --> 00:43:17,000
You're not too busy to have a minute for me.
636
00:43:17,000 --> 00:43:19,000
I got a lot of work to do, Haas.
637
00:43:19,000 --> 00:43:20,000
I got...
638
00:43:20,000 --> 00:43:21,000
Andy, there are just figures.
639
00:43:21,000 --> 00:43:22,000
He'll wait.
640
00:43:22,000 --> 00:43:24,000
We've convicted the right man. You know what? I know it.
641
00:43:24,000 --> 00:43:25,000
Now, leave me alone.
642
00:43:31,000 --> 00:43:32,000
Yes?
643
00:43:35,000 --> 00:43:37,000
Yeah, I've been right since you came back from Carza City.
644
00:43:37,000 --> 00:43:39,000
You know that? I think you're losing your mind.
645
00:43:39,000 --> 00:43:42,000
You're going out of your head, so stay away from me. Just stay away from me.
646
00:43:42,000 --> 00:43:48,000
Yes? Who is it?
647
00:43:53,000 --> 00:43:55,000
No!
648
00:43:55,000 --> 00:43:58,000
No!
649
00:43:58,000 --> 00:44:00,000
No!
650
00:44:00,000 --> 00:44:02,000
No!
651
00:44:04,000 --> 00:44:06,000
No!
652
00:44:06,000 --> 00:44:08,000
No!
653
00:44:08,000 --> 00:44:09,000
No!
654
00:44:09,000 --> 00:44:10,000
No!
655
00:44:10,000 --> 00:44:12,000
No!
656
00:44:12,000 --> 00:44:14,000
No!
657
00:44:14,000 --> 00:44:16,000
You're the best fooling yet, go ahead and tag.
658
00:44:16,000 --> 00:44:18,000
I like it that way.
659
00:44:18,000 --> 00:44:19,000
No!
660
00:44:19,000 --> 00:44:44,000
No! No!
661
00:44:44,000 --> 00:44:51,000
No!
662
00:45:14,000 --> 00:45:20,000
She's dead.
663
00:45:44,000 --> 00:45:51,000
No!
664
00:46:14,000 --> 00:46:19,000
No!
665
00:46:19,000 --> 00:46:23,000
No!
666
00:46:25,000 --> 00:46:28,000
No!
667
00:46:28,000 --> 00:46:32,000
No!
668
00:46:32,000 --> 00:46:37,000
She's all I ever loved, Haas.
669
00:46:37,000 --> 00:46:42,000
And I killed her.
670
00:46:42,000 --> 00:46:47,000
No!
671
00:47:12,000 --> 00:47:17,000
No!
672
00:47:42,000 --> 00:47:47,000
No!
44926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.