All language subtitles for Bonanza S09E12 - Check Rein

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:29,000 C 2 00:00:30,000 --> 00:00:31,000 All right. 3 00:00:31,000 --> 00:00:46,000 Yeah, you can't do anything! 4 00:00:46,000 --> 00:00:53,000 I can't do anything! 5 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 You must be 911! 6 00:00:55,000 --> 00:01:00,000 And... 7 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 Look at a view like this. 8 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 Makes you feel a might insignificant. 9 00:01:06,000 --> 00:01:07,000 Yep. 10 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 It's almost a shame to cut a logarithm out through there. 11 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 This you're not breaking any records doing it, are they? 12 00:01:15,000 --> 00:01:22,000 What's going on, are they? What's been happening? 13 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 Back to nature, he tells me. 14 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 Get away from them smelly cows, he tells me. 15 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 Hurk up unless I try to reunite for supper, he tells me. 16 00:01:38,000 --> 00:01:41,000 Why didn't you tell me you were wrestling boulders and footstumps? 17 00:01:41,000 --> 00:01:44,000 Look, I'm just as surprised about it as you are. 18 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 He only told you what Pa told me. 19 00:01:46,000 --> 00:01:47,000 Hey, you know? 20 00:01:47,000 --> 00:01:51,000 Is that a silver dollar come up head? You know where I'd be right now? 21 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 San Francisco, Barbra coast. 22 00:01:55,000 --> 00:01:58,000 They're a lot better off right where you are. 23 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 Things you're wrestling don't razzle back, 24 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 and you don't have to buy them champagne. 25 00:02:02,000 --> 00:02:16,000 The boss. 26 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 How you doing, Pa? 27 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 You doing a bit slow? 28 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 Yeah, here we hit a lot more stuff and boulders. 29 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 Had to do a lot more blasting when we figured out. 30 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 Oh, you getting up warning's posted? 31 00:02:27,000 --> 00:02:28,000 Yeah, I think so. 32 00:02:28,000 --> 00:02:32,000 That fella didn't see him. 33 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 We'll get three or four more up around there. 34 00:02:40,000 --> 00:02:43,000 Right away. I'll help you. 35 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 Hey, uh, Pa? 36 00:02:45,000 --> 00:02:48,000 We got an extra shovel here, Pa. Do you want to give me a hand? 37 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 Oh, Joe, that's a mighty good looking shovel. 38 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 You should be doing a lot of work with that one. 39 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 I got things to do up there. 40 00:02:56,000 --> 00:03:02,000 Bye, Pa. 41 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 Who was that? One of your cowboys? 42 00:03:04,000 --> 00:03:07,000 I don't know. It's too far away. I couldn't tell. 43 00:03:07,000 --> 00:03:10,000 Easy boy. 44 00:03:10,000 --> 00:03:13,000 Easy now. 45 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 Come on. 46 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 Come on. 47 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 Come on. 48 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 Come on. 49 00:03:23,000 --> 00:03:26,000 Come on. 50 00:03:26,000 --> 00:03:29,000 Come on. 51 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 Come on. 52 00:03:32,000 --> 00:03:38,000 Come on. 53 00:03:38,000 --> 00:03:42,000 Easy boy. 54 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 Honey. 55 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 Chase. 56 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 You ought to know better than to try to rope the Cabellano. 57 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 It was just try. 58 00:03:50,000 --> 00:03:53,000 You know where to stop and woman I am? 59 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 I'm not sure. 60 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 I'm not sure. 61 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 I'm not sure. 62 00:03:59,000 --> 00:04:02,000 You want to try? You know where to stop and woman I am? 63 00:04:02,000 --> 00:04:05,000 No, I don't know about that. I just know you're a woman. 64 00:04:10,000 --> 00:04:13,000 That's a bad news. 65 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 They said no, didn't they? 66 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 They were nice and polite. 67 00:04:17,000 --> 00:04:20,000 The bank has its obligations, too, they said. 68 00:04:20,000 --> 00:04:23,000 You know that ever since your father died, they wanted to take this ranch over. 69 00:04:23,000 --> 00:04:26,000 Well, until they got a call alone today. 70 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 The sheriff's on his way to post the property and take all the animals. 71 00:04:29,000 --> 00:04:56,000 It'll be a court auction of rimville tomorrow. 72 00:04:56,000 --> 00:05:03,000 Come on. 73 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 Come on. 74 00:05:06,000 --> 00:05:09,000 Come on. 75 00:05:09,000 --> 00:05:14,000 Come on. 76 00:05:14,000 --> 00:05:28,000 Come on. 77 00:05:28,000 --> 00:05:49,000 Come on. 78 00:05:49,000 --> 00:06:05,000 Come on. 79 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 Cabellano, it was just having some fun. 80 00:06:07,000 --> 00:06:11,000 They have to be sold. All of them. 81 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 Yes. 82 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 Don't you worry about the Cabellano, honey. 83 00:06:16,000 --> 00:06:21,000 See, nobody else knows what he can do. How your father and I trained him. 84 00:06:21,000 --> 00:06:26,000 I know where I can get enough money to bid him back. 85 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 He's double to rope, a possible ride. 86 00:06:29,000 --> 00:06:35,000 But he can gather us up enough wild horses to have one of the biggest remutors in the territory. 87 00:06:35,000 --> 00:06:38,000 Who are you saying? I almost think it's possible. 88 00:06:38,000 --> 00:06:41,000 The Cabellano is possible. 89 00:06:41,000 --> 00:06:45,000 You and me, we can... we can get married, have the ranch. 90 00:06:45,000 --> 00:06:50,000 Everything. 91 00:06:50,000 --> 00:06:57,000 I'll see you in rimville tomorrow. 92 00:06:57,000 --> 00:07:01,000 Chase. What about you, uncle? 93 00:07:01,000 --> 00:07:19,000 It dries a stop me. I'll kill him. 94 00:07:19,000 --> 00:07:44,000 Princess rose blade. 95 00:07:44,000 --> 00:07:51,000 333 96 00:07:51,000 --> 00:07:56,000 . 97 00:07:56,000 --> 00:08:01,000 . 98 00:08:01,000 --> 00:08:06,000 . 99 00:08:06,000 --> 00:08:11,000 . 100 00:08:11,000 --> 00:08:14,000 . 101 00:08:14,000 --> 00:08:14,000 . 102 00:08:14,000 --> 00:08:15,000 . 103 00:08:15,000 --> 00:08:16,000 . 104 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 . 105 00:08:17,000 --> 00:08:18,000 . 106 00:08:18,000 --> 00:08:19,000 . 107 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 . 108 00:08:20,000 --> 00:08:20,000 . 109 00:08:20,000 --> 00:08:20,000 . 110 00:08:20,000 --> 00:08:20,000 . 111 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 The fence glues all the way from Boston, San Francisco. 112 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 It's good, boy. 113 00:08:23,000 --> 00:08:24,000 Hey, come on. 114 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 We're about a man. 115 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 We're waiting. 116 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 I'll have this thing dug up before you get it blown up. 117 00:08:31,000 --> 00:08:32,000 You boys take cover up there. 118 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 They're going to blow this stone. 119 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 You need a shovel for the dirt. 120 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 Get him. 121 00:08:41,000 --> 00:08:42,000 Oh. 122 00:08:42,000 --> 00:08:43,000 Easy, doesn't. 123 00:08:43,000 --> 00:08:50,000 I'll take the knife. 124 00:08:50,000 --> 00:09:12,000 MUSIC 125 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 Who are those? 126 00:09:13,000 --> 00:09:29,000 Go! 127 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 Get back! 128 00:09:30,000 --> 00:09:49,000 MUSIC 129 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 There's a lot. 130 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 Oh, yeah. 131 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 The others turn pale right off. 132 00:09:57,000 --> 00:09:58,000 Hey, horse! 133 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 Get out of here without wagging. 134 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 Get that side out off. 135 00:10:02,000 --> 00:10:05,000 So you slow up the bleeding before I take that stake out. 136 00:10:05,000 --> 00:10:18,000 MUSIC 137 00:10:18,000 --> 00:10:19,000 Whoa! 138 00:10:19,000 --> 00:10:20,000 Hey, Bob! 139 00:10:20,000 --> 00:10:24,000 If I get out here! 140 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 We got a man hurt, Pat. 141 00:10:26,000 --> 00:10:29,000 They didn't send him all those morning sons. 142 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 Help! 143 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 Get him, show him. 144 00:10:31,000 --> 00:10:32,000 I got him. 145 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 I'm back. 146 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 Get away. 147 00:10:36,000 --> 00:10:37,000 I was stuck here. 148 00:10:37,000 --> 00:10:38,000 Take it easy now. 149 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 Easy. 150 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 We're taking care of you. 151 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 What happened? 152 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 I got to get the rent. 153 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 Just take care of you. 154 00:10:46,000 --> 00:10:47,000 I got to get the rent. 155 00:10:47,000 --> 00:10:48,000 Just take care of you. 156 00:10:48,000 --> 00:10:49,000 I got to get the rent. 157 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 I got to get the rent. 158 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 I got to get the rent. 159 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 I got to get the rent. 160 00:10:52,000 --> 00:10:56,000 What happened? 161 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 I got to get the rent. 162 00:10:57,000 --> 00:10:58,000 Just lie back now. 163 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 You hurt. 164 00:10:59,000 --> 00:11:00,000 I don't care if I'm hurting. 165 00:11:00,000 --> 00:11:01,000 I... 166 00:11:01,000 --> 00:11:07,000 MUSIC 167 00:11:07,000 --> 00:11:08,000 Who are you? 168 00:11:08,000 --> 00:11:09,000 Ben Cartwright. 169 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 You're not long in care of the edge of the ponderosa. 170 00:11:12,000 --> 00:11:15,000 Now your legs hurt real bad, so lie back. 171 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 What? 172 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 I got to get the rent built before noon tomorrow. 173 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 You might as well make this a mind. 174 00:11:20,000 --> 00:11:24,000 You ain't going to be riding with that leg sometime. 175 00:11:24,000 --> 00:11:27,000 There's a horse auction over there tomorrow. 176 00:11:27,000 --> 00:11:30,000 There's a black, the only one in the string and I got to have him. 177 00:11:30,000 --> 00:11:34,000 This lady's more important than any horse I know of. 178 00:11:34,000 --> 00:11:35,000 Where's my kick? 179 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 I have money. 180 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 Now take it easy. 181 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 Let's get out of here. 182 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 Mr. Cartwright. 183 00:11:50,000 --> 00:11:53,000 I don't have any blasphemy to do for a couple of days. 184 00:11:53,000 --> 00:11:56,000 I'd be delighted to go to Rem don't take care of it for him. 185 00:11:56,000 --> 00:12:00,000 Rem do is not just over the next two. 186 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 It's a long ride overnight. 187 00:12:02,000 --> 00:12:05,000 If we have a bike, I could go along with Candy. 188 00:12:05,000 --> 00:12:09,000 Keep an eye on him. 189 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 He could keep an eye on me too. 190 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 First time you volunteered for anything in over a month. 191 00:12:17,000 --> 00:12:20,000 That's the reason I'm doing it. I feel kind of guilty about it. 192 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 I got plenty to do here. 193 00:12:26,000 --> 00:12:31,000 $500 in there. 194 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 $500 for one horse? 195 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 Was he made up, pure gold? 196 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 I got to have that horse. 197 00:12:47,000 --> 00:12:50,000 He's the only black in the string and I got to have him. 198 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 Don't worry, we'll get him for you. 199 00:12:52,000 --> 00:12:56,000 Just take care of that leg. 200 00:13:01,000 --> 00:13:06,000 So you got into this mess, but that land was posted for blasting, Mr. Fredericks. 201 00:13:06,000 --> 00:13:09,000 How'd you know my name? 202 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 Looked in your wallet. 203 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 Not done out of our family. 204 00:13:15,000 --> 00:13:16,000 I got no family. 205 00:13:16,000 --> 00:13:23,000 Thanks for trying. 206 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 All right, folks, get around. 207 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 What's his bad to get? 208 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 Get around. 209 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 All right, are you all tired, noon? 210 00:13:59,000 --> 00:14:02,000 We got to get this seat, like in the horse, flat, sport, and paint for. 211 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 Bring out the first one. 212 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 All righty, here we are. 213 00:14:13,000 --> 00:14:16,000 Man, it'll be too broke. 214 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 A good animal. 215 00:14:18,000 --> 00:14:21,000 You're 20? 216 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 You're 25? 217 00:14:23,000 --> 00:14:26,000 30, anybody? 218 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 Good work, horse. 219 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 Good work, horse. 220 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 Do I hear 30? 221 00:14:32,000 --> 00:14:35,000 It looks like I made it just in time. 222 00:14:35,000 --> 00:14:36,000 I'll hear 30. 223 00:14:36,000 --> 00:14:39,000 Good animal here, you're missing a chance. 224 00:14:39,000 --> 00:14:40,000 I got 30. 225 00:14:40,000 --> 00:14:44,000 35, going once, twice, three times there. 226 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 Sold to the old-legged cowboy for $35. 227 00:14:46,000 --> 00:15:15,000 How many? Let's get that good-looking black one in here. 228 00:15:17,000 --> 00:15:21,000 You can see for yourself how close the spirit is. 229 00:15:21,000 --> 00:15:24,000 You mean, hold her shine, don't you, Jesus? 230 00:15:24,000 --> 00:15:27,000 A good animal, a fine animal for the man that can tame him? 231 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 I like him as is. 232 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 Five dollars, horse. 233 00:15:31,000 --> 00:15:32,000 As is $50. 234 00:15:32,000 --> 00:15:35,000 As a man, there's no horse flesh and no one who wants. 235 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 $50, looking for a hundred? 236 00:15:37,000 --> 00:15:38,000 A hundred? 237 00:15:38,000 --> 00:15:39,000 You got it. 238 00:15:39,000 --> 00:15:44,000 A hundred and fifty. 239 00:15:44,000 --> 00:15:49,000 Exactly $200 and no cents. 240 00:15:49,000 --> 00:15:52,000 It is worth two, one, it is worth three. 241 00:15:52,000 --> 00:15:55,000 I hear three, don't I? 242 00:15:55,000 --> 00:15:58,000 You just heard it, 300. 243 00:15:58,000 --> 00:16:01,000 You just bought yourself a horse, friend. 244 00:16:01,000 --> 00:16:06,000 I got 300 to hear more, 350, going once, twice, three times there. 245 00:16:06,000 --> 00:16:09,000 Sold for three other. 246 00:16:09,000 --> 00:16:14,000 Hey, the Italian collect your bill of sale. 247 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 Three hundred? 248 00:16:16,000 --> 00:16:19,000 I'll try to get a holler on it. 249 00:16:19,000 --> 00:16:23,000 Why anybody wants to buy him only, right now? 250 00:16:23,000 --> 00:16:26,000 Good luck. 251 00:16:26,000 --> 00:16:36,000 I'm trying to get a rope on him. 252 00:16:36,000 --> 00:17:03,000 I'm trying to get a rope on him. 253 00:17:03,000 --> 00:17:10,000 Hey! 254 00:17:10,000 --> 00:17:17,000 Hey! 255 00:17:17,000 --> 00:17:26,000 Hey! 256 00:17:26,000 --> 00:17:53,000 Stay here. 257 00:17:53,000 --> 00:17:56,000 Now, that next horse, let's see. 258 00:17:56,000 --> 00:17:59,000 Next animal is one you can last suit. 259 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 Here you go. 260 00:18:01,000 --> 00:18:18,000 What kind of wind is it liven up around here? 261 00:18:18,000 --> 00:18:20,000 Mr. This here is Remville. 262 00:18:20,000 --> 00:18:24,000 They call it Remville, because it's right on the edge of nothing. 263 00:18:24,000 --> 00:18:27,000 The place they saw coming in at a hotel, is that the only place to stay? 264 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 Across the street there. 265 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 That's what I was afraid of. 266 00:18:31,000 --> 00:18:35,000 Sometimes things liven up about sundown. 267 00:18:35,000 --> 00:18:50,000 I can holler away. 268 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 Flat. 269 00:18:52,000 --> 00:19:19,000 Remville. 270 00:19:19,000 --> 00:19:23,000 I can just pick up any more. 271 00:19:23,000 --> 00:19:27,000 I'm going to be able to stand it. 272 00:19:27,000 --> 00:19:30,000 Remville, the chamber will be 72. 273 00:19:30,000 --> 00:19:38,000 As a matter of fact, he is. 274 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 Four hundred? 275 00:19:40,000 --> 00:19:43,000 Hundred dollar profit. 276 00:19:43,000 --> 00:19:47,000 I would like to say, I would like to say, I would like to say. 277 00:19:47,000 --> 00:19:50,000 That's a sure nice profit, Mr. But... 278 00:19:50,000 --> 00:19:55,000 Sorry, I'm not interested. 279 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 All right. 280 00:19:57,000 --> 00:20:03,000 Double your profit. 281 00:20:03,000 --> 00:20:13,000 And Gabriel Bingham, and l want that horse. 282 00:20:13,000 --> 00:20:16,000 I don't remember you inviting in, Bill, over here, Joe. 283 00:20:16,000 --> 00:20:17,000 Did you invite anyone over here? 284 00:20:17,000 --> 00:20:19,000 No, I didn't invite anybody. Do you invite somebody? 285 00:20:19,000 --> 00:20:23,000 I didn't invite anyone over here. 286 00:20:23,000 --> 00:20:26,000 I'm sorry, Mr. Bingham. 287 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 But I can't sell a horse. It's not mine to sell. 288 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 He had belongs to a fellow who's in bed hurt. 289 00:20:30,000 --> 00:20:33,000 I had to hear him talk. That's the greatest animal in the world. 290 00:20:33,000 --> 00:20:53,000 Sorry. 291 00:20:53,000 --> 00:20:56,000 Hey, cowboy. Do you know who that was? 292 00:20:56,000 --> 00:21:01,000 Oh, yeah, that's Gabriel Bingham. He likes black horses. 293 00:21:01,000 --> 00:21:09,000 I think it is strange feeling our exciting night in Rimville has just come and go. 294 00:21:09,000 --> 00:21:12,000 Joe, give me a look at that bill of sale. 295 00:21:12,000 --> 00:21:15,000 All right, sister Bill of sale. 296 00:21:15,000 --> 00:21:17,000 I'm getting curious. 297 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 I must have missed something when I looked at that horse. 298 00:21:19,000 --> 00:21:21,000 No, I counted four legs in the head. 299 00:21:21,000 --> 00:21:22,000 Hey, bartender. 300 00:21:22,000 --> 00:21:26,000 What are we doing for the champagne, the president, and the dancing girl? 301 00:21:26,000 --> 00:21:28,000 Huh? The bill, please. 302 00:21:28,000 --> 00:21:32,000 Oh, uh, uh, two dollars and six bits. 303 00:21:32,000 --> 00:21:35,000 I'm going back on the stable and taking a look at that horse. 304 00:21:35,000 --> 00:21:39,000 All righty. I'll be up in a room figuring out exciting stories to tell Brother Hoss when we get back. 305 00:21:39,000 --> 00:21:42,000 You see that, listen, two and six bits? 306 00:21:42,000 --> 00:21:43,000 Yes, sir. 307 00:21:43,000 --> 00:22:00,000 Yes, sir. Bye, uh, bye, beautiful lady. 308 00:22:00,000 --> 00:22:05,000 Hold it right there. 309 00:22:05,000 --> 00:22:10,000 Put that horse right back where you found it. 310 00:22:10,000 --> 00:22:13,000 You hold it right there, mister. Drop your gun. 311 00:22:13,000 --> 00:22:20,000 Go ahead. Get your hands up and turn around real slow. 312 00:22:24,000 --> 00:22:26,000 All right, boys, get going. 313 00:22:26,000 --> 00:22:33,000 All right. 314 00:22:33,000 --> 00:22:44,000 Get the horse out of here. 315 00:22:44,000 --> 00:23:11,000 Yeah. 316 00:23:11,000 --> 00:23:16,000 I'm going to go ahead and close the door. 317 00:23:16,000 --> 00:23:18,000 Oh. 318 00:23:18,000 --> 00:23:21,000 Ma'am, I think maybe you have the wrong room. 319 00:23:21,000 --> 00:23:26,000 Just come in and close the door. 320 00:23:26,000 --> 00:23:31,000 You can't expect me to believe you. 321 00:23:31,000 --> 00:23:34,000 I know Chase wouldn't let anybody buy that horse for him. 322 00:23:34,000 --> 00:23:40,000 Look, lady, if you were just trying telling me half as much as I'm trying to tell you, I think we'd get along fine. 323 00:23:40,000 --> 00:23:44,000 I explained he had no choice. He gave us $500 to buy a horse. 324 00:23:44,000 --> 00:23:48,000 We spent $300 and I've got $200 left over. 325 00:23:48,000 --> 00:23:57,000 Now I know your line. Chase never had $500 in his whole life. 326 00:23:57,000 --> 00:23:58,000 That's a use. 327 00:23:58,000 --> 00:24:01,000 Why don't you just admit you work for Bingham? 328 00:24:01,000 --> 00:24:02,000 Work. 329 00:24:02,000 --> 00:24:07,000 Lady, I wouldn't work for Bingham. 330 00:24:07,000 --> 00:24:13,000 What the heck happened to you? 331 00:24:13,000 --> 00:24:15,000 You said he was 70. 332 00:24:15,000 --> 00:24:18,000 I was wrong again. What happened? 333 00:24:18,000 --> 00:24:23,000 Well, about 35. Very bad men hit me in the head and took a block away from me. 334 00:24:23,000 --> 00:24:24,000 Who's your friend? 335 00:24:24,000 --> 00:24:28,000 She hasn't said she's been too busy calling me a liar. Come on, sit down. 336 00:24:28,000 --> 00:24:29,000 What do you line about? 337 00:24:29,000 --> 00:24:31,000 I'm not lying. She just thinks I am. 338 00:24:31,000 --> 00:24:34,000 It's got an idea. We bought that horse for Bingham. 339 00:24:34,000 --> 00:24:35,000 Bingham? 340 00:24:35,000 --> 00:24:38,000 Well, now that's going to be very easy to straighten up. 341 00:24:38,000 --> 00:24:40,000 You give me a couple of minutes to get cleaned up. 342 00:24:40,000 --> 00:24:42,000 The night's young. 343 00:24:42,000 --> 00:24:45,000 There's wine and music next door with her ladies. 344 00:24:45,000 --> 00:24:46,000 Shut up. 345 00:24:50,000 --> 00:24:52,000 She's not very friendly, is she? 346 00:24:52,000 --> 00:24:55,000 Show her the bill of sale, man. 347 00:24:55,000 --> 00:24:57,000 They got that too. 348 00:24:57,000 --> 00:25:00,000 They got the figures. Do you have any idea where they went? 349 00:25:00,000 --> 00:25:02,000 I didn't notice I was taking a nap. 350 00:25:02,000 --> 00:25:04,000 But I did get a good look at one of them. 351 00:25:04,000 --> 00:25:07,000 It was that ramrod that was bidding against us at the auction. 352 00:25:07,000 --> 00:25:09,000 One with a scar on his face. 353 00:25:09,000 --> 00:25:11,000 His name is Rio. 354 00:25:11,000 --> 00:25:13,000 He's Bingham's foreman. 355 00:25:13,000 --> 00:25:18,000 Oh. Bingham's foreman. 356 00:25:18,000 --> 00:25:22,000 So Bingham's foreman steals a horse from us that we paid $300 for. 357 00:25:22,000 --> 00:25:28,000 Now you still think we're working for Bingham or are you beginning to believe what I've been telling you? 358 00:25:30,000 --> 00:25:33,000 I guess I was wrong. 359 00:25:33,000 --> 00:25:38,000 Please, take me to see Chase right away. It's very important. 360 00:25:38,000 --> 00:25:42,000 I'm sorry to say this, but you're going to have to go without me. 361 00:25:42,000 --> 00:25:43,000 I'm going to be busy. 362 00:25:43,000 --> 00:25:46,000 Yeah, hold on. You're going where I think you're going. You need help. 363 00:25:46,000 --> 00:25:48,000 Lady needs an escort. 364 00:25:48,000 --> 00:25:50,000 I'll get that horse. 365 00:25:50,000 --> 00:25:53,000 Please, take me to see Chase right now. 366 00:25:54,000 --> 00:25:56,000 All right, first thing in the morning. 367 00:25:56,000 --> 00:25:58,000 If you do me one little favor. 368 00:25:58,000 --> 00:26:00,000 What? 369 00:26:00,000 --> 00:26:08,000 Put the gun away. 370 00:26:14,000 --> 00:26:15,000 Morning. 371 00:26:15,000 --> 00:26:17,000 We're going to find the sheriff. 372 00:26:17,000 --> 00:26:19,000 All right, the fans. 373 00:26:19,000 --> 00:26:21,000 What you want to see him for? 374 00:26:21,000 --> 00:26:24,000 Well, I'm going to go try to catch a horse thief. 375 00:26:24,000 --> 00:26:26,000 Thought he might want to come along. 376 00:26:26,000 --> 00:26:31,000 This stole horse, that wouldn't be the black you and your friend bought at the auction yesterday, would it? 377 00:26:31,000 --> 00:26:33,000 Could be. 378 00:26:33,000 --> 00:26:35,000 It's too bad. 379 00:26:35,000 --> 00:26:38,000 Directly, Mr. Bingham more with you and your friend. 380 00:26:38,000 --> 00:26:40,000 Pwned fair price for that piece of horse leg. 381 00:26:40,000 --> 00:26:42,000 It could be. 382 00:26:42,000 --> 00:26:46,000 But that doesn't give him license to send his form and steal it. 383 00:26:49,000 --> 00:26:54,000 Son, you take my advice. Don't accuse Mr. Bingham of anything you can't prove beyond a shatter. 384 00:26:54,000 --> 00:26:56,000 Don't need advice. 385 00:26:56,000 --> 00:26:58,000 Just directions. 386 00:26:58,000 --> 00:26:59,000 Fair enough. 387 00:26:59,000 --> 00:27:01,000 No advice. 388 00:27:01,000 --> 00:27:27,000 Where's the sheriff? 389 00:27:27,000 --> 00:27:31,000 You know something? 390 00:27:31,000 --> 00:28:00,000 Your beer is lousy too. 391 00:28:01,000 --> 00:28:05,000 I'm going to get him here. 392 00:28:05,000 --> 00:28:08,000 Well, that ain't just a horse, Bingham. He's half horse and half pure devil. 393 00:28:08,000 --> 00:28:09,000 Maybe. 394 00:28:09,000 --> 00:28:11,000 I took a few punches getting him too. 395 00:28:11,000 --> 00:28:12,000 But you aren't done yet. 396 00:28:12,000 --> 00:28:14,000 I told you to bring in Jace too. 397 00:28:14,000 --> 00:28:17,000 Well, how am I going to do that? I don't know where to look for him. 398 00:28:17,000 --> 00:28:20,000 I don't know where to look for him. 399 00:28:20,000 --> 00:28:23,000 I don't know where to look for him. 400 00:28:23,000 --> 00:28:25,000 I don't know where to look for him. 401 00:28:25,000 --> 00:28:27,000 I don't know where to look for him. 402 00:28:27,000 --> 00:28:32,000 I took me one minute with a hotel clerk to find out it was Joe Cartwright bid in that horse. 403 00:28:32,000 --> 00:28:34,000 Cartwright, huh? 404 00:28:34,000 --> 00:28:38,000 And Cartwright himself said he bought him for a man who's hurt and in bed. 405 00:28:38,000 --> 00:28:41,000 Well, the Cartwright's got that logging camp up near Sautou. 406 00:28:41,000 --> 00:28:46,000 So start there. But find him real. And bring him in. 407 00:28:46,000 --> 00:28:51,000 How do you want him, Mr. Bingham? Dead or alive? 408 00:28:51,000 --> 00:28:53,000 Well, I'm going to get him. 409 00:28:53,000 --> 00:28:58,000 I want him, Mr. Bingham. Dead or alive? 410 00:28:58,000 --> 00:29:24,000 Yeah. Dead or alive? 411 00:29:24,000 --> 00:29:31,000 Dead or alive? 412 00:29:54,000 --> 00:30:01,000 Go ahead. Draw. 413 00:30:01,000 --> 00:30:08,000 No. Too bad. 414 00:30:08,000 --> 00:30:25,000 Killing your hair to save the time and trouble of hanging you. 415 00:30:25,000 --> 00:30:29,000 For what? For coming after a horse that I bought and paid for? 416 00:30:29,000 --> 00:30:34,000 You got to build a sail? Walk. 417 00:30:34,000 --> 00:30:44,000 Where? Where I can keep an eye on you until the law gets here. 418 00:30:44,000 --> 00:30:47,000 Sure we should go for that gun. 419 00:30:47,000 --> 00:31:12,000 A man kills a horse, Leaf. He's doing the world a favor. 420 00:31:12,000 --> 00:31:22,000 Well, he's hurting in bed. 421 00:31:22,000 --> 00:31:41,000 So he's hurting in bed. 422 00:31:41,000 --> 00:31:59,000 So if he's here, he'll be in the bunkhouse. 423 00:31:59,000 --> 00:32:03,000 You're backing those saddles and rides. Why, you still can't. 424 00:32:03,000 --> 00:32:31,000 Hold your fire, Jace. We'll leave. 425 00:32:31,000 --> 00:32:46,000 Hey, what's going on here? 426 00:32:46,000 --> 00:33:09,000 Get out of here. 427 00:33:09,000 --> 00:33:36,000 Get out of here. 428 00:33:36,000 --> 00:33:40,000 Abby! 429 00:33:40,000 --> 00:33:43,000 We're here. 430 00:33:43,000 --> 00:33:50,000 Yes! 431 00:33:50,000 --> 00:33:55,000 You and Jace. 432 00:33:55,000 --> 00:34:00,000 Your troubles are your own until they involve the ponderosa. 433 00:34:00,000 --> 00:34:05,000 And then all of a sudden, they're my troubles. 434 00:34:05,000 --> 00:34:08,000 I'm sorry. 435 00:34:08,000 --> 00:34:12,000 One of my men goes off looking for a stolen horse and doesn't come back. 436 00:34:12,000 --> 00:34:16,000 And three gunmen shoot up my login camp. 437 00:34:16,000 --> 00:34:18,000 They were trying to kill Jace. 438 00:34:18,000 --> 00:34:24,000 Yes, dear. That's what I mean by becoming involved. 439 00:34:24,000 --> 00:34:29,000 But one of those gunmen is killed by not the doe here. 440 00:34:29,000 --> 00:34:31,000 And one of my men is wounded. 441 00:34:31,000 --> 00:34:34,000 I'm going to have to explain that to the law. 442 00:34:34,000 --> 00:34:43,000 Before I can, you're going to have to explain it to me. 443 00:34:43,000 --> 00:34:44,000 Started six years ago. 444 00:34:44,000 --> 00:34:46,000 The power broke his hip. 445 00:34:46,000 --> 00:34:50,000 He was bedridden after that. 446 00:34:50,000 --> 00:34:54,000 My uncle gave Bingham ran the ranch. 447 00:34:54,000 --> 00:34:56,000 You're supposed to teach me how to run it. 448 00:34:56,000 --> 00:35:03,000 But all I was ever allowed to do was clean the stables and dig postholes. 449 00:35:03,000 --> 00:35:06,000 I'm a fair hand with horses. 450 00:35:06,000 --> 00:35:12,000 So I took to the high country, chasing the wild ones. 451 00:35:12,000 --> 00:35:17,000 I'm at Kathy. 452 00:35:17,000 --> 00:35:21,000 Her father and I decided to throw in together and build a horse ranch. 453 00:35:21,000 --> 00:35:23,000 I needed money to get started. 454 00:35:23,000 --> 00:35:27,000 I went to Pa. 455 00:35:27,000 --> 00:35:32,000 He said chasing wild horses was like chasing the rainbows. 456 00:35:32,000 --> 00:35:36,000 A bottle that filled that one. 457 00:35:36,000 --> 00:35:43,000 And Kathy's father and I started to train you. 458 00:35:43,000 --> 00:35:47,000 A black Tabayato. 459 00:35:47,000 --> 00:35:50,000 How did you know? 460 00:35:50,000 --> 00:35:54,000 Well, JC was a little feverish and he did a bit of talking. 461 00:35:54,000 --> 00:35:59,000 Or is it that round of other horses with a lot of money? 462 00:35:59,000 --> 00:36:02,000 This is the best one you ever saw. 463 00:36:02,000 --> 00:36:06,000 Anyway, to make it short, I died. 464 00:36:06,000 --> 00:36:09,000 His will said that I didn't get the ranch until I was married, 465 00:36:09,000 --> 00:36:12,000 settled down in a business of my own, making money. 466 00:36:12,000 --> 00:36:16,000 That's why I needed the Tabayato. That's why Bingham stole him. 467 00:36:16,000 --> 00:36:20,000 Tell him the rest. 468 00:36:20,000 --> 00:36:30,000 If anything happens to me, Bingham gets the ranch. 469 00:36:30,000 --> 00:36:37,000 Denise? 470 00:36:37,000 --> 00:36:43,000 You gave Joe $500, huh? 471 00:36:43,000 --> 00:36:48,000 What'd you get? 472 00:36:48,000 --> 00:36:53,000 Out of the ranch safe. Back wages, Bingham wouldn't give me. 473 00:36:53,000 --> 00:36:55,000 You'll say I stole it. 474 00:36:55,000 --> 00:37:01,000 It's Chase's money. He earned it. 475 00:37:01,000 --> 00:37:05,000 You don't believe me? 476 00:37:05,000 --> 00:37:11,000 Well, sir, it's not a question of believing or not believing. 477 00:37:11,000 --> 00:37:17,000 I think it might go and talk to Bingham. 478 00:37:17,000 --> 00:37:19,000 I'll write over there with boys. 479 00:37:19,000 --> 00:37:21,000 Oh, you don't know. You'll stay right here. 480 00:37:21,000 --> 00:37:23,000 You're no conditioner right anyway. 481 00:37:23,000 --> 00:37:25,000 Kathy, stay here with him. 482 00:37:25,000 --> 00:37:28,000 You stay here too, you'll be like better. 483 00:37:44,000 --> 00:37:46,000 That's it, like some. 484 00:37:46,000 --> 00:37:48,000 Chase, what are you doing out of bed? 485 00:37:48,000 --> 00:37:51,000 Wasting too much time already. I'm all right. 486 00:37:51,000 --> 00:37:53,000 Darling, you're just not well enough yet. 487 00:37:53,000 --> 00:37:58,000 I'm going, Kathy. I got to be there when Bingham talked to Carm right. 488 00:37:58,000 --> 00:38:01,000 I'm on my own reign on that Tabayato. 489 00:38:05,000 --> 00:38:08,000 Hand me my gun, please. 490 00:38:08,000 --> 00:38:10,000 I need my horse. 491 00:38:10,000 --> 00:38:13,000 I'll settle mine up too. 492 00:38:13,000 --> 00:38:39,000 Kathy. 493 00:38:39,000 --> 00:38:46,000 This is the one. 494 00:39:09,000 --> 00:39:18,000 dimensionality of Chinese becoming 495 00:39:14,000 --> 00:39:18,000 embellished. 496 00:39:18,000 --> 00:39:40,000 My name is Carter. I don't look at Mr. Bingham, please. 497 00:39:40,000 --> 00:39:43,000 Mr. Carter, I always wanted to meet you. 498 00:39:43,000 --> 00:39:44,000 Mr. Bingham? 499 00:39:44,000 --> 00:39:48,000 Won't you come in? 500 00:39:48,000 --> 00:39:50,000 We should have met along before this, Carter, right? 501 00:39:50,000 --> 00:39:51,000 Don't know why, but he didn't. 502 00:39:51,000 --> 00:39:52,000 Sit down. 503 00:39:52,000 --> 00:39:55,000 What if the three-card rights prefer it with their branch water? 504 00:39:55,000 --> 00:39:57,000 I always think men can look at things better through a glass. 505 00:39:57,000 --> 00:39:59,000 Oh, thank you, Mr. Bingham. 506 00:39:59,000 --> 00:40:02,000 I suppose your men told you what happened over the... 507 00:40:02,000 --> 00:40:04,000 Lugging camp. 508 00:40:04,000 --> 00:40:05,000 No? 509 00:40:05,000 --> 00:40:07,000 Oh, I didn't send anybody over there. 510 00:40:07,000 --> 00:40:09,000 I don't know what this is all about. 511 00:40:09,000 --> 00:40:11,000 Let me explain it to you. 512 00:40:11,000 --> 00:40:14,000 You tried to buy a horse from me for $600. I wouldn't sell him. 513 00:40:14,000 --> 00:40:17,000 So you sent your man Rio to steal him. 514 00:40:17,000 --> 00:40:19,000 Now, you watch who you're calling a thief, boy. 515 00:40:19,000 --> 00:40:22,000 I saw you weren't going to sell, so I passed. 516 00:40:22,000 --> 00:40:23,000 Rio? 517 00:40:23,000 --> 00:40:25,000 Yeah, he's a thief. 518 00:40:25,000 --> 00:40:27,000 But he doesn't work for me anymore. 519 00:40:27,000 --> 00:40:28,000 I caught him, stealing. 520 00:40:28,000 --> 00:40:30,000 Throw him off the place more than a month ago. 521 00:40:30,000 --> 00:40:33,000 How come that he and two of his friends came over to try to get 522 00:40:33,000 --> 00:40:35,000 Jay's Fredericks out of our bunkhouse? 523 00:40:35,000 --> 00:40:36,000 Jay's? 524 00:40:36,000 --> 00:40:38,000 Oh, he's staying with you? 525 00:40:38,000 --> 00:40:39,000 Yes, he is. 526 00:40:39,000 --> 00:40:42,000 I have to loco and nephew mine. 527 00:40:42,000 --> 00:40:43,000 What did he tell you? 528 00:40:43,000 --> 00:40:45,000 That I don't treat him right? 529 00:40:45,000 --> 00:40:47,000 I'm trying to steal his ranch from him. 530 00:40:47,000 --> 00:40:49,000 First thing he tells everybody. 531 00:40:49,000 --> 00:40:55,000 Did he mention that I took hold of this ranch when his paw was crippled? 532 00:40:55,000 --> 00:41:00,000 That I worked, freeze and drought, flood and dust and built it to where it is today? 533 00:41:00,000 --> 00:41:06,000 Yes, he said you ran it without his help. 534 00:41:06,000 --> 00:41:08,000 Well, he wouldn't mention that. 535 00:41:08,000 --> 00:41:12,000 That boy never did an honest lick of work from the day his paw was hurt. 536 00:41:12,000 --> 00:41:15,000 He ran off every chance he got. 537 00:41:15,000 --> 00:41:17,000 And he's a thief too. 538 00:41:17,000 --> 00:41:19,000 And I can prove it. 539 00:41:23,000 --> 00:41:25,000 Sheriff? 540 00:41:29,000 --> 00:41:30,000 Yes, sir? 541 00:41:32,000 --> 00:41:34,000 Why did I ask you to write over, Sheriff? 542 00:41:34,000 --> 00:41:37,000 To investigate robbery? 543 00:41:38,000 --> 00:41:40,000 What did you find? 544 00:41:40,000 --> 00:41:43,000 Oh, he ate a pretty bald face back in Mr. Bingham's nephew. 545 00:41:43,000 --> 00:41:46,000 Jay's Fredericks stole $500 out of the ranch strong box. 546 00:41:46,000 --> 00:41:49,000 Well, who told you it was Jay's Fredericks stole the money? 547 00:41:49,000 --> 00:41:50,000 Well, uh... 548 00:41:54,000 --> 00:41:56,000 Let me ask you a question. 549 00:41:56,000 --> 00:41:59,000 How much did Jay's give you to buy that black? 550 00:42:03,000 --> 00:42:04,000 $500. 551 00:42:04,000 --> 00:42:06,000 There you are. 552 00:42:06,000 --> 00:42:07,000 I'm having that drink. 553 00:42:07,000 --> 00:42:10,000 Invitation's still open to Bingham. 554 00:42:10,000 --> 00:42:12,000 How do you know it was Jay's? 555 00:42:12,000 --> 00:42:15,000 It gave Joe the $500. 556 00:42:32,000 --> 00:42:33,000 Copy out his back here. 557 00:42:33,000 --> 00:42:34,000 Yes, he is. 558 00:42:34,000 --> 00:42:35,000 Some place. 559 00:42:35,000 --> 00:42:37,000 Come on. 560 00:43:06,000 --> 00:43:08,000 Stay here. 561 00:43:08,000 --> 00:43:10,000 You're hurt, Jay. Let me come with you. 562 00:43:10,000 --> 00:43:12,000 Stay here. 563 00:43:12,000 --> 00:43:15,000 Hey, Mario. 564 00:43:15,000 --> 00:43:18,000 Hey, Mario. 565 00:43:18,000 --> 00:43:21,000 Hey, Mario. 566 00:43:21,000 --> 00:43:24,000 Hey, Mario. 567 00:43:24,000 --> 00:43:27,000 Hey, Mario. 568 00:43:27,000 --> 00:43:34,000 Hey, Mario. 569 00:43:34,000 --> 00:43:37,000 Hey, Mario. 570 00:43:37,000 --> 00:43:39,000 Hey, Mario. 571 00:43:39,000 --> 00:43:40,000 Aha! 572 00:43:53,000 --> 00:43:55,000 éfait! 573 00:43:55,000 --> 00:43:57,000 Hey, my ghetto. 574 00:43:57,000 --> 00:43:58,000 Ah! 575 00:44:09,000 --> 00:44:11,000 Somebody shooting rats around the barn. 576 00:44:11,000 --> 00:44:13,000 Now, as I was trying to explain... 577 00:44:19,000 --> 00:44:21,000 We can't let them leave this ranch. 578 00:44:22,000 --> 00:44:23,000 We... 579 00:44:23,000 --> 00:44:25,000 Now, now, now, here. Just a minute. 580 00:44:25,000 --> 00:44:47,000 I don't mind telling a wire to, but killing that. Come on! 581 00:45:25,000 --> 00:45:27,000 Get out of here! 582 00:45:55,000 --> 00:45:57,000 Get out of here! 583 00:46:25,000 --> 00:46:47,000 I should understand you a whole lot better now, but... 584 00:46:55,000 --> 00:46:57,000 Come on, myself. 585 00:47:55,000 --> 00:47:57,000 You 38738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.