All language subtitles for Bonanza S01E29 Bitter Water.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,746 --> 00:00:13,212 It's Tod McKaren. 2 00:00:13,280 --> 00:00:14,557 Wonder what he's up to now. 3 00:00:14,581 --> 00:00:16,148 Well, there's only one way to find out. 4 00:00:16,217 --> 00:00:17,749 Let's ask him. 5 00:00:17,817 --> 00:00:19,584 Let's go. 6 00:00:32,633 --> 00:00:33,999 Why the surveying, Tod? 7 00:00:34,067 --> 00:00:36,768 Any law against surveying my own property line? 8 00:00:36,837 --> 00:00:39,216 Never any doubt in our mind about its location. 9 00:00:39,240 --> 00:00:41,639 Well, maybe there will be in the mind of the new owner. 10 00:00:41,708 --> 00:00:44,209 You mean your father's selling out? 11 00:00:44,278 --> 00:00:45,644 Not my father. Me. 12 00:00:45,712 --> 00:00:46,811 To Len Keith. 13 00:00:46,880 --> 00:00:48,547 Len Keith? 14 00:00:48,616 --> 00:00:50,260 I thought he only bought mining property. 15 00:00:50,284 --> 00:00:52,028 That's what he thinks this could be. 16 00:00:52,052 --> 00:00:55,153 Tod, we have a water rights agreement with your father 17 00:00:55,222 --> 00:00:56,888 on the use of this stream. 18 00:00:56,957 --> 00:00:58,223 If Keith uses it for mining, 19 00:00:58,292 --> 00:01:00,137 it'll poison out some of our best bottom land. 20 00:01:00,161 --> 00:01:02,461 Seems that's your worry, Ben, not mine. 21 00:01:02,529 --> 00:01:04,429 Now, just a minute. Let go! 22 00:01:04,498 --> 00:01:06,142 You Cartwrights have shoved us around 23 00:01:06,166 --> 00:01:07,732 for the last 20 years. 24 00:01:07,802 --> 00:01:09,835 You're a liar. 25 00:01:09,904 --> 00:01:12,070 Wait a minute. 26 00:01:12,139 --> 00:01:14,151 There's better ways to settle this. 27 00:01:14,175 --> 00:01:16,708 As I see it, it's already been settled. 28 00:02:27,914 --> 00:02:29,514 Hey, where you two been? 29 00:02:29,583 --> 00:02:31,583 Old Hop-Sing had a real good meal fixed for you. 30 00:02:31,652 --> 00:02:34,686 And you decided not to let it go to waste and ate it all, huh? 31 00:02:34,755 --> 00:02:35,887 How'd you know that? 32 00:02:35,956 --> 00:02:37,634 What are you doing reading a book? 33 00:02:37,658 --> 00:02:40,124 The Care and Training of Dogs? 34 00:02:40,193 --> 00:02:41,993 Oh, a little old stray pup wandered in here, 35 00:02:42,062 --> 00:02:44,073 and I've been trying to figure out how to take care of it. 36 00:02:44,097 --> 00:02:45,809 I thought you were an expert on things like that. 37 00:02:45,833 --> 00:02:48,533 Well, Pa, there's so dang many new scientific ideas 38 00:02:48,602 --> 00:02:50,446 that natural know-how just ain't no good no more. 39 00:02:50,470 --> 00:02:52,070 Well, as far as I'm concerned 40 00:02:52,139 --> 00:02:54,339 you can say that about Tod McKaren, too. 41 00:02:54,408 --> 00:02:55,818 I thought I knew him pretty well. 42 00:02:55,842 --> 00:02:57,776 Why, what's the matter with Tod? 43 00:02:57,845 --> 00:02:58,855 I don't know. 44 00:02:58,879 --> 00:03:00,512 Growing pains, likely. 45 00:03:00,581 --> 00:03:02,559 Where's that pouch of Virginia tobacco I got? 46 00:03:02,583 --> 00:03:04,315 Don't look at me. I didn't smoke it. 47 00:03:04,385 --> 00:03:06,195 Thought you were saving this tobacco 48 00:03:06,219 --> 00:03:07,519 for Andy McKaren's birthday. 49 00:03:07,588 --> 00:03:08,732 Well, I was. 50 00:03:08,756 --> 00:03:09,888 But no reason a man 51 00:03:09,957 --> 00:03:11,434 can't have a birthday a few days early. 52 00:03:11,458 --> 00:03:12,568 I gotta ride over to Andy 53 00:03:12,592 --> 00:03:13,904 and have a talk with him about Tod. 54 00:03:13,928 --> 00:03:16,861 Pa, wish Mr. McKaren a happy birthday for me too, eh? 55 00:03:16,931 --> 00:03:18,463 I will. 56 00:03:25,505 --> 00:03:26,905 Who is it? 57 00:03:26,974 --> 00:03:28,151 It's Ben, Andy. 58 00:03:28,175 --> 00:03:30,242 Oh, come on in, Ben. The door is not locked. 59 00:03:32,446 --> 00:03:34,512 Doggone, it's good to see you! 60 00:03:34,581 --> 00:03:36,526 Well, doggone good to see you too, Andy. 61 00:03:36,550 --> 00:03:37,994 Been a long time. It has been. 62 00:03:38,018 --> 00:03:39,162 How you feeling? 63 00:03:39,186 --> 00:03:40,785 Oh, I'm practically stuck to this chair, 64 00:03:40,854 --> 00:03:41,954 but what's the difference? 65 00:03:42,022 --> 00:03:43,221 Good to see you. 66 00:03:43,290 --> 00:03:45,135 I brought you some of that good Southern tobacco 67 00:03:45,159 --> 00:03:47,437 to take the bite out of your pipe. 68 00:03:47,461 --> 00:03:49,394 Thanks, Ben. 69 00:03:49,463 --> 00:03:52,931 Hey, smells good. 70 00:03:53,000 --> 00:03:56,834 This fire of yours feels good. 71 00:03:56,903 --> 00:03:58,670 Ran into Tod today. 72 00:03:58,739 --> 00:04:03,040 Yeah, I turned the running of things over to him. 73 00:04:03,109 --> 00:04:04,576 I had to face up to it. 74 00:04:04,645 --> 00:04:06,912 I'm just not up to handling things anymore. 75 00:04:06,981 --> 00:04:10,816 Tod was saying you're thinking some of selling out. 76 00:04:10,884 --> 00:04:12,183 You know how kids are. 77 00:04:12,252 --> 00:04:14,319 Always trying to get ahead fast. 78 00:04:14,388 --> 00:04:16,687 I figure when it comes to selling, 79 00:04:16,756 --> 00:04:19,157 he'll want to stay on this land as much as I do. 80 00:04:19,226 --> 00:04:23,695 Well, I... I hope you're right, Andy. 81 00:04:23,764 --> 00:04:26,131 I guess I got a little upset 82 00:04:26,199 --> 00:04:28,378 when he told me he was thinking 83 00:04:28,402 --> 00:04:30,246 of selling out to Len Keith. 84 00:04:30,270 --> 00:04:32,671 Well, I'd be surprised if he mentioned any other name. 85 00:04:32,739 --> 00:04:34,584 He's so sweet on Len Keith's daughter 86 00:04:34,608 --> 00:04:36,218 that, well, he doesn't know his own name 87 00:04:36,242 --> 00:04:37,175 half the time. 88 00:04:37,244 --> 00:04:39,511 Well, she's a fine girl. 89 00:04:39,580 --> 00:04:42,213 Tod, uh, seemed pretty determined to sell. 90 00:04:42,282 --> 00:04:43,481 That he is. 91 00:04:43,550 --> 00:04:46,384 Ben, you have boys of your own. 92 00:04:46,453 --> 00:04:48,687 A man's got to let his son grow up, 93 00:04:48,755 --> 00:04:50,533 even if he doesn't always agree with him. 94 00:04:50,557 --> 00:04:52,990 Well, you're right there. 95 00:04:53,060 --> 00:04:54,670 I was just thinking that if Keith ever 96 00:04:54,694 --> 00:04:57,228 did start mining operations on your property, 97 00:04:57,297 --> 00:04:59,377 it would foul up the water in that stream 98 00:04:59,433 --> 00:05:01,678 to where it would poison half the cattle at my range. 99 00:05:01,702 --> 00:05:03,568 Oh, it won't come to that, Ben. 100 00:05:03,636 --> 00:05:05,904 I've got cattle of my own using that stream. 101 00:05:05,973 --> 00:05:10,108 Well... We're getting older, Andy. 102 00:05:10,176 --> 00:05:11,409 I hear that. 103 00:05:11,478 --> 00:05:12,589 I remember when you, 104 00:05:12,613 --> 00:05:14,257 when you brought your family here. 105 00:05:14,281 --> 00:05:17,316 I figured that plan to share the water in that stream 106 00:05:17,384 --> 00:05:18,862 would outlast both our lifetimes. 107 00:05:18,886 --> 00:05:21,319 It's the truth. So did I. 108 00:05:26,092 --> 00:05:28,137 Well, I see you didn't waste any time, Mr. Cartwright. 109 00:05:28,161 --> 00:05:30,528 Tod, is that a way to behave? 110 00:05:30,597 --> 00:05:33,008 I don't like people talking behind my back. 111 00:05:33,032 --> 00:05:34,432 Ben came here to talk, not fight. 112 00:05:34,501 --> 00:05:35,700 It won't hurt you to listen. 113 00:05:35,769 --> 00:05:36,901 What for? 114 00:05:36,970 --> 00:05:38,336 I know what he's going to say. 115 00:05:38,405 --> 00:05:40,205 We're just one big happy family 116 00:05:40,274 --> 00:05:42,118 as long as he's the boss and we do what we're told. 117 00:05:42,142 --> 00:05:44,776 You've been listening to that all of your life, Pa. 118 00:05:44,845 --> 00:05:47,278 Tod, I've never known your father to back away 119 00:05:47,347 --> 00:05:50,348 from me or any other man, long as I've known him. 120 00:05:50,417 --> 00:05:52,984 What's he doing? 121 00:05:53,053 --> 00:05:55,031 Talking over old times so that you won't forget 122 00:05:55,055 --> 00:05:56,465 the little things you might owe him 123 00:05:56,489 --> 00:05:58,301 so you'll feel ashamed to let me sell out? 124 00:05:58,325 --> 00:05:59,190 Tod! 125 00:05:59,259 --> 00:06:00,324 He's been doing that 126 00:06:00,393 --> 00:06:01,771 to some of the others around here, 127 00:06:01,795 --> 00:06:04,062 only they haven't had the belly to stand up to him. 128 00:06:04,131 --> 00:06:05,730 That's enough. 129 00:06:05,798 --> 00:06:08,244 Ben Cartwright's the best friend we ever had and you know it. 130 00:06:08,268 --> 00:06:09,834 He's no friend of ours. 131 00:06:09,903 --> 00:06:10,835 You apologize. 132 00:06:10,904 --> 00:06:12,015 Andy, never mind. 133 00:06:12,039 --> 00:06:13,337 No, Ben. 134 00:06:13,406 --> 00:06:15,351 This is still my house, and I won't have it shamed. 135 00:06:15,375 --> 00:06:17,675 Your house, your land. 136 00:06:17,744 --> 00:06:20,222 This wonderful land that killed Ma before her time 137 00:06:20,246 --> 00:06:22,224 and crippled you so you can hardly walk. 138 00:06:22,248 --> 00:06:24,527 All right, keep it, love it. 139 00:06:24,551 --> 00:06:27,111 Rot on it for all I care. 140 00:06:40,634 --> 00:06:43,367 Andy... 141 00:06:43,437 --> 00:06:47,004 I'm afraid I'll have to apologize to you myself, Ben. 142 00:06:49,776 --> 00:06:51,910 I figured that... 143 00:06:51,978 --> 00:06:54,538 if I come by, it might help. 144 00:07:02,021 --> 00:07:03,301 Guess it hurt more. 145 00:07:05,925 --> 00:07:07,258 Andy... 146 00:07:07,327 --> 00:07:10,028 Now, we don't have too much ready cash 147 00:07:10,096 --> 00:07:11,841 in the Ponderosa this time of year, 148 00:07:11,865 --> 00:07:14,310 what with it being tied up in the herd and all, but... 149 00:07:14,334 --> 00:07:15,666 Well, if it's selling out 150 00:07:15,735 --> 00:07:17,213 that Tod is so concerned about... 151 00:07:17,237 --> 00:07:19,103 Ben, you know how Tod would feel 152 00:07:19,172 --> 00:07:20,872 about any offer coming from you. 153 00:07:20,941 --> 00:07:23,475 Yeah, I supposed he'd just think 154 00:07:23,543 --> 00:07:27,545 I'd been waiting for the opportunity to buy you out. 155 00:07:27,614 --> 00:07:29,892 Pretty sad thing when two old friends can't discuss business 156 00:07:29,916 --> 00:07:31,661 without their motives being questioned. 157 00:07:31,685 --> 00:07:33,518 It's much deeper than that, Ben. 158 00:07:33,587 --> 00:07:36,854 Len Keith has no intention of using this land for ranching. 159 00:07:36,923 --> 00:07:39,190 He's offered Tod a partnership. 160 00:07:39,259 --> 00:07:41,092 He's got the boy all fired up 161 00:07:41,161 --> 00:07:45,397 with ideas of becoming another silver baron. 162 00:07:45,465 --> 00:07:47,399 Andy... 163 00:07:47,467 --> 00:07:50,468 Now, do you believe deep down in your heart 164 00:07:50,537 --> 00:07:52,504 that there's any chance of silver on this land? 165 00:07:52,572 --> 00:07:53,983 No, Ben, no more than you do. 166 00:07:54,007 --> 00:07:56,386 No. But Len Keith is a mining man 167 00:07:56,410 --> 00:07:58,220 and he thinks there may be silver 168 00:07:58,244 --> 00:08:00,804 and he's got the boy thinking it, too. 169 00:08:00,847 --> 00:08:03,247 Doesn't Tod realize that Keith is just speculating? 170 00:08:03,317 --> 00:08:04,783 That's what he always does. 171 00:08:04,851 --> 00:08:07,297 Buys up as much land as he can possibly get a hold of 172 00:08:07,321 --> 00:08:08,998 in the hope that some of it will pay off. 173 00:08:09,022 --> 00:08:10,302 Ruins the land. 174 00:08:10,357 --> 00:08:11,889 He's ruined much more than land, Ben. 175 00:08:11,958 --> 00:08:15,059 He's ruined many men with him on his way up, 176 00:08:15,128 --> 00:08:18,095 and this time it could be my son. 177 00:08:18,164 --> 00:08:21,332 Wouldn't want that to happen, Andy, any more than you do. 178 00:08:21,401 --> 00:08:23,668 Thank you, Ben. 179 00:08:45,225 --> 00:08:46,257 Tod. 180 00:08:46,326 --> 00:08:48,693 I didn't expect you until this evening. 181 00:08:48,762 --> 00:08:50,294 I have to see your father. 182 00:08:50,363 --> 00:08:52,196 Is something wrong? 183 00:08:52,265 --> 00:08:53,531 Yes. 184 00:08:53,600 --> 00:08:56,934 Hello, Tod. How's my future son-in-law? 185 00:08:57,003 --> 00:08:58,769 Disgusted if you want to know the truth. 186 00:08:58,838 --> 00:09:00,683 Oh, well, come on and tell me about it. 187 00:09:00,707 --> 00:09:02,073 Maybe I can help you. 188 00:09:02,142 --> 00:09:03,408 What is it? 189 00:09:03,477 --> 00:09:06,177 Mr. Keith, I can't sell out to you. 190 00:09:06,246 --> 00:09:07,312 Well, why not? 191 00:09:07,380 --> 00:09:08,513 Does your father feel 192 00:09:08,582 --> 00:09:10,426 that I didn't offer you enough for the property? 193 00:09:10,450 --> 00:09:11,749 Oh, it's not that. 194 00:09:11,818 --> 00:09:13,196 He made a water rights agreement 195 00:09:13,220 --> 00:09:15,264 with Ben Cartwright 20 years ago. 196 00:09:15,288 --> 00:09:17,855 I see, the Cartwrights, eh? 197 00:09:17,924 --> 00:09:19,902 What's the matter with them? Do they feel that 198 00:09:19,926 --> 00:09:22,171 we're going to muddy up their pretty little stream? 199 00:09:22,195 --> 00:09:24,795 It's getting to be you can't make a move in this country 200 00:09:24,864 --> 00:09:26,809 without Ben Cartwright's permission. 201 00:09:26,833 --> 00:09:29,233 Well, I suppose you can't blame a man 202 00:09:29,302 --> 00:09:31,013 for looking out after his own interests. 203 00:09:31,037 --> 00:09:32,604 What about my interests? 204 00:09:32,673 --> 00:09:34,172 Mine and Virginia's? 205 00:09:34,240 --> 00:09:35,718 Where are we going to get the money to get married? 206 00:09:35,742 --> 00:09:38,442 Tod, you know money isn't important to me 207 00:09:38,511 --> 00:09:39,671 as long as we're together. 208 00:09:39,713 --> 00:09:41,879 My mother felt that way. 209 00:09:41,948 --> 00:09:43,781 She died when she was 26 years old 210 00:09:43,850 --> 00:09:46,183 helping my father try to make something of this land. 211 00:09:46,252 --> 00:09:48,586 Tod, I could always find a job for you 212 00:09:48,655 --> 00:09:50,088 in one of my mining companies. 213 00:09:50,157 --> 00:09:52,423 A man has to make it on his own, Mr. Keith. 214 00:09:52,492 --> 00:09:53,591 You ought to know that. 215 00:09:53,660 --> 00:09:54,860 It's what you did, isn't it? 216 00:09:54,927 --> 00:09:56,294 I certainly did. 217 00:09:56,363 --> 00:09:58,907 That's the way I like to hear you talk. 218 00:09:58,931 --> 00:10:00,211 Don't worry about it. 219 00:10:00,266 --> 00:10:02,712 I'm sure we can get your father to see it our way. 220 00:10:02,736 --> 00:10:05,336 Not if Ben Cartwright's doing his thinking for him, we won't. 221 00:10:05,404 --> 00:10:07,082 But the Cartwrights have always seemed 222 00:10:07,106 --> 00:10:08,506 liked reasonable people to me. 223 00:10:08,575 --> 00:10:11,242 You just know them in a social way, Virginia. 224 00:10:11,311 --> 00:10:13,255 You've never dealt with them on a business level. 225 00:10:13,279 --> 00:10:14,679 Don't worry. 226 00:10:14,748 --> 00:10:16,225 I'm not going to let Ben Cartwright 227 00:10:16,249 --> 00:10:18,809 stand in the way of the happiness of my two children. 228 00:10:24,591 --> 00:10:25,802 Here, Shorty. 229 00:10:25,826 --> 00:10:27,470 Come on, boy. Here, Shorty. 230 00:10:27,494 --> 00:10:28,827 Come on, boy. 231 00:10:28,895 --> 00:10:30,039 Come on, puppy. 232 00:10:30,063 --> 00:10:31,630 Come on, Shorty. 233 00:10:31,698 --> 00:10:33,698 Come, Shorty, you pup. 234 00:10:41,575 --> 00:10:43,842 Nice puppy. 235 00:10:43,910 --> 00:10:46,945 Come on, puppy... Come on, puppy. 236 00:10:48,382 --> 00:10:49,313 Come over here, Shorty. 237 00:10:49,383 --> 00:10:50,393 I'll give you a bath. 238 00:10:50,417 --> 00:10:51,627 Get over there in that tub. 239 00:10:51,651 --> 00:10:53,651 Come here to me. 240 00:11:11,004 --> 00:11:13,204 You gonna get a bath whether you want it or not. 241 00:11:13,272 --> 00:11:14,572 Come on here, pup. 242 00:11:14,641 --> 00:11:16,407 Come here to me. 243 00:11:16,476 --> 00:11:17,809 Come here, pup. 244 00:11:17,878 --> 00:11:19,110 Here, Shorty, come on. 245 00:11:19,178 --> 00:11:21,045 Nice puppy. 246 00:11:21,114 --> 00:11:23,648 Nice, nice puppy. 247 00:11:23,717 --> 00:11:24,717 Come on, fella. 248 00:11:24,751 --> 00:11:28,286 Yes... 249 00:11:35,629 --> 00:11:37,829 If you ain't the beatenest dang dog I ever seen. 250 00:11:37,864 --> 00:11:39,475 All morning I've been trying to catch you 251 00:11:39,499 --> 00:11:41,365 just to put you in that bucket. 252 00:11:43,136 --> 00:11:44,268 Pull that old outfit. 253 00:11:44,337 --> 00:11:46,015 Don't you know this is for your own good? 254 00:11:46,039 --> 00:11:48,305 You loaded down with them dang ticks 255 00:11:48,374 --> 00:11:50,694 and I'm just trying to get them off of you, that's all. 256 00:11:52,679 --> 00:11:55,113 Pull that old outfit, you. 257 00:11:55,181 --> 00:11:56,592 Hiya, brother. 258 00:11:56,616 --> 00:12:00,751 You still playing nursemaid to that little dog you found? 259 00:12:00,820 --> 00:12:03,254 Well, I can't hardly help it now, can I, 260 00:12:03,323 --> 00:12:06,090 if this poor little critter hangs around. 261 00:12:06,159 --> 00:12:07,958 You smell something? 262 00:12:08,027 --> 00:12:09,307 Oh, that's me. 263 00:12:09,362 --> 00:12:10,706 Yeah, I was setting some traps 264 00:12:10,730 --> 00:12:12,341 for the wolves that were bothering the cattle. 265 00:12:12,365 --> 00:12:13,731 Caught a skunk in one of them. 266 00:12:13,800 --> 00:12:15,010 You sure did. 267 00:12:15,034 --> 00:12:16,746 Look here, when I get through with little Shorty here, 268 00:12:16,770 --> 00:12:17,702 why don't you jump in? 269 00:12:17,771 --> 00:12:18,981 It's gonna take a lot more 270 00:12:19,005 --> 00:12:20,115 than soap and water to get me clean. 271 00:12:20,139 --> 00:12:21,417 Well, this here ain't ordinary soap. 272 00:12:21,441 --> 00:12:23,040 This here soap's got sulfur in it. 273 00:12:23,109 --> 00:12:24,475 I was over in Baker's Flat 274 00:12:24,544 --> 00:12:26,021 the other day talking to that storekeeper, 275 00:12:26,045 --> 00:12:27,712 telling him about old Shorty's wood ticks 276 00:12:27,781 --> 00:12:29,659 and he told me that stuff would take anything off. 277 00:12:29,683 --> 00:12:31,093 Yeah? Yeah. 278 00:12:31,117 --> 00:12:33,162 Probably take my skin off, too. 279 00:12:42,629 --> 00:12:43,962 Hi, Pa. You talk to Andy? 280 00:12:44,030 --> 00:12:45,508 Yeah. Oh, Andy is gonna honor 281 00:12:45,532 --> 00:12:46,942 that water agreement we have with him, 282 00:12:46,966 --> 00:12:48,126 just as I thought he would. 283 00:12:48,167 --> 00:12:49,845 I just can't figure out what got into Tod. 284 00:12:49,869 --> 00:12:50,935 I can't either. 285 00:12:51,004 --> 00:12:52,336 Seems like he just doesn't want 286 00:12:52,405 --> 00:12:53,683 to get along with anybody. Yeah. 287 00:12:53,707 --> 00:12:55,840 Don't you two know what's wrong with Tod? 288 00:12:55,909 --> 00:12:57,141 He's in love. 289 00:12:57,210 --> 00:13:00,544 I wish it were that simple. 290 00:13:00,613 --> 00:13:02,046 Anybody smell skunk? 291 00:13:02,115 --> 00:13:03,959 Oh, that, that's me, Pa. 292 00:13:03,983 --> 00:13:06,361 I caught a skunk in one of the wolf traps. 293 00:13:06,385 --> 00:13:08,686 Well, if you're gonna go to that social with us tonight, 294 00:13:08,755 --> 00:13:10,566 I think you better start getting cleaned up now. 295 00:13:10,590 --> 00:13:11,590 Yeah. 296 00:13:11,657 --> 00:13:13,035 Why, you think somebody'll mind? 297 00:13:13,059 --> 00:13:15,459 Get out! 298 00:13:15,528 --> 00:13:16,772 Listen, Adam, 299 00:13:16,796 --> 00:13:19,075 if, uh, if Tod is at that social, 300 00:13:19,099 --> 00:13:20,464 and I think he will be, 301 00:13:20,533 --> 00:13:23,601 try to have a talk with him, you know, as a friend. 302 00:13:23,669 --> 00:13:25,002 All right. 303 00:13:25,071 --> 00:13:27,249 Shorty, I know you ain't gonna never believe this, 304 00:13:27,273 --> 00:13:29,206 but this here's real good for you. 305 00:13:35,347 --> 00:13:38,049 Hey, now, if looks have anything to do with it, 306 00:13:38,117 --> 00:13:40,350 we sure gonna have us a time tonight, ain't we? 307 00:13:40,419 --> 00:13:42,330 Yeah, but you just remember what I told you. 308 00:13:42,354 --> 00:13:44,332 You stand on your own feet, not the ladies'. 309 00:13:44,356 --> 00:13:47,224 Oh, you're a good one to be giving advice about the ladies. 310 00:13:47,293 --> 00:13:49,460 What, went with Virginia Keith for three years, 311 00:13:49,528 --> 00:13:50,861 now ol' Tod's marrying her. 312 00:13:50,930 --> 00:13:55,066 Well, I guess just I never got around to asking her. 313 00:13:55,134 --> 00:13:57,334 He sure is a slow worker, ain't he, Pa? 314 00:13:57,403 --> 00:13:58,681 Three years. 315 00:13:58,705 --> 00:14:00,148 You through with that brush? 316 00:14:02,041 --> 00:14:02,974 Expecting somebody? 317 00:14:03,042 --> 00:14:04,508 No. 318 00:14:09,816 --> 00:14:10,960 Oh, hi. Hoss. Hello, Ben. 319 00:14:10,984 --> 00:14:12,094 Hello, Len. 320 00:14:12,118 --> 00:14:14,118 I'm not interrupting anything, am I? 321 00:14:14,186 --> 00:14:15,466 No, no, not at all. 322 00:14:15,521 --> 00:14:17,600 Just getting ready to go to the dance. 323 00:14:17,624 --> 00:14:18,923 I'm taking Virginia later myself. 324 00:14:18,992 --> 00:14:21,692 Uh... I wonder if I can have 325 00:14:21,761 --> 00:14:23,427 a private little talk with you. 326 00:14:23,496 --> 00:14:26,056 Let's go get the horses ready. 327 00:14:26,733 --> 00:14:29,100 Uh, sit down, Len. 328 00:14:29,168 --> 00:14:30,334 Thanks. 329 00:14:33,773 --> 00:14:35,150 Well, what's on your mind? 330 00:14:35,174 --> 00:14:36,941 Tod McKaren came to see me, 331 00:14:37,010 --> 00:14:38,976 and he's all upset about what happened 332 00:14:39,045 --> 00:14:40,745 between him and his father. 333 00:14:40,813 --> 00:14:42,357 I was a little upset myself. 334 00:14:42,381 --> 00:14:43,714 I'm very fond of Tod. 335 00:14:43,783 --> 00:14:46,217 He's got a lot of character. 336 00:14:46,286 --> 00:14:47,918 He's extremely ambitious. 337 00:14:47,987 --> 00:14:50,821 Len, sometimes ambition can drive 338 00:14:50,890 --> 00:14:52,702 a young man in the wrong direction. 339 00:14:52,726 --> 00:14:55,126 But I don't think that's true in Tod's case. 340 00:14:55,194 --> 00:14:58,129 I consider him practically a member of the family. 341 00:14:58,197 --> 00:14:59,908 I'd be pretty careful of whatever opportunities 342 00:14:59,932 --> 00:15:01,065 I put in his way. 343 00:15:01,134 --> 00:15:03,901 Matter of fact, I wanted you to help me. 344 00:15:03,970 --> 00:15:06,203 In spite of what's happened, 345 00:15:06,272 --> 00:15:09,140 Tod's got a great deal of respect for your opinion. 346 00:15:09,209 --> 00:15:12,143 Well, that used to be so. 347 00:15:12,212 --> 00:15:14,289 Well, of course, he's a little high-strung, 348 00:15:14,313 --> 00:15:15,758 but you and I can understand that. 349 00:15:15,782 --> 00:15:17,148 We were young once, too. 350 00:15:17,217 --> 00:15:20,351 We saw what we wanted in life, and we went out and we took it. 351 00:15:20,420 --> 00:15:23,354 Nowadays, a young fellow 352 00:15:23,423 --> 00:15:24,888 needs help to get started. 353 00:15:24,958 --> 00:15:27,291 I'm doing what I can for Tod. 354 00:15:27,360 --> 00:15:29,927 I thought you'd want to help, too. 355 00:15:32,165 --> 00:15:34,732 That was a very nice speech, Keith. 356 00:15:38,304 --> 00:15:41,339 Now what did you really come to see me about? 357 00:15:41,407 --> 00:15:45,176 Well, I don't want anything for myself. 358 00:15:45,245 --> 00:15:46,455 I'm only here to help Tod. 359 00:15:46,479 --> 00:15:49,280 Old Andy McKaren does pretty much 360 00:15:49,349 --> 00:15:51,327 what you ask him to, now, doesn't he? 361 00:15:51,351 --> 00:15:52,616 Now hold on. 362 00:15:52,685 --> 00:15:54,352 Andy McKaren has a mind of his own 363 00:15:54,421 --> 00:15:55,920 and he's very capable of using it. 364 00:15:55,989 --> 00:15:58,134 Yes, but you got to make him understand something. 365 00:15:58,158 --> 00:15:59,568 By holding onto that land, 366 00:15:59,592 --> 00:16:02,693 he's jeopardizing his son's future. 367 00:16:04,630 --> 00:16:07,131 Your, uh, your interest and concern 368 00:16:07,200 --> 00:16:10,768 with Tod's future is most commendable. 369 00:16:10,837 --> 00:16:14,238 I've watched you over a period of years, Len, 370 00:16:14,307 --> 00:16:18,009 making quite a lot of money, 371 00:16:18,077 --> 00:16:22,212 and ruin quite a bit of land 372 00:16:22,281 --> 00:16:24,259 and quite a few people in the process. 373 00:16:24,283 --> 00:16:27,185 I'm not gonna help you ruin Tod McKaren. 374 00:16:27,253 --> 00:16:30,855 And I always try reasoning first, Ben. 375 00:16:30,924 --> 00:16:32,456 If that doesn't work, 376 00:16:32,525 --> 00:16:35,085 I guess I can find some other way. 377 00:16:51,411 --> 00:16:53,043 Boys. 378 00:16:58,284 --> 00:16:59,761 Little Joe, you sure do smell better 379 00:16:59,785 --> 00:17:01,029 than you did this afternoon. 380 00:17:01,053 --> 00:17:02,353 Well, thanks a lot. 381 00:17:04,524 --> 00:17:07,758 If you gentlemen will excuse me. 382 00:17:07,827 --> 00:17:09,694 Of course. 383 00:17:09,762 --> 00:17:11,195 Hey, Pa, I'm gonna see 384 00:17:11,264 --> 00:17:13,564 if I can't rustle me up one of them little fillies. 385 00:17:15,067 --> 00:17:17,535 Have you had a chance to talk to Tod yet? 386 00:17:17,604 --> 00:17:20,771 No. He's danced every dance with Virginia. 387 00:17:20,840 --> 00:17:21,939 Excuse me, Adam. 388 00:17:22,007 --> 00:17:24,007 I think I've just found my filly. 389 00:17:37,990 --> 00:17:39,935 Oh, Tod, you dance my feet off. 390 00:17:39,959 --> 00:17:41,325 Well, I wouldn't want to do that. 391 00:17:41,394 --> 00:17:42,760 I can't spare any of you. 392 00:17:42,828 --> 00:17:45,062 Oh... How about some more punch? 393 00:17:45,131 --> 00:17:46,597 I'd love it. 394 00:17:49,101 --> 00:17:50,268 Adam, you're not dancing. 395 00:17:50,336 --> 00:17:52,503 I'm having too much fun watching you two. 396 00:17:52,571 --> 00:17:54,350 You look very beautiful tonight, Virginia. 397 00:17:54,374 --> 00:17:55,654 Well, thank you. 398 00:17:55,708 --> 00:17:57,809 I'm glad you approve of my future wife. 399 00:17:57,877 --> 00:17:59,789 You're lucky you proposed to her when you did. 400 00:17:59,813 --> 00:18:01,090 When are you two getting married? 401 00:18:01,114 --> 00:18:04,115 When your father decides to let me run my own business. 402 00:18:04,183 --> 00:18:06,294 Tod, that was a rather unpleasant thing to say. 403 00:18:06,318 --> 00:18:07,963 Well, now he didn't mean anything by it. 404 00:18:07,987 --> 00:18:09,220 Didn't I? 405 00:18:09,288 --> 00:18:11,188 Tod, let's dance. 406 00:18:11,257 --> 00:18:13,535 Yes, I think that's a good idea. 407 00:18:13,559 --> 00:18:16,527 Don't turn your back on me, Cartwright. 408 00:18:16,595 --> 00:18:18,840 Now, look, if you're so set on starting a fight, 409 00:18:18,864 --> 00:18:20,609 this isn't the place for it. 410 00:18:20,633 --> 00:18:22,699 Oh, I think it is. 411 00:18:22,768 --> 00:18:24,902 Tod. Dad, Mr. Cartwright, stop them. 412 00:18:24,970 --> 00:18:26,236 They're fighting. 413 00:18:28,040 --> 00:18:29,773 Adam. 414 00:18:29,842 --> 00:18:31,041 Adam. 415 00:18:31,111 --> 00:18:34,011 Hold it. All right, you two, that's enough. 416 00:18:34,080 --> 00:18:36,580 Tod, we don't want to fight you, boy. 417 00:18:36,649 --> 00:18:39,750 Then stay away from me, all of you. 418 00:18:41,120 --> 00:18:42,419 Dad, take me home. 419 00:18:42,488 --> 00:18:43,754 All right, Virginia. 420 00:18:54,867 --> 00:18:57,934 Come on. Forget it, Adam. 421 00:18:58,003 --> 00:19:00,304 Well, let's have a little music. 422 00:19:02,441 --> 00:19:03,974 Come on, boys. 423 00:19:07,513 --> 00:19:09,680 Dad, I shouldn't have walked out 424 00:19:09,748 --> 00:19:11,782 on Tod like that. I ought to go back. 425 00:19:11,851 --> 00:19:13,528 Well, this isn't the time, Virginia. 426 00:19:13,552 --> 00:19:16,320 My advice is to just let him calm down a little. 427 00:19:16,389 --> 00:19:18,890 Dad, sometimes I wonder 428 00:19:18,958 --> 00:19:22,058 if your advice for Tod and me is really any good. 429 00:19:22,127 --> 00:19:25,463 Virginia... what have I ever told you 430 00:19:25,532 --> 00:19:26,998 that hasn't worked out for you? 431 00:19:27,066 --> 00:19:30,668 I'm not talking about something you can put your finger on. 432 00:19:30,736 --> 00:19:32,814 I'm talking about the way Tod has changed: 433 00:19:32,838 --> 00:19:36,040 the way he looks at me; the way he acts. 434 00:19:36,109 --> 00:19:39,276 Well, of course he's changed, and all for the good. 435 00:19:39,345 --> 00:19:41,223 He's turning into the kind of a man 436 00:19:41,247 --> 00:19:43,124 I'd be proud to have as a son-in-law. 437 00:19:43,148 --> 00:19:47,684 Would I be proud to have him for a husband? 438 00:19:47,754 --> 00:19:52,123 Virginia, if I've done anything at all to hurt you... 439 00:19:54,260 --> 00:19:56,371 I'm glad you're still here. 440 00:19:56,395 --> 00:19:57,475 I'd like to apologize. 441 00:19:57,529 --> 00:19:59,429 It wasn't your fault, Adam. 442 00:19:59,498 --> 00:20:01,276 I'm glad you feel that way. 443 00:20:01,300 --> 00:20:03,178 I don't think there's anything to be gained 444 00:20:03,202 --> 00:20:04,279 by discussing it any further. 445 00:20:04,303 --> 00:20:05,236 Let's go on home. 446 00:20:05,304 --> 00:20:06,904 Dad, I'd like to talk to Adam. 447 00:20:06,973 --> 00:20:09,039 Not tonight, honey. 448 00:20:26,893 --> 00:20:28,358 Excuse me, Mr. Keith. 449 00:20:28,427 --> 00:20:30,360 Uh, I got to talk to you. 450 00:20:30,429 --> 00:20:31,706 Well, can't it wait till morning? 451 00:20:31,730 --> 00:20:32,763 No, sir, it can't. 452 00:20:32,832 --> 00:20:34,810 You go on in, honey. I'll be right in. 453 00:20:34,834 --> 00:20:36,600 All right. 454 00:20:36,669 --> 00:20:38,068 What is it, Tucker? 455 00:20:38,137 --> 00:20:39,804 It's about the cattle you just bought. 456 00:20:39,872 --> 00:20:41,872 Something's come up. You better handle it. 457 00:20:48,547 --> 00:20:50,580 That's enough, Roy. 458 00:20:50,649 --> 00:20:51,782 After what he done? 459 00:20:51,851 --> 00:20:54,018 He could have poisoned half the men in your mine 460 00:20:54,086 --> 00:20:55,086 with them diseased cows. 461 00:20:55,121 --> 00:20:56,198 Where's the beef now? 462 00:20:56,222 --> 00:20:58,155 I put 'em up in the north corral. 463 00:20:58,224 --> 00:21:00,557 I figured tomorrow I'll have 'em killed and buried. 464 00:21:00,626 --> 00:21:02,626 Him along with them if I had my way. 465 00:21:02,695 --> 00:21:04,394 Take him outside, Roy. 466 00:21:04,463 --> 00:21:06,775 And Roy, not a word about this to anybody. 467 00:21:09,936 --> 00:21:11,046 I suppose he claimed 468 00:21:11,070 --> 00:21:12,580 he didn't know the cattle were sick. 469 00:21:12,604 --> 00:21:13,604 What do you think? 470 00:21:13,672 --> 00:21:15,439 Probably rustled them 20 head to begin with. 471 00:21:15,507 --> 00:21:17,552 All of them diseased, huh? 472 00:21:17,576 --> 00:21:19,310 You can't have one cow with Texas fever 473 00:21:19,378 --> 00:21:20,510 without 'em all getting it. 474 00:21:20,579 --> 00:21:21,712 They're crawling with ticks. 475 00:21:21,780 --> 00:21:24,326 In other words, you put those sick cattle in 476 00:21:24,350 --> 00:21:26,183 with a healthy herd. 477 00:21:26,252 --> 00:21:28,118 It spreads like wildfire. 478 00:21:28,187 --> 00:21:31,021 I see. 479 00:21:35,027 --> 00:21:37,627 Tucker, I want you to ride that man out of town tonight 480 00:21:37,696 --> 00:21:39,674 and make that sure he never comes back. 481 00:21:39,698 --> 00:21:40,797 Make sure? 482 00:21:40,867 --> 00:21:44,969 Mr. Keith, there's... there's only one way 483 00:21:45,037 --> 00:21:46,436 I know of to make sure. 484 00:21:46,505 --> 00:21:48,605 I'll leave that up to you. 485 00:21:48,674 --> 00:21:50,719 And Tucker, don't kill off any 486 00:21:50,743 --> 00:21:53,155 of those sick cattle until I tell you to. 487 00:21:53,179 --> 00:21:55,145 Well, what can you do with sick cows? 488 00:21:55,214 --> 00:21:56,758 I thought I might get big-hearted 489 00:21:56,782 --> 00:21:59,350 and make a present of a couple of them to Ben Cartwright. 490 00:21:59,419 --> 00:22:01,096 Well, you know what Cartwright would do 491 00:22:01,120 --> 00:22:02,586 if they ever caught us at it. 492 00:22:02,655 --> 00:22:04,321 Well, don't let him catch you. 493 00:22:04,390 --> 00:22:07,257 Them's big stakes, Mr. Keith. 494 00:22:07,326 --> 00:22:08,659 Yeah, the biggest. 495 00:22:08,728 --> 00:22:11,094 Cartwright's always had everything his way. 496 00:22:11,163 --> 00:22:14,130 Let's see how he acts when he finds cattle being added 497 00:22:14,199 --> 00:22:16,834 to his herd instead of rustled away, huh? 498 00:22:19,605 --> 00:22:21,550 I know he took the first swing at you, 499 00:22:21,574 --> 00:22:23,852 but I don't know if that's the way to handle Tod. 500 00:22:23,876 --> 00:22:25,320 I've watched both of you grow up, 501 00:22:25,344 --> 00:22:27,088 and I've just as much confidence in him 502 00:22:27,112 --> 00:22:28,223 as I have in you. 503 00:22:28,247 --> 00:22:30,047 I know you have, 504 00:22:30,116 --> 00:22:32,416 but I don't have Len Keith telling me what to do. 505 00:22:32,485 --> 00:22:35,819 Virginia's Keith's only daughter. 506 00:22:35,888 --> 00:22:39,890 I suppose you can't blame him for looking after her interests. 507 00:22:39,959 --> 00:22:42,125 But Len Keith never made a move in his life 508 00:22:42,194 --> 00:22:43,305 that didn't benefit Len Keith first. 509 00:22:43,329 --> 00:22:44,740 And I'll tell you something else. 510 00:22:44,764 --> 00:22:46,675 It isn't just a little piece of land he's after. 511 00:22:46,699 --> 00:22:48,599 He's an ambitious man. 512 00:22:48,667 --> 00:22:50,067 There's no question about that. 513 00:22:50,136 --> 00:22:51,613 The way he's extending his mining interests, 514 00:22:51,637 --> 00:22:53,515 it looks as if he wants to take over 515 00:22:53,539 --> 00:22:54,705 the whole Carson Valley. 516 00:22:54,774 --> 00:22:56,607 Including the Ponderosa. 517 00:22:56,675 --> 00:22:59,476 Adam, you and I both know that the Ponderosa 518 00:22:59,545 --> 00:23:01,978 is one piece of land he'll never get. 519 00:23:13,960 --> 00:23:15,759 Dead bull. 520 00:23:15,828 --> 00:23:17,160 It looks like Texas fever. 521 00:23:17,229 --> 00:23:18,407 Texas fever? 522 00:23:18,431 --> 00:23:19,363 Yes, sir. 523 00:23:19,432 --> 00:23:21,910 We bought Texas cattle before. 524 00:23:21,934 --> 00:23:22,944 They've always been clean. 525 00:23:22,968 --> 00:23:24,146 You check the other stock? 526 00:23:24,170 --> 00:23:26,570 A few more head showed signs of the sickness. 527 00:23:26,639 --> 00:23:28,104 We cut 'em out of the herd. 528 00:23:28,174 --> 00:23:29,350 Probably have to destroy them. 529 00:23:29,374 --> 00:23:30,552 There's no probably about it. 530 00:23:30,576 --> 00:23:32,187 That tick fever plague could kill every head. 531 00:23:32,211 --> 00:23:33,355 Not only on our range. 532 00:23:33,379 --> 00:23:35,090 It could kill every herd in the territory. 533 00:23:35,114 --> 00:23:37,447 Poor critters. They don't even know what ails 'em. 534 00:23:39,919 --> 00:23:41,952 Get. Get. Get out of here. Get. 535 00:23:42,021 --> 00:23:43,387 Scat. Get out of here. 536 00:23:43,455 --> 00:23:46,256 Dang fool dog will have them ticks all over him. 537 00:23:46,325 --> 00:23:48,303 Hoss, you remember that sulfur soap 538 00:23:48,327 --> 00:23:50,438 you used to wash down that dog? Yes, sir. 539 00:23:50,462 --> 00:23:51,707 Well, I'm thinking that 540 00:23:51,731 --> 00:23:53,976 if that sulfur soap could wash the ticks off a dog, 541 00:23:54,000 --> 00:23:55,076 why not off cattle? 542 00:23:55,100 --> 00:23:57,468 We can't scrub down every steer. 543 00:23:57,537 --> 00:23:59,381 No, but we can... we can dig a pit 544 00:23:59,405 --> 00:24:01,517 between the two corrals, put in some water 545 00:24:01,541 --> 00:24:03,184 and a lot of sulfur, like a bath. 546 00:24:03,208 --> 00:24:04,853 Run the herd through one at a time. 547 00:24:04,877 --> 00:24:06,644 Pa, that'd take a powerful lot of sulfur. 548 00:24:06,712 --> 00:24:07,789 Well... But I reckon 549 00:24:07,813 --> 00:24:09,124 they ought to have it up at Baker's Flat. 550 00:24:09,148 --> 00:24:10,291 You want me to ride up there and see? 551 00:24:10,315 --> 00:24:11,248 Yeah, you take the buckboard 552 00:24:11,316 --> 00:24:12,895 and haul as much as you can carry. 553 00:24:12,919 --> 00:24:14,963 Joe, you better get back to the herd. 554 00:24:14,987 --> 00:24:16,164 Have the men cut out every head 555 00:24:16,188 --> 00:24:17,932 that even looks sick. All right, Pa. 556 00:24:17,956 --> 00:24:19,556 Adam... 557 00:24:19,625 --> 00:24:22,559 you and me better get started digging those pits. 558 00:24:25,598 --> 00:24:27,364 They're up to something. 559 00:24:27,433 --> 00:24:29,911 Nothing they can do but start killing cows. 560 00:24:29,935 --> 00:24:31,468 Yeah, maybe. 561 00:24:31,537 --> 00:24:34,371 We better stick with them and make sure. 562 00:24:56,295 --> 00:25:00,230 No, please don't... 563 00:25:00,299 --> 00:25:02,633 Virginia, you shouldn't be in here. 564 00:25:02,702 --> 00:25:03,767 Neither should you. 565 00:25:03,836 --> 00:25:06,303 Tod, I've looked all over town for you. 566 00:25:06,372 --> 00:25:08,332 Everybody's staring at you. Come on. 567 00:25:12,311 --> 00:25:14,122 Tod, what's happened to us? 568 00:25:14,146 --> 00:25:15,557 This just isn't like you. 569 00:25:15,581 --> 00:25:17,091 That-that fight with Adam and... 570 00:25:17,115 --> 00:25:18,349 What are you doing? 571 00:25:18,417 --> 00:25:19,528 Taking sides with the Cartwrights 572 00:25:19,552 --> 00:25:20,895 like everybody else in this country? 573 00:25:20,919 --> 00:25:21,852 Sides? 574 00:25:21,920 --> 00:25:23,164 What sides, Tod? 575 00:25:23,188 --> 00:25:26,156 Don't you see what they're doing to us? 576 00:25:26,225 --> 00:25:28,658 Your father made me a good offer on that land. 577 00:25:28,728 --> 00:25:30,472 Three times as much as it was worth. 578 00:25:30,496 --> 00:25:33,163 Well, if I knew it was going to mean this much trouble, 579 00:25:33,232 --> 00:25:34,297 I'm sorry he did. 580 00:25:34,366 --> 00:25:35,866 That's easy to say. 581 00:25:35,935 --> 00:25:38,202 But it's not so easy to live with. 582 00:25:38,271 --> 00:25:40,404 Virginia, I want to amount to something. 583 00:25:40,472 --> 00:25:43,574 I want you to be proud of me, the way you are of your father. 584 00:25:43,643 --> 00:25:48,311 Tod, I'm proud of the man I fell in love with: 585 00:25:48,380 --> 00:25:51,081 a ranching man trying to build something for the future, 586 00:25:51,150 --> 00:25:52,615 his and mine. 587 00:25:52,684 --> 00:25:54,963 Now, if he starts hitting people 588 00:25:54,987 --> 00:25:58,689 and getting drunk the first time things don't go his way, why... 589 00:25:58,757 --> 00:26:02,459 I'll still love him because I can't help myself. 590 00:26:02,528 --> 00:26:04,594 But I won't be proud of him for it. 591 00:26:04,664 --> 00:26:07,597 I've had enough speeches, Virginia. 592 00:26:07,667 --> 00:26:08,899 Please go on, honey. 593 00:26:08,968 --> 00:26:10,900 I'll-I'll see you after a while. 594 00:26:24,149 --> 00:26:26,283 It's wonderful to see you, Virginia. 595 00:26:26,352 --> 00:26:28,352 Now that you're practically a part of the family, 596 00:26:28,420 --> 00:26:30,120 I never get to see you anymore. 597 00:26:30,189 --> 00:26:32,749 Well, I've been meaning to get out to see you for a long time. 598 00:26:32,791 --> 00:26:36,159 Oh, I know how it is, planning the wedding and everything. 599 00:26:36,228 --> 00:26:39,429 You know... 600 00:26:39,498 --> 00:26:43,800 it means a lot to me, having you for a daughter. 601 00:26:43,869 --> 00:26:45,469 Virginia. 602 00:26:45,537 --> 00:26:46,669 You and Tod having trouble? 603 00:26:46,738 --> 00:26:49,539 Yes, we are, Mr. McKaren, 604 00:26:49,608 --> 00:26:51,519 and I just don't know how to handle it. 605 00:26:51,543 --> 00:26:54,445 Now, you know that all lovers have their little quarrels. 606 00:26:54,513 --> 00:26:55,879 That's just the trouble. 607 00:26:55,948 --> 00:26:58,281 It isn't just a lover's quarrel. 608 00:26:58,350 --> 00:27:00,651 It's something that involves you and my father 609 00:27:00,719 --> 00:27:03,019 and a lot of things I just don't understand. 610 00:27:03,088 --> 00:27:05,122 Oh, so that's it. 611 00:27:05,190 --> 00:27:06,968 It's about Tod selling this place, isn't it? 612 00:27:06,992 --> 00:27:09,192 Why shouldn't he sell it? 613 00:27:09,261 --> 00:27:11,928 Why should such a simple little business transaction 614 00:27:11,997 --> 00:27:13,597 stir up so much trouble? 615 00:27:14,734 --> 00:27:16,767 It isn't a simple thing, Virginia. 616 00:27:16,836 --> 00:27:19,770 It involves two different ways of looking at life. 617 00:27:19,838 --> 00:27:22,338 It involves the Cartwrights too, doesn't it? 618 00:27:22,407 --> 00:27:25,041 Well, that's not the point I want to make. 619 00:27:25,110 --> 00:27:26,610 I'm talking about the land 620 00:27:26,679 --> 00:27:28,177 and a man's attitude towards it. 621 00:27:28,246 --> 00:27:31,782 Now, is this something to be, to be torn up and cast aside? 622 00:27:31,850 --> 00:27:34,618 Or is it a place for the future? 623 00:27:34,687 --> 00:27:36,887 I mean a home for you and Tod and the children. 624 00:27:36,955 --> 00:27:40,790 I've told Tod that's all I wanted. 625 00:27:40,859 --> 00:27:43,593 I wish my father could see it the way you do, 626 00:27:43,662 --> 00:27:45,228 but he never will. 627 00:27:45,297 --> 00:27:48,598 It's Tod that we must both be concerned about. 628 00:27:48,667 --> 00:27:50,133 Now, we must have faith in him 629 00:27:50,202 --> 00:27:52,322 and believe that he will do the right thing. 630 00:27:53,105 --> 00:27:55,205 You're right. 631 00:27:55,274 --> 00:27:58,175 And I do have faith in Tod. 632 00:28:04,116 --> 00:28:05,682 He's coming. 633 00:28:05,751 --> 00:28:06,795 Did he see you? 634 00:28:06,819 --> 00:28:07,885 I circled around. 635 00:28:07,953 --> 00:28:09,352 He's got that buckboard loaded down 636 00:28:09,421 --> 00:28:10,788 with bags of sulfur powders. 637 00:28:10,856 --> 00:28:12,467 What for? Don't know. 638 00:28:12,491 --> 00:28:15,025 I asked the storekeeper at Baker Flat. 639 00:28:15,094 --> 00:28:17,094 He said that Cartwright fella talked about 640 00:28:17,163 --> 00:28:19,596 washing his cows down with sulfur water. 641 00:28:19,665 --> 00:28:21,376 I don't know what good that'd do, 642 00:28:21,400 --> 00:28:22,699 but we better see to it 643 00:28:22,768 --> 00:28:25,328 that it don't happen anyway. 644 00:28:27,139 --> 00:28:29,139 You stay here. 645 00:28:29,208 --> 00:28:31,768 Get your rifle and keep down out of sight. 646 00:28:47,693 --> 00:28:50,126 Ya. Ya. 647 00:28:54,766 --> 00:28:56,699 Whoa. 648 00:29:13,718 --> 00:29:17,420 Throw down your gun and crawl out of there. 649 00:29:21,827 --> 00:29:22,827 Ha. Come on. 650 00:29:39,378 --> 00:29:41,911 Hoss, you all right? 651 00:29:44,016 --> 00:29:45,782 Yeah. 652 00:29:45,851 --> 00:29:47,417 I reckon I am now. 653 00:29:47,486 --> 00:29:48,646 Thanks to you coming along. 654 00:29:48,687 --> 00:29:50,953 Come on up and give me a hand. 655 00:30:01,567 --> 00:30:03,845 I was rounding up some strays and I heard the shots. 656 00:30:03,869 --> 00:30:05,280 Figured I'd better check on it. 657 00:30:05,304 --> 00:30:08,238 Looks to me like I've seen that fella before. Have you? 658 00:30:08,307 --> 00:30:11,041 Yeah, I think he works for one of the mining camps. 659 00:30:11,109 --> 00:30:12,620 We better get that sulfur in. 660 00:30:12,644 --> 00:30:14,522 There's two more cows flopped over dead. 661 00:30:14,546 --> 00:30:16,224 They're not from the Ponderosa. 662 00:30:16,248 --> 00:30:18,081 The sick cows ain't ours? 663 00:30:18,150 --> 00:30:19,716 No, looks like it's not. 664 00:30:19,784 --> 00:30:22,385 There's gonna be a lot of sick ones from our place, though. 665 00:30:22,454 --> 00:30:24,165 Let's get him in. I'll get his horse. 666 00:30:24,189 --> 00:30:26,589 I tell you, Roy's dead. 667 00:30:26,658 --> 00:30:27,958 Did they see you? 668 00:30:28,026 --> 00:30:29,570 Well, yeah, but they couldn't recognize me. 669 00:30:29,594 --> 00:30:30,805 Well, I can't take any chances. 670 00:30:30,829 --> 00:30:32,073 You saddle up my horse 671 00:30:32,097 --> 00:30:33,942 and get back to the bunkhouse and stay there. 672 00:30:33,966 --> 00:30:35,832 Keep out of sight. 673 00:30:35,901 --> 00:30:37,467 Dad? 674 00:30:37,535 --> 00:30:38,902 Your supper's getting cold. 675 00:30:38,971 --> 00:30:40,381 Well, I'm sorry, honey. Something's come up. 676 00:30:40,405 --> 00:30:41,771 I've got to go into town. 677 00:30:41,840 --> 00:30:46,609 But Dad... Do you have to go right now? 678 00:30:46,678 --> 00:30:48,156 I've got to. It's important. 679 00:30:48,180 --> 00:30:50,225 I just heard that a plague of Texas fever 680 00:30:50,249 --> 00:30:51,659 has hit the cattle around here. 681 00:30:51,683 --> 00:30:53,527 I've got to warn Tod and the other ranchers. 682 00:30:53,551 --> 00:30:55,886 I'll be right back. 683 00:31:15,441 --> 00:31:16,617 Are you drunk? 684 00:31:16,641 --> 00:31:18,286 If Virginia sent you... No, she didn't. 685 00:31:18,310 --> 00:31:20,588 But something pretty important came up. 686 00:31:20,612 --> 00:31:22,324 I thought you ought to know about it. 687 00:31:22,348 --> 00:31:24,181 You want a drink? 688 00:31:24,249 --> 00:31:26,683 Now, listen to me, will you? 689 00:31:26,751 --> 00:31:28,964 I just heard that the plague has infected 690 00:31:28,988 --> 00:31:30,398 every head of beef on the Ponderosa. 691 00:31:30,422 --> 00:31:31,455 Plague? 692 00:31:31,523 --> 00:31:33,456 Texas fever. 693 00:31:33,525 --> 00:31:34,836 The Cartwrights are working right now 694 00:31:34,860 --> 00:31:36,337 to try to save every head they can 695 00:31:36,361 --> 00:31:37,538 before anybody finds out about it. 696 00:31:37,562 --> 00:31:39,329 Texas fever? 697 00:31:39,398 --> 00:31:40,830 How did it get started? 698 00:31:40,899 --> 00:31:42,743 Well, who's the only outfit around here 699 00:31:42,767 --> 00:31:44,568 who trails in Texas cattle? 700 00:31:44,637 --> 00:31:46,503 The Cartwrights. 701 00:31:46,572 --> 00:31:49,106 That's just what I figured. 702 00:31:49,174 --> 00:31:52,476 A thing like this could be pretty dangerous, couldn't it? 703 00:31:52,544 --> 00:31:55,778 It could kill every head of cattle in Carson Valley. 704 00:31:55,848 --> 00:31:57,926 Is there any way of stopping it? 705 00:31:57,950 --> 00:31:59,983 One way. 706 00:32:00,052 --> 00:32:02,252 Kill the sick stock. 707 00:32:02,321 --> 00:32:04,332 There's no other way of protecting ourselves? 708 00:32:04,356 --> 00:32:05,622 None that I know of. 709 00:32:07,893 --> 00:32:10,160 Unless we kill off all the Cartwright's cattle. 710 00:32:10,229 --> 00:32:12,462 Oh, they'd never stand still for that. 711 00:32:12,531 --> 00:32:14,031 No, I guess not. 712 00:32:14,099 --> 00:32:15,310 They showed that pretty plain. 713 00:32:15,334 --> 00:32:16,766 What do you mean? 714 00:32:16,835 --> 00:32:19,536 Well, a couple of my boys went up there yesterday 715 00:32:19,604 --> 00:32:22,605 to see how bad it was and try to help them out. 716 00:32:22,674 --> 00:32:24,319 And the Cartwrights shot one of them down. 717 00:32:24,343 --> 00:32:26,509 Shot him? Why? 718 00:32:26,578 --> 00:32:28,912 Well, that's pretty obvious, isn't it? 719 00:32:28,981 --> 00:32:31,026 They're trying to keep word of the plague from spreading. 720 00:32:31,050 --> 00:32:32,593 Does the sheriff know about the shooting? 721 00:32:32,617 --> 00:32:34,496 The sheriff? What good would that do? 722 00:32:34,520 --> 00:32:35,952 He's afraid of the Cartwrights 723 00:32:36,021 --> 00:32:37,565 just like everybody else around here is. 724 00:32:37,589 --> 00:32:40,924 Yeah... Well, not me. 725 00:32:40,993 --> 00:32:42,358 I'm not gonna stand by 726 00:32:42,427 --> 00:32:43,793 and watch my cattle die like flies. 727 00:32:43,862 --> 00:32:45,172 Just don't do anything foolish. 728 00:32:45,196 --> 00:32:47,341 You can't stand up to the Cartwrights all alone. 729 00:32:47,365 --> 00:32:49,132 I won't have to, not this time. 730 00:32:49,200 --> 00:32:50,800 No cattleman is gonna stand by 731 00:32:50,869 --> 00:32:52,401 and watch his herds die off, 732 00:32:52,470 --> 00:32:55,105 Cartwright or no Cartwright. 733 00:32:55,173 --> 00:32:56,951 Well, if enough of the other ranchers 734 00:32:56,975 --> 00:32:58,586 went in with you to stand up against... 735 00:32:58,610 --> 00:33:00,877 They'll go in. I'll see to that. 736 00:33:10,155 --> 00:33:11,195 I've been waiting for you. 737 00:33:11,256 --> 00:33:12,622 I've been wanting to talk to you. 738 00:33:12,691 --> 00:33:13,968 Well, I'm in a hurry. 739 00:33:13,992 --> 00:33:15,770 I'm sorry I hit you. There was no call for it. 740 00:33:15,794 --> 00:33:16,971 It doesn't make any difference. 741 00:33:16,995 --> 00:33:18,873 But it does make a difference. I want to talk to you. 742 00:33:18,897 --> 00:33:20,130 Well, later. 743 00:33:20,199 --> 00:33:22,799 What are you doing? 744 00:33:22,868 --> 00:33:24,300 We got trouble. 745 00:33:24,369 --> 00:33:26,169 What kind of trouble? 746 00:33:26,238 --> 00:33:28,138 I can handle it. 747 00:33:28,207 --> 00:33:29,483 Don't turn your back on me. 748 00:33:29,507 --> 00:33:30,752 Tell me about it. 749 00:33:30,776 --> 00:33:32,821 Pa, I haven't got time. I've got work to do. 750 00:33:32,845 --> 00:33:34,355 Does it involve the Cartwrights? 751 00:33:34,379 --> 00:33:35,690 Doesn't everything in this country 752 00:33:35,714 --> 00:33:37,124 involve the Cartwrights one way or another? 753 00:33:37,148 --> 00:33:39,194 I have a right to know what it's all about. 754 00:33:39,218 --> 00:33:40,618 There's tick fever on the Ponderosa. 755 00:33:40,652 --> 00:33:42,919 I've got to get to the other ranches and warn them 756 00:33:42,987 --> 00:33:44,987 so we can stop it from spreading to our stock. 757 00:33:45,056 --> 00:33:46,201 Tick fever? 758 00:33:46,225 --> 00:33:47,505 How did it get started? 759 00:33:47,559 --> 00:33:49,358 It's must've come in on one of the herds 760 00:33:49,427 --> 00:33:50,994 the Cartwrights brought up from Texas. 761 00:33:51,063 --> 00:33:52,840 Did you talk to Ben Cartwright? 762 00:33:52,864 --> 00:33:54,530 One of Len Keith's men tried to. 763 00:33:54,600 --> 00:33:55,698 They shot him down. 764 00:33:55,767 --> 00:33:56,878 I don't believe it. 765 00:33:56,902 --> 00:33:58,835 I didn't expect you to. 766 00:33:58,904 --> 00:34:00,837 Tod, you're declaring war. 767 00:34:00,905 --> 00:34:04,607 Ben Cartwright did that when he brought in that sick herd. 768 00:34:04,676 --> 00:34:07,009 I'm not gonna let you do it. 769 00:34:07,078 --> 00:34:10,613 Pa... I've got to. 770 00:34:45,683 --> 00:34:49,819 This is that bushwacker's horse we brought back. 771 00:34:49,888 --> 00:34:52,155 Take a close look at him. 772 00:35:00,499 --> 00:35:01,964 Got ticks all over him. 773 00:35:02,033 --> 00:35:04,212 This horse was with tick-infested beef 774 00:35:04,236 --> 00:35:05,516 before he got here. 775 00:35:05,570 --> 00:35:07,248 Then that dead man could've told us 776 00:35:07,272 --> 00:35:08,571 how this plague got here. 777 00:35:08,640 --> 00:35:11,307 Find out who he was? 778 00:35:11,376 --> 00:35:14,777 Well, he had a letter on him addressed to a Roy Wilkins. 779 00:35:14,846 --> 00:35:16,946 Don't forget there was another man with him. 780 00:35:17,014 --> 00:35:19,749 Adam, maybe you'd better get to Virginia City. 781 00:35:19,817 --> 00:35:21,729 See if you can track this other man down. 782 00:35:21,753 --> 00:35:24,954 If you can, bring him out here. 783 00:35:25,023 --> 00:35:29,092 Hoss, clean him up, huh? 784 00:35:29,161 --> 00:35:31,394 Come on. Let's get back. Yeah. 785 00:35:34,699 --> 00:35:35,899 All right, Frank. 786 00:35:35,967 --> 00:35:37,087 Send them through again. 787 00:35:37,135 --> 00:35:38,679 Let's send them through, boys. 788 00:35:59,891 --> 00:36:01,457 Hello, Adam. 789 00:36:01,526 --> 00:36:03,726 Give me a whiskey, Cosmo. Yeah. 790 00:36:08,367 --> 00:36:10,633 Deal me out, boy. 791 00:36:10,702 --> 00:36:12,501 I'll give you a chance to get even later. 792 00:36:12,570 --> 00:36:15,037 Something on your mind? 793 00:36:15,107 --> 00:36:17,507 You know a man named Roy Wilkins? 794 00:36:17,576 --> 00:36:20,843 Roy Wilkins... Sure, I've seen him in here. 795 00:36:20,912 --> 00:36:22,145 Who does he work for? 796 00:36:22,214 --> 00:36:24,380 I don't know. 797 00:36:24,449 --> 00:36:25,893 Hasn't been around here very long. 798 00:36:25,917 --> 00:36:27,250 As a matter of fact, 799 00:36:27,319 --> 00:36:28,729 the only times I've ever seen him 800 00:36:28,753 --> 00:36:30,864 he's always been with a fella named Tucker. 801 00:36:30,888 --> 00:36:32,021 Tucker? 802 00:36:32,090 --> 00:36:33,723 Works for Len Keith. 803 00:36:33,791 --> 00:36:35,758 Len Keith. 804 00:36:37,329 --> 00:36:39,229 Thanks. 805 00:36:59,150 --> 00:37:01,451 Adam, I thought it was my father. 806 00:37:01,520 --> 00:37:02,752 Evening, Ginny. 807 00:37:02,821 --> 00:37:03,964 Isn't he here? 808 00:37:03,988 --> 00:37:05,322 Well, no, he's in town. 809 00:37:05,390 --> 00:37:07,302 Listen, you know a man named Roy Wilkins? 810 00:37:07,326 --> 00:37:08,425 Wilkins? 811 00:37:08,493 --> 00:37:09,859 There's a man named Roy, I know. 812 00:37:09,928 --> 00:37:11,027 He's a friend of Tucker's. 813 00:37:11,095 --> 00:37:13,295 Who's Tucker? He's Pa's foreman. 814 00:37:13,364 --> 00:37:15,965 He lives in that shack on the other side of the storeroom. 815 00:37:16,034 --> 00:37:18,801 Adam, what is it? 816 00:37:18,870 --> 00:37:21,382 Well, this Roy Wilkins and one other man, 817 00:37:21,406 --> 00:37:22,705 maybe Tucker, I'm not sure, 818 00:37:22,774 --> 00:37:24,285 tried to kill my brother this afternoon. 819 00:37:24,309 --> 00:37:26,643 That's impossible. 820 00:37:26,712 --> 00:37:29,779 Those men work for my father. 821 00:37:29,848 --> 00:37:31,381 Excuse me. 822 00:37:39,925 --> 00:37:41,135 Hello, Tucker. 823 00:37:41,159 --> 00:37:43,793 You're one of them Cartwrights, ain't you? 824 00:37:43,862 --> 00:37:46,629 That's right. 825 00:37:46,697 --> 00:37:48,542 You wouldn't know a man named Roy Wilkins? 826 00:37:48,566 --> 00:37:50,600 What do you want here, Cartwright? 827 00:37:50,668 --> 00:37:52,380 I want the man who was with Wilkins 828 00:37:52,404 --> 00:37:53,848 when they tried to ambush my brother. 829 00:37:53,872 --> 00:37:57,239 I don't know anything about it. 830 00:37:57,308 --> 00:37:59,809 Then you wouldn't mind coming back to town with me 831 00:37:59,878 --> 00:38:01,355 and telling that to the sheriff, huh? 832 00:38:01,379 --> 00:38:03,079 No. 833 00:38:03,148 --> 00:38:04,713 No, I wouldn't mind. 834 00:38:11,122 --> 00:38:12,888 I thought you missed him. 835 00:38:12,957 --> 00:38:14,790 Dad. 836 00:38:14,859 --> 00:38:16,626 Adam, is he...? 837 00:38:18,162 --> 00:38:19,862 Yeah, he's dead. 838 00:38:19,931 --> 00:38:22,243 I wanted him alive. I was hoping he could tell me something. 839 00:38:22,267 --> 00:38:23,833 Tell you what, Adam? 840 00:38:23,902 --> 00:38:26,102 You think fast, Mr. Keith. 841 00:38:26,171 --> 00:38:27,682 Just like you shot fast a while ago. 842 00:38:27,706 --> 00:38:29,572 But when this plague trouble is settled, 843 00:38:29,641 --> 00:38:30,807 we're going to have a talk. 844 00:38:33,778 --> 00:38:36,712 I wish you hadn't seen this, Virginia. 845 00:38:36,781 --> 00:38:39,059 I'm sorry I had to see as much as I did. 846 00:38:39,083 --> 00:38:41,551 I had to protect Adam. Tucker would have killed him. 847 00:38:41,620 --> 00:38:44,253 Tucker had already dropped his gun. 848 00:38:44,322 --> 00:38:46,022 You killed him deliberately. 849 00:38:46,091 --> 00:38:48,258 Oh, honey, you're all upset. 850 00:38:48,326 --> 00:38:49,492 Now, go on in the house. 851 00:38:49,560 --> 00:38:52,328 You can't send me away like a little girl, Dad. 852 00:38:52,397 --> 00:38:54,441 Don't try to understand it. Do you hear me? 853 00:38:54,465 --> 00:38:56,465 Now, go on back into the house. 854 00:39:02,373 --> 00:39:04,007 I'm right, and you all know it. 855 00:39:04,075 --> 00:39:06,186 If it was one of us had a sick herd on the range, 856 00:39:06,210 --> 00:39:08,055 the Cartwrights would be the first to yell, "Burn him out!" 857 00:39:08,079 --> 00:39:10,446 That ain't so! Yes, it is! 858 00:39:10,515 --> 00:39:12,860 Cartwright should have killed off his whole herd 859 00:39:12,884 --> 00:39:15,444 without us having to meet and talk about doing it for him. 860 00:39:15,486 --> 00:39:17,620 You can't expect him to kill off healthy beef. 861 00:39:17,689 --> 00:39:20,456 Who's to say what's healthy and what's not? 862 00:39:20,525 --> 00:39:22,225 Now, the Ponderosa's rich. 863 00:39:22,293 --> 00:39:25,061 It's got timber and enough money to restock its range. 864 00:39:25,130 --> 00:39:28,431 Most of us live on the beef we raise each year. 865 00:39:28,500 --> 00:39:30,511 Now, if we lose our herds, where's the money coming from 866 00:39:30,535 --> 00:39:32,446 to pay off the bank loans, to feed our families, 867 00:39:32,470 --> 00:39:33,630 to even get started again? 868 00:39:33,671 --> 00:39:36,472 You really aim to ride against the Ponderosa? 869 00:39:36,541 --> 00:39:39,108 If I didn't fight for my land and what's on it, 870 00:39:39,177 --> 00:39:41,578 I wouldn't hold myself much of a man. 871 00:39:41,646 --> 00:39:44,814 Anyone else feels the same way is welcome to ride with me. 872 00:39:44,883 --> 00:39:46,293 We're with him, ain't we, men? 873 00:39:47,719 --> 00:39:49,652 Not me. 874 00:39:51,989 --> 00:39:54,290 All right. 875 00:39:54,358 --> 00:39:55,836 We'll meet at the north end of town, 876 00:39:55,860 --> 00:39:57,393 just after sunup. 877 00:39:57,462 --> 00:40:01,130 Every man, bring a rifle and be ready to use it. 878 00:40:01,199 --> 00:40:02,832 That's it, then. 879 00:40:16,781 --> 00:40:18,025 Tod, what are they going to do? 880 00:40:18,049 --> 00:40:19,715 Well, the Cartwright cattle are diseased. 881 00:40:19,784 --> 00:40:21,484 They're a danger to the whole range. 882 00:40:21,553 --> 00:40:23,297 So we're heading out to the Ponderosa in the morning 883 00:40:23,321 --> 00:40:24,465 to settle it one way or another. 884 00:40:24,489 --> 00:40:26,733 You mean to fight the Cartwrights? 885 00:40:26,757 --> 00:40:28,424 It looks that way. 886 00:40:28,493 --> 00:40:30,505 Do you know how this plague got started? 887 00:40:30,529 --> 00:40:32,862 It doesn't matter how it got started. 888 00:40:32,931 --> 00:40:34,008 We just can't risk a plague 889 00:40:34,032 --> 00:40:35,610 spreading throughout the whole territory. 890 00:40:35,634 --> 00:40:37,274 Tod, I think my father brought that plague 891 00:40:37,335 --> 00:40:38,735 to the Cartwright herd deliberately. 892 00:40:38,770 --> 00:40:40,637 Did he tell you that? 893 00:40:40,705 --> 00:40:42,906 Adam thinks so, too. Only he can't prove it. 894 00:40:42,974 --> 00:40:45,608 I already told you, it doesn't matter who started the plague. 895 00:40:45,677 --> 00:40:47,010 Tod, it does matter. 896 00:40:47,078 --> 00:40:48,578 The Cartwrights aren't at fault. 897 00:40:48,647 --> 00:40:50,479 They've been your friends for years 898 00:40:50,549 --> 00:40:52,348 and what they need now is help, not threats. 899 00:40:52,417 --> 00:40:54,762 Virginia, we have to look after our own interests. 900 00:40:54,786 --> 00:40:56,586 That's what my father tells me. 901 00:40:56,655 --> 00:40:58,788 For years, that's what he told me 902 00:40:58,857 --> 00:41:01,524 every time he was doing something he was ashamed of. 903 00:41:01,593 --> 00:41:03,826 You're beginning to sound just like him. 904 00:41:03,895 --> 00:41:06,162 I know what I have to do. 905 00:41:06,230 --> 00:41:07,897 Yes, you do. 906 00:41:07,965 --> 00:41:10,800 But don't pretend it's to help those poor ranchers. 907 00:41:10,869 --> 00:41:13,870 It's just a fast way to make Tod McKaren a big man. 908 00:41:13,939 --> 00:41:16,038 Virginia, I don't like what you're saying. 909 00:41:16,107 --> 00:41:18,667 Then stop this before it goes any further. 910 00:41:20,779 --> 00:41:22,712 It's too late now. 911 00:41:28,486 --> 00:41:30,453 Pa, is this dipping doing any good? 912 00:41:30,522 --> 00:41:33,122 It's funny. I was just thinking about that. 913 00:41:33,190 --> 00:41:35,357 I certainly hope so. 914 00:41:35,427 --> 00:41:37,405 You know what our cash situation is. 915 00:41:37,429 --> 00:41:39,673 If we were to lose any of our herds right now 916 00:41:39,697 --> 00:41:42,632 it'd pretty near wipe us out. 917 00:41:42,700 --> 00:41:44,845 Ride on out and see how the boys are doing 918 00:41:44,869 --> 00:41:46,480 with that herd in the north quarter. 919 00:41:46,504 --> 00:41:49,439 I'll give Hoss and Little Joe a hand with the other herd. 920 00:42:06,023 --> 00:42:07,423 Hey, bring him on! 921 00:42:09,627 --> 00:42:11,561 Come on here! 922 00:42:13,632 --> 00:42:15,776 Well, we got more trouble than plague, Pa. 923 00:42:15,800 --> 00:42:16,800 What now? 924 00:42:16,868 --> 00:42:18,012 Tod McKaren and Len Keith 925 00:42:18,036 --> 00:42:19,780 have got everybody around here stirred up. 926 00:42:19,804 --> 00:42:21,916 There's a bunch of 'em riding this way, and they're all armed. 927 00:42:21,940 --> 00:42:24,106 Don't they realize we're doing everything we can? 928 00:42:24,175 --> 00:42:25,252 Pa, it's a mob. 929 00:42:25,276 --> 00:42:26,420 They're not gonna stop and think. 930 00:42:26,444 --> 00:42:27,343 They claim they're gonna kill 931 00:42:27,412 --> 00:42:28,756 every head of cattle on our range. 932 00:42:28,780 --> 00:42:31,514 Well, then we better make 'em stop and think. 933 00:42:31,583 --> 00:42:33,515 Ride over to the house and get our rifles. 934 00:42:46,264 --> 00:42:47,908 Who is it? Virginia. 935 00:42:47,932 --> 00:42:49,910 Oh, come in, Virginia. 936 00:42:49,934 --> 00:42:52,868 Well, what are you doing away out here, lass? 937 00:42:52,937 --> 00:42:55,204 Mr. McKaren, you've got to do something. 938 00:42:55,273 --> 00:42:57,206 Tod... What's he up to? 939 00:42:57,275 --> 00:42:59,835 He didn't come home last night. 940 00:43:01,045 --> 00:43:03,190 They're riding on the Ponderosa, Mr. McKaren. 941 00:43:03,214 --> 00:43:04,380 Tod is leading them. 942 00:43:04,449 --> 00:43:05,615 You've got to stop him. 943 00:43:05,684 --> 00:43:07,116 Stop him? How can I? 944 00:43:07,185 --> 00:43:08,785 He's a grown man. 945 00:43:08,853 --> 00:43:10,464 He's got to make his own decisions. 946 00:43:10,488 --> 00:43:13,922 Mr. McKaren, I have no place else to turn. 947 00:43:13,992 --> 00:43:15,157 I love Tod. 948 00:43:15,226 --> 00:43:17,026 I thought you loved him, too. 949 00:43:17,095 --> 00:43:20,596 Unless you do something, we're both going to lose him. 950 00:43:20,665 --> 00:43:22,598 An old man like me. 951 00:43:22,667 --> 00:43:24,434 How can I help him now? 952 00:43:24,502 --> 00:43:27,436 Now is the time that counts, Mr. McKaren. 953 00:43:27,505 --> 00:43:30,272 Now is when he needs your help 954 00:43:30,341 --> 00:43:32,474 more than any other time in his life. 955 00:43:48,193 --> 00:43:49,292 That's fine. Good. 956 00:43:49,360 --> 00:43:51,861 Keep moving. 957 00:43:53,999 --> 00:43:56,499 Hold it, men. 958 00:43:56,567 --> 00:43:57,567 Get your guns. 959 00:44:02,207 --> 00:44:03,806 Remember, boys, 960 00:44:03,874 --> 00:44:05,474 no shooting unless I say so. 961 00:44:05,543 --> 00:44:07,476 How do we know they want to talk? 962 00:44:07,545 --> 00:44:09,812 We want to talk. 963 00:44:15,620 --> 00:44:18,054 Morning, Tod. 964 00:44:18,123 --> 00:44:20,689 You suddenly become a rancher, Mr. Keith? 965 00:44:20,759 --> 00:44:23,392 I don't owe you any explanations, Cartwright. 966 00:44:23,461 --> 00:44:25,139 You're the one to do the explaining, Ben. 967 00:44:25,163 --> 00:44:26,473 You brought the Texas cattle in. 968 00:44:26,497 --> 00:44:28,597 There are no ticks in the ones we dipped. 969 00:44:28,666 --> 00:44:31,166 You want to ride in peaceful and see, you're welcome. 970 00:44:31,236 --> 00:44:32,668 Seeing a lot of wet cows 971 00:44:32,737 --> 00:44:34,570 don't mean they won't all fall over tomorrow. 972 00:44:34,638 --> 00:44:36,338 No, it doesn't. 973 00:44:36,407 --> 00:44:38,452 But if any of them come down with a fever, 974 00:44:38,476 --> 00:44:39,953 I'll kill every head that gets it. 975 00:44:39,977 --> 00:44:41,257 That may be too late, 976 00:44:41,312 --> 00:44:42,823 even if you do what you say. 977 00:44:42,847 --> 00:44:44,491 You doubting my father's word, mister? 978 00:44:44,515 --> 00:44:45,614 Easy, Hoss. 979 00:44:45,683 --> 00:44:47,616 You men try to take over my herd, 980 00:44:47,685 --> 00:44:49,163 you know there's gonna be fighting. 981 00:44:49,187 --> 00:44:51,554 Men on both sides, 982 00:44:51,623 --> 00:44:54,123 men we've known a long time could get hurt, 983 00:44:54,191 --> 00:44:55,691 maybe even get killed. 984 00:44:55,760 --> 00:44:57,720 That'll be on your head, Cartwright. 985 00:44:57,762 --> 00:44:59,095 Now get out of the way. 986 00:44:59,163 --> 00:45:02,932 Tod, you know better than try to bluff me down. 987 00:45:03,001 --> 00:45:04,200 This is no bluff. 988 00:45:04,269 --> 00:45:06,829 Don't anybody else move. 989 00:45:15,846 --> 00:45:16,923 Shoot him down, Tod. 990 00:45:16,947 --> 00:45:18,227 We'll back you up. 991 00:45:26,558 --> 00:45:27,856 McKAREN: Tod. Stop it. 992 00:45:30,962 --> 00:45:32,606 You stay out of this, McKaren. 993 00:45:32,630 --> 00:45:34,108 Keep away, Pa. 994 00:45:34,132 --> 00:45:35,932 This is between Adam and me. 995 00:45:36,000 --> 00:45:37,978 If you're gonna make a killer of yourself, 996 00:45:38,002 --> 00:45:39,434 you better start with me. 997 00:45:40,805 --> 00:45:43,317 Your son picked his side, McKaren. 998 00:45:43,341 --> 00:45:45,440 You've got no right to be here. 999 00:45:45,510 --> 00:45:47,788 Pa, don't you know everything we've got is at stake? 1000 00:45:47,812 --> 00:45:50,579 I know that better than any other man here. 1001 00:45:50,648 --> 00:45:53,615 Jamison, I passed by your spread coming here. 1002 00:45:53,685 --> 00:45:55,496 Your stock's down with fever. 1003 00:45:55,520 --> 00:45:58,287 Some of the others are also. 1004 00:45:58,356 --> 00:46:01,624 Son, you better go home and take care of our herd. 1005 00:46:01,693 --> 00:46:03,625 They're coming down with it fast. 1006 00:46:03,695 --> 00:46:06,461 I told you what would happen. 1007 00:46:06,530 --> 00:46:08,508 And you can blame the Cartwrights for it. 1008 00:46:08,532 --> 00:46:10,165 Let's finish what we come here for. 1009 00:46:10,234 --> 00:46:12,168 Yeah. Wait a minute. 1010 00:46:12,237 --> 00:46:15,004 You can kill off every head on the Ponderosa, 1011 00:46:15,073 --> 00:46:16,439 but what good will that do ya? 1012 00:46:16,508 --> 00:46:18,486 I tell you that sulfur dip's working. 1013 00:46:18,510 --> 00:46:21,010 It's saving our beef. It can do the same for yours. 1014 00:46:21,078 --> 00:46:22,756 It's the only chance any of you have. 1015 00:46:22,780 --> 00:46:23,879 You better take it. 1016 00:46:23,948 --> 00:46:25,725 You still handing out orders, Cartwright. 1017 00:46:25,749 --> 00:46:26,949 Don't back down from 'em. 1018 00:46:27,018 --> 00:46:28,061 Make up your mind, Tod. 1019 00:46:28,085 --> 00:46:29,118 Whose side are you on: 1020 00:46:29,186 --> 00:46:30,385 ours or the Cartwrights? 1021 00:46:30,454 --> 00:46:32,355 You don't have a side, Dad, except your own. 1022 00:46:32,423 --> 00:46:35,190 He doesn't care about your cattle. 1023 00:46:35,259 --> 00:46:38,160 He's only trying to destroy you so he can take your land. 1024 00:46:38,229 --> 00:46:39,695 We're not talking about land. 1025 00:46:39,764 --> 00:46:41,129 We're talking about plague. 1026 00:46:41,199 --> 00:46:42,831 So am I, Tod. 1027 00:46:42,900 --> 00:46:44,333 My father started it. 1028 00:46:44,402 --> 00:46:46,736 Virginia. You don't know what you're talking about. 1029 00:46:46,804 --> 00:46:49,738 She knows what she's talking about, all right. 1030 00:46:49,807 --> 00:46:52,474 Her father killed Jim Tucker just to keep him quiet. 1031 00:46:53,578 --> 00:46:54,578 Adam. 1032 00:47:00,652 --> 00:47:03,019 Dad... 1033 00:47:05,890 --> 00:47:08,824 Virginia... I... 1034 00:47:11,295 --> 00:47:13,228 Dad? 1035 00:47:34,852 --> 00:47:37,619 That offer still goes. 1036 00:47:37,688 --> 00:47:39,199 Bring your healthy cattle over here, 1037 00:47:39,223 --> 00:47:41,504 and we'll... we'll run 'em through that sulfur dip. 1038 00:47:44,862 --> 00:47:47,408 That go for the McKaren family too, Ben? 1039 00:47:47,432 --> 00:47:48,898 Of course it does. 1040 00:47:48,967 --> 00:47:51,767 If it's all right with you, Tod? 1041 00:48:09,487 --> 00:48:11,854 Here, get that one turned around. 1042 00:48:14,558 --> 00:48:17,126 Yeah, that's it. 1043 00:48:17,195 --> 00:48:20,129 Well, that's the last of the McKaren steers, Tod. 1044 00:48:20,198 --> 00:48:22,698 Well, I'd kinda like to stay and help with the rest. 1045 00:48:24,335 --> 00:48:26,446 Hey, what do you say we take a break for some coffee? 1046 00:48:26,470 --> 00:48:27,402 Good idea. 1047 00:48:27,471 --> 00:48:30,031 Hey, Hoss. Come on, coffee. 1048 00:48:32,210 --> 00:48:34,210 Well, you two are gonna make mighty fine neighbors. 1049 00:48:34,244 --> 00:48:36,178 Thanks, Ben. 71218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.