Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,616 --> 00:00:18,384
Well, here we are, my dear.
2
00:00:18,452 --> 00:00:22,221
I expected Ben
Cartwright to meet us.
3
00:00:22,289 --> 00:00:24,249
It's really rather
strange, isn't it?
4
00:00:25,726 --> 00:00:27,993
We can't just stand
out in the street like this.
5
00:00:28,062 --> 00:00:29,427
Of course not.
6
00:00:29,496 --> 00:00:31,875
I'll get someone to
bring the baggage.
7
00:00:31,899 --> 00:00:34,459
Would you bring out
the baggage, please?
8
00:00:45,512 --> 00:00:47,145
Buy them supplies I told you to?
9
00:00:47,214 --> 00:00:50,082
Steal any of it, I'll skin
you alive, you hear?
10
00:00:50,150 --> 00:00:52,284
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
11
00:00:52,353 --> 00:00:55,754
I thought there were ten.
Oh, yes. I knew I was right.
12
00:00:55,823 --> 00:00:59,258
You know, you're quite
right about Mr. Cartwright.
13
00:00:59,326 --> 00:01:01,360
He really should have been
here to meet us, Marion.
14
00:01:01,428 --> 00:01:02,588
Marion?
15
00:01:05,265 --> 00:01:06,931
Is that your name?
16
00:01:07,000 --> 00:01:08,533
Yes. Why do you ask?
17
00:01:08,602 --> 00:01:10,969
It's a woman's name, ain't it?
18
00:01:11,037 --> 00:01:13,738
I'm afraid you've
made a slight mistake.
19
00:01:13,807 --> 00:01:15,752
You see, there's a
difference in the spelling.
20
00:01:15,776 --> 00:01:17,575
Oh, there is, huh?
21
00:01:17,644 --> 00:01:21,713
Yes. Spelled properly, it's been
a man's name for 500 years.
22
00:01:21,782 --> 00:01:22,981
In England, that is.
23
00:01:23,050 --> 00:01:24,382
Well, that's very nice.
24
00:01:24,451 --> 00:01:26,217
But this ain't England.
25
00:01:26,286 --> 00:01:29,154
Well, why don't we
drop it, old chap?
26
00:01:29,223 --> 00:01:30,655
There's no reason for a scene.
27
00:01:30,724 --> 00:01:31,823
We're not bothering you.
28
00:01:31,891 --> 00:01:33,559
Bothering?
29
00:01:33,627 --> 00:01:35,605
You have any idea
what would happen to you
30
00:01:35,629 --> 00:01:39,030
if you ever even
tried to bother me?
31
00:01:39,099 --> 00:01:42,033
He's really very offensive.
Please get rid of him, Marion.
32
00:01:42,102 --> 00:01:44,662
And how's he
going to do that, eh?
33
00:01:46,106 --> 00:01:48,573
Or do you have any
ideas on that subject...
34
00:01:48,642 --> 00:01:51,175
Marion?
35
00:01:51,244 --> 00:01:53,645
You trying to hit
me in the face?
36
00:01:59,553 --> 00:02:01,687
I'll get you for
this, Cartwright.
37
00:02:01,755 --> 00:02:04,356
Maybe, Belcher,
but this isn't your day.
38
00:02:13,000 --> 00:02:14,299
I'm sorry that had to happen.
39
00:02:14,367 --> 00:02:17,869
He took me by
surprise. I had no idea.
40
00:02:17,938 --> 00:02:20,183
Well, don't judge all of
us out here by that one.
41
00:02:20,207 --> 00:02:21,785
Lord Dunsford, I'm
Adam Cartwright.
42
00:02:21,809 --> 00:02:24,475
Adam Cartwright.
One of Ben's sons?
43
00:02:24,544 --> 00:02:25,977
My father couldn't make it.
44
00:02:26,046 --> 00:02:27,490
He's waiting for
us at the ranch.
45
00:02:27,514 --> 00:02:28,447
Sorry I was late.
46
00:02:28,515 --> 00:02:31,282
May I present my
wife, Lady Beatrice?
47
00:02:31,351 --> 00:02:32,784
How do you do?
48
00:02:32,853 --> 00:02:34,853
How do you do?
49
00:02:34,922 --> 00:02:36,288
I can't tell you how much
50
00:02:36,357 --> 00:02:38,401
we've both been looking
forward to this trip to America.
51
00:02:38,425 --> 00:02:39,757
I have a carriage outside.
52
00:02:39,826 --> 00:02:41,193
We'd better get started.
53
00:02:41,262 --> 00:02:43,822
The boys will bring
your stuff later.
54
00:03:42,622 --> 00:03:44,889
We're greatly
indebted to you, ma'am,
55
00:03:44,958 --> 00:03:47,003
for a most memorable
evening. We won't soon forget it.
56
00:03:47,027 --> 00:03:48,660
Thank you, Mr. Cartwright.
57
00:03:48,728 --> 00:03:51,174
And I'm sure that Marion
and I will never forget
58
00:03:51,198 --> 00:03:52,697
your wonderful hospitality.
59
00:03:52,766 --> 00:03:53,831
Yes. And we're delighted
60
00:03:53,900 --> 00:03:55,433
we were finally
able to visit you.
61
00:03:55,502 --> 00:03:56,835
Well, so were we.
62
00:03:56,904 --> 00:03:59,771
Though I told Beatrice about
that time we spent together,
63
00:03:59,840 --> 00:04:01,372
years ago, in Louisiana.
64
00:04:03,176 --> 00:04:05,677
Ben, remember that Cajun fellow?
65
00:04:05,746 --> 00:04:07,746
A trapper, wasn't he?
66
00:04:07,814 --> 00:04:09,414
Etienne.
67
00:04:09,483 --> 00:04:11,227
Had the longest trap
line in the territory.
68
00:04:11,251 --> 00:04:13,485
Of course, it belonged
to six other men.
69
00:04:14,822 --> 00:04:16,332
He'd come roaring
into town twice a year,
70
00:04:16,356 --> 00:04:18,189
tear the place apart.
71
00:04:18,258 --> 00:04:19,435
Is that where you first met Pa?
72
00:04:19,459 --> 00:04:21,459
Yes. My first trip to America.
73
00:04:21,528 --> 00:04:23,473
Always like to hear
Pa get wound up.
74
00:04:23,497 --> 00:04:24,562
He don't do it often.
75
00:04:24,631 --> 00:04:27,866
Most men love to reminisce.
76
00:04:27,934 --> 00:04:30,001
I suppose it's part
of being a man.
77
00:04:30,070 --> 00:04:32,103
Or a woman.
78
00:04:33,540 --> 00:04:34,872
Sorry to break this up.
79
00:04:34,941 --> 00:04:36,341
Hoss and I have some cows
80
00:04:36,410 --> 00:04:37,820
we have to bring down
early in the morning.
81
00:04:37,844 --> 00:04:39,177
Yes, you do.
82
00:04:39,246 --> 00:04:40,366
If you'll excuse us.
83
00:04:40,414 --> 00:04:43,148
Why, of course.
84
00:04:43,217 --> 00:04:44,860
I hope your stay
will be a long one.
85
00:04:44,884 --> 00:04:46,151
Thank you, Little Joe.
86
00:04:46,219 --> 00:04:48,687
I agree with Little Joe,
ma'am. It ain't often
87
00:04:48,756 --> 00:04:51,116
we get an opportunity to
have a filly like you visit us.
88
00:04:51,157 --> 00:04:52,290
Filly?
89
00:04:52,358 --> 00:04:53,878
Now, that's Hoss's
greatest compliment.
90
00:04:55,362 --> 00:04:56,639
Night, ma'am. Good night.
91
00:04:56,663 --> 00:04:58,430
Good night.
92
00:04:58,498 --> 00:05:01,266
I get to see the New York
papers now and again, Dunsford.
93
00:05:01,335 --> 00:05:03,468
I was reading about
your last African hunt.
94
00:05:03,537 --> 00:05:05,370
I wish I could have
been on it with you.
95
00:05:05,439 --> 00:05:07,350
I'd be interested in
seeing some of your guns.
96
00:05:07,374 --> 00:05:08,584
I hope you brought them along.
97
00:05:08,608 --> 00:05:10,042
As a matter of fact, I did.
98
00:05:10,110 --> 00:05:11,821
But I don't intend
to do any hunting.
99
00:05:11,845 --> 00:05:14,946
Well, we don't' have any
tigers or elephants out this way,
100
00:05:15,015 --> 00:05:16,292
but I think we could
rustle up some game
101
00:05:16,316 --> 00:05:17,727
worthy of our guest.
Don't you think so, Adam?
102
00:05:17,751 --> 00:05:20,096
Well, we might find a pretty
good mountain lion or two.
103
00:05:20,120 --> 00:05:22,154
Mountain lion?
104
00:05:22,222 --> 00:05:25,323
I wonder, are they
as interesting as tiger?
105
00:05:25,392 --> 00:05:28,026
I really don't intend to
do any hunting on this trip.
106
00:05:28,095 --> 00:05:29,961
Oh, why not, Marion?
107
00:05:30,030 --> 00:05:32,697
This American lion might
prove to be very exciting.
108
00:05:32,766 --> 00:05:35,400
And after all, you
are supposed to be
109
00:05:35,469 --> 00:05:36,709
the finest shot in all England.
110
00:05:40,974 --> 00:05:43,175
Well, if you men are
going to reminisce
111
00:05:43,243 --> 00:05:44,810
about your hunting exploits,
112
00:05:44,878 --> 00:05:47,478
I'm going to get
a breath of air.
113
00:05:47,547 --> 00:05:49,114
Will you join me, Adam?
114
00:05:49,183 --> 00:05:50,582
If you like.
115
00:05:56,523 --> 00:05:57,989
Well, Dunsford,
116
00:05:58,057 --> 00:06:00,236
you really shouldn't look
down on our American cougar.
117
00:06:00,260 --> 00:06:02,260
They're awfully good hunting.
118
00:06:02,329 --> 00:06:04,663
Well, I don't know very much
about your American lion.
119
00:06:04,731 --> 00:06:06,464
Or cougar, as you call them.
120
00:06:06,533 --> 00:06:07,865
Oh, dangerous.
121
00:06:07,934 --> 00:06:10,280
Mighty dangerous if they're
wounded and cornered.
122
00:06:10,304 --> 00:06:11,736
Another brandy?
123
00:06:11,805 --> 00:06:13,571
Oh, yes. Thanks.
124
00:06:15,475 --> 00:06:18,576
The stars are bright tonight.
125
00:06:18,645 --> 00:06:19,944
Are they so different
126
00:06:20,013 --> 00:06:22,058
from what you're accustomed
to seeing in England?
127
00:06:22,082 --> 00:06:24,015
No.
128
00:06:24,084 --> 00:06:28,019
I suppose I just imagine
they're a little brighter.
129
00:06:28,088 --> 00:06:30,633
Well, I... think in
a strange place,
130
00:06:30,657 --> 00:06:33,217
everything seems kind of new.
131
00:06:35,495 --> 00:06:37,863
My husband and I have
traveled all over the world.
132
00:06:37,931 --> 00:06:41,499
We've seen many strange
places and many strange people
133
00:06:41,568 --> 00:06:44,302
and nothing is ever
new or entirely different.
134
00:06:44,371 --> 00:06:46,549
Oh, now, I can't go
along with that, ma'am.
135
00:06:46,573 --> 00:06:48,440
"Ma'am"? Don't call me that.
136
00:06:48,508 --> 00:06:49,841
It makes me feel old.
137
00:06:49,909 --> 00:06:51,776
Call me Beatrice.
138
00:06:51,845 --> 00:06:53,022
All right.
139
00:06:53,046 --> 00:06:55,191
I'll admit, I like
that much better.
140
00:06:55,215 --> 00:06:58,283
But I can't agree with your
premise that nothing changes.
141
00:06:58,352 --> 00:06:59,851
Can't you?
142
00:06:59,919 --> 00:07:01,853
My husband never does.
143
00:07:01,921 --> 00:07:03,754
Well, perhaps he shouldn't...
144
00:07:03,823 --> 00:07:06,924
From what my father
says, he's very fond of him.
145
00:07:06,994 --> 00:07:09,861
Your father isn't
married to my husband.
146
00:07:09,929 --> 00:07:12,297
I am.
147
00:07:12,366 --> 00:07:13,764
Look what happened this morning.
148
00:07:13,833 --> 00:07:16,834
My husband is always
the perfect gentleman.
149
00:07:16,903 --> 00:07:20,105
He allows even a ruffian like
that to take advantage of him.
150
00:07:20,173 --> 00:07:23,608
Oh, you mean that
little set-to with Belcher.
151
00:07:23,676 --> 00:07:26,544
Well, we don't know what
might have happened.
152
00:07:26,613 --> 00:07:28,693
I just jumped in before
the dust settled, that's all.
153
00:07:30,016 --> 00:07:31,349
I know my husband.
154
00:07:31,417 --> 00:07:34,118
But it's a strange town.
155
00:07:34,187 --> 00:07:35,732
Your husband wasn't
even carrying a gun.
156
00:07:35,756 --> 00:07:38,656
He wouldn't have used it.
157
00:07:38,725 --> 00:07:40,458
How do you know?
158
00:07:42,395 --> 00:07:44,028
Oh, don't let's talk about it.
159
00:07:44,097 --> 00:07:47,432
It's much, much
too beautiful a night.
160
00:07:47,501 --> 00:07:51,002
You know, I think I'm
going to like America
161
00:07:51,070 --> 00:07:52,270
more than I thought I would.
162
00:07:54,207 --> 00:07:56,767
Thank you for being so
kind to me this morning.
163
00:08:08,422 --> 00:08:11,188
Adam, I've, uh...
164
00:08:11,257 --> 00:08:13,324
I've just about
convinced Lord Dunsford
165
00:08:13,393 --> 00:08:16,093
that he do some shooting
while he's our guest.
166
00:08:25,705 --> 00:08:27,872
Nice chap, Ben Cartwright.
167
00:08:27,941 --> 00:08:30,007
How do you like him?
168
00:08:30,077 --> 00:08:32,177
Yes. He is rather nice.
169
00:08:32,245 --> 00:08:34,979
Quite charming, in fact.
170
00:08:35,048 --> 00:08:36,614
Quite a place.
171
00:08:36,683 --> 00:08:39,551
A "spread," I think
they call it out here.
172
00:08:39,619 --> 00:08:43,020
Well it's large enough.
173
00:08:43,090 --> 00:08:45,650
Fine family. Fine boys.
174
00:08:47,327 --> 00:08:50,428
We're really rather back where
we were, aren't we, Marion?
175
00:08:50,497 --> 00:08:53,798
Did you have to start that
business about the hunting
176
00:08:53,867 --> 00:08:55,833
and... and what
a good shot I am?
177
00:08:55,902 --> 00:08:58,436
Well, you are, aren't you?
178
00:08:58,505 --> 00:09:00,271
We're guests here.
179
00:09:00,339 --> 00:09:01,873
And Ben's an old friend.
180
00:09:01,942 --> 00:09:04,809
I hope I don't have to remind
you to behave properly.
181
00:09:06,079 --> 00:09:08,579
I always behave
properly, exactly properly.
182
00:09:08,648 --> 00:09:10,047
Then how do you describe the way
183
00:09:10,116 --> 00:09:11,927
you threw yourself at
young Cartwright out there?
184
00:09:11,951 --> 00:09:14,452
If I did throw myself
at him, as you say I did,
185
00:09:14,521 --> 00:09:16,688
why didn't you do
something about it?
186
00:09:29,636 --> 00:09:30,846
Belgian-made, isn't it?
187
00:09:30,870 --> 00:09:32,870
That's right. Had it made
specially for big cats.
188
00:09:32,940 --> 00:09:34,306
Tigers and such.
189
00:09:34,374 --> 00:09:36,419
Well, if we have luck, some of
these mountain lions around here
190
00:09:36,443 --> 00:09:37,686
can run pretty big.
191
00:09:37,710 --> 00:09:39,021
How many beaters
do you think we'll need?
192
00:09:39,045 --> 00:09:40,878
Beaters?
193
00:09:40,947 --> 00:09:42,692
Oh, this isn't Africa.
We don't use 'em.
194
00:09:42,716 --> 00:09:44,526
Just you and me
and a camp wrangler.
195
00:09:44,550 --> 00:09:47,051
It's not a matter of how many
men we take along, but how few.
196
00:09:47,120 --> 00:09:49,154
I don't understand.
197
00:09:49,222 --> 00:09:51,500
Well, if we're to get within
seeing distance of a cougar,
198
00:09:51,524 --> 00:09:53,269
we'll have to travel
quiet, light, and fast.
199
00:09:53,293 --> 00:09:55,772
Once you get the knack
of it, I think you'll enjoy it.
200
00:09:55,796 --> 00:09:56,961
Yes, I'm sure I will.
201
00:09:57,030 --> 00:09:58,941
..as far as the eye
can see, but farther.
202
00:09:58,965 --> 00:10:00,598
It's vast. It's beautiful.
203
00:10:00,667 --> 00:10:02,467
Oh, I hope we're
not interrupting you.
204
00:10:02,536 --> 00:10:03,713
It's a pleasure.
205
00:10:03,737 --> 00:10:04,880
How are you doing, my dear?
206
00:10:04,904 --> 00:10:06,805
Oh, the guns came
through in excellent shape.
207
00:10:06,873 --> 00:10:08,384
You sure have some
beautiful weapons here.
208
00:10:08,408 --> 00:10:11,476
I think I mentioned to you
before that my modest husband
209
00:10:11,544 --> 00:10:14,023
is considered one of the
finest hunters of his time.
210
00:10:14,047 --> 00:10:16,114
Oh, you flatter me, my dear.
211
00:10:16,183 --> 00:10:18,193
Hardly, when all
England says as much.
212
00:10:18,217 --> 00:10:20,395
We got in a little target
practice this morning.
213
00:10:20,419 --> 00:10:23,288
Oh? Is he as good a
shot as I said he is?
214
00:10:23,357 --> 00:10:25,197
Sure is. I'm glad I wasn't
betting against him.
215
00:10:26,360 --> 00:10:27,836
Have you decided where
you're going hunting?
216
00:10:27,860 --> 00:10:29,672
Well, some of the boys
found some fresh signs
217
00:10:29,696 --> 00:10:31,374
up near Papoose Peak.
I think we'll try up there.
218
00:10:31,398 --> 00:10:32,931
Papoose Peak?
219
00:10:32,999 --> 00:10:35,199
That's rather a quaint
name. Where is it?
220
00:10:35,268 --> 00:10:37,368
Uh, two days north of here.
221
00:10:37,437 --> 00:10:39,048
We'll camp one
night on the way up.
222
00:10:39,072 --> 00:10:40,371
When do you plan to leave?
223
00:10:40,440 --> 00:10:43,000
Tomorrow morning,
soon as it's light enough.
224
00:10:47,814 --> 00:10:49,213
Got everything?
225
00:10:49,282 --> 00:10:50,982
Yep. Adam,
226
00:10:51,050 --> 00:10:54,251
I can't see myself
calling him "Lord."
227
00:10:54,320 --> 00:10:55,687
"Lord Dunsford."
228
00:10:55,755 --> 00:10:57,388
Plain sacrilegious, I claim.
229
00:10:57,457 --> 00:10:58,857
Well, that's not
the way it's meant.
230
00:10:58,925 --> 00:11:00,124
Call him anything you like.
231
00:11:00,193 --> 00:11:03,828
Well, seems to me, if
just plain "Mr. Cartwright"
232
00:11:03,896 --> 00:11:05,296
is good enough for your pa,
233
00:11:05,365 --> 00:11:07,409
then plain "Mr. Dunsford"
ought to be good enough for him.
234
00:11:07,433 --> 00:11:09,968
I got a better idea.
Don't call him anything.
235
00:11:10,036 --> 00:11:11,536
Just, uh, say, "Hey, you."
236
00:11:11,604 --> 00:11:15,140
Well, now, Adam,
that-that don't sound polite,
237
00:11:15,208 --> 00:11:18,509
seeing as how he's
a guest and all that.
238
00:11:18,578 --> 00:11:20,757
I'll do some more
thinking on it.
239
00:11:20,781 --> 00:11:22,714
I'll see if His
Lordship is ready.
240
00:11:35,028 --> 00:11:36,772
Ah, good morning.
Good morning, Adam.
241
00:11:36,796 --> 00:11:38,096
You're up early.
242
00:11:38,164 --> 00:11:40,609
I feel positively uncivilized
getting up at this hour.
243
00:11:40,633 --> 00:11:42,433
It's practically the
middle of the day for us.
244
00:11:42,501 --> 00:11:44,869
That's quite a nice
outfit you're wearing.
245
00:11:44,938 --> 00:11:47,539
We don't usually see anything
like that on the Ponderosa.
246
00:11:47,607 --> 00:11:49,385
Quite the courtier, aren't you?
247
00:11:49,409 --> 00:11:51,943
Well, you're quite a
lady, Lady Dunsford.
248
00:11:52,011 --> 00:11:53,445
Lady Dunsford.
249
00:11:53,513 --> 00:11:55,891
I thought I told you
my name was Beatrice.
250
00:11:55,915 --> 00:11:57,848
Yes, so you did.
251
00:12:05,458 --> 00:12:07,425
Why only three horses, Adam?
252
00:12:07,494 --> 00:12:09,138
Well, there are only
three of us going.
253
00:12:09,162 --> 00:12:11,039
Your husband,
Whitey, and myself.
254
00:12:11,063 --> 00:12:12,896
But I'm coming with you.
255
00:12:12,965 --> 00:12:14,465
This is no trip for a woman.
256
00:12:14,534 --> 00:12:16,066
Oh, but why not?
257
00:12:16,136 --> 00:12:18,236
I always accompany
my husband on the hunt.
258
00:12:18,304 --> 00:12:20,171
Besides, I've been in
much more dangerous
259
00:12:20,240 --> 00:12:22,106
and much more
wilder places than this.
260
00:12:22,175 --> 00:12:23,374
You can ask him.
261
00:12:23,443 --> 00:12:24,775
I will.
262
00:12:24,844 --> 00:12:27,411
Marion, I've just
been telling Adam
263
00:12:27,480 --> 00:12:29,280
that I plan to come
on the hunt with you.
264
00:12:29,349 --> 00:12:30,526
Is that the way you
figured it, Dunsford?
265
00:12:30,550 --> 00:12:34,564
Well... I hadn't
given it much thought
266
00:12:34,588 --> 00:12:36,221
one way or another.
267
00:12:36,289 --> 00:12:38,490
I planned it that way.
268
00:12:38,558 --> 00:12:40,703
If you've made up
your mind, my dear.
269
00:12:40,727 --> 00:12:42,204
She's used to
this sort of thing.
270
00:12:42,228 --> 00:12:45,129
Well, she's your wife.
271
00:12:49,435 --> 00:12:51,995
Saddle up another horse, Whitey.
272
00:13:01,748 --> 00:13:02,680
Howdy.
273
00:13:02,748 --> 00:13:04,348
Howdy.
274
00:13:04,417 --> 00:13:07,484
I was, uh, just riding by.
275
00:13:07,553 --> 00:13:10,188
This place ain't hardly
built on a highway.
276
00:13:10,256 --> 00:13:12,556
I can't say that it is,
277
00:13:12,625 --> 00:13:15,326
but I can't say I
know where it is.
278
00:13:15,394 --> 00:13:18,263
You a stranger? Lost?
279
00:13:18,331 --> 00:13:21,131
I guess you could say that.
280
00:13:21,200 --> 00:13:23,401
I'm, uh, out of tobacco.
281
00:13:23,470 --> 00:13:24,968
Could you sell me a mite?
282
00:13:25,037 --> 00:13:27,304
Ain't got none to sell.
283
00:13:27,373 --> 00:13:29,740
I can let you have a
little to tide you over
284
00:13:29,809 --> 00:13:31,509
till you get in town.
285
00:13:31,578 --> 00:13:34,023
That's real neighborly.
286
00:13:34,047 --> 00:13:35,327
I appreciate it.
287
00:13:59,439 --> 00:14:01,917
Hey, since you killed
him, you might as well see
288
00:14:01,941 --> 00:14:03,486
what the old fool's got inside.
289
00:14:03,510 --> 00:14:06,070
Don't hold out anything on me.
290
00:14:20,660 --> 00:14:21,837
Wait a minute there!
291
00:14:21,861 --> 00:14:23,141
Let me have that!
292
00:14:56,763 --> 00:14:58,429
In the morning,
293
00:14:58,498 --> 00:14:59,909
Whitey and I'll start
looking for signs.
294
00:14:59,933 --> 00:15:00,933
You tired?
295
00:15:00,967 --> 00:15:04,134
Mm-hmm, I admit I am.
296
00:15:04,203 --> 00:15:05,636
Oh, I know I was warned.
297
00:15:05,705 --> 00:15:07,839
Which is Papoose Peak?
298
00:15:07,907 --> 00:15:10,074
That one over there.
299
00:15:10,143 --> 00:15:12,809
Rather ghostly, isn't it?
300
00:15:14,948 --> 00:15:17,508
I think I'll give Whitey a hand.
301
00:15:18,818 --> 00:15:21,151
Toss me one of
those cones, will ya?
302
00:15:27,360 --> 00:15:29,293
Ever shot an elephant, Adam?
303
00:15:29,362 --> 00:15:31,495
No.
304
00:15:31,564 --> 00:15:34,398
Or a lion... uh, African lion...
305
00:15:34,467 --> 00:15:35,800
Or a crocodile?
306
00:15:35,869 --> 00:15:38,535
No. There aren't too many
in this neck of the woods.
307
00:15:38,604 --> 00:15:40,972
But you have faced
a grizzly or a cougar?
308
00:15:41,041 --> 00:15:42,485
I'm sure I have. Why do you ask?
309
00:15:42,509 --> 00:15:44,542
Just wondering.
310
00:15:44,611 --> 00:15:47,311
Wondering? About what?
311
00:15:47,380 --> 00:15:49,446
How you'd be
against an elephant.
312
00:15:49,516 --> 00:15:51,816
How did Marion do?
313
00:15:51,885 --> 00:15:53,450
Very well.
314
00:15:55,989 --> 00:15:58,022
He always does very well.
315
00:16:04,931 --> 00:16:07,491
Reckon ol' Adam's
got his cougar yet?
316
00:16:16,709 --> 00:16:18,187
It's old man
Cavanaugh's grandson!
317
00:16:18,211 --> 00:16:20,010
What's wrong with him, Pa?
318
00:16:20,079 --> 00:16:22,157
I don't know. Looks worn out.
319
00:16:22,181 --> 00:16:23,461
Hoss, get some water.
320
00:16:32,324 --> 00:16:34,992
You all right, boy?
Can you hear me?
321
00:16:36,262 --> 00:16:39,429
Grandpa's dead... Injuns.
322
00:16:39,498 --> 00:16:41,810
Pa, there ain't no Indians
323
00:16:41,834 --> 00:16:43,411
on the warpath around here.
324
00:16:43,435 --> 00:16:44,668
Not regular ones.
325
00:16:44,737 --> 00:16:46,737
You mean, Belcher
and his renegades?
326
00:16:46,806 --> 00:16:49,907
Yeah. Adam saw
Belcher picking up supplies
327
00:16:49,976 --> 00:16:52,042
in Virginia City, day
before yesterday.
328
00:16:52,111 --> 00:16:54,211
Pa, if he, if he went
up by Cavanaugh's,
329
00:16:54,280 --> 00:16:55,780
that means he swung up north.
330
00:16:55,848 --> 00:16:58,168
There's a half a dozen
isolated settlers up there, Pa.
331
00:16:58,217 --> 00:17:02,052
Adam and Dunsford
and his wife, too.
332
00:17:02,121 --> 00:17:03,899
You don't think he'd try
to tackle them, do ya?
333
00:17:03,923 --> 00:17:05,823
If he's in a killing mood,
334
00:17:05,891 --> 00:17:07,970
there's no telling what
that renegade might try.
335
00:17:07,994 --> 00:17:10,627
Hoss, you and Little Joe, you
better ride up there in a hurry,
336
00:17:10,696 --> 00:17:12,629
see how everything
is just to make sure.
337
00:17:12,698 --> 00:17:13,630
Yes, sir.
338
00:17:13,699 --> 00:17:15,466
Here, I'll take care of the boy.
339
00:17:46,632 --> 00:17:48,911
I spotted a big
one, top of the bluff.
340
00:17:48,935 --> 00:17:50,434
Want to try and tree him?
341
00:17:50,503 --> 00:17:53,737
No, I'd like our guest to
get a running shot at him.
342
00:17:53,806 --> 00:17:55,505
How you gonna do that?
343
00:17:55,574 --> 00:17:56,819
Well, I'll get behind him.
344
00:17:56,843 --> 00:17:58,309
Soon as he spots me, he'll run.
345
00:17:58,378 --> 00:17:59,643
From the lay of the land,
346
00:17:59,712 --> 00:18:01,456
ten to one, he'll run
right straight toward you.
347
00:18:01,480 --> 00:18:03,247
You found him, Adam.
348
00:18:03,316 --> 00:18:05,261
I think you'd like
a shot at him.
349
00:18:05,285 --> 00:18:06,717
He's all yours.
350
00:18:10,356 --> 00:18:13,024
He shouldn't be
any trouble, Marion.
351
00:18:13,092 --> 00:18:14,725
He's only a big cat.
352
00:18:14,794 --> 00:18:17,161
Yes, ma'am, but he
may be plenty big.
353
00:18:17,230 --> 00:18:18,796
Wait till you see him up close.
354
00:18:18,864 --> 00:18:21,365
Look, lady, you better
get yourself back here.
355
00:18:24,304 --> 00:18:27,671
Now you look here, uh... Lord.
356
00:18:27,740 --> 00:18:29,573
That cat's gonna be
running blind scared.
357
00:18:29,642 --> 00:18:31,809
You get him before
he runs over you.
358
00:18:31,877 --> 00:18:35,746
Because them there cats,
they don't give you two chances.
359
00:19:06,779 --> 00:19:10,447
All right, here he comes.
360
00:19:22,428 --> 00:19:24,428
Fire!
361
00:19:26,866 --> 00:19:27,866
Go on, fire!
362
00:19:34,607 --> 00:19:36,340
Why don't you fire?
363
00:19:36,409 --> 00:19:37,508
Fire!
364
00:19:37,577 --> 00:19:39,743
Fire!
365
00:19:54,727 --> 00:19:56,505
Sorry you didn't
get a shot at him.
366
00:19:56,529 --> 00:19:59,089
You'll never get
a better chance.
367
00:20:04,103 --> 00:20:06,136
I suppose you're
wondering what happened.
368
00:20:06,205 --> 00:20:08,939
Oh, let's forget
about it, Marion
369
00:20:09,008 --> 00:20:11,320
Why, sometimes talking
about a thing helps.
370
00:20:11,344 --> 00:20:14,445
I really should explain.
371
00:20:14,514 --> 00:20:16,847
Somehow, I just
can't force myself
372
00:20:16,916 --> 00:20:20,751
to pull the
trigger to... to fire.
373
00:20:20,820 --> 00:20:23,587
Then, when the
beast gets close...
374
00:20:23,656 --> 00:20:27,258
Milord insists on
trying, always trying.
375
00:20:27,327 --> 00:20:28,937
Every man's
entitled to a mistake.
376
00:20:28,961 --> 00:20:31,995
But it's happened
before, in Africa and India.
377
00:20:35,067 --> 00:20:37,401
It's happened before!
Now do you understand?
378
00:20:41,874 --> 00:20:43,686
I think we better
get some sleep.
379
00:20:43,710 --> 00:20:45,376
I'd like to talk with you, Adam,
380
00:20:45,445 --> 00:20:47,411
if you don't mind.
381
00:20:47,480 --> 00:20:49,524
What I'm going to say
is going to be difficult
382
00:20:49,548 --> 00:20:51,193
for a man like
yourself to understand.
383
00:20:51,217 --> 00:20:53,717
Look, Dunsford, I've seen
other men freeze on the trigger,
384
00:20:53,786 --> 00:20:54,985
even when facing a deer.
385
00:20:55,054 --> 00:20:57,221
But I'm not talking
about other men.
386
00:20:57,289 --> 00:20:58,623
I'm talking about me.
387
00:20:58,691 --> 00:21:02,426
I'm talking about
what happened today.
388
00:21:02,494 --> 00:21:04,606
Look, why don't we just
say it was a bad day?
389
00:21:04,630 --> 00:21:09,299
Can't you realize it's
much more than that?
390
00:21:09,368 --> 00:21:11,769
Adam, do you believe
391
00:21:11,837 --> 00:21:13,303
it's just a matter of courage?
392
00:21:13,372 --> 00:21:15,772
Dunsford, why go into it?
393
00:21:15,841 --> 00:21:18,141
There comes a day
in every man's life
394
00:21:18,210 --> 00:21:20,244
when he has to
evaluate that word.
395
00:21:20,312 --> 00:21:22,980
It makes no difference whether
he be soldier or sportsman.
396
00:21:23,049 --> 00:21:24,492
Are you saying it's
a matter of degree?
397
00:21:24,516 --> 00:21:25,682
No, it isn't.
398
00:21:25,751 --> 00:21:28,885
Reckless courage
is a privilege of youth.
399
00:21:28,954 --> 00:21:31,721
As a man grows older,
he stops to ask himself
400
00:21:31,790 --> 00:21:34,291
which is more important,
himself or the tiger?
401
00:21:34,360 --> 00:21:35,959
Then why do you go on?
402
00:21:36,028 --> 00:21:40,597
Unfortunately, Adam,
I'm in love with my wife.
403
00:21:40,666 --> 00:21:41,998
And she's still in love
404
00:21:42,068 --> 00:21:44,768
with the image of the
man that she married.
405
00:21:44,836 --> 00:21:48,172
That man passed out of
existence five years ago.
406
00:22:39,158 --> 00:22:42,092
Adam. Adam.
407
00:22:43,228 --> 00:22:44,828
Hmm? Wha-What? Shh!
408
00:22:44,897 --> 00:22:47,064
Marion and Whitey are asleep.
409
00:22:47,132 --> 00:22:49,033
I was cold.
410
00:22:49,101 --> 00:22:51,134
I'll poke up the fire.
411
00:22:51,203 --> 00:22:52,670
No, don't. Don't do that.
412
00:22:52,738 --> 00:22:54,504
You'll wake the others.
413
00:22:56,642 --> 00:22:59,009
Oh, this is better.
414
00:22:59,078 --> 00:23:01,711
You should be over
there with your husband.
415
00:23:01,780 --> 00:23:04,315
I watched you
dispatch that cougar.
416
00:23:04,383 --> 00:23:06,116
It was beautiful what you did.
417
00:23:06,185 --> 00:23:08,745
You call that kind
of killing beautiful?
418
00:23:09,988 --> 00:23:13,524
You talk too much
for a man of action.
419
00:23:13,593 --> 00:23:16,227
You're, um, wasting
your time, Lady Dunsford.
420
00:23:16,295 --> 00:23:17,360
Am I?
421
00:23:17,429 --> 00:23:21,999
You'd rather I waste
it with my husband?
422
00:23:22,068 --> 00:23:24,279
Your husband's a
friend of my father's.
423
00:23:24,303 --> 00:23:25,580
That means he's my friend, too.
424
00:23:28,241 --> 00:23:29,439
You are an honorable man.
425
00:23:29,508 --> 00:23:33,710
There are worse things to be.
426
00:23:33,779 --> 00:23:36,339
You're trying very hard
to hurt your husband;
427
00:23:36,382 --> 00:23:37,826
to get even with him. Why?
428
00:23:37,850 --> 00:23:39,683
Can you blame me?
429
00:23:39,752 --> 00:23:41,263
Yes, and in more ways than one.
430
00:23:41,287 --> 00:23:43,586
You insisted on coming
along on this hunt.
431
00:23:43,655 --> 00:23:45,789
You knew what
was going to happen.
432
00:23:45,858 --> 00:23:47,958
If you had any
feeling for the man,
433
00:23:48,027 --> 00:23:49,137
you'd have stayed behind.
434
00:23:49,161 --> 00:23:50,972
You're trying to
force him to break,
435
00:23:50,996 --> 00:23:53,175
to make him disgrace
himself... now, why?
436
00:23:53,199 --> 00:23:54,464
He's a coward.
437
00:23:54,533 --> 00:23:56,478
He's shot through
and through with fear.
438
00:23:56,502 --> 00:23:59,603
And you, you don't
know the meaning of fear?
439
00:23:59,672 --> 00:24:02,573
I refuse to accept that
I'm married to a coward.
440
00:24:02,641 --> 00:24:04,007
Is it that?
441
00:24:04,076 --> 00:24:06,610
Or is it just the need
to keep the image alive
442
00:24:06,679 --> 00:24:07,844
of what he once was?
443
00:24:07,913 --> 00:24:09,246
Or what you thought he was?
444
00:24:12,685 --> 00:24:15,045
You're quite a backwoods
philosopher, aren't you, Adam?
445
00:25:05,070 --> 00:25:08,439
Well, if it ain't my
old friend, Marion.
446
00:25:10,609 --> 00:25:12,142
So we meet again.
447
00:25:42,441 --> 00:25:43,773
Adam...?
448
00:25:45,844 --> 00:25:47,477
How's your shoulder?
449
00:25:47,546 --> 00:25:48,779
Thanks for the bandage.
450
00:25:48,847 --> 00:25:50,692
All right, up
ahead, keep riding.
451
00:25:50,716 --> 00:25:52,616
Keep separated.
452
00:26:10,636 --> 00:26:12,002
Hungry?
453
00:26:12,071 --> 00:26:13,804
Eat.
454
00:26:13,872 --> 00:26:16,840
It's time you brought
me some food.
455
00:26:21,647 --> 00:26:23,080
Don't like?
456
00:26:23,148 --> 00:26:24,848
I want my food properly cooked.
457
00:26:24,917 --> 00:26:26,750
I want some salt on it.
458
00:26:29,588 --> 00:26:32,000
Rather an unusual
fellow, isn't he?
459
00:26:32,024 --> 00:26:35,025
He's a renegade.
460
00:26:35,094 --> 00:26:37,193
Thieving scavengers...
461
00:26:37,262 --> 00:26:39,529
They'll steal anything
that isn't tied down.
462
00:26:39,598 --> 00:26:42,110
Don't suppose we have
much chance against them?
463
00:26:42,134 --> 00:26:43,711
Belcher and these Indians of his
464
00:26:43,735 --> 00:26:45,514
are always just one
step short of the noose.
465
00:26:45,538 --> 00:26:47,682
And a couple more killings isn't
going to make any difference.
466
00:26:47,706 --> 00:26:50,474
If we could only get
our hands on some guns.
467
00:26:50,542 --> 00:26:51,842
What guns?
468
00:26:51,911 --> 00:26:54,678
Belcher's got mine.
He's got yours, too.
469
00:26:54,746 --> 00:26:57,247
Got them cached
over in that cave.
470
00:26:57,316 --> 00:26:59,294
Doesn't even trust
these Indians of his.
471
00:26:59,318 --> 00:27:01,651
Pretty confident
of himself, isn't he?
472
00:27:01,720 --> 00:27:02,886
Why shouldn't he be?
473
00:27:02,954 --> 00:27:04,420
What's he got to worry about?
474
00:27:04,489 --> 00:27:08,592
Hey, you with the red hair.
475
00:27:08,661 --> 00:27:11,361
Are you addressing me?
476
00:27:11,430 --> 00:27:13,997
Ain't nobody else around
here fits that description.
477
00:27:14,065 --> 00:27:16,700
You know how to cook?
478
00:27:16,769 --> 00:27:18,502
Not very well, I'm afraid.
479
00:27:18,570 --> 00:27:20,181
Well, now don't
let that worry you,
480
00:27:20,205 --> 00:27:22,217
because you're going to
get a chance to improve...
481
00:27:22,241 --> 00:27:23,273
Right now.
482
00:27:25,911 --> 00:27:28,645
Being as how you're
a civilized woman
483
00:27:28,714 --> 00:27:31,582
and I got me an educated taste.
484
00:27:31,650 --> 00:27:33,917
Get over here and you
cook something for me.
485
00:27:35,521 --> 00:27:37,621
Come on now, get moving!
486
00:27:37,690 --> 00:27:39,456
Come on, now, get up!
487
00:28:14,660 --> 00:28:18,095
Try this, Mr. Belcher.
488
00:28:18,163 --> 00:28:20,203
Just a little rare
with a pinch of salt.
489
00:28:28,841 --> 00:28:30,073
Better?
490
00:28:33,778 --> 00:28:36,847
What, no complaints?
491
00:28:36,916 --> 00:28:39,316
Don't get sassy with me.
492
00:28:53,833 --> 00:28:57,934
He's dead, Joe.
493
00:28:58,003 --> 00:28:59,469
Belcher.
494
00:29:04,109 --> 00:29:06,376
This must have
happened last night.
495
00:29:06,445 --> 00:29:09,279
They didn't build this
fire up for breakfast.
496
00:29:09,347 --> 00:29:13,249
Maybe Adam and
the others got away.
497
00:29:13,318 --> 00:29:14,984
Either that or Belcher
took 'em with him.
498
00:29:15,053 --> 00:29:17,287
If he'd have killed him,
he would've left him here,
499
00:29:17,355 --> 00:29:20,356
the way he did with old
Cavanaugh and Whitey here.
500
00:29:20,426 --> 00:29:22,504
Why would he want
to take 'em with him?
501
00:29:22,528 --> 00:29:23,460
I don't know.
502
00:29:23,529 --> 00:29:25,529
How do you figure
a man like Belcher?
503
00:29:25,597 --> 00:29:27,931
Let's have a look around,
see what we can find.
504
00:29:29,735 --> 00:29:31,100
Hey, Joe, come here.
505
00:29:34,006 --> 00:29:36,673
It's Indian ponies, I make it.
506
00:29:36,742 --> 00:29:39,042
Adam left his ponies
picketed over here, you see?
507
00:29:39,111 --> 00:29:40,655
Looks like they rode
out in this direction.
508
00:29:40,679 --> 00:29:42,457
Yeah, they took Adam's
horses with them, all right.
509
00:29:42,481 --> 00:29:43,881
Yeah.
510
00:29:43,949 --> 00:29:46,194
From the looks of those tracks,
all the horses were ridden.
511
00:29:46,218 --> 00:29:48,338
Yeah, maybe... maybe
Adam and the Dunsfords
512
00:29:48,387 --> 00:29:50,020
are still alive after all, huh?
513
00:29:50,089 --> 00:29:53,322
They were when they left here.
514
00:29:53,391 --> 00:29:55,870
Let's bury Whitey
and go after them.
515
00:29:55,894 --> 00:29:57,854
Yeah, we'll do
that, little brother.
516
00:30:26,291 --> 00:30:28,158
That animal.
517
00:30:28,226 --> 00:30:30,927
The way he's had
you working all day,
518
00:30:30,996 --> 00:30:32,373
as though you were his slave.
519
00:30:32,397 --> 00:30:33,830
Thank you.
520
00:30:33,899 --> 00:30:37,467
He has his own idea about
how he should treat women.
521
00:30:37,536 --> 00:30:40,137
Perhaps you could try
keeping out of his way.
522
00:30:40,205 --> 00:30:42,605
Don't do anything to
attract his attention.
523
00:30:42,675 --> 00:30:46,209
You think I don't have
his attention already?
524
00:30:52,250 --> 00:30:54,718
Mind if I join the party?
525
00:30:56,755 --> 00:30:58,922
What are you planning
on doing with us?
526
00:30:58,991 --> 00:31:02,859
Well, now I... I could kill
you all and be rid of you,
527
00:31:02,928 --> 00:31:05,628
but I figured I found
me a little gold mine.
528
00:31:05,697 --> 00:31:07,064
The only thing...
529
00:31:07,132 --> 00:31:09,732
I ain't too sure yet about
the best way to mine it.
530
00:31:09,801 --> 00:31:11,534
Forget it.
531
00:31:11,603 --> 00:31:14,137
My father and my brothers are
probably on the trail right now.
532
00:31:14,206 --> 00:31:16,740
They catch up with you,
Belcher, they'll blast you sky-high.
533
00:31:16,808 --> 00:31:19,176
If they ever get
too close to me,
534
00:31:19,245 --> 00:31:21,578
you might find that you're
just a piece of crow meat.
535
00:31:21,647 --> 00:31:23,058
And I mean all of you.
536
00:31:23,082 --> 00:31:24,625
Now, I don't know about us,
537
00:31:24,649 --> 00:31:26,260
but I know how
you're gonna end up...
538
00:31:26,284 --> 00:31:28,751
Eyeing a vulture on a sunny day.
539
00:31:32,590 --> 00:31:33,768
Only my better nature
540
00:31:33,792 --> 00:31:35,737
keeps me from
letting him kill you.
541
00:31:35,761 --> 00:31:38,695
You would hit a man with
a bad arm, wouldn't you?
542
00:31:38,764 --> 00:31:39,863
You're a filthy pig.
543
00:31:39,932 --> 00:31:41,531
Ah.
544
00:31:41,600 --> 00:31:44,160
And now we hear
from the grand lady.
545
00:31:46,071 --> 00:31:49,506
Listen, pig or no
pig, this is my camp,
546
00:31:49,574 --> 00:31:52,109
and while you're here,
you'll do as I tell you
547
00:31:52,177 --> 00:31:53,744
or I just might kill you.
548
00:31:53,812 --> 00:31:55,590
I'm not afraid of you, Belcher.
549
00:31:55,614 --> 00:31:56,813
You're not, huh?
550
00:31:58,216 --> 00:32:00,316
Well, now, there's
a nice little polecat.
551
00:32:00,385 --> 00:32:02,552
If there's anything I like,
it's a woman with spunk.
552
00:32:02,621 --> 00:32:04,820
Take your hands off me.
553
00:32:04,889 --> 00:32:06,423
Well, sure.
554
00:32:06,491 --> 00:32:08,424
There's no harm done, is there?
555
00:32:08,493 --> 00:32:10,727
You and me gonna get along fine.
556
00:32:10,795 --> 00:32:12,195
Will we?
557
00:32:12,264 --> 00:32:14,097
Yeah.
558
00:32:14,166 --> 00:32:16,366
We understand each other.
559
00:32:16,435 --> 00:32:19,869
We know the difference
between having guts
560
00:32:19,938 --> 00:32:22,572
and not having guts.
561
00:32:22,640 --> 00:32:26,743
Tell me... how'd
you happen to marry
562
00:32:26,811 --> 00:32:29,178
something like him, hmm?
563
00:32:32,050 --> 00:32:33,850
Anyway, the reason I came over
564
00:32:33,919 --> 00:32:36,286
was to invite you to a
little tea party I'm holding.
565
00:32:36,355 --> 00:32:37,832
Beatrice, you're
not going with him.
566
00:32:37,856 --> 00:32:40,416
How would you
decline his invitation?
567
00:32:45,831 --> 00:32:47,397
Sit down.
568
00:32:47,466 --> 00:32:49,198
Woman!
569
00:32:49,267 --> 00:32:51,200
You call?
570
00:32:51,269 --> 00:32:53,269
Get me the jug.
571
00:33:05,817 --> 00:33:07,984
Here, have a drink.
572
00:33:08,053 --> 00:33:09,819
I don't think I should like it.
573
00:33:09,888 --> 00:33:11,599
I didn't ask you to like it.
574
00:33:11,623 --> 00:33:12,903
I just said drink it.
575
00:33:26,204 --> 00:33:28,449
Don't worry,
you'll get to like it.
576
00:33:28,473 --> 00:33:29,753
Tell me something...
577
00:33:29,808 --> 00:33:31,519
You... you got another
name, haven't you, hmm?
578
00:33:31,543 --> 00:33:33,510
Beatrice.
579
00:33:33,579 --> 00:33:36,279
Beatrice.
580
00:33:36,347 --> 00:33:38,381
I'm not so sure that I like it.
581
00:33:38,450 --> 00:33:42,319
See, I once knew a girl
in St. Louis by that name.
582
00:33:42,388 --> 00:33:46,089
Well, I can't say that she
could hold a candle to you.
583
00:33:48,393 --> 00:33:50,560
You've had your
eye on ol' Solomon
584
00:33:50,628 --> 00:33:52,339
for a long time
now, haven't you?
585
00:33:55,267 --> 00:33:58,801
You and me gonna be
great pals, you know that.
586
00:33:58,871 --> 00:34:01,004
Let's have another drink.
587
00:34:04,743 --> 00:34:07,911
Isn't there any way to
reason with a man like that?
588
00:34:07,979 --> 00:34:11,580
You heard what he said about
finding himself a gold mine.
589
00:34:11,649 --> 00:34:15,084
All he has to do now is figure
out a way to make it pay off.
590
00:34:15,153 --> 00:34:17,320
Then you think it's
money he's after?
591
00:34:19,090 --> 00:34:21,502
That's one of the
things that's on his mind.
592
00:34:21,526 --> 00:34:23,526
Well, how much do you
think Belcher would want?
593
00:34:23,594 --> 00:34:25,728
All depends upon
594
00:34:25,797 --> 00:34:28,764
how much he thinks
your wife is worth.
595
00:34:59,664 --> 00:35:03,032
Stop it, stop it,
you thievin' Indians!
596
00:35:48,713 --> 00:35:50,891
I guess I'll talk to him now.
597
00:35:50,915 --> 00:35:52,915
Do you think this
is a good time?
598
00:35:52,984 --> 00:35:56,253
Belcher's a typical bully boy.
599
00:35:56,321 --> 00:35:58,833
He's probably
feeling pretty good
600
00:35:58,857 --> 00:36:01,417
since he's shown who's boss.
601
00:36:08,767 --> 00:36:10,833
What's this, a social visit?
602
00:36:10,902 --> 00:36:12,602
Hardly.
603
00:36:12,671 --> 00:36:14,371
This, uh, gold mine...
604
00:36:14,439 --> 00:36:16,851
You, uh, figured a
way to work it yet?
605
00:36:16,875 --> 00:36:18,240
You got a way?
606
00:36:18,309 --> 00:36:20,109
Maybe I have.
607
00:36:20,178 --> 00:36:23,413
My friend Dunsford here is
willing to give you $10,000
608
00:36:23,482 --> 00:36:26,816
if you will let him
and his wife go free.
609
00:36:26,885 --> 00:36:28,919
Well, he doesn't
have it in his jeans.
610
00:36:28,987 --> 00:36:30,320
I already searched 'em.
611
00:36:30,389 --> 00:36:32,066
Oh, you'll get the
money... I'll guarantee it.
612
00:36:32,090 --> 00:36:34,423
How can you
possibly guarantee it?
613
00:36:34,492 --> 00:36:37,260
Turn him loose, let him
go back to the Ponderosa.
614
00:36:37,328 --> 00:36:38,606
My father will send the money,
615
00:36:38,630 --> 00:36:40,207
and I'll remain here
as your hostage.
616
00:36:40,231 --> 00:36:43,032
Adam Cartwright... The
man with all the answers.
617
00:36:43,101 --> 00:36:45,735
Adam, you never said
anything about a hostage.
618
00:36:45,804 --> 00:36:48,938
You figuring to use
me as coyote bait?
619
00:36:49,007 --> 00:36:51,047
I'm not hankering to
have Ben Cartwright
620
00:36:51,109 --> 00:36:53,709
and his boys track after me.
621
00:36:53,778 --> 00:36:55,178
I'll have to think about this.
622
00:36:55,246 --> 00:36:57,124
Well, you can't very
well turn it down.
623
00:36:57,148 --> 00:37:02,419
Well, now don't say that,
because I can do just that.
624
00:37:02,487 --> 00:37:05,555
I can kill you and Marion there,
625
00:37:05,623 --> 00:37:08,057
anytime I feel like it.
626
00:37:08,126 --> 00:37:10,793
Forget the whole business.
627
00:37:10,862 --> 00:37:12,394
What about my wife?
628
00:37:16,634 --> 00:37:20,503
You talkin' about this
pretty little kitten here?
629
00:37:20,572 --> 00:37:22,238
Now ol' Solomon
might just consider
630
00:37:22,307 --> 00:37:24,040
taking her on as a squaw.
631
00:37:24,108 --> 00:37:26,642
Treat her pretty good, too.
632
00:37:26,711 --> 00:37:28,911
You don't really think
you can get away with it.
633
00:37:28,980 --> 00:37:30,213
Why not?
634
00:37:30,281 --> 00:37:31,580
What's the difference?
635
00:37:31,649 --> 00:37:34,884
Me and the Indian steal
a horse, it's my horse.
636
00:37:34,952 --> 00:37:37,653
Steal a gun, it's my gun.
637
00:37:37,722 --> 00:37:40,423
If I steal a woman,
she's my woman.
638
00:37:40,492 --> 00:37:41,891
I done it before.
639
00:37:41,960 --> 00:37:44,560
Well, that's a very realistic
way of looking at things.
640
00:37:44,629 --> 00:37:46,040
Realistic, nothing.
It's the way of a thief.
641
00:37:46,064 --> 00:37:50,466
What business is it of
yours, Mr. Cartwright?
642
00:37:50,535 --> 00:37:51,968
But it is my business.
643
00:37:52,037 --> 00:37:53,336
You're my wife.
644
00:37:53,404 --> 00:37:55,964
And you'll stay my
wife as long as I'm alive.
645
00:37:57,643 --> 00:38:00,743
Want to prove that,
Mr. Husband, about being alive?
646
00:38:02,881 --> 00:38:07,384
You want to fight
me for this knife?
647
00:38:07,452 --> 00:38:11,053
Whoever gets that knife uses
it and gets to keep the woman.
648
00:38:31,642 --> 00:38:33,482
The trail just seems
to disappear here.
649
00:38:33,511 --> 00:38:34,643
Yeah.
650
00:38:34,712 --> 00:38:36,090
They backtracked
and brushed 'em out,
651
00:38:36,114 --> 00:38:37,446
that's what they done.
652
00:38:37,515 --> 00:38:40,049
Yeah, we must be near
Belcher's camp for him to do that.
653
00:38:40,117 --> 00:38:41,217
Yeah.
654
00:38:41,286 --> 00:38:43,326
I think we better
leave the horses here.
655
00:38:51,396 --> 00:38:53,956
Oh, it's you. You startled me.
656
00:38:56,368 --> 00:38:59,836
You, uh, enjoy your
little party last night?
657
00:38:59,904 --> 00:39:01,882
Yes, thank you. Very much.
658
00:39:01,906 --> 00:39:03,951
Your husband and
I felt sort of left out.
659
00:39:03,975 --> 00:39:06,643
Oh, I was sorry Mr. Belcher
wasn't in the mood
660
00:39:06,711 --> 00:39:07,810
for more guests.
661
00:39:07,879 --> 00:39:09,957
Well, now, I think being
a guest of Mr. Belcher
662
00:39:09,981 --> 00:39:11,881
is something I can do without.
663
00:39:11,950 --> 00:39:14,817
Look, it's easy
to criticize a man
664
00:39:14,886 --> 00:39:16,697
who is so completely
different to yourself.
665
00:39:16,721 --> 00:39:19,221
Belcher's no glamorous,
romantic highwayman.
666
00:39:19,290 --> 00:39:21,023
I didn't say he was.
667
00:39:21,092 --> 00:39:23,393
I know he's crude and he's rude.
668
00:39:23,462 --> 00:39:25,172
But he did make you
a fair offer last night,
669
00:39:25,196 --> 00:39:28,064
and I didn't notice either you
or Marion rushing to take it up.
670
00:39:28,132 --> 00:39:30,077
The knife is still where
he left it, by the cave.
671
00:39:30,101 --> 00:39:31,767
That fascinates you, doesn't it?
672
00:39:31,836 --> 00:39:35,171
What do you want me to do?
673
00:39:35,240 --> 00:39:37,240
I'm worried about your husband.
674
00:39:37,308 --> 00:39:38,574
He may try to fight Belcher.
675
00:39:38,643 --> 00:39:41,110
Marion?
676
00:39:41,179 --> 00:39:42,845
There's little danger of that.
677
00:39:42,914 --> 00:39:46,249
Well, there is, unless
you tell him not to.
678
00:39:46,318 --> 00:39:47,550
He doesn't love me.
679
00:39:47,618 --> 00:39:50,186
That isn't true. He
loves you very much.
680
00:39:50,255 --> 00:39:51,765
Then why doesn't
he fight for me?
681
00:39:51,789 --> 00:39:54,089
Oh, you'd like to see
him dead, is that it?
682
00:39:54,158 --> 00:39:55,925
He doesn't stand a
chance against Belcher.
683
00:39:55,994 --> 00:39:59,061
It's a chance he wouldn't take.
684
00:40:00,965 --> 00:40:04,400
Fear. It's always fear.
685
00:40:04,469 --> 00:40:08,003
He had his chance
against the cougar.
686
00:40:08,072 --> 00:40:10,206
Why did he have
to freeze like that?
687
00:40:10,275 --> 00:40:11,985
He could have killed it
without any effort at all.
688
00:40:12,009 --> 00:40:16,379
How do you know how much
effort it takes for him to kill?
689
00:40:16,448 --> 00:40:19,082
I don't know. I just
want him to do it.
690
00:40:19,150 --> 00:40:23,152
Then Belcher's the
kind of man you deserve.
691
00:40:23,221 --> 00:40:24,920
Well, whatever else he'd do,
692
00:40:24,989 --> 00:40:28,724
he wouldn't walk
away from a fight.
693
00:40:28,793 --> 00:40:31,394
All right, suppose Marion
were to fight, and got killed.
694
00:40:31,463 --> 00:40:33,662
How would you feel then?
695
00:40:33,731 --> 00:40:36,365
How do you think I feel now?
696
00:40:36,434 --> 00:40:38,767
I don't hate Marion, but...
697
00:40:38,836 --> 00:40:41,036
Well, he's just not
the man I married.
698
00:40:41,106 --> 00:40:44,740
I want him to be a man for his
own sake, as well as for mine.
699
00:41:03,627 --> 00:41:05,940
Belcher sure knows
how to cover up his tracks.
700
00:41:05,964 --> 00:41:08,998
Yeah, he learned it from
them Indians he runs with.
701
00:41:09,067 --> 00:41:10,833
Joe, you remember that
time me and you and Pa
702
00:41:10,902 --> 00:41:12,935
were up here hunting
and found that cave?
703
00:41:13,004 --> 00:41:16,605
That was, uh... It was over
that next ridge in the canyon.
704
00:41:16,674 --> 00:41:18,007
Yeah.
705
00:41:18,076 --> 00:41:21,210
You don't reckon Belcher would
be holed up in there, do you?
706
00:41:21,279 --> 00:41:23,979
Hey, it's worth a look.
707
00:41:25,583 --> 00:41:28,017
Now, why you sitting there
like that, doing nothing?
708
00:41:28,085 --> 00:41:29,585
Go on. Gather some wood.
709
00:41:29,654 --> 00:41:32,755
Come on, you heard me. Come on.
710
00:41:41,832 --> 00:41:44,032
I expected you to be
looking me up this morning.
711
00:41:44,068 --> 00:41:46,035
About that knife.
712
00:41:46,104 --> 00:41:50,172
Maybe you didn't
think it was a fair offer.
713
00:41:50,241 --> 00:41:52,875
What about my offer to you?
714
00:41:52,944 --> 00:41:54,376
Oh, you mean that money?
715
00:41:54,445 --> 00:41:55,845
Now, what amount was that?
716
00:41:55,914 --> 00:41:57,058
$10,000.
717
00:41:57,082 --> 00:41:59,381
Is that all she's
worth to you, huh?
718
00:41:59,450 --> 00:42:02,584
Fine-looking woman like that?
719
00:42:02,653 --> 00:42:05,387
It's more money than
you've ever seen in your life.
720
00:42:05,456 --> 00:42:08,591
Yes, that's true, but, well,
721
00:42:08,660 --> 00:42:10,537
I think she's worth a
little more than that.
722
00:42:10,561 --> 00:42:12,773
Are you trying to
bargain with me, Belcher?
723
00:42:12,797 --> 00:42:16,799
Oh, I wouldn't bargain with
a fine English gentleman.
724
00:42:16,867 --> 00:42:18,201
That's good.
725
00:42:18,269 --> 00:42:19,813
Then should we
call it an agreement?
726
00:42:19,837 --> 00:42:23,206
No, not just yet.
727
00:42:23,275 --> 00:42:24,640
Well, you see, it's not
728
00:42:24,709 --> 00:42:27,210
that I don't take the word
of a fine English gentleman,
729
00:42:27,279 --> 00:42:29,145
but you understand,
in a business deal,
730
00:42:29,214 --> 00:42:31,514
a man has to protect himself.
731
00:42:31,582 --> 00:42:34,284
Well, now, if I left Adam
Cartwright here as a hostage,
732
00:42:34,352 --> 00:42:37,753
well, that'd be no
protection for me.
733
00:42:37,822 --> 00:42:39,789
All that'd do is bring
the Ponderosa riders
734
00:42:39,857 --> 00:42:40,957
down on my neck.
735
00:42:41,025 --> 00:42:43,070
Well, that's your
problem, old man.
736
00:42:43,094 --> 00:42:45,494
Well, now, I think
it's yours, too.
737
00:42:45,563 --> 00:42:46,773
How is it mine?
738
00:42:46,797 --> 00:42:50,599
Well, now, instead of leaving
Adam here as a hostage,
739
00:42:50,668 --> 00:42:52,868
I'll send him home,
keep your wife.
740
00:42:52,937 --> 00:42:56,939
You must know I'd never
leave my wife here with you.
741
00:42:58,342 --> 00:43:00,342
Well, I understand,
you know, 'cause...
742
00:43:00,411 --> 00:43:04,681
Well, speaking personal, I find
it hard to live without a woman.
743
00:43:04,749 --> 00:43:07,817
Well, so, now that I have
Beatrice, well, that makes two.
744
00:43:07,886 --> 00:43:08,952
I can't use them both.
745
00:43:09,020 --> 00:43:11,821
So, I figured, since
I'm getting your woman,
746
00:43:11,890 --> 00:43:14,190
well, I'll just give
you one of mine.
747
00:43:14,258 --> 00:43:17,226
That old squaw Tomah.
748
00:43:17,295 --> 00:43:18,627
Now, that's fair, ain't it?
749
00:43:18,696 --> 00:43:22,398
You don't really expect
me to answer that, do you?
750
00:43:22,467 --> 00:43:23,733
Sure.
751
00:43:23,801 --> 00:43:26,034
Look, if you don't take
her, I'm just going to have
752
00:43:26,103 --> 00:43:29,472
to take her out back of that
rock and bash her brains in.
753
00:43:29,540 --> 00:43:31,118
Why all the sentimentality?
754
00:43:31,142 --> 00:43:32,675
Huh?
755
00:43:32,744 --> 00:43:34,343
Oh.
756
00:43:34,412 --> 00:43:36,412
Well, you know, Tomah,
she's a little jealous,
757
00:43:36,481 --> 00:43:38,814
and if I move that new
white squaw in tonight,
758
00:43:38,883 --> 00:43:41,150
it could get touchy.
759
00:43:41,218 --> 00:43:43,452
I'm giving you a
reasonable deal, now.
760
00:43:43,521 --> 00:43:45,954
Being fair to everybody.
761
00:43:46,023 --> 00:43:47,590
You think about it.
762
00:43:50,762 --> 00:43:54,597
Adam, what...
763
00:43:54,666 --> 00:43:57,077
what shall I do about Beatrice?
764
00:43:57,101 --> 00:44:00,002
Well, what do you want to do?
765
00:44:00,071 --> 00:44:02,271
Do you think I
should fight Belcher?
766
00:44:02,340 --> 00:44:04,518
I don't think you have a
chance in a hand-to-hand fight.
767
00:44:04,542 --> 00:44:05,975
He's bigger, heavier.
768
00:44:06,044 --> 00:44:08,510
He's been raised on
brawls and barroom fights.
769
00:44:08,579 --> 00:44:09,811
What do you suggest?
770
00:44:12,316 --> 00:44:17,353
Well... I might try him.
771
00:44:19,991 --> 00:44:21,401
And it's up to me, isn't it?
772
00:44:24,729 --> 00:44:27,930
Well, a man can
only do what he can.
773
00:44:30,000 --> 00:44:32,168
What he can.
774
00:44:32,236 --> 00:44:35,304
I suppose that's the
whole point, isn't it?
775
00:44:35,373 --> 00:44:36,705
What do you mean?
776
00:44:38,243 --> 00:44:40,709
I don't know if you
would understand.
777
00:44:40,778 --> 00:44:42,858
It's not death or
dying that I'm afraid of.
778
00:44:42,914 --> 00:44:44,880
Well, what is it?
779
00:44:44,949 --> 00:44:49,251
If I could only be sure
that, at the last moment,
780
00:44:49,320 --> 00:44:52,521
I wouldn't freeze
or... or run...
781
00:45:01,465 --> 00:45:03,499
I just made a bargain
with your husband.
782
00:45:03,568 --> 00:45:05,067
What kind of a bargain?
783
00:45:05,136 --> 00:45:07,970
I traded you for Tomah.
784
00:45:08,038 --> 00:45:09,605
You're going to
stay here with me.
785
00:45:09,673 --> 00:45:12,541
He's going to go safely
home with my other squaw.
786
00:45:14,311 --> 00:45:16,011
Sounds good, doesn't it?
787
00:45:20,284 --> 00:45:22,551
I like my women
to fight a little.
788
00:45:22,620 --> 00:45:23,886
But only a little.
789
00:45:23,955 --> 00:45:27,056
When you're my woman,
you learn one thing.
790
00:45:27,125 --> 00:45:30,292
You do what I tell
you or I'll kill you.
791
00:45:30,361 --> 00:45:33,841
Belcher... Belcher, stop it.
792
00:45:34,498 --> 00:45:35,764
Well, Marion!
793
00:45:37,501 --> 00:45:39,201
I didn't know you had it in you.
794
00:46:47,871 --> 00:46:51,040
I told you, you cross
me, I'd cut your throat.
795
00:47:06,758 --> 00:47:08,624
Beatrice, keep down.
796
00:47:12,063 --> 00:47:13,783
All right, hold it.
797
00:47:14,666 --> 00:47:16,164
Drop it!
798
00:47:23,040 --> 00:47:24,206
You all right, Adam?
799
00:47:24,275 --> 00:47:25,674
Well, we are now.
800
00:47:25,743 --> 00:47:27,421
See you took care of Belcher.
801
00:47:27,445 --> 00:47:28,343
We figured you would.
802
00:47:28,413 --> 00:47:30,679
I had a little help. Uh...
803
00:47:30,748 --> 00:47:32,915
We made quite a
team, didn't we, Marion?
804
00:47:32,983 --> 00:47:35,117
We really did.
805
00:47:35,185 --> 00:47:37,085
We certainly did, Adam.
806
00:47:52,871 --> 00:47:55,950
Hop Sing sent up this
soup. I offered to deliver it.
807
00:47:55,974 --> 00:47:58,274
You needn't whisper; Marion's
much better this morning.
808
00:47:58,343 --> 00:47:59,608
He's going to be all right.
809
00:47:59,677 --> 00:48:01,121
Oh, I'm very
pleased to hear that.
810
00:48:01,145 --> 00:48:02,078
Thank you, Adam.
811
00:48:02,146 --> 00:48:03,312
I'll take the soup.
812
00:48:03,381 --> 00:48:05,714
Come on in. He'd
be glad to see you.
813
00:48:05,783 --> 00:48:07,416
Marion, you have a visitor.
814
00:48:07,485 --> 00:48:08,684
Adam!
815
00:48:08,753 --> 00:48:09,996
How about doing some hunting?
816
00:48:10,020 --> 00:48:11,398
I could rustle up something.
817
00:48:11,422 --> 00:48:14,189
You know, Adam, I think
I've had my fill of hunting.
818
00:48:14,258 --> 00:48:16,091
We both have.
819
00:48:16,160 --> 00:48:17,593
Besides,
820
00:48:17,662 --> 00:48:20,395
now I know that the man is
more important than the tiger.
821
00:48:20,465 --> 00:48:22,198
When did you learn that?
822
00:48:23,734 --> 00:48:25,067
That night at the camp.
823
00:48:25,136 --> 00:48:27,336
When you felt that
knife at your throat,
824
00:48:27,404 --> 00:48:29,450
then you, too, really
knew the meaning of fear.
825
00:48:29,474 --> 00:48:33,943
Yes.
826
00:48:34,011 --> 00:48:36,946
When a peaceful man,
a truly peaceful man,
827
00:48:37,014 --> 00:48:39,949
is willing to die
for what he loves.
828
00:48:42,553 --> 00:48:45,365
You know something,
Lady Dunsford.
829
00:48:45,389 --> 00:48:46,889
And don't you ever forget it.
56680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.