Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,341 --> 00:00:09,774
Hey, what's the
matter with you...?!
2
00:00:29,763 --> 00:00:32,331
Hey, that's good
shooting, Little Jim.
3
00:00:32,366 --> 00:00:35,234
As clean a back shot
as I ever seen in my life.
4
00:00:35,269 --> 00:00:37,202
Calls for another one.
5
00:00:53,887 --> 00:00:55,187
What a shame.
6
00:00:55,222 --> 00:00:57,256
He had a full house.
7
00:00:58,626 --> 00:01:01,186
Well, you can't win 'em all.
8
00:01:01,695 --> 00:01:04,196
Drinks are on him.
9
00:01:07,835 --> 00:01:11,937
Them was the meanest,
toughest killers I ever saw.
10
00:01:11,972 --> 00:01:13,338
Who are they?
11
00:01:13,373 --> 00:01:14,684
Why, them's the Slade boys.
12
00:01:14,708 --> 00:01:15,852
Didn't you know that?
13
00:01:15,876 --> 00:01:17,109
No.
14
00:01:17,144 --> 00:01:19,778
We're sure lucky
they didn't plug us, too.
15
00:01:19,814 --> 00:01:21,280
The Slade boys.
16
00:01:21,315 --> 00:01:23,548
I'm sure glad they're
riding on through.
17
00:01:23,583 --> 00:01:25,284
Do you know where
they're heading?
18
00:01:25,319 --> 00:01:28,386
I heard 'em mention a
place called Kiowa Flats.
19
00:01:28,422 --> 00:01:31,089
Slade boys. Kiowa Flats.
20
00:01:31,125 --> 00:01:33,525
Remind me to ride clear
of that place, will you?
21
00:01:33,560 --> 00:01:34,993
Come on, give me a drink.
22
00:01:35,029 --> 00:01:37,589
Yeah. I'll have one with you.
23
00:02:31,752 --> 00:02:33,551
Hmm? Sheriff? Sheriff?
24
00:02:33,587 --> 00:02:34,998
What? What? What?
What? What? What?
25
00:02:35,022 --> 00:02:36,166
What...? What? What?!
26
00:02:36,190 --> 00:02:37,333
They're coming. What?
27
00:02:37,357 --> 00:02:39,191
I seen 'em up by
the Forks, Mr. Brown.
28
00:02:39,226 --> 00:02:40,369
Hold on. Hold on.
29
00:02:40,393 --> 00:02:41,827
One of 'em's
about nine foot tall.
30
00:02:41,862 --> 00:02:43,206
Well, hold on. Who's coming?!
31
00:02:43,230 --> 00:02:44,473
Who...? Them!
32
00:02:44,497 --> 00:02:46,876
You say one of 'em's
a great big, tall man?
33
00:02:46,900 --> 00:02:48,734
About nine foot tall
and half as big around.
34
00:02:48,769 --> 00:02:51,014
And the other fella...
he's a little bit of a fella?
35
00:02:51,038 --> 00:02:53,171
About half as
big as his brother.
36
00:02:53,207 --> 00:02:55,507
And mean-lookin'?
37
00:02:55,543 --> 00:02:57,576
Meaner'n rattlesnakes.
38
00:02:57,611 --> 00:02:58,855
It's them, all right.
39
00:02:58,879 --> 00:03:00,122
It's them.
40
00:03:00,146 --> 00:03:02,058
Now, Sonny, you
get in off the streets.
41
00:03:02,082 --> 00:03:03,527
Get in the house. You hear me?
42
00:03:03,551 --> 00:03:05,350
Keep off the streets!
43
00:03:05,385 --> 00:03:07,318
Now, go on, get!
44
00:03:12,726 --> 00:03:15,293
Ain't no sense
looking for trouble.
45
00:03:17,130 --> 00:03:19,231
Durn thing never
was no good no how.
46
00:03:22,936 --> 00:03:25,203
They're coming!
47
00:03:29,342 --> 00:03:30,642
They're coming!
48
00:03:30,677 --> 00:03:32,477
They're coming.
49
00:03:32,512 --> 00:03:33,979
They're coming, ladies.
50
00:03:34,014 --> 00:03:35,646
They're coming.
51
00:03:35,682 --> 00:03:36,881
Hey, Frank, oh!
52
00:03:36,917 --> 00:03:38,983
They're-They're coming.
53
00:03:40,053 --> 00:03:41,420
He's showing good sense.
54
00:03:44,657 --> 00:03:47,326
They're coming!
55
00:03:54,902 --> 00:03:56,835
They're coming.
56
00:04:09,483 --> 00:04:11,416
They've came.
57
00:04:29,036 --> 00:04:31,402
Now, don't nobody start nothing.
58
00:04:31,438 --> 00:04:32,603
Hey, Hoss?
59
00:04:32,639 --> 00:04:33,939
Yeah.
60
00:04:33,974 --> 00:04:36,007
Let's wash some
of the trail dust out.
61
00:04:36,043 --> 00:04:37,587
That's a good idea, Little Joe.
62
00:04:41,081 --> 00:04:42,580
Howdy.
63
00:04:42,615 --> 00:04:44,916
Howdy.
64
00:04:44,951 --> 00:04:46,317
Howdy.
65
00:04:47,554 --> 00:04:49,487
Howdy.
66
00:05:03,637 --> 00:05:05,036
Twerly Boggs, get up, get up!
67
00:05:05,071 --> 00:05:06,416
Huh? Get up, Twerly!
68
00:05:06,440 --> 00:05:08,985
Uh, all right, all right,
all right, all right, all right.
69
00:05:09,009 --> 00:05:10,153
Good morning, Sheriff.
Morning. Morning.
70
00:05:10,177 --> 00:05:11,554
Well, don't mind if I do.
71
00:05:11,578 --> 00:05:12,722
Who's buyin'?
72
00:05:12,746 --> 00:05:13,878
You're always talking
73
00:05:13,913 --> 00:05:15,980
about how well you knew
them Slade boys, huh?
74
00:05:16,016 --> 00:05:17,160
That's right. That's right.
75
00:05:17,184 --> 00:05:19,484
Well, just how... just how
well do you know them?
76
00:05:19,520 --> 00:05:23,187
Sheriff, me and them Slade boys
was practically weaned together.
77
00:05:23,223 --> 00:05:24,523
I am their bosom friend.
78
00:05:24,558 --> 00:05:25,991
Yeah. That's right.
79
00:05:26,026 --> 00:05:28,226
Well, your bosom
friends just rode into town.
80
00:05:28,261 --> 00:05:29,427
Yeah. What...?
81
00:05:29,462 --> 00:05:30,996
Sheriff.
82
00:05:32,232 --> 00:05:33,565
Yeah, yeah, all right.
83
00:05:40,073 --> 00:05:41,351
You say that again?
84
00:05:41,375 --> 00:05:44,743
Your bosom friends
just rode into town.
85
00:05:44,778 --> 00:05:46,856
Well, why would those
two murderous villains want
86
00:05:46,880 --> 00:05:50,081
to come to a miserable
hole like Kiowa Flats?
87
00:05:50,117 --> 00:05:51,393
Because Alonzo
McFadden hired them
88
00:05:51,417 --> 00:05:53,584
to kill off all the
Hadfield boys, that's why.
89
00:05:53,620 --> 00:05:54,897
Oh, that's right.
90
00:05:54,921 --> 00:05:56,766
Well, wh-where... wh-where...
where are they now?
91
00:05:56,790 --> 00:05:57,922
In the bar.
92
00:05:57,958 --> 00:05:59,536
Oh, no! That-That...
That's terrible.
93
00:05:59,560 --> 00:06:00,703
They'll... No, Sheriff.
94
00:06:00,727 --> 00:06:01,938
That's the only bar in town.
95
00:06:01,962 --> 00:06:03,105
They'll-They'll
bust the place a...
96
00:06:03,129 --> 00:06:04,440
Never mind. Never
mind. Never mind...
97
00:06:04,464 --> 00:06:06,075
What do you mean, never
mind? You listen to me!
98
00:06:06,099 --> 00:06:07,977
They'll ruin... All right, all
right. Go to the livery stable.
99
00:06:08,001 --> 00:06:10,046
Get a horse, hire it,
charge it to me. Right.
100
00:06:10,070 --> 00:06:11,670
And ride out and
tell old Jubal Hadfield
101
00:06:11,705 --> 00:06:13,471
not to come into
town for quite a spell.
102
00:06:13,506 --> 00:06:14,651
Jubal Hadfield.
103
00:06:14,675 --> 00:06:16,207
Then when you come
back, look me up,
104
00:06:16,242 --> 00:06:18,342
because I'll need you to
identify them two fellas.
105
00:06:18,378 --> 00:06:20,122
All right, right. Well,
I'll do it right a...
106
00:06:20,146 --> 00:06:21,290
Yeah. And look, look, look.
107
00:06:21,314 --> 00:06:23,414
Look after the bar,
will you? Look after it.
108
00:06:23,450 --> 00:06:25,750
Yeah, I will.
109
00:06:29,056 --> 00:06:31,956
Hey, Little Joe, got
something wrong with me?
110
00:06:31,991 --> 00:06:34,259
Do I smell or something?
111
00:06:35,562 --> 00:06:37,140
No, you smell about the same.
112
00:06:37,164 --> 00:06:38,374
How about me?
113
00:06:39,566 --> 00:06:41,446
About the same. Hmm.
114
00:06:44,204 --> 00:06:45,637
Say, mister.
115
00:06:45,672 --> 00:06:47,973
Yes, yes, sir?
116
00:06:48,008 --> 00:06:50,053
Is there something wrong
with us or something?
117
00:06:50,077 --> 00:06:52,643
Oh, no, no, sir. No, sir.
118
00:06:52,679 --> 00:06:54,346
No, you're, you're just fine.
119
00:06:54,381 --> 00:06:56,681
Just fine.
120
00:06:56,717 --> 00:06:57,882
Bring us another beer.
121
00:06:57,918 --> 00:06:59,918
You want another beer?
122
00:06:59,953 --> 00:07:02,513
Yeah, this is fine here.
123
00:07:03,657 --> 00:07:05,424
Nice day, ain't it?
124
00:07:10,664 --> 00:07:12,030
Ain't good enough to drink,
125
00:07:12,065 --> 00:07:14,032
ain't good enough for sheep-dip.
126
00:07:14,067 --> 00:07:15,711
I say, it's a nice
day, ain't it?
127
00:07:15,735 --> 00:07:17,802
Oh, yeah, yes.
128
00:07:17,837 --> 00:07:19,237
It's a fine day.
129
00:07:19,272 --> 00:07:21,472
Uh, I mean, it's a nice day.
130
00:07:21,508 --> 00:07:23,908
About, uh, about as nice
a day as we ever had.
131
00:07:23,944 --> 00:07:26,778
I can't remember a nicer one.
132
00:07:26,814 --> 00:07:29,848
It was, well, maybe
back in '47 or '48
133
00:07:29,883 --> 00:07:31,816
We might've had some better.
134
00:07:31,852 --> 00:07:33,084
I-I don't remember
135
00:07:33,120 --> 00:07:36,921
Well, it's-it's kind of warm.
136
00:07:36,956 --> 00:07:39,491
Well, uh, it's not too warm.
137
00:07:39,526 --> 00:07:42,360
Maybe a little
on the chilly side.
138
00:07:42,395 --> 00:07:43,728
Well, it all...
139
00:07:43,763 --> 00:07:46,497
Any kind of weather's
all right with me.
140
00:07:46,533 --> 00:07:49,067
So long as it don't
bother, bother you none.
141
00:07:51,004 --> 00:07:55,239
Oh, I guess it's a nice day.
142
00:07:55,274 --> 00:07:56,975
I don't know.
143
00:08:04,984 --> 00:08:06,929
I reckon they ain't
used to strangers
144
00:08:06,953 --> 00:08:08,253
or something, Little Joe.
145
00:08:08,288 --> 00:08:10,355
Yeah, something.
146
00:08:10,390 --> 00:08:12,323
Let's get out of here.
147
00:08:21,668 --> 00:08:23,601
Howdy.
148
00:08:24,837 --> 00:08:26,604
Howdy. Howdy.
149
00:08:59,773 --> 00:09:01,639
Don't look like nobody's here.
150
00:09:03,242 --> 00:09:04,453
You know, I don't like this.
151
00:09:04,477 --> 00:09:05,955
Let's get out of here.
Oh, no, Little Joe.
152
00:09:05,979 --> 00:09:07,378
I just don't like it.
153
00:09:07,414 --> 00:09:08,557
There's something funny
about the people around here.
154
00:09:08,581 --> 00:09:09,992
Well, I'm too tired
to argue about it.
155
00:09:10,016 --> 00:09:11,950
Just sign our name
and get a room.
156
00:09:11,985 --> 00:09:13,763
How're we going to get a room?
157
00:09:13,787 --> 00:09:16,307
There's nobody here. Just
sign our name and pick one.
158
00:09:18,058 --> 00:09:20,158
One with a lock.
Hang the expense.
159
00:09:25,498 --> 00:09:27,298
Now, they're going upstairs.
160
00:09:27,333 --> 00:09:29,467
They're going
to stay, all right.
161
00:09:29,502 --> 00:09:32,448
Oh, did you see the way
they looked at me? Yeah.
162
00:09:32,472 --> 00:09:34,717
Oh, gentlemen, there
was death in them eyes.
163
00:09:34,741 --> 00:09:36,574
Sudden death.
164
00:09:36,609 --> 00:09:39,510
Oh, I tell you, when they
took that swallow of beer,
165
00:09:39,545 --> 00:09:41,557
and the big one
made that face. Yeah.
166
00:09:41,581 --> 00:09:43,726
And he looked
dissatisfied and uneasy-like.
167
00:09:43,750 --> 00:09:45,049
Oh, I tell you,
168
00:09:45,085 --> 00:09:48,086
I could hear them Pearly
Gates a-jarrin' open.
169
00:09:48,121 --> 00:09:50,566
Uh, if you gentlemen
will excuse me,
170
00:09:50,590 --> 00:09:53,658
I... I feel considerable shook.
171
00:09:53,693 --> 00:09:57,128
And I, uh... I'm a
mite shook up myself.
172
00:10:02,202 --> 00:10:04,080
Uh, Miss Lorna Doone and ladies,
173
00:10:04,104 --> 00:10:06,148
if I was you, I'd
get in off the street.
174
00:10:06,172 --> 00:10:07,850
It's apt to be a mite dangerous.
175
00:10:07,874 --> 00:10:09,708
B. Bannerman Brown...
176
00:10:09,743 --> 00:10:12,043
Well, there's some in this
town have a sense of duty
177
00:10:12,079 --> 00:10:14,023
if others that ought
to, ain't. Yes'm.
178
00:10:14,047 --> 00:10:15,179
Now, where are they?
179
00:10:15,215 --> 00:10:16,881
They're, uh, there.
180
00:10:16,917 --> 00:10:19,317
Stand aside, B. Bannerman Brown.
181
00:10:19,352 --> 00:10:21,130
I, I, I... Will you
get out of the way?!
182
00:10:21,154 --> 00:10:22,320
Come, ladies.
183
00:10:30,230 --> 00:10:32,830
Great Jumpin' Jehoshaphat.
184
00:10:42,776 --> 00:10:44,942
Repent sinners!
185
00:10:44,978 --> 00:10:47,278
The day of
retribution is at hand.
186
00:10:47,313 --> 00:10:49,581
Yes'm, I reckon it is.
187
00:10:49,616 --> 00:10:51,883
Us poor, frail, females
188
00:10:51,918 --> 00:10:54,386
have come to throw
ourselves on your mercy.
189
00:10:54,421 --> 00:10:56,599
You come to do what, ma'am?
190
00:10:56,623 --> 00:10:59,123
We want you to spare us our men.
191
00:10:59,158 --> 00:11:00,638
Amen.
192
00:11:01,928 --> 00:11:04,796
Well, there ain't enough of
them to go around as it is.
193
00:11:04,831 --> 00:11:06,797
Amen.
194
00:11:06,833 --> 00:11:08,611
Well, don't you
worry none, ma'am.
195
00:11:08,635 --> 00:11:10,646
We, we'll spare your men if...
196
00:11:10,670 --> 00:11:11,950
if they're worth sparing.
197
00:11:25,017 --> 00:11:27,885
Hey. What do you reckon
they meant by all that?
198
00:11:27,920 --> 00:11:30,354
Beats the heck out of me.
199
00:11:37,230 --> 00:11:41,512
Hey... Somebody's
shooting at somebody.
200
00:11:42,369 --> 00:11:44,468
I think it's us.
201
00:12:00,754 --> 00:12:01,986
What the heck did we do?
202
00:12:02,021 --> 00:12:04,066
Dang if I know, but
I'm gonna find out.
203
00:12:26,879 --> 00:12:30,748
Oh, Hoss, I paid
two dollars for this.
204
00:12:30,784 --> 00:12:32,295
It sure ain't worth much now.
205
00:12:32,319 --> 00:12:34,330
Man, wasn't that good shooting?
206
00:12:34,354 --> 00:12:36,599
Look, next time, will you use
your own neck cloth, please?
207
00:12:36,623 --> 00:12:38,501
I just hope there's
gonna be a next time.
208
00:12:38,525 --> 00:12:40,658
Hey, you in there!
209
00:12:40,694 --> 00:12:42,193
Huh?!
210
00:12:42,228 --> 00:12:45,930
We know who you are
and what you're here for.
211
00:12:45,965 --> 00:12:48,700
You can die now or later.
212
00:12:48,735 --> 00:12:51,368
If you want a chance
to make your peace,
213
00:12:51,404 --> 00:12:53,671
throw out your guns!
214
00:12:53,707 --> 00:12:56,874
Hey. They got us mixed
up with somebody else.
215
00:12:56,910 --> 00:12:59,310
I sure hope so.
216
00:12:59,345 --> 00:13:02,024
Well, why else would they be
shooting at total, innocent strangers
217
00:13:02,048 --> 00:13:04,026
if they didn't have us
mixed up with somebody?
218
00:13:04,050 --> 00:13:06,084
I don't know. This
is Texas, though.
219
00:13:06,119 --> 00:13:08,463
Yeah. Reckon we better go
ahead and do what he says.
220
00:13:08,487 --> 00:13:10,666
Throw our guns out, and then
go out and see what it's all about.
221
00:13:10,690 --> 00:13:11,970
Come on.
222
00:13:20,533 --> 00:13:23,500
All right, let's try it again.
223
00:13:23,536 --> 00:13:25,837
What are your names?
224
00:13:25,872 --> 00:13:27,471
And what are you doing here?
225
00:13:27,506 --> 00:13:30,208
We done told you
and told you that.
226
00:13:30,243 --> 00:13:32,755
Our names is Cartwright,
and we're down here to...
227
00:13:32,779 --> 00:13:34,389
We're down here to buy cattle.
228
00:13:34,413 --> 00:13:37,014
Anse. Go on, boy.
229
00:13:39,019 --> 00:13:40,951
Ow!
230
00:13:42,088 --> 00:13:44,788
I told you not to lie to me!
231
00:13:44,825 --> 00:13:47,492
We ain't lying!
232
00:13:47,527 --> 00:13:49,293
'Course you ain't.
233
00:13:49,329 --> 00:13:52,696
You just come down
here to buy cows.
234
00:13:52,732 --> 00:13:54,065
Texas cows.
235
00:13:54,100 --> 00:13:56,701
Now, who in his right
mind is going to believe
236
00:13:56,736 --> 00:13:59,682
anybody come down here to
buy Texas longhorns, I ask you?
237
00:13:59,706 --> 00:14:01,739
I told you.
238
00:14:01,774 --> 00:14:04,220
We're going to take them
back up to our ranch in Nevada,
239
00:14:04,244 --> 00:14:06,989
and cross them with our own
herd so's we'll have a heartier breed.
240
00:14:07,013 --> 00:14:10,414
And you two are going
to drive them cows
241
00:14:10,449 --> 00:14:12,416
clean across West Texas,
242
00:14:12,451 --> 00:14:14,986
right on up through a
hunk of New Mexico,
243
00:14:15,021 --> 00:14:18,623
all the way to the Nevada
Territory, just the two of you?
244
00:14:18,658 --> 00:14:20,158
Yeah, that's what we said.
245
00:14:20,193 --> 00:14:23,294
It's a fine lie, gents.
246
00:14:23,329 --> 00:14:24,996
A fine lie.
247
00:14:25,031 --> 00:14:28,933
It's the kind of noble,
inspired lying that
248
00:14:28,968 --> 00:14:31,135
does credit to the
folks that raised you.
249
00:14:32,239 --> 00:14:34,038
But it don't wash out here.
250
00:14:34,073 --> 00:14:35,940
Now, I'll tell you who you are.
251
00:14:35,975 --> 00:14:42,313
You're them two low-down,
gun-slinging, murdering,
252
00:14:42,348 --> 00:14:45,516
hydrophobic skunks of Slade boys
253
00:14:45,551 --> 00:14:47,885
that was hired by
Old Man McFadden
254
00:14:47,921 --> 00:14:49,954
to wipe out us Hadfields,
255
00:14:49,989 --> 00:14:51,534
because he
couldn't do it himself!
256
00:14:51,558 --> 00:14:55,225
N-now, look, we never
heard of the McFaddens.
257
00:14:55,261 --> 00:14:56,727
And we never heard
of the Hadfields.
258
00:14:56,763 --> 00:14:57,840
And that's the truth.
259
00:14:57,864 --> 00:15:01,432
Ain't they the living
wonders, though?
260
00:15:02,836 --> 00:15:06,570
Anse, take 'em out and
do what has to be done.
261
00:15:06,606 --> 00:15:08,206
Come on.
262
00:15:08,241 --> 00:15:09,506
Come on!
263
00:15:11,611 --> 00:15:15,146
Hey! Hey! What in time
is going on here anyway?
264
00:15:15,181 --> 00:15:17,748
What are you fixing
to do to these fellas?
265
00:15:17,783 --> 00:15:18,850
Kill 'em.
266
00:15:18,885 --> 00:15:20,718
They're the Slade boys.
267
00:15:20,753 --> 00:15:22,553
You can't do that.
268
00:15:22,588 --> 00:15:24,100
You ain't sure
they're the Slades.
269
00:15:24,124 --> 00:15:26,124
"Ain't sure"? "Ain't sure"?
270
00:15:26,159 --> 00:15:27,492
You see 'em, don't you?
271
00:15:27,527 --> 00:15:28,826
Sure, I see them.
272
00:15:28,862 --> 00:15:30,806
But I never see'd
the Slades in my life.
273
00:15:30,830 --> 00:15:32,842
And neither did you.
He's right there, Pa.
274
00:15:32,866 --> 00:15:35,077
Yeah. Twerly Boggs,
he says he knows them.
275
00:15:35,101 --> 00:15:36,913
He says he's known them
a long time back in Austin.
276
00:15:36,937 --> 00:15:38,647
Oh, Twerly? Yeah.
277
00:15:38,671 --> 00:15:41,438
Fine. Fetch him in here.
278
00:15:41,474 --> 00:15:42,906
Let him identify them
279
00:15:42,942 --> 00:15:44,853
and then we'll kill 'em if
it'll make you any happier.
280
00:15:44,877 --> 00:15:47,423
Well, you see, Twerly ain't
exactly around right at this moment.
281
00:15:47,447 --> 00:15:50,059
Oh... Anse, take them out.
Come on. Now, wait a minute.
282
00:15:50,083 --> 00:15:51,494
Wait a minute. Wait a minute!
283
00:15:51,518 --> 00:15:53,729
Won't do no harm to
wait till morning, will it?
284
00:15:53,753 --> 00:15:55,520
Where are we gonna
keep them until morning?
285
00:15:55,555 --> 00:15:57,599
Pa, why don't we just
stick them in Brown's jail
286
00:15:57,623 --> 00:15:59,301
and let him take
responsibility for them?
287
00:15:59,325 --> 00:16:01,537
You leave me and
my jail out of this.
288
00:16:01,561 --> 00:16:03,561
Anse, take them out.
289
00:16:03,596 --> 00:16:05,474
Wait a minute! Wait a minute!
290
00:16:05,498 --> 00:16:07,476
All right! All right!
291
00:16:07,500 --> 00:16:09,144
Just get somebody to help you
292
00:16:09,168 --> 00:16:11,802
get them over to
the jail, that's all.
293
00:16:11,837 --> 00:16:14,005
B. Bannerman Brown...
On your way, on your way.
294
00:16:14,040 --> 00:16:17,975
You make sure they're
there come morning.
295
00:16:18,011 --> 00:16:22,580
Or I might just take it into
my head to vacate your office.
296
00:16:22,615 --> 00:16:25,049
I'm getting sick of you.
297
00:16:29,589 --> 00:16:31,822
Little Joe, I got
a funny feeling
298
00:16:31,857 --> 00:16:34,792
the law in this town is
sure easily influenced.
299
00:16:36,696 --> 00:16:39,256
Yeah, all you
need is a Navy Colt.
300
00:16:42,034 --> 00:16:45,869
Oh, uh, you fellas
comfortable and happy?
301
00:16:45,905 --> 00:16:48,084
I mean, uh, can I
get you anything?
302
00:16:48,108 --> 00:16:50,519
A bottle of whiskey, a
couple of steaks or something?
303
00:16:50,543 --> 00:16:52,276
When are you going
to let us out of here?
304
00:16:52,312 --> 00:16:54,078
Well, tomorrow morning.
305
00:16:54,113 --> 00:16:55,580
One way or another.
306
00:16:55,615 --> 00:16:58,449
What do you mean
"one way or another"?
307
00:16:58,484 --> 00:17:01,485
Well, if I can find Twerly Boggs
308
00:17:01,520 --> 00:17:03,654
and he says you ain't
the Slade boys, I'll...
309
00:17:03,689 --> 00:17:05,957
I'll turn you loose.
310
00:17:05,992 --> 00:17:10,761
Yeah, but... what's going to happen
if you can't find Twerly Boggs?
311
00:17:11,865 --> 00:17:12,930
You get hung.
312
00:17:23,709 --> 00:17:26,144
I just about got it figured out.
313
00:17:26,179 --> 00:17:28,079
Yeah? What?
314
00:17:28,114 --> 00:17:30,781
This whole dang town is tetched.
315
00:17:30,816 --> 00:17:32,094
Oh, come on.
316
00:17:32,118 --> 00:17:33,962
Who ever heard of a
whole town being tetched?
317
00:17:33,986 --> 00:17:36,420
A fella told me one time
they got a weed down here,
318
00:17:36,456 --> 00:17:37,656
and they call it "loco weed."
319
00:17:37,690 --> 00:17:39,056
When the horses and cows eat it,
320
00:17:39,091 --> 00:17:40,736
they get wilder
than all get out.
321
00:17:40,760 --> 00:17:42,827
So? People don't eat weeds.
322
00:17:42,862 --> 00:17:44,807
Yeah, but they eat
beef, don't they?
323
00:17:44,831 --> 00:17:46,374
One of them critters
gets all filled up
324
00:17:46,398 --> 00:17:47,731
on that there loco weed,
325
00:17:47,766 --> 00:17:49,311
it'd kind of salt the
meat down, wouldn't it?
326
00:17:49,335 --> 00:17:52,737
Yeah, that makes
sense. Sure it does.
327
00:17:52,772 --> 00:17:54,705
Little Joe, you don't reckon
328
00:17:54,741 --> 00:17:56,151
they're really gonna
hang us, do you?
329
00:17:56,175 --> 00:17:58,676
I don't know. If
they're joking us,
330
00:17:58,711 --> 00:18:00,071
they're sure
pushing it pretty far.
331
00:18:10,990 --> 00:18:13,524
"Hang on. Don't blob."
332
00:18:13,560 --> 00:18:15,459
Blab. Oh, "don't blab.
333
00:18:15,495 --> 00:18:17,562
"Rescue is at hand.
334
00:18:17,597 --> 00:18:22,099
Signed, Black Alonzo,
the Red-handed Avenger."
335
00:18:27,673 --> 00:18:31,809
Little Joe, even the
kids have been affected
336
00:18:31,845 --> 00:18:33,945
by that loco beef in this town.
337
00:18:37,350 --> 00:18:39,283
Sheriff Brown!
338
00:18:40,353 --> 00:18:42,520
Oh, good evening,
Miss Lorna Doone.
339
00:18:42,555 --> 00:18:43,721
Evening, ladies.
340
00:18:43,756 --> 00:18:45,690
I have fetched my tribute.
341
00:18:45,725 --> 00:18:48,091
Yes'm, I... I guessed as much.
342
00:18:48,128 --> 00:18:50,828
Me and the ladies of the
town have come to comfort
343
00:18:50,863 --> 00:18:53,231
them poor sinners
in their final hours.
344
00:18:53,266 --> 00:18:55,933
Yeah. Well, the Good Book says
345
00:18:55,968 --> 00:18:57,813
we should forgive our enemies."
346
00:18:57,837 --> 00:19:01,339
We are told to bring
solace to the afflicted,
347
00:19:01,374 --> 00:19:04,642
even though they are a couple
of low-down, murdering skunks.
348
00:19:04,677 --> 00:19:06,777
Yes, well, here,
uh... here's the keys.
349
00:19:06,812 --> 00:19:10,548
You go in and, uh, console them
"low-down, murdering skunks."
350
00:19:10,583 --> 00:19:12,383
Them-them poor, lost sheep
351
00:19:12,418 --> 00:19:13,651
Me, I got work to do.
352
00:19:13,686 --> 00:19:14,686
Good night, ladies.
353
00:19:29,668 --> 00:19:32,136
"Oh, poor, doomed prisoners,
354
00:19:32,171 --> 00:19:33,437
"it ain't too late.
355
00:19:33,472 --> 00:19:37,507
"Down on your knees as
you face your awful fate.
356
00:19:37,544 --> 00:19:40,077
"Repent your crimes
357
00:19:40,112 --> 00:19:42,580
"before that trap is sprung.
358
00:19:42,615 --> 00:19:47,317
And you, like a side
of beef, are hung."
359
00:19:47,353 --> 00:19:49,631
Poor soul.
360
00:19:49,655 --> 00:19:52,535
If you come up close and
scooch against the bars,
361
00:19:52,559 --> 00:19:55,938
you could kind of rest your
poor head on my shoulder.
362
00:19:55,962 --> 00:19:57,929
It ain't fair, hanging men
363
00:19:57,964 --> 00:20:00,431
when there ain't enough
to go around as it is.
364
00:20:00,466 --> 00:20:01,999
If'n you don't mind,
365
00:20:02,035 --> 00:20:05,369
I'd like to finish my little
tribute whilst there's time.
366
00:20:05,405 --> 00:20:06,515
Ma'am?
367
00:20:06,539 --> 00:20:08,539
Did you have many more of those?
368
00:20:08,575 --> 00:20:11,008
No, just ten or 12 more verses.
369
00:20:11,044 --> 00:20:14,312
Well, I didn't have enough
time to do a real good job on it.
370
00:20:14,347 --> 00:20:15,912
That's a shame.
371
00:20:18,017 --> 00:20:21,184
"Now your poke is spent
and you can take my word.
372
00:20:21,221 --> 00:20:24,188
"We'll remember the
gent that went riding herd.
373
00:20:24,224 --> 00:20:27,024
"A-fighting and
shooting like desert rats
374
00:20:27,059 --> 00:20:31,629
"To come to their
end in Kiowa Flats.
375
00:20:31,664 --> 00:20:36,000
Now, toll the bell,
their souls are fled..."
376
00:20:36,035 --> 00:20:38,768
Is there going to be
much more of this, Hoss?
377
00:20:38,804 --> 00:20:43,874
Shh. "Them two poor
boys are hanging dead.
378
00:20:43,909 --> 00:20:47,544
Somewhere their
kinfolk weep and pray."
379
00:20:47,579 --> 00:20:49,224
Oh, this is worse than hanging.
380
00:20:49,248 --> 00:20:53,217
"For them that got
hoisted up today."
381
00:20:57,023 --> 00:20:59,757
Did you really like it?
382
00:20:59,792 --> 00:21:04,428
Ma'am, I thought it
was prime, just prime.
383
00:21:04,464 --> 00:21:07,598
Well, it ain't often I get a
chance to recite my tribute
384
00:21:07,633 --> 00:21:09,678
to the dear departed
before they're departed.
385
00:21:09,702 --> 00:21:12,036
No, ma'am, I don't
reckon you do.
386
00:21:12,071 --> 00:21:14,738
I suppose you'd like to
have it buried with you.
387
00:21:14,773 --> 00:21:15,873
Most folks do.
388
00:21:20,413 --> 00:21:22,412
Oh, Clara Lou, stop that noise.
389
00:21:22,448 --> 00:21:24,315
I can't help it.
390
00:21:24,350 --> 00:21:26,461
There ain't enough
men to go around,
391
00:21:26,485 --> 00:21:30,120
and here they go wasting
two at the same time.
392
00:21:30,156 --> 00:21:31,600
Amen.
393
00:21:31,624 --> 00:21:35,459
It's a woman's place
to endure, Clara Lou.
394
00:21:35,495 --> 00:21:38,095
Well, I don't mind enduring
395
00:21:38,130 --> 00:21:40,075
if I got a man to put up with.
396
00:21:40,099 --> 00:21:42,500
Speaking of which,
397
00:21:42,535 --> 00:21:44,880
Lizabel, I notice
you been hanging on
398
00:21:44,904 --> 00:21:47,249
to a certain hand
half the livelong night.
399
00:21:47,273 --> 00:21:49,139
Clara Lou Kinsey!
400
00:21:49,175 --> 00:21:51,108
Well, I can't help it.
401
00:21:51,144 --> 00:21:54,211
She's just a selfish
thing, that's all she is.
402
00:21:54,246 --> 00:21:55,813
Well, I never!
403
00:21:55,848 --> 00:21:57,781
I guess a certain
person can hold
404
00:21:57,817 --> 00:21:59,850
another person's
hand if they choose.
405
00:21:59,885 --> 00:22:01,396
Well, a certain
person didn't have
406
00:22:01,420 --> 00:22:04,633
to choose the way another
certain person grabbed onto it.
407
00:22:04,657 --> 00:22:08,092
I wouldn't act like such
a hussy if I was you,
408
00:22:08,127 --> 00:22:10,728
Clara Lou Kinsey. Well, at least
409
00:22:10,763 --> 00:22:15,332
I ain't a flibbertigibbet
like some Lizabel Jones.
410
00:22:17,770 --> 00:22:20,604
Shake loose from them
pesky females, boys,
411
00:22:20,639 --> 00:22:21,671
and get a move on.
412
00:22:21,707 --> 00:22:22,784
We're busting you out.
413
00:22:22,808 --> 00:22:24,041
Who are you?
414
00:22:24,076 --> 00:22:27,010
Alonzo McFadden, you dang
fool, the one that hired you.
415
00:22:27,046 --> 00:22:29,080
Well, come on!
416
00:22:29,115 --> 00:22:30,681
Alonzo McFadden!
417
00:22:30,716 --> 00:22:32,816
Bring them back here!
418
00:22:40,093 --> 00:22:42,025
Come on, boys.
419
00:22:43,129 --> 00:22:47,297
Women... I want you
to meet my friends.
420
00:22:47,332 --> 00:22:50,868
My good friends, Big
Jack and Shorty Jim Slade.
421
00:22:50,903 --> 00:22:54,538
Boys, say howdy, my wife
Ouisey and my daughter, Manda.
422
00:22:54,573 --> 00:22:56,640
Howdy, ma'am. Howdy.
423
00:22:56,675 --> 00:22:58,842
Mr. McFadden, you're
making a terrible mistake.
424
00:22:58,877 --> 00:22:59,921
You see, we ain't really...
425
00:22:59,945 --> 00:23:01,378
Never mind that now.
426
00:23:01,414 --> 00:23:02,880
We'll talk in the morning.
427
00:23:02,915 --> 00:23:06,161
Yeah, but, look, Mr. McFadden,
we're... Thunderation!
428
00:23:06,185 --> 00:23:09,153
How you boys go on and on!
429
00:23:09,188 --> 00:23:12,256
Dad-burn it, Mr. McFadden,
we ain't the Slade boys.
430
00:23:12,291 --> 00:23:14,425
You ain't?
431
00:23:14,460 --> 00:23:17,672
No, we ain't. That's what we've been trying
to tell you all the way in from town.
432
00:23:17,696 --> 00:23:19,096
We're the Cartwrights...
433
00:23:19,132 --> 00:23:21,165
What's the matter? You scared?
434
00:23:21,200 --> 00:23:24,801
No, we ain't scared,
and we do appreciate you
435
00:23:24,837 --> 00:23:26,670
busting us out of that
jail, Mr. McFadden.
436
00:23:26,705 --> 00:23:28,539
Dad-burn it, if it make
you feel any better,
437
00:23:28,574 --> 00:23:31,108
I almost wish we
was the Slade boys,
438
00:23:31,143 --> 00:23:32,209
but we just ain't.
439
00:23:32,244 --> 00:23:34,244
So if you don't mind,
440
00:23:34,280 --> 00:23:36,847
we'll just mosey on
back. Bye, ma'am.
441
00:23:49,395 --> 00:23:50,675
In the house.
442
00:23:56,135 --> 00:23:58,547
First one side don't believe us,
443
00:23:58,571 --> 00:24:00,770
and then the other. Yeah.
444
00:24:00,806 --> 00:24:03,485
We got ourselves in the middle
of something, and I don't like it.
445
00:24:03,509 --> 00:24:06,110
That's for sure. Oh, boy...
446
00:24:07,346 --> 00:24:09,391
What do you think we
ought to do about it?
447
00:24:09,415 --> 00:24:12,516
Well, I'll tell you, Little Joe.
448
00:24:12,551 --> 00:24:15,819
I done been hauled
up, hauled down,
449
00:24:15,854 --> 00:24:17,654
threatened with a
hanging, and thrown in jail,
450
00:24:17,689 --> 00:24:20,924
and busted out of jail, and
poetized at, and shot at...
451
00:24:20,959 --> 00:24:23,827
Rid halfway across the
state of Texas in the dark.
452
00:24:23,862 --> 00:24:25,162
I'm gonna get some sleep.
453
00:24:25,197 --> 00:24:26,796
I don't know what
you're going to do.
454
00:24:28,634 --> 00:24:30,567
Hey.
455
00:24:34,706 --> 00:24:37,474
Great day in the morning.
456
00:24:37,510 --> 00:24:38,942
Who are you?
457
00:24:38,977 --> 00:24:40,744
Turn him around, Little Joe.
458
00:24:43,048 --> 00:24:47,017
Yeah. I thought I
recognized that patch.
459
00:24:47,052 --> 00:24:49,252
You wouldn't be Black Alonzo
460
00:24:49,287 --> 00:24:50,654
the Red-handed
Avenger, would you?
461
00:24:50,689 --> 00:24:52,956
I was gonna bust you out.
462
00:24:52,991 --> 00:24:55,626
Only Pa and the
boys got there first.
463
00:24:55,661 --> 00:24:58,629
Yeah, well, just how was
you figuring on busting us out?
464
00:24:58,664 --> 00:25:01,264
Figured to dig a tunnel.
465
00:25:01,300 --> 00:25:03,779
That's a good way to
bust out of dungeons.
466
00:25:03,803 --> 00:25:05,469
Hmm. Yeah, you, uh...
467
00:25:05,504 --> 00:25:08,305
You pretty well posted
on things, ain't you, fella?
468
00:25:08,340 --> 00:25:10,240
You just bet I am.
469
00:25:10,275 --> 00:25:12,710
I'll bet you even know what
we're doing here, don't you?
470
00:25:12,745 --> 00:25:15,123
Shucks, half the country knows
471
00:25:15,147 --> 00:25:17,707
Pa hired you to
kill Anse Hadfield.
472
00:25:19,918 --> 00:25:23,187
Now, just why are we
supposed to kill Anse Hadfield?
473
00:25:23,222 --> 00:25:26,156
He's the fastest gun
around here, ain't he?
474
00:25:26,192 --> 00:25:29,193
None of us McFaddens
can hold a candle to him.
475
00:25:29,228 --> 00:25:30,827
We got to get rid of him
476
00:25:30,862 --> 00:25:33,564
before we can kill the
rest of the Hadfields.
477
00:25:33,599 --> 00:25:36,833
Well, how come you got
to kill all them Hadfields?
478
00:25:36,868 --> 00:25:39,436
Don't you fellas know anything?
479
00:25:39,471 --> 00:25:41,137
It's a feud!
480
00:25:41,173 --> 00:25:43,774
He's kind of dumb, ain't he?
481
00:25:43,809 --> 00:25:45,175
Why, you little...
482
00:25:45,210 --> 00:25:47,250
You just touch me
and I'll holler for...!
483
00:25:51,483 --> 00:25:54,962
Now, Black Alonzo, you tell your
Pa that we hate to leave like this,
484
00:25:54,986 --> 00:25:57,546
but we just ain't the
Slade brothers, you hear?
485
00:25:59,057 --> 00:26:01,617
You thank him for busting
us out of jail, all right?
486
00:26:05,831 --> 00:26:07,263
Let's go.
487
00:26:36,462 --> 00:26:37,661
Who's there?
488
00:26:43,636 --> 00:26:45,202
Rush out, boys!
489
00:26:45,237 --> 00:26:48,304
The Hadfields is raiding again!
490
00:27:00,553 --> 00:27:01,785
What the heck are you doing?
491
00:27:01,820 --> 00:27:04,380
It's thirsty getting shot at.
492
00:27:10,830 --> 00:27:12,796
All right, hold your fire.
493
00:27:12,832 --> 00:27:14,131
They ain't shooting back.
494
00:27:14,166 --> 00:27:15,966
Come on.
495
00:27:16,001 --> 00:27:17,834
Let's go collect the bodies.
496
00:27:33,619 --> 00:27:35,219
Hey! Slade boys?
497
00:27:35,254 --> 00:27:37,254
On your feet!
498
00:27:37,289 --> 00:27:38,888
Look, we're not the...
499
00:27:40,359 --> 00:27:42,392
Never mind.
500
00:28:27,672 --> 00:28:30,340
I want you two to
listen and listen good.
501
00:28:30,376 --> 00:28:32,809
I hired you to do a job for me
502
00:28:32,845 --> 00:28:35,345
and last night you tried to
run out on your obligations.
503
00:28:35,381 --> 00:28:37,625
Now, Mr. McFadden...
Shut up and listen!
504
00:28:37,649 --> 00:28:40,617
I'm giving you
fellas a fair choice.
505
00:28:45,391 --> 00:28:47,991
Now, you can take
them guns and do the job
506
00:28:48,026 --> 00:28:49,292
you're supposed to.
507
00:28:58,537 --> 00:29:01,137
You got another choice.
508
00:29:05,711 --> 00:29:07,911
Name your poison, boys.
509
00:29:11,951 --> 00:29:13,951
Dad-burn it, Mr. McFadden,
don't you folks
510
00:29:13,986 --> 00:29:16,219
ever think of any other
use for a rope around here?
511
00:29:16,255 --> 00:29:18,856
First the Hadfields
wanta hang us for being
512
00:29:18,891 --> 00:29:20,869
the Slade brothers, now you
want to do it 'cause we ain't.
513
00:29:20,893 --> 00:29:22,726
I'm getting awful tired
514
00:29:22,761 --> 00:29:25,528
of hearing that
same old, tired lie.
515
00:29:25,564 --> 00:29:28,364
All right, boys, hoist them up.
516
00:29:28,400 --> 00:29:30,078
Now, hold on just a minute!
517
00:29:30,102 --> 00:29:32,803
Dad-burn it, Mr. McFadden,
I'm getting sort of tired
518
00:29:32,838 --> 00:29:34,037
of being called a liar, too.
519
00:29:34,073 --> 00:29:35,073
We ain't the Slade boys.
520
00:29:35,107 --> 00:29:37,107
All you got to do
is ride into town
521
00:29:37,142 --> 00:29:38,420
and look up a fella
named Twerly Boggs.
522
00:29:38,444 --> 00:29:41,010
Sheriff Brown told us that
he knew the Slade Boys,
523
00:29:41,046 --> 00:29:43,057
and he can tell you right
quick we ain't them. That's right.
524
00:29:43,081 --> 00:29:46,850
All right, boys, if it'll make
you feel better, I suppose,
525
00:29:46,885 --> 00:29:50,887
to do the work you was
hired for, we'll all saddle up
526
00:29:50,923 --> 00:29:52,022
and ride into town.
527
00:29:52,057 --> 00:29:53,557
We'll look up Twerly Boggs.
528
00:29:53,592 --> 00:29:56,359
Take their guns, boys.
529
00:30:09,641 --> 00:30:11,575
Morning, horse.
530
00:30:25,390 --> 00:30:27,323
♪ ♪
531
00:31:01,693 --> 00:31:04,294
I know'd there wasn't a jail
that could hold them Slades.
532
00:31:04,329 --> 00:31:05,373
See, I know them boys.
533
00:31:05,397 --> 00:31:06,696
I know them real good.
534
00:31:06,731 --> 00:31:09,232
I went to school with
their Aunt Emmeline, see?
535
00:31:09,268 --> 00:31:13,503
I tell you, those boys
would gouge your eyes out
536
00:31:13,538 --> 00:31:15,784
if they thought you looked
at them in the wrong way.
537
00:31:15,808 --> 00:31:19,109
They would shoot you if they
wanted a little target practice.
538
00:31:19,144 --> 00:31:24,848
Why, them boys...
Who's buying, gents?
539
00:31:24,883 --> 00:31:28,685
Them boys, they had a
man for breakfast every day
540
00:31:28,720 --> 00:31:31,421
of their life from the day
that they put on long pants.
541
00:31:31,456 --> 00:31:33,623
Yes, sir. They had
two on Sundays.
542
00:31:35,294 --> 00:31:36,526
Never touched me, though.
543
00:31:36,561 --> 00:31:37,694
No, sir.
544
00:31:37,730 --> 00:31:38,862
They liked me.
545
00:31:38,897 --> 00:31:40,563
You see, they
liked me real good.
546
00:31:40,599 --> 00:31:42,732
But I, I-I...
547
00:31:42,767 --> 00:31:45,102
Aw, come on! Now,
somebody stole my drink.
548
00:31:45,137 --> 00:31:46,603
Let's have a drink here.
549
00:31:46,638 --> 00:31:51,441
I tell you, them two Slade
boys is two curly wolves.
550
00:31:51,477 --> 00:31:55,312
They're the big
wind off in the prairie.
551
00:31:55,347 --> 00:31:57,447
They walk in blood.
552
00:31:57,483 --> 00:32:01,918
And where they breathe,
they leave behind them ruin.
553
00:32:01,954 --> 00:32:04,988
Well, get ready for ruin right
now, 'cause here they come.
554
00:32:12,397 --> 00:32:14,264
Oh, hallelujah!
555
00:32:14,299 --> 00:32:15,832
They look mad.
556
00:32:15,868 --> 00:32:17,234
I'm getting out of here.
557
00:32:17,269 --> 00:32:18,301
Now, wait a minute!
558
00:32:18,337 --> 00:32:19,748
Wait a minute,
fellas, wait a minute!
559
00:32:19,772 --> 00:32:22,239
Wait a minute... Help
me save the whiskey.
560
00:32:22,274 --> 00:32:23,706
Wait a minute!
561
00:32:23,742 --> 00:32:26,243
Wait a minute! Wait
a minute! You know...
562
00:32:30,382 --> 00:32:31,882
Howdy!
563
00:32:31,917 --> 00:32:35,018
Brown, where's Twerly Boggs?
564
00:32:43,061 --> 00:32:45,395
Come out of there, Boggs!
565
00:32:47,566 --> 00:32:48,732
Wait a minute.
566
00:32:48,767 --> 00:32:50,478
Now, wait, wait, wait...
567
00:32:50,502 --> 00:32:52,669
Wait a minute, now.
Now, take it easy.
568
00:32:52,704 --> 00:32:55,739
Not go massacring
Twerly Boggs now.
569
00:32:55,774 --> 00:32:57,974
I ain't never done
no harm to nobody.
570
00:32:58,010 --> 00:32:59,542
Come here, Boggs.
571
00:32:59,577 --> 00:33:01,017
Yeah, I'm right
here. I'm right here.
572
00:33:01,046 --> 00:33:02,212
Take a look at these two.
573
00:33:06,585 --> 00:33:09,086
Are they or ain't
they the Slade boys?
574
00:33:09,121 --> 00:33:11,588
Well, uh...
575
00:33:13,425 --> 00:33:14,924
Are they or aren't they?!
576
00:33:16,595 --> 00:33:19,095
You just go right ahead
and answer, Mr. Boggs.
577
00:33:19,130 --> 00:33:20,976
Tell him the truth. Ain't
nobody gonna hurt you.
578
00:33:21,000 --> 00:33:23,233
Correct.
579
00:33:23,268 --> 00:33:24,601
Ain't nobody gonna hurt you.
580
00:33:28,173 --> 00:33:30,106
Uh...
581
00:33:33,045 --> 00:33:34,577
They're the Slade
boys, all right.
582
00:33:34,612 --> 00:33:36,445
I seen a lot of them
down in Austin.
583
00:33:36,481 --> 00:33:37,981
Hiya, boys.
584
00:33:38,017 --> 00:33:40,061
What's the matter,
boys? Don't you know me?
585
00:33:40,085 --> 00:33:42,952
I'm Twerly Boggs.
586
00:33:42,988 --> 00:33:45,255
Remember? I-I
used to go to school
587
00:33:45,290 --> 00:33:47,357
with your old Aunt Emmeline.
588
00:33:47,393 --> 00:33:49,826
That does it!
589
00:33:49,862 --> 00:33:52,128
Take these and do the
job you're supposed to.
590
00:33:52,163 --> 00:33:55,599
Or you won't be around to
taste air come tomorrow morning.
591
00:33:57,403 --> 00:33:59,335
Thanks a lot, Mr. Boggs.
592
00:34:19,024 --> 00:34:20,457
Howdy, boys. Howdy.
593
00:34:20,492 --> 00:34:22,025
Howdy, Mr. Brown.
594
00:34:22,060 --> 00:34:23,705
Anybody comes riding into this,
595
00:34:23,729 --> 00:34:25,529
they gonna get slaughtered.
596
00:34:25,564 --> 00:34:28,432
Yeah, they got guns
planted in the windows,
597
00:34:28,467 --> 00:34:30,366
and up on the roof and whatnot.
598
00:34:30,402 --> 00:34:33,681
Yeah. Maybe the Hadfields
won't ride into town after all.
599
00:34:33,705 --> 00:34:36,139
They'll ride in all right.
600
00:34:36,175 --> 00:34:37,307
They got the news.
601
00:34:37,342 --> 00:34:40,677
Seems a terrible
shame, don't it?
602
00:34:40,712 --> 00:34:42,645
All these folks
killing each other.
603
00:34:44,216 --> 00:34:45,927
How'd a feud like this
ever get started, Sheriff?
604
00:34:45,951 --> 00:34:47,317
Over a hog.
605
00:34:49,554 --> 00:34:51,021
Over a hog?
606
00:34:51,056 --> 00:34:54,991
Yep, just a plain, common,
ornery razorback hog.
607
00:34:56,328 --> 00:34:57,905
I'll tell you boys all about it.
608
00:34:57,929 --> 00:35:00,696
But first, I've got to,
uh, get a little potation
609
00:35:00,732 --> 00:35:02,699
to loosen up the vocal chords.
610
00:35:02,734 --> 00:35:05,202
I'll tell you the
whole, sad tale.
611
00:35:05,237 --> 00:35:06,903
Come on.
612
00:35:06,939 --> 00:35:08,871
Hi, Charlie.
613
00:35:17,715 --> 00:35:19,349
Thanks, son.
614
00:35:19,384 --> 00:35:22,419
You gentlemen care for
some more sheep-dip?
615
00:35:22,454 --> 00:35:24,387
Uh, I mean, beer?
616
00:35:24,423 --> 00:35:26,389
Yeah, give us a couple of beers.
617
00:35:26,425 --> 00:35:28,959
Yeah, well, as I was
about to tell you out there.
618
00:35:28,994 --> 00:35:31,428
These here Hadfields and
McFaddens, they've been
619
00:35:31,463 --> 00:35:33,696
slaughtering one
another, man and boy,
620
00:35:33,731 --> 00:35:35,332
for the last 30 years.
621
00:35:35,367 --> 00:35:37,245
Yeah, well, how did the
hog get mixed up in it?
622
00:35:37,269 --> 00:35:38,646
Well, come on. Sit down, boys.
623
00:35:38,670 --> 00:35:40,136
I'll tell you all about it.
624
00:35:42,874 --> 00:35:45,108
See, Gramps Hadfield,
625
00:35:45,143 --> 00:35:48,311
he was fattening him
a razorback shoat.
626
00:35:48,347 --> 00:35:49,712
You see, for his winter meat.
627
00:35:49,747 --> 00:35:53,916
Well, one morning that
there shoat turned up missing.
628
00:35:53,952 --> 00:35:57,387
So, uh...
629
00:35:57,422 --> 00:36:00,857
So he, uh, got his
gun and saddled up,
630
00:36:00,892 --> 00:36:02,937
and went out looking
for her; couldn't find her.
631
00:36:02,961 --> 00:36:06,897
But as he was passing by
the McFaddens' cabin, he, uh...
632
00:36:06,932 --> 00:36:08,831
pork roasting.
633
00:36:08,867 --> 00:36:10,511
So he went in and
of course, naturally,
634
00:36:10,535 --> 00:36:12,247
they asked him
to stay to supper.
635
00:36:12,271 --> 00:36:14,337
And low and
behold, they brung in
636
00:36:14,373 --> 00:36:16,773
a great, big mess
of fresh roast pork.
637
00:36:16,808 --> 00:36:19,308
He knowed the Hadfields
didn't have no pig.
638
00:36:19,344 --> 00:36:22,112
So he accused
them of stealing his.
639
00:36:22,147 --> 00:36:24,814
And then the shooting started,
640
00:36:24,849 --> 00:36:27,918
and it's been going on
ever since for 30 years.
641
00:36:27,953 --> 00:36:32,188
All that killing over one
dad-burned, old, fattening hog.
642
00:36:32,224 --> 00:36:34,124
Now, look here, Mr. Brown.
643
00:36:34,159 --> 00:36:36,103
You were sheriff then,
how come you didn't stop it?
644
00:36:36,127 --> 00:36:39,696
Aw, shucks, I tried
two or three times,
645
00:36:39,731 --> 00:36:41,163
but it didn't do no good.
646
00:36:41,199 --> 00:36:45,068
See, nobody, nobody
pays much attention to me.
647
00:36:45,103 --> 00:36:47,436
They... I don't know.
648
00:36:47,472 --> 00:36:49,839
Maybe it's because
I'm getting old.
649
00:36:49,874 --> 00:36:51,507
Or maybe just...
650
00:36:51,542 --> 00:36:53,621
Maybe it's because I'm
getting a little cowardly.
651
00:36:53,645 --> 00:36:54,877
I don't know.
652
00:36:54,913 --> 00:36:58,982
You... you boys
don't look so dern old.
653
00:36:59,017 --> 00:37:01,717
And you sure don't
look like cowards.
654
00:37:01,753 --> 00:37:04,454
All right, well, Sheriff,
you're not suggesting
655
00:37:04,489 --> 00:37:05,999
that we do something
about the feud?
656
00:37:06,023 --> 00:37:08,458
I mean after all, we're supposed
to be the Slade brothers.
657
00:37:08,493 --> 00:37:11,794
Shucks, I knowed
you weren't gunmen
658
00:37:11,830 --> 00:37:13,241
the minute I laid eyes on you.
659
00:37:13,265 --> 00:37:15,665
I can tell a killer a mile off.
660
00:37:15,700 --> 00:37:18,268
Besides, that Twerly
Boggs is the biggest liar
661
00:37:18,303 --> 00:37:21,537
in the whole great
state of Texas.
662
00:37:21,573 --> 00:37:24,174
And that, sons, is just
covering a heap of territory.
663
00:37:24,209 --> 00:37:26,676
Well, if you knew, why
didn't you say something?
664
00:37:26,711 --> 00:37:28,156
First the McFaddens
were gonna hang us,
665
00:37:28,180 --> 00:37:29,824
and the Hadfields
are gonna shoot us.
666
00:37:29,848 --> 00:37:32,916
Well, I... I kind
of thought maybe
667
00:37:32,951 --> 00:37:36,552
I was holding a
hand I could draw to,
668
00:37:36,587 --> 00:37:38,088
but never mind.
669
00:37:38,123 --> 00:37:43,226
By the way, I snuck your
horses out of the livery stable
670
00:37:43,261 --> 00:37:45,328
and tied 'em back in the alley
671
00:37:45,363 --> 00:37:47,764
and your guns are in my office.
672
00:37:47,799 --> 00:37:49,711
Sheriff, we sure
do appreciate this.
673
00:37:49,735 --> 00:37:51,846
Come on, Little Joe,
let's get out of here.
674
00:37:51,870 --> 00:37:53,469
Thanks. Thanks
an awful lot, Sheriff.
675
00:37:53,505 --> 00:37:54,838
It's all right, boys.
676
00:37:58,243 --> 00:37:59,843
Hey, Button.
677
00:37:59,878 --> 00:38:01,911
Hey, Button, come here, boy.
678
00:38:01,947 --> 00:38:04,747
Where... where you
going with that rifle?
679
00:38:04,782 --> 00:38:07,616
I'm gonna kill me
some Hadfields.
680
00:38:16,961 --> 00:38:20,229
Yep, even the kids
are thinking like that.
681
00:38:20,264 --> 00:38:22,732
Seems like a shame, doesn't it?
682
00:38:22,767 --> 00:38:24,233
Yeah.
683
00:38:24,268 --> 00:38:26,669
Well, let's go.
684
00:38:29,741 --> 00:38:31,307
Come on, who you joking?
685
00:38:33,778 --> 00:38:38,481
That's what I like about
us as a family, Little Joe.
686
00:38:38,516 --> 00:38:40,917
Pa always taught us
to never do nothing
687
00:38:40,952 --> 00:38:42,752
the others would be ashamed of.
688
00:38:42,787 --> 00:38:44,587
I'd like to keep it like that.
689
00:38:44,622 --> 00:38:47,423
I just wonder if there's
anything we can do
690
00:38:47,459 --> 00:38:49,124
like B. Bannerman Brown said.
691
00:38:49,161 --> 00:38:53,329
Well, I don't
know, but let's try.
692
00:38:53,365 --> 00:38:54,998
Come on.
693
00:38:57,436 --> 00:39:01,504
You boys changed
your minds about going?
694
00:39:01,540 --> 00:39:06,776
Well, sir, you-you might say
we had our mind changed for us.
695
00:39:06,811 --> 00:39:09,011
I don't know what
we're gonna do,
696
00:39:09,047 --> 00:39:12,048
but whatever it is, I think
we better get started.
697
00:39:12,084 --> 00:39:13,894
Hey, listen, you got
any ideas, Sheriff?
698
00:39:13,918 --> 00:39:16,086
Yep, got one.
699
00:39:16,121 --> 00:39:18,188
Lorna Doone Mayberry.
700
00:39:20,592 --> 00:39:23,493
Lorna Doone Mayberry.
701
00:39:23,528 --> 00:39:27,697
See, my grandpappy
always told me, he says,
702
00:39:27,732 --> 00:39:31,767
says he, "Son, you get
the women on your side,
703
00:39:31,803 --> 00:39:33,636
and the battle's won."
704
00:39:47,886 --> 00:39:49,752
Excuse me, ma'am.
705
00:39:49,788 --> 00:39:52,354
Me and my little brother
are in a peck of trouble,
706
00:39:52,390 --> 00:39:55,491
and well... Come on.
707
00:39:55,527 --> 00:39:58,327
Tell me what it's all about.
708
00:39:58,362 --> 00:39:59,862
Come on.
709
00:40:02,033 --> 00:40:05,034
First of all, ma'am,
there's just about to be
710
00:40:05,069 --> 00:40:06,869
a bunch of killing
out there in that street.
711
00:40:06,905 --> 00:40:08,716
There's always
killing in that street.
712
00:40:08,740 --> 00:40:10,906
Well, yes, ma'am,
and that, seems to me
713
00:40:10,942 --> 00:40:12,342
like it's a terrible waste.
714
00:40:12,377 --> 00:40:14,255
I mean, there not being
enough men to go around
715
00:40:14,279 --> 00:40:15,745
for all you ladies like it is.
716
00:40:15,781 --> 00:40:18,848
There ain't a woman living
can keep men from fighting.
717
00:40:18,883 --> 00:40:23,486
Ma'am, I beg to differ with you.
718
00:40:23,521 --> 00:40:27,056
You see, sometimes womenfolk
can sort of get around menfolk
719
00:40:27,091 --> 00:40:29,992
in little ways, and I
figured maybe if you ladies
720
00:40:30,027 --> 00:40:33,129
tried right hard, you might
be able to get around these.
721
00:40:35,933 --> 00:40:37,866
You ain't as dumb as you look.
722
00:40:40,304 --> 00:40:42,550
What do you want me to do?
723
00:40:42,574 --> 00:40:44,841
Well, ma'am, here's our plan.
724
00:40:44,876 --> 00:40:46,041
We figured if...
725
00:40:56,254 --> 00:40:58,094
All right, hold your fire, men.
726
00:40:59,791 --> 00:41:02,358
Hold it. Get that wagon!
727
00:41:04,262 --> 00:41:06,062
Hold your fire.
728
00:41:09,767 --> 00:41:11,500
Hold it.
729
00:41:15,307 --> 00:41:16,973
Hold it...
730
00:41:30,155 --> 00:41:32,789
Lorna Doone Mayberry,
731
00:41:32,824 --> 00:41:35,792
dag nab it, you get them
women off of this street!
732
00:41:35,827 --> 00:41:38,461
We're staying right here.
733
00:41:38,497 --> 00:41:41,057
Lorna Doone.
734
00:41:41,832 --> 00:41:44,466
Have you lost what
few wits you ever had?
735
00:41:44,503 --> 00:41:47,136
I've got my wits,
Jubal Hadfield,
736
00:41:47,171 --> 00:41:49,071
and that's more
than you can say.
737
00:41:53,745 --> 00:41:55,778
Us women got a
few things to tell you.
738
00:41:55,813 --> 00:41:59,181
And you can start your
fighting after you hear us out.
739
00:41:59,217 --> 00:42:02,284
All right, ladies.
740
00:42:02,320 --> 00:42:04,165
Well, they got to listen to you.
741
00:42:04,189 --> 00:42:05,788
I got something to say.
742
00:42:05,824 --> 00:42:07,289
You all know me.
743
00:42:07,325 --> 00:42:08,858
I'm Ouisey McFadden.
744
00:42:08,894 --> 00:42:10,894
My man is Alonzo McFadden.
745
00:42:10,929 --> 00:42:12,639
He's over there behind
them barrels and things
746
00:42:12,663 --> 00:42:14,041
with the rest of the McFaddens.
747
00:42:14,065 --> 00:42:17,567
Alonzo, I want
you to listen to me.
748
00:42:17,602 --> 00:42:19,146
I can't have no more chillin'.
749
00:42:19,170 --> 00:42:22,505
But I ain't gonna cook
for ya nor wash for ya
750
00:42:22,540 --> 00:42:25,341
nor do anything a wife's
bound to do for her man
751
00:42:25,376 --> 00:42:28,077
till you put down that
gun and come out of there!
752
00:42:28,113 --> 00:42:29,311
Alonzo, I mean it!
753
00:42:30,982 --> 00:42:33,715
I'm Susan Hadfield.
754
00:42:33,751 --> 00:42:36,319
I guess you all know
who I'm talking to.
755
00:42:36,354 --> 00:42:39,989
What Ouisey says
goes for me too, Jubal.
756
00:42:40,024 --> 00:42:42,658
I won't be the kind
of wife I should
757
00:42:42,694 --> 00:42:44,661
till you stop this fightin'.
758
00:42:44,696 --> 00:42:47,529
I'm talking to you,
Anse Hadfield.
759
00:42:47,566 --> 00:42:50,633
You heard your ma talk,
and you heard my ma.
760
00:42:50,668 --> 00:42:53,302
You're on one side
and I'm on the other.
761
00:42:53,338 --> 00:42:54,871
Here I am, Anse.
762
00:42:54,906 --> 00:42:57,773
But don't come after me
with a gun in your hand.
763
00:43:09,420 --> 00:43:12,989
Boy, you get back here.
764
00:43:13,024 --> 00:43:14,757
You hear me?!
765
00:43:22,066 --> 00:43:24,834
You men want to hear some more?
766
00:43:30,575 --> 00:43:33,642
Just a dang minute.
767
00:43:35,914 --> 00:43:38,881
What in tarnation's
going on here?
768
00:43:38,916 --> 00:43:42,551
Hey, confound it, get back here!
769
00:43:48,526 --> 00:43:51,060
This ain't no way to run a feud.
770
00:43:59,838 --> 00:44:03,372
And it was such a
nice day for it, too.
771
00:44:09,714 --> 00:44:12,248
Hadfield, I'll buy a drink.
772
00:44:12,283 --> 00:44:14,217
A drink?
773
00:44:17,655 --> 00:44:22,691
All right, I'll
accept your offer.
774
00:44:22,727 --> 00:44:23,959
And I'll buy another.
775
00:44:23,995 --> 00:44:26,829
Fair enough.
776
00:44:45,349 --> 00:44:47,589
Whiskey. Whiskey.
777
00:44:59,230 --> 00:45:03,565
Lorna, that was a mighty
fine thing you just done.
778
00:45:05,369 --> 00:45:09,404
Uh, Lorna, 15 years
ago you said to me
779
00:45:09,440 --> 00:45:11,974
that if I ever... if...
780
00:45:24,989 --> 00:45:28,724
Hey, hey, Little Joe.
781
00:45:28,760 --> 00:45:31,961
Little Joe, I think we done
hung around here long enough.
782
00:45:31,996 --> 00:45:33,573
We better be just riding on
783
00:45:33,597 --> 00:45:35,508
and tending our business,
and that's buying cattle.
784
00:45:35,532 --> 00:45:37,244
Oh, Hoss, take it easy.
785
00:45:37,268 --> 00:45:39,346
A guy has to have a
little chance to relax.
786
00:45:39,370 --> 00:45:43,572
Boys, here's your hats
and here's your own guns.
787
00:45:43,607 --> 00:45:46,408
Now take an old man's
advice and get riding.
788
00:45:46,444 --> 00:45:47,721
There you are, sons.
789
00:45:47,745 --> 00:45:50,179
Well, Sheriff, we were just
beginning to enjoy this town.
790
00:45:50,215 --> 00:45:51,413
Yeah, but don't forget
791
00:45:51,449 --> 00:45:53,194
there's still a heap
of folks around here
792
00:45:53,218 --> 00:45:55,551
that still thinks
you're the Slade boys.
793
00:45:55,586 --> 00:45:58,154
Now word to the wise.
794
00:46:14,138 --> 00:46:16,550
You've had plenty
for today, Little Joe.
795
00:46:16,574 --> 00:46:17,940
Come on.
796
00:46:22,179 --> 00:46:26,019
Jubal Hadfield,
you put 'er there.
797
00:46:27,852 --> 00:46:31,954
Alonzo McFadden,
you're a good old sot.
798
00:46:31,990 --> 00:46:34,724
Thank you, Jubal.
799
00:46:34,759 --> 00:46:38,060
The best... except
for one thing.
800
00:46:38,095 --> 00:46:40,797
What did I do wrong, Jubal?
801
00:46:40,832 --> 00:46:45,668
Bringing in them hired
killers to settle a dispute
802
00:46:45,703 --> 00:46:48,337
between two Texas gentlemen.
803
00:46:48,372 --> 00:46:51,573
I'm ashamed of you.
804
00:46:51,608 --> 00:46:56,779
Jubal, I'm a dirty dog.
805
00:46:56,814 --> 00:47:00,349
Oh, now, don't take on.
806
00:47:00,384 --> 00:47:03,185
I'm a dirty dog.
807
00:47:04,521 --> 00:47:09,291
Jubal, this has got to
be wiped out... in blood.
808
00:47:10,394 --> 00:47:12,795
All right.
809
00:47:12,830 --> 00:47:15,264
Whose blood?
810
00:47:15,299 --> 00:47:18,066
Whose do you suppose?
811
00:47:18,102 --> 00:47:21,570
Those two dirty,
miserable killers
812
00:47:21,606 --> 00:47:24,139
that came along into our
peaceful little community
813
00:47:24,174 --> 00:47:26,074
trying to stir up trouble
814
00:47:26,110 --> 00:47:28,544
between us two
peace-loving families.
815
00:47:28,579 --> 00:47:32,314
That's what I like
about you, Alonzo...
816
00:47:32,350 --> 00:47:34,851
You think the same as me.
817
00:47:34,886 --> 00:47:39,154
Let's go round up a
couple of the boys...
818
00:47:39,189 --> 00:47:41,356
Just in case.
819
00:47:51,435 --> 00:47:55,738
Hey, how far is
it to Kiowa Flats?
820
00:47:55,773 --> 00:48:00,342
Just a couple of miles
back down the road.
821
00:48:13,358 --> 00:48:15,324
You don't suppose that...?
822
00:48:15,360 --> 00:48:17,826
I think so.
823
00:48:17,862 --> 00:48:20,095
Come on, let's get out of here.
824
00:48:45,223 --> 00:48:47,156
You don't reckon...?
825
00:48:47,191 --> 00:48:49,258
I think so.
55912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.