All language subtitles for Bonanza S01E17 The Outcast.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,054 --> 00:00:22,421 Hyah! 2 00:00:35,036 --> 00:00:37,596 Keep out of this, Cartwright! We don't need you! 3 00:00:43,010 --> 00:00:45,090 Stop her somebody! Don't let her see this! 4 00:01:03,664 --> 00:01:05,396 Why? 5 00:01:05,432 --> 00:01:08,967 In the name of decency, Mrs. Buford, why? 6 00:01:09,002 --> 00:01:10,702 Decency? 7 00:01:10,737 --> 00:01:13,404 That girl's as guilty as her father and her brother were. 8 00:02:16,336 --> 00:02:18,203 Well, how is she? 9 00:02:18,238 --> 00:02:19,304 She's resting. 10 00:02:19,339 --> 00:02:20,806 She's in deep shock. 11 00:02:20,841 --> 00:02:23,186 I believe I could have made that diagnosis. 12 00:02:23,210 --> 00:02:25,343 Now don't take your moral indignity out on me, Ben. 13 00:02:25,379 --> 00:02:26,945 I don't mean to, Paul. 14 00:02:26,981 --> 00:02:29,258 It's just when I think of people like that Mrs. Buford... 15 00:02:29,282 --> 00:02:30,994 One of the so-called leaders of our town... 16 00:02:31,018 --> 00:02:32,283 Give her these. 17 00:02:32,319 --> 00:02:34,452 One every four hours. 18 00:02:34,488 --> 00:02:35,521 The only thing else 19 00:02:35,556 --> 00:02:36,989 I can prescribe for her is time. 20 00:02:37,024 --> 00:02:40,959 How about prescribing a little kindness and affection? 21 00:02:40,995 --> 00:02:43,039 About the kindest thing that could happen to Leta Malvet 22 00:02:43,063 --> 00:02:45,041 is for her to get out of Virginia City 23 00:02:45,065 --> 00:02:46,131 as soon as possible. 24 00:02:46,166 --> 00:02:47,844 Give the people a chance to forget 25 00:02:47,868 --> 00:02:49,746 about the two men her father and brother murdered. 26 00:02:49,770 --> 00:02:52,871 But when she leaves, she ought to go of her own free will, 27 00:02:52,906 --> 00:02:55,152 not because somebody threw rocks at her and drove her out. 28 00:02:55,176 --> 00:02:56,975 You may be right, Ben. 29 00:02:57,010 --> 00:02:58,410 Good-bye. 30 00:03:29,009 --> 00:03:31,020 Whoa, boy. What's the matter with you, Little Joe? 31 00:03:31,044 --> 00:03:32,922 You trying to scare this horse half to death 32 00:03:32,946 --> 00:03:34,379 just when I get him tamed down? 33 00:03:34,415 --> 00:03:36,481 Yeah, cut out the infernal shooting. 34 00:03:36,517 --> 00:03:38,327 I was just practicing, older brother. 35 00:03:38,351 --> 00:03:39,918 Well, put it back in your holster 36 00:03:39,953 --> 00:03:41,920 before I have to take it away from you 37 00:03:41,955 --> 00:03:43,988 and keep it until you grow up. 38 00:03:44,024 --> 00:03:45,924 Well, you think you can? 39 00:03:48,729 --> 00:03:50,028 Now what's all this racket? 40 00:03:50,063 --> 00:03:52,731 Little Joe, next time you pull a stunt like that, 41 00:03:52,766 --> 00:03:54,911 I'm going to put you up on that little sorrel. 42 00:03:54,935 --> 00:03:56,868 Your baby son here is playing at stage robber. 43 00:03:56,903 --> 00:03:58,548 Well, quiet down, the lot of you. 44 00:03:58,572 --> 00:04:00,050 That girl in there needs her rest. 45 00:04:00,074 --> 00:04:01,617 Now, look, Pa, if we're gonna start guarding 46 00:04:01,641 --> 00:04:02,574 those mine payroll shipments, we... 47 00:04:02,610 --> 00:04:04,354 And keep quiet about that, too. 48 00:04:04,378 --> 00:04:06,155 Well, who's going to hear me out here? 49 00:04:06,179 --> 00:04:08,460 Now never mind who's... 50 00:04:18,392 --> 00:04:20,826 I can't say you're welcome on the Ponderosa, Renton. 51 00:04:20,861 --> 00:04:23,494 I figured I wouldn't be. 52 00:04:23,530 --> 00:04:24,540 Then why are you here? 53 00:04:24,564 --> 00:04:26,764 To ask about Leta, that's all. 54 00:04:26,800 --> 00:04:29,779 I'll tell her you asked about her. 55 00:04:29,803 --> 00:04:33,071 I'd sure like to see her, Mr. Cartwright. 56 00:04:33,107 --> 00:04:35,106 I don't think that would be best. 57 00:04:35,142 --> 00:04:38,176 I appreciate what you done for her, Mr. Cartwright. 58 00:04:38,211 --> 00:04:40,411 I... I just stopped by to say thanks 59 00:04:40,447 --> 00:04:42,058 and see how she was, that's all. 60 00:04:42,082 --> 00:04:43,881 Pa. 61 00:04:43,917 --> 00:04:46,451 Can't do no harm, it might do some good. 62 00:04:51,358 --> 00:04:53,358 Come on then. 63 00:04:53,393 --> 00:04:55,093 Take his horse. 64 00:05:17,918 --> 00:05:20,485 Clay, I needed you. 65 00:05:20,520 --> 00:05:22,387 I tried to find you. 66 00:05:22,422 --> 00:05:24,655 I come as soon as I could get here, Leta. 67 00:05:24,691 --> 00:05:27,058 I've been working at a ranch over at Washoe. 68 00:05:33,266 --> 00:05:36,234 What am I gonna do, Clay? 69 00:05:36,269 --> 00:05:39,570 I want to go away from Virginia City. 70 00:05:39,606 --> 00:05:41,151 Running away is not going to help anything. 71 00:05:41,175 --> 00:05:43,975 I found that out. 72 00:05:44,011 --> 00:05:46,111 But the talk, Clay. 73 00:05:46,146 --> 00:05:48,146 Facing them every day. 74 00:05:48,182 --> 00:05:51,749 Long as you know the talk is lies, it can't hurt you, Leta. 75 00:05:51,785 --> 00:05:54,852 First thing you got to do is forget the talk. 76 00:05:54,888 --> 00:05:56,955 Ain't that right, Mr. Cartwright? 77 00:05:56,990 --> 00:05:59,691 Well, the, uh... 78 00:05:59,726 --> 00:06:02,594 the doctor did say she needed a lot of rest. 79 00:06:02,629 --> 00:06:04,696 Sure. 80 00:06:11,438 --> 00:06:13,483 I'll be around any time you need me, Leta. 81 00:06:13,507 --> 00:06:14,872 You know that. 82 00:06:22,983 --> 00:06:25,683 Now, you get a lot of rest 83 00:06:25,718 --> 00:06:27,419 just like the doctor said. 84 00:06:35,595 --> 00:06:37,395 Good to see you, Joe. 85 00:06:37,430 --> 00:06:38,897 You and me used to have 86 00:06:38,932 --> 00:06:40,632 a lot of good times together, huh? 87 00:06:40,667 --> 00:06:41,947 Yeah, we did. 88 00:06:44,337 --> 00:06:45,615 Thanks. 89 00:06:45,639 --> 00:06:46,805 Thanks, all of you. 90 00:07:00,254 --> 00:07:01,620 Well, that's all we need... 91 00:07:01,655 --> 00:07:03,822 Somebody like Clay Renton snooping around. 92 00:07:03,857 --> 00:07:06,691 I don't think he's snooping around, Adam. 93 00:07:06,726 --> 00:07:08,193 I think he meant what he said. 94 00:07:08,228 --> 00:07:10,139 You know, he's just a little bit older than I am, 95 00:07:10,163 --> 00:07:11,674 and he's already got two prison terms behind him. 96 00:07:11,698 --> 00:07:13,498 Yes, and about eight or ten more ahead of him, 97 00:07:13,533 --> 00:07:15,033 more than likely. 98 00:07:15,068 --> 00:07:17,447 Pa, don't you think maybe you ought to talk to her about him? 99 00:07:17,471 --> 00:07:19,471 Son, there's one thing that a man can't do, 100 00:07:19,506 --> 00:07:22,207 and that's tell a woman who to love and who not to love. 101 00:07:22,242 --> 00:07:25,877 Yeah, I reckon not. 102 00:07:25,912 --> 00:07:30,014 You boys have nothing to do? 103 00:07:30,049 --> 00:07:32,609 Yeah, come on, Little Joe. 104 00:07:35,288 --> 00:07:36,800 Well, what's on your mind? 105 00:07:36,824 --> 00:07:40,325 The girl. 106 00:07:40,360 --> 00:07:41,927 She's been here three days now. 107 00:07:41,962 --> 00:07:44,029 What are you going to do about her? 108 00:07:44,064 --> 00:07:46,042 What do you want me to do, throw her out 109 00:07:46,066 --> 00:07:48,377 while that mob in Virginia City is still in a lynching mood? 110 00:07:48,401 --> 00:07:50,468 We have an obligation to ourselves, too. 111 00:07:50,504 --> 00:07:52,103 Such as? 112 00:07:52,139 --> 00:07:54,372 Guarding the payroll shipments. 113 00:07:54,407 --> 00:07:56,841 Whether we like it or not, the only associates 114 00:07:56,876 --> 00:07:59,076 Leta's ever had in her life have been outlaws. 115 00:07:59,112 --> 00:08:01,579 Now I just don't like the idea of somebody like Clay Renton 116 00:08:01,615 --> 00:08:02,775 hanging around the Ponderosa. 117 00:08:07,687 --> 00:08:09,821 I suppose you're right. 118 00:08:15,996 --> 00:08:17,907 Why don't you do something for a change 119 00:08:17,931 --> 00:08:19,909 and rustle me up something to eat, huh? 120 00:08:19,933 --> 00:08:21,878 Who took care of you before I was around? 121 00:08:21,902 --> 00:08:23,702 Where do you think you've been? 122 00:08:23,737 --> 00:08:27,105 If I thought it was any of your business, I'd tell ya. 123 00:08:30,777 --> 00:08:34,446 I warned you for the last time, Clay... 124 00:08:34,481 --> 00:08:36,948 I'm running this shebang... All the way. 125 00:08:36,983 --> 00:08:37,949 Yeah, you're running it just fine. 126 00:08:37,984 --> 00:08:39,228 You have us hold up an empty stage, 127 00:08:39,252 --> 00:08:40,797 Malvet and his boy kill a guard and a driver 128 00:08:40,821 --> 00:08:41,986 and get hung for it. 129 00:08:42,021 --> 00:08:43,533 What'd we get out of that job, Spence? 130 00:08:43,557 --> 00:08:46,258 It's been a long time since we picked up any money, boss. 131 00:08:46,293 --> 00:08:48,826 We came here to get a slice of that mine payroll money. 132 00:08:48,862 --> 00:08:50,673 I don't care if it takes six months... 133 00:08:50,697 --> 00:08:52,074 We ain't gonna go off half-cocked 134 00:08:52,098 --> 00:08:54,466 and get our necks stretched like Malvet and the boy did. 135 00:08:54,501 --> 00:08:57,335 They ain't carrying that payroll on the stages anymore, 136 00:08:57,370 --> 00:08:58,848 but they're still getting it through. 137 00:08:58,872 --> 00:09:00,884 You got no idea how they're doing it, huh? 138 00:09:00,908 --> 00:09:02,641 I suppose you have? 139 00:09:02,676 --> 00:09:04,943 If I was running this outfit, I'd find out. 140 00:09:08,048 --> 00:09:09,948 Well, you ain't running it! 141 00:09:12,452 --> 00:09:15,353 I kind of go along with your thinking, kid. 142 00:09:15,388 --> 00:09:17,622 But you ought to have better sense 143 00:09:17,658 --> 00:09:19,624 then try to outdraw Spence. 144 00:09:25,231 --> 00:09:26,876 Thanks for taking care of my chickens, Hoss. 145 00:09:26,900 --> 00:09:28,745 Oh, that's all right, ma'am. I plumb enjoyed it. 146 00:09:28,769 --> 00:09:29,979 Me and them chickens 147 00:09:30,003 --> 00:09:31,548 got to calling each other by first names. 148 00:09:31,572 --> 00:09:33,638 Oh, I almost forgot. 149 00:09:33,674 --> 00:09:35,818 I sold some of your eggs to Mr. Buford, 150 00:09:35,842 --> 00:09:38,008 and here's the money. 151 00:09:44,017 --> 00:09:46,751 Now, there ain't no cause for that. 152 00:09:51,058 --> 00:09:54,326 Nobody's ever been as good to me as you folks have. 153 00:09:57,864 --> 00:10:01,666 Well, we... we better get this little lady home. 154 00:10:01,702 --> 00:10:03,267 Good-bye, Miss Leta. 155 00:10:15,815 --> 00:10:17,749 It's best to be home. 156 00:10:17,784 --> 00:10:20,195 Oh, I don't mean I don't appreciate all of the... 157 00:10:20,219 --> 00:10:21,219 Oh, I understand, Leta. 158 00:10:21,254 --> 00:10:22,420 I'll go in with you, 159 00:10:22,455 --> 00:10:24,121 see that everything is all right. 160 00:10:24,157 --> 00:10:25,290 Oh, no. 161 00:10:25,325 --> 00:10:27,470 I mean, I left it so quick and all... 162 00:10:27,494 --> 00:10:30,054 I guess it looks pretty awful, don't it? 163 00:10:31,965 --> 00:10:34,065 Leta, you do believe 164 00:10:34,100 --> 00:10:36,534 that I want to help you every way I can, don't you? 165 00:10:39,072 --> 00:10:40,404 You and the boys think 166 00:10:40,440 --> 00:10:42,741 maybe I ought go away from here, don't you? 167 00:10:42,776 --> 00:10:44,942 I think it would be best. 168 00:10:44,978 --> 00:10:48,780 Mr. Cartwright, I haven't got anyplace to go. 169 00:10:48,815 --> 00:10:52,283 Do you have any plans then? 170 00:10:52,319 --> 00:10:55,353 Well, I've got my chickens. 171 00:10:55,388 --> 00:10:56,854 Mr. Buford buys all my eggs. 172 00:10:56,889 --> 00:10:58,189 I can make a living. 173 00:10:58,224 --> 00:11:00,358 I've been doing it for three years now. 174 00:11:00,393 --> 00:11:02,371 And I never took a penny of the money 175 00:11:02,395 --> 00:11:03,594 my dad and brother stole. 176 00:11:03,630 --> 00:11:05,274 You got to believe that, Mr. Cartwright. 177 00:11:05,298 --> 00:11:06,998 Oh, I do believe you, Leta, 178 00:11:07,033 --> 00:11:09,145 but you know, there are some folks that won't. 179 00:11:09,169 --> 00:11:13,337 Well, then I'll... I'll make 'em believe it. 180 00:11:13,373 --> 00:11:16,107 I'll stand up and face 'em, and make 'em know it's true. 181 00:11:16,142 --> 00:11:18,420 Well, if that's what you think is best for you to do, Leta, 182 00:11:18,444 --> 00:11:19,856 I'll do everything I can to help you. 183 00:11:19,880 --> 00:11:22,480 It's what I have to do, Mr. Cartwright. 184 00:11:22,515 --> 00:11:24,849 Clay was right. 185 00:11:24,885 --> 00:11:27,445 Running away won't do any good. 186 00:11:52,345 --> 00:11:55,346 Welcome home, Leta. 187 00:11:55,381 --> 00:11:57,593 Clay, what are you doing here? 188 00:11:57,617 --> 00:11:59,584 Who's got a better right? 189 00:12:03,990 --> 00:12:05,523 What's the matter? 190 00:12:05,559 --> 00:12:07,136 A week with those high and mighty Cartwrights 191 00:12:07,160 --> 00:12:08,437 make you too good for me? 192 00:12:08,461 --> 00:12:09,794 It's not that, Clay. 193 00:12:09,829 --> 00:12:11,429 What is it? 194 00:12:11,464 --> 00:12:14,799 It's just that... that you take me for granted. 195 00:12:14,834 --> 00:12:17,134 Take you for granted? 196 00:12:22,375 --> 00:12:24,587 You think I thought of anything but you 197 00:12:24,611 --> 00:12:27,211 every day of those three years I was in jail? 198 00:12:27,246 --> 00:12:29,747 I'm sorry, Clay. 199 00:12:32,085 --> 00:12:34,518 Let's not talk about it now. 200 00:12:34,554 --> 00:12:37,622 Let's just remember that it's over now, 201 00:12:37,657 --> 00:12:42,226 and we can get a fresh start on things. 202 00:12:42,262 --> 00:12:44,028 You bet we will. 203 00:12:44,064 --> 00:12:47,932 We'll have lots of good times together, too. 204 00:12:47,968 --> 00:12:50,601 It's-It's more than that, Clay. 205 00:12:50,636 --> 00:12:54,372 It's-It's having people look up to you 206 00:12:54,407 --> 00:12:57,108 and it's walking down the street 207 00:12:57,143 --> 00:13:00,077 knowing that nobody's talking about you behind your back. 208 00:13:00,113 --> 00:13:03,147 Wait a minute. 209 00:13:03,182 --> 00:13:06,317 What did those Cartwrights do to you, anyway? 210 00:13:06,352 --> 00:13:09,654 They treated me like a lady. 211 00:13:10,857 --> 00:13:12,067 Well, honey, ain't you one? 212 00:13:12,091 --> 00:13:14,458 Come here. 213 00:13:18,464 --> 00:13:21,932 It's been a long time, Leta. 214 00:13:21,967 --> 00:13:25,135 Don't let those Cartwrights give you any fancy ideas. 215 00:13:25,171 --> 00:13:26,415 They ain't like us. 216 00:13:26,439 --> 00:13:30,107 They treated me good. 217 00:13:30,143 --> 00:13:33,577 But I'm your kind. 218 00:13:33,613 --> 00:13:35,547 And don't you ever forget it. 219 00:14:05,512 --> 00:14:08,212 I told them we wouldn't pay a penny more than $25 220 00:14:08,247 --> 00:14:09,480 for all the decorations. 221 00:14:09,516 --> 00:14:11,415 You always were a sharp trader, Harvey. 222 00:14:16,389 --> 00:14:19,357 I buy eggs from her. 223 00:14:19,392 --> 00:14:20,958 Fresh eggs are hard to come by. 224 00:14:20,994 --> 00:14:22,427 You get them where you can. 225 00:14:22,462 --> 00:14:24,440 Well, I guess everything is in order, then, Harvey. 226 00:14:24,464 --> 00:14:26,764 Be the best bazaar we ever had. No doubt about it. 227 00:14:26,800 --> 00:14:28,611 My wife has worked day and night. 228 00:14:28,635 --> 00:14:30,835 I'll see you later. Bye-bye, Boyd. 229 00:14:41,548 --> 00:14:44,281 Well, Leta, so you brought me some more eggs. 230 00:14:44,317 --> 00:14:47,384 There's six dozen there. You can count them. 231 00:14:47,420 --> 00:14:49,153 Well, now, I... 232 00:14:49,188 --> 00:14:50,365 I could take your word for it. 233 00:14:50,389 --> 00:14:52,949 I wouldn't have to count them. 234 00:14:57,764 --> 00:14:59,942 They'd look awful pretty on you, Leta. 235 00:14:59,966 --> 00:15:02,900 I never seen any that pretty before. 236 00:15:07,374 --> 00:15:08,651 And just your size, too. 237 00:15:08,675 --> 00:15:10,219 If you're finished counting them, 238 00:15:10,243 --> 00:15:12,163 I'll take my pay for the eggs now. 239 00:15:15,447 --> 00:15:17,559 You ought to have these shoes, Leta. 240 00:15:17,583 --> 00:15:19,249 I can't afford them. 241 00:15:19,285 --> 00:15:21,118 If you'll give me the pay, Mr. Buford. 242 00:15:21,154 --> 00:15:23,087 You can afford them, Leta. 243 00:15:26,760 --> 00:15:28,926 You got a pair of shoes, Leta. 244 00:15:28,962 --> 00:15:31,929 I told you I couldn't afford them. 245 00:15:31,965 --> 00:15:36,467 I just want to be nice and friendly. 246 00:15:36,502 --> 00:15:39,337 I could come out to your cabin of an evening once in a while. 247 00:15:39,372 --> 00:15:41,939 And-and pick up the eggs. 248 00:15:44,243 --> 00:15:45,523 Oh! 249 00:15:55,021 --> 00:15:57,581 She came at me like a tiger. 250 00:15:58,691 --> 00:16:00,791 I caught her trying to steal. 251 00:16:00,827 --> 00:16:02,093 These! 252 00:16:02,128 --> 00:16:03,594 You dirty liar. 253 00:16:03,630 --> 00:16:05,963 Stop it. 254 00:16:05,999 --> 00:16:07,710 Honey, they tried to rob me. 255 00:16:07,734 --> 00:16:09,867 I saw it all. 256 00:16:09,902 --> 00:16:11,736 She's a thief, 257 00:16:11,771 --> 00:16:12,881 just like the rest of her family. 258 00:16:12,905 --> 00:16:15,239 Take me home, Clay. Please take me home. 259 00:16:17,176 --> 00:16:19,176 Come on. 260 00:16:19,211 --> 00:16:20,544 We gonna just let them go? 261 00:16:20,580 --> 00:16:24,114 You got your shoes back, didn't you? 262 00:16:24,149 --> 00:16:26,617 Honey, it's like I told you, she tried to rob me. 263 00:16:26,653 --> 00:16:30,421 I said I saw it all, didn't I? 264 00:16:53,780 --> 00:16:56,447 Anybody interested in a $50,000 load of fire wood? 265 00:16:56,482 --> 00:16:58,293 I'd be interested in your keeping quiet about it. 266 00:16:58,317 --> 00:16:59,561 Any trouble? Not a bit. 267 00:16:59,585 --> 00:17:00,885 No. Well, there's apt to be 268 00:17:00,920 --> 00:17:02,364 if those outlaws are still around and they find out 269 00:17:02,388 --> 00:17:03,799 how we're getting the payroll across the Ponderosa. 270 00:17:03,823 --> 00:17:04,867 Now we got to figure out 271 00:17:04,891 --> 00:17:06,035 something different for next week. 272 00:17:06,059 --> 00:17:08,592 Listen, Adam. Little Joe had a real good idea. 273 00:17:08,627 --> 00:17:10,639 Here's what we're going to do. He's gonna put on a beard, see? 274 00:17:10,663 --> 00:17:11,940 Then we're going to get in the covered wagon 275 00:17:11,964 --> 00:17:13,209 and come out here like we're looking for land. 276 00:17:13,233 --> 00:17:15,966 Yeah, see, then we put him in a real nice bonnet 277 00:17:16,001 --> 00:17:17,301 and a print dress. 278 00:17:17,337 --> 00:17:20,605 Mm-hmm. How did I ever get tangled up with you two? 279 00:17:22,475 --> 00:17:25,242 You're just plain lucky, older brother. 280 00:17:25,277 --> 00:17:27,645 Well, there it is. 281 00:17:28,748 --> 00:17:31,181 $50,000 in cold minted cash. 282 00:17:31,217 --> 00:17:34,352 What I could do with that at the big charity bazaar next week. 283 00:17:34,387 --> 00:17:36,332 Well, now, I wouldn't worry about it too much, 284 00:17:36,356 --> 00:17:38,400 'cause you're not going to be at the charity bazaar. 285 00:17:38,424 --> 00:17:39,656 Yeah? Why not? 286 00:17:39,692 --> 00:17:42,025 You'll be right here on one of these payroll wagons. 287 00:17:42,061 --> 00:17:44,073 You get in trouble there, it'll be constructive trouble. 288 00:17:44,097 --> 00:17:46,397 You get in trouble in town, it'll be just plain trouble. 289 00:17:46,433 --> 00:17:48,900 Hey, Pa, Adam says I can't go to the bazaar. 290 00:17:48,935 --> 00:17:50,468 That's right, son. 291 00:17:50,503 --> 00:17:52,437 But neither can Adam. 292 00:17:52,472 --> 00:17:54,183 He's going to be riding the wagon right alongside you. 293 00:17:54,207 --> 00:17:55,918 Oh, now, Pa. 294 00:17:55,942 --> 00:17:59,276 Hoss and I will represent the Cartwright family at the bazaar. 295 00:17:59,312 --> 00:18:01,446 I'm trustworthy. 296 00:18:01,481 --> 00:18:03,561 All right, come on. Let's unload the wagon. 297 00:18:28,574 --> 00:18:29,785 Why? Why don't you listen to me? 298 00:18:29,809 --> 00:18:30,941 'Cause I don't like it. 299 00:18:30,976 --> 00:18:32,187 It wouldn't hurt to listen, Spence. 300 00:18:32,211 --> 00:18:33,489 We can't be no worse off than we are now. 301 00:18:33,513 --> 00:18:35,457 All right, so you found out how it's done. 302 00:18:35,481 --> 00:18:37,159 What are you going to do about it? 303 00:18:37,183 --> 00:18:38,393 What's the matter, Spence? You gone yellow? 304 00:18:38,417 --> 00:18:40,251 I've gone smart. 305 00:18:40,286 --> 00:18:42,419 I'm going to wait for the right time. 306 00:18:42,454 --> 00:18:44,788 These nags of ours ain't had a bait of oats in a month. 307 00:18:44,824 --> 00:18:46,524 What are you gonna do, 308 00:18:46,559 --> 00:18:48,693 get these horses of ours ready by next Wednesday? 309 00:18:48,728 --> 00:18:50,027 I'm gonna buy fresh horses. 310 00:18:50,063 --> 00:18:51,495 With what? 311 00:18:51,530 --> 00:18:53,865 Money. Money. Out of the safe in Harvey Buford's store. 312 00:18:53,900 --> 00:18:57,101 With half of Virginia City looking over your shoulder? 313 00:18:57,137 --> 00:18:58,336 They won't be. 314 00:18:58,371 --> 00:19:00,671 I take time to think things out. 315 00:19:00,706 --> 00:19:04,408 Now, listen. There's a bazaar starting up in a couple of days. 316 00:19:04,444 --> 00:19:06,388 Every thing shuts down except the saloons. 317 00:19:06,412 --> 00:19:07,711 Nah. 318 00:19:07,747 --> 00:19:09,758 Be good to have some money to go on, Spence. No! 319 00:19:09,782 --> 00:19:10,981 Why? 320 00:19:11,016 --> 00:19:12,449 Because you didn't think of it? 321 00:19:12,485 --> 00:19:16,354 Because I don't want no part of a cheap two-bit hold up. 322 00:19:16,389 --> 00:19:18,956 I came here after big money and that's what I'm gonna get. 323 00:19:18,992 --> 00:19:23,894 I told you before, boy. You think too small. 324 00:19:25,465 --> 00:19:28,165 You been living on egg money too long. 325 00:19:31,771 --> 00:19:34,238 We're gonna do things my way this time, Spence. 326 00:19:34,273 --> 00:19:37,674 What's the little boy trying to do? 327 00:19:37,710 --> 00:19:39,643 Grow up to man size? 328 00:19:46,752 --> 00:19:48,397 He ain't trying. He just did. 329 00:20:08,241 --> 00:20:12,643 Clay, it's getting dark out. It's time to wake up. 330 00:20:12,678 --> 00:20:16,713 I'm awake. 331 00:20:16,749 --> 00:20:18,682 Come here. 332 00:20:25,491 --> 00:20:28,425 I guess I just don't know how to say this right, Leta. 333 00:20:30,896 --> 00:20:32,975 But there, in Buford's store, when he accused you, 334 00:20:32,999 --> 00:20:36,367 I knew it then. 335 00:20:36,402 --> 00:20:39,236 I can't stand to see you face it alone anymore. 336 00:20:39,272 --> 00:20:44,274 I can't stand to be alone. 337 00:20:46,479 --> 00:20:49,379 I love you, Leta. I love you and I need you. 338 00:20:49,415 --> 00:20:51,348 Oh, Clay. 339 00:20:54,053 --> 00:20:58,589 Oh. I waited so long to hear somebody say that. 340 00:20:58,625 --> 00:21:01,859 I know folks around here are going to talk against me, but... 341 00:21:03,195 --> 00:21:05,262 But if I knew you was waiting, I... 342 00:21:05,298 --> 00:21:08,532 Oh, I will, Clay. I promise you, I will. 343 00:21:08,567 --> 00:21:11,268 I can go away for a while and get a little money ahead... 344 00:21:11,304 --> 00:21:13,370 Oh, that isn't important, Clay. 345 00:21:13,406 --> 00:21:15,172 Yes, it is, honey. 346 00:21:15,207 --> 00:21:18,208 It's important to a man. 347 00:21:18,243 --> 00:21:20,055 A man likes to feel like he's taking care of his wife. 348 00:21:20,079 --> 00:21:21,178 I'll get it. 349 00:21:24,850 --> 00:21:26,316 Of course you will. 350 00:21:27,887 --> 00:21:29,487 I hope you won't change your mind, Leta. 351 00:21:29,522 --> 00:21:32,790 Like if those Cartwrights start talking against me. 352 00:21:32,825 --> 00:21:36,460 They don't like me coming out here to see you. 353 00:21:36,496 --> 00:21:38,696 But I do, Clay. 354 00:21:38,731 --> 00:21:40,398 That's all that matters. 355 00:21:52,745 --> 00:21:54,145 Anybody home? 356 00:21:54,180 --> 00:21:56,013 Hoss! 357 00:21:56,049 --> 00:21:57,548 Hello! 358 00:21:57,583 --> 00:21:59,816 Hi, Miss Leta. 359 00:21:59,852 --> 00:22:02,153 I just brung that chicken feed into town for you. 360 00:22:02,188 --> 00:22:04,666 Sure big things doing in Virginia City today. 361 00:22:04,690 --> 00:22:06,801 Getting ready for that bazaar meeting. 362 00:22:06,825 --> 00:22:09,727 Got the streets all decorated and the booths all set up. 363 00:22:11,163 --> 00:22:13,864 Say, Miss Leta, you-you sure do look pretty, ma'am. 364 00:22:13,899 --> 00:22:17,468 Oh, do you like it? I made it myself. 365 00:22:17,503 --> 00:22:19,169 Sure enough? 366 00:22:19,205 --> 00:22:20,749 Well it's-it's mighty pretty, ma'am. 367 00:22:20,773 --> 00:22:23,173 It's the first time I ever tried. 368 00:22:23,209 --> 00:22:25,442 Really? Listen, you keep that up, 369 00:22:25,477 --> 00:22:26,889 and you're liable to take first place 370 00:22:26,913 --> 00:22:28,991 at that dress making contest at the bazaar one of these days. 371 00:22:29,015 --> 00:22:30,314 Oh, Hoss. 372 00:22:30,349 --> 00:22:32,750 Do you think so? Do you really think so? 373 00:22:32,785 --> 00:22:35,285 Well, ma'am, like you said, it is your first one. 374 00:22:35,320 --> 00:22:36,787 And I reckon... 375 00:22:36,822 --> 00:22:39,990 I reckon it takes a lot of practice to really sew good. 376 00:22:40,025 --> 00:22:43,994 Hoss, when I was sick... when I was over at your house... 377 00:22:44,029 --> 00:22:47,164 you said that I could talk to you any time, 378 00:22:47,199 --> 00:22:48,665 tell you anything I wanted to. 379 00:22:48,701 --> 00:22:50,179 Yes, ma'am, and I meant it, too. 380 00:22:50,203 --> 00:22:53,704 Well, I want to show you something. 381 00:22:53,739 --> 00:22:55,673 I have to tell you. 382 00:22:57,743 --> 00:22:59,677 It's in here. 383 00:23:02,881 --> 00:23:04,014 Sit down, Hoss. 384 00:23:04,049 --> 00:23:05,516 Yes'm. 385 00:23:08,687 --> 00:23:10,654 Now, close your eyes. 386 00:23:10,689 --> 00:23:12,623 Yes'm. 387 00:23:14,160 --> 00:23:16,159 Ah-ah-ah! 388 00:23:22,735 --> 00:23:24,735 Now. 389 00:23:26,238 --> 00:23:30,641 Hey. That's a wedding dress, ain't it, Miss Leta? 390 00:23:30,676 --> 00:23:33,177 Yes, it's a wedding dress. I made it all myself. 391 00:23:33,212 --> 00:23:35,079 It's my wedding dress! 392 00:23:35,114 --> 00:23:37,147 You made it for your hope chest. 393 00:23:37,182 --> 00:23:40,250 I heard about gals making stuff for their hope chest. 394 00:23:40,285 --> 00:23:41,519 It sure is pretty, Miss Leta. 395 00:23:41,554 --> 00:23:43,632 I'm going to enter it in the contest, Hoss. 396 00:23:43,656 --> 00:23:45,400 And I'm going to be married in it, 397 00:23:45,424 --> 00:23:47,491 in the best church in Virginia City, 398 00:23:47,526 --> 00:23:50,528 and I'm going to walk down the main street of that town 399 00:23:50,563 --> 00:23:53,697 and let everybody look at me and I'll be so proud 400 00:23:53,733 --> 00:23:58,502 and everybody will say, "There goes Mrs. Clay Renton." 401 00:24:03,242 --> 00:24:04,375 You and Clay Renton? 402 00:24:04,410 --> 00:24:07,110 He asked me, Hoss. 403 00:24:07,145 --> 00:24:08,790 I wasn't supposed to say nothing, 404 00:24:08,814 --> 00:24:10,525 but I been just bursting inside 405 00:24:10,549 --> 00:24:12,594 with wanting to tell somebody about it. 406 00:24:12,618 --> 00:24:14,385 Clay's gonna get a job. 407 00:24:14,420 --> 00:24:16,620 A real fine job. Yes'm. 408 00:24:18,891 --> 00:24:21,192 It ain't like I hadn't known him for a long time. 409 00:24:21,227 --> 00:24:23,927 No, no. 410 00:24:23,963 --> 00:24:28,198 I know he's had trouble, but then, so have I. 411 00:24:28,233 --> 00:24:30,835 I want to start all over again and so does Clay. 412 00:24:30,870 --> 00:24:33,070 Don't you see that's what makes it so good, Hoss? 413 00:24:34,706 --> 00:24:37,607 Yes'm. I reckon I do. 414 00:24:37,643 --> 00:24:41,445 Ain't you gonna wish me happiness, Hoss? 415 00:24:41,480 --> 00:24:43,180 Yes'm, Miss Leta. 416 00:24:43,215 --> 00:24:46,816 I wish you all the happiness in the world. 417 00:24:46,852 --> 00:24:49,319 You and Clay both. 418 00:24:49,355 --> 00:24:51,288 Bye, Miss Leta. 419 00:25:22,354 --> 00:25:24,587 ♪ Da dee dee-dee-dee dee ♪ 420 00:25:24,623 --> 00:25:26,290 ♪ Da dum dee ♪ 421 00:25:26,325 --> 00:25:28,926 ♪ Oh, da-da dum. ♪ 422 00:25:36,035 --> 00:25:38,513 Well, good-bye, Mr. Boyd. Come again. 423 00:25:38,537 --> 00:25:39,903 Oh, Mr. Cartwright? 424 00:25:39,939 --> 00:25:42,739 Yoo-hoo, Mr. Cartwright, over here. Over here. 425 00:25:47,580 --> 00:25:49,512 Hello, Mrs. Buford. 426 00:25:49,548 --> 00:25:52,060 Looks like your bazaar is going to be a great success. 427 00:25:52,084 --> 00:25:53,995 Well, I've worked very hard at it. 428 00:25:54,019 --> 00:25:55,697 I'm sure you have. Nice to see you. 429 00:25:55,721 --> 00:25:57,432 Oh, Mr. Cartwright, I want to thank you 430 00:25:57,456 --> 00:25:59,034 for your generous contribution. 431 00:25:59,058 --> 00:26:00,858 Oh, not at all. Not at all. 432 00:26:00,893 --> 00:26:02,426 Good cause. 433 00:26:02,461 --> 00:26:03,627 Oh, and, Mr. Cartwright... 434 00:26:03,662 --> 00:26:07,131 I was wondering if you would, uh... 435 00:26:07,166 --> 00:26:11,235 If I would judge the dress making contest again this year? 436 00:26:11,270 --> 00:26:14,471 No, Mrs. Buford, never, never again. 437 00:26:14,507 --> 00:26:16,418 You ladies take this way too serious for me. 438 00:26:16,442 --> 00:26:18,120 But thank you very much for asking. 439 00:26:18,144 --> 00:26:19,176 Much obliged. 440 00:26:19,211 --> 00:26:22,079 Good-bye. Good-bye, ma'am. 441 00:26:23,582 --> 00:26:25,382 Let's get over to the Last Dollar, 442 00:26:25,417 --> 00:26:26,750 see what the boys are up to, huh? 443 00:26:26,786 --> 00:26:28,296 Pa, don't you think it's a little bit early 444 00:26:28,320 --> 00:26:29,753 to start celebrating? 445 00:26:29,789 --> 00:26:32,923 Early? What, for a couple of young bucks like us? 446 00:27:13,366 --> 00:27:15,299 What's the matter? 447 00:27:17,403 --> 00:27:19,536 $50? 448 00:27:19,571 --> 00:27:22,439 A lousy $50. 449 00:27:22,475 --> 00:27:24,208 There should be more. 450 00:27:24,243 --> 00:27:25,454 I thought there'd be more. 451 00:27:25,478 --> 00:27:26,643 You thought. 452 00:27:26,678 --> 00:27:28,912 We risk getting our necks stretched for $50. 453 00:27:28,947 --> 00:27:30,114 Take it easy. 454 00:27:30,149 --> 00:27:31,815 I'll figure out something. 455 00:27:35,921 --> 00:27:37,632 Harvey, Harvey, 456 00:27:37,656 --> 00:27:39,701 don't tell me you're going to open up today? 457 00:27:39,725 --> 00:27:42,693 Oh, I have to get something for my wife. 458 00:27:42,728 --> 00:27:45,628 Boyd, it's been sort of up to you and me 459 00:27:45,664 --> 00:27:47,363 to head up things around here. 460 00:27:47,399 --> 00:27:48,932 Something wrong, Harvey? 461 00:27:55,674 --> 00:27:57,919 Well, what do you think we ought to do, Harvey? 462 00:27:57,943 --> 00:27:59,876 I don't know. 463 00:27:59,912 --> 00:28:03,113 My wife thinks she ought to be run out of town. 464 00:28:03,148 --> 00:28:05,816 Me and the rest of the committee will back you up. 465 00:28:05,851 --> 00:28:07,517 You know that, Harvey. 466 00:28:12,825 --> 00:28:15,359 Spence was right about you. 467 00:28:15,394 --> 00:28:17,260 You do think small. 468 00:28:17,295 --> 00:28:20,464 Eric, let's get out of here. 469 00:29:00,138 --> 00:29:03,106 Clay Renton. 470 00:29:03,141 --> 00:29:06,342 I had to come pick this up for my wife. 471 00:29:06,378 --> 00:29:09,379 I didn't figure on you being here today. 472 00:29:09,415 --> 00:29:11,114 Turn around. Hmm? 473 00:29:11,149 --> 00:29:12,883 Turn around, walk. 474 00:29:34,640 --> 00:29:36,372 Mrs. Buford. 475 00:29:36,408 --> 00:29:39,042 Mrs. Buford, wait a minute, Mrs. Buford. 476 00:29:39,077 --> 00:29:42,079 I've got an entry for the dress making contest. 477 00:29:42,114 --> 00:29:45,815 Now, now, ladies, if you can get your menfolk quieted down. 478 00:29:45,851 --> 00:29:47,818 Now, ladies... 479 00:29:47,853 --> 00:29:50,220 Mrs. Buford. Now ladies, as you know... 480 00:29:50,255 --> 00:29:51,488 I got an entry. 481 00:29:51,524 --> 00:29:53,524 What is it, child? 482 00:29:53,559 --> 00:29:55,025 I made a dress. 483 00:29:55,060 --> 00:29:56,426 I want to enter it. 484 00:29:56,462 --> 00:29:58,273 I was afraid I'd be late. 485 00:29:58,297 --> 00:30:00,342 Clay was supposed to come by and get me, 486 00:30:00,366 --> 00:30:02,232 but he plumb forgot. 487 00:30:02,267 --> 00:30:04,668 I guess that's just like a man, though. 488 00:30:04,703 --> 00:30:06,269 It's kind of crumpled, 489 00:30:06,304 --> 00:30:08,505 but I stuck by all the rules, Mrs. Buford. 490 00:30:08,541 --> 00:30:10,418 I bought the material right here in town 491 00:30:10,442 --> 00:30:11,774 like the rules say. 492 00:30:11,810 --> 00:30:13,743 I traded eggs for it. 493 00:30:13,778 --> 00:30:15,756 You can ask your husband, Mrs. Buford. 494 00:30:15,780 --> 00:30:17,892 And it ain't no boughte" pattern either. 495 00:30:17,916 --> 00:30:20,217 I made it my own self. 496 00:30:20,252 --> 00:30:23,253 It's my wedding dress, Mrs. Buford. 497 00:30:31,096 --> 00:30:35,598 I guess that was just an accident, Mrs. Buford. 498 00:30:35,634 --> 00:30:38,802 I guess you just couldn't help it. 499 00:30:38,837 --> 00:30:43,740 I said I want to enter my wedding dress in the contest. 500 00:30:43,776 --> 00:30:46,009 The entries are closed. 501 00:30:48,080 --> 00:30:50,813 To everybody, Mrs. Buford, or just to me? 502 00:30:50,849 --> 00:30:53,449 If you had been on time, 503 00:30:53,485 --> 00:30:55,818 I would have been glad to accept your entry. 504 00:30:55,854 --> 00:30:57,420 You're a liar, Mrs. Buford, 505 00:30:57,455 --> 00:30:58,888 and everybody here knows it. 506 00:31:05,097 --> 00:31:09,900 I know I ought to hate you, but I don't. 507 00:31:09,935 --> 00:31:12,002 I just feel sorry for you. 508 00:31:20,679 --> 00:31:22,445 You know, this is really nice. 509 00:31:22,480 --> 00:31:24,347 I wish the boys could be here with us. 510 00:31:24,382 --> 00:31:26,294 Yeah. Did you see the expression on old Adam's face 511 00:31:26,318 --> 00:31:27,678 when you told him he couldn't come? 512 00:31:32,724 --> 00:31:33,990 Leta... 513 00:31:35,861 --> 00:31:37,794 Leta, what happened? 514 00:31:37,830 --> 00:31:39,563 What happened? 515 00:31:39,598 --> 00:31:44,233 I just found out where I belonged, that's all. 516 00:31:44,269 --> 00:31:45,869 Now wait a minute, Leta. 517 00:31:45,904 --> 00:31:47,804 For what? 518 00:32:08,060 --> 00:32:11,060 Clay Renton. 519 00:32:11,096 --> 00:32:14,431 Get a doctor, somebody. 520 00:32:14,466 --> 00:32:15,898 Hoss. 521 00:32:17,536 --> 00:32:20,203 Find Adam and Little Joe. 522 00:32:20,239 --> 00:32:22,150 Get some of the men together from the sawmill, 523 00:32:22,174 --> 00:32:24,018 spread them out and cut off all the trails 524 00:32:24,042 --> 00:32:25,153 between here and the Ponderosa. 525 00:32:25,177 --> 00:32:26,621 I'll get some men together here 526 00:32:26,645 --> 00:32:29,056 to follow out the Gold Hill and Peavine Springs roads. 527 00:32:29,080 --> 00:32:31,848 I'll meet you at the Ponderosa later. 528 00:32:31,883 --> 00:32:33,382 Yes, sir. 529 00:32:33,418 --> 00:32:35,318 We've all got good ropes, Ben. 530 00:32:35,353 --> 00:32:36,820 We know how to use 'em. 531 00:32:36,855 --> 00:32:38,499 Yes, I guess you would, Boyd. 532 00:32:38,523 --> 00:32:40,189 You've had practice. 533 00:32:51,437 --> 00:32:53,437 How are things in town? 534 00:32:53,472 --> 00:32:55,105 Ugly. 535 00:32:55,140 --> 00:32:57,874 Hoss said you sent the posse up toward Peavine. 536 00:32:57,910 --> 00:32:59,876 A lynch mob would be more like it. 537 00:32:59,912 --> 00:33:02,579 Well, I doubt if they'll find anything to lynch out that way. 538 00:33:02,614 --> 00:33:03,725 You picked up a trail then? 539 00:33:03,749 --> 00:33:05,115 I figured you would. 540 00:33:05,150 --> 00:33:07,395 There must have been three others besides Clay Renton. 541 00:33:07,419 --> 00:33:09,197 What makes you so sure it was Clay Renton? 542 00:33:09,221 --> 00:33:10,854 Well, Hoss said... 543 00:33:10,889 --> 00:33:12,700 That Harvey Buford had mentioned Clay's name. 544 00:33:12,724 --> 00:33:14,301 I'm not going to condemn a man 545 00:33:14,325 --> 00:33:17,472 until I have a lot more to go on then that. You talked to Leta? 546 00:33:17,496 --> 00:33:18,528 Not yet. 547 00:33:18,564 --> 00:33:21,330 We found where four men had been camped. 548 00:33:21,366 --> 00:33:23,310 It looked like they'd been there for some time. 549 00:33:23,334 --> 00:33:24,946 Followed a trail up along Manzanita Ridge 550 00:33:24,970 --> 00:33:26,113 and we ran out of daylight. 551 00:33:26,137 --> 00:33:28,939 They headed up to the lake, then, huh? 552 00:33:28,974 --> 00:33:30,940 Well, three of them are, anyway. 553 00:33:30,976 --> 00:33:34,378 You boys follow on along the ridge. 554 00:33:34,413 --> 00:33:36,612 Then circle back to the Malvet place. 555 00:33:36,648 --> 00:33:38,614 Sure you want to go alone? 556 00:33:38,650 --> 00:33:40,383 I'm sure. 557 00:33:50,529 --> 00:33:52,295 Well, I guess we lost 'em. 558 00:33:52,331 --> 00:33:53,775 I doubt it. 559 00:33:53,799 --> 00:33:55,910 I wouldn't do that, boys. 560 00:33:55,934 --> 00:33:58,701 Just leave them peashooters right where they are 561 00:33:58,737 --> 00:34:00,770 and be sensible about this. 562 00:34:04,543 --> 00:34:06,788 It was Clay Renton beat up that storekeeper. 563 00:34:06,812 --> 00:34:07,856 I swear it was. 564 00:34:07,880 --> 00:34:10,013 Now, the safe was robbed. 565 00:34:10,048 --> 00:34:12,515 You got the money with you? 566 00:34:12,551 --> 00:34:13,961 You know what was in that safe? 567 00:34:13,985 --> 00:34:15,151 $50. 568 00:34:15,187 --> 00:34:17,031 That's what was in it. 569 00:34:17,055 --> 00:34:19,500 Cartwright, listen to me. Let me explain it. 570 00:34:19,524 --> 00:34:22,024 Oh, you'll have all kinds of time to explain. 571 00:34:22,060 --> 00:34:24,127 What do you want to do with them, Adam? 572 00:34:24,162 --> 00:34:25,295 Take them back to town 573 00:34:25,330 --> 00:34:26,729 where there's a jail to hold 'em. 574 00:34:26,764 --> 00:34:28,209 Then we'll swing back around Leta's place 575 00:34:28,233 --> 00:34:29,365 like Pa told us. 576 00:34:29,401 --> 00:34:31,601 $50? 577 00:34:31,637 --> 00:34:33,069 Was it worth it, boys? 578 00:34:53,792 --> 00:34:55,036 Clay, what's the matter? 579 00:34:55,060 --> 00:34:57,238 The way you came riding in here just now 580 00:34:57,262 --> 00:34:58,673 like something had happened? 581 00:34:58,697 --> 00:35:02,532 I used to see my own father and brother ride in here like that. 582 00:35:02,567 --> 00:35:05,102 I felt bad about not being here 583 00:35:05,137 --> 00:35:08,738 to take you to the bazaar like I promised. 584 00:35:08,774 --> 00:35:11,240 I just wanted to see you and explain. 585 00:35:11,276 --> 00:35:13,376 Maybe I rode a little too hard. 586 00:35:15,113 --> 00:35:18,915 Clay, I heard about it... everybody did. 587 00:35:18,950 --> 00:35:21,250 About what? 588 00:35:21,286 --> 00:35:23,420 Harvey Buford. 589 00:35:48,213 --> 00:35:50,012 Who is it? 590 00:35:50,048 --> 00:35:52,449 It's me Ben Cartwright. 591 00:35:52,484 --> 00:35:54,317 You won't need that. 592 00:35:57,389 --> 00:35:59,756 Who's with you, Mr. Cartwright? 593 00:35:59,791 --> 00:36:01,825 I'm alone. 594 00:36:16,141 --> 00:36:17,740 Oh, I, uh, I came here 595 00:36:17,775 --> 00:36:20,543 because I'd like to talk to you, Leta. 596 00:36:20,578 --> 00:36:21,978 About Clay. 597 00:36:22,014 --> 00:36:23,380 You've already made up your mind 598 00:36:23,415 --> 00:36:24,547 about him, haven't you? 599 00:36:24,582 --> 00:36:26,827 No, I haven't made up my mind about any... 600 00:36:26,851 --> 00:36:28,051 Yes, you have. 601 00:36:28,086 --> 00:36:29,886 All of you have. 602 00:36:29,921 --> 00:36:31,832 Somebody gives Harvey Buford the beating 603 00:36:31,856 --> 00:36:34,335 he's always deserved, and everybody blames Clay. 604 00:36:34,359 --> 00:36:35,503 Clay wasn't even in town. 605 00:36:35,527 --> 00:36:37,594 Well, if Clay wasn't in town 606 00:36:37,629 --> 00:36:40,095 and he can prove that, then there's nothing to worry about. 607 00:36:40,132 --> 00:36:42,410 But he'll have to prove it, won't he? 608 00:36:42,434 --> 00:36:43,766 Well, shouldn't he? 609 00:36:43,802 --> 00:36:45,502 Why should he? 610 00:36:45,537 --> 00:36:47,682 Why should he get down on his hands and knees 611 00:36:47,706 --> 00:36:48,938 and come crawling to you? 612 00:36:48,973 --> 00:36:51,152 Is it because his name is Renton and not Cartwright? 613 00:36:51,176 --> 00:36:55,278 Now you know that isn't so. 614 00:36:55,314 --> 00:36:58,114 Why is everyone getting so excited? 615 00:36:58,149 --> 00:37:00,517 Every day a man gets a beating in Virginia City 616 00:37:00,552 --> 00:37:02,184 and nobody turns a head. 617 00:37:03,288 --> 00:37:06,689 Leta, this is more than a beating. 618 00:37:06,725 --> 00:37:10,259 Harvey Buford's store was robbed. 619 00:37:10,295 --> 00:37:12,095 Harvey Buford is dead. 620 00:37:13,999 --> 00:37:15,564 Do you understand what I said? 621 00:37:15,600 --> 00:37:16,966 A man has been killed. 622 00:37:17,002 --> 00:37:19,080 My father and my brother were killed, too. 623 00:37:19,104 --> 00:37:20,937 And I know who did it. 624 00:37:20,972 --> 00:37:22,917 A whole town full of your kind of people 625 00:37:22,941 --> 00:37:24,085 is guilty of that crime. 626 00:37:24,109 --> 00:37:25,853 Why don't you go knock on their doors 627 00:37:25,877 --> 00:37:27,321 in the middle of the night? 628 00:37:27,345 --> 00:37:29,212 Clay Renton is suspected of murder. 629 00:37:29,247 --> 00:37:32,282 Clay is not guilty! 630 00:37:32,317 --> 00:37:34,083 If you're so sure of that, 631 00:37:34,119 --> 00:37:36,085 then what are we fighting about? 632 00:37:38,857 --> 00:37:42,325 He's all alone against all the rest of you 633 00:37:42,361 --> 00:37:44,027 and I know how that feels. 634 00:37:44,062 --> 00:37:46,830 I know you do. And I want to help you. 635 00:37:46,865 --> 00:37:50,132 I can't turn against him, Mr. Cartwright, 636 00:37:50,168 --> 00:37:51,734 not when he needs me most. 637 00:37:51,769 --> 00:37:54,248 I'm not asking you to turn against him. 638 00:37:54,272 --> 00:37:56,806 I'm asking you not to turn against yourself. 639 00:37:59,377 --> 00:38:01,844 What is it you want of me? 640 00:38:03,648 --> 00:38:06,850 If Clay comes here, don't get into trouble 641 00:38:06,885 --> 00:38:07,917 by trying to protect him. 642 00:38:12,124 --> 00:38:15,558 If he comes and asks me, I'll have to give him my help. 643 00:38:15,593 --> 00:38:18,761 Then you'd be putting yourself 644 00:38:18,796 --> 00:38:21,036 on the opposite side of the fence from everybody. 645 00:38:23,001 --> 00:38:27,470 I guess I would, but it would be on the side where I belong. 646 00:38:27,506 --> 00:38:29,384 I'm a Malvet, and there's one thing 647 00:38:29,408 --> 00:38:31,452 the Malvet women could always be proud of. 648 00:38:31,476 --> 00:38:34,110 They always stood up for the men they loved. 649 00:38:39,484 --> 00:38:42,352 Thank you for helping me find my own place, Mr. Cartwright. 650 00:39:51,956 --> 00:39:54,523 All right. You can come out now, Clay. He's gone. 651 00:40:07,305 --> 00:40:09,939 Yeah, I guess he has. 652 00:40:09,974 --> 00:40:13,009 Did you think I'd lie to you? 653 00:40:13,044 --> 00:40:14,489 No. I can trust you, Leta. 654 00:40:14,513 --> 00:40:17,147 I was proud of the way you talked up to him. 655 00:40:17,182 --> 00:40:19,393 We got to get out of here. You got a gunny sack or something? 656 00:40:19,417 --> 00:40:21,351 We'll need a few supplies. 657 00:40:28,126 --> 00:40:29,792 Here. Start filling it up. 658 00:40:32,531 --> 00:40:34,597 I'll keep an eye on the window. 659 00:40:37,469 --> 00:40:39,735 I didn't know Harvey Buford was dead. 660 00:40:39,770 --> 00:40:42,172 He got what he deserved. 661 00:40:42,207 --> 00:40:44,367 When I think of him putting his hands on you... 662 00:40:46,111 --> 00:40:50,179 Mr. Cartwright said the store was robbed. 663 00:40:50,215 --> 00:40:51,547 I heard him say that. 664 00:40:51,582 --> 00:40:54,817 Did you hear him say it or did you already know it? 665 00:40:54,853 --> 00:40:56,652 How could I know it? 666 00:40:56,687 --> 00:40:58,687 I told you I wasn't in town, didn't I? 667 00:40:58,723 --> 00:41:00,289 Throw some grub in that sack. 668 00:41:00,325 --> 00:41:02,103 We got a long, hard ride ahead of us. 669 00:41:02,127 --> 00:41:05,094 What are we running from, Clay? 670 00:41:05,130 --> 00:41:07,196 That's a fine question, coming from you. 671 00:41:07,231 --> 00:41:09,832 You heard old man Cartwright, didn't you? 672 00:41:09,868 --> 00:41:11,934 He's already made up his mind I'm guilty. 673 00:41:11,970 --> 00:41:14,236 But if you're not... 674 00:41:14,272 --> 00:41:16,049 Well, what difference does that make in this town? 675 00:41:16,073 --> 00:41:19,208 Do you think they'd listen to me or you? 676 00:41:19,243 --> 00:41:23,078 Honey, look. 677 00:41:23,114 --> 00:41:24,825 Don't you know how I've dreamed about this? 678 00:41:24,849 --> 00:41:27,409 You and me getting a fresh start? 679 00:41:27,585 --> 00:41:30,145 We can't do it here. They won't give us a chance. 680 00:41:31,623 --> 00:41:33,790 Hurry up, now. 681 00:41:43,067 --> 00:41:45,401 Pa. 682 00:41:45,436 --> 00:41:47,996 Adam. 683 00:41:52,810 --> 00:41:53,943 Is Clay in there? 684 00:41:53,978 --> 00:41:57,346 Yeah. His horse is back there. 685 00:41:57,382 --> 00:41:59,949 We caught the other three. Took them back to town. 686 00:41:59,985 --> 00:42:03,520 There's no doubt about Clay's being guilty, Pa. 687 00:42:03,555 --> 00:42:06,100 Oh, I guess I knew it all along. 688 00:42:06,124 --> 00:42:09,325 So does the rest of the town now. 689 00:42:09,360 --> 00:42:11,772 Does anybody know where you were headed? 690 00:42:11,796 --> 00:42:16,298 It wouldn't be very hard to figure out, would it? 691 00:42:16,334 --> 00:42:18,968 We've got to get Clay out of there before that mob gets here. 692 00:42:19,004 --> 00:42:20,581 We'll have another lynching on our hands. 693 00:42:20,605 --> 00:42:22,271 Well, Hoss and Little Joe are around back. 694 00:42:22,306 --> 00:42:23,806 We could rush him. 695 00:42:23,842 --> 00:42:25,207 No, we can't. 696 00:42:25,243 --> 00:42:26,576 Leta's in there with him. 697 00:42:30,281 --> 00:42:33,082 Clay, I have to know the truth. 698 00:42:33,117 --> 00:42:35,050 Did you rob Buford's store? 699 00:42:35,086 --> 00:42:36,986 Why don't you stop deviling me about it? 700 00:42:37,021 --> 00:42:40,023 You didn't answer me! You got to tell me the truth! 701 00:42:40,058 --> 00:42:41,523 Did you rob Buford's store? 702 00:42:43,228 --> 00:42:45,294 Did you steal that pair of shoes? 703 00:42:56,407 --> 00:42:58,967 Let's move in a little closer. 704 00:43:06,818 --> 00:43:08,150 There's somebody out there. 705 00:43:15,560 --> 00:43:16,792 Renton! 706 00:43:18,830 --> 00:43:23,199 Clay, my boys and I are out here alone. 707 00:43:23,234 --> 00:43:25,100 Now, if you come out, 708 00:43:25,136 --> 00:43:27,696 I promise you we'll see you get a fair deal! 709 00:43:29,274 --> 00:43:31,039 No, Clay! No! 710 00:43:31,075 --> 00:43:32,841 You think you can trust those Cartwrights? 711 00:43:32,877 --> 00:43:35,878 We've got to trust somebody, can't you see that? 712 00:43:35,913 --> 00:43:37,658 You think they're out there alone? 713 00:43:37,682 --> 00:43:39,482 Listen. 714 00:43:54,866 --> 00:43:56,510 Wait a minute. Wait a minute. Listen to me. 715 00:43:56,534 --> 00:43:58,234 The girl's in there with him. 716 00:43:58,269 --> 00:43:59,635 We want her too, Cartwright! 717 00:44:11,049 --> 00:44:13,715 We'll get out of here, honey. Just do what I say. 718 00:44:13,751 --> 00:44:15,451 Out the back way. 719 00:44:15,486 --> 00:44:17,453 We'll both start shooting at the same time. 720 00:44:17,488 --> 00:44:20,189 Then what, Clay? 721 00:44:20,225 --> 00:44:22,358 Leave that to me. 722 00:44:22,393 --> 00:44:24,271 We're going to have a good life together. 723 00:44:24,295 --> 00:44:27,296 We're going to enjoy some of the good things other people have. 724 00:44:27,332 --> 00:44:29,565 Everything we've always wanted. 725 00:44:30,935 --> 00:44:32,768 Let's go. 726 00:44:34,806 --> 00:44:36,939 Everything, Clay? 727 00:44:36,974 --> 00:44:39,453 You won't have to wear homemade dresses, either. 728 00:44:39,477 --> 00:44:41,010 Not with me, you won't. 729 00:44:41,045 --> 00:44:44,747 I'm going to buy you the finest wedding dress you ever had. 730 00:44:44,782 --> 00:44:46,915 You did kill Harvey Buford, didn't you? 731 00:44:46,951 --> 00:44:49,618 Come on, Leta. Let's go. 732 00:44:49,653 --> 00:44:51,520 I'm not going, Clay. 733 00:44:51,556 --> 00:44:53,489 What? 734 00:44:59,697 --> 00:45:01,330 You couldn't turn on me, Leta. 735 00:45:01,366 --> 00:45:03,832 Now, put away that gun. 736 00:45:03,868 --> 00:45:06,668 Honey, what are you trying to do? 737 00:45:06,704 --> 00:45:07,936 Put that gun away, Clay. 738 00:45:18,282 --> 00:45:19,381 Mr. Cartwright? 739 00:45:22,286 --> 00:45:23,431 I hear you, Leta. 740 00:45:23,455 --> 00:45:26,521 I want to do what is right, Mr. Cartwright. 741 00:45:26,557 --> 00:45:29,959 There'll be no deals with that woman, Cartwright. 742 00:45:29,994 --> 00:45:31,760 What do you want to do, Leta? 743 00:45:36,066 --> 00:45:39,302 If I bring Clay out without his gun, 744 00:45:39,337 --> 00:45:41,603 will you promise me that he won't be lynched? 745 00:45:41,639 --> 00:45:43,472 I promise, Leta. 746 00:45:43,508 --> 00:45:45,741 How do you expect to keep that promise, Cartwright? 747 00:45:49,747 --> 00:45:52,981 You'll have to shoot me in the back to make me break it. 748 00:46:00,491 --> 00:46:02,658 Ooh, that was smart of you, Leta. 749 00:46:02,694 --> 00:46:04,727 Old Man Cartwright went for it. 750 00:46:04,762 --> 00:46:07,063 They wouldn't dare shoot as long as you're with me. 751 00:46:15,206 --> 00:46:18,975 Look, I'll put the gun in my boot, huh? 752 00:46:19,010 --> 00:46:21,355 We're gonna make a great team, honey, you and me. 753 00:46:21,379 --> 00:46:23,224 We're going to have a good life together. 754 00:46:23,248 --> 00:46:25,714 They're not going to be able to stop us. None of them. 755 00:46:25,749 --> 00:46:28,150 You wait and see. 756 00:46:28,186 --> 00:46:29,663 As soon as I get clear of the cabin, 757 00:46:29,687 --> 00:46:30,831 I'll make a break for a horse. 758 00:46:30,855 --> 00:46:32,722 Okay? 759 00:46:35,393 --> 00:46:37,326 Let's go. 760 00:46:52,877 --> 00:46:55,411 Leta kept her end of the bargain. 761 00:46:55,446 --> 00:46:57,380 I'll use my gun if I have to. 762 00:47:10,495 --> 00:47:12,327 Look in his boot. 763 00:47:25,610 --> 00:47:28,611 I would have got one of those payrolls 764 00:47:28,646 --> 00:47:32,247 away from you, Cartwright. 765 00:47:32,282 --> 00:47:35,918 I had it all figured out. 766 00:47:35,953 --> 00:47:38,053 That's what I was after. 767 00:47:38,089 --> 00:47:40,155 Just one big one. 768 00:47:41,492 --> 00:47:42,925 Just one big one. 769 00:47:49,601 --> 00:47:51,233 Clay. 770 00:47:53,304 --> 00:47:57,706 You had a chance at something much bigger than a payroll. 771 00:48:24,635 --> 00:48:26,795 Tell the girl if there's anything we can do... 772 00:48:28,038 --> 00:48:29,972 Is there anything you want to do? 773 00:48:32,876 --> 00:48:36,579 I would like her to know how sorry I am. 774 00:48:36,614 --> 00:48:38,113 How very, very sorry. 775 00:48:38,149 --> 00:48:40,248 Then why don't you tell her that, Mrs. Buford? 52948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.