Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,474 --> 00:00:08,440
I just don't understand
it, Little Joe.
2
00:00:08,476 --> 00:00:10,442
Dang ole ram tracks
are everywhere.
3
00:00:10,478 --> 00:00:12,444
Looks to me like he's
just walking around
4
00:00:12,480 --> 00:00:14,446
and around in a circle.
5
00:00:14,482 --> 00:00:17,416
Yeah, we just don't
have any luck, that's all.
6
00:00:34,902 --> 00:00:37,870
Dang the wet boots.
7
00:00:48,415 --> 00:00:50,495
This one's stuck worse
than the other one.
8
00:00:55,722 --> 00:00:57,689
Doggone you!
9
00:00:57,724 --> 00:00:58,935
Well now you're gonna get it.
10
00:00:58,959 --> 00:01:00,270
What are you talking
about, Little Joe?
11
00:01:00,294 --> 00:01:01,704
You know what I'm talking about.
12
00:01:01,728 --> 00:01:03,362
Little Joe, what's
the matter with you?
13
00:01:03,397 --> 00:01:05,075
You let me go so I
can bust you one.
14
00:01:05,099 --> 00:01:06,643
Not till I find out
what's ailing ya.
15
00:01:06,667 --> 00:01:08,901
You spoiled a perfect
shot I had at him.
16
00:01:08,936 --> 00:01:10,402
At-at who?
17
00:01:10,437 --> 00:01:12,415
That ole big horn
we've been tracking!
18
00:01:12,439 --> 00:01:13,906
Little Joe, you sure
19
00:01:13,941 --> 00:01:15,585
this high altitude
ain't got you a little...
20
00:01:15,609 --> 00:01:17,587
Little light-headed.
I just saw him.
21
00:01:17,611 --> 00:01:19,577
Where?
22
00:01:19,613 --> 00:01:22,173
Up there... where
we just come from.
23
00:01:28,989 --> 00:01:30,288
You laughing at me?
24
00:01:30,324 --> 00:01:32,123
Not at you, Little Joe. At us.
25
00:01:32,159 --> 00:01:34,192
We've been chasing that
ole big horn for two weeks
26
00:01:34,228 --> 00:01:35,872
and this is the first time
we've laid eyes on him.
27
00:01:35,896 --> 00:01:37,528
You know why?
Because all that time
28
00:01:37,564 --> 00:01:39,564
he's been tracking us!
29
00:01:41,768 --> 00:01:43,902
Come on. We gotta get
back and get out of here.
30
00:01:43,937 --> 00:01:45,748
Can't we stay up
just one more day?
31
00:01:45,772 --> 00:01:48,740
Well, you can if you
want to, Little Joe,
32
00:01:48,775 --> 00:01:50,920
but I'll come up next spring,
33
00:01:50,944 --> 00:01:52,922
and dig your froze
carcass out of that snow.
34
00:01:52,946 --> 00:01:55,914
All right, we'll start
packing out tomorrow.
35
00:01:55,949 --> 00:01:57,160
Yeah, boy.
36
00:01:57,184 --> 00:01:58,728
You get real busy now
and round up some grub
37
00:01:58,752 --> 00:02:01,231
for your big brother
'fore I faint plum away.
38
00:02:01,255 --> 00:02:03,889
Okay, beans and bacon coming up.
39
00:03:09,523 --> 00:03:11,456
Injun!
40
00:03:15,262 --> 00:03:17,195
Hey!
41
00:03:30,143 --> 00:03:32,110
You all right, Little Joe?
42
00:03:32,145 --> 00:03:35,113
Will be as soon as
my ears stop popping.
43
00:03:39,886 --> 00:03:41,898
Check that thievi"
Indian over there.
44
00:03:41,922 --> 00:03:45,257
Well, there's the
last of our supplies
45
00:03:45,292 --> 00:03:47,852
and a little
ammunition we had left.
46
00:03:52,732 --> 00:03:54,666
Hey, Hoss, come here.
47
00:03:57,938 --> 00:03:59,871
Look at this.
48
00:04:04,111 --> 00:04:07,079
Shoshone, ain't she?
49
00:04:07,114 --> 00:04:08,913
Yeah, that's...
50
00:04:08,949 --> 00:04:11,849
that's a Shoshone
headband she's got on.
51
00:04:11,885 --> 00:04:12,885
She's cold.
52
00:04:12,919 --> 00:04:13,919
I'll make some coffee.
53
00:04:16,957 --> 00:04:19,891
Didn't get hit by one of
them stray bullets, did she?
54
00:04:21,962 --> 00:04:24,930
No, she-she ain't been hit.
55
00:04:24,965 --> 00:04:27,198
Yeah, well, this
coffee will fix her up.
56
00:04:27,234 --> 00:04:29,234
Never mind.
57
00:04:29,269 --> 00:04:32,271
What do you mean, never
mind? What's wrong with her?
58
00:04:32,306 --> 00:04:35,574
Little Joe, this squaw's
gonna have a baby.
59
00:04:35,609 --> 00:04:37,542
And soon.
60
00:05:33,033 --> 00:05:34,999
Did ya find 'em?
61
00:05:35,035 --> 00:05:36,834
No, not a sign.
62
00:05:36,870 --> 00:05:38,336
I went clear to the
top of that peak.
63
00:05:38,372 --> 00:05:39,849
I could see for miles.
There's nothing.
64
00:05:39,873 --> 00:05:41,617
I just don't understand
it, Little Joe.
65
00:05:41,641 --> 00:05:43,275
Young girl in her condition
66
00:05:43,310 --> 00:05:44,943
would try to stick
close to her tribe...
67
00:05:44,978 --> 00:05:46,611
Unless of course they...
68
00:05:46,646 --> 00:05:48,824
She gets lost and they just run
off and leave her or something.
69
00:05:48,848 --> 00:05:49,981
No, she's not lost, Hoss.
70
00:05:50,016 --> 00:05:51,994
How could you tell?
71
00:05:52,018 --> 00:05:53,485
By the deer trail she took.
72
00:05:53,520 --> 00:05:54,753
Every time they branched off,
73
00:05:54,788 --> 00:05:56,755
she took the one
either south or east.
74
00:05:56,790 --> 00:05:58,757
She knew where she was going.
75
00:05:58,792 --> 00:06:00,692
Southeast...
76
00:06:00,727 --> 00:06:02,739
that'd take her right into
Paiute country, wouldn't it?
77
00:06:02,763 --> 00:06:05,731
Hey, maybe her tribe was
looking for a few scalps.
78
00:06:05,766 --> 00:06:07,744
No. Wasn't no raiding party.
79
00:06:07,768 --> 00:06:10,246
Shoshone's too smart for that.
80
00:06:10,270 --> 00:06:12,515
They wouldn't want to get
caught this side of the mountains
81
00:06:12,539 --> 00:06:15,018
with big snow just on its way.
82
00:06:15,042 --> 00:06:16,508
Where was she heading, then?
83
00:06:16,543 --> 00:06:19,478
What else is southeast of here?
84
00:06:20,714 --> 00:06:22,681
Only thing I can
think of is Virginia City.
85
00:06:22,716 --> 00:06:24,727
Virginia City.
86
00:06:32,192 --> 00:06:35,160
Well, her fever's
down some, anyhow.
87
00:06:35,195 --> 00:06:36,828
Hey, she looks better to me.
88
00:06:36,863 --> 00:06:37,996
Yeah.
89
00:06:38,031 --> 00:06:39,998
There's one thing
for certain, though...
90
00:06:40,033 --> 00:06:42,011
The time's nearing, she's
gonna be needing a woman
91
00:06:42,035 --> 00:06:43,846
to help with the birthing.
92
00:06:43,870 --> 00:06:45,848
You sure you didn't see
nothi" of them, Little Joe?
93
00:06:45,872 --> 00:06:47,349
No smoke? No tracks? No nothing?
94
00:06:47,373 --> 00:06:49,340
No, nothing.
95
00:06:49,375 --> 00:06:51,176
They're gonna be
able to find us, though,
96
00:06:51,211 --> 00:06:53,344
if we're west of Kansas City.
97
00:06:53,379 --> 00:06:55,346
All they gotta do is
follow their smellers.
98
00:06:55,381 --> 00:06:57,359
I reckon you're
referri" to my cooking.
99
00:06:57,383 --> 00:06:59,023
I'm referring to that
stink you're making.
100
00:06:59,052 --> 00:07:00,185
What is it?
101
00:07:00,220 --> 00:07:02,921
Them's wild roots
and mesquite beans.
102
00:07:02,956 --> 00:07:04,255
Mesquite beans?
103
00:07:04,291 --> 00:07:05,435
Yep.
104
00:07:05,459 --> 00:07:06,691
That's cattle fodder!
105
00:07:06,726 --> 00:07:07,892
Yep.
106
00:07:07,927 --> 00:07:09,339
It's gonna be your
dinner, Little Joe.
107
00:07:09,363 --> 00:07:11,574
And matter of fact, you're
liable to be living on this
108
00:07:11,598 --> 00:07:13,576
till we get out of here. Oh, no!
109
00:07:13,600 --> 00:07:14,600
Mm-mm.
110
00:07:14,635 --> 00:07:15,778
I'm gonna go shoot me some game.
111
00:07:15,802 --> 00:07:17,101
Oh, no, you ain't.
112
00:07:17,137 --> 00:07:18,748
We gotta save what
ammunition we got left
113
00:07:18,772 --> 00:07:19,982
for an emergency.
114
00:07:20,006 --> 00:07:21,305
Oh, look, Hoss, we can't...
115
00:07:21,341 --> 00:07:22,774
We can't eat cattle fodder!
116
00:07:22,809 --> 00:07:24,876
You eat beefsteak, don't ya?
117
00:07:24,911 --> 00:07:26,922
Yeah, well, sure, what's
that got to do with it?
118
00:07:26,946 --> 00:07:28,524
Well, it'll just make
you appreciate
119
00:07:28,548 --> 00:07:30,159
what an old steer
goes through for you.
120
00:07:30,183 --> 00:07:32,083
Here, eat hearty,
little brother.
121
00:07:34,855 --> 00:07:35,821
Do I have to?
122
00:07:35,856 --> 00:07:37,823
No. No, you don't have to.
123
00:07:37,858 --> 00:07:39,223
You could starve to death.
124
00:07:57,177 --> 00:07:59,311
You know, it's kinda
sweet, you know?
125
00:07:59,346 --> 00:08:00,579
Sure.
126
00:08:05,885 --> 00:08:08,119
If a fellow could get
used to that smell.
127
00:08:12,125 --> 00:08:13,969
Hey, she's coming
to. Get some water.
128
00:08:13,993 --> 00:08:15,473
Quick! Huh?
129
00:08:19,999 --> 00:08:21,966
You're spilling it!
130
00:08:22,001 --> 00:08:24,561
All right, just
hold the cup still.
131
00:08:27,507 --> 00:08:29,807
Here now. I want you
to drink some of this.
132
00:08:29,842 --> 00:08:32,402
It'll be good for you.
133
00:08:36,816 --> 00:08:39,384
Ma'am, ain't nobody
gonna hurt you.
134
00:08:39,419 --> 00:08:41,219
Go on, now.
135
00:08:41,255 --> 00:08:43,815
You drink some of this.
136
00:08:46,826 --> 00:08:48,793
That's the way.
137
00:08:50,697 --> 00:08:52,631
That's the way.
138
00:09:02,709 --> 00:09:04,675
Her pulse is stronger.
139
00:09:04,711 --> 00:09:06,689
You think she understood you?
140
00:09:06,713 --> 00:09:08,679
Well, if she
didn't, little brother,
141
00:09:08,715 --> 00:09:10,648
we're in a peck of trouble.
142
00:09:14,254 --> 00:09:16,922
My name's Joe Cartwright.
143
00:09:16,957 --> 00:09:19,857
This is my brother, Hoss.
144
00:09:19,892 --> 00:09:22,427
Pleased to meet you, ma'am.
145
00:09:28,301 --> 00:09:30,735
We're from Virginia City.
146
00:09:30,771 --> 00:09:32,851
That's where you
were heading, wasn't it?
147
00:09:34,474 --> 00:09:36,440
Where's your tribe?
148
00:09:38,979 --> 00:09:40,946
Ma'am, you-you better tell us.
149
00:09:40,981 --> 00:09:43,848
You're gonna be needing
some help... and-and quick.
150
00:09:45,785 --> 00:09:47,752
Ain't no use.
151
00:09:47,787 --> 00:09:49,588
She don't understand nothing.
152
00:09:49,623 --> 00:09:51,456
Yeah, or won't.
153
00:09:51,491 --> 00:09:52,723
Here.
154
00:09:52,759 --> 00:09:55,004
Help me get her straightened
up here so she can eat.
155
00:09:55,028 --> 00:09:56,995
Yeah.
156
00:09:57,030 --> 00:09:58,964
Come on now.
157
00:10:00,900 --> 00:10:04,300
Put that under here. Yeah.
158
00:10:04,904 --> 00:10:06,871
Now, then.
159
00:10:06,906 --> 00:10:08,706
Here.
160
00:10:08,741 --> 00:10:10,541
This is good Indian food.
161
00:10:10,577 --> 00:10:13,044
Good. Eat.
162
00:10:13,079 --> 00:10:15,313
I can't say's I blame her.
163
00:10:15,348 --> 00:10:17,816
You keep your smart talk
to yourself, little brother.
164
00:10:17,851 --> 00:10:19,483
Case you know it or not, we...
165
00:10:19,519 --> 00:10:22,320
We got a peck of
grief on our hands here.
166
00:10:22,355 --> 00:10:25,290
This is good food.
It's... Indian food.
167
00:10:25,325 --> 00:10:27,336
It'll make you strong again.
168
00:10:27,360 --> 00:10:29,494
Now I ain't gonna
take no nonsense.
169
00:10:29,529 --> 00:10:32,464
You come on here
and-and eat for your baby.
170
00:10:41,207 --> 00:10:43,341
That's the way.
171
00:10:47,714 --> 00:10:49,681
Take it sorta easy at first.
172
00:10:49,716 --> 00:10:52,450
Kinda let your insides
get used to the idea.
173
00:10:55,788 --> 00:10:57,722
That's the way.
174
00:11:06,332 --> 00:11:07,810
See the way her eyes lit up
175
00:11:07,834 --> 00:11:09,812
when you mentioned her baby?
176
00:11:09,836 --> 00:11:11,814
She understood every
word you were saying.
177
00:11:11,838 --> 00:11:13,638
I don't know.
178
00:11:13,673 --> 00:11:14,973
Any female carryin' a young
179
00:11:15,008 --> 00:11:16,975
just naturally knows
what's expected.
180
00:11:17,010 --> 00:11:18,988
Yeah, well, she must
know her time is near.
181
00:11:19,012 --> 00:11:20,278
She knows.
182
00:11:20,313 --> 00:11:21,657
Well, then what
are we waiting for?
183
00:11:21,681 --> 00:11:23,025
Let's get her to a
doctor or a midwife
184
00:11:23,049 --> 00:11:24,193
or somebody
before it's too late!
185
00:11:24,217 --> 00:11:26,017
It's already too
late, Little Joe.
186
00:11:26,053 --> 00:11:28,164
That girl will die if we try to
move her down this mountain.
187
00:11:28,188 --> 00:11:30,155
Now, that's what's been
spooking me all along.
188
00:11:30,190 --> 00:11:31,701
How do you know she'll
die? You ain't no doctor.
189
00:11:31,725 --> 00:11:32,802
You said so yourself.
190
00:11:32,826 --> 00:11:34,625
Yeah, well, I know that
much about females.
191
00:11:34,661 --> 00:11:35,872
Yeah, horses or cows, maybe.
192
00:11:35,896 --> 00:11:37,172
You don't know nothi"
about women females.
193
00:11:37,196 --> 00:11:38,674
I know less than nothing,
194
00:11:38,698 --> 00:11:40,342
but we're gonna have
to learn, little brother.
195
00:11:40,366 --> 00:11:42,010
There must be some other way.
196
00:11:42,034 --> 00:11:43,167
Yeah.
197
00:11:43,202 --> 00:11:46,303
Yeah, we... we could
just leave her up here.
198
00:11:49,542 --> 00:11:52,510
May-Maybe her
people will find her.
199
00:11:52,545 --> 00:11:54,479
Maybe.
200
00:11:55,815 --> 00:11:57,159
Well, anyway, it's
not our responsibility.
201
00:11:57,183 --> 00:11:59,149
We didn't ask her to
get landed up with us.
202
00:11:59,185 --> 00:12:01,151
No, we sure didn't.
203
00:12:01,187 --> 00:12:04,154
Well, we'd bungle
the job anyway.
204
00:12:04,190 --> 00:12:05,790
Yeah.
205
00:12:09,396 --> 00:12:11,328
Hoss? Huh?
206
00:12:14,033 --> 00:12:16,000
You ever seen a baby birthed?
207
00:12:16,035 --> 00:12:17,968
You know I ain't.
208
00:12:19,539 --> 00:12:21,506
How soon do you think it'll be?
209
00:12:21,541 --> 00:12:23,173
I don't know.
210
00:12:23,209 --> 00:12:25,187
Maybe today or tomorrow.
211
00:12:25,211 --> 00:12:26,511
Maybe next week.
212
00:12:26,546 --> 00:12:28,513
I don't know.
213
00:12:32,685 --> 00:12:35,653
We just better pray
the snow holds off.
214
00:12:35,688 --> 00:12:37,621
Yeah.
215
00:13:01,181 --> 00:13:04,115
Doggone.
216
00:13:06,186 --> 00:13:08,853
Dog-doggone.
217
00:13:25,605 --> 00:13:27,182
Oh, no, you ain't.
218
00:13:27,206 --> 00:13:30,141
We gotta save what ammunition
we got left for an emergency.
219
00:13:34,848 --> 00:13:37,882
I ain't gonna save nothing.
220
00:13:37,918 --> 00:13:38,918
Little Joe!
221
00:13:38,951 --> 00:13:41,919
Oh, doggone!
222
00:13:41,954 --> 00:13:43,932
Thought I told you to
save that ammunition.
223
00:13:43,956 --> 00:13:45,757
Well, you tell that
stupid nanny-goat
224
00:13:45,792 --> 00:13:47,425
to quit grinnin' at me!
225
00:13:49,295 --> 00:13:51,095
Little brother,
226
00:13:51,130 --> 00:13:52,974
you sure you ain't just
a little bit sun-touched?
227
00:13:52,998 --> 00:13:54,710
You ought not to... you
ought not to come out of camp
228
00:13:54,734 --> 00:13:55,877
without your hat on, Little Joe.
229
00:13:55,901 --> 00:13:57,335
I ain't sun-touched! I'm hungry!
230
00:13:57,370 --> 00:13:59,515
I spent a whole day pickin'
these stinking mesquite beans...
231
00:13:59,539 --> 00:14:00,838
Look what I got to show for it!
232
00:14:00,873 --> 00:14:02,685
Well, you ought to picked
a bushel basket by now.
233
00:14:02,709 --> 00:14:04,220
Dadgum it, have I
got to do everything?
234
00:14:04,244 --> 00:14:05,677
Forget it.
235
00:14:05,712 --> 00:14:06,922
These bushes have
been stripped clean.
236
00:14:06,946 --> 00:14:08,224
There was a whole
herd of mule deer
237
00:14:08,248 --> 00:14:09,358
come through here last night.
238
00:14:09,382 --> 00:14:10,682
Tracks everywhere.
239
00:14:10,717 --> 00:14:12,350
Blast it!
240
00:14:12,385 --> 00:14:15,353
As if we ain't got enough grief!
241
00:14:15,388 --> 00:14:16,832
Well, come on back into camp.
242
00:14:16,856 --> 00:14:19,657
I need you to help
me with that gal.
243
00:14:19,693 --> 00:14:21,337
She-she ain't... No.
244
00:14:21,361 --> 00:14:22,672
No, it ain't what you think.
245
00:14:22,696 --> 00:14:25,256
No such luck. Come on.
246
00:14:25,699 --> 00:14:27,632
Eh, doggone you.
247
00:14:32,672 --> 00:14:34,016
Hey! Yeah, it looks pretty nice.
248
00:14:34,040 --> 00:14:36,085
Why don't you ever
make one of those for me?
249
00:14:36,109 --> 00:14:37,708
Well, the next time
you're expecting,
250
00:14:37,743 --> 00:14:39,210
you just let me know.
251
00:14:39,245 --> 00:14:41,713
Get some of them
sticks over there.
252
00:14:41,748 --> 00:14:43,681
Oh, these? Yeah.
253
00:14:53,325 --> 00:14:55,292
Eh, what are the stakes for?
254
00:14:55,327 --> 00:14:58,140
These are for her to tug on
as soon as her labor starts.
255
00:14:58,164 --> 00:15:00,142
Here, drive one in over there
256
00:15:00,166 --> 00:15:02,099
at arm's length.
257
00:15:11,611 --> 00:15:14,411
Ma'am, I sure hope you
know you got yourself...
258
00:15:14,447 --> 00:15:16,425
mixed up with a
couple of prune pickers.
259
00:15:16,449 --> 00:15:18,883
What we don't know
about delivering babies
260
00:15:18,918 --> 00:15:19,929
would scare you to death.
261
00:15:19,953 --> 00:15:22,513
Fetch that shovel over there.
262
00:15:23,790 --> 00:15:25,735
Yeah, now, dig a pit right there
263
00:15:25,759 --> 00:15:27,770
deep enough to hold
a batch of hot coals.
264
00:15:27,794 --> 00:15:29,427
Can't we heat the water outside?
265
00:15:29,462 --> 00:15:30,594
Well, we're going to.
266
00:15:30,630 --> 00:15:32,897
But this is to steam
some sage leaves.
267
00:15:32,932 --> 00:15:33,932
Sage leaves?
268
00:15:33,967 --> 00:15:35,043
What good's that gonna do her?
269
00:15:35,067 --> 00:15:37,468
Well, how should I know?
270
00:15:37,503 --> 00:15:38,513
What do you mean
how should you know?
271
00:15:38,537 --> 00:15:39,815
What are we
gonna do it for then?
272
00:15:39,839 --> 00:15:41,984
Well, I heard an Indian
agent telling Pa one time
273
00:15:42,008 --> 00:15:44,252
this is what all Shoshone
women always did.
274
00:15:44,276 --> 00:15:46,155
Yeah, what else
did they tell you?
275
00:15:46,179 --> 00:15:49,147
Well, then we gotta
get some rabbit pelts
276
00:15:49,182 --> 00:15:51,293
to swaddle the baby
in soon as he gets here.
277
00:15:51,317 --> 00:15:52,917
Mm-hmm.
278
00:15:52,952 --> 00:15:53,952
And what then?
279
00:15:53,987 --> 00:15:55,619
Then we gotta find a...
280
00:15:55,655 --> 00:15:57,466
Find an old cottonwood
tree someplace.
281
00:15:57,490 --> 00:15:59,501
Oh, we gotta find an
old cottonwood tree?
282
00:15:59,525 --> 00:16:02,160
Yeah, one with
a... With a dry rot.
283
00:16:02,195 --> 00:16:04,506
Gotta find an old cottonwood
tree that's got the dry rot.
284
00:16:04,530 --> 00:16:06,864
Yeah. So's we can
scoop out that dry rot
285
00:16:06,899 --> 00:16:08,899
and pulverize it
up real fine like.
286
00:16:08,934 --> 00:16:10,779
And we scoop out
some of that dry rot
287
00:16:10,803 --> 00:16:12,302
and pulverize it up real fine.
288
00:16:12,338 --> 00:16:14,350
We don't know why we're
doing that either, do we?
289
00:16:14,374 --> 00:16:16,341
Yeah. For baby powder!
290
00:16:16,376 --> 00:16:18,743
Youngun's gotta have
baby powder, ain't he?
291
00:16:18,778 --> 00:16:20,745
No, no, no.
292
00:16:20,780 --> 00:16:23,581
You can't even have a
baby without baby powder.
293
00:16:23,616 --> 00:16:24,860
Where you going?
294
00:16:24,884 --> 00:16:26,161
I know where there's
an old cottonwood tree
295
00:16:26,185 --> 00:16:27,251
down by the lake.
296
00:16:27,286 --> 00:16:29,219
I'm gonna get us some
baby powder makings.
297
00:17:25,745 --> 00:17:27,056
Wait a minute. Wait a minute.
298
00:17:27,080 --> 00:17:28,256
Oh, I'm gonna get
me one of them.
299
00:17:28,280 --> 00:17:30,515
Save your ammunition.
300
00:17:32,551 --> 00:17:35,519
You willing to get
wet for your supper?
301
00:17:35,554 --> 00:17:37,521
I'll just as soon die of
pneumonia as starvation.
302
00:17:37,556 --> 00:17:39,534
All right. You go rustle
us up some branches.
303
00:17:39,558 --> 00:17:41,536
Make it snappy,
be quiet about it.
304
00:17:41,560 --> 00:17:43,538
There ain't nothi" as
skittery as a wild duck.
305
00:17:43,562 --> 00:17:45,496
Okay.
306
00:18:15,528 --> 00:18:17,461
♪ ♪
307
00:19:00,640 --> 00:19:02,573
♪ ♪
308
00:19:11,884 --> 00:19:13,862
Well, she sure
didn't get much down.
309
00:19:13,886 --> 00:19:16,854
I told you not to put those
pine nuts in her soup.
310
00:19:16,889 --> 00:19:18,867
Pine nuts are nourishing.
311
00:19:18,891 --> 00:19:20,525
Well, so is duck.
312
00:19:20,560 --> 00:19:23,761
She ain't hardly got enough
strength to swallow soup.
313
00:19:23,796 --> 00:19:25,841
I don't know what she'd
do with that roast duck.
314
00:19:25,865 --> 00:19:28,833
Well, I'm gonna give
her lessons right now.
315
00:19:28,868 --> 00:19:30,500
Oh.
316
00:19:30,536 --> 00:19:32,514
Hey, Hoss? Yeah?
317
00:19:32,538 --> 00:19:35,639
How far you think she
come before she ran into us?
318
00:19:35,674 --> 00:19:38,409
Shoshone nation's
200 miles north of here.
319
00:19:40,512 --> 00:19:42,913
Maybe she was
traveling with her husband.
320
00:19:42,949 --> 00:19:44,193
He had an accident or something.
321
00:19:44,217 --> 00:19:46,184
It ain't that simple.
322
00:19:46,219 --> 00:19:48,452
For some reason or other
323
00:19:48,488 --> 00:19:50,498
that girl had to get
into Virginia City.
324
00:19:50,522 --> 00:19:51,733
I don't think we're
gonna find out
325
00:19:51,757 --> 00:19:53,735
till she gets good
and ready to tell us.
326
00:19:53,759 --> 00:19:55,759
Here.
327
00:19:55,794 --> 00:19:56,794
Some duck.
328
00:20:06,839 --> 00:20:08,879
Tomorrow we'll fetch
some rabbit snares.
329
00:20:37,870 --> 00:20:39,803
♪ ♪
330
00:20:58,958 --> 00:21:00,925
Hey, Hoss? Yep?
331
00:21:00,960 --> 00:21:02,893
That lake was frozen
over this morning.
332
00:21:05,097 --> 00:21:07,131
Saw a herd of deer going
down through the pass.
333
00:21:07,166 --> 00:21:10,768
It's kinda surprising that
she don't take the hint, ain't it?
334
00:21:10,803 --> 00:21:12,202
Eh, why should she?
335
00:21:12,238 --> 00:21:13,238
She's got it made.
336
00:21:13,272 --> 00:21:16,240
Got a nice room, plenty of food.
337
00:21:16,275 --> 00:21:19,243
Two dumb clucks to
wait on her hand and foot.
338
00:21:19,278 --> 00:21:20,511
Oh, she's in no hurry.
339
00:21:29,188 --> 00:21:30,554
Injuns!
340
00:21:48,407 --> 00:21:50,219
Little Joe, you could've
dang near killed me
341
00:21:50,243 --> 00:21:52,221
with that stinki" thing.
342
00:21:55,481 --> 00:21:57,092
You should've seen
the look on your face!
343
00:21:57,116 --> 00:21:58,760
You looked like a...
You looked like a hog
344
00:21:58,784 --> 00:22:00,751
that's stuck with
a porcupine quill.
345
00:22:04,724 --> 00:22:07,357
Hey.
346
00:22:07,393 --> 00:22:10,460
Hey, this Sphinx
has a sense of humor.
347
00:22:17,703 --> 00:22:19,247
Little Joe, don't just
stand there gawking!
348
00:22:19,271 --> 00:22:20,782
Get that sage! Get the sage!
349
00:22:20,806 --> 00:22:22,050
Where's the sage? What sage?
350
00:22:22,074 --> 00:22:23,551
The sage I told ya to
get for the steaming!
351
00:22:23,575 --> 00:22:24,886
You told me you were
gonna get the sage.
352
00:22:24,910 --> 00:22:26,021
Me? Have I gotta get everything?
353
00:22:26,045 --> 00:22:27,255
Well, I'm tired of
you yelling at me.
354
00:22:27,279 --> 00:22:28,290
You want sage, just tell me...
355
00:22:28,314 --> 00:22:30,114
I'll get it! Oh, no you don't.
356
00:22:30,149 --> 00:22:32,127
You-you get that boiling water
and follow me in there with it,
357
00:22:32,151 --> 00:22:34,129
you hear? Get it! Oh, I
wish you'd make your...
358
00:22:34,153 --> 00:22:36,120
Wish you'd make up your mind!
359
00:22:36,155 --> 00:22:38,489
Sage and then boiling water.
360
00:22:38,524 --> 00:22:40,535
I don't know nothin'
about having babies.
361
00:22:40,559 --> 00:22:41,892
Here's the water, Hoss.
362
00:22:41,927 --> 00:22:44,895
Put it right there.
363
00:22:44,930 --> 00:22:46,897
You scared?
364
00:22:46,932 --> 00:22:48,899
Yeah.
365
00:22:48,934 --> 00:22:50,401
But I don't reckon...
366
00:22:50,436 --> 00:22:52,996
Reckon half as much as she is.
367
00:22:54,440 --> 00:22:57,000
Put down those windbreakers.
368
00:23:32,478 --> 00:23:35,445
Ain't you never
seen a baby before?
369
00:23:35,481 --> 00:23:37,447
Here.
370
00:23:37,483 --> 00:23:40,417
Here, take-take him
over there by the fire.
371
00:23:42,288 --> 00:23:43,687
Now, hold him easy
372
00:23:43,722 --> 00:23:45,355
and keep your hand on his back
373
00:23:45,391 --> 00:23:47,357
so his little head
don't fall down.
374
00:23:47,393 --> 00:23:49,359
Yeah.
375
00:23:49,395 --> 00:23:51,361
There.
376
00:23:53,065 --> 00:23:55,032
Be careful.
377
00:23:55,067 --> 00:23:57,301
Don't stumble over
them big feet of yours.
378
00:24:23,629 --> 00:24:25,596
My-my-my baby girl?
379
00:24:25,631 --> 00:24:27,631
Is she all right?
380
00:24:27,666 --> 00:24:30,200
You speak English better'n I do!
381
00:24:31,303 --> 00:24:33,270
Please, tell me.
382
00:24:33,305 --> 00:24:35,283
How come you held out on us?
383
00:24:35,307 --> 00:24:36,841
Is she-she perfect?
384
00:24:36,876 --> 00:24:39,844
Your baby's perfect.
385
00:24:39,879 --> 00:24:42,847
It is pretty as a
brand-new penny.
386
00:24:46,618 --> 00:24:48,630
Only she ain't a she.
387
00:24:48,654 --> 00:24:50,220
He's a he.
388
00:24:55,694 --> 00:24:58,862
What's the matter?
389
00:24:58,897 --> 00:25:02,065
I thought, I thought
all Shoshone women
390
00:25:02,100 --> 00:25:03,945
made big medicine to their God
391
00:25:03,969 --> 00:25:07,037
so they'd have
nothing but boy babies.
392
00:25:10,942 --> 00:25:13,443
All right.
393
00:25:13,479 --> 00:25:15,212
You get some rest.
394
00:25:15,247 --> 00:25:17,947
You're gonna have a
lot of explaining to do.
395
00:25:25,557 --> 00:25:27,157
Hey, Hoss?
396
00:25:30,162 --> 00:25:31,795
Yeah?
397
00:25:31,830 --> 00:25:33,675
You take a good
look at this baby?
398
00:25:33,699 --> 00:25:35,032
What'd you do to him?
399
00:25:35,067 --> 00:25:36,711
He was all right when
I gave him to you.
400
00:25:36,735 --> 00:25:39,035
I didn't do nothing to him.
401
00:25:39,071 --> 00:25:40,837
Look at him, he's got blue eyes.
402
00:25:44,310 --> 00:25:47,177
Ain't no Indian baby
ever had blue eyes.
403
00:25:49,248 --> 00:25:51,128
This boy's father's a white man.
404
00:26:09,535 --> 00:26:11,380
Well, it looks like we
eat fish again tonight.
405
00:26:11,404 --> 00:26:12,880
Rabbit snares are all empty.
406
00:26:12,904 --> 00:26:16,072
Well, the fish
trap's empty, too.
407
00:26:16,107 --> 00:26:18,107
What are we gonna do now?
408
00:26:18,143 --> 00:26:21,244
I don't know.
409
00:26:21,279 --> 00:26:23,847
Did you notice the sky today?
410
00:26:23,882 --> 00:26:26,750
As clear as a crystal glass.
411
00:26:26,785 --> 00:26:28,618
Complaining?
412
00:26:28,654 --> 00:26:31,087
I could smell the snow piling
up there for almost a week.
413
00:26:31,122 --> 00:26:32,589
We got a reprieve.
414
00:26:32,624 --> 00:26:35,124
Listen.
415
00:26:35,160 --> 00:26:37,561
I don't hear anything.
416
00:26:37,596 --> 00:26:41,197
No birds, no wind, no nothing.
417
00:26:43,502 --> 00:26:44,801
Hey, come to think of it,
418
00:26:44,837 --> 00:26:47,937
I haven't heard
anything all day.
419
00:26:47,973 --> 00:26:49,873
Didn't see that
old big horn, either.
420
00:26:49,908 --> 00:26:52,676
Not a living thing.
421
00:26:52,711 --> 00:26:55,111
Pa says that wild animals
422
00:26:55,146 --> 00:26:59,315
always know when
a big storm's due.
423
00:26:59,351 --> 00:27:01,385
Look, we gotta get
down off this mountain.
424
00:27:01,420 --> 00:27:02,519
And quick.
425
00:27:02,554 --> 00:27:04,788
Yeah, maybe tomorrow.
426
00:27:04,823 --> 00:27:06,234
Have to see
about the girl first.
427
00:27:06,258 --> 00:27:07,424
Well, by all means,
428
00:27:07,459 --> 00:27:09,437
let's give the lady
every consideration!
429
00:27:09,461 --> 00:27:11,506
Doesn't make any difference
she won't tell us her name.
430
00:27:11,530 --> 00:27:14,264
Now, let's be gentlemen and
Cartwrights to the bitter end.
431
00:27:14,300 --> 00:27:15,943
Oh, Little Joe, this
has been worrying you
432
00:27:15,967 --> 00:27:18,012
like a hound dog
with a burr in his rump.
433
00:27:18,036 --> 00:27:19,469
Forget it!
434
00:27:19,505 --> 00:27:21,483
I reckon she's got her
reasons for keeping quiet.
435
00:27:21,507 --> 00:27:23,018
Yeah, well, I'm gonna
find out her reasons,
436
00:27:23,042 --> 00:27:24,186
and everything else about her
437
00:27:24,210 --> 00:27:25,542
before she gets
us in any deeper.
438
00:27:25,577 --> 00:27:26,955
Well, how you
figuring on doing that?
439
00:27:26,979 --> 00:27:28,078
Well, you just watch me.
440
00:27:54,006 --> 00:27:55,951
Oh, don't stop on account of us.
441
00:27:55,975 --> 00:27:57,686
Personally, I'd like
to hear something
442
00:27:57,710 --> 00:27:59,253
besides my brother's yacking.
443
00:27:59,277 --> 00:28:00,677
Leave her alone, Little Joe.
444
00:28:04,116 --> 00:28:06,816
You know, Hoss says you
talk better than he does.
445
00:28:06,851 --> 00:28:08,751
That ain't much to crow about,
446
00:28:08,787 --> 00:28:11,622
but I... I'd certainly
like to hear a sample.
447
00:28:11,657 --> 00:28:13,423
Your name maybe?
448
00:28:15,528 --> 00:28:17,271
You know, we've been
pretty decent to you.
449
00:28:17,295 --> 00:28:19,930
I think we're entitled to know
a little bit more about you.
450
00:28:19,965 --> 00:28:22,777
For instance, why were
you going to Virginia City?
451
00:28:22,801 --> 00:28:24,735
Aw, Little Joe,
quit jawing at her.
452
00:28:24,770 --> 00:28:26,836
If she don't want to talk to us,
453
00:28:26,872 --> 00:28:29,317
I-I reckon that's her business.
454
00:28:29,341 --> 00:28:30,473
Yeah, well, it seems to me
455
00:28:30,509 --> 00:28:31,853
she's made us
part of her business.
456
00:28:31,877 --> 00:28:34,022
If I'm gonna get my scalp
lifted for a runaway Shoshone,
457
00:28:34,046 --> 00:28:36,713
I think I'd die a lot easier if
I knew some of the details.
458
00:28:36,749 --> 00:28:40,589
What makes you
think she's a runaway?
459
00:28:44,557 --> 00:28:45,756
Now, look at her face.
460
00:28:45,791 --> 00:28:47,691
You're gonna tell me
she's not a runaway?
461
00:28:47,726 --> 00:28:49,637
Where did you get
this? Not far from camp.
462
00:28:49,661 --> 00:28:51,372
And you didn't tell me about it?
463
00:28:51,396 --> 00:28:53,975
Just wanted to see
the look on her face first.
464
00:28:53,999 --> 00:28:55,610
Could have been
dropped last month,
465
00:28:55,634 --> 00:28:58,068
or-or even last year.
466
00:28:58,103 --> 00:29:00,036
Yeah, or last night.
467
00:29:03,241 --> 00:29:05,801
Did you see any other signs?
468
00:29:06,746 --> 00:29:08,212
No.
469
00:29:08,247 --> 00:29:10,358
No, it could have been...
could have been lost
470
00:29:10,382 --> 00:29:14,250
by a scout on his way back
to get the rest of the party.
471
00:29:20,626 --> 00:29:21,758
And look, don't try to...
472
00:29:21,793 --> 00:29:23,538
try to make me feel
like a louse, either.
473
00:29:23,562 --> 00:29:26,029
I had to find something out,
and I found it out, that's all.
474
00:29:28,534 --> 00:29:30,501
We didn't do no such a thing.
475
00:29:31,637 --> 00:29:33,937
That's a war medicine bag.
476
00:29:33,973 --> 00:29:35,939
It's forbidden for a
Shoshone woman
477
00:29:35,975 --> 00:29:37,641
to even lay eyes on it.
478
00:29:37,676 --> 00:29:41,512
No wonder the poor little old
thing's half scared to death.
479
00:29:41,547 --> 00:29:43,013
Where you going?
480
00:29:43,048 --> 00:29:44,615
I'm going up on
that mountainside
481
00:29:44,650 --> 00:29:46,650
and take a look around.
482
00:30:05,437 --> 00:30:07,371
I'm sorry.
483
00:30:09,241 --> 00:30:11,508
I guess it was sort
of a mean trick.
484
00:30:13,112 --> 00:30:14,944
I didn't know about the taboo.
485
00:30:14,980 --> 00:30:16,825
Guess you have your reasons
486
00:30:16,849 --> 00:30:19,482
for not wanting to
answer our questions.
487
00:30:19,518 --> 00:30:24,154
Just, it gets so
doggone aggravating!
488
00:31:20,646 --> 00:31:23,379
Relax. It's Hoss.
489
00:31:28,053 --> 00:31:29,786
Get the pack horse.
490
00:31:29,822 --> 00:31:31,132
We're leaving. Shoshones?
491
00:31:31,156 --> 00:31:32,455
No, it's a blizzard.
492
00:31:32,491 --> 00:31:34,825
It's forming over there
behind that ridge to the north.
493
00:31:34,860 --> 00:31:36,104
Well, I tried to tell you.
494
00:31:36,128 --> 00:31:38,168
Make it snappy. We
got to get out of here
495
00:31:38,196 --> 00:31:41,031
and through that pass
before the storm hits.
496
00:32:00,119 --> 00:32:02,185
You know, for the
last couple of miles,
497
00:32:02,221 --> 00:32:03,920
I could swear we
were being watched.
498
00:32:03,955 --> 00:32:05,633
Ah, I think it's
that gal, Little Joe.
499
00:32:05,657 --> 00:32:07,969
Well, she's got me spooked, too.
500
00:32:07,993 --> 00:32:10,127
Yeah, I think she
senses something.
501
00:32:10,162 --> 00:32:11,495
Wonder if that medicine bag
502
00:32:11,530 --> 00:32:13,597
could have been a
fresh sign, after all.
503
00:32:13,632 --> 00:32:15,098
Maybe. But right now,
504
00:32:15,134 --> 00:32:18,268
it's what's up there
that's got me worried.
505
00:32:18,303 --> 00:32:21,338
Yeah. How far do you
think it is to the pass?
506
00:32:21,373 --> 00:32:22,972
I don't know. About...
507
00:32:23,008 --> 00:32:25,286
About two or three
miles, I reckon.
508
00:32:25,310 --> 00:32:27,410
Well, we'll never
make it before dark.
509
00:32:27,446 --> 00:32:29,890
Well, we'll have to
make it after dark, then.
510
00:32:29,914 --> 00:32:31,448
Why don't you go on ahead?
511
00:32:31,483 --> 00:32:33,816
I want to backtrack
and have a look around.
512
00:32:35,420 --> 00:32:37,286
My baby!
513
00:32:37,323 --> 00:32:39,289
My baby!
514
00:32:39,325 --> 00:32:40,590
Here. Just take it easy.
515
00:32:40,626 --> 00:32:41,792
I'll get the baby.
516
00:32:41,827 --> 00:32:44,227
Whoa, there. Whoa, whoa.
517
00:32:46,832 --> 00:32:48,943
Your baby's all right.
518
00:32:48,967 --> 00:32:51,000
He's okay.
519
00:32:54,673 --> 00:32:56,039
I think we better...
520
00:32:56,074 --> 00:32:58,634
We better rest here for a while.
521
00:33:04,783 --> 00:33:06,750
Well, there's no sign of them.
522
00:33:06,785 --> 00:33:09,030
Adam, they're a week overdue.
523
00:33:09,054 --> 00:33:11,955
I never knew 'em to
get home yet on time.
524
00:33:11,990 --> 00:33:15,859
Surely Hoss'd have enough
sense to know this is a storm sky.
525
00:33:15,894 --> 00:33:18,005
Something's happened to them.
526
00:33:18,029 --> 00:33:19,563
Let's get going.
527
00:33:19,598 --> 00:33:21,531
Hyah!
528
00:33:35,981 --> 00:33:38,048
I thought you said
you were going on.
529
00:33:38,083 --> 00:33:40,261
Shh! Don't wake her up.
530
00:33:40,285 --> 00:33:42,697
She's too tired to go on.
531
00:33:42,721 --> 00:33:44,654
Yeah, that makes two of us.
532
00:33:44,690 --> 00:33:46,355
You see anything?
533
00:33:46,391 --> 00:33:48,157
No.
534
00:33:48,193 --> 00:33:50,426
I think there's
something else out there
535
00:33:50,461 --> 00:33:52,662
besides my imagination.
536
00:33:52,698 --> 00:33:55,565
I can't shake the feeling that
they're out there watching us,
537
00:33:55,600 --> 00:33:56,866
just waiting.
538
00:33:56,902 --> 00:34:00,203
Yeah, but... waiting for what?
539
00:34:00,238 --> 00:34:03,840
We're just two guns against
a whole Shoshone war party?
540
00:34:03,876 --> 00:34:05,542
Why, we wouldn't stand a chance.
541
00:34:05,577 --> 00:34:08,256
If they're really out there, why
don't they show themselves?
542
00:34:08,280 --> 00:34:09,813
I think she could tell us.
543
00:34:09,848 --> 00:34:12,081
All right, if it'll make
you any happier,
544
00:34:12,117 --> 00:34:13,283
I'll stand watch tonight.
545
00:34:13,318 --> 00:34:15,085
Now go on and eat your supper.
546
00:34:16,188 --> 00:34:17,954
Eh...
547
00:34:17,989 --> 00:34:20,457
Just what I wanted...
Mesquite beans.
548
00:34:20,492 --> 00:34:22,058
And wild roots.
549
00:34:31,603 --> 00:34:33,637
Hoss, would you do me a favor?
550
00:34:33,672 --> 00:34:35,004
What?
551
00:34:35,040 --> 00:34:37,052
Please don't ask me to
go hunting with you again.
552
00:35:05,837 --> 00:35:07,937
Little Joe?
553
00:35:13,245 --> 00:35:14,644
Little Joe?
554
00:35:14,679 --> 00:35:16,612
Hmm?
555
00:35:17,883 --> 00:35:19,849
Yeah. What do you want?
556
00:35:20,953 --> 00:35:23,019
Did you put that there?
557
00:35:23,054 --> 00:35:24,687
No.
558
00:35:25,791 --> 00:35:28,391
Then we're in real big trouble.
559
00:35:32,297 --> 00:35:35,866
Well, I told you they
were following us.
560
00:35:35,901 --> 00:35:37,479
What do you think
they're waiting for?
561
00:35:37,503 --> 00:35:41,404
I don't know, but
I ain't planning
562
00:35:41,439 --> 00:35:43,773
on sitting here and
waiting to find out.
563
00:35:43,809 --> 00:35:46,009
Wake that girl up and
let's get out of here.
564
00:35:46,044 --> 00:35:47,604
Yeah.
565
00:35:48,246 --> 00:35:51,014
Hey.
566
00:35:51,049 --> 00:35:52,982
Hoss!
567
00:35:55,353 --> 00:35:57,499
Well, some guard
you turned out to be.
568
00:35:57,523 --> 00:35:59,255
Wait a minute.
569
00:35:59,290 --> 00:36:00,891
There ain't no Indian war party
570
00:36:00,926 --> 00:36:04,227
that would stuff these
blankets just to fool us.
571
00:36:04,262 --> 00:36:06,462
For some reason or other,
572
00:36:06,498 --> 00:36:10,266
that gal was afraid I'd
wake up and catch her gone.
573
00:36:10,301 --> 00:36:13,003
Yeah, that still doesn't explain
this knife or those tracks.
574
00:36:13,038 --> 00:36:16,239
Must have been a half a dozen
Shoshones in here last night.
575
00:36:16,274 --> 00:36:17,974
Yeah.
576
00:36:18,010 --> 00:36:20,577
She must have known
they were tracking us, too.
577
00:36:20,612 --> 00:36:22,412
For some reason
or another, Little Joe,
578
00:36:22,447 --> 00:36:24,981
that gal didn't want
them Indians to catch her.
579
00:36:25,017 --> 00:36:27,128
That knife was a
warning not to interfere.
580
00:36:27,152 --> 00:36:29,686
Well, we're going
to interfere. Let's go.
581
00:38:02,347 --> 00:38:03,913
Whoa.
582
00:38:05,216 --> 00:38:06,682
Pa, Adam.
583
00:38:08,453 --> 00:38:10,420
I, uh... I guess
you've been worrying
584
00:38:10,455 --> 00:38:12,300
about us, huh, Pa? Pa, we can...
585
00:38:12,324 --> 00:38:13,623
we can explain everything.
586
00:38:13,658 --> 00:38:15,658
We was gonna start
down on time, but...
587
00:38:18,430 --> 00:38:20,830
I guess we better
show him, Hoss, eh?
588
00:38:20,866 --> 00:38:22,432
Ain't gonna believe
us otherwise.
589
00:38:22,467 --> 00:38:23,533
Come on.
590
00:38:29,607 --> 00:38:31,974
I'd hoped you boys had
more sense than that.
591
00:38:32,010 --> 00:38:34,810
Well, Pa, after all we'd
been through with her,
592
00:38:34,846 --> 00:38:38,048
we... we couldn't just walk
off and leave her up there.
593
00:38:38,083 --> 00:38:41,851
We just naturally brung her
and that young'un home with us.
594
00:38:41,886 --> 00:38:43,420
Is that all?
595
00:38:43,455 --> 00:38:47,057
Hey, well, Pa, you act like
we did something wrong.
596
00:38:47,092 --> 00:38:49,292
Coming between a Shoshone
woman and her people
597
00:38:49,327 --> 00:38:51,072
is not something wrong;
it's just plain stupidity.
598
00:38:51,096 --> 00:38:52,162
Yeah, I thought you boys
599
00:38:52,197 --> 00:38:53,607
went up there to
hunt big horn sheep.
600
00:38:53,631 --> 00:38:55,065
Oh, Adam, this is
a serious matter.
601
00:38:55,100 --> 00:38:56,344
Well, this is a fine homecoming.
602
00:38:56,368 --> 00:38:57,645
That's all I got to say.
603
00:39:02,407 --> 00:39:04,473
Next time you bring baby home,
604
00:39:04,509 --> 00:39:05,842
you bring laundry boy.
605
00:39:05,877 --> 00:39:08,778
Hop Sing got no time
for washing diaper!
606
00:39:13,051 --> 00:39:14,417
Come on.
607
00:39:29,334 --> 00:39:30,633
How is she, Doctor?
608
00:39:30,669 --> 00:39:31,835
Very weak.
609
00:39:31,870 --> 00:39:33,970
The surprising
thing is how the baby
610
00:39:34,005 --> 00:39:35,438
came through it
without a sniffle.
611
00:39:35,473 --> 00:39:37,151
Well, now, that ain't
too surprising, Doc,
612
00:39:37,175 --> 00:39:38,786
seeing as who brought
him into the world.
613
00:39:38,810 --> 00:39:40,076
Yeah, he had some help, too.
614
00:39:40,111 --> 00:39:42,557
Yeah, about as much
help as a sore thumb.
615
00:39:42,581 --> 00:39:45,214
My boys don't seem to realize
616
00:39:45,249 --> 00:39:47,917
the seriousness
of the situation.
617
00:39:47,953 --> 00:39:50,365
They don't know
who the girl is or
618
00:39:50,389 --> 00:39:51,988
why the tribe went
to so much trouble
619
00:39:52,023 --> 00:39:53,189
trying to recapture her.
620
00:39:53,225 --> 00:39:54,957
The baby's father
621
00:39:54,992 --> 00:39:57,560
is undoubtedly a white man, Ben.
622
00:39:57,596 --> 00:39:59,362
That might explain why she's
623
00:39:59,397 --> 00:40:00,663
running away from her family.
624
00:40:00,698 --> 00:40:02,298
But why they
would risk the lives
625
00:40:02,333 --> 00:40:04,667
of four braves for one child...
626
00:40:04,702 --> 00:40:06,569
Well, there's nothing
more I can do here, Ben.
627
00:40:06,604 --> 00:40:08,437
I'll send out a wet
nurse for the baby.
628
00:40:08,473 --> 00:40:10,439
Thank you, Doctor.
629
00:40:18,115 --> 00:40:19,782
Ba... baby.
630
00:40:24,121 --> 00:40:25,221
Be careful.
631
00:40:25,256 --> 00:40:27,816
Don't you worry none.
632
00:40:53,685 --> 00:40:56,163
Mr. Cartwright!
633
00:40:56,187 --> 00:40:57,920
Mr. Cartwright, come!
634
00:40:57,955 --> 00:40:59,467
Come quick! What
is it, Hop Sing?
635
00:40:59,491 --> 00:41:01,023
The girl... come!
636
00:41:11,102 --> 00:41:13,836
She's burning up.
637
00:41:13,872 --> 00:41:15,171
Wake Adam.
638
00:41:15,206 --> 00:41:18,040
Tell him to ride into town
and get that doctor back here.
639
00:41:24,615 --> 00:41:26,749
Now, girl... do you hear me?
640
00:41:28,920 --> 00:41:31,921
I've sent for the doctor again.
641
00:41:31,956 --> 00:41:33,856
Before he gets here,
642
00:41:33,892 --> 00:41:36,392
I want you to tell me
who your child's father is.
643
00:41:46,738 --> 00:41:49,004
You were coming to
find him, weren't you?
644
00:41:52,143 --> 00:41:54,310
He should be here with you.
645
00:41:54,345 --> 00:41:56,846
You tell me, and
I'll send for him.
646
00:42:03,855 --> 00:42:07,790
Now, I...
647
00:42:12,931 --> 00:42:14,764
Do you hear me?
648
00:42:28,747 --> 00:42:30,379
You got no sense, you people?
649
00:42:30,415 --> 00:42:32,226
What for you wake
up house so late?
650
00:42:32,250 --> 00:42:34,617
Tell Mr. Cartwright that
Sumner Kyle is here.
651
00:42:34,653 --> 00:42:36,385
Yes, sir, Mr. Kyle.
652
00:42:36,421 --> 00:42:39,822
You got maybe any particular
Mr. Cartwright in mind?
653
00:42:39,858 --> 00:42:41,257
Ben Cartwright, of course.
654
00:42:44,128 --> 00:42:45,194
Oh, Kyle.
655
00:42:45,229 --> 00:42:46,862
Hello, Cartwright.
656
00:42:46,898 --> 00:42:50,132
I hope you'll forgive me
for coming unannounced.
657
00:42:50,167 --> 00:42:52,179
You know Jason,
of course. Of course.
658
00:42:52,203 --> 00:42:55,237
Uh, my son, Adam, told me
you had returned to Virginia City.
659
00:42:55,273 --> 00:42:58,107
Is there something
I can do for you?
660
00:42:58,143 --> 00:43:00,009
May we speak in private, please?
661
00:43:01,212 --> 00:43:03,357
Hop Sing, it's
getting pretty late.
662
00:43:03,381 --> 00:43:05,560
Why don't you, uh, go to bed?
663
00:43:05,584 --> 00:43:08,051
Well, uh, make
yourself comfortable.
664
00:43:08,086 --> 00:43:09,986
Thank you.
665
00:43:10,021 --> 00:43:13,222
Cartwright... I
have a favor to ask.
666
00:43:13,257 --> 00:43:15,491
And this time, I
won't insult you
667
00:43:15,526 --> 00:43:16,659
by offering a bribe.
668
00:43:16,694 --> 00:43:18,227
Well, you, uh...
669
00:43:18,263 --> 00:43:20,441
at least you learned that
much from our last meeting.
670
00:43:20,465 --> 00:43:23,199
Yes, we have had our
differences, but they
671
00:43:23,234 --> 00:43:25,068
were business
conflicts, never personal.
672
00:43:25,103 --> 00:43:26,502
Not as far as I'm concerned.
673
00:43:26,537 --> 00:43:28,470
I've always had great
admiration for you.
674
00:43:29,974 --> 00:43:33,242
Kyle, uh, you didn't come
here at this time of night
675
00:43:33,277 --> 00:43:35,944
to eulogize me, so why
don't we, uh, get to the point?
676
00:43:37,215 --> 00:43:39,126
I understand you have
an Indian girl here...
677
00:43:39,150 --> 00:43:40,182
and a child.
678
00:43:42,019 --> 00:43:43,285
That's right.
679
00:43:44,389 --> 00:43:45,621
Well, Cartwright...
680
00:43:45,657 --> 00:43:47,690
my son, Jason, is
the father of that child.
681
00:43:53,898 --> 00:43:55,264
Cartwright, you have sons.
682
00:43:55,299 --> 00:43:57,767
You must know how I felt
when I learned that Jason
683
00:43:57,802 --> 00:43:59,413
was involved with
this Shoshone girl.
684
00:43:59,437 --> 00:44:00,736
We were married.
685
00:44:00,772 --> 00:44:03,406
Yes, yes, an Indian ceremony.
686
00:44:03,441 --> 00:44:05,541
Hardly a binding agreement.
687
00:44:05,576 --> 00:44:09,178
I don't quite agree,
Kyle, but Jason...
688
00:44:09,213 --> 00:44:11,091
you must have been
in love with the girl,
689
00:44:11,115 --> 00:44:12,559
or else you wouldn't
have married her.
690
00:44:12,583 --> 00:44:15,851
I was... and still am.
691
00:44:15,886 --> 00:44:17,186
She knew it.
692
00:44:17,221 --> 00:44:19,181
That's why she
tried to come to me.
693
00:44:20,224 --> 00:44:21,691
Then why did you desert her?
694
00:44:24,529 --> 00:44:26,640
Tell him, Father. I believe
I'm the proper judge
695
00:44:26,664 --> 00:44:28,064
of what is best for my son.
696
00:44:29,167 --> 00:44:31,433
He's right.
697
00:44:31,469 --> 00:44:33,302
He's right, as usual.
698
00:44:34,706 --> 00:44:37,073
It was impossible
from the very start.
699
00:44:39,476 --> 00:44:42,644
What could I offer her
that didn't belong to him?
700
00:44:44,481 --> 00:44:45,715
Including myself.
701
00:44:47,819 --> 00:44:51,320
Cartwright... I want
you to send the girl
702
00:44:51,355 --> 00:44:53,100
and the child
back to her people.
703
00:44:53,124 --> 00:44:55,164
I am ready to pay
well for her silence.
704
00:44:56,894 --> 00:45:01,663
Kyle, you... you needn't
worry too much about the girl.
705
00:45:01,699 --> 00:45:06,068
I doubt very much whether
she would embarrass you.
706
00:45:06,104 --> 00:45:09,639
She's never mentioned the
name of the child's father.
707
00:45:10,742 --> 00:45:12,508
You mean you didn't know?
708
00:45:12,544 --> 00:45:13,976
No.
709
00:45:14,012 --> 00:45:15,812
I didn't know.
710
00:45:15,847 --> 00:45:19,848
Obviously, she was too
much in love with your son to
711
00:45:19,884 --> 00:45:22,150
want to cause him any trouble...
712
00:45:22,186 --> 00:45:23,953
even though he did desert her.
713
00:45:26,024 --> 00:45:27,256
Where is she?
714
00:45:31,796 --> 00:45:32,995
Upstairs.
715
00:45:36,901 --> 00:45:38,901
Wait a minute, Jason.
716
00:45:43,440 --> 00:45:45,474
Jason, she's dead.
717
00:45:51,682 --> 00:45:52,848
Jason!
718
00:45:52,883 --> 00:45:55,162
Kyle, you've had
it all your own way.
719
00:45:55,186 --> 00:45:57,153
Leave them alone now.
720
00:46:15,006 --> 00:46:17,273
"The Lord is my shepherd.
721
00:46:17,308 --> 00:46:19,375
"I shall not want.
722
00:46:19,410 --> 00:46:22,678
"He maketh me to lie
down in green pastures.
723
00:46:22,713 --> 00:46:26,549
"He leadeth me
beside the still waters.
724
00:46:27,652 --> 00:46:30,119
"He restoreth my soul.
725
00:46:30,155 --> 00:46:32,622
"He leadeth me in the
paths of righteousness
726
00:46:32,657 --> 00:46:34,657
for His name's sake."
727
00:46:37,228 --> 00:46:39,228
"Yea, though I walk
through the valley
728
00:46:39,263 --> 00:46:41,296
"of the shadow of death,
729
00:46:41,332 --> 00:46:42,598
"I will fear no evil,
730
00:46:42,634 --> 00:46:44,800
"for Thou art with me.
731
00:46:44,836 --> 00:46:48,081
"Thy rod" and Thy
staff, they comfort me.
732
00:46:48,105 --> 00:46:50,639
"Thou preparest
a table before me
733
00:46:50,675 --> 00:46:52,386
"in the presence
of mine enemies.
734
00:46:52,410 --> 00:46:55,244
"Thou annointest
my head with oil.
735
00:46:55,279 --> 00:46:57,480
"My cup runneth over.
736
00:46:57,515 --> 00:47:00,849
"Surely, goodness and
mercy shall follow me
737
00:47:00,885 --> 00:47:02,651
"all the days of my life,
738
00:47:02,687 --> 00:47:07,190
and I will dwell in the
house of the Lord forever."
739
00:47:11,996 --> 00:47:13,195
Amen.
740
00:47:14,298 --> 00:47:15,508
Amen.
741
00:47:15,532 --> 00:47:16,766
Amen.
742
00:47:31,983 --> 00:47:35,251
Cartwright... I want my son.
743
00:47:35,286 --> 00:47:38,120
That Red Whip is an old man.
744
00:47:38,155 --> 00:47:41,056
His only child lies there...
745
00:47:41,091 --> 00:47:44,793
but his bloodline
continues in your son.
746
00:47:44,828 --> 00:47:47,129
Nothing will stop him
from taking that boy.
747
00:47:54,572 --> 00:47:56,505
Mr. Cartwright...
748
00:47:58,176 --> 00:47:59,508
May I have the boy?
749
00:48:24,269 --> 00:48:29,572
Tell my father...
I've gone home.
750
00:48:37,682 --> 00:48:40,616
♪ ♪
49497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.