All language subtitles for Bonanza S01E14 The Sisters.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,306 --> 00:00:07,239 Morning, Ben. Morning, boys. 2 00:00:07,307 --> 00:00:10,342 Adam, is there any way we can stop this? 3 00:00:10,411 --> 00:00:12,188 Well, that's up to John Henry. 4 00:00:12,212 --> 00:00:14,772 He wants to fight. 5 00:00:26,827 --> 00:00:29,594 You may fire at the count of three. 6 00:00:50,484 --> 00:00:54,085 One... two... 7 00:00:55,423 --> 00:00:56,454 three. 8 00:01:23,684 --> 00:01:27,019 The next time you insult Sue Ellen Terry, 9 00:01:27,087 --> 00:01:28,420 I'll kill you. 10 00:02:35,189 --> 00:02:38,223 You were out there, weren't you? 11 00:02:38,292 --> 00:02:41,593 I guess you're mad I didn't get myself killed. 12 00:02:41,662 --> 00:02:43,529 You tell me one thing. 13 00:02:43,597 --> 00:02:46,931 Are you fixing to take up with Adam Cartwright? 14 00:02:47,000 --> 00:02:48,066 John, please. 15 00:02:48,135 --> 00:02:50,035 No, you tell me. 16 00:02:50,103 --> 00:02:52,649 It's none of your business. 17 00:02:52,673 --> 00:02:54,633 You've been treating me like a biscuit eating dog. 18 00:02:54,675 --> 00:02:55,818 That's my business, ain't it, 19 00:02:55,842 --> 00:02:57,420 getting treated like that by you? 20 00:02:57,444 --> 00:02:59,489 John, please don't make a scene. 21 00:02:59,513 --> 00:03:01,046 I'll make a scene if... 22 00:03:05,652 --> 00:03:08,053 Oh, I'm... I'm sorry, Sue Ellen. 23 00:03:08,122 --> 00:03:11,290 I... I can't stay mad at you. 24 00:03:14,828 --> 00:03:16,762 I got something for you. 25 00:03:24,238 --> 00:03:25,503 It's beautiful. 26 00:03:25,573 --> 00:03:29,440 Yes, beautiful. 27 00:03:29,509 --> 00:03:31,810 I sent all the way to New York for it. 28 00:03:31,879 --> 00:03:34,312 You gonna take it? 29 00:03:37,284 --> 00:03:39,518 I don't think I ought to, John. 30 00:03:39,586 --> 00:03:41,426 I've hurt you enough already. 31 00:03:41,488 --> 00:03:43,448 Hurt me more if you didn't take it. 32 00:03:51,464 --> 00:03:53,731 Thank you, John. 33 00:04:19,059 --> 00:04:20,425 Look, I know you're angry, 34 00:04:20,494 --> 00:04:22,960 and you think that kind of thing is foolish, Pa, 35 00:04:23,030 --> 00:04:24,329 but I had to do it. 36 00:04:25,698 --> 00:04:27,899 Why? 37 00:04:27,968 --> 00:04:30,702 He'd have called me a coward. 38 00:04:30,771 --> 00:04:32,731 You let a fool like that John Henry 39 00:04:32,773 --> 00:04:34,373 take a shot at you just because 40 00:04:34,441 --> 00:04:36,441 you think he might call you a coward? 41 00:04:40,080 --> 00:04:42,814 Well, you've had your little duel. 42 00:04:42,882 --> 00:04:44,349 You've made your grand gesture. 43 00:04:44,418 --> 00:04:45,538 I hope you're satisfied. 44 00:04:45,585 --> 00:04:47,618 Oh, come on now, Pa. 45 00:04:47,687 --> 00:04:49,927 You've made a few grand gestures in your own time. 46 00:04:49,989 --> 00:04:52,823 At a different place and at a different time. 47 00:04:52,892 --> 00:04:54,759 Ah, then it isn't really the duel 48 00:04:54,827 --> 00:04:56,261 that's bothering you at all. 49 00:04:56,329 --> 00:04:57,962 Now, what is it? 50 00:04:58,031 --> 00:05:00,798 You made a fool of yourself. 51 00:05:00,867 --> 00:05:03,634 He insulted a lady who was with me at the time. 52 00:05:03,703 --> 00:05:06,471 Obviously, you think that this lady 53 00:05:06,540 --> 00:05:07,983 is worth having a duel over. 54 00:05:08,007 --> 00:05:09,374 Yes, I do. 55 00:05:09,443 --> 00:05:14,646 Yes, well, I... I suppose she's a pretty enough young thing. 56 00:05:14,715 --> 00:05:15,859 But you're afraid 57 00:05:15,883 --> 00:05:17,827 she's going to be like her sister, hmm? 58 00:05:17,851 --> 00:05:20,051 I've heard talk about her. 59 00:05:20,120 --> 00:05:23,054 Now, Pa, you always taught me that talk was cheap. 60 00:05:23,123 --> 00:05:25,156 I've heard that she's been friendly 61 00:05:25,225 --> 00:05:26,970 with more than one man in Virginia City. 62 00:05:26,994 --> 00:05:29,527 I know all that. 63 00:05:29,596 --> 00:05:30,962 What else do you know? 64 00:05:31,031 --> 00:05:33,075 She lives with her sister in a house on K Street, 65 00:05:33,099 --> 00:05:34,777 she's very lovely, and I like being with her. 66 00:05:34,801 --> 00:05:38,270 But how serious about her are you? 67 00:05:41,408 --> 00:05:44,776 Well, I... I don't think I really know. 68 00:05:44,844 --> 00:05:47,211 Son, I've known women like this before. 69 00:05:47,281 --> 00:05:49,592 Look, Pa, what have you got against her, 70 00:05:49,616 --> 00:05:51,483 besides all the talk? 71 00:05:51,551 --> 00:05:53,351 I don't like the kind of life she leads. 72 00:05:53,420 --> 00:05:54,698 Well, I don't like it either. 73 00:05:54,722 --> 00:05:56,722 Neither does she for that matter, 74 00:05:56,790 --> 00:05:58,368 but that's not really the point. 75 00:05:58,392 --> 00:06:01,826 Look, Pa, after all, I am a grown man. 76 00:06:01,895 --> 00:06:05,096 Adam, there are some women who can bring a lot of trouble into a man's... 77 00:06:05,164 --> 00:06:07,510 Oh, boy, you must be getting old, Pa. 78 00:06:07,534 --> 00:06:10,435 Some women are worth a lot of trouble. 79 00:06:33,760 --> 00:06:35,993 Hee-yaw. 80 00:06:53,913 --> 00:06:55,258 Did you have plenty to eat? 81 00:06:55,282 --> 00:06:56,347 Plenty. 82 00:06:56,417 --> 00:06:58,049 Good. 83 00:06:58,118 --> 00:07:00,852 Always like to know I can please a man. 84 00:07:10,431 --> 00:07:12,531 Why did you do that? 85 00:07:12,599 --> 00:07:14,866 'Cause I wanted to. 86 00:07:14,935 --> 00:07:17,368 Is that all? 87 00:07:19,138 --> 00:07:21,005 I don't know what you've heard, 88 00:07:21,074 --> 00:07:23,875 but I'm not as bad as you think I am. 89 00:07:23,944 --> 00:07:27,178 I don't think you're bad. 90 00:07:29,416 --> 00:07:33,418 I guess you've also heard that I have very expensive tastes. 91 00:07:33,487 --> 00:07:37,588 Well, I never believe that kind of talk. 92 00:07:37,658 --> 00:07:41,259 It's true, you know, I do. 93 00:07:41,327 --> 00:07:42,927 Very expensive. 94 00:07:42,996 --> 00:07:44,663 Ask anybody. 95 00:07:44,731 --> 00:07:46,864 Ask John Henry... Just ask anybody. 96 00:07:46,933 --> 00:07:48,933 Come here. 97 00:07:49,002 --> 00:07:52,570 I'm just trying to be honest with you. 98 00:07:52,639 --> 00:07:54,940 I said come here. 99 00:07:55,008 --> 00:08:00,345 Don't you want to know what I am... what I really am? 100 00:08:00,413 --> 00:08:03,981 I'm tired of talking. Come here. 101 00:08:13,893 --> 00:08:18,763 ♪ Where old times are not forgotten... ♪ 102 00:08:18,831 --> 00:08:22,033 ♪ Look away, look away ♪ 103 00:08:22,102 --> 00:08:25,203 ♪ Away down Dixieland... ♪ 104 00:08:25,272 --> 00:08:31,242 Sir, I don't believe I have the honor of your acquaintance. 105 00:08:31,311 --> 00:08:33,711 It's my pleasure, sir. 106 00:08:39,553 --> 00:08:42,487 Well... well, sir. 107 00:08:42,556 --> 00:08:45,723 Accept my salute, sir. 108 00:08:45,792 --> 00:08:48,526 And your lady, too, sir. 109 00:08:54,033 --> 00:08:57,135 Oh, how could I make a mistake like that? 110 00:08:57,204 --> 00:09:00,438 I'd naturally suppose, sir, that you'd be with a lady. 111 00:09:00,507 --> 00:09:01,873 Adam, please. 112 00:09:01,942 --> 00:09:04,354 I didn't say nothing, sir! I didn't say nothing! 113 00:09:04,378 --> 00:09:06,811 Now suppose you apologize to the young lady, huh? 114 00:09:06,880 --> 00:09:08,480 I surely do, ma'am. 115 00:09:08,548 --> 00:09:09,947 I do apologize. 116 00:09:10,016 --> 00:09:12,083 Get him out of here, Adam, will ya? 117 00:09:12,152 --> 00:09:13,518 Get out of here. 118 00:09:14,888 --> 00:09:18,656 "Get him out of here, Adam, get him out of here." 119 00:09:18,725 --> 00:09:20,825 She didn't always talk like that. 120 00:09:20,894 --> 00:09:23,206 Go on, ask her about me, Cartwright. 121 00:09:23,230 --> 00:09:26,163 Adam... Go on, ask her. 122 00:09:26,233 --> 00:09:29,000 Go on, ask her about old Dixie. Go on. 123 00:09:29,069 --> 00:09:31,670 Sorry this had to happen. 124 00:09:31,738 --> 00:09:33,672 So am I. 125 00:09:33,740 --> 00:09:36,942 Kind of ruined a beautiful day. 126 00:09:37,010 --> 00:09:38,443 Forget about him. 127 00:09:38,511 --> 00:09:41,145 There'll be others like him, Adam. 128 00:09:41,214 --> 00:09:43,648 Men out of the past who hate me. 129 00:09:43,717 --> 00:09:46,618 Will you forget about the past? 130 00:09:46,686 --> 00:09:49,120 But you won't ever hate me, will you, Adam? 131 00:09:49,189 --> 00:09:50,655 No matter what happens? 132 00:09:52,292 --> 00:09:54,725 How could I ever hate you? 133 00:09:59,499 --> 00:10:02,133 I think I'd better get you inside. 134 00:10:04,904 --> 00:10:07,638 I think your sister's waiting up for you. 135 00:10:07,707 --> 00:10:09,607 She always does. 136 00:10:18,418 --> 00:10:21,018 Good night, Adam... dear. 137 00:10:34,567 --> 00:10:35,867 Come on. 138 00:10:39,606 --> 00:10:41,739 Think you're fortunate, don't you? 139 00:10:41,808 --> 00:10:43,274 Just the luckiest... 140 00:10:45,612 --> 00:10:49,046 Just the luckiest man in town. 141 00:10:49,115 --> 00:10:51,649 But there have been a lot of lucky men ahead of you. 142 00:10:51,718 --> 00:10:53,985 A lot of 'em. 143 00:11:03,062 --> 00:11:04,796 What are you doing, Hop Sing? 144 00:11:04,864 --> 00:11:06,297 Catching chicken for dinner. 145 00:11:06,365 --> 00:11:07,965 Way you're going about it, 146 00:11:08,034 --> 00:11:10,279 we ain't gonna have dinner till a week from Sunday. 147 00:11:10,303 --> 00:11:14,439 Oh, yes. Chicken catch corn, Hop Sing catch chicken. 148 00:11:14,507 --> 00:11:15,540 Very smart. 149 00:11:15,608 --> 00:11:16,474 No, no, no. 150 00:11:16,543 --> 00:11:17,653 Here, let me show you. 151 00:11:17,677 --> 00:11:18,988 Here's the way to catch chickens. 152 00:11:19,012 --> 00:11:22,346 Chickie, chick, chick, chick, chick. 153 00:11:22,415 --> 00:11:24,549 Chickie, chick, chick. 154 00:11:24,618 --> 00:11:27,685 Chickie, chick, chick, chick, chick. 155 00:11:30,323 --> 00:11:33,257 Chickie, chick, chick, chick, chick. 156 00:11:33,326 --> 00:11:36,895 Chickie, chick, chick, chick, chick. 157 00:11:36,963 --> 00:11:38,897 Chickie, chick, chick, chick, chick. 158 00:11:44,971 --> 00:11:48,739 Chickie, chickie... Hey, Hoss... 159 00:11:48,808 --> 00:11:50,088 what are you doing? 160 00:11:50,143 --> 00:11:52,877 Shh. You're gonna scare all my chickens off. 161 00:11:52,945 --> 00:11:54,678 Chickie, chickie, chickie, 162 00:11:54,748 --> 00:11:56,680 chickie, chick, chick. 163 00:11:56,750 --> 00:11:58,182 Chickie, chickie, chick, chick. 164 00:12:02,322 --> 00:12:04,362 Here, chickie, chickie, chickie, chickie. 165 00:12:05,425 --> 00:12:07,425 Don't squash him, get him. 166 00:12:07,494 --> 00:12:10,194 Chickie, chick, chick, chick, chick. 167 00:12:10,263 --> 00:12:12,208 Chickie, chickie, chick, chick. 168 00:12:12,232 --> 00:12:14,432 Chickie, chickie, chick, chick. 169 00:12:14,501 --> 00:12:17,535 Chickie, chickie, chickie, chick, chick, chick. 170 00:12:24,144 --> 00:12:27,211 All right. That'll teach you who can catch a chicken. 171 00:12:27,280 --> 00:12:29,291 Very good. Very funny. 172 00:12:29,315 --> 00:12:30,781 Too skinny, thank you. 173 00:12:37,957 --> 00:12:40,758 Hey. Where'd he get them two birds? 174 00:12:40,826 --> 00:12:42,938 Oh, while you were crawling around looking for that thing, 175 00:12:42,962 --> 00:12:44,862 he was catching chickens. 176 00:12:44,930 --> 00:12:46,408 What's all the fuss about, anyway? 177 00:12:46,432 --> 00:12:47,843 Chicken for dinner. It ain't Sunday. 178 00:12:47,867 --> 00:12:49,700 Well, Adam's bringing his gal home. 179 00:12:49,769 --> 00:12:51,013 You're kidding. 180 00:12:51,037 --> 00:12:53,048 No. You mean Sue Ellen Terry? 181 00:12:53,072 --> 00:12:55,484 Yeah. Boy, I'll bet Pa is hopping mad. 182 00:12:55,508 --> 00:12:57,841 Well, if he is, he ain't showing it. 183 00:13:14,160 --> 00:13:15,893 I've been looking to see you, Adam. 184 00:13:15,962 --> 00:13:18,329 Uh, what about, Jesse? 185 00:13:18,398 --> 00:13:19,697 You and John Henry. 186 00:13:19,766 --> 00:13:22,333 John Henry's a upstanding citizen. 187 00:13:22,402 --> 00:13:23,701 Belongs to the right party. 188 00:13:23,770 --> 00:13:26,037 What I mean is, I sure would hate to lose a vote 189 00:13:26,106 --> 00:13:29,006 on account of you having an itchy finger. 190 00:13:29,075 --> 00:13:30,686 Oh, don't worry about it, Jesse. 191 00:13:30,710 --> 00:13:32,187 Everything's settled between him and me. 192 00:13:32,211 --> 00:13:34,011 That's good. Mighty good. 193 00:13:34,080 --> 00:13:37,414 Getting awful hard to round up enough votes come election time. 194 00:13:37,483 --> 00:13:39,349 Right kind of votes, that is. 195 00:13:39,418 --> 00:13:40,818 Namely for you, huh? 196 00:13:40,887 --> 00:13:42,286 That's about it. 197 00:13:42,354 --> 00:13:44,321 I hear tell it was about that Terry girl. 198 00:13:44,391 --> 00:13:46,424 Forget it, Jesse. 199 00:13:46,492 --> 00:13:48,893 You been seeing a lot of her. 200 00:13:48,961 --> 00:13:50,794 Have I? 201 00:13:50,863 --> 00:13:54,132 No use to get hostile. I was just asking. 202 00:13:54,200 --> 00:13:55,900 Now, you just back off. 203 00:13:55,968 --> 00:13:58,269 Getting anywhere with her? 204 00:13:58,338 --> 00:14:00,538 Now, look, Jesse, I told you to back off. 205 00:14:00,607 --> 00:14:02,807 There's no call for you to talk to me that way. 206 00:14:02,875 --> 00:14:04,635 Your Pa and me have been friends a long time. 207 00:14:04,677 --> 00:14:05,843 I got an interest in you. 208 00:14:05,912 --> 00:14:08,472 Yes, but you haven't got that much interest. 209 00:14:21,527 --> 00:14:23,761 Howdy, Sheriff. Howdy, Dixie. 210 00:14:23,830 --> 00:14:25,107 What you doing? 211 00:14:25,131 --> 00:14:27,098 Calling on voters. 212 00:14:27,167 --> 00:14:30,634 Well, just two women in there, Sheriff. 213 00:14:30,703 --> 00:14:32,636 Women don't vote. 214 00:14:32,705 --> 00:14:36,341 Mighty thirsty day, ain't it? 215 00:14:36,409 --> 00:14:37,876 Go get yourself unthirsted. 216 00:14:37,944 --> 00:14:39,543 Thank you, Sheriff. 217 00:14:45,118 --> 00:14:47,285 Howdy, Miss Amelia. 218 00:14:47,354 --> 00:14:49,320 Your sister at home? 219 00:14:49,389 --> 00:14:50,788 She hasn't the time for you now. 220 00:14:50,857 --> 00:14:52,156 Oh, shucks, now. 221 00:14:52,225 --> 00:14:54,225 Not now, Sheriff Sanders. 222 00:15:00,466 --> 00:15:01,765 What's so funny? 223 00:15:01,835 --> 00:15:05,203 The sight of you sober and watering flowers. 224 00:15:05,271 --> 00:15:06,571 It just don't seem to fit. 225 00:15:08,207 --> 00:15:11,042 Maybe you can give Sue Ellen a message for me. 226 00:15:11,111 --> 00:15:13,978 Tell her to stop messing with young Cartwright. 227 00:15:14,047 --> 00:15:16,525 He ain't for her and never will be. 228 00:15:16,549 --> 00:15:19,250 Now, you speaking as a friend of the family, Sheriff? 229 00:15:19,319 --> 00:15:20,918 Why, sure. 230 00:15:20,987 --> 00:15:23,988 And what if Sue Ellen chooses not to mind 231 00:15:24,056 --> 00:15:25,189 what you've got to say? 232 00:15:25,258 --> 00:15:28,359 I don't want to see Adam Cartwright hurt, 233 00:15:28,428 --> 00:15:31,429 and I... I'd hate to see your sister hurt, too. 234 00:15:31,498 --> 00:15:34,299 She's such a pretty little thing. 235 00:15:34,367 --> 00:15:37,068 A real pretty little thing, ain't she, Miss Amelia? 236 00:16:10,670 --> 00:16:12,770 ♪ ♪ 237 00:16:26,419 --> 00:16:28,352 ♪ ♪ 238 00:16:37,997 --> 00:16:39,730 Who were you talking to? 239 00:16:39,799 --> 00:16:41,232 Jesse Sanders. 240 00:16:41,301 --> 00:16:42,733 Oh. What did he want? 241 00:16:42,802 --> 00:16:45,636 He doesn't like you to see young Cartwright. 242 00:16:45,704 --> 00:16:47,338 Oh, he doesn't? Well... 243 00:16:47,407 --> 00:16:49,941 Well, speaking as a friend of the family, of course. 244 00:16:50,009 --> 00:16:51,409 Oh, of course. 245 00:16:51,477 --> 00:16:54,037 Here lace me up, will you? 246 00:16:56,249 --> 00:16:58,560 Oh, Amelia, have you been drinking again? 247 00:17:00,086 --> 00:17:03,221 Honey, just a little touch of something for my quinsy. 248 00:17:03,289 --> 00:17:06,456 I'd look out for that Jesse Sanders. 249 00:17:06,525 --> 00:17:07,958 He's an important man. 250 00:17:08,027 --> 00:17:09,960 Not that important. 251 00:17:10,029 --> 00:17:12,129 Any man is important. 252 00:17:12,198 --> 00:17:14,009 Oh, not so tight! I can't breathe! 253 00:17:15,467 --> 00:17:17,401 Breathing isn't important. 254 00:17:18,737 --> 00:17:21,738 Well, there. I guess that ought to do it. 255 00:17:21,808 --> 00:17:24,108 You know, you're a pretty little thing, Sue Ellen, 256 00:17:24,177 --> 00:17:26,210 like Jesse says. 257 00:17:26,279 --> 00:17:28,813 Never thought you'd turn out as well as you did. 258 00:17:28,881 --> 00:17:30,714 Thank you, Amelia. 259 00:17:33,085 --> 00:17:35,597 You know, I was always the beauty in the family. 260 00:17:35,621 --> 00:17:39,556 That's what Papa used to call me... Beauty. 261 00:17:39,625 --> 00:17:42,037 You were just a skinny, homely little thing 262 00:17:42,061 --> 00:17:43,994 when Papa died. 263 00:17:44,063 --> 00:17:45,595 Now look at us. 264 00:17:45,664 --> 00:17:47,597 You're still very attractive. 265 00:17:49,001 --> 00:17:51,213 Well, I... hold my years well, 266 00:17:51,237 --> 00:17:53,971 if I do say so myself. 267 00:17:54,040 --> 00:17:55,320 Oh, but Lordy, honey, 268 00:17:55,374 --> 00:17:57,934 you should have seen me when I first came here. 269 00:17:57,977 --> 00:18:00,010 You told me about it many times. 270 00:18:00,079 --> 00:18:01,445 I didn't have a thing. 271 00:18:01,513 --> 00:18:03,180 Not a penny. 272 00:18:03,249 --> 00:18:06,050 Just a little sister and some clothes. 273 00:18:07,419 --> 00:18:09,353 But men looked at me. 274 00:18:09,421 --> 00:18:11,981 Yes, indeedy, they looked. 275 00:18:13,092 --> 00:18:16,227 I had a special way of coming into a room. 276 00:18:16,295 --> 00:18:18,673 Never came through an ordinary doorway, uh-uh. 277 00:18:18,697 --> 00:18:22,399 Always came down a flight of stairs. 278 00:18:22,468 --> 00:18:24,401 Real slow. 279 00:18:24,470 --> 00:18:26,837 Like a princess. 280 00:18:26,906 --> 00:18:29,573 With just a little stop near the bottom, 281 00:18:29,641 --> 00:18:32,943 long enough for some lovely man 282 00:18:33,012 --> 00:18:35,572 to come over and offer his arm. 283 00:18:38,918 --> 00:18:41,785 Lordy, honey, the tricks I could teach you. 284 00:18:41,854 --> 00:18:43,787 You've taught me a lot. 285 00:18:44,991 --> 00:18:46,935 Yeah, I've done real well by you, 286 00:18:46,959 --> 00:18:49,271 and don't you ever forget it, Sue Ellen. 287 00:18:49,295 --> 00:18:50,694 Don't you ever forget 288 00:18:50,763 --> 00:18:53,608 that when you were just a little thing and Papa died, 289 00:18:53,632 --> 00:18:55,277 nobody to take care of you, 290 00:18:55,301 --> 00:18:57,861 your big sister did everything for you. 291 00:18:58,905 --> 00:19:00,182 I know you won't, though. 292 00:19:00,206 --> 00:19:02,873 You-You've been real good to me, Sue Ellen. 293 00:19:04,543 --> 00:19:07,111 I just don't know if I... like 294 00:19:07,179 --> 00:19:09,846 you carrying on with Adam Cartwright like you are. 295 00:19:09,916 --> 00:19:12,182 What do you mean? 296 00:19:12,251 --> 00:19:14,518 Well, you know what men are. 297 00:19:14,587 --> 00:19:16,086 I've told you often enough. 298 00:19:16,156 --> 00:19:18,122 Oh, yes, you've told me. 299 00:19:18,191 --> 00:19:21,125 Uh, a man uses a woman, and then tosses her aside. 300 00:19:21,194 --> 00:19:23,294 So you have to be very clever with them, 301 00:19:23,362 --> 00:19:26,697 and use them the way you used to use men and not get hurt. 302 00:19:26,765 --> 00:19:28,965 Oh, Amelia, I've got a surprise for you. 303 00:19:29,034 --> 00:19:31,134 There's more than one kind of man. 304 00:19:31,204 --> 00:19:33,236 Adam's not like that. 305 00:19:33,306 --> 00:19:34,938 Oh, no, honey. 306 00:19:35,007 --> 00:19:37,041 He's not different. He's a man. 307 00:19:37,109 --> 00:19:39,944 You really don't like men, do you? 308 00:19:40,013 --> 00:19:42,913 Well, honey, sure I like men. 309 00:19:42,982 --> 00:19:46,317 It's... It's just that a girl like you has got to be careful. 310 00:19:46,386 --> 00:19:49,086 What do you mean, a girl like me? 311 00:19:49,155 --> 00:19:51,255 Well, now, Sue Ellen, 312 00:19:51,324 --> 00:19:54,691 I don't want to say anything to upset you, but... 313 00:19:54,760 --> 00:19:58,262 a man like Adam Cartwright... he... 314 00:19:58,331 --> 00:20:00,209 Well, you're just not in that class. 315 00:20:00,233 --> 00:20:02,600 Because I work in a saloon? 316 00:20:02,668 --> 00:20:05,402 There's nothing wrong with being a saloon girl. 317 00:20:05,471 --> 00:20:08,805 Oh, no, except that it makes me not good enough to marry Adam. 318 00:20:08,875 --> 00:20:10,574 No. 319 00:20:10,642 --> 00:20:13,110 You're not. 320 00:20:13,179 --> 00:20:15,246 It's just not for you, Sue Ellen, 321 00:20:15,314 --> 00:20:18,282 any more than it was for me. 322 00:20:20,753 --> 00:20:23,153 What have you done to me? 323 00:20:24,257 --> 00:20:28,158 Is that all I have to hope for? 324 00:20:28,228 --> 00:20:30,539 I've done everything for you. 325 00:20:30,563 --> 00:20:32,863 Oh, you taught me to be a saloon girl. 326 00:20:32,932 --> 00:20:34,031 How to tantalize men 327 00:20:34,100 --> 00:20:36,200 and cheat them into giving me things. 328 00:20:36,269 --> 00:20:37,946 Well, things are important. 329 00:20:37,970 --> 00:20:39,270 Not that important. 330 00:20:39,339 --> 00:20:40,671 I won't be like that. 331 00:20:40,740 --> 00:20:42,773 I'm not going to be like you, Amelia. 332 00:20:44,544 --> 00:20:46,577 Don't you dare talk to me like that! 333 00:20:46,646 --> 00:20:48,946 Not after all the things I've done for you. 334 00:20:49,014 --> 00:20:50,292 I've paid it all back. 335 00:20:50,316 --> 00:20:51,460 I've kept you, Amelia. 336 00:20:51,484 --> 00:20:53,028 I've used all the little tricks 337 00:20:53,052 --> 00:20:55,564 that you taught me to take care of you. 338 00:20:55,588 --> 00:20:57,833 You don't know what you're saying! 339 00:20:57,857 --> 00:20:59,657 I know exactly what I'm saying. 340 00:20:59,726 --> 00:21:01,425 You talk about men using me. 341 00:21:01,494 --> 00:21:03,461 You're the one that used me, Amelia. 342 00:21:03,529 --> 00:21:05,195 But that's all over now, 343 00:21:05,264 --> 00:21:06,764 because you're just going to have 344 00:21:06,833 --> 00:21:08,265 to take care of yourself. 345 00:21:08,334 --> 00:21:11,402 'Cause I'm gonna marry Adam, if he'll have me. 346 00:21:18,644 --> 00:21:21,779 Well, Miss Terry, you, uh... 347 00:21:21,848 --> 00:21:23,881 you say that your father was a merchant? 348 00:21:23,949 --> 00:21:26,484 Oh, yes. Uh, he had one of the biggest houses 349 00:21:26,552 --> 00:21:27,785 in-in St. Louis. 350 00:21:27,854 --> 00:21:30,621 Well, I, uh... 351 00:21:30,690 --> 00:21:33,624 used to visit St. Louis rather frequently. 352 00:21:35,227 --> 00:21:36,694 Perhaps I've met your father. 353 00:21:36,762 --> 00:21:38,873 Oh, I don't think so, really. 354 00:21:38,897 --> 00:21:41,310 We spent most of our time abroad. 355 00:21:41,334 --> 00:21:43,612 He was always getting Amelia... Uh, that's my sister... 356 00:21:43,636 --> 00:21:45,436 And I out of school, and 357 00:21:45,505 --> 00:21:47,549 taking us off to Paris and-and London, 358 00:21:47,573 --> 00:21:48,939 and just everywhere. 359 00:21:49,008 --> 00:21:51,541 Uh, some wine, Miss Terry? 360 00:21:51,610 --> 00:21:52,976 Oh, thank you. 361 00:21:53,045 --> 00:21:55,245 I love good wine. 362 00:21:56,615 --> 00:21:57,814 Adam? 363 00:21:57,883 --> 00:22:00,084 Ah, thanks, Pa. 364 00:22:01,187 --> 00:22:02,831 Oh, my, it's so delicious. 365 00:22:02,855 --> 00:22:05,156 Papa always said that you could tell a gentleman 366 00:22:05,224 --> 00:22:06,769 by the wine cellar he kept 367 00:22:06,793 --> 00:22:08,833 and by the way he trained his servants. 368 00:22:08,895 --> 00:22:10,161 Yes. 369 00:22:10,229 --> 00:22:12,149 I suppose, Miss Terry, that, uh... 370 00:22:12,198 --> 00:22:14,631 that you had many servants? 371 00:22:14,701 --> 00:22:17,767 Oh, yes, yes, we had lots and lots of servants. 372 00:22:17,837 --> 00:22:19,637 We were very rich. 373 00:22:19,706 --> 00:22:21,817 Um, we moved in very exclusive circles. 374 00:22:21,841 --> 00:22:23,707 Uh, Papa was one of the richest 375 00:22:23,776 --> 00:22:25,654 merchants in St. Louis. 376 00:22:25,678 --> 00:22:27,222 Oh, we had a-a large house and... 377 00:22:27,246 --> 00:22:28,390 Oops. Oh, I'm terribly sorry. 378 00:22:28,414 --> 00:22:29,558 It's all right. Don't worry. 379 00:22:29,582 --> 00:22:30,959 I'll get something to wipe it up. 380 00:22:30,983 --> 00:22:31,994 Don't worry about it. Don't... 381 00:22:32,018 --> 00:22:33,117 No, it's all right. 382 00:22:33,185 --> 00:22:34,618 Hop Sing will take care of that. 383 00:22:40,727 --> 00:22:42,893 Adam, I don't feel very well. 384 00:22:42,962 --> 00:22:45,262 I think you'd better take me home. 385 00:22:45,331 --> 00:22:47,331 I'm sorry, Miss Terry. 386 00:22:47,400 --> 00:22:49,866 I'll get your wrap. 387 00:23:13,693 --> 00:23:16,259 What are you thinking? 388 00:23:16,328 --> 00:23:18,261 Oh, about you. 389 00:23:19,431 --> 00:23:21,376 I'm sorry about tonight, Adam. 390 00:23:21,400 --> 00:23:23,745 I tried to impress your father and your brothers, 391 00:23:23,769 --> 00:23:26,147 and I just made a big fool of myself. 392 00:23:26,171 --> 00:23:27,470 Doesn't matter. 393 00:23:27,540 --> 00:23:29,473 Oh, it does matter. 394 00:23:29,542 --> 00:23:31,441 Matters so much. 395 00:23:31,511 --> 00:23:34,478 My father wasn't a big merchant in St. Louis. 396 00:23:34,547 --> 00:23:36,525 It doesn't make any difference 397 00:23:36,549 --> 00:23:38,581 what your father was or what he did. 398 00:23:40,186 --> 00:23:41,852 He ran a small notions store, 399 00:23:41,920 --> 00:23:44,721 and we weren't rich, and we didn't have a big house, 400 00:23:44,790 --> 00:23:47,124 and we didn't have a lot of servants, and... 401 00:23:48,361 --> 00:23:50,327 Are you very disappointed? 402 00:23:51,697 --> 00:23:53,997 Question like that doesn't even deserve an answer. 403 00:23:56,802 --> 00:23:58,135 And you will come back? 404 00:23:58,204 --> 00:24:00,971 You just try to keep me away. 405 00:24:06,579 --> 00:24:07,711 Oh. 406 00:24:13,653 --> 00:24:15,464 Hey, what's all the shooting about? 407 00:24:15,488 --> 00:24:16,632 What's happened? 408 00:24:16,656 --> 00:24:18,533 You better get the doctor. Looks like 409 00:24:18,557 --> 00:24:19,837 somebody's... 410 00:24:26,098 --> 00:24:28,032 Oh! 411 00:24:29,769 --> 00:24:31,769 Sue Ellen, honey, 412 00:24:31,837 --> 00:24:34,104 I knew this was bound to happen someday. 413 00:24:41,447 --> 00:24:43,380 Open the door! 414 00:24:47,653 --> 00:24:49,853 It's been fired, Jesse. 415 00:24:49,922 --> 00:24:51,822 Took a couple of shots at the killer. 416 00:24:51,891 --> 00:24:54,959 You and her have a fight? 417 00:24:55,027 --> 00:24:56,860 No. 418 00:24:56,929 --> 00:25:00,475 This fellow that you, uh, took the shots at, uh, did you see him? 419 00:25:00,499 --> 00:25:03,734 Well, I saw him, but it was too dark to recognize him. 420 00:25:03,803 --> 00:25:06,637 Then you was the only one who saw anybody. 421 00:25:06,706 --> 00:25:08,872 There wasn't anybody else around. 422 00:25:08,941 --> 00:25:10,674 Dixie was. 423 00:25:10,743 --> 00:25:12,721 He says you killed the girl. 424 00:25:12,745 --> 00:25:14,377 And you believe him? 425 00:25:14,446 --> 00:25:15,846 Maybe. 426 00:25:15,915 --> 00:25:17,615 Maybe not. 427 00:25:17,683 --> 00:25:20,884 Thing is, a lot of the voters have been listening to him 428 00:25:20,953 --> 00:25:23,453 and some of them believe him. 429 00:25:23,522 --> 00:25:25,889 Just take off your gunbelt 430 00:25:25,958 --> 00:25:27,636 and empty your pockets on the desk here. 431 00:25:27,660 --> 00:25:29,537 I'll fix up a receipt. 432 00:25:29,561 --> 00:25:31,261 I'm sorry, Jesse. 433 00:25:31,330 --> 00:25:32,663 I'm going after the killer. 434 00:25:38,037 --> 00:25:40,270 Hated to have to do that. 435 00:25:40,339 --> 00:25:41,817 You boys go ahead and lock him up. 436 00:25:41,841 --> 00:25:43,741 We'll hold him for murder. 437 00:26:06,198 --> 00:26:08,598 Jesse? 438 00:26:10,736 --> 00:26:13,003 Jesse, it's me, Ben Cartwright. 439 00:26:17,509 --> 00:26:19,521 Put it away, Jesse. You won't need it. 440 00:26:19,545 --> 00:26:25,148 Just move easy and keep your hands away from your guns. 441 00:26:30,355 --> 00:26:32,915 Did you think I'd come here to bust Adam out? 442 00:26:32,958 --> 00:26:34,625 I wasn't worried about you, Ben. 443 00:26:34,693 --> 00:26:37,761 But afraid some of them voters might get ideas. 444 00:26:37,830 --> 00:26:39,863 There's been some talk. 445 00:26:39,932 --> 00:26:41,142 Oh, lynch talk? 446 00:26:41,166 --> 00:26:44,200 Yeah, there's been some mention of ropes. 447 00:26:44,269 --> 00:26:47,571 Jesse, I want my boy out of here. 448 00:26:49,375 --> 00:26:52,042 I reckon that's kind of natural for a pa to want 449 00:26:52,110 --> 00:26:53,588 his boy out of jail, everything considered. 450 00:26:53,612 --> 00:26:54,777 Gimme two. 451 00:26:54,847 --> 00:26:57,781 I'd like you to release Adam in my custody. 452 00:26:57,850 --> 00:27:00,884 Ben, you know I can't do that. 453 00:27:00,953 --> 00:27:04,421 Just long enough for the town to cool down. 454 00:27:04,490 --> 00:27:06,190 Them voters would skin me alive. 455 00:27:08,227 --> 00:27:10,961 Jesse... 456 00:27:11,030 --> 00:27:13,163 we've always been pretty good friends. 457 00:27:13,232 --> 00:27:15,677 I hope we always will be, Ben. 458 00:27:15,701 --> 00:27:18,702 But you won't release Adam? 459 00:27:18,770 --> 00:27:20,203 I just can't do it. 460 00:27:21,807 --> 00:27:23,185 Let's take Adam out of here, Pa. 461 00:27:23,209 --> 00:27:24,708 You calm down, young'un. 462 00:27:24,776 --> 00:27:26,343 How about it, Pa? 463 00:27:26,412 --> 00:27:29,312 No trouble, Little Joe. 464 00:27:29,381 --> 00:27:30,814 Not now. 465 00:27:30,883 --> 00:27:33,717 Glad you cooled him off, Ben. 466 00:27:33,786 --> 00:27:36,152 Hate for the voters' and taxpayers' property 467 00:27:36,221 --> 00:27:37,654 to get all shot up, 468 00:27:37,723 --> 00:27:40,043 the way they would've been if he'd hauled iron on me. 469 00:27:44,330 --> 00:27:46,597 I reckon you wanna see the boy. 470 00:27:50,402 --> 00:27:53,237 You boys wait here. 471 00:28:08,988 --> 00:28:11,521 Guess it's safe to leave you two alone. 472 00:28:21,667 --> 00:28:24,067 Sorry about Sue Ellen. 473 00:28:26,105 --> 00:28:29,606 I just don't understand it, Pa. 474 00:28:29,675 --> 00:28:32,509 Why would anybody want to kill her? 475 00:28:32,577 --> 00:28:35,056 All the men she knew never meant anything to her. 476 00:28:35,080 --> 00:28:37,480 Adam... No, not a thing. 477 00:28:37,549 --> 00:28:39,749 I'm sure they didn't, son. 478 00:28:42,288 --> 00:28:43,765 I think the thing she wanted most 479 00:28:43,789 --> 00:28:46,523 was to belong somewhere. 480 00:28:46,591 --> 00:28:48,658 Yeah. 481 00:28:48,727 --> 00:28:51,528 She never loved me, and I knew that. 482 00:28:51,596 --> 00:28:54,464 I think she just liked the idea 483 00:28:54,533 --> 00:28:56,177 of being married to a Cartwright. 484 00:28:56,201 --> 00:29:00,003 You know, it's funny, Pa. 485 00:29:00,072 --> 00:29:04,574 I don't think she even knew what love meant. 486 00:29:04,643 --> 00:29:07,711 Guess I was... I was kind of trying to show her 487 00:29:07,780 --> 00:29:10,914 and sort of trying to make things up to her. 488 00:29:10,983 --> 00:29:13,161 On account of her sister and all that, you know. 489 00:29:13,185 --> 00:29:19,022 Adam, those men that... that she was friendly with, 490 00:29:19,090 --> 00:29:21,358 who were they? 491 00:29:21,427 --> 00:29:24,528 Well, you know, it was John Henry, 492 00:29:24,597 --> 00:29:28,198 Leeds, Durkin over at the bank. 493 00:29:29,668 --> 00:29:31,628 Oh, what difference does it all make? 494 00:29:34,340 --> 00:29:38,441 They got a witness says he saw me kill her. 495 00:29:38,510 --> 00:29:40,577 Witness? Who? 496 00:29:40,645 --> 00:29:43,080 Oh, Dixie. 497 00:29:43,148 --> 00:29:45,548 Dixie? That old drunk? 498 00:29:45,617 --> 00:29:46,617 That's right. 499 00:29:46,651 --> 00:29:49,920 Trouble is, a lot of people believe him. 500 00:29:49,989 --> 00:29:51,621 There's even talk about starting to 501 00:29:51,690 --> 00:29:54,157 do something about it. 502 00:29:54,226 --> 00:29:57,427 Sorry, Pa, I just got kind of a funny tightness in my throat. 503 00:30:02,234 --> 00:30:06,636 Well, they was coming up the street in a buggy. 504 00:30:06,705 --> 00:30:11,441 I was standing there just as near as I am to you fellows. 505 00:30:11,510 --> 00:30:12,609 Didn't they see you? 506 00:30:12,677 --> 00:30:15,345 Well, shucks no. 507 00:30:15,414 --> 00:30:18,415 They didn't have eyes for nobody but each other. 508 00:30:19,518 --> 00:30:24,087 Besides, I was in the shadows. 509 00:30:24,156 --> 00:30:26,789 And then... 510 00:30:26,858 --> 00:30:30,927 Then he hands her down from the rig like this. 511 00:30:30,996 --> 00:30:32,095 Oh-ho! 512 00:30:32,164 --> 00:30:34,031 And mighty slick about it. 513 00:30:34,099 --> 00:30:35,565 Yes, sir. 514 00:30:35,634 --> 00:30:39,135 He said something, I didn't hear that part. 515 00:30:39,205 --> 00:30:42,206 And she says, "No! No, Adam, no!" 516 00:30:42,274 --> 00:30:43,840 Just like that. 517 00:30:45,411 --> 00:30:47,777 And then he says, eh, he says... 518 00:30:47,846 --> 00:30:49,746 Go on, Dixie, what did he say? 519 00:30:52,351 --> 00:30:55,085 He says, uh, 520 00:30:55,153 --> 00:30:58,321 "If I don't get you, nobody gets you." 521 00:30:58,390 --> 00:31:01,424 Then he takes out his gun. 522 00:31:01,493 --> 00:31:03,660 She drawed herself up 523 00:31:03,728 --> 00:31:06,196 and she looked him straight in the eye 524 00:31:06,265 --> 00:31:08,165 and she says, 525 00:31:08,233 --> 00:31:13,036 "Take my life if you must, Adam, but... but spare my honor." 526 00:31:13,105 --> 00:31:15,238 Why didn't you stop him? 527 00:31:15,307 --> 00:31:19,409 Well, 'cause, uh, i-i-it all happened too fast. 528 00:31:24,984 --> 00:31:28,885 And then, well, then he up and shot her. 529 00:31:28,954 --> 00:31:32,255 Shot that pretty young thing in cold blood. 530 00:31:32,324 --> 00:31:34,891 Bang! Bang! 531 00:31:34,960 --> 00:31:36,893 What else? 532 00:31:38,364 --> 00:31:41,264 She stood there holding herself like this 533 00:31:41,333 --> 00:31:45,802 and looking at him sad and mournful-like. 534 00:31:45,871 --> 00:31:47,204 Did she say anything? 535 00:31:47,272 --> 00:31:50,840 She says, uh, "I forgive you, Adam." 536 00:31:50,910 --> 00:31:53,610 "I forgive all my enemies." 537 00:31:53,679 --> 00:31:57,514 And then, then she fell down. 538 00:31:59,618 --> 00:32:01,784 And she died. 539 00:32:01,853 --> 00:32:04,020 We ought to take that Cartwright 540 00:32:04,088 --> 00:32:06,990 out of Jesse Sanders' jail and hang him right now. 541 00:32:32,117 --> 00:32:34,918 Hello, John. 542 00:32:34,987 --> 00:32:38,321 That your mourning dress, Amelia? 543 00:32:38,390 --> 00:32:41,625 I think I'll let you buy me a drink. 544 00:32:41,693 --> 00:32:43,493 Sure. 545 00:32:43,562 --> 00:32:46,730 Joe, another glass. 546 00:32:46,798 --> 00:32:51,835 You surprised to see me like this, John? 547 00:32:51,904 --> 00:32:54,671 Seems a funny way to be grieving over Sue Ellen. 548 00:32:54,740 --> 00:32:57,173 Oh, I am grieving, inside. 549 00:33:01,212 --> 00:33:03,479 But life goes on. 550 00:33:03,549 --> 00:33:04,714 Yeah, I know. 551 00:33:04,783 --> 00:33:07,183 A girl has to live. 552 00:33:07,252 --> 00:33:10,286 Don't be unkind, John. 553 00:33:10,355 --> 00:33:13,757 You were never unkind to me. 554 00:33:13,825 --> 00:33:16,292 I was very fond of you. 555 00:33:16,361 --> 00:33:18,728 Very fond. Cut it out, Amelia. 556 00:33:18,797 --> 00:33:20,730 Look, I bought you a drink, 557 00:33:20,799 --> 00:33:22,677 I'll buy you another one, then you better go home. 558 00:33:22,701 --> 00:33:26,035 You are being unkind, John. 559 00:33:26,104 --> 00:33:28,137 That isn't very wise of you. 560 00:33:28,207 --> 00:33:30,540 Now, what do you mean by that? 561 00:33:30,609 --> 00:33:33,610 You know Adam Cartwright didn't kill Sue Ellen. 562 00:33:33,679 --> 00:33:37,079 You came in here looking for me, didn't you? 563 00:33:37,149 --> 00:33:39,583 To tell me they got the wrong man 564 00:33:39,651 --> 00:33:41,918 for your sister's murder. 565 00:33:41,987 --> 00:33:44,020 Maybe you know who did kill her? 566 00:33:45,123 --> 00:33:47,724 I've got some good ideas about it. 567 00:33:47,793 --> 00:33:50,460 Maybe you think those ideas are worth something. 568 00:33:56,601 --> 00:33:58,880 I wouldn't laugh, John Henry. 569 00:33:58,904 --> 00:34:01,271 If you ain't the beatin'est woman I ever did see. 570 00:34:01,340 --> 00:34:02,906 Your own sister hardly cold 571 00:34:02,974 --> 00:34:04,574 and you out dressed in her own clothes 572 00:34:04,643 --> 00:34:06,175 trying to squeeze a little blackmail. 573 00:34:06,245 --> 00:34:08,110 Well, it won't work, Amelia. 574 00:34:08,180 --> 00:34:10,847 I'll tell Jesse Sanders you hated her. 575 00:34:10,915 --> 00:34:12,015 You did, John. 576 00:34:12,083 --> 00:34:13,450 Hated her enough to kill her. 577 00:34:13,518 --> 00:34:16,886 There were some closer to her than me that hated her more. 578 00:34:17,989 --> 00:34:20,189 How ridiculous! 579 00:34:20,259 --> 00:34:23,393 You hated her because she was young. 580 00:34:23,462 --> 00:34:24,694 And you're getting older. 581 00:34:24,763 --> 00:34:27,230 Oh, that's right, Amelia. 582 00:34:27,299 --> 00:34:29,499 You still look good in soft lights, but 583 00:34:29,568 --> 00:34:32,802 you ain't as young as you used to be. 584 00:34:47,152 --> 00:34:49,953 Crowd's getting kinda het up out there. 585 00:34:50,022 --> 00:34:52,655 Reckon' we'll be looking for a tussle along about sundown. 586 00:35:01,800 --> 00:35:03,278 Open up, Jesse! 587 00:35:03,302 --> 00:35:05,234 It's Ben Cartwright! 588 00:35:19,418 --> 00:35:22,985 What'd you bring that trash in here for? 589 00:35:23,054 --> 00:35:24,734 Tell him, Dixie. 590 00:35:26,224 --> 00:35:27,824 Tell him what you told me! 591 00:35:27,892 --> 00:35:30,126 I didn't tell him nothing, Sheriff. 592 00:35:30,195 --> 00:35:31,260 Never said a word. 593 00:35:31,330 --> 00:35:32,807 Tell the truth! I told it. 594 00:35:32,831 --> 00:35:35,231 What did he tell you, Ben? 595 00:35:35,300 --> 00:35:36,966 He told me there was 596 00:35:37,035 --> 00:35:39,402 someone else on the street when Sue Ellen was killed. 597 00:35:39,471 --> 00:35:41,471 Is that right? 598 00:35:42,941 --> 00:35:46,009 You tell me the truth, you hear?! 599 00:35:46,077 --> 00:35:48,037 Did you see somebody else out there? 600 00:35:50,149 --> 00:35:52,582 You ever get a good look at him? 601 00:35:52,651 --> 00:35:54,618 No, sir, I-I did not. 602 00:35:54,686 --> 00:35:56,564 Before the Lord, that's the truth, Sheriff. 603 00:35:56,588 --> 00:35:58,333 I never seen him clear enough to know him. 604 00:35:58,357 --> 00:36:00,323 But you did see someone out there 605 00:36:00,392 --> 00:36:02,726 and you saw that person shoot at Miss Terry and my son! 606 00:36:04,462 --> 00:36:05,861 Tell the truth. 607 00:36:07,865 --> 00:36:08,865 Yes, sir. 608 00:36:08,934 --> 00:36:10,177 Yes, sir, what? 609 00:36:10,201 --> 00:36:12,168 What Mr. Cartwright said. 610 00:36:13,972 --> 00:36:15,771 How'd you ever get it out of him, Ben? 611 00:36:15,840 --> 00:36:17,373 Shook it out of him. 612 00:36:17,442 --> 00:36:18,941 Now, turn my son loose, Jesse. 613 00:36:19,011 --> 00:36:21,177 I can't do that, Ben. 614 00:36:21,246 --> 00:36:22,490 What do you mean, you can't? 615 00:36:22,514 --> 00:36:24,447 He's innocent! 616 00:36:24,516 --> 00:36:25,626 You're holding him because of what this 617 00:36:25,650 --> 00:36:26,727 drunken liar told you. 618 00:36:26,751 --> 00:36:27,795 You just heard him admit that he lied. 619 00:36:27,819 --> 00:36:29,030 Now, what more do you want? 620 00:36:29,054 --> 00:36:31,121 Like to see you get your boy back safe and sound. 621 00:36:31,189 --> 00:36:32,189 Listen. 622 00:36:36,895 --> 00:36:38,762 Tell them, Jesse. 623 00:36:38,830 --> 00:36:40,074 Tell them the truth. 624 00:36:40,098 --> 00:36:41,130 Too late for that. 625 00:36:41,199 --> 00:36:43,099 They're too hot to listen to anybody. 626 00:36:43,167 --> 00:36:45,602 Adam's safer where he is. 627 00:36:45,670 --> 00:36:47,804 Might help, though, if you and your boys 628 00:36:47,873 --> 00:36:50,507 step outside and kind of show them voters 629 00:36:50,575 --> 00:36:53,610 what kind of trouble they're asking for. 630 00:37:10,362 --> 00:37:11,642 Well, how is it? 631 00:37:11,697 --> 00:37:13,029 Not so good. 632 00:37:13,098 --> 00:37:14,864 Lord, I wish you was outta here. 633 00:37:14,933 --> 00:37:16,399 Hmm, so do I. 634 00:37:16,468 --> 00:37:18,468 If it comes to the worst I'm gonna have to kill 635 00:37:18,537 --> 00:37:21,705 some of them voters out there just to keep you alive. 636 00:37:21,773 --> 00:37:23,685 Getting harder and harder to get elected 637 00:37:23,709 --> 00:37:26,943 each election day without killing voters. 638 00:37:29,080 --> 00:37:30,680 Take this. 639 00:37:30,749 --> 00:37:33,216 If they do bust in here, I don't want it said 640 00:37:33,285 --> 00:37:35,685 I left you helpless. 641 00:37:35,754 --> 00:37:38,621 Kind of taking a chance, aren't you, Jesse? 642 00:37:40,292 --> 00:37:42,403 What's to stop me from making you open the door, 643 00:37:42,427 --> 00:37:44,027 now that I got a gun? 644 00:37:44,096 --> 00:37:47,830 Just plain horse sense, if you got any. 645 00:37:47,899 --> 00:37:51,834 See, if a sensible man was figuring to bust out of this here jug, 646 00:37:51,903 --> 00:37:55,338 he'd wait till nightfall when things kind of quieted down... 647 00:37:55,407 --> 00:37:57,907 and there was only one deputy on duty. 648 00:37:57,976 --> 00:38:01,143 Deputies always carry the keys to the cells. 649 00:38:01,212 --> 00:38:03,813 A man ain't gonna argue about opening a jail door 650 00:38:03,882 --> 00:38:06,249 when he's got a gun stuck under his nose. 651 00:38:06,318 --> 00:38:09,652 Now, there's only one thing that bothers me, Jesse. 652 00:38:09,721 --> 00:38:11,754 Why are you doing it? 653 00:38:11,823 --> 00:38:13,856 Your pa's a friend of mine. 654 00:38:13,925 --> 00:38:15,625 Put that gun under your blanket 655 00:38:15,694 --> 00:38:17,861 and don't use it till the time's right. 656 00:38:18,964 --> 00:38:21,731 And what happens after I bust out? 657 00:38:21,800 --> 00:38:24,467 You get eight hours head start. 658 00:38:24,536 --> 00:38:26,736 After that, I come after you. 659 00:38:26,805 --> 00:38:29,839 If I catch you, chances are you'll hang. 660 00:39:12,183 --> 00:39:14,083 ♪ ♪ 661 00:39:36,074 --> 00:39:38,052 Don't go away. 662 00:39:38,076 --> 00:39:41,688 And don't reach for it... just turn around nice and easy. 663 00:39:41,712 --> 00:39:43,646 Unlock the door. 664 00:39:53,057 --> 00:39:54,690 Let's have them. 665 00:40:19,984 --> 00:40:22,785 ♪ ♪ 666 00:40:54,986 --> 00:40:56,385 Don't try it. 667 00:40:56,454 --> 00:40:58,533 I just busted jail, and I'd as soon kill you 668 00:40:58,557 --> 00:41:00,535 as look at you, understand? 669 00:41:00,559 --> 00:41:01,925 What do you want? 670 00:41:01,993 --> 00:41:03,793 One straight answer. 671 00:41:03,862 --> 00:41:05,072 Did you kill her? 672 00:41:06,097 --> 00:41:07,263 Who have you been talking to? 673 00:41:07,331 --> 00:41:09,398 Amelia Terry? Why her? 674 00:41:09,467 --> 00:41:11,534 'Cause she's got the same kind of crazy idea. 675 00:41:11,603 --> 00:41:14,136 Thought it was good enough to work a little blackmail. 676 00:41:14,205 --> 00:41:17,206 Well, I'm telling you what I told her. 677 00:41:17,275 --> 00:41:19,175 Talk and guessing ain't facts. 678 00:41:19,243 --> 00:41:20,977 I can prove I wasn't nowheres near her 679 00:41:21,046 --> 00:41:23,079 when Sue Ellen got killed. 680 00:41:24,583 --> 00:41:27,817 I'm sorry, Henry... but I had to try you. 681 00:41:27,886 --> 00:41:29,385 Cartwright. 682 00:41:33,858 --> 00:41:35,258 I don't like you, 683 00:41:35,326 --> 00:41:36,892 but I guess I owe you something 684 00:41:36,961 --> 00:41:39,081 for not killing me when you had the chance. 685 00:41:40,164 --> 00:41:42,164 If I was you, I'd talk to Amelia. 686 00:41:42,233 --> 00:41:43,465 I intend to. 687 00:41:43,535 --> 00:41:45,768 'Cause she didn't like Sue Ellen. 688 00:41:45,837 --> 00:41:48,738 Oh, I know she put on like she did, 689 00:41:48,807 --> 00:41:51,641 but the truth was, she always hated her. 690 00:41:51,710 --> 00:41:53,442 Maybe enough to kill her. 691 00:42:17,936 --> 00:42:19,869 ♪ ♪ 692 00:42:24,609 --> 00:42:26,442 Come in. 693 00:42:26,511 --> 00:42:28,844 I've been expecting you. 694 00:42:28,914 --> 00:42:31,680 It was clever of you to come after dark. 695 00:42:33,885 --> 00:42:35,851 I don't look bad, do I? 696 00:42:35,921 --> 00:42:39,222 Little slimming here and there, I'll be as good as new. 697 00:42:41,559 --> 00:42:44,460 For a talky man, you're awful quiet. 698 00:42:47,232 --> 00:42:49,565 You never did like to part with your money, did you? 699 00:42:49,634 --> 00:42:51,667 Real tightwad. 700 00:42:51,736 --> 00:42:54,103 Oh, don't worry about it. 701 00:42:54,172 --> 00:42:57,073 I won't ask for any more. 702 00:42:57,142 --> 00:42:59,475 Not unless I really need it. 703 00:43:01,512 --> 00:43:04,013 Wasn't it lucky for me I thought about you? 704 00:43:04,081 --> 00:43:07,282 You know, I al... always knew you liked Sue Ellen, 705 00:43:07,351 --> 00:43:10,153 but... not enough to kill her. 706 00:43:10,221 --> 00:43:13,323 You have to pay for a thing like that, my friend. 707 00:43:14,693 --> 00:43:17,493 And pay and pay... 708 00:43:20,932 --> 00:43:22,732 No. 709 00:43:25,937 --> 00:43:27,837 No. 710 00:43:31,308 --> 00:43:32,709 No! 711 00:43:32,777 --> 00:43:35,337 No! 712 00:43:54,032 --> 00:43:56,966 ♪ ♪ 713 00:44:12,951 --> 00:44:14,951 What did you do a fool thing like that for, 714 00:44:15,019 --> 00:44:16,019 break out of jail? 715 00:44:16,087 --> 00:44:17,131 I had to, Pa. 716 00:44:17,155 --> 00:44:18,565 I didn't stand a chance locked up. 717 00:44:18,589 --> 00:44:21,624 And what chance do you stand now? 718 00:44:21,692 --> 00:44:24,138 Amelia had some idea about the killer. 719 00:44:24,162 --> 00:44:25,840 She tried to blackmail John Henry. 720 00:44:25,864 --> 00:44:27,363 I know... he told me. 721 00:44:27,431 --> 00:44:28,998 Told me you were on your way here. 722 00:44:29,067 --> 00:44:30,699 Does anybody else know? 723 00:44:30,768 --> 00:44:33,169 No, I don't think so. 724 00:44:33,237 --> 00:44:35,871 I better get you back into that jail. 725 00:44:35,940 --> 00:44:37,740 Jesse's organizing a posse. 726 00:44:38,843 --> 00:44:39,909 He's what? 727 00:44:39,977 --> 00:44:41,444 He's organizing a posse. 728 00:44:41,513 --> 00:44:43,591 He's ordering them to bring you in dead or alive. 729 00:44:43,615 --> 00:44:44,615 Come on. 730 00:44:47,986 --> 00:44:50,686 No, wait a minute. 731 00:44:50,755 --> 00:44:52,989 You tell Jesse I'll give myself up 732 00:44:53,057 --> 00:44:54,457 if he'll meet me alone. 733 00:44:54,525 --> 00:44:55,925 Alone? 734 00:44:57,027 --> 00:44:58,360 Yeah. 735 00:44:58,429 --> 00:45:00,963 Tell him I'll meet him in his room in one hour. 736 00:45:12,109 --> 00:45:13,409 Ben? 737 00:45:13,477 --> 00:45:16,145 Why don't you go back to your hotel and get your rest? 738 00:45:16,213 --> 00:45:19,381 You're doing no good hanging around here. 739 00:45:19,450 --> 00:45:21,450 I want a word with you, Jesse. 740 00:45:23,421 --> 00:45:24,921 Excuse me, fellas. 741 00:45:24,989 --> 00:45:27,924 Don't you go peeking at my hand. 742 00:45:27,992 --> 00:45:30,826 Playing a little Pedro to pass the time. 743 00:45:30,895 --> 00:45:34,430 Now, then, what can I do for you? 744 00:45:34,498 --> 00:45:36,398 I just saw Adam. 745 00:45:36,467 --> 00:45:38,434 It's all right, Jesse. 746 00:45:38,502 --> 00:45:40,235 He's ready to give up. 747 00:45:40,304 --> 00:45:42,471 Where is he? 748 00:45:42,540 --> 00:45:46,576 He'll be at your place in an hour. 749 00:45:46,644 --> 00:45:47,821 I see. 750 00:45:47,845 --> 00:45:49,845 Over at my place. 751 00:45:54,251 --> 00:45:55,785 Hey, Jesse, we... 752 00:45:55,853 --> 00:45:58,365 we've been friends a long time. 753 00:45:58,389 --> 00:46:01,423 Remember that, will you? 754 00:46:01,492 --> 00:46:04,560 Don't worry about a thing. 755 00:46:04,629 --> 00:46:06,796 I'll take good care of the boy. 756 00:46:20,511 --> 00:46:22,912 Your pa said I'd find you here. 757 00:46:25,249 --> 00:46:27,583 Guess you're fixing to give yourself up. 758 00:46:29,386 --> 00:46:30,564 How long would I live 759 00:46:30,588 --> 00:46:32,666 if I did give myself up, Jesse? 760 00:46:32,690 --> 00:46:33,923 Not long. 761 00:46:33,991 --> 00:46:36,692 Shot while trying to escape? 762 00:46:36,761 --> 00:46:39,127 Something like that. 763 00:46:39,196 --> 00:46:41,107 You know, it'd been neater if I'd been killed 764 00:46:41,131 --> 00:46:43,298 when I busted out of your jail. 765 00:46:43,367 --> 00:46:45,211 That's where you made a mistake, Jesse. 766 00:46:45,235 --> 00:46:46,269 Your first one. 767 00:46:46,337 --> 00:46:48,637 You bustin' jail convinced the voters 768 00:46:48,706 --> 00:46:50,372 you was the killer, all right. 769 00:46:50,441 --> 00:46:52,241 What was my second mistake? 770 00:46:52,309 --> 00:46:53,876 Gettin' up a posse 771 00:46:53,945 --> 00:46:56,746 after you promised me eight clear hours. 772 00:46:56,814 --> 00:46:58,347 Now, it began to look 773 00:46:58,415 --> 00:47:00,975 as though you wanted me dead awfully bad. 774 00:47:01,719 --> 00:47:03,586 Don't try, Jesse. 775 00:47:11,161 --> 00:47:12,795 Is it bad? 776 00:47:14,665 --> 00:47:16,198 It's bad. 777 00:47:18,502 --> 00:47:22,671 Tell me, Jesse, why'd you kill Sue Ellen? 778 00:47:22,740 --> 00:47:25,774 I never figured to kill Sue Ellen. 779 00:47:25,843 --> 00:47:27,777 Pretty little thing. 780 00:47:27,845 --> 00:47:30,445 I used to watch her. 781 00:47:30,514 --> 00:47:33,115 Used to see she got home nights. 782 00:47:34,218 --> 00:47:36,919 Used to wait outside her house 783 00:47:36,987 --> 00:47:39,988 till the light went on in her room. 784 00:47:40,057 --> 00:47:42,625 One time, she said... 785 00:47:42,693 --> 00:47:45,895 "Jesse, honey, I want to give you something... 786 00:47:45,963 --> 00:47:48,864 for being so nice." 787 00:47:48,933 --> 00:47:52,134 And I said, "That's a pretty hat you got on." 788 00:47:52,202 --> 00:47:54,804 And she give it to me. 789 00:47:54,872 --> 00:47:57,907 It was just nice having something... 790 00:47:57,975 --> 00:48:00,810 that was close to her. 791 00:48:00,878 --> 00:48:04,212 Like them lacy shawls she used to wear 792 00:48:04,282 --> 00:48:06,482 and a glove. 793 00:48:06,550 --> 00:48:09,418 Everybody else was always fussin' over here, 794 00:48:09,487 --> 00:48:11,053 givin' her things. 795 00:48:11,122 --> 00:48:13,021 But not you. 796 00:48:14,125 --> 00:48:16,659 You was young, like her. 797 00:48:16,727 --> 00:48:20,562 I never meant to kill Sue Ellen. 798 00:48:20,631 --> 00:48:25,267 It was you I was gonna k... 799 00:48:36,781 --> 00:48:40,248 ♪ ♪ 52497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.