All language subtitles for Bonanza S01E13 Vendetta.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,346 --> 00:00:15,080 Well, Adam, I want you to get 2 00:00:15,116 --> 00:00:17,216 the best breed cattle you can find in California. 3 00:00:17,251 --> 00:00:18,584 If it costs more, you pay it. 4 00:00:18,619 --> 00:00:20,263 There'll be a letter of credit waiting for you 5 00:00:20,287 --> 00:00:21,327 at the bank in Sacramento. 6 00:00:21,355 --> 00:00:22,866 Sure wish I was riding with you. 7 00:00:22,890 --> 00:00:24,267 Hoss, you know it was already decided 8 00:00:24,291 --> 00:00:26,636 it was my chance to get a look at some of them city gals. 9 00:00:26,660 --> 00:00:28,204 When did we decide that? 10 00:00:28,228 --> 00:00:29,995 Oh, he decided all by himself. 11 00:00:30,030 --> 00:00:32,397 And when Pa mentioned this would be a good week 12 00:00:32,432 --> 00:00:33,632 to do some fence repairing. 13 00:00:35,636 --> 00:00:37,636 Those fences will still be waiting for you 14 00:00:37,671 --> 00:00:39,270 when you boys get back. 15 00:00:39,306 --> 00:00:40,639 Now use your judgment, Adam. 16 00:00:40,674 --> 00:00:42,474 Make sure you get what you pay for. 17 00:00:42,509 --> 00:00:44,888 You watch them city gals, too, you hear that, Little Joe? 18 00:00:44,912 --> 00:00:47,212 I intend to do just that. 19 00:00:48,548 --> 00:00:50,682 Take care. 20 00:00:59,860 --> 00:01:02,338 One more place, please, Ben. 21 00:01:02,362 --> 00:01:05,522 You sign right there. Ah. 22 00:01:11,005 --> 00:01:12,482 There, that should do it. 23 00:01:12,506 --> 00:01:14,907 Folks, my name's Zach Morgan. 24 00:01:14,942 --> 00:01:16,741 These are my brothers, Ned and Billy. 25 00:01:16,777 --> 00:01:18,143 Morgans! 26 00:01:18,179 --> 00:01:19,144 That's right. 27 00:01:19,180 --> 00:01:20,445 Start collecting it. 28 00:01:20,480 --> 00:01:22,781 Now there's been a lot of loose talk going around town 29 00:01:22,817 --> 00:01:23,916 about us being killers. 30 00:01:23,951 --> 00:01:25,584 Well, don't you believe none of it. 31 00:01:25,619 --> 00:01:27,219 Don't get any notions. 32 00:01:27,254 --> 00:01:29,232 All righty, let's have the rest of it. 33 00:01:29,256 --> 00:01:30,266 That's all there is. 34 00:01:30,290 --> 00:01:31,623 You know, I bet you go home 35 00:01:31,658 --> 00:01:33,536 and have lunch with your wife, don't you, mister? 36 00:01:33,560 --> 00:01:34,692 Well, I'll tell you what, 37 00:01:34,728 --> 00:01:36,962 how would you like us to drop you off there... 38 00:01:36,997 --> 00:01:38,797 dead? 39 00:01:38,832 --> 00:01:40,310 That's all there is, I swear it. 40 00:01:40,334 --> 00:01:41,878 Somebody stop him! 41 00:01:41,902 --> 00:01:43,334 Hoss! 42 00:02:41,728 --> 00:02:43,495 He's gonna be all right. 43 00:02:43,530 --> 00:02:45,830 I had to probe pretty deep for that bullet. 44 00:02:45,866 --> 00:02:47,065 That's all right, Doc. 45 00:02:47,101 --> 00:02:49,401 He'll be all right as soon as I get him home. 46 00:02:49,436 --> 00:02:52,137 He'll bleed to death before you get him half way there. 47 00:02:52,172 --> 00:02:53,338 Internal hemorrhaging. 48 00:02:53,374 --> 00:02:55,174 He's got to be bedded tight. 49 00:02:55,209 --> 00:02:56,586 Strapped down if need be. 50 00:02:56,610 --> 00:03:00,678 Ben, Ben... You can stay at my place. 51 00:03:00,714 --> 00:03:02,814 That'd be best, Hoss. 52 00:03:02,849 --> 00:03:05,217 I'll get him a clean shirt. 53 00:03:05,252 --> 00:03:06,885 Give me a hand with him. 54 00:03:06,920 --> 00:03:09,021 No, wait... wait a minute. 55 00:03:09,056 --> 00:03:12,157 The young Morgan boy... 56 00:03:12,192 --> 00:03:14,393 He was hurt pretty bad. 57 00:03:14,428 --> 00:03:19,097 If he dies, the whole Morgan gang will be back. 58 00:03:19,133 --> 00:03:20,832 I owe you something, Ben. 59 00:03:20,867 --> 00:03:21,933 I haven't forgotten. 60 00:03:21,968 --> 00:03:23,067 Come on. 61 00:03:27,173 --> 00:03:29,574 Easy now, Pa. 62 00:03:29,610 --> 00:03:31,442 Easy. 63 00:03:31,478 --> 00:03:33,444 Easy. 64 00:03:37,017 --> 00:03:39,985 Ben, I'm sorry. 65 00:03:40,020 --> 00:03:43,387 Oh, that's all right, Sam. 66 00:03:43,423 --> 00:03:45,590 You going after them? 67 00:03:45,626 --> 00:03:47,092 Well, yes, sir. 68 00:03:47,127 --> 00:03:49,427 Now, you be careful. 69 00:03:49,462 --> 00:03:53,364 That Carl Morgan... He's smart as a lobo. 70 00:03:53,399 --> 00:03:55,800 I'm not forgetting what he did to my deputy. 71 00:03:55,836 --> 00:03:59,137 Now don't let your anger lead you into a trap. 72 00:03:59,172 --> 00:04:02,692 Come on, Pa, it's no time for talking. 73 00:04:05,646 --> 00:04:09,280 I need two good men to ride after the Morgans. 74 00:04:09,315 --> 00:04:11,082 Two good shots. 75 00:04:14,421 --> 00:04:17,822 Just two... to ride with me and my deputies. 76 00:04:17,858 --> 00:04:18,957 Any of you. 77 00:04:18,992 --> 00:04:21,192 I'll ride with you. 78 00:04:21,227 --> 00:04:22,872 Give me a gun. 79 00:04:22,896 --> 00:04:24,174 Pryor, you're drunk. 80 00:04:24,198 --> 00:04:25,797 I said I'll go. 81 00:04:25,833 --> 00:04:27,732 Give me a gun. 82 00:04:27,767 --> 00:04:29,801 Not you, Tom. 83 00:04:29,836 --> 00:04:31,569 Not this time. 84 00:04:33,974 --> 00:04:35,573 Well? 85 00:04:36,977 --> 00:04:37,943 All right. 86 00:04:37,978 --> 00:04:40,345 It took long enough to wake up. 87 00:04:40,380 --> 00:04:42,847 We'll get the guns for you down at the jail. 88 00:04:48,355 --> 00:04:50,600 Just a little ways now, Billy. 89 00:04:50,624 --> 00:04:51,989 You just hold on. 90 00:04:52,025 --> 00:04:54,959 Carl's gonna skin us when he sees Billy's shot. 91 00:04:54,994 --> 00:04:57,429 Maybe we ought to rest him, Zach. 92 00:04:57,464 --> 00:04:59,163 Nah, it ain't far now. 93 00:04:59,199 --> 00:05:03,039 There's nothing we can do for him here no anyway. Hyah, hyah. 94 00:05:10,777 --> 00:05:12,944 It's blood all right. 95 00:05:12,980 --> 00:05:15,213 Fresher than the last we spotted. 96 00:05:42,842 --> 00:05:45,221 Why didn't you watch out for the kid? 97 00:05:45,245 --> 00:05:47,079 We tried. 98 00:05:47,114 --> 00:05:48,954 We did just like you told us. 99 00:05:51,952 --> 00:05:53,652 Don't take it out on me. 100 00:05:53,687 --> 00:05:55,020 Ben Cartwright shot the kid. 101 00:05:55,055 --> 00:05:58,656 His time's coming. 102 00:06:07,033 --> 00:06:09,201 What about him, Skinner? 103 00:06:09,236 --> 00:06:13,371 You're supposed to be able to patch people up, aren't you? 104 00:06:13,407 --> 00:06:15,373 I only tended to mules in the army, Carl. 105 00:06:15,409 --> 00:06:17,442 That don't mean I can work miracles. 106 00:06:17,477 --> 00:06:19,355 You're no better than that prison butcher 107 00:06:19,379 --> 00:06:20,912 that hacked up my leg! 108 00:06:20,947 --> 00:06:22,587 Carl! Shut up! 109 00:06:25,819 --> 00:06:30,121 Now... now you listen to me, Billy. 110 00:06:30,156 --> 00:06:32,724 You listen good. 111 00:06:32,759 --> 00:06:35,359 You're gonna come out of this. 112 00:06:35,395 --> 00:06:37,529 You're gonna get yourself up 113 00:06:37,564 --> 00:06:40,432 and you're gonna ride out of here with us. 114 00:06:40,467 --> 00:06:43,200 You're gonna do what I tell you. 115 00:06:45,371 --> 00:06:47,205 Billy? 116 00:06:49,209 --> 00:06:51,609 You hear me, Billy?! 117 00:06:51,645 --> 00:06:53,211 You get up now! 118 00:06:53,246 --> 00:06:56,914 Ain't no use talking to him. 119 00:06:56,949 --> 00:06:58,550 He's dead. 120 00:07:24,243 --> 00:07:26,177 Was me raised him. 121 00:07:26,212 --> 00:07:28,680 First time I fought with Pa 122 00:07:28,715 --> 00:07:32,684 was when he got liquored up and started in to thrash Billy. 123 00:07:35,589 --> 00:07:39,223 I'll settle for you, son. 124 00:07:39,258 --> 00:07:43,595 That's a promise I'll keep. 125 00:07:43,630 --> 00:07:47,265 We're all ready to ride in, Carl. 126 00:07:47,300 --> 00:07:48,678 You just give the word. 127 00:07:58,845 --> 00:08:00,345 Posse's coming! 128 00:08:00,380 --> 00:08:03,114 Well, who'd of thought they'd have guts enough 129 00:08:03,150 --> 00:08:04,549 to come looking for us? 130 00:08:04,584 --> 00:08:05,783 Get the rifles. 131 00:08:05,819 --> 00:08:06,863 We're gonna set up. 132 00:08:06,887 --> 00:08:08,698 We gonna have a little surprise party? 133 00:08:08,722 --> 00:08:10,255 Yeah. 134 00:08:10,290 --> 00:08:12,850 Yeah, we gonna have a little party for 'em. 135 00:08:17,430 --> 00:08:19,909 Smell a touch of wood smoke? 136 00:08:19,933 --> 00:08:21,766 Let's move out. 137 00:08:28,241 --> 00:08:30,141 Don't make a move. 138 00:08:30,176 --> 00:08:32,677 You ain't gonna shoot me, are ya? 139 00:08:32,712 --> 00:08:34,713 Just keep your hands high. 140 00:08:34,748 --> 00:08:38,517 Don't worry, I ain't gonna make a play. 141 00:08:38,552 --> 00:08:41,152 All right, boys, rope him. 142 00:08:41,187 --> 00:08:42,921 Search the camp. 143 00:09:06,779 --> 00:09:08,913 Feel better, Ben? 144 00:09:08,949 --> 00:09:11,249 Hmm. 145 00:09:11,284 --> 00:09:15,153 Just don't like making you miss your work. 146 00:09:15,188 --> 00:09:20,625 Guess they can go on getting drunk without me. 147 00:09:20,660 --> 00:09:22,360 Ben, do you think you could sleep 148 00:09:22,395 --> 00:09:23,929 if I pulled down the blind? 149 00:09:23,964 --> 00:09:27,299 Anne, I don't like being moved in here 150 00:09:27,334 --> 00:09:29,667 and maybe put you in danger. 151 00:09:29,702 --> 00:09:32,248 Plenty of people in town who'd have bedded me down. 152 00:09:32,272 --> 00:09:34,439 Are you sure? 153 00:09:34,474 --> 00:09:37,007 Don't count on them, Ben. 154 00:09:37,043 --> 00:09:39,077 You'll make the same mistake my husband did. 155 00:09:39,112 --> 00:09:44,215 So much bitterness... It doesn't become you. 156 00:09:44,250 --> 00:09:46,395 I don't think Ed would have wanted it that way. 157 00:09:46,419 --> 00:09:49,454 Doesn't really matter, does it? 158 00:09:52,459 --> 00:09:54,392 He's dead. 159 00:09:54,427 --> 00:09:57,795 Ben, at the trial, he kept saying to me 160 00:09:57,831 --> 00:10:00,431 there was nothing to worry about. 161 00:10:00,467 --> 00:10:03,968 He said, "People in this town are my friends." 162 00:10:04,003 --> 00:10:05,737 Well, it was his friends 163 00:10:05,772 --> 00:10:08,439 that let Tom Pryor talk them into a hanging. 164 00:10:08,475 --> 00:10:13,310 "People in this town know me. They're my friends." 165 00:10:17,918 --> 00:10:20,618 I guess it wasn't till they put the rope around his neck, 166 00:10:20,654 --> 00:10:21,786 he knew any better. 167 00:10:21,821 --> 00:10:24,989 Sometimes a lawyer can sweet talk a jury 168 00:10:25,024 --> 00:10:26,758 into making mistakes. 169 00:10:26,793 --> 00:10:30,428 They wanted to see Ed hang. 170 00:10:30,463 --> 00:10:33,064 They're like a pack of vultures. 171 00:10:33,100 --> 00:10:35,700 All except you, Ben. 172 00:10:35,736 --> 00:10:39,104 Look at them down there now. 173 00:10:39,139 --> 00:10:43,575 The whole town all excited over a shooting and a killing. 174 00:10:45,979 --> 00:10:47,245 Oh, how's Ben doing? 175 00:10:47,280 --> 00:10:48,557 Well, sir, he's still pretty weak, 176 00:10:48,581 --> 00:10:50,115 but he's getting some rest now. 177 00:10:50,150 --> 00:10:52,028 Well, tell him not to worry about the Morgans. 178 00:10:52,052 --> 00:10:53,417 We're all right here. 179 00:10:53,453 --> 00:10:56,487 I reckon he knows how all of you feel, Mr. Stanford. 180 00:10:56,523 --> 00:10:58,468 Hoss, tell Ben we'll be up to see him. 181 00:10:58,492 --> 00:10:59,824 I sure will, Mr. Martin. 182 00:10:59,860 --> 00:11:02,861 We expect him to be up and snorting for the celebration 183 00:11:02,896 --> 00:11:04,974 when the sheriff brings in the Morgan gang. 184 00:11:04,998 --> 00:11:06,163 Yes, sir. 185 00:11:11,070 --> 00:11:13,150 Hoss. Howdy, Miss Samuels. 186 00:11:15,041 --> 00:11:17,675 Howdy, Pa. 187 00:11:17,711 --> 00:11:20,612 Pa, they wouldn't even let me pay for that food. 188 00:11:20,647 --> 00:11:22,592 That's how everybody's feeling about this thing. 189 00:11:22,616 --> 00:11:24,648 Ben, how are you doing? 190 00:11:24,684 --> 00:11:26,417 Too much mollycoddling. 191 00:11:26,452 --> 00:11:28,052 Well, I'll tell you one thing: 192 00:11:28,088 --> 00:11:29,598 The Morgans sure picked the wrong man 193 00:11:29,622 --> 00:11:31,156 to shoot this time. 194 00:11:31,191 --> 00:11:33,157 Ben, this town hasn't been so worked up 195 00:11:33,193 --> 00:11:34,759 since Ed Samuel's trial. 196 00:11:37,030 --> 00:11:41,999 Oh, uh... well, uh, what I meant to say was... 197 00:11:42,035 --> 00:11:44,636 I'm sorry, ma'am. 198 00:11:44,671 --> 00:11:46,270 You're sorry. 199 00:11:46,306 --> 00:11:48,540 Well, that helps a lot. 200 00:11:52,579 --> 00:11:54,479 As I was saying, Ben, 201 00:11:54,514 --> 00:11:56,714 this town is sure worked up about all this. 202 00:11:56,749 --> 00:11:57,860 The Morgans have been terrorizing 203 00:11:57,884 --> 00:11:59,127 this neighborhood long enough, Ben. 204 00:11:59,151 --> 00:12:00,963 It's time they got what was coming to them. 205 00:12:00,987 --> 00:12:03,021 You saved my life, Ben. 206 00:12:03,056 --> 00:12:04,522 And I ain't aiming to forget it. 207 00:12:04,558 --> 00:12:07,191 Thank you, Ralph. 208 00:12:07,227 --> 00:12:09,227 Now, there's not going to be any trouble, mind you. 209 00:12:09,262 --> 00:12:11,296 Not with the posse after the Morgans. 210 00:12:13,400 --> 00:12:14,810 Well, we'd better not stay too long. 211 00:12:14,834 --> 00:12:16,912 Don't forget, Ben, we're keeping a drink warm for you 212 00:12:16,936 --> 00:12:18,068 down at the bar. 213 00:12:18,104 --> 00:12:20,337 It's good to know you have friends. 214 00:12:20,373 --> 00:12:24,642 Oh, Ralph, say thank you to everybody 215 00:12:24,677 --> 00:12:26,010 for all this. 216 00:12:26,046 --> 00:12:27,790 It's no more than you'd do for us. 217 00:12:27,814 --> 00:12:29,748 Just take care of yourself, Ben. 218 00:12:36,956 --> 00:12:40,758 Now, don't look like there's going to be any trouble, Pa. 219 00:12:43,429 --> 00:12:45,163 Hope not. 220 00:12:45,198 --> 00:12:46,575 But you know the Morgans. 221 00:12:46,599 --> 00:12:51,035 Yeah, well, even if they give the posse the slip 222 00:12:51,071 --> 00:12:52,303 and try to come in, 223 00:12:52,338 --> 00:12:54,405 whole town's going to be backing us. 224 00:12:54,440 --> 00:12:55,940 I'm counting on that. 225 00:12:55,975 --> 00:12:58,242 What's the matter, Pa? 226 00:12:59,545 --> 00:13:01,478 I'm all right. 227 00:13:01,514 --> 00:13:03,425 It's no good being helpless like this. 228 00:13:03,449 --> 00:13:06,517 Put a pillow behind my head? 229 00:13:06,552 --> 00:13:07,719 Yes, sir. 230 00:13:08,788 --> 00:13:13,357 Well, there... Don't you worry, now. 231 00:13:13,392 --> 00:13:18,529 Old Sam's posse's probably got them already rounded up. 232 00:13:18,564 --> 00:13:20,331 I hope Sam isn't too anxious. 233 00:13:20,366 --> 00:13:24,068 That Carl Morgan. 234 00:13:24,104 --> 00:13:28,806 He thinks more like an animal than a man. 235 00:13:28,842 --> 00:13:30,485 That's the way you have to fight him. 236 00:13:30,509 --> 00:13:32,443 Yeah. 237 00:14:03,843 --> 00:14:08,079 Sam? Sam! 238 00:14:08,114 --> 00:14:09,546 No. Let me go! 239 00:14:09,582 --> 00:14:11,127 It's no use, Mrs. Toller. 240 00:14:11,151 --> 00:14:13,985 It's no use. 241 00:14:14,020 --> 00:14:15,486 What is it? 242 00:14:15,521 --> 00:14:18,089 Don't look like the posse got them, Pa. 243 00:14:22,328 --> 00:14:25,929 Made out to Ben Cartwright. 244 00:14:25,965 --> 00:14:29,266 It says, "We're coming into town before sundown." 245 00:14:31,070 --> 00:14:33,237 I guess we all know who wrote it. 246 00:14:35,275 --> 00:14:37,942 Well, what's the matter, good people? 247 00:14:37,977 --> 00:14:40,177 The sight of death chill you? 248 00:14:40,212 --> 00:14:42,479 Shut up, you drunken hangman. 249 00:14:42,515 --> 00:14:44,649 Sam Toller had no call to go out like that. 250 00:14:44,684 --> 00:14:46,517 He left the whole town unprotected. 251 00:14:46,552 --> 00:14:48,230 It's Ben Cartwright they're after. 252 00:14:48,254 --> 00:14:50,555 Maybe we can sneak him out of town. Hide him somewheres. 253 00:14:50,590 --> 00:14:53,035 He'll be dead in an hour if you try to move him. 254 00:14:53,059 --> 00:14:55,337 If Sam Toller and his posse couldn't take the Morgan gang, 255 00:14:55,361 --> 00:14:56,694 what chance have we got? 256 00:14:56,729 --> 00:14:59,564 Looks like you boys are going to have to do a little fighting. 257 00:14:59,599 --> 00:15:01,666 Sending an innocent man to the gallows 258 00:15:01,701 --> 00:15:03,178 wasn't enough for you, was it, Pryor? 259 00:15:03,202 --> 00:15:04,981 Talked the town into hanging Ed Samuels. 260 00:15:05,005 --> 00:15:06,782 Now you're trying to talk us into more trouble. 261 00:15:06,806 --> 00:15:09,507 You drunken troublemaker. 262 00:15:09,542 --> 00:15:11,420 The Cartwrights shouldn't have shot that Morgan boy. 263 00:15:11,444 --> 00:15:12,822 That's what started all this. 264 00:15:15,648 --> 00:15:17,059 What are you laughing about, Mr. Pryor? 265 00:15:17,083 --> 00:15:18,215 Look at them. 266 00:15:18,250 --> 00:15:19,650 All the big men. 267 00:15:19,686 --> 00:15:20,951 All the big men in town 268 00:15:20,987 --> 00:15:23,988 that were going to stand back of Ben Cartwright, way back! 269 00:15:26,625 --> 00:15:28,258 I think it's very funny. 270 00:15:30,029 --> 00:15:32,141 Five dead bodies, Mr. Pryor. 271 00:15:32,165 --> 00:15:33,445 That ain't very funny. 272 00:15:48,614 --> 00:15:52,216 You won't be doing much business today. 273 00:15:54,254 --> 00:15:56,988 What time does it start? 274 00:15:57,023 --> 00:16:00,091 4:00, maybe. Before sundown. 275 00:16:03,763 --> 00:16:05,763 Adam and Little Joe on their way to California, 276 00:16:05,798 --> 00:16:07,065 and you and me trapped here. 277 00:16:07,100 --> 00:16:10,034 Ah, take it easy, son. 278 00:16:12,238 --> 00:16:16,007 You know, maybe this whole thing's for the best. 279 00:16:20,013 --> 00:16:22,447 What do you mean, Pa? 280 00:16:22,482 --> 00:16:26,150 Well... Carl Morgan and his brothers 281 00:16:26,186 --> 00:16:28,786 have been preying on this territory 282 00:16:28,822 --> 00:16:31,956 like a pack of wild dogs. 283 00:16:31,991 --> 00:16:34,859 And that's just the way they have to be fought. 284 00:16:34,894 --> 00:16:36,661 Pa... 285 00:16:36,696 --> 00:16:38,307 Maybe I could get some of the town's men 286 00:16:38,331 --> 00:16:39,474 and ride out and meet him. 287 00:16:39,498 --> 00:16:42,800 And come back slung over your saddle? 288 00:16:42,835 --> 00:16:46,103 You know, when I was a boy... 289 00:16:46,138 --> 00:16:48,539 I don't think I ever told you boys this. 290 00:16:48,575 --> 00:16:53,411 My uncle sent me out hunting a pack of dogs 291 00:16:53,446 --> 00:16:55,312 that were stealing my pet sheep. 292 00:16:55,347 --> 00:16:57,559 Slogged around for a couple of days, 293 00:16:57,583 --> 00:16:59,194 never-never even got a smell of them. 294 00:16:59,218 --> 00:17:02,653 Now, when my uncle sent me out there... 295 00:17:02,689 --> 00:17:05,422 He sent me out there to teach me something. 296 00:17:05,457 --> 00:17:09,259 When I got back, he showed me. 297 00:17:09,295 --> 00:17:14,231 He took an old goat and he tethered him outside. 298 00:17:14,266 --> 00:17:19,603 And then we got our guns and we waited until that dog pack came. 299 00:17:19,638 --> 00:17:22,740 Carl Morgan is like that old brown dog. 300 00:17:22,775 --> 00:17:26,577 Wild, smart. 301 00:17:26,612 --> 00:17:30,781 But now there's an old goat tethered in here 302 00:17:30,817 --> 00:17:34,284 that he wants bad enough to walk into a trap. 303 00:17:42,061 --> 00:17:44,340 Which way do you figure they'll come in, Pa? 304 00:17:44,364 --> 00:17:46,597 Right down Main Street. 305 00:17:48,300 --> 00:17:49,778 They'll figure we won't expect them 306 00:17:49,802 --> 00:17:51,714 to come in right out in the open. 307 00:17:51,738 --> 00:17:52,870 Hyah! 308 00:17:52,905 --> 00:17:54,883 That's the way they'll go out, too. 309 00:17:54,907 --> 00:17:56,273 It's broad and clear. 310 00:17:56,308 --> 00:17:59,343 Less chance of them getting cut off. 311 00:17:59,378 --> 00:18:00,711 Mm-hmm. 312 00:18:00,746 --> 00:18:05,082 They'll probably wait till almost sundown, 313 00:18:05,117 --> 00:18:08,286 hoping we'll panic. 314 00:18:08,321 --> 00:18:11,455 Now, we can't keep them from coming in. 315 00:18:11,491 --> 00:18:16,928 Got to figure us how to stop them from getting out. 316 00:18:16,963 --> 00:18:19,697 Pa... 317 00:18:19,732 --> 00:18:22,133 I can close off all those side streets 318 00:18:22,168 --> 00:18:23,445 with wagons and crates and stuff. 319 00:18:23,469 --> 00:18:27,805 Yeah. Yeah, that's good. 320 00:18:27,840 --> 00:18:31,675 Hoss... let's get a rope. 321 00:18:31,710 --> 00:18:33,644 Get a long rope... 322 00:18:34,814 --> 00:18:37,848 and pull it right across Main Street. 323 00:18:37,883 --> 00:18:39,783 Cover it up with a lot of dirt, 324 00:18:39,819 --> 00:18:42,553 and you wait till they ride past, 325 00:18:42,588 --> 00:18:44,622 then you pull that rope tight. 326 00:18:44,657 --> 00:18:46,190 Yeah. 327 00:18:46,226 --> 00:18:48,960 And put about half your men down there, 328 00:18:48,995 --> 00:18:51,228 and make sure they don't shoot 329 00:18:51,264 --> 00:18:54,064 Until the Morgans are trapped by that rope. 330 00:18:54,099 --> 00:18:54,966 Yes, sir. 331 00:18:55,001 --> 00:18:58,936 Get Carter and Stanford and Martin. 332 00:18:58,971 --> 00:19:00,537 They're all good men. 333 00:19:00,572 --> 00:19:02,306 Yes, sir. 334 00:19:45,050 --> 00:19:48,752 Ma'am, I'd like to talk to Mr. Martin. 335 00:19:48,787 --> 00:19:50,554 My husband's sick. 336 00:19:50,590 --> 00:19:53,190 Ma'am, I just saw him this morning. 337 00:19:53,226 --> 00:19:55,192 He's sick. 338 00:20:00,199 --> 00:20:02,133 You leave him alone. 339 00:20:04,036 --> 00:20:05,714 Mr. Martin, I need you. 340 00:20:05,738 --> 00:20:10,040 Hoss, I'm the first one in town to want to help Ben. 341 00:20:10,075 --> 00:20:15,112 The first one, but... I'm listening. 342 00:20:15,148 --> 00:20:17,981 I got a wife and children to think about. 343 00:20:18,017 --> 00:20:20,129 Sometimes a man's got to think about something 344 00:20:20,153 --> 00:20:21,497 besides himself, Mr. Martin. 345 00:20:21,521 --> 00:20:25,322 Well, you tell that to Sam Toller's wife and kids. 346 00:20:25,358 --> 00:20:27,324 Look, Hoss, I can pay your Pa back 347 00:20:27,360 --> 00:20:30,694 everything that he loaned me on what I still own for the store. 348 00:20:30,729 --> 00:20:33,397 But I can't go out there, Hoss. I can't. 349 00:20:33,432 --> 00:20:34,865 Hoss! 350 00:20:37,036 --> 00:20:40,003 I can, I can pay him back everything, see? 351 00:20:40,039 --> 00:20:44,107 Thank you, Mr. Martin. It ain't money I'm needing right now. 352 00:20:44,143 --> 00:20:45,242 Good day, ma'am. 353 00:20:51,384 --> 00:20:54,385 It's not my job out there, Hoss. You know that. 354 00:20:54,420 --> 00:20:56,554 I'm the only doctor in this town. 355 00:20:56,589 --> 00:20:58,222 What if the Morgans kill me, 356 00:20:58,257 --> 00:20:59,534 the way they did the men on the posse? 357 00:20:59,558 --> 00:21:01,870 I'll tell you something right to your face. 358 00:21:01,894 --> 00:21:04,039 I've got no quarrel with the Morgans, 359 00:21:04,063 --> 00:21:05,374 and I sure ain't gonna go out there 360 00:21:05,398 --> 00:21:06,541 and get my head blown off 361 00:21:06,565 --> 00:21:08,866 just to save Ben Cartwright. 362 00:21:08,901 --> 00:21:12,470 No, sir. I reckon you ain't. 363 00:21:15,508 --> 00:21:17,408 How's Ben's wound? 364 00:21:17,443 --> 00:21:19,643 Well, it soaked through a little bit, Doc. 365 00:21:19,678 --> 00:21:21,490 That bandage ought to be changed, 366 00:21:21,514 --> 00:21:23,714 but I'm sort of busy. 367 00:21:23,749 --> 00:21:25,383 I'll take care of it. 368 00:21:38,998 --> 00:21:40,597 Hello?! 369 00:21:44,904 --> 00:21:46,837 Mr. Davis! 370 00:22:29,648 --> 00:22:32,483 Mr. Carter! 371 00:22:32,518 --> 00:22:35,078 Mr. Carter, I need you real bad. 372 00:22:52,938 --> 00:22:55,005 What's the matter with all of you? 373 00:22:55,040 --> 00:22:57,474 You think you can sit in here and hide from the Morgans 374 00:22:57,510 --> 00:22:58,620 any better than you did from me? 375 00:22:58,644 --> 00:23:01,111 No use making trouble. 376 00:23:01,146 --> 00:23:03,414 It's the Morgans that's making the trouble, not me. 377 00:23:03,449 --> 00:23:04,793 Can't you get that through your heads? 378 00:23:04,817 --> 00:23:05,949 It ain't our fight. 379 00:23:05,984 --> 00:23:08,118 Yeah, that's right. 380 00:23:08,153 --> 00:23:10,565 It's your Pa they're coming after. 381 00:23:10,589 --> 00:23:12,267 Let the Cartwrights fight their own battles. 382 00:23:12,291 --> 00:23:14,224 They ain't part of this town. 383 00:23:37,149 --> 00:23:39,149 Well, what about it? 384 00:23:39,185 --> 00:23:41,651 Any of you got guts enough to stand up and take sides? 385 00:23:45,091 --> 00:23:47,391 I ain't gonna bother asking you again, Mr. Carter. 386 00:23:47,426 --> 00:23:49,726 You told my Pa when he saved your life 387 00:23:49,761 --> 00:23:51,473 that you wasn't going to be forgetting it. 388 00:23:51,497 --> 00:23:54,057 Pretty hollow-sounding words, ain't they? 389 00:23:57,537 --> 00:24:00,137 Well, I ain't gonna do no more begging. 390 00:24:00,173 --> 00:24:02,105 Hoss. 391 00:24:07,212 --> 00:24:09,580 I'd like to go along, if it's all right. 392 00:24:09,615 --> 00:24:12,750 I won't be much use, I guess. I can't shoot. 393 00:24:12,785 --> 00:24:14,318 I never killed a man. 394 00:24:14,353 --> 00:24:16,086 Except Ed Samuels. 395 00:24:16,121 --> 00:24:20,624 Except Ed Samuels. 396 00:24:20,660 --> 00:24:22,325 Maybe you don't want me. 397 00:24:22,361 --> 00:24:25,162 Mr. Pryor, when I came in here, 398 00:24:25,197 --> 00:24:28,165 I was asking for men to step forward. 399 00:24:28,200 --> 00:24:29,833 As far as I'm concerned, 400 00:24:29,869 --> 00:24:31,947 you're the only man in the whole room. 401 00:24:31,971 --> 00:24:33,737 I'm ready to go. 402 00:24:33,773 --> 00:24:34,972 All I need is a gun. 403 00:24:35,007 --> 00:24:37,074 And maybe a couple of more drinks! 404 00:24:40,579 --> 00:24:43,881 It's a pretty sad thing, the smell of fear in this room. 405 00:24:43,916 --> 00:24:45,196 Come on, Mr. Pryor. 406 00:25:00,299 --> 00:25:03,267 Well, we're ready when you are, Hoss. Good. 407 00:25:03,302 --> 00:25:05,802 You know, your pa once saved me from a bunch 408 00:25:05,838 --> 00:25:08,049 of drunken trail hands... I ain't ever forgot that. 409 00:25:08,073 --> 00:25:09,684 Mighty glad you're with us, Mr. Stanford. 410 00:25:09,708 --> 00:25:11,775 I didn't know what I was gonna tell Pa. 411 00:25:11,810 --> 00:25:13,877 Yeah, I guess you already got the others 412 00:25:13,912 --> 00:25:15,545 posted around town, huh? 413 00:25:16,916 --> 00:25:19,149 That's it, ain't it? 414 00:25:19,184 --> 00:25:20,617 Not exactly, no, sir. 415 00:25:20,652 --> 00:25:22,086 Change your plans? 416 00:25:22,121 --> 00:25:25,222 I mean, you got the others to go along with you, haven't you? 417 00:25:25,257 --> 00:25:26,323 Same as me? 418 00:25:26,358 --> 00:25:28,091 No, sir, there... 419 00:25:28,126 --> 00:25:31,695 there ain't nobody but you and me and Mr. Pryor here. 420 00:25:31,730 --> 00:25:34,097 Well, there's Martin and, uh, Ralph Carter... 421 00:25:34,132 --> 00:25:36,099 They'll go along with us. No, sir. 422 00:25:36,134 --> 00:25:39,570 Just you and... me and Mr. Pryor, that's all. 423 00:25:41,340 --> 00:25:44,174 Just, uh, you and Pryor, huh? 424 00:25:44,209 --> 00:25:45,876 That's right. 425 00:25:45,911 --> 00:25:49,946 Well, no offense intended, Hoss, but, uh... 426 00:25:49,982 --> 00:25:52,917 Pryor here ain't much of a man with a gun. 427 00:25:52,952 --> 00:25:55,052 No, sir, I.. I reckon he ain't, 428 00:25:55,087 --> 00:25:56,420 but he's willing to try. 429 00:25:56,455 --> 00:25:58,033 You'll need good men to face the Morgans. 430 00:25:58,057 --> 00:25:59,867 I guess you and Ben know that, don't you? 431 00:25:59,891 --> 00:26:01,469 Yes, sir. That's why I'm mighty glad 432 00:26:01,493 --> 00:26:02,604 you're with us, Mr. Stanford. 433 00:26:02,628 --> 00:26:04,394 Yeah. 434 00:26:04,429 --> 00:26:07,197 Well, I didn't figure on going it alone. 435 00:26:07,232 --> 00:26:09,272 You're a good man with a gun, aren't you? 436 00:26:09,301 --> 00:26:10,734 Well, I ain't that good. 437 00:26:10,770 --> 00:26:14,104 I mean, I'm no gunman, you know that, Hoss. 438 00:26:14,139 --> 00:26:15,772 Yes, sir. 439 00:26:15,808 --> 00:26:17,741 I reckon you ain't no gunman. 440 00:26:17,776 --> 00:26:20,611 It'd be... be different if... 441 00:26:20,646 --> 00:26:22,646 there were others, but... 442 00:26:22,681 --> 00:26:25,515 Well, you understand, don't you, Hoss? 443 00:26:28,187 --> 00:26:30,254 Yes, sir, I understand. 444 00:26:59,919 --> 00:27:02,097 You look real home-like now. 445 00:27:04,389 --> 00:27:07,324 They shut down the saloon for the day. 446 00:27:10,763 --> 00:27:12,662 Something wrong? 447 00:27:12,698 --> 00:27:14,965 No, everything's fine, Ben. 448 00:27:17,169 --> 00:27:20,270 Wish Hoss would get here with those men. 449 00:27:20,305 --> 00:27:22,383 Plans to be made. 450 00:27:22,407 --> 00:27:23,874 They'll be along. 451 00:27:41,260 --> 00:27:42,693 Skinner's never done a right thing 452 00:27:42,728 --> 00:27:43,860 in his whole life. 453 00:27:43,895 --> 00:27:46,062 He should've sent me or Zach into town. 454 00:27:46,098 --> 00:27:49,065 Uh-huh. Maybe with a big red flag, 455 00:27:49,101 --> 00:27:51,935 so's they'd be sure to spot you. 456 00:27:56,475 --> 00:27:58,007 But I'm parched, Carl! 457 00:27:58,043 --> 00:27:59,888 What are they doing in there? 458 00:27:59,912 --> 00:28:02,211 Nothing. Just nothing at all. 459 00:28:02,247 --> 00:28:04,058 Doesn't sound like Ben Cartwright. 460 00:28:04,082 --> 00:28:07,395 But if it was a trap, you'd have seen them setting up for it. 461 00:28:07,419 --> 00:28:09,886 That's right, there ain't no trap, Carl. 462 00:28:09,922 --> 00:28:12,188 Let's ride. 463 00:28:22,868 --> 00:28:25,235 You'd better come on in the back. 464 00:28:25,270 --> 00:28:28,438 You don't want to get hit by a stray bullet. 465 00:28:28,474 --> 00:28:30,918 You want me to go out there, is that what you want? 466 00:28:30,942 --> 00:28:32,554 Well, say it, if that's what you mean. 467 00:28:32,578 --> 00:28:34,155 Do you want me to get killed? 468 00:28:34,179 --> 00:28:36,958 Do you want me to leave you and the kids alone in the world? 469 00:28:36,982 --> 00:28:39,361 I'm doing what I'm doing for you. 470 00:28:39,385 --> 00:28:42,151 I mean it, I'm doing it for you! 471 00:28:46,224 --> 00:28:48,725 It ain't that I'm afraid. 472 00:28:48,761 --> 00:28:51,027 I ain't afraid. 473 00:29:23,495 --> 00:29:25,595 CARTER: Brandy. 474 00:29:28,199 --> 00:29:30,166 What are you looking at? 475 00:29:30,201 --> 00:29:32,502 Nothing, Mr. Carter. 476 00:29:36,708 --> 00:29:39,809 Can't you get any decent brandy in this place? 477 00:29:39,845 --> 00:29:41,411 Shut up, Carter. 478 00:29:41,446 --> 00:29:42,846 You got no right to kick. 479 00:29:42,881 --> 00:29:44,759 None of us got any right to kick. 480 00:29:44,783 --> 00:29:47,483 If you feel that way about it, why don't you go out there? 481 00:29:47,519 --> 00:29:49,452 You're packing a gun. 482 00:29:52,758 --> 00:29:54,257 Yeah. 483 00:29:54,292 --> 00:29:56,225 I'm packing a gun. 484 00:30:10,976 --> 00:30:14,044 We wait here till sundown. 485 00:30:14,079 --> 00:30:17,547 I want to see the Cartwrights sweat. 486 00:30:17,582 --> 00:30:20,317 I want to see 'em crawl. 487 00:30:28,026 --> 00:30:30,727 They're not gonna do you much good, Ben, 488 00:30:30,762 --> 00:30:32,229 not in your condition. 489 00:30:32,264 --> 00:30:35,965 Oh, a man feels better with a gun in his hand. 490 00:30:36,000 --> 00:30:37,967 Why do you need it, Ben, 491 00:30:38,002 --> 00:30:41,104 if your friends are going to fight for you? 492 00:30:41,139 --> 00:30:43,239 Where are they, Ben? 493 00:30:43,274 --> 00:30:45,108 Why aren't they here? 494 00:30:46,945 --> 00:30:48,945 Well, these things take time. 495 00:30:48,980 --> 00:30:51,014 Men have to get ready. 496 00:30:51,050 --> 00:30:54,217 They've had plenty of time, Ben. 497 00:30:54,253 --> 00:30:57,454 I told you before and I tell you now, 498 00:30:57,489 --> 00:31:00,424 don't put your faith in any of them. 499 00:31:04,329 --> 00:31:06,889 It hasn't been misplaced, Anne. 500 00:31:18,109 --> 00:31:22,812 Ma'am, Mr. Pryor here is the only one that'd come along. 501 00:31:22,848 --> 00:31:25,408 Your father's waiting to see you. 502 00:31:29,988 --> 00:31:33,389 If you'd prefer, I'll stay out here. 503 00:31:33,425 --> 00:31:34,825 It doesn't matter. 504 00:31:34,860 --> 00:31:37,420 Come on in, if you like. 505 00:31:41,467 --> 00:31:43,700 I've wanted to talk to you, 506 00:31:43,735 --> 00:31:47,437 to tell you how sorry I am about everything. 507 00:31:47,473 --> 00:31:48,805 Oh, everybody's sorry, 508 00:31:48,841 --> 00:31:51,401 but that doesn't bring back my husband. 509 00:31:52,010 --> 00:31:53,276 No. 510 00:31:53,311 --> 00:31:55,745 Nothing can do that. 511 00:31:55,781 --> 00:31:57,380 But it was a mistake. 512 00:31:57,415 --> 00:32:00,250 At the time I was certain that Ed was guilty. 513 00:32:00,285 --> 00:32:03,987 You didn't care whether he was guilty or not. 514 00:32:05,257 --> 00:32:09,492 You only wanted to win a case, to see him hang. 515 00:32:09,527 --> 00:32:11,728 Big district attorney, 516 00:32:11,763 --> 00:32:14,364 make a name for himself, 517 00:32:14,399 --> 00:32:17,600 further his political career. 518 00:32:17,636 --> 00:32:20,603 It's as simple as that, isn't it, Mr. Pryor? 519 00:32:20,639 --> 00:32:22,139 Admit it. 520 00:32:25,110 --> 00:32:27,644 I've paid, Mrs. Samuels. 521 00:32:27,679 --> 00:32:31,648 I hope you never stop paying for it. 522 00:32:33,318 --> 00:32:35,185 Pa wants to see you. 523 00:32:42,828 --> 00:32:45,562 I'm surprised to see you here, Pryor. 524 00:32:45,597 --> 00:32:48,164 I've already told Pa how everybody drew lots 525 00:32:48,199 --> 00:32:50,759 to see who'd be the town spokesman. 526 00:32:51,636 --> 00:32:54,437 They picked a strange spokesman. 527 00:32:54,472 --> 00:32:56,306 I have some reputation left 528 00:32:56,341 --> 00:32:58,341 as a good spokesman, Mr. Cartwright. 529 00:32:59,644 --> 00:33:01,611 Are the men ready? 530 00:33:01,646 --> 00:33:03,313 All that are willing. 531 00:33:03,348 --> 00:33:05,482 How many are there? 532 00:33:05,517 --> 00:33:07,784 The town spoke with one voice, sir. 533 00:33:07,819 --> 00:33:10,087 All your friends took the same stand. 534 00:33:10,122 --> 00:33:12,990 That's right, Pa, everybody feels the same way about it. 535 00:33:13,025 --> 00:33:15,903 Well, keep them calm... don't let them get nervous. 536 00:33:15,927 --> 00:33:17,439 Remember, don't let them shoot 537 00:33:17,463 --> 00:33:20,163 till the Morgans get past the center of town. 538 00:33:20,198 --> 00:33:21,531 I'll tell them, Pa. 539 00:33:21,566 --> 00:33:23,500 I'd rather be out there with you. 540 00:33:23,535 --> 00:33:26,348 I know, Pa, but... don't you worry, 541 00:33:26,372 --> 00:33:27,882 everything's gonna be all right. 542 00:33:27,906 --> 00:33:29,506 Tell him, Hoss. 543 00:33:29,541 --> 00:33:31,274 Tell him the whole story. 544 00:33:31,309 --> 00:33:34,010 I've already told him everything he needs to know. 545 00:33:34,046 --> 00:33:35,723 You holding anything back, Hoss? 546 00:33:35,747 --> 00:33:37,625 Only that we 547 00:33:37,649 --> 00:33:39,415 figured not to put anybody up here, 548 00:33:39,451 --> 00:33:41,284 because he'd just draw fire anyhow. 549 00:33:41,319 --> 00:33:44,154 Mm. That makes sense. 550 00:33:44,189 --> 00:33:46,749 Should be pretty soon now. 551 00:33:48,260 --> 00:33:51,060 Take care of yourself, Hoss. 552 00:33:51,096 --> 00:33:53,396 Yes, sir. 553 00:33:55,901 --> 00:33:57,867 Hoss? 554 00:33:57,903 --> 00:33:59,602 Why didn't you tell him? 555 00:33:59,638 --> 00:34:01,416 Well, ma'am, I can't just tell him 556 00:34:01,440 --> 00:34:03,183 that all his friends quit on him. 557 00:34:03,207 --> 00:34:04,852 You can't face Morgan alone. 558 00:34:04,876 --> 00:34:06,776 Not... not with him. 559 00:34:06,812 --> 00:34:09,546 Well, we got to do the best we can. 560 00:34:09,581 --> 00:34:11,292 But you'll be killed. 561 00:34:11,316 --> 00:34:14,250 Right now, ma'am, that seems most likely. 562 00:34:23,261 --> 00:34:25,728 All right, time to move out. 563 00:34:43,182 --> 00:34:45,114 All right. 564 00:34:45,150 --> 00:34:47,083 Well, it's just about that time. 565 00:34:47,118 --> 00:34:48,929 Ought to make a real good show. 566 00:34:48,953 --> 00:34:50,398 What about us? If there's fighting, 567 00:34:50,422 --> 00:34:52,367 the Morgans are gonna shoot up this town. 568 00:34:52,391 --> 00:34:55,058 That's for sure, maybe get some of us killed to boot. 569 00:34:55,093 --> 00:34:57,760 I don't want to be around when the lead starts flying. 570 00:34:57,796 --> 00:35:01,298 It's so blamed unparticular just who it hits. 571 00:35:01,333 --> 00:35:02,732 Hey! Hey! 572 00:35:04,803 --> 00:35:06,147 That's good. Hold it. 573 00:35:06,171 --> 00:35:08,537 Well, looks like the show's gonna be right here. 574 00:35:08,573 --> 00:35:09,939 Well, that means shooting. 575 00:35:09,975 --> 00:35:11,486 Let's drift. Yeah. 576 00:35:11,510 --> 00:35:13,610 All right, let's go, Mr. Pryor. 577 00:35:13,645 --> 00:35:15,523 Now, wait, I need a drink. 578 00:35:15,547 --> 00:35:18,192 Not now. Hoss, I tell you, I need a drink. 579 00:35:18,216 --> 00:35:19,349 Not now, Mr. Pryor. 580 00:35:19,384 --> 00:35:20,895 You want me to die out here? 581 00:35:20,919 --> 00:35:22,218 Mr. Pryor, you listen to me. 582 00:35:22,253 --> 00:35:24,621 I don't care what you do once this thing's over with. 583 00:35:24,656 --> 00:35:27,023 You can lay down and die and rot in the street. 584 00:35:27,058 --> 00:35:28,992 But you offered to come along on this thing, 585 00:35:29,027 --> 00:35:31,138 and you're gonna stick till it's over with, Mr. Pryor. 586 00:35:31,162 --> 00:35:33,296 Do you understand that? You're gonna stick! 587 00:35:33,331 --> 00:35:36,032 All right, let's go. 588 00:37:08,260 --> 00:37:10,893 Now, get on back across the street and stay out of sight. 589 00:37:10,928 --> 00:37:12,828 As soon as the Morgans ride across the rope, 590 00:37:12,864 --> 00:37:14,096 pull the stove loose. 591 00:37:14,132 --> 00:37:15,509 You understand? Yeah. 592 00:37:15,533 --> 00:37:17,099 Mr. Pryor, I know you're feeling bad, 593 00:37:17,135 --> 00:37:18,668 but you just gotta make it. 594 00:37:18,703 --> 00:37:20,002 It ain't gonna be long now. 595 00:37:20,037 --> 00:37:21,604 I don't know. 596 00:37:21,640 --> 00:37:22,950 I don't think I can make it. 597 00:37:22,974 --> 00:37:24,173 You gotta. 598 00:37:24,208 --> 00:37:25,875 Just do the best you can, Mr. Pryor. 599 00:37:25,910 --> 00:37:27,810 That's all any man can do. 600 00:38:11,056 --> 00:38:15,358 Well, gentlemen, I find myself drinking in worthy company. 601 00:38:15,393 --> 00:38:17,927 Yes, gentlemen, 602 00:38:17,963 --> 00:38:19,863 I'm a deserter just as you are. 603 00:38:19,898 --> 00:38:21,531 Shut up, Pryor. 604 00:38:21,566 --> 00:38:25,335 Bartender, give me another drink. 605 00:38:25,370 --> 00:38:26,836 Help me to drown my soul 606 00:38:26,871 --> 00:38:30,707 as my friends have succeeded in doing. 607 00:38:30,742 --> 00:38:33,776 The surcease they find in this 608 00:38:33,812 --> 00:38:35,945 is only fleeting, 609 00:38:35,980 --> 00:38:39,415 for tomorrow and all their tomorrows 610 00:38:39,450 --> 00:38:43,153 they'll awaken to new pangs of conscience. 611 00:38:43,188 --> 00:38:45,822 Why don't you shut up? 612 00:38:45,857 --> 00:38:48,391 You let me hound an innocent man to death, 613 00:38:48,426 --> 00:38:49,692 and you cheered while he died. 614 00:38:51,429 --> 00:38:54,797 Well, now, gentlemen, it's you who are the executioners. 615 00:38:54,832 --> 00:38:57,466 You're letting good men die when you could save them. 616 00:38:57,502 --> 00:38:59,435 You were out there. 617 00:38:59,471 --> 00:39:00,937 Why ain't you out there now? 618 00:39:00,972 --> 00:39:02,972 I was afraid. 619 00:39:04,443 --> 00:39:06,710 Just like you, gentlemen, I was afraid. 620 00:39:09,114 --> 00:39:11,581 You're hiding, gentlemen. 621 00:39:11,616 --> 00:39:13,649 You're hiding from yourselves. 622 00:39:13,685 --> 00:39:15,418 And you're running. 623 00:39:15,454 --> 00:39:17,087 You'll never be able to stop 624 00:39:17,122 --> 00:39:19,682 because you can't hide within yourself. 625 00:39:26,197 --> 00:39:29,098 I'm only good for making speeches 626 00:39:29,133 --> 00:39:32,936 and speeches aren't much good now, are they? 627 00:39:32,971 --> 00:39:36,239 There's no time for speeches. 628 00:39:46,651 --> 00:39:48,284 What's he up to? 629 00:39:50,255 --> 00:39:51,621 I don't know. 630 00:39:51,656 --> 00:39:55,725 Where you going, Doc? 631 00:39:55,761 --> 00:39:58,361 Out to keep an obligation. 632 00:40:10,708 --> 00:40:13,842 Anne, are you sure that everything's ready? 633 00:40:13,878 --> 00:40:15,344 Yes, Ben. 634 00:40:15,380 --> 00:40:17,024 And Hoss got all the men placed? 635 00:40:17,048 --> 00:40:18,747 All of them. 636 00:40:18,783 --> 00:40:20,483 It's gonna be fine, Anne. 637 00:40:20,518 --> 00:40:23,998 - It's gonna be just... - What is it? 638 00:40:24,022 --> 00:40:25,488 They're coming in, Ben. 639 00:40:25,523 --> 00:40:27,824 The Morgans are coming in. 640 00:40:44,209 --> 00:40:45,541 Where's Pryor? 641 00:40:45,577 --> 00:40:46,942 He's gone. 642 00:40:46,977 --> 00:40:49,178 His nerve didn't last. 643 00:40:49,214 --> 00:40:50,646 Ain't you gonna run, too? 644 00:40:50,682 --> 00:40:53,316 I got some of my nerve back. 645 00:40:53,351 --> 00:40:55,296 I'm no hand with a gun, but maybe 646 00:40:55,320 --> 00:40:57,130 there's something else I can do. 647 00:40:57,154 --> 00:40:58,387 There is, Doc. 648 00:40:58,423 --> 00:40:59,589 Look here. 649 00:41:04,329 --> 00:41:06,529 It's too quiet, Carl. 650 00:41:06,564 --> 00:41:09,332 Maybe they took Ben Cartwright out. 651 00:41:09,367 --> 00:41:10,733 He's here. 652 00:41:10,768 --> 00:41:12,602 He wouldn't run away from a fight. 653 00:41:16,675 --> 00:41:18,475 Sure enough thought... Shut up! 654 00:41:18,510 --> 00:41:21,110 Sure, Carl. 655 00:41:21,145 --> 00:41:23,179 Stay close and tight. 656 00:41:23,214 --> 00:41:25,259 I'm not covering for anybody that's got no more sense 657 00:41:25,283 --> 00:41:27,950 than a stray getting cut out of the herd. 658 00:41:52,077 --> 00:41:54,677 Ben Cartwright! 659 00:41:54,713 --> 00:41:57,146 Come on out to face me or be dragged out! 660 00:41:57,182 --> 00:41:59,015 Something's gone wrong. 661 00:41:59,050 --> 00:42:00,427 They should've been cutting them off by now. 662 00:42:00,451 --> 00:42:02,385 Cartwright! 663 00:42:05,589 --> 00:42:07,790 Listen to me, and listen good. 664 00:42:07,825 --> 00:42:09,792 Whoever's hiding the Cartwrights 665 00:42:09,827 --> 00:42:11,705 better get them out here and fast! 666 00:42:11,729 --> 00:42:13,707 Or I'm not going to just tree this town, 667 00:42:13,731 --> 00:42:15,164 I'm going to burn it to ashes! 668 00:42:16,901 --> 00:42:18,835 Help me. 669 00:42:21,172 --> 00:42:23,473 Hoss lied to me, didn't he? Yes. 670 00:42:23,508 --> 00:42:26,242 There's nobody out there to face them but him. 671 00:42:26,277 --> 00:42:28,711 It's no use, Ben, you'll only get yourself killed! 672 00:42:28,746 --> 00:42:32,081 All right, you had your time. 673 00:42:32,116 --> 00:42:34,049 Now I'm going house by house, 674 00:42:34,085 --> 00:42:35,529 and I'm going to kill everything that moves 675 00:42:35,553 --> 00:42:37,920 till I get to the Cartwrights! 676 00:42:57,775 --> 00:43:00,409 I can't get a clear shot, get me outside! 677 00:43:03,781 --> 00:43:04,781 Hyah! 678 00:44:13,784 --> 00:44:15,544 Over here, Morgan! 679 00:44:40,545 --> 00:44:43,078 Pa, you all right? 680 00:44:43,114 --> 00:44:44,257 I gotta get you upstairs. 681 00:44:44,281 --> 00:44:45,515 I'm all right. 682 00:44:45,550 --> 00:44:47,149 We'll wait here together. 683 00:44:54,425 --> 00:44:57,226 I don't feel much of anything now. 684 00:44:58,629 --> 00:45:00,296 Love. 685 00:45:00,331 --> 00:45:02,698 Hate. 686 00:45:02,733 --> 00:45:05,301 Nothing. 687 00:45:05,336 --> 00:45:07,603 That's only for the living. 688 00:45:10,708 --> 00:45:15,144 Anne... forget the hate. 689 00:45:19,517 --> 00:45:23,453 It's too quiet, Pa. 690 00:45:23,488 --> 00:45:25,120 They're trying to keep us guessing. 691 00:45:27,224 --> 00:45:28,925 You killed them, Cartwright! 692 00:45:28,960 --> 00:45:31,660 You killed all my brothers! 693 00:45:31,695 --> 00:45:35,765 Now make your play face-to-face if you got the guts for it! 694 00:45:39,470 --> 00:45:41,370 This is my play, Hoss. 695 00:45:41,406 --> 00:45:43,584 Pa, I can't let you do it. 696 00:45:43,608 --> 00:45:47,976 Hoss... Yes, sir. 697 00:46:57,048 --> 00:46:58,981 Billy. 698 00:47:00,585 --> 00:47:02,918 I tried, Billy. 699 00:47:39,123 --> 00:47:41,190 Pa, are you all right? 700 00:47:41,226 --> 00:47:44,093 Ah, I'm all right. 701 00:47:44,128 --> 00:47:45,628 Tired. 702 00:47:49,834 --> 00:47:53,703 A man... a man expects a lot. 703 00:47:53,738 --> 00:47:56,071 Too much. 704 00:47:56,107 --> 00:47:57,873 I don't know, Pa. 705 00:47:57,908 --> 00:48:00,710 I reckon they done about as much as they could. 706 00:48:00,745 --> 00:48:05,080 Tom Pryor, Doc Travis. 707 00:48:06,884 --> 00:48:09,118 Sure right. 708 00:48:09,153 --> 00:48:12,355 Shouldn't have forgotten about them. 709 00:48:12,390 --> 00:48:17,826 There are men who... who do as much as they can. 710 00:48:17,862 --> 00:48:21,664 Even more. 711 00:48:21,699 --> 00:48:24,533 It makes up for all the rest. 46841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.