Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,303 --> 00:00:03,513
He's a fine man, that Swede.
2
00:00:03,537 --> 00:00:06,097
It's him you ought
to be marrying.
3
00:00:07,842 --> 00:00:09,441
Quit nippin' on that jug
4
00:00:09,476 --> 00:00:11,410
you have hid in the mattress.
5
00:00:13,280 --> 00:00:15,714
That's a fine way to be
talking to your poor, old father.
6
00:00:15,749 --> 00:00:17,016
We were speaking of the Swede.
7
00:00:17,051 --> 00:00:19,084
Like as not, he's
starving to death
8
00:00:19,120 --> 00:00:20,619
out there in the
wilds of Nevada.
9
00:00:20,654 --> 00:00:22,621
Bonanza!
10
00:00:22,656 --> 00:00:24,367
Glory be, 'tis the Swede!
11
00:00:24,391 --> 00:00:26,591
But the sun of the heathen
land has touched him.
12
00:00:26,626 --> 00:00:28,660
He's speaking in tongues.
13
00:00:28,695 --> 00:00:31,563
Annie, I struck it rich
out there in Nevada.
14
00:00:33,166 --> 00:00:34,532
Annie, I'm a rich man.
15
00:00:34,568 --> 00:00:36,001
Ja, ja!
16
00:00:38,072 --> 00:00:40,171
Ah, good stew, ja?
17
00:00:40,207 --> 00:00:42,440
You miserable,
stew-eating Swede you!
18
00:00:42,476 --> 00:00:43,942
If only I didn't love you so.
19
00:00:47,848 --> 00:00:49,859
And I staked out two claims.
20
00:00:49,883 --> 00:00:52,117
Not one, but two.
21
00:00:53,720 --> 00:00:56,421
Oh, Swede... you, me and himself
22
00:00:56,457 --> 00:00:59,591
in the land of Nevada,
breathing the fine air.
23
00:01:00,794 --> 00:01:02,861
'Tis the air of San Francisco
24
00:01:02,896 --> 00:01:05,397
I'm used to breathing
these many years.
25
00:01:05,432 --> 00:01:08,099
Skoal.
26
00:01:17,878 --> 00:01:19,510
I-I'll tell you what we'll do.
27
00:01:19,546 --> 00:01:22,580
You two go on and
get the silver and gold
28
00:01:22,615 --> 00:01:24,583
and bring it back here to me.
29
00:01:24,618 --> 00:01:26,085
And have you drink it up
30
00:01:26,120 --> 00:01:28,098
faster than we can
dig it from the ground?
31
00:01:28,122 --> 00:01:29,455
We all go.
32
00:01:29,490 --> 00:01:32,190
Well, I tell you both,
none of us got to go.
33
00:01:32,225 --> 00:01:33,603
I'm going to sell the claims
34
00:01:33,627 --> 00:01:35,338
right here in San Francisco.
35
00:01:35,362 --> 00:01:37,096
Sell them? Whatever for?
36
00:01:37,131 --> 00:01:38,708
Well, I tell you
the truth, Annie.
37
00:01:38,732 --> 00:01:41,133
After six months of eating
that dry, miserable grub,
38
00:01:41,168 --> 00:01:42,901
I'm sick and tired of Nevada.
39
00:01:42,936 --> 00:01:44,870
Well, I ain't.
40
00:01:44,905 --> 00:01:47,739
And one of these claims
is mine, Swede Lundberg,
41
00:01:47,774 --> 00:01:49,274
for I grubstaked you,
42
00:01:49,309 --> 00:01:51,110
and don't you forget
it. You go ahead.
43
00:01:51,145 --> 00:01:52,922
Trade yours for
a bottle of whiskey
44
00:01:52,946 --> 00:01:54,279
as you'll like as not do,
45
00:01:54,315 --> 00:01:57,116
but Himself and me
is heading for Nevada.
46
00:01:57,151 --> 00:01:58,950
Oh, no, me darling.
47
00:01:58,986 --> 00:02:02,087
'Tis here I belong with the
good salt air in me lungs.
48
00:02:02,122 --> 00:02:04,156
And the whiskey in your insides.
49
00:02:04,191 --> 00:02:05,590
The both of yous.
50
00:02:05,625 --> 00:02:07,926
We go to Nevada.
51
00:02:07,961 --> 00:02:09,761
Oh, you mark me.
52
00:02:09,796 --> 00:02:12,030
Mark me well, Annie O'Toole.
53
00:02:12,065 --> 00:02:14,733
One whiff of that
heathen air and I'll die.
54
00:02:14,768 --> 00:02:17,368
We are not letting
this get away from us.
55
00:03:19,366 --> 00:03:21,632
All right, now listen
to me, all of you!
56
00:03:21,668 --> 00:03:24,602
There's no dispute that
can't be settled by miners' law!
57
00:03:45,225 --> 00:03:46,858
Let's go back to
the Ponderosa, Pa.
58
00:03:46,893 --> 00:03:48,159
This isn't any of our affair.
59
00:03:48,195 --> 00:03:50,340
Oh, son, we can't ignore
the rest of the world.
60
00:03:50,364 --> 00:03:53,498
We're the only stabilizing
influence in the country.
61
00:03:53,534 --> 00:03:56,301
Yeah, well, you sure
stabilized that one, Pa.
62
00:03:56,337 --> 00:03:58,269
Look.
63
00:04:19,193 --> 00:04:21,753
Are you, uh, all right, miss?
64
00:04:30,370 --> 00:04:32,637
Hey, Pa.
65
00:04:32,673 --> 00:04:34,405
What is it?
66
00:04:34,441 --> 00:04:36,374
It's a dead man.
67
00:04:39,313 --> 00:04:41,346
Who is it, miss?
68
00:04:41,382 --> 00:04:43,426
It's Himself. "Himself"?
69
00:04:43,450 --> 00:04:47,052
Me sainted father,
Kevin O'Toole.
70
00:04:47,087 --> 00:04:49,421
Are you, uh...
71
00:04:49,456 --> 00:04:51,376
are you able to
tell us about it?
72
00:04:54,061 --> 00:04:56,094
Cooking breakfast,
I was, this morning
73
00:04:56,129 --> 00:04:57,862
on me mother's stove.
74
00:04:57,897 --> 00:05:01,132
Himself was a great
one for hotcakes.
75
00:05:01,168 --> 00:05:03,268
He strangled and died.
76
00:05:03,303 --> 00:05:05,236
On the hotcakes, ma'am?
77
00:05:05,271 --> 00:05:08,707
Do you question my cooking?
78
00:05:08,742 --> 00:05:10,608
"The hotcakes," he says.
79
00:05:10,643 --> 00:05:13,878
'Twas the air that choked
him, just as he said it would.
80
00:05:13,914 --> 00:05:15,714
"Annie," he says to me.
81
00:05:15,749 --> 00:05:19,350
"One whiff of that
heathen air and I'll die."
82
00:05:20,687 --> 00:05:23,254
He said it and... he did it.
83
00:05:28,027 --> 00:05:29,405
Thank you. I'm all right.
84
00:05:29,429 --> 00:05:31,162
He wouldn't want me grieving.
85
00:05:31,197 --> 00:05:33,042
As a matter of fact,
I'm proud of him.
86
00:05:33,066 --> 00:05:34,432
"Proud of him"?
87
00:05:34,467 --> 00:05:36,034
And why not?
88
00:05:36,069 --> 00:05:38,970
It's the first time in
his life Himself ever did
89
00:05:39,006 --> 00:05:40,471
exactly what he said he'd do.
90
00:05:42,042 --> 00:05:45,010
Well, we're all
dreadfully sorry, miss.
91
00:05:45,045 --> 00:05:47,256
If we could offer you the
hospitality of our ranch
92
00:05:47,280 --> 00:05:48,646
until you return home.
93
00:05:48,681 --> 00:05:51,116
My, don't you
talk grand, though.
94
00:05:51,151 --> 00:05:53,062
No, thank you.
I'll be staying here.
95
00:05:53,086 --> 00:05:54,852
Here in Washoe Diggings?
96
00:05:54,887 --> 00:05:56,488
Half a minute.
97
00:05:57,557 --> 00:05:58,990
Here we are.
98
00:06:05,031 --> 00:06:07,165
You know a man
named Swede Lundberg?
99
00:06:07,200 --> 00:06:09,967
Know him? Many's the time
100
00:06:10,003 --> 00:06:11,714
I've knocked the corners
from his head with a skillet.
101
00:06:11,738 --> 00:06:14,071
I know him.
102
00:06:15,342 --> 00:06:17,475
Now, will someone guide me?
103
00:06:17,510 --> 00:06:19,210
All right, just a minute.
104
00:06:19,246 --> 00:06:20,845
Uh, maybe you better
go with her, Hoss.
105
00:06:20,880 --> 00:06:22,347
This is my brother,
Miss O'Toole.
106
00:06:22,382 --> 00:06:25,316
He'll see that, uh, no
harm comes to you.
107
00:06:25,351 --> 00:06:27,619
My, ain't you the
big one, though?
108
00:06:30,090 --> 00:06:31,689
Thank you.
109
00:06:51,878 --> 00:06:53,978
There'll be no more of
that! Oh, won't there?
110
00:06:54,013 --> 00:06:56,147
That woodpecker of a
Simpson jumped my claim!
111
00:06:56,182 --> 00:06:58,850
Now, stop it, now.
112
00:06:58,885 --> 00:07:01,586
In the absence of formal law,
you still have your miners' law.
113
00:07:01,621 --> 00:07:04,167
But who's to enforce
it or decide on it?
114
00:07:04,191 --> 00:07:06,035
Well, appoint
yourselves a referee.
115
00:07:06,059 --> 00:07:07,970
Or if you have a
serious dispute,
116
00:07:07,994 --> 00:07:09,961
call a miner's court.
117
00:07:09,996 --> 00:07:11,262
I'll hold with that.
118
00:07:11,298 --> 00:07:13,431
But there ain't anybody
around here I can trust.
119
00:07:13,467 --> 00:07:14,667
Except Ben Cartwright himself.
120
00:07:16,069 --> 00:07:18,603
Oh, no. Thank you, fellas.
121
00:07:18,638 --> 00:07:20,249
Thank you, Clayton,
but I'm afraid my time
122
00:07:20,273 --> 00:07:21,884
is fully occupied.
Well, we'll vote on it.
123
00:07:21,908 --> 00:07:23,308
All those in favor
of Ben Cartwright
124
00:07:23,343 --> 00:07:25,042
acting as dispute
referee, speak up.
125
00:07:26,746 --> 00:07:29,648
Gentlemen, gentlemen,
please gentlemen.
126
00:07:29,683 --> 00:07:33,217
Well, if you feel
that I can help settle
127
00:07:33,253 --> 00:07:35,620
your current disputes,
but remember,
128
00:07:35,656 --> 00:07:37,166
it's only a temporary
arrangement
129
00:07:37,190 --> 00:07:38,935
until you find somebody
permanent. All right.
130
00:07:38,959 --> 00:07:41,519
Looks like you got
yourself a job, Pa.
131
00:07:43,096 --> 00:07:44,140
So have you, younger brother.
132
00:07:44,164 --> 00:07:45,541
You get yourself
back to the ranch
133
00:07:45,565 --> 00:07:47,810
and see how the boys are
doing with the cattle branding.
134
00:07:47,834 --> 00:07:49,534
And just what'll you be doing?
135
00:07:49,569 --> 00:07:51,580
I'm going to get
that girl out of town
136
00:07:51,604 --> 00:07:54,239
before we get into a dispute
that even Pa can't settle.
137
00:08:14,094 --> 00:08:15,571
It's the best I could do, Ma'am.
138
00:08:15,595 --> 00:08:17,495
Thank you.
139
00:08:17,530 --> 00:08:19,865
Oh, it's a fine view.
140
00:08:19,900 --> 00:08:22,934
Himself will like it
once he gets used to it.
141
00:08:22,969 --> 00:08:24,468
Yes, ma'am.
142
00:08:24,504 --> 00:08:27,738
Oh, all this hard work
in the heat of the day.
143
00:08:27,774 --> 00:08:29,540
You poor man, you
must be starved.
144
00:08:29,575 --> 00:08:31,453
Well, I can always eat, ma'am.
145
00:08:31,477 --> 00:08:32,977
If it ain't no bother.
146
00:08:33,013 --> 00:08:34,645
Oh, on that stove a bother?
147
00:08:34,680 --> 00:08:35,880
Why, it's like a friend to me.
148
00:08:35,916 --> 00:08:38,316
It's one thing I
understand complete.
149
00:08:38,351 --> 00:08:39,896
Thank you. ADAM:
Well, Hoss, looks like
150
00:08:39,920 --> 00:08:42,487
you took care of things.
151
00:08:42,522 --> 00:08:44,500
I had to put him
someplace, Adam.
152
00:08:44,524 --> 00:08:47,036
Well, I, I guess it
really doesn't matter.
153
00:08:47,060 --> 00:08:48,593
Well, now Mr. High and Mighty,
154
00:08:48,628 --> 00:08:50,161
it matters a lot to me.
155
00:08:50,197 --> 00:08:52,075
I really meant no
disrespect, miss.
156
00:08:52,099 --> 00:08:54,610
It's just that, well, we haven't
fully checked your claim.
157
00:08:54,634 --> 00:08:56,679
You see, Swede
Lundberg had two claims.
158
00:08:56,703 --> 00:08:57,903
And this is one of them.
159
00:08:57,938 --> 00:08:59,637
And it's here I am
and here I stay.
160
00:08:59,672 --> 00:09:01,939
Miss O'Toole, I assure you
161
00:09:01,975 --> 00:09:04,376
my only concern
is for your welfare.
162
00:09:04,411 --> 00:09:06,711
Chew that one again?
163
00:09:06,746 --> 00:09:09,314
What?
164
00:09:09,349 --> 00:09:11,750
Speak plain to the point.
165
00:09:11,785 --> 00:09:14,185
Then I'll do exactly that.
166
00:09:14,221 --> 00:09:17,188
You are the only
woman in this camp.
167
00:09:17,224 --> 00:09:19,524
These are rough men.
168
00:09:19,559 --> 00:09:23,027
Oh, and it's milksops I'm used
to on the Barbary Coast, is it?
169
00:09:23,062 --> 00:09:25,775
All I'm saying is it's no place
for a nice, charming lady.
170
00:09:25,799 --> 00:09:27,765
Why, now, thank you very
much for the compliment.
171
00:09:27,801 --> 00:09:29,300
But don't you worry about me.
172
00:09:29,335 --> 00:09:32,169
I can cut the whiskers
from a cat with a skillet
173
00:09:32,205 --> 00:09:34,238
without even
disturbing its slumber.
174
00:09:34,273 --> 00:09:35,673
Now, you were saying?
175
00:09:35,709 --> 00:09:38,153
I was saying that I want
you to get out of here
176
00:09:38,177 --> 00:09:40,089
and go back to San Francisco.
177
00:09:40,113 --> 00:09:42,881
And leave Himself
alone in a heathen place?
178
00:09:42,916 --> 00:09:45,016
Why there hasn't
been a day of my life
179
00:09:45,051 --> 00:09:46,318
I haven't taken care of him.
180
00:09:48,120 --> 00:09:49,688
It's here I stay.
181
00:09:51,358 --> 00:09:54,626
Ma'am, my brother Adam
always knows what's best.
182
00:09:56,529 --> 00:09:58,429
Oh, I suppose I have no choice.
183
00:09:58,465 --> 00:10:01,332
There's bare enough food
in the wagon to last the day.
184
00:10:01,368 --> 00:10:04,001
And there you
stand, you poor man,
185
00:10:04,036 --> 00:10:06,014
starvin' in your tracks
while I babble on.
186
00:10:06,038 --> 00:10:07,372
Here we go now.
187
00:10:07,407 --> 00:10:09,140
Thank you very much.
188
00:10:09,175 --> 00:10:12,254
Now, Miss O'Toole, if it's
money you need... And who don't?
189
00:10:12,278 --> 00:10:14,123
Well, I'd be glad to
give you enough money
190
00:10:14,147 --> 00:10:16,027
to get you back
to San Francisco.
191
00:10:17,416 --> 00:10:19,583
Mr. Adam, I'll have you know
192
00:10:19,619 --> 00:10:22,219
I don't take money
from no strangers.
193
00:10:23,723 --> 00:10:26,257
The shame of you, talking
like that in front of Himself!
194
00:10:26,292 --> 00:10:27,469
I only meant...
195
00:10:27,493 --> 00:10:29,093
I've got an idea what you meant.
196
00:10:29,128 --> 00:10:30,506
And you'd best be
learning some manners
197
00:10:30,530 --> 00:10:31,729
from your big brother here.
198
00:10:31,764 --> 00:10:34,399
Now you take yourself
out the way you came in.
199
00:10:34,434 --> 00:10:36,045
I promised your
brother mulligan,
200
00:10:36,069 --> 00:10:37,735
and mulligan he shall have.
201
00:10:37,770 --> 00:10:40,205
Oh, Himself loved me mulligan
202
00:10:40,240 --> 00:10:42,800
almost as well as
he loved his bottle.
203
00:10:55,254 --> 00:10:57,388
Woman cooking,
that's what it is!
204
00:10:57,423 --> 00:10:59,891
What? Woman cooking! Come on!
205
00:11:22,014 --> 00:11:24,649
Aw, you poor, starving dears.
206
00:11:24,684 --> 00:11:26,918
Listen, if you'll all
pitch in together,
207
00:11:26,953 --> 00:11:28,152
and get me a big pot,
208
00:11:28,187 --> 00:11:31,188
and some spuds and
onions... "Onions"?
209
00:11:31,224 --> 00:11:33,069
Miss, if there was
an onion in this camp
210
00:11:33,093 --> 00:11:35,626
it could be traded for the
richest claim on the Washoe.
211
00:11:35,661 --> 00:11:38,028
Salt pork is all you'll
find around here.
212
00:11:49,109 --> 00:11:51,887
Uh, Miss O'Toole, if you
won't accept money from me...
213
00:11:51,911 --> 00:11:53,744
You trying something
with this lady?
214
00:11:53,780 --> 00:11:55,391
But he ain't getting
no place with it.
215
00:11:55,415 --> 00:11:56,881
I'm only trying to help her.
216
00:11:56,916 --> 00:11:59,850
I told you, I don't take
money from no strangers.
217
00:11:59,886 --> 00:12:02,220
Who's offering you money?
218
00:12:02,255 --> 00:12:04,155
Now, I was watching these men
219
00:12:04,191 --> 00:12:07,157
and their interest in
your, uh, culinary arts.
220
00:12:08,261 --> 00:12:10,161
Watch your tongue!
221
00:12:10,196 --> 00:12:12,508
Would you feed
them for say, uh...
222
00:12:12,532 --> 00:12:13,709
a dollar a meal?
223
00:12:13,733 --> 00:12:15,878
At a dollar and a half I would.
224
00:12:15,902 --> 00:12:18,014
Ah, but where am I
going to get enough food
225
00:12:18,038 --> 00:12:20,315
for all these hungry mouths?
226
00:12:20,339 --> 00:12:21,873
That's what I'm telling you.
227
00:12:21,908 --> 00:12:24,453
Now, I have plenty of
supplies on the Ponderosa.
228
00:12:24,477 --> 00:12:25,688
Now, I could give you enough
229
00:12:25,712 --> 00:12:28,057
to cook one big meal
for the whole camp,
230
00:12:28,081 --> 00:12:31,082
and on the proceeds, you
could return to San Francisco.
231
00:12:31,117 --> 00:12:32,784
What sort of supplies?
232
00:12:32,819 --> 00:12:36,020
Oh, ham, fresh eggs, beef.
233
00:12:38,625 --> 00:12:43,494
Oh, how can I turn 'em
down, the poor, starving dears?
234
00:12:43,529 --> 00:12:44,574
Then it's a deal?
235
00:12:44,598 --> 00:12:46,764
On one condition. What?
236
00:12:46,800 --> 00:12:48,199
That you come in as my partner.
237
00:12:48,234 --> 00:12:49,511
Oh, now, that
won't be necessary.
238
00:12:49,535 --> 00:12:50,735
Then the deal's off.
239
00:12:52,772 --> 00:12:55,372
Oh, all right.
240
00:13:04,751 --> 00:13:07,252
Oh, a lovely thing it is.
241
00:13:07,287 --> 00:13:09,087
Adam, you're a darling man,
242
00:13:09,122 --> 00:13:11,322
and to think I took
you for a snibber blot.
243
00:13:11,358 --> 00:13:12,323
A what?
244
00:13:12,359 --> 00:13:13,557
A snibber blot.
245
00:13:13,593 --> 00:13:15,193
'Twas a saying Himself
had for the nabobs
246
00:13:15,228 --> 00:13:17,195
that lived on the hill and
looked down their noses
247
00:13:17,230 --> 00:13:18,930
at us on the Barbary Coast.
248
00:13:18,965 --> 00:13:20,198
I mean no offense.
249
00:13:20,233 --> 00:13:21,933
It's just your grand manner,
250
00:13:21,968 --> 00:13:24,903
but, Adam, you have a heart,
and I could kiss you for it.
251
00:13:24,938 --> 00:13:28,406
Uh, we'll need a name for
the place, a menu with prices.
252
00:13:40,620 --> 00:13:43,187
Whoa.
253
00:13:44,290 --> 00:13:46,624
First you want me
to round up the cows.
254
00:13:46,659 --> 00:13:48,470
Then I get word you want
me to empty the store house
255
00:13:48,494 --> 00:13:49,460
and bring everything here.
256
00:13:49,495 --> 00:13:51,029
Will you make up your mind?
257
00:13:51,064 --> 00:13:52,375
You just get on
back to the cows.
258
00:13:52,399 --> 00:13:54,565
This is all you'll be hauling.
259
00:14:06,246 --> 00:14:07,612
Whoa.
260
00:14:07,647 --> 00:14:10,748
All right, just
what's this all about?
261
00:14:10,783 --> 00:14:12,617
Miss Annie said that
two wagon loads would be
262
00:14:12,652 --> 00:14:13,818
better than one.
263
00:14:13,853 --> 00:14:16,199
And who told you to
take orders from Annie?
264
00:14:16,223 --> 00:14:17,488
Ain't she your partner?
265
00:14:17,523 --> 00:14:19,568
For this one load, for
one batch of meals,
266
00:14:19,592 --> 00:14:21,792
and then back she
goes to San Francisco.
267
00:14:21,827 --> 00:14:23,439
Now, Adam, the
men are pretty excited
268
00:14:23,463 --> 00:14:24,973
about the eating
place they got here,
269
00:14:24,997 --> 00:14:26,408
and they ain't
gonna like it much
270
00:14:26,432 --> 00:14:28,377
if you close it up
before it even gets open.
271
00:14:28,401 --> 00:14:31,535
I don't care whether
they like it or not.
272
00:14:31,571 --> 00:14:33,415
One easy way to solve all this.
273
00:14:33,439 --> 00:14:36,107
Just let older brother
do all the cooking himself.
274
00:14:39,211 --> 00:14:41,356
There's one thing I
want straight around here.
275
00:14:41,380 --> 00:14:42,625
We're going to
raise enough money
276
00:14:42,649 --> 00:14:44,793
to get you back to San
Francisco and that's it.
277
00:14:44,817 --> 00:14:45,783
No more.
278
00:14:45,818 --> 00:14:47,529
Is that clear? Yes, Adam.
279
00:14:47,553 --> 00:14:49,164
Then where in
thunderation do you get off
280
00:14:49,188 --> 00:14:51,233
in telling Hoss to bring
a second load of goods?
281
00:14:51,257 --> 00:14:52,702
And where do you
get off telling me
282
00:14:52,726 --> 00:14:55,326
how much supplies it takes
to feed a hundred men?
283
00:14:55,361 --> 00:14:57,028
A hundred men?
284
00:14:57,063 --> 00:15:00,431
They're coming down from
the hills a dozen at a time.
285
00:15:00,466 --> 00:15:01,933
Well, this is all.
286
00:15:01,968 --> 00:15:02,934
Understand?
287
00:15:02,969 --> 00:15:05,636
Absolutely all.
288
00:15:08,641 --> 00:15:10,986
Well, where's the bill of fare?
289
00:15:11,010 --> 00:15:14,712
Adam, I can't write.
290
00:15:14,747 --> 00:15:17,982
There you are, a
snibber blot and I knew it.
291
00:15:18,017 --> 00:15:19,850
It ain't like I didn't
want to have learning,
292
00:15:19,885 --> 00:15:22,420
so don't stand there and
look down your nose at me.
293
00:15:22,455 --> 00:15:25,456
Annie, I wasn't criticizing you.
294
00:15:25,492 --> 00:15:27,024
Well, you was, too.
295
00:15:27,059 --> 00:15:30,595
You with your fine
words and your grand airs.
296
00:15:30,630 --> 00:15:32,674
Oh, really, what
difference does it make?
297
00:15:32,698 --> 00:15:35,533
Now, just by luck, I
happen to know how to write.
298
00:15:35,568 --> 00:15:36,534
We're partners, aren't we?
299
00:15:36,569 --> 00:15:37,535
Mm-hmm.
300
00:15:37,570 --> 00:15:38,802
All right.
301
00:15:38,838 --> 00:15:41,872
Now, what's the name of
our grand establishment?
302
00:15:41,907 --> 00:15:44,908
The Square Meal...
That's what they all say.
303
00:15:46,980 --> 00:15:50,815
You know, I could have learned
to write if I'd had a chance.
304
00:15:50,850 --> 00:15:53,217
Of course you could.
305
00:15:53,252 --> 00:15:54,930
There, how do you like that?
306
00:15:54,954 --> 00:15:58,022
My, ain't it grand and scrawly?
307
00:15:58,058 --> 00:16:00,925
Adam, could you learn
me to write it out like that?
308
00:16:00,960 --> 00:16:03,561
Sure, I could.
309
00:16:03,596 --> 00:16:05,975
Now for the bill of fare.
310
00:16:05,999 --> 00:16:09,834
Let's see, um, ham and
eggs and potatoes... a dollar.
311
00:16:09,869 --> 00:16:11,736
A dollar and a half.
312
00:16:11,771 --> 00:16:13,838
Uh, uh, I ought to
learn numbers first.
313
00:16:13,873 --> 00:16:15,539
Adam, could you
learn me numbers?
314
00:16:15,575 --> 00:16:17,308
Sure, I could.
315
00:16:17,343 --> 00:16:18,353
A dollar and a half?
316
00:16:18,377 --> 00:16:20,011
Uh, make it two dollars.
317
00:16:20,046 --> 00:16:22,814
A dollar and a half for
mulligan by the plate.
318
00:16:22,849 --> 00:16:25,717
Being in business, it's good
for me to know numbers.
319
00:16:25,752 --> 00:16:28,519
Adam, could you really
learn me to write numbers?
320
00:16:28,554 --> 00:16:29,565
Could I teach you.
321
00:16:29,589 --> 00:16:30,888
I don't know, could you?
322
00:16:30,924 --> 00:16:34,325
Oh, uh, two
dollars for the stew.
323
00:16:34,360 --> 00:16:37,061
The supplies are all
unloaded, Mr. Delmonico.
324
00:16:37,096 --> 00:16:38,896
Oh, Himself would
be so proud of me,
325
00:16:38,932 --> 00:16:41,999
being in business with
such fine gentlemen.
326
00:16:42,035 --> 00:16:44,235
Uh, Adam, we are
running out of wood.
327
00:16:44,270 --> 00:16:45,436
Will you cut some?
328
00:16:45,471 --> 00:16:46,671
Oh, I guess Annie doesn't know
329
00:16:46,706 --> 00:16:48,306
how scarce wood is around here.
330
00:16:48,341 --> 00:16:49,551
I brought some
from the Ponderosa
331
00:16:49,575 --> 00:16:51,475
right here in the wagon.
332
00:16:53,612 --> 00:16:55,146
Start cutting it.
333
00:16:55,181 --> 00:16:57,114
Adam.
334
00:17:04,724 --> 00:17:06,090
Yeah?
335
00:17:06,125 --> 00:17:10,494
Look, in spite of me
ways, there's a heart in me.
336
00:17:10,529 --> 00:17:14,765
I mean Himself, but you see,
he wouldn't want me grieving.
337
00:17:14,801 --> 00:17:17,768
Ah, Adam, you're
a good, kind man.
338
00:17:17,804 --> 00:17:19,848
I'm doing no more than
anyone else would do, Annie.
339
00:17:19,872 --> 00:17:21,138
But you are.
340
00:17:21,174 --> 00:17:24,408
Offering to learn me figures
and how to write and all that
341
00:17:24,443 --> 00:17:26,476
and to speak like a real lady.
342
00:17:27,847 --> 00:17:31,716
You and me is going
to make a million dollars.
343
00:17:31,751 --> 00:17:33,150
You and I.
344
00:17:33,186 --> 00:17:35,686
That's right, darling,
the both of us.
345
00:17:41,861 --> 00:17:44,862
The Square Meal Restaurant
was a howling success,
346
00:17:44,897 --> 00:17:46,675
and by the end
of the first week,
347
00:17:46,699 --> 00:17:48,665
Annie O'Toole had enough money
348
00:17:48,701 --> 00:17:52,003
to take her back to
San Francisco in style.
349
00:17:59,745 --> 00:18:03,147
But Annie showed
no inclination to leave,
350
00:18:03,183 --> 00:18:06,684
and I discovered that although
she couldn't "write writin',"
351
00:18:06,719 --> 00:18:10,821
as she put it, she did have
quite an eye for business.
352
00:18:22,068 --> 00:18:23,467
There we are now.
353
00:18:23,502 --> 00:18:25,647
No, no, no, no, no, Annie, I
don't want any of the money
354
00:18:25,671 --> 00:18:27,782
because I got to get you
back to San Francisco.
355
00:18:27,806 --> 00:18:31,808
Now, listen to me,
Adam, you're going to...
356
00:18:31,844 --> 00:18:35,379
I tried my best to get out of
that partnership with Annie,
357
00:18:35,414 --> 00:18:39,116
but Annie wouldn't hear of it.
358
00:18:39,151 --> 00:18:43,420
Pa, too, had gotten in a lot
deeper than he had planned.
359
00:18:43,455 --> 00:18:46,323
I decided it was time for
all of us to get out of here
360
00:18:46,359 --> 00:18:49,159
and get back to Ponderosa
where we belonged.
361
00:18:50,829 --> 00:18:52,796
What's the matter?
362
00:18:52,831 --> 00:18:54,664
You no like Hop Sing cooking?
363
00:18:54,700 --> 00:18:56,666
You like Miss Annie O'Toole?
364
00:18:56,702 --> 00:18:58,602
All right, I quit.
365
00:18:58,637 --> 00:19:00,983
Simmer down, Hop Sing, will you?
366
00:19:01,007 --> 00:19:03,518
We've got enough trouble
with that woman as it is.
367
00:19:03,542 --> 00:19:05,910
Why don't you marry her,
Adam, save us all this trouble?
368
00:19:07,180 --> 00:19:09,091
You know, if she
doesn't stop grubstaking
369
00:19:09,115 --> 00:19:10,292
every miner that comes along,
370
00:19:10,316 --> 00:19:12,483
she'll wind up owning
half the Comstock.
371
00:19:12,518 --> 00:19:13,996
Hey, you know, you're
making more money by accident
372
00:19:14,020 --> 00:19:15,397
than most men make
on purpose, you know.
373
00:19:15,421 --> 00:19:17,166
I tell you, I'm not her partner.
374
00:19:17,190 --> 00:19:20,024
Yeah, well, don't
tell me, tell her.
375
00:19:20,059 --> 00:19:21,558
Boy, she can sure cook.
376
00:19:21,594 --> 00:19:22,893
You go her house, eat.
377
00:19:22,928 --> 00:19:24,295
You no like Hop Sing cooking.
378
00:19:24,330 --> 00:19:25,975
Now, wait a minute, Hop
Sing, that ain't what I meant.
379
00:19:25,999 --> 00:19:27,519
That ain't what I meant.
380
00:19:34,173 --> 00:19:37,641
Mr. Cartwright, I
can talk to you?
381
00:19:37,676 --> 00:19:38,687
Swede, when'd you get back?
382
00:19:38,711 --> 00:19:39,855
Come on in.
383
00:19:39,879 --> 00:19:42,546
Well, I've been back
a couple of days.
384
00:19:42,581 --> 00:19:43,547
Sit down.
385
00:19:43,582 --> 00:19:44,548
No, thank you.
386
00:19:44,583 --> 00:19:46,383
Oh, am I glad to see you.
387
00:19:46,418 --> 00:19:49,553
We have a mutual friend
in town... Annie O'Toole.
388
00:19:49,588 --> 00:19:51,956
Well, this here is what
I come to talk about.
389
00:19:51,991 --> 00:19:53,601
They tell me you
settle all the complaints,
390
00:19:53,625 --> 00:19:54,625
Mr. Cartwright.
391
00:19:54,660 --> 00:19:56,493
Oh, we're just trying
392
00:19:56,528 --> 00:19:58,173
to establish some
degree of order.
393
00:19:58,197 --> 00:19:59,741
Why, what's wrong, Swede?
394
00:19:59,765 --> 00:20:01,898
Well, you see, when I left here
395
00:20:01,934 --> 00:20:04,968
I staked out two claims:
the one I give to Annie
396
00:20:05,003 --> 00:20:06,871
and the other, I sell
in San Francisco.
397
00:20:06,906 --> 00:20:08,050
What's the difficulty?
398
00:20:08,074 --> 00:20:10,541
Well, I don't know
which one I give to Annie
399
00:20:10,576 --> 00:20:11,909
and which one I sell.
400
00:20:11,944 --> 00:20:13,756
Well, that should
be simple enough.
401
00:20:13,780 --> 00:20:15,446
Annie has her claim
402
00:20:15,481 --> 00:20:17,715
and I assume the
man you sold to has his.
403
00:20:17,750 --> 00:20:21,686
Adam, have you ever tried
to reason with Annie O'Toole?
404
00:20:23,223 --> 00:20:25,783
Well, I guess we
ought to look into it, Pa.
405
00:20:27,227 --> 00:20:29,787
All right. Come on.
406
00:20:32,298 --> 00:20:33,542
Well, Mr. Cartwright.
407
00:20:33,566 --> 00:20:35,511
It seems clear
enough, doesn't it?
408
00:20:35,535 --> 00:20:37,946
I am obviously the legal owner
409
00:20:37,970 --> 00:20:40,538
of the Swede Lundberg
claim number two.
410
00:20:40,573 --> 00:20:43,507
Yes, it would
seem so, Mr. Spain.
411
00:20:44,910 --> 00:20:47,278
And by simple
process of elimination,
412
00:20:47,313 --> 00:20:50,748
Annie O'Toole must own Swede
Lundberg Claim number one.
413
00:20:50,783 --> 00:20:53,484
Yes. Then I insist
414
00:20:53,519 --> 00:20:56,079
you throw her off my property.
415
00:20:57,757 --> 00:21:00,691
Mr. Spain, we're not
here to throw people out.
416
00:21:00,727 --> 00:21:02,593
We're here to settle disputes.
417
00:21:04,196 --> 00:21:06,297
Maybe we talk to
Annie about this...
418
00:21:18,745 --> 00:21:21,646
Ah! So it's you again, is it?
419
00:21:21,681 --> 00:21:22,880
Now, Annie, we, uh,
420
00:21:22,915 --> 00:21:24,360
we just want to get this
thing straightened out.
421
00:21:24,384 --> 00:21:27,485
Mr. Spain here is...
Oh, Mr. Spain, is it?
422
00:21:27,520 --> 00:21:30,420
Ain't we grand since
we moved to Nob Hill.
423
00:21:30,456 --> 00:21:32,723
Mr. Gregory Spain.
424
00:21:32,758 --> 00:21:35,293
Trap Door Gregory he
was when I knew him.
425
00:21:35,328 --> 00:21:37,561
Let's stick to the facts.
426
00:21:37,596 --> 00:21:40,164
"The facts"? The
facts you'll have.
427
00:21:40,199 --> 00:21:42,299
The biggest thug
and shanghai artist
428
00:21:42,335 --> 00:21:43,800
on the Barbary Coast, he was.
429
00:21:43,836 --> 00:21:46,403
Mr. Trap Door Gregory!
430
00:21:46,438 --> 00:21:49,039
Must I listen to this witch?
431
00:21:49,075 --> 00:21:51,575
You be careful
what you call her.
432
00:21:51,610 --> 00:21:53,277
And ain't you the fine one?
433
00:21:53,312 --> 00:21:56,113
Trading your claim to this
scum here for a bottle of whiskey.
434
00:21:56,148 --> 00:21:59,349
Annie, it wasn't a
bottle, it was a keg.
435
00:21:59,385 --> 00:22:02,286
And, well, it was for Himself.
436
00:22:02,321 --> 00:22:04,689
A sort of a wake, it was.
437
00:22:04,724 --> 00:22:06,724
Oh, a wake, was it?
438
00:22:06,759 --> 00:22:08,559
Why you didn't even know
439
00:22:08,594 --> 00:22:11,362
Himself had
passed to his reward.
440
00:22:11,397 --> 00:22:14,398
All very interesting.
441
00:22:14,433 --> 00:22:16,266
Get them out of here.
442
00:22:16,301 --> 00:22:18,902
I'll get a crew in here to
tear down this restaurant.
443
00:22:18,937 --> 00:22:20,637
The grave has to be
moved, of course...
444
00:22:20,673 --> 00:22:22,172
You snibber blot!
445
00:22:22,207 --> 00:22:24,052
You miserable,
little snibber blot!
446
00:22:24,076 --> 00:22:25,576
Putting on airs with me!
447
00:22:25,611 --> 00:22:28,044
I knew you when you
was picking pockets
448
00:22:28,080 --> 00:22:29,646
of drunks in the gutters, I did!
449
00:22:29,682 --> 00:22:31,448
And didn't Himself
go to work for you
450
00:22:31,484 --> 00:22:33,684
when you first got into
the shanghai business?
451
00:22:33,719 --> 00:22:35,753
Springing the
trap doors, he did,
452
00:22:35,788 --> 00:22:37,454
under the bar stools.
453
00:22:37,490 --> 00:22:39,556
The best trap-door
springer you ever had.
454
00:22:39,592 --> 00:22:40,802
You said so yourself. Yeah.
455
00:22:40,826 --> 00:22:42,804
Yeah, he was all right.
And did he ever come home
456
00:22:42,828 --> 00:22:45,095
with a dollar in his
jeans? No, he didn't!
457
00:22:45,130 --> 00:22:48,298
You paid him his wages
in whiskey, you did!
458
00:22:48,333 --> 00:22:51,602
Keep her away from me. Ah!
459
00:22:52,772 --> 00:22:56,240
He ain't even worth
denting me pan on.
460
00:22:56,275 --> 00:22:58,876
Swede, is this claim number two?
461
00:22:58,911 --> 00:23:00,077
Or ain't it?
462
00:23:01,581 --> 00:23:03,114
Well, I-I think so.
463
00:23:03,149 --> 00:23:04,715
I just don't remember.
464
00:23:04,750 --> 00:23:06,183
You don't remember?
465
00:23:06,218 --> 00:23:09,220
Well, I... I was
sort of excited.
466
00:23:09,255 --> 00:23:11,822
You was drunk,
that's what you was!
467
00:23:11,857 --> 00:23:13,802
Annie, get your claim notice.
468
00:23:13,826 --> 00:23:16,104
If this is claim number
two and your notice says
469
00:23:16,128 --> 00:23:19,007
claim number one, then I'm
afraid you're on the wrong property.
470
00:23:19,031 --> 00:23:20,431
Oh, Adam.
471
00:23:20,466 --> 00:23:23,334
Don't let him move Himself
from his resting place.
472
00:23:23,369 --> 00:23:25,569
Annie, we may have to.
473
00:23:25,605 --> 00:23:26,837
I won't do it!
474
00:23:26,872 --> 00:23:31,534
Please... Annie,
get your claim notice.
475
00:23:44,657 --> 00:23:47,458
Claim number two, you say?
476
00:23:47,493 --> 00:23:48,925
You read it, Adam.
477
00:23:48,961 --> 00:23:50,894
You know how
poor I am at reading.
478
00:23:56,402 --> 00:23:58,962
Mr. Spain, let me
see your claim, please.
479
00:24:02,107 --> 00:24:04,427
There. Mm-hmm.
480
00:24:06,178 --> 00:24:09,046
They're both for
claim number two.
481
00:24:09,081 --> 00:24:11,048
What?!
482
00:24:14,120 --> 00:24:16,186
You altered yours.
483
00:24:16,222 --> 00:24:17,854
It's a forgery!
484
00:24:17,889 --> 00:24:19,468
I'll throw you out of here
485
00:24:19,492 --> 00:24:20,902
and Himself along with you!
486
00:24:20,926 --> 00:24:22,337
No, you won't!
Now, now, now, now!
487
00:24:22,361 --> 00:24:25,496
This can all be settled,
but not in this manner.
488
00:24:25,531 --> 00:24:26,963
Come along, Mr. Spain.
489
00:24:28,200 --> 00:24:29,311
Oh!
490
00:24:29,335 --> 00:24:31,635
Annie, this will
get you no place.
491
00:24:31,671 --> 00:24:33,337
Gregory Spain.
492
00:24:33,372 --> 00:24:36,239
Snibber blot, thief,
crook, that's what he is.
493
00:24:36,275 --> 00:24:38,309
Accusing me.
494
00:24:38,344 --> 00:24:41,712
Annie, one of these claim
numbers has been altered.
495
00:24:41,747 --> 00:24:45,015
Oh, Adam, I just don't
understand business.
496
00:24:45,050 --> 00:24:48,419
Annie, did you change
your claim number?
497
00:24:48,454 --> 00:24:50,821
How could I do it?
498
00:24:55,828 --> 00:25:00,731
Now the claims are done
with Roman numerals.
499
00:25:00,766 --> 00:25:02,466
I don't know nothing about it.
500
00:25:02,501 --> 00:25:04,635
I never met a Roman in my life.
501
00:25:07,573 --> 00:25:10,874
Annie, is that what you did?
502
00:25:10,909 --> 00:25:13,410
Adam, you know I can't write.
503
00:25:14,980 --> 00:25:17,448
Oh, all right, forget it.
504
00:25:17,483 --> 00:25:20,043
Pa and I will straighten it out.
505
00:25:39,505 --> 00:25:42,472
Don't you worry
about it, darlin'.
506
00:25:42,508 --> 00:25:44,307
For ten years, I've been waiting
507
00:25:44,343 --> 00:25:46,977
to get Trap Door
Gregory in my clutches.
508
00:25:47,013 --> 00:25:49,113
The way he done
you out of your wages,
509
00:25:49,148 --> 00:25:52,750
and you the best trap
door springer he ever had.
510
00:25:52,785 --> 00:25:54,752
Don't you worry about it.
511
00:25:54,787 --> 00:25:56,732
They won't be
disturbing your rest.
512
00:25:56,756 --> 00:26:00,257
Not unless that Trap Door
Gregory pays for it, they won't.
513
00:26:04,964 --> 00:26:06,864
I demand my rights!
514
00:26:06,899 --> 00:26:08,498
All right.
515
00:26:08,534 --> 00:26:11,535
Now, Swede, surely there must
be some way you can remember.
516
00:26:11,570 --> 00:26:13,270
Which stake did
you claim out first?
517
00:26:13,305 --> 00:26:15,739
That would be claim
number one, wouldn't it?
518
00:26:15,775 --> 00:26:18,041
I just don't remember.
519
00:26:21,280 --> 00:26:24,248
No, that wasn't it.
520
00:26:24,283 --> 00:26:25,949
I think I got it.
521
00:26:25,985 --> 00:26:27,785
I think I know.
522
00:26:27,820 --> 00:26:30,487
I left my tools on
claim number two.
523
00:26:30,522 --> 00:26:32,790
My pick, my shovel.
524
00:26:32,825 --> 00:26:34,158
And then I got excited.
525
00:26:34,193 --> 00:26:36,160
You got drunk.
526
00:26:36,195 --> 00:26:38,072
Then wherever we find the tools,
527
00:26:38,096 --> 00:26:39,430
that's claim number two.
528
00:26:39,465 --> 00:26:40,864
And that's my claim.
529
00:26:40,899 --> 00:26:43,467
Can you identify the tools?
530
00:26:43,502 --> 00:26:45,269
Well, yeah, sure.
531
00:26:45,304 --> 00:26:47,871
I-I got the first
letters of my name
532
00:26:47,906 --> 00:26:49,340
burned in the handles.
533
00:26:50,710 --> 00:26:52,743
Will that satisfy you, Annie?
534
00:26:52,778 --> 00:26:54,411
Oh, sure, sure, Adam.
535
00:26:54,447 --> 00:26:56,625
I only want to do what's fair.
536
00:26:56,649 --> 00:26:58,993
Well, I'd best be getting
back to the restaurant.
537
00:27:00,653 --> 00:27:02,686
All right, all right, all right.
538
00:27:02,722 --> 00:27:04,120
Now, quiet for a minute.
539
00:27:04,156 --> 00:27:05,622
Here's what we'll do.
540
00:27:05,658 --> 00:27:07,891
We'll go down to the
claim and take a look.
541
00:27:07,926 --> 00:27:10,494
And if the tools are there,
that will be claim number two.
542
00:27:10,529 --> 00:27:11,595
Agreed?
543
00:27:11,630 --> 00:27:13,630
All right.
544
00:27:19,004 --> 00:27:21,672
Sure hope those tools
aren't on Annie's claim.
545
00:27:21,707 --> 00:27:24,641
That Spain's a crook
if I ever saw one.
546
00:27:24,677 --> 00:27:26,688
There's some tools
over there, all right.
547
00:27:26,712 --> 00:27:30,313
I used a pick and a shovel
when I dug that grave.
548
00:27:30,349 --> 00:27:32,716
I was afraid of that.
549
00:27:32,752 --> 00:27:35,686
All right, let's get at it.
550
00:27:38,591 --> 00:27:40,502
Now, now, now,
listen, darlin's, listen.
551
00:27:40,526 --> 00:27:43,026
You can't go looking for
tools on empty stomachs.
552
00:27:43,061 --> 00:27:46,963
Give me one minute and
I'll get the mulligan pot going.
553
00:27:46,999 --> 00:27:48,610
Well, we didn't
come here to eat.
554
00:27:48,634 --> 00:27:50,278
We came here to see justice.
555
00:27:50,302 --> 00:27:51,446
Sit down.
556
00:27:51,470 --> 00:27:53,682
You'll get what's coming to ya.
557
00:27:53,706 --> 00:27:55,639
I wish he would.
558
00:27:55,675 --> 00:27:57,986
All right, Annie,
bring on the food.
559
00:27:58,010 --> 00:27:59,710
We're all for you.
560
00:27:59,745 --> 00:28:01,311
I ain't hungry.
561
00:28:20,532 --> 00:28:23,600
Annie, you promise you'll
abide by our decision?
562
00:28:23,636 --> 00:28:25,669
Oh, yes, I will, Adam.
563
00:28:25,704 --> 00:28:27,904
But that Trap Door makes me mad.
564
00:28:27,939 --> 00:28:29,740
Strutting around like a peacock.
565
00:28:29,775 --> 00:28:31,642
Just 'cause he's
moved on to Nob Hill,
566
00:28:31,677 --> 00:28:33,610
he thinks he's a big typhoon.
567
00:28:33,646 --> 00:28:35,445
Tycoon.
568
00:28:35,481 --> 00:28:36,946
Typhoon is a big wind.
569
00:28:36,982 --> 00:28:38,515
That's him.
570
00:28:45,791 --> 00:28:47,135
I just don't understand it.
571
00:28:47,159 --> 00:28:48,770
There was a pick
and shovel back there.
572
00:28:48,794 --> 00:28:50,838
She stole 'em, I tell
you. That's what she did.
573
00:28:50,862 --> 00:28:52,707
She's tryin' to do me
out of what's mine.
574
00:28:52,731 --> 00:28:53,797
Oh, quit whining, will ya?
575
00:28:53,832 --> 00:28:54,798
We looked, didn't we?
576
00:28:54,833 --> 00:28:56,010
What's the matter, Mr. Spain.
577
00:28:56,034 --> 00:28:57,279
You got that other claim.
578
00:28:57,303 --> 00:28:59,336
Why don't you go on
over there and take it.
579
00:28:59,371 --> 00:29:01,316
I ain't through with
you yet, Annie O'Toole.
580
00:29:01,340 --> 00:29:02,639
I'll have what's mine.
581
00:29:02,675 --> 00:29:04,919
Why don't you go
spring a trap door.
582
00:29:04,943 --> 00:29:06,876
Come on, Little Joe.
583
00:29:06,912 --> 00:29:08,278
Good-bye, ma'am.
584
00:29:10,382 --> 00:29:13,617
Annie, I don't know
what your game is.
585
00:29:13,652 --> 00:29:16,030
Now there you go, suspecting me.
586
00:29:16,054 --> 00:29:19,423
And me figuring the only
man I could count on were you.
587
00:29:19,458 --> 00:29:20,924
Was you.
588
00:29:20,959 --> 00:29:22,239
Well, you wasn't.
589
00:29:29,768 --> 00:29:34,604
Oh, Adam, I've known
Trap Door most all me life.
590
00:29:34,640 --> 00:29:38,608
A cutthroat, thief,
that's what he is.
591
00:29:38,644 --> 00:29:40,577
Oh, I can believe that.
592
00:29:40,612 --> 00:29:43,246
And that's why I hate to
see you antagonize him.
593
00:29:43,282 --> 00:29:45,593
Now, look, Swede's
other claim is near here.
594
00:29:45,617 --> 00:29:49,619
Why don't we get the men
and just move the restaurant.
595
00:29:49,655 --> 00:29:51,921
But what about Himself?
596
00:29:51,956 --> 00:29:54,757
There'd be no need
to disturb the grave.
597
00:29:54,793 --> 00:29:59,162
And have him know that Trap
Door was trampin' all over him?
598
00:29:59,198 --> 00:30:04,568
Himself would be turnin' end
for end, he'd be that upset.
599
00:30:06,605 --> 00:30:10,607
Oh, now, Adam,
why do you doubt me?
600
00:30:10,642 --> 00:30:13,443
You seen me claim
notice today, didn't you?
601
00:30:13,478 --> 00:30:15,512
Didn't it have the right number?
602
00:30:15,547 --> 00:30:19,249
And did they find the Swede's
pick and axe and shovel?
603
00:30:19,284 --> 00:30:21,551
Now I ask you, did they?
604
00:30:36,635 --> 00:30:40,437
There's such a shortage
of wood around here.
605
00:30:43,007 --> 00:30:44,741
Sure there is.
606
00:31:02,761 --> 00:31:05,161
Looks like Spain's
getting himself a crew.
607
00:31:05,196 --> 00:31:07,342
He's been at it
for the last hour.
608
00:31:07,366 --> 00:31:09,009
Must have talked
to ten or 12 men.
609
00:31:09,033 --> 00:31:11,501
Yeah, he sure knows how
to pick the tough ones, too.
610
00:31:11,536 --> 00:31:14,504
Maybe they've decided
to work claim number one.
611
00:31:14,539 --> 00:31:16,939
I doubt it.
612
00:31:16,975 --> 00:31:19,376
Why don't they
just trade claims?
613
00:31:19,411 --> 00:31:21,611
After all, one's just
about like another
614
00:31:21,647 --> 00:31:24,281
and besides, Annie has
a father buried over there.
615
00:31:24,316 --> 00:31:27,049
Isn't anything
sacred around here?
616
00:31:27,085 --> 00:31:29,552
Not where silver is concerned.
617
00:31:31,690 --> 00:31:33,990
It would seem that
Mr. Kevin Himself O'Toole
618
00:31:34,026 --> 00:31:36,626
is buried atop the richest
strike ever made in the Washoe.
619
00:31:42,634 --> 00:31:44,445
Keeping the news
of a big strike quiet
620
00:31:44,469 --> 00:31:46,914
is about as easy as hiding an
elephant under a walnut shell.
621
00:31:46,938 --> 00:31:48,237
Everyone wanted in on it.
622
00:31:48,274 --> 00:31:50,607
From the looks of it,
623
00:31:50,643 --> 00:31:54,110
Annie was getting her
share of the bonanza, too.
624
00:32:04,423 --> 00:32:06,834
Go ahead with your
eating, gentlemen.
625
00:32:06,858 --> 00:32:09,660
You won't disturb us one bit.
626
00:32:09,695 --> 00:32:10,872
Now look, Spain,
627
00:32:10,896 --> 00:32:13,007
if you think you can
run Annie off her claim...
628
00:32:13,031 --> 00:32:15,399
Her claim, Mr. Cartwright?
629
00:32:17,436 --> 00:32:19,068
Swede...
630
00:32:21,540 --> 00:32:24,207
will you show me just
where you dug your shaft
631
00:32:24,242 --> 00:32:25,842
when you made your
required improvements?
632
00:32:28,313 --> 00:32:29,512
Improvements?
633
00:32:31,316 --> 00:32:33,115
Improvements?
634
00:32:33,151 --> 00:32:35,452
I guess I didn't make none.
635
00:32:35,487 --> 00:32:38,021
I just knocked a hunk of
assay rock off the ledge.
636
00:32:38,056 --> 00:32:40,189
That's right, Swede.
637
00:32:40,225 --> 00:32:42,793
You didn't make
any improvements.
638
00:32:42,828 --> 00:32:45,628
And according to miner's law
639
00:32:45,664 --> 00:32:48,398
in which you Cartwrights
put such great stock,
640
00:32:48,433 --> 00:32:51,234
if the improvements are
not made within ten days
641
00:32:51,270 --> 00:32:53,147
the claim is
considered abandoned.
642
00:32:53,171 --> 00:32:55,839
And also
643
00:32:55,874 --> 00:32:59,443
according to that
same miner's law,
644
00:32:59,478 --> 00:33:02,479
it would be perfectly legal
for me to shoot any man
645
00:33:02,514 --> 00:33:04,447
who tried to jump my claim.
646
00:33:08,754 --> 00:33:10,887
Get to work, gentlemen.
647
00:33:14,125 --> 00:33:17,093
Adam, can't you stop 'em?
648
00:33:17,128 --> 00:33:18,840
They're busting up the place!
649
00:33:30,341 --> 00:33:32,675
Digging an experimental
hole, gentlemen.
650
00:33:32,710 --> 00:33:34,844
It's only a very small
charge of powder,
651
00:33:34,880 --> 00:33:37,313
but perhaps you
should stand back.
652
00:33:52,330 --> 00:33:53,797
Give 'em the heave-ho!
653
00:33:53,832 --> 00:33:56,066
Give it to him!
654
00:34:35,841 --> 00:34:38,942
It's only fool's luck that
someone wasn't killed.
655
00:34:38,977 --> 00:34:41,544
And unless this thing gets
settled, someone will be.
656
00:34:41,580 --> 00:34:43,346
It's already settled!
657
00:34:43,381 --> 00:34:46,248
That's my claim and she's on
it and I mean to throw her off!
658
00:34:46,284 --> 00:34:47,595
Filthy thief you...
659
00:34:47,619 --> 00:34:51,053
Quiet! Quiet, all
of you! All of you!
660
00:34:51,089 --> 00:34:55,291
Now we had some semblance
of law and order started here.
661
00:34:55,326 --> 00:34:56,460
Let's don't lose it.
662
00:34:56,495 --> 00:34:59,663
Now the way I see it,
663
00:34:59,698 --> 00:35:04,701
the only way to settle this
is to hold a miner's court.
664
00:35:04,736 --> 00:35:07,070
Hear all the evidence.
665
00:35:07,105 --> 00:35:09,139
Everyone in camp acts as a jury.
666
00:35:11,843 --> 00:35:13,176
I'll give you evidence.
667
00:35:13,211 --> 00:35:15,712
Trap Door Gregory is a
pickpocket what made good
668
00:35:15,747 --> 00:35:17,714
and that's all he is.
669
00:35:17,749 --> 00:35:19,015
Miss, O'Toole.
670
00:35:19,051 --> 00:35:21,195
I wouldn't take his
word for the time of day!
671
00:35:21,219 --> 00:35:23,631
Annie, will you please be quiet.
672
00:35:23,655 --> 00:35:26,289
Now, Pa, I think a miner's
court is the right thing to do.
673
00:35:26,324 --> 00:35:28,391
You have no right to think.
674
00:35:30,829 --> 00:35:33,130
But, Pa, it's me, Adam.
675
00:35:33,165 --> 00:35:36,199
As far as I'm
concerned, young man,
676
00:35:36,235 --> 00:35:39,503
you are the partner
of the defendant
677
00:35:39,538 --> 00:35:42,839
and if you say one more
word to me before the trial,
678
00:35:42,874 --> 00:35:45,475
I'll fine you for trying
to influence the referee.
679
00:35:52,817 --> 00:35:55,652
Adam, we have enough money.
680
00:35:55,687 --> 00:35:57,387
Let's buy us another judge.
681
00:35:57,422 --> 00:35:59,400
Annie. I was
only trying to help.
682
00:35:59,424 --> 00:36:00,535
Will you stop trying to help
683
00:36:00,559 --> 00:36:02,136
before you land
the both of us in jail?
684
00:36:02,160 --> 00:36:03,793
Mr. Spain, how about you?
685
00:36:03,828 --> 00:36:05,729
Do you agree to
the miner's court?
686
00:36:07,633 --> 00:36:09,666
Plaintiff agrees.
687
00:36:09,701 --> 00:36:11,501
Miss O'Toole?
688
00:36:11,536 --> 00:36:13,636
I think you're a snibber...
689
00:36:13,671 --> 00:36:15,939
Miss O'Toole agrees.
690
00:36:15,974 --> 00:36:18,975
All right.
691
00:36:19,010 --> 00:36:21,877
Now you have a half
hour to prepare your cases.
692
00:36:25,850 --> 00:36:28,262
Annie, I may as
well tell you right out,
693
00:36:28,286 --> 00:36:31,287
I don't think you have
any legal right to this claim.
694
00:36:31,323 --> 00:36:35,425
Well, Adam, I wasn't
thinking of legal rights.
695
00:36:35,460 --> 00:36:37,961
I was just trying to
think about human rights.
696
00:36:37,996 --> 00:36:40,196
You know, I'm human
same as anybody else.
697
00:36:40,231 --> 00:36:42,143
Of course you are, Annie.
698
00:36:42,167 --> 00:36:44,334
Oh, I don't mean
to complain, Adam.
699
00:36:44,369 --> 00:36:46,436
But all these years
I've worked hard,
700
00:36:46,471 --> 00:36:48,171
dreaming of one thing.
701
00:36:48,206 --> 00:36:50,773
That someday I'd
get to live like a lady.
702
00:36:50,808 --> 00:36:52,686
Annie, why didn't
you get married?
703
00:36:52,710 --> 00:36:54,611
Oh, I wanted to.
704
00:36:54,646 --> 00:36:56,846
But nobody ever asked me.
705
00:36:58,716 --> 00:37:02,352
Adam, you won't walk
out on me now, will you?
706
00:37:02,387 --> 00:37:05,255
Don't you worry, I'm not
gonna walk out on you.
707
00:37:05,290 --> 00:37:08,358
Because I wouldn't know
what to say at the trial.
708
00:37:08,393 --> 00:37:12,996
Your pa, as good a man as
he is, terrifies me with his ways.
709
00:37:13,031 --> 00:37:14,431
I'll speak for you.
710
00:37:14,466 --> 00:37:15,898
You will?
711
00:37:15,934 --> 00:37:17,867
You darling, you!
712
00:37:19,104 --> 00:37:21,471
Well, I got word you
wanted to see me.
713
00:37:21,506 --> 00:37:23,606
Is there any charge
for this here show?
714
00:37:23,641 --> 00:37:26,009
Oh, Swede, I-I just
wanted to talk to you.
715
00:37:26,044 --> 00:37:28,144
Ja, sure, as soon
as you get through
716
00:37:28,180 --> 00:37:29,690
lollygagging and
kissing around, ja?
717
00:37:29,714 --> 00:37:30,891
Now, Swede, listen, uh...
718
00:37:30,915 --> 00:37:32,648
Just a minute, Swede Lundberg!
719
00:37:32,684 --> 00:37:34,650
Don't you get
snibber blot with me!
720
00:37:34,686 --> 00:37:36,019
Me snibber blot?
721
00:37:36,054 --> 00:37:38,232
Well, how about you, you
and your talk about marriage
722
00:37:38,256 --> 00:37:39,733
all the time, and the fine house
723
00:37:39,757 --> 00:37:42,158
and you're going to make
a fine gentleman out of me!
724
00:37:42,194 --> 00:37:44,472
Swede, listen... And a
sorry task it would be!
725
00:37:44,496 --> 00:37:46,796
Well, don't you bother...
You found a fine gentleman,
726
00:37:46,831 --> 00:37:48,098
a real fine one!
727
00:37:48,133 --> 00:37:50,066
Indeed I did find a fine one!
728
00:37:50,102 --> 00:37:52,135
Well, then why
don't you marry him?
729
00:37:52,170 --> 00:37:53,303
That's what you wanted.
730
00:37:53,338 --> 00:37:54,971
Go ahead, see if I care.
731
00:37:55,007 --> 00:37:58,307
Swede, listen... But I... Swede!
732
00:38:00,045 --> 00:38:01,610
Now, Swede, listen!
733
00:38:01,646 --> 00:38:04,214
I ought to punch
you right in the nose!
734
00:38:12,123 --> 00:38:14,023
Things look bad for Annie, Adam.
735
00:38:14,059 --> 00:38:16,070
We've been keeping
an eye on Spain.
736
00:38:16,094 --> 00:38:18,828
He's been buying liquor and
bribing every drunk in town.
737
00:38:18,864 --> 00:38:21,530
There's more of those
than there are of the others.
738
00:38:21,566 --> 00:38:24,800
Looks like you got yourself
a paid-off jury, older brother.
739
00:38:27,305 --> 00:38:30,240
Court will come to order.
740
00:38:31,642 --> 00:38:34,210
Take off your hats.
741
00:38:37,382 --> 00:38:40,082
Mr. Gregory Spain.
742
00:38:46,657 --> 00:38:48,358
Your hat!
743
00:38:56,501 --> 00:38:59,936
My case is simple, and
I'll throw myself entirely
744
00:38:59,971 --> 00:39:02,972
on the mercy of
these honest men.
745
00:39:03,008 --> 00:39:04,941
And the honorable judge.
746
00:39:07,979 --> 00:39:10,113
I make no claims.
747
00:39:10,148 --> 00:39:14,117
I ask only that the law of
abandonment be upheld.
748
00:39:14,152 --> 00:39:16,152
The assessment
work ain't been done
749
00:39:16,187 --> 00:39:17,854
on the claim in question.
750
00:39:17,889 --> 00:39:22,249
He's right. SPAIN:
That's all I got to say.
751
00:39:25,930 --> 00:39:27,230
Your hat!
752
00:39:38,809 --> 00:39:40,977
Miss Annie O'Toole.
753
00:39:55,126 --> 00:39:56,525
Miss O'Toole!
754
00:39:57,629 --> 00:40:00,863
Adam, I need you.
755
00:40:00,899 --> 00:40:02,865
Miss O'Toole!
756
00:40:02,901 --> 00:40:04,834
Please?
757
00:40:07,305 --> 00:40:11,641
Uh, as one of the partners
of Cartwright and O'Toole,
758
00:40:11,676 --> 00:40:14,443
I'll present our case.
759
00:40:30,695 --> 00:40:33,329
Now, the whole point
here seems to be
760
00:40:33,364 --> 00:40:36,699
that, uh, no assessment
work was done.
761
00:40:36,734 --> 00:40:39,034
Well, I submit it was.
762
00:40:39,070 --> 00:40:42,672
May I call a witness,
uh... Your Honor?
763
00:40:44,409 --> 00:40:45,908
Thank you.
764
00:40:45,943 --> 00:40:47,343
Uh, Hoss Cartwright.
765
00:41:12,270 --> 00:41:15,438
Now, Hoss, did
you or did you not
766
00:41:15,473 --> 00:41:18,875
dig an exploration shaft
on the disputed claim
767
00:41:18,910 --> 00:41:22,612
the very first day Miss
O'Toole came to Virginia City?
768
00:41:26,017 --> 00:41:27,650
Yeah.
769
00:41:27,685 --> 00:41:29,585
Yeah, I-I-I dug a hole...
770
00:41:29,621 --> 00:41:31,898
Just answer the question.
771
00:41:31,922 --> 00:41:33,389
Yes, sir.
772
00:41:33,424 --> 00:41:35,424
I dug a hole six foot deep,
773
00:41:35,459 --> 00:41:38,094
six feet long and
three foot wide.
774
00:41:38,129 --> 00:41:40,229
Gentlemen...
775
00:41:40,265 --> 00:41:42,831
that satisfies the requirements.
776
00:41:42,867 --> 00:41:44,945
And there's not a
thing in miner's law
777
00:41:44,969 --> 00:41:47,803
that says you can't bury a
body in an exploration shaft
778
00:41:47,838 --> 00:41:49,650
and then fill it back up again.
779
00:41:49,674 --> 00:41:52,186
Gentlemen, I ask
that you rule in favor
780
00:41:52,210 --> 00:41:53,387
of Miss Annie O'Toole.
781
00:41:53,411 --> 00:41:55,278
The assessment work was done!
782
00:41:56,948 --> 00:41:58,959
Now, that's a fraud!
783
00:41:58,983 --> 00:42:01,117
Court's adjourned!
784
00:42:04,689 --> 00:42:06,655
You're a thief and a crook!
785
00:42:06,691 --> 00:42:08,669
It takes one to recognize one!
786
00:42:08,693 --> 00:42:10,526
I can't fight the whole camp.
787
00:42:10,562 --> 00:42:12,495
I know I'm buying my own claim,
788
00:42:12,530 --> 00:42:14,763
but I'll give you
$5,000 in cash.
789
00:42:14,799 --> 00:42:17,032
Trap Door, do you
think I'd disturb Himself
790
00:42:17,068 --> 00:42:18,779
from his resting
place for money?
791
00:42:18,803 --> 00:42:20,536
I wouldn't dream of it!
792
00:42:20,572 --> 00:42:22,905
At least not for that amount.
793
00:42:22,940 --> 00:42:24,974
You will excuse us.
794
00:42:39,757 --> 00:42:41,835
And to think of
him sleeping there,
795
00:42:41,859 --> 00:42:43,937
right on top of
a million dollars
796
00:42:43,961 --> 00:42:47,029
and not making a move
to do anything about it.
797
00:42:47,064 --> 00:42:50,466
And him who never before
had a dime in his jeans.
798
00:42:50,502 --> 00:42:52,813
Annie, if you'll
only sell to me.
799
00:42:52,837 --> 00:42:55,304
I'll not disturb Himself.
800
00:42:55,340 --> 00:42:57,806
$7,500. Ha-ha!
801
00:42:57,842 --> 00:42:59,708
Uh, $10,000 in cash.
802
00:42:59,744 --> 00:43:02,178
Trap Door, you should
never have done Himself
803
00:43:02,213 --> 00:43:03,746
out of his rightful wages.
804
00:43:03,781 --> 00:43:06,182
I have a hunch he'll
never listen to you
805
00:43:06,217 --> 00:43:08,083
until the price is
twice the amount.
806
00:43:08,119 --> 00:43:10,564
Why don't you go
out and get a gun
807
00:43:10,588 --> 00:43:11,887
and rob stagecoaches?
808
00:43:11,922 --> 00:43:14,557
I seem to be doing
all right without it.
809
00:43:24,702 --> 00:43:25,846
Hey, Hop Sing,
810
00:43:25,870 --> 00:43:28,504
is this what you
do on your day off?
811
00:43:28,540 --> 00:43:32,107
Miss Annie teach Hop Sing
make a very fine Chinese dish.
812
00:43:32,143 --> 00:43:33,409
Hong Kong Mulligan.
813
00:43:34,812 --> 00:43:37,813
By and by, you no have to
come to restaurant no more.
814
00:43:37,848 --> 00:43:39,815
Yeah! See?
815
00:43:39,850 --> 00:43:42,285
Ah, you're doing fine!
816
00:43:42,320 --> 00:43:47,923
Annie, Annie... $25,000, hmm?
817
00:43:47,958 --> 00:43:50,393
I'll speak to Himself about it.
818
00:43:54,232 --> 00:43:56,076
I had finally convinced her
819
00:43:56,100 --> 00:43:59,535
I no longer wanted to be
a partner in the restaurant,
820
00:43:59,571 --> 00:44:02,638
but I kept getting indications
that I was still involved.
821
00:44:04,209 --> 00:44:05,508
Hey, hey!
822
00:44:05,543 --> 00:44:07,376
Hey! Why didn't
you tell us, Adam?
823
00:44:07,412 --> 00:44:08,955
You and Annie...
Ain't it wonderful?
824
00:44:08,979 --> 00:44:11,480
What are you talking about?
Hey, can you imagine, Pa?
825
00:44:11,516 --> 00:44:12,756
Adam and Annie getting married!
826
00:44:12,783 --> 00:44:14,250
Adam and Annie? Yeah.
827
00:44:14,285 --> 00:44:15,585
Where's that Swede?
828
00:44:15,620 --> 00:44:17,598
Oh, he went prospecting.
Prospecting? Where?
829
00:44:17,622 --> 00:44:19,722
I don't know, I
think he said Africa.
830
00:44:19,757 --> 00:44:22,258
Hey, son, son, how
far has this thing gone?
831
00:44:22,293 --> 00:44:24,159
It hasn't gone anywhere.
832
00:44:24,195 --> 00:44:25,794
But it's about to.
833
00:44:25,830 --> 00:44:28,309
Now, Adam, don't you
hurt Annie's feelings.
834
00:44:28,333 --> 00:44:32,268
It wasn't her feelings I
was thinking about hurting.
835
00:44:38,809 --> 00:44:41,054
Annie, what's this
about a wedding?
836
00:44:41,078 --> 00:44:43,045
How can there be a wedding
837
00:44:43,080 --> 00:44:45,948
when I don't even know
where the Swede went?
838
00:44:45,983 --> 00:44:47,950
Oh... the Swede.
839
00:44:47,985 --> 00:44:50,853
Adam, he's still mad
at me for what I done,
840
00:44:50,888 --> 00:44:53,222
said he never wanted
to see me again.
841
00:44:53,258 --> 00:44:55,391
And me loving
him all these years.
842
00:44:55,426 --> 00:44:57,293
Selling his claim for him!
843
00:44:57,328 --> 00:45:00,062
And getting all this
money for him, too!
844
00:45:00,097 --> 00:45:02,097
Just you wait and see!
845
00:45:03,668 --> 00:45:04,767
There.
846
00:45:04,802 --> 00:45:07,047
Annie, where did
you get all this?
847
00:45:07,071 --> 00:45:09,372
Trap Door Gregory...
I sold out to him.
848
00:45:09,407 --> 00:45:13,476
For this, and the best funeral
for Himself that money can buy.
849
00:45:13,511 --> 00:45:17,246
Why, there must... there
must be $20,000 here!
850
00:45:17,282 --> 00:45:18,414
Oh, $25,000.
851
00:45:18,449 --> 00:45:20,182
This is the first down payment.
852
00:45:20,217 --> 00:45:23,686
You see, I get five percent
of the gross take of the mine
853
00:45:23,721 --> 00:45:25,588
for the rest of me natural life.
854
00:45:25,623 --> 00:45:28,658
Oh, I tried hard to learn
business from you, Adam.
855
00:45:28,693 --> 00:45:30,493
I hope I done good.
856
00:45:30,528 --> 00:45:32,673
Five percent of the gross.
857
00:45:32,697 --> 00:45:34,642
Annie, you've done real good.
858
00:45:34,666 --> 00:45:36,632
I done it for Swede.
859
00:45:36,668 --> 00:45:37,966
You did it.
860
00:45:38,002 --> 00:45:39,335
That I did!
861
00:45:39,370 --> 00:45:40,969
But it's no more than fair...
862
00:45:41,005 --> 00:45:43,673
It's what he should've
had in the first place.
863
00:45:43,708 --> 00:45:45,441
Oh, Adam...
864
00:45:45,476 --> 00:45:48,511
I was going to move
Himself on to the other claim.
865
00:45:48,546 --> 00:45:51,013
The Swede and me
was going to get married.
866
00:45:51,048 --> 00:45:53,449
I was going to
build a fine mansion
867
00:45:53,484 --> 00:45:56,084
and live like a real lady.
868
00:45:56,120 --> 00:45:59,689
And now the Swede
has gone off and left me.
869
00:45:59,724 --> 00:46:02,035
Aw, don't you worry, Annie.
870
00:46:02,059 --> 00:46:05,561
I'll take care of everything,
for old time's sake.
871
00:46:05,596 --> 00:46:08,364
Do you really think
you could? Mm-hmm.
872
00:46:08,399 --> 00:46:10,999
Oh, you're a darling man!
873
00:46:11,035 --> 00:46:12,201
Uh-uh.
874
00:46:18,776 --> 00:46:22,411
It took a bit of
doing, but we did it.
875
00:46:22,447 --> 00:46:24,947
And it was quite a day.
876
00:46:24,982 --> 00:46:27,216
Kevin Himself
O'Toole had a funeral
877
00:46:27,251 --> 00:46:31,120
the Comstock would remember
for a long time to come.
878
00:46:45,436 --> 00:46:48,371
And to make it stick
in everyone's mind,
879
00:46:48,406 --> 00:46:52,675
it was the day Virginia
City got its first fire engine.
880
00:46:52,710 --> 00:46:55,444
But what really made
it such a grand day
881
00:46:55,480 --> 00:46:57,279
was the fact that
882
00:46:57,314 --> 00:47:01,250
Trap Door Gregory Spain
paid for every bit of it.
883
00:47:05,056 --> 00:47:07,356
Uh, would you turn him around
884
00:47:07,391 --> 00:47:10,125
so he can see the new saloon?
885
00:47:10,161 --> 00:47:13,428
Then he'll know he's
not in a heathen land.
886
00:47:42,593 --> 00:47:44,693
Bonanza!
887
00:47:46,363 --> 00:47:48,697
Oh, no, not again!
888
00:47:48,733 --> 00:47:50,766
Gregory Spain's
Lundberg number one
889
00:47:50,801 --> 00:47:52,535
became a famous mine.
890
00:47:52,570 --> 00:47:54,102
But it wasn't one-tenth as rich
891
00:47:54,138 --> 00:47:56,204
as the one on the
Swede's other claim,
892
00:47:56,240 --> 00:47:58,541
which turned into one of
the most fabulous strikes
893
00:47:58,576 --> 00:48:01,109
of the whole Comstock lode.
894
00:48:01,145 --> 00:48:02,545
The Swede?
895
00:48:03,915 --> 00:48:06,381
No, he hadn't
gone to Africa at all.
896
00:48:06,417 --> 00:48:08,784
It meant rousting every
saloon on the Barbary Coast,
897
00:48:08,819 --> 00:48:13,488
but, uh, we finally found
him and even dried him out.
898
00:48:15,325 --> 00:48:17,292
And after paying their respects
899
00:48:17,327 --> 00:48:20,362
to Himself and his
ever-loving monument,
900
00:48:20,397 --> 00:48:23,065
The Lucky Stiff Mine,
901
00:48:23,100 --> 00:48:26,401
Mr. and Mrs. Lundberg
embarked on a trip to Europe
902
00:48:26,437 --> 00:48:29,672
to soak up culture and
achieve Annie's dream
903
00:48:29,707 --> 00:48:32,641
of really becoming a lady.
904
00:48:32,677 --> 00:48:35,911
And when they came
back, Annie and the Swede
905
00:48:35,947 --> 00:48:38,047
built themselves a great mansion
906
00:48:38,082 --> 00:48:41,784
on the road between
Virginia City and Reno.
907
00:48:41,819 --> 00:48:43,619
And I wouldn't be surprised
908
00:48:43,654 --> 00:48:45,988
if that mansion
would still be there
909
00:48:46,024 --> 00:48:47,456
a hundred years from today.
62627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.