All language subtitles for Bonanza S01E06 The Julia Bulette Story.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,003 --> 00:00:04,036 Hyah! Hyah! 2 00:00:10,778 --> 00:00:12,022 Hey! 3 00:00:12,046 --> 00:00:13,824 Hey, what'd they feed you up there 4 00:00:13,848 --> 00:00:15,425 in San Francisco, anyhow, Little Joe? 5 00:00:15,449 --> 00:00:17,293 Two months, and you're as skinny as ever. 6 00:00:17,317 --> 00:00:18,617 Uh, a little uglier maybe, huh? 7 00:00:18,685 --> 00:00:19,805 And a little bit smarter. 8 00:00:19,854 --> 00:00:21,497 I got five dollars more a head this year 9 00:00:21,521 --> 00:00:22,621 than you did last year. 10 00:00:22,689 --> 00:00:24,000 Hey, you hear that, Adam? 11 00:00:24,024 --> 00:00:25,635 Now I think that calls for a celebration. 12 00:00:25,659 --> 00:00:26,903 Yeah, you know, I think it's time 13 00:00:26,927 --> 00:00:28,605 Little Joe took a look inside Julia's Palace, huh? 14 00:00:28,629 --> 00:00:29,949 Adam, I said a little celebration. 15 00:00:39,874 --> 00:00:41,506 Well, it was a fair fight. 16 00:00:41,575 --> 00:00:44,609 Least as fair as it could be with John Millain. 17 00:00:44,678 --> 00:00:45,977 He's not hurt too bad. 18 00:00:46,046 --> 00:00:48,280 Come on, let's get him over to Doc Martin's. 19 00:01:06,800 --> 00:01:09,434 Every day you're more like a mad dog. 20 00:01:09,503 --> 00:01:12,048 Now, you will not provoke any more violence in my place. 21 00:01:12,072 --> 00:01:13,483 Do you understand that? 22 00:01:13,507 --> 00:01:15,807 It is amazing to me, my dear Julia, 23 00:01:15,876 --> 00:01:20,211 how such tender sentiments can come from trash like you. 24 00:02:29,449 --> 00:02:33,752 Well, um, welcome to Julia's Palace, Mister, um... 25 00:02:36,357 --> 00:02:38,000 Cartwright. Joe Cartwright. 26 00:02:38,024 --> 00:02:40,158 Oh. One of the Cartwrights from the Ponderosa? 27 00:02:40,227 --> 00:02:42,193 Yes, ma'am. 28 00:02:43,797 --> 00:02:46,298 It's a-a real nice place you've got here. 29 00:02:46,367 --> 00:02:48,066 I'm sorry I messed it up. 30 00:02:48,135 --> 00:02:49,434 Oh, don't be sorry. 31 00:02:49,503 --> 00:02:51,770 After all, you were defending my honor. 32 00:02:51,839 --> 00:02:53,116 I've never been here before. 33 00:02:53,140 --> 00:02:54,840 Oh, you must come back some time. 34 00:02:54,908 --> 00:02:56,052 I'd like that. 35 00:02:56,076 --> 00:02:57,275 As my guest. 36 00:02:57,344 --> 00:02:59,811 I'm Julia Bulette. 37 00:02:59,880 --> 00:03:03,314 I'd, uh... I'd like to repay you. 38 00:03:03,384 --> 00:03:06,251 With, uh, dinner here at my place. 39 00:03:08,322 --> 00:03:10,255 Tomorrow night? 40 00:03:10,324 --> 00:03:12,257 Yes, ma'am. 41 00:03:15,896 --> 00:03:18,063 Better get the brandy, Tom. 42 00:03:21,401 --> 00:03:23,368 Ah. 43 00:03:23,436 --> 00:03:26,104 We are of the same kind, you and I, Julie. 44 00:03:26,173 --> 00:03:27,638 Where men are concerned, 45 00:03:27,707 --> 00:03:29,407 we are the messengers of destruction. 46 00:03:29,476 --> 00:03:31,009 You do it through the heart. 47 00:03:31,078 --> 00:03:33,011 I do it with a gun. 48 00:03:35,349 --> 00:03:36,814 Does it matter to you 49 00:03:36,884 --> 00:03:39,784 which way it happens to this young man, hmm? 50 00:03:42,622 --> 00:03:44,322 Pa, do you think 51 00:03:44,391 --> 00:03:46,591 Julia Bulette might have known my mother? 52 00:03:46,659 --> 00:03:50,328 No, I... I don't think that's very likely. 53 00:03:50,397 --> 00:03:52,797 Yeah. Why not? They both lived in New Orleans. 54 00:03:52,866 --> 00:03:54,906 Yeah, they might just as well have lived 55 00:03:54,968 --> 00:03:56,602 on opposite sides of the world. 56 00:03:56,670 --> 00:03:58,703 What do you mean? 57 00:03:58,772 --> 00:04:01,539 Oh, what I've been trying to say is that... 58 00:04:02,976 --> 00:04:04,309 the only thing 59 00:04:04,378 --> 00:04:07,312 that Julia Bulette has in common with your mother... 60 00:04:07,381 --> 00:04:10,782 The fact that she's a woman. 61 00:04:10,851 --> 00:04:14,019 Ah, she's the most beautiful woman I've ever seen. 62 00:04:16,590 --> 00:04:19,691 Yes, she's a very beautiful woman. 63 00:04:19,760 --> 00:04:21,137 Well, come on, Pa. You better hurry up 64 00:04:21,161 --> 00:04:23,361 if you want to get to that town meeting on time. 65 00:04:24,131 --> 00:04:25,530 Come on. 66 00:04:34,407 --> 00:04:36,820 This is a meeting that'll be attended 67 00:04:36,844 --> 00:04:39,611 by Virginia City's leading citizens. 68 00:04:39,680 --> 00:04:42,025 Now, uh, sure you don't want to come along? 69 00:04:42,049 --> 00:04:43,181 Oh, no, thanks, Pa. 70 00:04:43,250 --> 00:04:45,684 I, uh... I got some other plans. 71 00:04:50,891 --> 00:04:52,957 Whoa! 72 00:04:57,430 --> 00:04:59,364 May I? 73 00:04:59,432 --> 00:05:00,832 Miss Bulette. 74 00:05:00,901 --> 00:05:02,300 Why so formal, Ben? 75 00:05:02,369 --> 00:05:04,180 It used to be Julia. Get up! 76 00:05:04,204 --> 00:05:05,348 I'm sorry. Julia. 77 00:05:05,372 --> 00:05:06,471 Shall we go in? 78 00:05:06,540 --> 00:05:09,173 Well, I... Oh, yes, I've been asked. 79 00:05:09,242 --> 00:05:11,810 My invitation said it was supposed to be a meeting 80 00:05:11,879 --> 00:05:13,979 of the leading citizens of Virginia City. 81 00:05:14,047 --> 00:05:15,614 What did yours say? 82 00:05:15,682 --> 00:05:18,316 Well, uh, mine said the same. 83 00:05:18,385 --> 00:05:20,318 Shall we proceed? 84 00:05:36,436 --> 00:05:39,036 Can you get the door? 85 00:05:44,177 --> 00:05:47,278 Well, looks like everybody's here that's gonna show up, 86 00:05:47,347 --> 00:05:49,387 so we might as well get things underway. 87 00:05:49,449 --> 00:05:52,017 And I guess we all know why we're here, too. 88 00:05:54,087 --> 00:05:56,988 Under the ground of Virginia City lies 89 00:05:57,057 --> 00:05:59,557 the greatest bonanza of silver known to man. 90 00:05:59,626 --> 00:06:03,595 Most of what's on top, though, is nothing more than trash. 91 00:06:05,132 --> 00:06:07,432 The first thing to do is among ourselves, 92 00:06:07,501 --> 00:06:10,135 by bringing in effective law and order. 93 00:06:10,204 --> 00:06:12,014 Well, starting with effective law and order, 94 00:06:12,038 --> 00:06:14,939 we'll have to raise a permanent city fund 95 00:06:15,008 --> 00:06:17,175 to interest the kind of men that we want. 96 00:06:17,244 --> 00:06:22,247 Ben, can we expect help from the ranchers? 97 00:06:22,315 --> 00:06:24,249 Well, 98 00:06:24,317 --> 00:06:27,285 the ranchers want law and order in town 99 00:06:27,353 --> 00:06:29,387 just as much as everybody else. 100 00:06:29,455 --> 00:06:31,856 Of course, we'll do all we can, 101 00:06:31,925 --> 00:06:34,893 but, uh... I don't think that'll be... 102 00:06:34,961 --> 00:06:36,761 that'll be enough. 103 00:06:36,830 --> 00:06:38,930 Yes, I realize that. 104 00:06:38,999 --> 00:06:42,800 Uh, as a matter of fact, that brings me to, uh... 105 00:06:42,869 --> 00:06:45,429 That brings you to why I was invited here? 106 00:06:48,075 --> 00:06:50,942 The, uh, kind of money you'll need will have to come 107 00:06:51,010 --> 00:06:53,511 from the people who mostly make up this town... 108 00:06:53,580 --> 00:06:56,147 The men who work in the mines. 109 00:06:56,216 --> 00:06:58,316 They will listen to Julia Bulette. 110 00:06:59,819 --> 00:07:02,153 So, gentlemen, I'll take care of raising the money, 111 00:07:02,222 --> 00:07:05,523 and, uh, the moralizing I'll leave to you. 112 00:07:05,592 --> 00:07:08,159 Oh, I know you'd love for me to stay, but... 113 00:07:08,228 --> 00:07:11,162 I do have a saloon to run. 114 00:07:16,202 --> 00:07:18,762 As well as an appointment to keep. 115 00:07:24,411 --> 00:07:26,844 Friends, there's a rumor around 116 00:07:26,913 --> 00:07:29,914 that we have a very wicked town here in Virginia City. 117 00:07:32,085 --> 00:07:35,420 So, while the bluenoses sit up on the hill and cry about it, 118 00:07:35,489 --> 00:07:38,823 I think we down here on C Street can do something about it. 119 00:07:38,892 --> 00:07:40,391 Here. Here. 120 00:07:40,461 --> 00:07:42,494 Now, the first thing Virginia City will need 121 00:07:42,563 --> 00:07:44,529 will be a little money in its pocket. 122 00:07:44,598 --> 00:07:46,164 I'm going to make the first donation. 123 00:07:46,232 --> 00:07:47,833 Tom, get me a bottle of brandy. 124 00:07:47,901 --> 00:07:49,000 Mm-hmm. 125 00:07:49,069 --> 00:07:52,002 A bottle of brandy. 126 00:07:52,072 --> 00:07:54,032 Now how much are you willing to give 127 00:07:54,074 --> 00:07:56,707 for this fine old Virginia City brandy? 128 00:07:56,776 --> 00:07:58,242 One hundred dollars. 129 00:07:58,312 --> 00:08:00,144 One hundred dollars? 130 00:08:00,213 --> 00:08:03,047 This is Julia's Palace, not another saloon. 131 00:08:03,116 --> 00:08:05,116 Now, come on, let me hear a respectable bid. 132 00:08:05,185 --> 00:08:06,918 All right. $200. 133 00:08:06,987 --> 00:08:08,052 Better. 134 00:08:08,121 --> 00:08:09,787 $250. 135 00:08:09,857 --> 00:08:11,122 $300. 136 00:08:11,191 --> 00:08:13,224 $500. 137 00:08:17,297 --> 00:08:20,064 Sold to Julia Bulette, $500. 138 00:08:20,133 --> 00:08:22,567 Now I'm giving it right back to Virginia City. 139 00:08:23,803 --> 00:08:24,903 Who's next? 140 00:08:24,971 --> 00:08:26,538 $200. 141 00:08:26,606 --> 00:08:28,306 $250. 142 00:08:28,375 --> 00:08:30,141 $300. 143 00:08:30,210 --> 00:08:32,109 Oh, come on now. 144 00:08:32,179 --> 00:08:33,411 $350. 145 00:08:33,480 --> 00:08:34,760 $500. 146 00:08:37,184 --> 00:08:40,151 $500. Sold to Little Joe Cartwright of Ponderosa. 147 00:08:40,220 --> 00:08:42,365 And I give it back to Virginia City, too. 148 00:08:43,557 --> 00:08:45,590 All right, that starts the open bidding over again. 149 00:08:45,659 --> 00:08:46,825 Gladys, come on up here. 150 00:08:46,894 --> 00:08:49,995 Make 'em pay till it hurts. 151 00:08:50,063 --> 00:08:51,428 Come on, Little Joe. 152 00:08:51,498 --> 00:08:53,732 Okay, fellas. 153 00:08:53,800 --> 00:08:55,233 What am I bid? 154 00:08:55,302 --> 00:08:56,512 Sally, we're gonna need something 155 00:08:56,536 --> 00:08:58,536 to keep all this money in. 156 00:09:00,006 --> 00:09:02,607 Oh, that's gonna be fine. Thanks. 157 00:09:02,676 --> 00:09:04,809 Let's see now. Hmm. 158 00:09:04,878 --> 00:09:07,145 One, two, three, four, five. 159 00:09:07,214 --> 00:09:09,325 I-I don't carry that kind of money on me. 160 00:09:09,349 --> 00:09:11,694 Could I give you a note for it? Oh... no. 161 00:09:11,718 --> 00:09:13,384 You saved my honor, I'll save yours. 162 00:09:13,453 --> 00:09:14,819 Now we're even. 163 00:09:14,887 --> 00:09:16,065 Oh, your daddy forgot 164 00:09:16,089 --> 00:09:17,833 to give you your allowance, huh? 165 00:09:17,857 --> 00:09:20,425 Look, Millain, just 'cause you shot up a few miners, 166 00:09:20,493 --> 00:09:22,572 that makes you the most feared man in town, 167 00:09:22,596 --> 00:09:24,340 but I'm not shaking even a little bit, 168 00:09:24,364 --> 00:09:25,796 so don't get in my way. 169 00:09:25,865 --> 00:09:28,666 You don't think I can make you shake like the others, huh? 170 00:09:28,735 --> 00:09:31,602 I think you only stay alive 'cause no grave will have you. 171 00:09:31,671 --> 00:09:32,903 I think you'd better go. 172 00:09:32,972 --> 00:09:34,350 You were going outside, my friend? 173 00:09:34,374 --> 00:09:35,507 Fine. 174 00:09:35,575 --> 00:09:37,208 No, he's-he's going with me. 175 00:09:37,277 --> 00:09:38,643 Monsieur? 176 00:09:40,614 --> 00:09:42,614 Would you rather spend a few minutes with him, 177 00:09:42,682 --> 00:09:43,781 or an evening with me? 178 00:09:47,421 --> 00:09:49,320 Some other time. 179 00:09:49,389 --> 00:09:52,824 That is a promise... from me. 180 00:10:08,275 --> 00:10:10,275 Make yourself comfortable. 181 00:10:12,245 --> 00:10:13,489 I'll fix us a brandy. 182 00:10:13,513 --> 00:10:14,879 No, thanks. 183 00:10:14,948 --> 00:10:17,815 Oh, you drink so little, gamble even less. 184 00:10:17,884 --> 00:10:19,195 You know, it's a good thing 185 00:10:19,219 --> 00:10:21,630 the finer side of a man burns out in his youth, 186 00:10:21,654 --> 00:10:23,066 or I'd be out of business. 187 00:10:23,090 --> 00:10:25,223 I hope you stay in business a long time. 188 00:10:25,292 --> 00:10:26,924 I'd hate to see you leave here. 189 00:10:26,994 --> 00:10:29,505 There are not many around here who would agree with you. 190 00:10:29,529 --> 00:10:30,962 Well, they snub you on Sunday, 191 00:10:31,031 --> 00:10:33,298 and come to your place on Monday. 192 00:10:33,367 --> 00:10:35,733 The world's better off without that kind of hypocrite. 193 00:10:35,802 --> 00:10:38,536 Don't try to change the world, Little Joe. 194 00:10:38,605 --> 00:10:40,538 Enjoy it the way it is. 195 00:10:41,908 --> 00:10:43,574 You'll grow older, and then, 196 00:10:43,643 --> 00:10:45,755 you'll be no different from all the others. 197 00:10:45,779 --> 00:10:48,713 I'm sorry about that. 198 00:10:48,782 --> 00:10:50,248 May I? 199 00:10:50,316 --> 00:10:52,250 Oh, of course. 200 00:10:57,057 --> 00:11:00,069 You could have your pick of any man in Virginia City. 201 00:11:00,093 --> 00:11:02,861 Why did you ask me here? 202 00:11:02,929 --> 00:11:05,530 John Millain might have killed you. 203 00:11:05,598 --> 00:11:06,664 Millain? 204 00:11:06,732 --> 00:11:07,910 How did you happen 205 00:11:07,934 --> 00:11:09,945 to make friends with a man like that? 206 00:11:09,969 --> 00:11:12,403 It was a long time ago. 207 00:11:12,472 --> 00:11:15,740 There's companionship between us. 208 00:11:15,809 --> 00:11:18,743 He's not fit to wipe your shoes. 209 00:11:18,812 --> 00:11:20,011 Don't be too sure. 210 00:11:20,080 --> 00:11:23,314 Julia, just to break up a fight... 211 00:11:23,383 --> 00:11:26,818 Was that the only reason you asked me up here? 212 00:11:27,921 --> 00:11:30,221 It was then. 213 00:11:48,375 --> 00:11:49,740 Is anything wrong? 214 00:11:49,809 --> 00:11:52,643 Uh-uh, no, quite the contrary. 215 00:11:52,712 --> 00:11:55,272 You know, you remind me of what I always pictured 216 00:11:55,315 --> 00:11:56,859 my mother would look like. 217 00:11:56,883 --> 00:11:58,116 Hmm? 218 00:11:58,184 --> 00:12:00,851 She was part French like you, came from New Orleans. 219 00:12:00,921 --> 00:12:03,366 And she was a very beautiful woman. 220 00:12:05,258 --> 00:12:07,818 All right? Tell me about New Orleans. 221 00:12:09,296 --> 00:12:11,862 I'm afraid it wouldn't be as your mother saw it. 222 00:12:11,932 --> 00:12:14,799 From different sides, a mountain never looks the same. 223 00:12:14,867 --> 00:12:16,834 I don't understand. 224 00:12:16,903 --> 00:12:18,836 You will. 225 00:12:22,242 --> 00:12:23,942 Good-bye, Little Joe. 226 00:12:24,010 --> 00:12:25,944 Go home where you belong. 227 00:12:34,854 --> 00:12:36,821 I'm coming back. 228 00:12:50,237 --> 00:12:52,804 And now for that little promise, huh? 229 00:12:52,873 --> 00:12:54,873 Just relax, Millain. 230 00:12:54,941 --> 00:12:57,776 I believe I'd do like he says if I was you. 231 00:12:57,844 --> 00:13:00,356 Me and Adam had figured you boys 232 00:13:00,380 --> 00:13:02,358 would be about ready to settle something. 233 00:13:02,382 --> 00:13:04,942 Now, why don't you settle it like gentlemen? 234 00:13:04,985 --> 00:13:07,051 Now, Hoss will hold your coat. 235 00:13:40,620 --> 00:13:42,787 If I've told little Joe once 236 00:13:42,856 --> 00:13:44,056 I've told him a thousand times 237 00:13:44,124 --> 00:13:45,723 to keep those elbows in. 238 00:13:49,930 --> 00:13:52,863 Joe's gotta learn to fight a lot dirtier than that. 239 00:14:00,273 --> 00:14:01,553 A couple of beers, Tom. 240 00:14:25,599 --> 00:14:28,433 You know, that kid's got lots of grit. 241 00:14:28,501 --> 00:14:30,901 One of these days he's gonna be able to whup that Frenchman. 242 00:14:30,970 --> 00:14:32,715 Yeah, but this wasn't the day. 243 00:14:32,739 --> 00:14:35,039 Tom. Bye-bye. 244 00:14:35,108 --> 00:14:36,974 Thank you, Tom. 245 00:14:37,043 --> 00:14:38,976 We'll see you. All right, Hoss. 246 00:14:57,630 --> 00:14:59,130 Five hundred dollars! 247 00:14:59,198 --> 00:15:01,265 I told you I'd work it out. 248 00:15:02,735 --> 00:15:05,602 It's not the money, Little Joe. 249 00:15:05,671 --> 00:15:09,073 I was planning to give more than that to the fund, anyway. 250 00:15:09,142 --> 00:15:12,143 It's just that I think you're beginning 251 00:15:12,212 --> 00:15:13,492 to make a fool of yourself. 252 00:15:13,546 --> 00:15:14,957 Why? What's wrong with her? 253 00:15:14,981 --> 00:15:17,614 Oh, nothing, nothing, she's a fine woman. 254 00:15:17,684 --> 00:15:18,949 All right, what is it, then? 255 00:15:19,019 --> 00:15:26,057 Well... Well, it's just that... 256 00:15:26,126 --> 00:15:28,992 Well, she's seen much more of the world than you have, boy. 257 00:15:32,165 --> 00:15:33,397 I see. 258 00:15:33,466 --> 00:15:34,798 That makes her bad. 259 00:15:54,754 --> 00:15:56,921 Well, Doc! Ben. 260 00:15:56,990 --> 00:15:59,268 Good to see you, come on in, now. 261 00:15:59,292 --> 00:16:02,160 Well, what brings you our way? 262 00:16:02,228 --> 00:16:04,628 Well, I just come down from the mines at Gold Hill. 263 00:16:04,697 --> 00:16:05,897 Oh, how are things down there? 264 00:16:05,932 --> 00:16:07,932 Ran into a few cases of fever. 265 00:16:08,001 --> 00:16:10,534 Fever, is it bad? 266 00:16:10,603 --> 00:16:12,448 Well, it's hard to say if they'll build up 267 00:16:12,472 --> 00:16:13,838 to epidemic proportions. 268 00:16:13,906 --> 00:16:15,186 So far, it's just a few 269 00:16:15,241 --> 00:16:16,785 scattered cases here and there. 270 00:16:16,809 --> 00:16:17,942 Oh, I'm glad of that. 271 00:16:18,011 --> 00:16:19,577 You're looking well, Ben. 272 00:16:19,645 --> 00:16:21,245 Feel wonderful, never felt better. 273 00:16:21,314 --> 00:16:22,613 That's good. 274 00:16:22,682 --> 00:16:24,515 Come a long way. 275 00:16:24,584 --> 00:16:30,855 This house, Ponderosa, three fine sons. 276 00:16:30,923 --> 00:16:34,225 Doc, a man with all the work you've got to do 277 00:16:34,294 --> 00:16:37,295 wouldn't take a long ride just to talk old times. 278 00:16:37,364 --> 00:16:39,029 Sit down. 279 00:16:39,098 --> 00:16:40,431 Have a little refreshment. 280 00:16:40,500 --> 00:16:42,533 Well... Hop Sing. 281 00:16:42,602 --> 00:16:44,680 How about a little cool water from that good well of yours? 282 00:16:44,704 --> 00:16:46,604 All right. Yes, sir, Mr. Cartwright. 283 00:16:46,673 --> 00:16:49,006 Glass of cool water for Doctor Martin. 284 00:16:49,075 --> 00:16:50,841 Yes, sir, right away. 285 00:16:52,478 --> 00:16:54,812 Now then, what's on your mind? 286 00:16:54,881 --> 00:16:58,750 Well, for one thing, the committee wanted you to know 287 00:16:58,818 --> 00:17:00,763 we received a letter of acceptance from Brad Olins. 288 00:17:00,787 --> 00:17:01,953 Oh, that's fine. 289 00:17:02,021 --> 00:17:04,789 Olins is one of the best. Yes. 290 00:17:04,858 --> 00:17:06,268 I only hope we can keep him. 291 00:17:06,292 --> 00:17:07,970 No. What's to stop us? 292 00:17:07,994 --> 00:17:09,961 Well, money, for one thing. 293 00:17:10,029 --> 00:17:11,573 Oh, Miss Bulette's bottle of brandy 294 00:17:11,597 --> 00:17:13,530 got us off to a fine start, 295 00:17:13,599 --> 00:17:16,400 but it can't stop there. 296 00:17:16,469 --> 00:17:19,771 We've gotta have the cooperation of the people. 297 00:17:19,839 --> 00:17:23,007 I sure hope we get all the cooperation we need. 298 00:17:25,111 --> 00:17:27,377 Ben, you know that 299 00:17:27,446 --> 00:17:29,291 most of the people of a community 300 00:17:29,315 --> 00:17:31,082 keep in step with the leaders. 301 00:17:31,150 --> 00:17:34,318 We're just beginning to find some of our leaders. 302 00:17:34,387 --> 00:17:36,253 You, for instance, Ben. 303 00:17:36,322 --> 00:17:38,656 All right. 304 00:17:38,724 --> 00:17:40,324 All right, Doc, keep talking. 305 00:17:40,393 --> 00:17:43,227 Well... 306 00:17:43,296 --> 00:17:46,397 I just don't know any other way to say it. 307 00:17:46,465 --> 00:17:47,798 People in town are talking 308 00:17:47,867 --> 00:17:50,300 about Little Joe and Ms. Bulette. 309 00:17:50,369 --> 00:17:54,538 Matters concerning my sons or myself 310 00:17:54,606 --> 00:17:56,384 are nobody's business but our own. 311 00:17:56,408 --> 00:17:57,553 No longer, Ben. 312 00:17:57,577 --> 00:18:01,045 It boils down to this. 313 00:18:01,114 --> 00:18:05,349 If Virginia City will keep her house clean, 314 00:18:05,418 --> 00:18:09,019 she has a chance to become an important part of this country. 315 00:18:09,088 --> 00:18:11,088 If she doesn't, she'll stay 316 00:18:11,157 --> 00:18:13,197 just a dirty little town on a mountain. 317 00:18:19,899 --> 00:18:21,932 I'll talk to Julia, Doc. 318 00:18:30,643 --> 00:18:32,710 Thank you. 319 00:18:36,349 --> 00:18:37,948 Brandy, Ben? 320 00:18:38,017 --> 00:18:40,217 I promise you it's the very best. 321 00:18:40,286 --> 00:18:43,854 I'm sure it is, Julia, but, uh, no, thanks. 322 00:18:43,923 --> 00:18:46,056 I'm finding out the Cartwrights 323 00:18:46,125 --> 00:18:48,759 aren't much of a drinking family. 324 00:18:48,828 --> 00:18:50,394 Well, that's true, 325 00:18:50,463 --> 00:18:52,896 but, uh, very much a family. 326 00:18:52,965 --> 00:18:54,632 Go on. 327 00:18:54,701 --> 00:18:57,335 Well, Julia, you know, the boy is young, 328 00:18:57,403 --> 00:18:59,481 he's, uh, he's full of life. 329 00:18:59,505 --> 00:19:02,906 I can understand how he could appeal to you. 330 00:19:02,975 --> 00:19:04,074 It has. 331 00:19:04,144 --> 00:19:07,044 You know, with you this is, uh, 332 00:19:07,113 --> 00:19:08,879 this is a passing thing. 333 00:19:08,948 --> 00:19:11,081 It's different for Little Joe. 334 00:19:11,151 --> 00:19:13,517 Different, how? 335 00:19:14,987 --> 00:19:16,987 Did he ever tell you about his mother? 336 00:19:17,657 --> 00:19:18,722 Yes. 337 00:19:18,791 --> 00:19:21,592 He never really knew her. 338 00:19:21,661 --> 00:19:25,996 She died when he was very young. 339 00:19:26,065 --> 00:19:28,144 You're the only other woman 340 00:19:28,168 --> 00:19:30,312 of French ancestry he's ever known. 341 00:19:30,336 --> 00:19:34,205 This and the fact that you also come from New Orleans 342 00:19:34,274 --> 00:19:37,775 makes you something special in his eyes. 343 00:19:37,843 --> 00:19:39,109 But not in yours. 344 00:19:39,179 --> 00:19:41,479 No, I guess not. 345 00:19:41,548 --> 00:19:44,682 Have you told Little Joe to stay away from me? 346 00:19:46,318 --> 00:19:48,152 No. 347 00:19:48,221 --> 00:19:50,181 I'd prefer him to hear it from you. 348 00:19:52,025 --> 00:19:55,192 And just what is it you'd like him to hear from me? 349 00:19:55,261 --> 00:19:59,630 Well, the difference in your ages, 350 00:19:59,699 --> 00:20:00,909 your ways of life. 351 00:20:00,933 --> 00:20:02,633 Not to mention the fact 352 00:20:02,702 --> 00:20:04,446 that the whole town is talking about us, 353 00:20:04,470 --> 00:20:06,715 and what that could do to a young man's reputation. 354 00:20:06,739 --> 00:20:08,739 Yes. 355 00:20:08,807 --> 00:20:10,074 There's that, too. 356 00:20:10,142 --> 00:20:12,977 Mm-hmm. 357 00:20:13,045 --> 00:20:15,079 I'll think about it, Ben. 358 00:20:15,147 --> 00:20:17,981 Julia, you're wonderful. 359 00:20:18,051 --> 00:20:19,750 I knew I could count on you. 360 00:20:19,818 --> 00:20:22,520 You know, this really will be best for you, 361 00:20:22,588 --> 00:20:24,388 for everybody. 362 00:20:36,903 --> 00:20:39,069 Tom. Bye, Mr. Cartwright. 363 00:20:40,172 --> 00:20:42,105 Tom. 364 00:20:45,578 --> 00:20:47,556 Has Little Joe Cartwright been around? 365 00:20:47,580 --> 00:20:49,012 No, but I passed the word along 366 00:20:49,081 --> 00:20:50,647 that you didn't want to see him anymore. 367 00:20:50,716 --> 00:20:52,650 I changed my mind. 368 00:20:52,718 --> 00:20:53,750 But, Miss Julia... 369 00:20:53,819 --> 00:20:55,952 I said I changed my mind. 370 00:21:11,570 --> 00:21:13,370 Hello, Little Joe. 371 00:21:13,439 --> 00:21:15,640 Where have you been? 372 00:21:15,708 --> 00:21:16,907 Virginia City. 373 00:21:16,976 --> 00:21:18,087 Ran into Doc Martin. 374 00:21:18,111 --> 00:21:19,321 There's several more cases of the fever. 375 00:21:19,345 --> 00:21:20,723 He's getting real worried. 376 00:21:20,747 --> 00:21:23,914 Oh, Joe, I've been waiting here to talk to you. 377 00:21:23,983 --> 00:21:26,617 What about? 378 00:21:28,721 --> 00:21:30,854 You've been with that woman again. 379 00:21:30,923 --> 00:21:33,023 Her name is Miss Bulette. 380 00:21:33,092 --> 00:21:36,160 Joe, you're a grown man, 381 00:21:36,228 --> 00:21:39,296 and I, I know you'll understand what I'm going to say to you. 382 00:21:39,365 --> 00:21:40,764 I know already. 383 00:21:40,833 --> 00:21:43,867 Pa, she's not the kind of woman that people say she is... 384 00:21:43,936 --> 00:21:44,979 Not anymore anyway. 385 00:21:45,003 --> 00:21:47,871 Now, look, I know she, she wears fine clothes 386 00:21:47,940 --> 00:21:51,008 and she talks good and she lives well, but... 387 00:21:51,077 --> 00:21:54,545 you know, a scar doesn't disappear 388 00:21:54,613 --> 00:21:55,946 just because you wash it. 389 00:21:56,015 --> 00:21:58,448 I guess that's how it was with my mother. 390 00:21:58,518 --> 00:22:00,717 You keep your mother out of this. 391 00:22:00,786 --> 00:22:02,586 I've heard you and Adam talk... 392 00:22:02,655 --> 00:22:04,133 How there were places you couldn't go, 393 00:22:04,157 --> 00:22:05,167 things you couldn't do because... 394 00:22:05,191 --> 00:22:06,857 Because she was part Creole. 395 00:22:08,494 --> 00:22:10,727 It was her language and the ways of her people 396 00:22:10,796 --> 00:22:13,363 that some folks didn't understand, nothing more. 397 00:22:13,432 --> 00:22:15,632 I know that, 398 00:22:15,701 --> 00:22:17,982 and still there were a lot of people that hated her. 399 00:22:19,872 --> 00:22:21,872 Pa, sometimes to see a scar, you know, 400 00:22:21,940 --> 00:22:23,440 you got to be looking for it. 401 00:22:25,444 --> 00:22:27,611 Little Joe, I... 402 00:22:43,362 --> 00:22:45,529 No, thank you, Hop Sing, I don't want no more. 403 00:22:45,598 --> 00:22:47,230 Only one piece cake? 404 00:22:47,299 --> 00:22:48,832 This dang cake's flat. 405 00:22:48,901 --> 00:22:50,133 The cake is not flat. 406 00:22:50,202 --> 00:22:52,202 For two days now, whole ranch is flat. 407 00:22:52,237 --> 00:22:54,071 No fun, nobody eat. 408 00:22:54,139 --> 00:22:56,339 No good without Little Joe. 409 00:22:59,678 --> 00:23:02,379 I just talked to Charlie; he's been in town. 410 00:23:02,448 --> 00:23:03,558 Seems the kid's having himself 411 00:23:03,582 --> 00:23:05,249 quite a time with Miss Bulette. 412 00:23:05,317 --> 00:23:07,451 They've been seen just about everywhere. 413 00:23:07,520 --> 00:23:09,732 She must be enjoying this. 414 00:23:09,756 --> 00:23:11,700 You know, it's doing something for Little Joe... 415 00:23:11,724 --> 00:23:13,702 Defending somebody he feels close to. 416 00:23:13,726 --> 00:23:14,658 He'll get over it. 417 00:23:14,727 --> 00:23:17,528 You think so? 418 00:23:17,597 --> 00:23:20,157 Well, let him find somebody else to defend. 419 00:23:20,199 --> 00:23:22,644 I'm not going to have that woman beating me over the head 420 00:23:22,668 --> 00:23:24,602 with my own son. 421 00:23:24,670 --> 00:23:26,781 We're going to bring Little Joe back from town 422 00:23:26,805 --> 00:23:29,365 if we have to drag him every step of the way. 423 00:23:42,321 --> 00:23:44,254 Well, he's not in there. 424 00:23:44,323 --> 00:23:45,455 Let's move on. 425 00:23:51,897 --> 00:23:54,457 Well, he shouldn't be too hard to find. 426 00:24:05,611 --> 00:24:07,544 Break it up. 427 00:24:07,613 --> 00:24:10,380 I said break it up. 428 00:24:10,449 --> 00:24:12,916 Ben, Ben. 429 00:24:12,985 --> 00:24:14,396 You ought to be ashamed of yourself. 430 00:24:14,420 --> 00:24:15,352 You certainly should be. 431 00:24:15,421 --> 00:24:16,353 What for? 432 00:24:16,422 --> 00:24:17,632 For protecting my boy 433 00:24:17,656 --> 00:24:19,568 when a whole mob is trying to take him apart? 434 00:24:19,592 --> 00:24:21,236 Well, what that mob was doing to your boy is nothing 435 00:24:21,260 --> 00:24:23,071 compared to what he did to the inside of my opera house. 436 00:24:23,095 --> 00:24:24,394 He wrecked it. 437 00:24:24,463 --> 00:24:26,141 It'll take a whole week to put it back together again, 438 00:24:26,165 --> 00:24:28,076 and it was nothing but uncalled for violence. 439 00:24:28,100 --> 00:24:30,545 Uncalled for? What do you call what you did to Miss Bulette? 440 00:24:30,569 --> 00:24:33,303 Now, wait a minute. 441 00:24:33,372 --> 00:24:34,516 What's all this about? 442 00:24:34,540 --> 00:24:35,906 Perhaps I can explain. 443 00:24:35,975 --> 00:24:39,109 I have a box loge in this theater. 444 00:24:39,178 --> 00:24:40,522 Mr. Romley had it draped 445 00:24:40,546 --> 00:24:42,591 so it would be separated from the others. 446 00:24:42,615 --> 00:24:45,682 A new policy of the management. 447 00:24:45,751 --> 00:24:49,452 I accepted it, but my escort didn't. 448 00:24:49,522 --> 00:24:53,056 Well, with the district judge and new marshal 449 00:24:53,125 --> 00:24:55,604 coming in a couple of weeks, 450 00:24:55,628 --> 00:25:00,230 the committee... Ben, you know what I mean. 451 00:25:00,299 --> 00:25:03,100 Let's go. 452 00:25:06,038 --> 00:25:09,039 Let me know how much the damages will be. 453 00:25:15,147 --> 00:25:16,714 Now, you're coming home with us. 454 00:25:16,782 --> 00:25:20,028 You can make me go home, but you can't make me stay there. 455 00:25:20,052 --> 00:25:23,892 All I want is a chance to decide a few things for myself. 456 00:25:25,858 --> 00:25:27,978 I'll get the carriage. 457 00:25:31,229 --> 00:25:34,064 Now, why do you have to fight me and the town 458 00:25:34,132 --> 00:25:36,266 using a boy as a weapon? 459 00:25:36,335 --> 00:25:39,202 It's the only weapon I can use against you and win. 460 00:25:39,271 --> 00:25:40,971 Hmm. 461 00:25:41,039 --> 00:25:42,673 It's quite a victory, isn't it? 462 00:25:42,741 --> 00:25:47,644 Ben Cartwright's son defending the honor of Julie Bulette. 463 00:25:47,713 --> 00:25:49,825 It's even more of a victory. 464 00:25:49,849 --> 00:25:52,916 I have the help of his father. 465 00:25:52,985 --> 00:25:54,495 Ben? Oh, Ben! 466 00:25:54,519 --> 00:25:57,032 The fever's not an isolated thing any longer. 467 00:25:57,056 --> 00:25:59,034 It's all over Gold Hill. 468 00:25:59,058 --> 00:26:00,991 Then it is an epidemic? 469 00:26:01,060 --> 00:26:02,871 It'll be in Virginia City by morning. 470 00:26:02,895 --> 00:26:04,306 Chances are, it's the water. 471 00:26:04,330 --> 00:26:06,964 There's plenty of pure water on the Ponderosa. 472 00:26:07,032 --> 00:26:09,299 Adam, Hoss, get the hands together on the ranch 473 00:26:09,368 --> 00:26:10,779 and get some water down here. 474 00:26:10,803 --> 00:26:12,268 Yes, sir. 475 00:26:12,337 --> 00:26:14,883 All right now, folks, I'll need all the help I can get. 476 00:26:14,907 --> 00:26:17,473 Beds for the patients, men to transport them, 477 00:26:17,543 --> 00:26:19,087 and women to tend to them. 478 00:26:19,111 --> 00:26:21,778 What I need is good water, shelter and volunteers. 479 00:26:21,847 --> 00:26:23,147 Now, who'll be next? 480 00:26:27,520 --> 00:26:30,621 The Palace will be set up for anything you need right away. 481 00:26:30,689 --> 00:26:33,590 Well, thank you, Julia. 482 00:26:33,659 --> 00:26:35,792 All right, who else? 483 00:26:42,201 --> 00:26:46,136 Ye shall keep all my statutes 484 00:26:46,205 --> 00:26:48,872 so the land shall not spew you out. 485 00:26:48,941 --> 00:26:53,443 Well, the Lord was talking to Moses, not to Virginia City. 486 00:26:53,512 --> 00:26:55,412 You taught me that that meant everyone. 487 00:26:55,481 --> 00:26:58,014 So what's happening to the good people in this town? 488 00:26:58,083 --> 00:27:00,194 They're about to go to work, Little Joe. 489 00:27:00,218 --> 00:27:02,263 Julia, don't bother moving those gambling tables. 490 00:27:02,287 --> 00:27:03,732 They'll do nicely as beds. 491 00:27:03,756 --> 00:27:05,636 All right, Doc. Thank you. 492 00:27:14,900 --> 00:27:16,778 Well, it's gonna slosh around a little bit, 493 00:27:16,802 --> 00:27:17,901 but that'll have to do. 494 00:27:17,970 --> 00:27:20,236 Take her on down and fill her up with water 495 00:27:20,305 --> 00:27:21,504 and take her on into town. 496 00:27:21,573 --> 00:27:23,484 Soon as it's empty, bring it back. 497 00:27:23,508 --> 00:27:25,575 Giddyap. 498 00:27:44,163 --> 00:27:45,395 No, no, Hop Sing. 499 00:27:45,463 --> 00:27:46,997 Let me show you. 500 00:27:47,066 --> 00:27:48,999 See here? 501 00:27:52,637 --> 00:27:54,705 It's easy when you know how. 502 00:27:59,845 --> 00:28:02,913 You watch me, and I'll show you how to load barrels. 503 00:28:02,981 --> 00:28:04,748 You... 504 00:28:04,817 --> 00:28:07,361 You can't use your back strength and your muscles. 505 00:28:07,385 --> 00:28:09,463 You got to use your head, Hop Sing. 506 00:28:09,487 --> 00:28:10,653 That's right. 507 00:28:10,723 --> 00:28:13,790 You use your head your way, I use my head my way. 508 00:28:13,859 --> 00:28:15,625 Yeah. 509 00:28:41,453 --> 00:28:45,622 Now, look, you rustle up enough strength to take this medicine, 510 00:28:45,690 --> 00:28:48,891 and I'll, uh, let you take advantage of my good nature. 511 00:29:02,541 --> 00:29:05,308 Well, we're saving two for every one we're losing. 512 00:29:05,377 --> 00:29:08,244 In an epidemic like this, that's a victory. 513 00:29:08,313 --> 00:29:10,558 Well, those that are healthy are beginning 514 00:29:10,582 --> 00:29:12,727 to leave this town in droves. 515 00:29:12,751 --> 00:29:15,819 Just a dirty little town on a mountain. 516 00:29:15,888 --> 00:29:19,122 I guess that's all we were meant to be. 517 00:29:19,191 --> 00:29:22,358 But if to change it means crucifying people like her, 518 00:29:22,428 --> 00:29:24,394 I say it's not worth it. 519 00:29:25,831 --> 00:29:27,909 Hey, Doc, I got you three more volunteers. 520 00:29:27,933 --> 00:29:29,265 Oh, good. 521 00:29:29,334 --> 00:29:32,536 Oh, Pete, I thought you and your crew were pulling out? 522 00:29:32,604 --> 00:29:34,682 Well, maybe it's like Little Joe says, Doc. 523 00:29:34,706 --> 00:29:36,206 It's our mountain. 524 00:29:36,275 --> 00:29:37,874 We dug right into her insides 525 00:29:37,942 --> 00:29:40,544 with little more than our bare hands. 526 00:29:40,612 --> 00:29:43,280 And, well, it-it ain't decent to let some stinkin' thing 527 00:29:43,348 --> 00:29:45,816 like a fever chase us off. 528 00:29:45,884 --> 00:29:48,585 Mr. Cartwright there can show you plenty to do. 529 00:29:48,654 --> 00:29:50,265 You come with me, Pete. 530 00:29:50,289 --> 00:29:52,222 Joe. 531 00:29:53,626 --> 00:29:56,093 I've got something for you to do... take a break. 532 00:29:56,161 --> 00:29:58,707 Well, Doc, there's still a lot of work to be done. 533 00:29:58,731 --> 00:30:00,408 That goes for Julia, too. 534 00:30:00,432 --> 00:30:02,365 You two have been working for days. 535 00:30:02,434 --> 00:30:04,245 I need help, not new patients. 536 00:30:04,269 --> 00:30:06,202 You do as you're told. 537 00:30:37,936 --> 00:30:40,081 We've been asleep a long time. 538 00:30:40,105 --> 00:30:42,139 Oh, I dreamt I was in New Orleans. 539 00:30:42,207 --> 00:30:43,339 Hmm. 540 00:30:43,408 --> 00:30:44,841 Ah, it was a beautiful place. 541 00:30:44,910 --> 00:30:47,778 Well, Virginia City's a long way from New Orleans. 542 00:30:47,846 --> 00:30:51,381 I'm going to go there some day, maybe to live. 543 00:30:51,449 --> 00:30:53,762 Ah, this is where you'll stay. 544 00:30:53,786 --> 00:30:56,085 No, a man goes where he wants to be. 545 00:30:56,154 --> 00:30:59,555 I've watched the way you handle people here. 546 00:30:59,625 --> 00:31:01,658 A man stays where he's needed. 547 00:31:01,727 --> 00:31:03,393 And you? 548 00:31:03,462 --> 00:31:07,197 When a town starts to grow, I look for a new frontier. 549 00:31:08,967 --> 00:31:11,601 Julia, it doesn't have to be this way. I could... 550 00:31:18,911 --> 00:31:21,844 Your mother was French. 551 00:31:21,914 --> 00:31:23,846 Do you understand the language? 552 00:31:23,916 --> 00:31:26,082 Yeah, some of it. 553 00:31:26,151 --> 00:31:33,623 Cela aurait dû arrivé il y a des années. 554 00:31:33,692 --> 00:31:36,092 This should have happened many years ago? 555 00:31:36,161 --> 00:31:38,161 Mm-hmm. 556 00:31:40,465 --> 00:31:42,665 Someday you'll know what I mean. 557 00:31:42,735 --> 00:31:46,575 You'll also know why you must stay and I must go. 558 00:31:51,510 --> 00:31:54,010 We'll be needed inside. 559 00:32:05,223 --> 00:32:07,757 You know, I think you're gonna make it. 560 00:32:07,826 --> 00:32:08,925 Pa? What? 561 00:32:08,994 --> 00:32:10,204 I checked most of the mines, 562 00:32:10,228 --> 00:32:12,140 and there's not one new case of fever, Doc. 563 00:32:12,164 --> 00:32:14,404 And more than half the men have gone back to work. 564 00:32:14,432 --> 00:32:15,643 Ah. Good. 565 00:32:15,667 --> 00:32:17,311 Then we'll move the last of our patients 566 00:32:17,335 --> 00:32:18,512 over to the meeting house. 567 00:32:18,536 --> 00:32:20,247 Boys, let's move these blankets and beds 568 00:32:20,271 --> 00:32:21,582 over to the meeting house. 569 00:32:21,606 --> 00:32:24,174 Well, it was a fight, Adam, 570 00:32:24,242 --> 00:32:26,810 but it's the kind of fight that's good to win. 571 00:32:26,878 --> 00:32:29,323 Well, we, uh, lost one, too, Pa. 572 00:32:29,347 --> 00:32:30,814 Well, what do you mean? 573 00:32:30,882 --> 00:32:33,327 Well, Little Joe came back to the ranch this morning, 574 00:32:33,351 --> 00:32:35,284 and he took his things. 575 00:32:47,732 --> 00:32:50,233 Now that, uh, this is over... 576 00:32:50,302 --> 00:32:52,302 Julia, this, uh... 577 00:32:52,371 --> 00:32:55,539 this thing with Little Joe... 578 00:32:55,607 --> 00:32:57,774 I should never have interfered. 579 00:33:00,312 --> 00:33:02,872 Oh, I'm disappointed in you, Ben. 580 00:33:07,252 --> 00:33:09,186 Disappointed? 581 00:33:09,254 --> 00:33:11,599 A man of strength should never let sentiment interfere 582 00:33:11,623 --> 00:33:13,390 with his convictions. 583 00:33:13,459 --> 00:33:15,803 I'm the same woman I was before the fever. 584 00:33:15,827 --> 00:33:17,760 Well, I haven't changed, either. 585 00:33:17,829 --> 00:33:19,362 And nothing has changed between us. 586 00:33:19,431 --> 00:33:23,666 But I... I won't gamble with something I can't replace. 587 00:33:25,771 --> 00:33:27,938 If it's Little Joe's wish, 588 00:33:28,006 --> 00:33:31,641 you're welcome to become part of the Ponderosa. 589 00:33:31,710 --> 00:33:33,643 That's quite an offer. 590 00:33:35,747 --> 00:33:39,382 Especially since you don't think I'm good enough for him. 591 00:33:40,485 --> 00:33:43,619 Well, whether or not you're... 592 00:33:43,688 --> 00:33:47,090 good enough for Little Joe is... 593 00:33:47,159 --> 00:33:49,192 is something only you can decide. 594 00:34:02,373 --> 00:34:04,273 Tom! 595 00:34:04,342 --> 00:34:06,342 I want some champagne. 596 00:34:06,411 --> 00:34:09,745 Harry, let me have a tune, a lively one. 597 00:34:09,815 --> 00:34:11,625 As soon as the patients are moved, 598 00:34:11,649 --> 00:34:13,727 I want you to clear out this mess 599 00:34:13,751 --> 00:34:16,097 and put the gambling tables back in their places. 600 00:34:16,121 --> 00:34:19,961 I'm going to put on a night Virginia City will never forget! 601 00:34:20,558 --> 00:34:23,459 Mm-hmm. 602 00:34:23,528 --> 00:34:24,727 Well, after the fever, 603 00:34:24,796 --> 00:34:26,329 that should be a great celebration. 604 00:34:26,398 --> 00:34:28,698 Celebration? 605 00:34:28,767 --> 00:34:31,268 Who said anything about a celebration? 606 00:34:31,336 --> 00:34:33,636 This is going to be an execution. 607 00:34:33,705 --> 00:34:38,808 Julia Bulette destroying the sweet innocence of youth. 608 00:35:28,226 --> 00:35:29,726 Julia, what's the matter with you? 609 00:35:29,795 --> 00:35:31,472 What's the matter with me? I'm having fun. 610 00:35:31,496 --> 00:35:33,429 You call this fun? You're acting like a... 611 00:35:33,498 --> 00:35:36,265 Go ahead, Little Joe, say it. 612 00:35:44,242 --> 00:35:47,877 Mr. Cartwright, I think I've told you 613 00:35:47,946 --> 00:35:50,012 to stay away from Julia Bulette. 614 00:35:51,516 --> 00:35:54,250 It has been a short life for you, my friend. 615 00:35:55,354 --> 00:35:57,687 Let us hope it has been a pleasant one. 616 00:35:57,756 --> 00:36:01,257 John... Listen. I listen. 617 00:36:01,326 --> 00:36:03,393 I listen about this important thing 618 00:36:03,461 --> 00:36:05,060 I must do for you in Sacramento City. 619 00:36:05,130 --> 00:36:07,163 And I discover it is something 620 00:36:07,232 --> 00:36:08,676 which could have been handled by mail. 621 00:36:08,700 --> 00:36:11,020 John, please! Don't, John! 622 00:36:18,610 --> 00:36:21,170 Julia, are you all right? 623 00:36:25,216 --> 00:36:27,584 Let me see. 624 00:36:27,652 --> 00:36:29,318 It isn't a bad wound, mon cheri. 625 00:36:29,388 --> 00:36:32,188 Go upstairs. I'll fix it. 626 00:36:38,997 --> 00:36:41,097 Julia. Leave me alone. 627 00:36:42,100 --> 00:36:44,667 Julia, I did this for you. 628 00:36:44,736 --> 00:36:47,436 You want to do something for me? 629 00:36:47,505 --> 00:36:49,573 This bracelet, the necklace... They arrived today. 630 00:36:49,641 --> 00:36:51,474 A present from an old friend. 631 00:36:51,542 --> 00:36:53,777 They're diamonds, Little Joe. 632 00:36:53,845 --> 00:36:55,757 That's all any man can do for me. 633 00:36:55,781 --> 00:36:58,314 No, you don't mean that. 634 00:36:58,383 --> 00:36:59,649 Why shouldn't I? 635 00:37:01,119 --> 00:37:03,720 That door you came through, it works both ways. 636 00:37:03,789 --> 00:37:05,187 I think you'd better use it. 637 00:37:17,702 --> 00:37:19,835 Yes, Julie. 638 00:37:19,904 --> 00:37:22,839 You destroy with the heart, hmm? 639 00:37:24,275 --> 00:37:26,643 I used to wonder why it was I'd... 640 00:37:26,711 --> 00:37:29,512 send you away and then be so happy when you came back. 641 00:37:31,016 --> 00:37:33,716 Perhaps it is because we are cut from the same piece of cloth. 642 00:37:33,785 --> 00:37:35,951 Perhaps it's because, in order to hate you, 643 00:37:36,020 --> 00:37:38,220 I had to hate myself. 644 00:37:38,290 --> 00:37:40,235 As you said, we are very much alike. 645 00:37:40,259 --> 00:37:42,858 One cannot change this, Julie. 646 00:37:43,962 --> 00:37:46,028 One can try. 647 00:37:46,097 --> 00:37:48,298 I don't want to see you anymore, John. 648 00:37:51,503 --> 00:37:53,336 You have said this before. 649 00:37:53,405 --> 00:37:55,238 I never meant it before. 650 00:37:55,307 --> 00:37:57,652 We have been together too long, Julie. 651 00:37:57,676 --> 00:37:59,787 We have no escape one from the other. 652 00:37:59,811 --> 00:38:00,743 Good-bye, John. 653 00:38:00,812 --> 00:38:02,092 Julie... 654 00:38:03,148 --> 00:38:06,048 I have little which belongs to me... 655 00:38:06,118 --> 00:38:10,219 but what I have... no one will take away. 656 00:38:10,289 --> 00:38:12,155 No one! 657 00:38:24,535 --> 00:38:26,446 Go right ahead there, fellas. 658 00:38:26,470 --> 00:38:28,637 Drink them down, men. 659 00:38:33,311 --> 00:38:35,178 Little Joe... 660 00:38:35,246 --> 00:38:37,091 we heard what happened over at the Palace. 661 00:38:37,115 --> 00:38:39,349 You shouldn't have taken on Millain alone. 662 00:38:40,452 --> 00:38:41,612 Well, I beat him, didn't I? 663 00:38:42,620 --> 00:38:43,664 Little Joe, they... 664 00:38:43,688 --> 00:38:44,831 they're having the fanciest meeting 665 00:38:44,855 --> 00:38:46,467 you ever seen over at the community hall. 666 00:38:46,491 --> 00:38:47,601 Everybody's patting each other 667 00:38:47,625 --> 00:38:49,304 on the back for stopping that epidemic. 668 00:38:49,328 --> 00:38:50,938 Pa's right up there on the stage with them. 669 00:38:50,962 --> 00:38:52,106 He's going to make a speech. 670 00:38:52,130 --> 00:38:53,974 Now, you wouldn't want to miss Pa 671 00:38:53,998 --> 00:38:56,444 making a speech, would you? 672 00:38:56,468 --> 00:38:58,628 Everybody's patting everybody on the back, huh? 673 00:38:59,471 --> 00:39:01,036 Oh, it's a real fine meeting. 674 00:39:01,106 --> 00:39:03,273 Come on, Joe. 675 00:39:03,341 --> 00:39:04,574 You know, you're right. 676 00:39:04,642 --> 00:39:06,602 I wouldn't want to miss that meeting. 677 00:39:11,949 --> 00:39:15,050 There's nobody Virginia City has a right to thank more... 678 00:39:15,120 --> 00:39:16,552 than Ben Cartwright. 679 00:39:20,958 --> 00:39:22,592 Thank you, Mr. Romley. 680 00:39:22,660 --> 00:39:24,505 If we've done anything... Yes, sir, boy. 681 00:39:24,529 --> 00:39:25,962 Thank you, Mr. Romley. 682 00:39:26,031 --> 00:39:27,041 Joe. 683 00:39:27,065 --> 00:39:29,010 Oh, and thanks to you, too, Doc Martin. 684 00:39:29,034 --> 00:39:31,034 And I want to give a special thanks 685 00:39:31,102 --> 00:39:33,903 to all you honorable citizens. 686 00:39:33,971 --> 00:39:36,539 But how about giving a little thanks to the person 687 00:39:36,607 --> 00:39:39,175 who did the most to save this stinking town? 688 00:39:39,244 --> 00:39:41,677 How about some thanks for Julia Bulette? 689 00:39:45,117 --> 00:39:46,483 Oh, what's the matter? 690 00:39:46,551 --> 00:39:48,832 Don't you have the guts to admit when you're wrong? 691 00:39:49,754 --> 00:39:51,821 Well, Virginia City's fire engine company 692 00:39:51,890 --> 00:39:53,355 has been needing an honorary member. 693 00:39:53,424 --> 00:39:55,691 How about it, boys? 694 00:39:58,429 --> 00:39:59,874 Well, the lady isn't going to know 695 00:39:59,898 --> 00:40:01,858 anything about it until we tell her. 696 00:40:05,303 --> 00:40:06,870 Come on. 697 00:40:36,267 --> 00:40:37,566 Come on, Julia. Come on. 698 00:40:37,635 --> 00:40:39,501 Let's go. 699 00:40:40,705 --> 00:40:43,072 There we go. There we go. 700 00:40:43,141 --> 00:40:46,109 Well, Little Joe, 701 00:40:46,177 --> 00:40:48,878 it was you who got us here, so... 702 00:40:48,947 --> 00:40:50,867 you ought to be the one to say it. 703 00:40:53,718 --> 00:40:55,918 Well, this isn't just for what you did 704 00:40:55,987 --> 00:40:57,598 for Virginia City during the epidemic. 705 00:40:57,622 --> 00:40:59,533 Well, it's for all the things you've done 706 00:40:59,557 --> 00:41:01,436 for everyone in this town. - That's right. 707 00:41:04,262 --> 00:41:06,496 It's not a diamond necklace or a... 708 00:41:06,565 --> 00:41:09,165 or a bottle of champagne, but it's the best we've got. 709 00:41:13,304 --> 00:41:14,770 What do you say, boys? 710 00:41:14,840 --> 00:41:16,840 Three cheers for the first honorary member 711 00:41:16,908 --> 00:41:19,008 of Virginia City Fire Engine Company Number Two! 712 00:41:19,077 --> 00:41:20,154 Hip-hip! Hooray! 713 00:41:20,178 --> 00:41:21,255 Hip-hip! 714 00:41:21,279 --> 00:41:22,590 Hooray! Hip-hip! 715 00:41:22,614 --> 00:41:23,712 Hooray! 716 00:41:27,519 --> 00:41:29,997 There's no diamond necklace that goes with this either, but... 717 00:41:30,021 --> 00:41:33,156 I'd be especially proud if you'd consent to be my wife. 718 00:41:47,672 --> 00:41:50,706 Uh, what Miss Bulette is trying to say is... 719 00:41:50,775 --> 00:41:52,041 champagne on the house! 720 00:42:01,786 --> 00:42:05,588 Having faith in no one carries a special kind of security. 721 00:42:05,657 --> 00:42:08,557 You and your son have destroyed it. 722 00:42:09,828 --> 00:42:11,748 I'll never forgive you that, Ben. 723 00:42:27,312 --> 00:42:30,546 Hello, Ben. George. 724 00:42:30,615 --> 00:42:32,682 Ben Cartwright, this is Brad Olins. 725 00:42:32,751 --> 00:42:34,428 How do you do? Well, howdy. Nice to meet you. 726 00:42:34,452 --> 00:42:35,585 He got in with the new judge 727 00:42:35,654 --> 00:42:37,253 so we swore him in right away. 728 00:42:37,322 --> 00:42:38,733 Well, heard some nice things about you. 729 00:42:38,757 --> 00:42:39,833 Nice to have you with us. 730 00:42:39,857 --> 00:42:41,335 This is my son, Joseph. How do you do? 731 00:42:41,359 --> 00:42:42,659 How are you? 732 00:42:42,727 --> 00:42:44,772 You're about a week early, aren't you? 733 00:42:44,796 --> 00:42:47,129 Oh, a week early, but a day late. 734 00:42:47,198 --> 00:42:49,999 Oh? What do you mean? 735 00:42:50,068 --> 00:42:52,668 Julia Bulette was knifed and robbed last night. 736 00:42:54,038 --> 00:42:55,337 How is she? 737 00:42:55,407 --> 00:42:58,708 It's bad. Doc Martin's with her. 738 00:42:58,777 --> 00:43:01,610 A couple of the miners saw a tall, dark man 739 00:43:01,679 --> 00:43:04,747 coming out of her place just about daybreak. 740 00:43:04,815 --> 00:43:06,215 John Millain. 741 00:43:06,284 --> 00:43:07,683 That's the name. 742 00:43:07,752 --> 00:43:09,663 We followed him up this way. 743 00:43:09,687 --> 00:43:11,854 Then he's probably headed for Lake's Crossing. 744 00:43:11,923 --> 00:43:14,368 Me and Adam will show you the way. Oh, that's fine. 745 00:43:14,392 --> 00:43:16,826 We'd better get going. 746 00:43:16,895 --> 00:43:19,695 Oh, Joe, Miss Bulette sent word 747 00:43:19,764 --> 00:43:21,684 she'd like to see you and your dad. 748 00:43:41,186 --> 00:43:42,466 Hello, Ben. 749 00:43:43,855 --> 00:43:45,455 You've been asleep a long time. 750 00:43:53,865 --> 00:43:58,160 Looks like I win a battle and lose the war. 751 00:44:01,639 --> 00:44:03,539 I'm sorry. 752 00:44:03,608 --> 00:44:05,041 Everyone is. 753 00:44:05,110 --> 00:44:07,910 Everyone? Hmm... 754 00:44:07,979 --> 00:44:10,613 If New Orleans could only see me now, huh? 755 00:44:14,486 --> 00:44:16,752 Little Joe? 756 00:44:16,821 --> 00:44:19,255 He's here. 757 00:44:19,324 --> 00:44:20,923 I want to see him, Ben. 758 00:44:26,097 --> 00:44:27,696 Ben? 759 00:44:28,967 --> 00:44:32,368 Last night, you and the rest of Virginia City 760 00:44:32,436 --> 00:44:35,104 gave me a present. 761 00:44:35,172 --> 00:44:37,106 Now it's my turn. 762 00:44:38,342 --> 00:44:40,343 I'm going to give you back your son. 763 00:45:03,968 --> 00:45:06,001 Get me some brandy, Joe. 764 00:45:25,055 --> 00:45:26,422 I shouldn't be giving this to you. 765 00:45:26,491 --> 00:45:29,591 Oh, this is the way I live, kid. 766 00:45:30,695 --> 00:45:32,160 You're going to be all right. 767 00:45:32,229 --> 00:45:35,497 I don't care. 768 00:45:35,566 --> 00:45:37,644 It couldn't have happened at a better time 769 00:45:37,668 --> 00:45:40,435 if I lived to be a thousand. 770 00:45:40,504 --> 00:45:43,372 We beat them, Joe. 771 00:45:43,440 --> 00:45:45,174 We beat the apple-knockers. 772 00:45:45,243 --> 00:45:47,276 What? 773 00:45:47,345 --> 00:45:50,646 The high-and-mighty bluenoses. 774 00:45:50,715 --> 00:45:52,949 We took them for the ride of their lives. 775 00:45:56,620 --> 00:45:57,920 That play of yours. 776 00:45:57,989 --> 00:46:00,790 Bringing them in to lick my shoes 777 00:46:00,859 --> 00:46:02,090 just when they were ripe. 778 00:46:03,927 --> 00:46:05,294 They meant every word of that. 779 00:46:05,363 --> 00:46:06,896 Sure they meant it. 780 00:46:06,965 --> 00:46:09,065 That's what makes it so rich. 781 00:46:12,103 --> 00:46:14,737 They'll hear me laugh... 782 00:46:14,805 --> 00:46:17,906 Laughing every time they pass my grave. 783 00:46:17,975 --> 00:46:19,574 Don't move. 784 00:46:24,815 --> 00:46:29,518 And the biggest laugh of all... 785 00:46:29,587 --> 00:46:33,322 your old man. 786 00:46:33,391 --> 00:46:34,957 That night you were up here, 787 00:46:35,026 --> 00:46:37,692 I told you it was just for laughs, remember? 788 00:46:39,163 --> 00:46:41,763 I never intended to see you again. 789 00:46:44,268 --> 00:46:46,635 I never wanted to see you again. 790 00:46:50,308 --> 00:46:52,468 Joe... 791 00:46:55,112 --> 00:46:58,780 Oh... You better go, Joe. 792 00:46:58,850 --> 00:47:01,410 The doctor wants me to rest. 793 00:47:04,789 --> 00:47:05,988 I'm coming back. 794 00:47:28,145 --> 00:47:29,811 Well, we got Millain. 795 00:47:29,881 --> 00:47:32,441 He had her diamonds in his saddlebags. 796 00:47:43,660 --> 00:47:45,594 ♪ ♪ 797 00:48:14,959 --> 00:48:16,892 ♪ ♪ 798 00:48:46,291 --> 00:48:48,223 ♪ ♪ 53231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.