Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,003 --> 00:00:04,936
♪ ♪
2
00:00:28,862 --> 00:00:31,697
You think I'd trade you
this, this beautiful cloth
3
00:00:31,766 --> 00:00:34,700
for them few measly skins?
4
00:00:34,769 --> 00:00:36,902
Not many beaver
left in mountains.
5
00:00:36,970 --> 00:00:38,103
Too many hunters.
6
00:00:38,171 --> 00:00:39,505
Well, that's your
problem, Injun.
7
00:00:39,573 --> 00:00:43,409
You want some more cloth,
you bring us in some new skins.
8
00:00:43,477 --> 00:00:45,277
Good skins, savvy?
9
00:00:45,345 --> 00:00:48,313
But I told my wife here that
I'd get her new, bright cloths.
10
00:00:48,382 --> 00:00:49,414
Oh, get out of here.
11
00:00:49,483 --> 00:00:51,328
I got no time, no
nothing for Injuns.
12
00:00:51,352 --> 00:00:52,562
Take these skins with you.
13
00:00:52,586 --> 00:00:54,619
No, wait a minute, Bern.
14
00:00:54,688 --> 00:00:56,955
Party's been kind of dull
the past couple of days.
15
00:00:57,024 --> 00:00:59,591
Well, Brother Mike, you
found some more booze, huh?
16
00:00:59,660 --> 00:01:01,660
Yeah, I found some more booze.
17
00:01:01,728 --> 00:01:02,772
We go now.
18
00:01:02,796 --> 00:01:04,996
Oh, what's your hurry, friend?
19
00:01:05,065 --> 00:01:07,332
You can have all
the cloth you want.
20
00:01:07,401 --> 00:01:08,634
Just give us some good pelts,
21
00:01:08,702 --> 00:01:10,614
and we'll keep your
squaws till you bring 'em in.
22
00:01:10,638 --> 00:01:13,371
No, these wives.
23
00:01:13,441 --> 00:01:15,641
I don't care what they are.
24
00:01:15,709 --> 00:01:18,310
We'll just hold onto 'em till
you bring in the pelts, huh?
25
00:01:19,480 --> 00:01:20,480
No, Mr. Wilson!
26
00:01:30,324 --> 00:01:32,457
You get out of here, Indian.
27
00:01:32,526 --> 00:01:34,671
You come back here
again and I'll kill you.
28
00:01:35,830 --> 00:01:37,340
You heard what my brother said.
29
00:01:37,364 --> 00:01:38,364
We'll kill you!
30
00:01:40,968 --> 00:01:42,367
Yeah.
31
00:01:42,436 --> 00:01:43,768
That's a little better, huh?
32
00:01:43,838 --> 00:01:45,248
Now we got a
little more privacy.
33
00:02:35,121 --> 00:02:37,467
Now, you boys have a
good time in San Francisco,
34
00:02:37,491 --> 00:02:38,935
and be careful of
that Barbary Coast.
35
00:02:38,959 --> 00:02:40,470
Don't want either one
of you shanghaied.
36
00:02:40,494 --> 00:02:42,027
Pa, you just relax.
37
00:02:42,095 --> 00:02:43,306
Yeah, Hoss gets in any trouble,
38
00:02:43,330 --> 00:02:44,407
I'll take care of him, Pa.
39
00:02:44,431 --> 00:02:46,197
You just make sure
40
00:02:46,266 --> 00:02:48,267
one of those spangly
woman don't take care of you.
41
00:02:48,335 --> 00:02:49,835
And get back as
soon as possible.
42
00:02:49,903 --> 00:02:50,943
Now, business is business,
43
00:02:51,004 --> 00:02:52,983
but we need you back
here in the Ponderosa.
44
00:02:53,007 --> 00:02:56,041
Now, git!
45
00:03:01,282 --> 00:03:02,748
Hope they make out.
46
00:03:02,816 --> 00:03:03,948
Ah, don't worry, Pa.
47
00:03:04,017 --> 00:03:06,084
San Francisco's no
worse than Virginia City.
48
00:03:06,153 --> 00:03:07,653
I'm gonna check
on those new steers
49
00:03:07,721 --> 00:03:09,087
down at the bottom camp.
50
00:03:09,156 --> 00:03:10,800
I'll see you at dinner.
Yeah, well, don't wait for me.
51
00:03:10,824 --> 00:03:13,384
I got some business
in Virginia City.
52
00:03:44,824 --> 00:03:45,835
Bruno.
53
00:03:54,368 --> 00:03:56,634
What happened to you?
54
00:03:59,206 --> 00:04:01,139
Ah. Who did this?
55
00:04:01,208 --> 00:04:02,908
They took my wife.
56
00:04:02,977 --> 00:04:03,977
Your wife?
57
00:04:05,045 --> 00:04:09,414
Wilson's... Wilson's Station.
58
00:04:10,984 --> 00:04:13,085
They are drunk, them.
59
00:04:13,153 --> 00:04:14,185
They have guns.
60
00:04:14,254 --> 00:04:17,922
Numta's wife, my wife.
61
00:04:17,991 --> 00:04:20,036
And they did this when
you tried to stop them?
62
00:04:20,060 --> 00:04:23,428
My wife... they have her.
63
00:04:23,497 --> 00:04:26,231
They will... You
don't have to tell me.
64
00:04:26,300 --> 00:04:27,232
We'll get 'em.
65
00:04:27,301 --> 00:04:28,421
Can you ride?
66
00:04:30,337 --> 00:04:35,173
Numta ride to
Ringnose... for braves.
67
00:04:35,241 --> 00:04:36,174
Ringnose is a hothead.
68
00:04:36,243 --> 00:04:37,175
Why didn't he go to Winnemucca?
69
00:04:37,244 --> 00:04:38,989
This is Paiute
land, not Bannock.
70
00:04:39,013 --> 00:04:43,915
Numta say Shoshone
people not coward like Paiute.
71
00:04:43,984 --> 00:04:48,820
He say Bannocks
ride, kill Wilson men.
72
00:04:48,889 --> 00:04:51,556
If they attack Wilson's Station,
73
00:04:51,625 --> 00:04:53,435
this whole country'll
go up in flames.
74
00:04:53,459 --> 00:04:56,019
Come on, Bruno, we
got to beat them there.
75
00:05:10,677 --> 00:05:12,610
Adam Cartwright.
76
00:05:19,653 --> 00:05:22,087
Ringnose calls braves,
Adam Cartwright.
77
00:05:22,156 --> 00:05:23,922
Then we still have time.
78
00:05:32,232 --> 00:05:35,333
I don't know what's
the matter with them.
79
00:05:35,401 --> 00:05:36,813
You'd think we weren't
treating 'em right
80
00:05:36,837 --> 00:05:38,703
or something.
81
00:05:38,772 --> 00:05:40,649
I've tried to be friendly.
82
00:05:40,673 --> 00:05:43,574
I even offered 'em
some of this good booze.
83
00:05:43,643 --> 00:05:45,176
Yeah.
84
00:05:45,245 --> 00:05:47,445
All right, squaws, come on out.
85
00:05:47,513 --> 00:05:48,579
Outside.
86
00:05:48,648 --> 00:05:50,915
We're going to teach
you some manners.
87
00:05:50,984 --> 00:05:52,695
Come on.
88
00:05:52,719 --> 00:05:53,830
Come on, what are you...?
89
00:05:53,854 --> 00:05:55,353
Come on.
90
00:05:57,291 --> 00:05:58,902
Come on, you're
going to have a drink.
91
00:05:58,926 --> 00:06:00,258
No.
92
00:06:00,327 --> 00:06:03,361
Look, when a white man
offers you a drink, you take it!
93
00:06:03,430 --> 00:06:04,829
Let her go.
94
00:06:07,968 --> 00:06:10,502
Cartwright.
95
00:06:10,571 --> 00:06:11,571
What are you doing here?
96
00:06:11,605 --> 00:06:12,971
I said let her go.
97
00:06:14,641 --> 00:06:17,208
I wouldn't try it.
98
00:06:17,277 --> 00:06:20,211
Now, drop it.
99
00:06:20,280 --> 00:06:22,213
Easy.
100
00:06:25,251 --> 00:06:28,553
Now kick it over here.
101
00:06:28,622 --> 00:06:29,622
You, too.
102
00:06:39,032 --> 00:06:41,010
What's all this fuss
over a couple of women?
103
00:06:41,034 --> 00:06:43,268
Indian women.
104
00:06:43,336 --> 00:06:45,103
Bruno, get 'em back
to the Ponderosa.
105
00:06:45,172 --> 00:06:47,105
We'll take care of 'em there.
106
00:07:16,370 --> 00:07:18,370
Bern.
107
00:07:20,006 --> 00:07:21,939
Bern?
108
00:07:23,844 --> 00:07:25,609
Bern.
109
00:07:25,678 --> 00:07:27,179
I'm sick.
110
00:07:27,247 --> 00:07:28,780
That Cartwright stole our women.
111
00:07:28,848 --> 00:07:29,781
Let's go get him.
112
00:07:29,850 --> 00:07:31,615
Go on.
113
00:07:31,684 --> 00:07:32,750
I'm sick.
114
00:07:35,856 --> 00:07:38,589
Phil.
115
00:07:38,658 --> 00:07:40,859
Phil, wake up.
116
00:07:51,637 --> 00:07:56,274
Dirty squaw stealer.
117
00:07:56,343 --> 00:07:58,610
Teach him when I get him.
118
00:08:03,417 --> 00:08:06,484
Dirty Indian lover.
119
00:08:06,553 --> 00:08:08,853
We'll see about that
Adam Cartwright.
120
00:08:28,675 --> 00:08:30,875
Look inside.
121
00:08:42,989 --> 00:08:44,922
No, no...!
122
00:08:46,292 --> 00:08:47,225
Enough.
123
00:08:47,293 --> 00:08:49,853
We head for Sun Canyon.
124
00:08:54,801 --> 00:08:56,601
We go.
125
00:09:26,733 --> 00:09:29,901
Quiet down, quiet
down, quiet down.
126
00:09:29,970 --> 00:09:32,837
Give the man a chance.
127
00:09:32,906 --> 00:09:35,440
All right, Wilson.
128
00:09:35,508 --> 00:09:37,708
I heard that holler
129
00:09:37,777 --> 00:09:40,156
and there was hundreds
of 'em all over the place
130
00:09:40,180 --> 00:09:43,281
coming right at me, all
painted up and naked.
131
00:09:43,350 --> 00:09:46,451
Who was it... Winnemucca?
132
00:09:46,519 --> 00:09:48,786
Yeah.
133
00:09:48,855 --> 00:09:51,789
Yeah, that's who it
was... Winnemucca.
134
00:09:51,858 --> 00:09:53,425
Old Winnemucca hisself.
135
00:09:54,995 --> 00:09:55,995
Well, I had to git.
136
00:09:56,063 --> 00:09:58,330
I started to ride.
137
00:09:58,398 --> 00:10:00,198
I saw some of 'em
break into the station
138
00:10:00,267 --> 00:10:04,769
and drag out Bern and Phil.
139
00:10:04,838 --> 00:10:05,870
I heard 'em scream.
140
00:10:05,939 --> 00:10:09,540
My own brother and my partner,
141
00:10:09,609 --> 00:10:11,977
and I couldn't do
nothing to help 'em.
142
00:10:12,045 --> 00:10:14,045
It was awful.
143
00:10:14,114 --> 00:10:16,280
But why?
144
00:10:16,349 --> 00:10:19,250
Why Winnemucca of all people?
145
00:10:19,318 --> 00:10:21,163
Hey, them Paiutes
are running wild.
146
00:10:21,187 --> 00:10:23,032
Killed seven or eight
men over in Sun Canyon.
147
00:10:23,056 --> 00:10:23,988
Seven or eight men.
148
00:10:24,057 --> 00:10:25,222
Do you know who they were?
149
00:10:25,291 --> 00:10:27,003
Not all of 'em, but
they flat butchered
150
00:10:27,027 --> 00:10:28,838
Joe and Ellie Lawrence
right outside their cabin.
151
00:10:28,862 --> 00:10:31,295
Killing women.
152
00:10:31,365 --> 00:10:33,042
I don't need to know no more.
153
00:10:33,066 --> 00:10:33,998
Let's go get 'em!
154
00:10:34,067 --> 00:10:35,377
Yeah!
155
00:10:35,401 --> 00:10:37,468
Hold it, hold it!
156
00:10:37,537 --> 00:10:40,171
I agree the Paiutes
must be punished.
157
00:10:40,239 --> 00:10:41,639
If it's war, it's war,
158
00:10:41,708 --> 00:10:43,586
but you just can't
stampede out the door.
159
00:10:43,610 --> 00:10:44,842
We've got to get organized.
160
00:10:44,911 --> 00:10:46,656
Maybe you're right, Major.
161
00:10:46,680 --> 00:10:48,023
You go ahead and
start organizing.
162
00:10:48,047 --> 00:10:49,080
Well, I agree.
163
00:10:49,148 --> 00:10:51,060
I wasn't a major in
the Army for nothing.
164
00:10:51,084 --> 00:10:52,350
We'll do this the army way.
165
00:10:52,419 --> 00:10:53,984
We'll get as many men as we can.
166
00:10:54,053 --> 00:10:55,764
Oh, we'll get you
close to a hundred!
167
00:10:55,788 --> 00:10:56,999
Don't reckon we'll
need that many
168
00:10:57,023 --> 00:10:59,090
to handle a mangy
mess of Paiutes,
169
00:10:59,159 --> 00:11:01,137
but anybody who wants to
join us, tell 'em to come along.
170
00:11:01,161 --> 00:11:02,660
We'll march at daybreak.
171
00:11:08,235 --> 00:11:12,103
Yee-ha, yee-ha!
172
00:11:16,476 --> 00:11:19,154
Stewart, you carry a lot
of weight around here,
173
00:11:19,178 --> 00:11:20,511
more than anybody.
174
00:11:20,580 --> 00:11:23,448
They say you're the first
citizen of Virginia City.
175
00:11:23,516 --> 00:11:26,076
Now, you and I... we haven't
always seen eye to eye,
176
00:11:26,119 --> 00:11:27,129
but we both know
177
00:11:27,153 --> 00:11:29,565
that an Indian war
would be disastrous.
178
00:11:29,589 --> 00:11:32,390
Ben, I just don't believe it's
as serious as you make out.
179
00:11:32,459 --> 00:11:34,503
You didn't see them down there.
180
00:11:34,527 --> 00:11:35,871
Ormsby's raising an army.
181
00:11:35,895 --> 00:11:39,430
It's hysteria.
182
00:11:39,499 --> 00:11:42,500
Well, Ormsby's no drunken fool.
183
00:11:42,569 --> 00:11:44,614
He's a good soldier,
at least he used to be.
184
00:11:44,638 --> 00:11:46,882
That has nothing to do with it.
185
00:11:46,906 --> 00:11:48,884
We just can't stand
by and let them march.
186
00:11:48,908 --> 00:11:49,908
Did you talk to them?
187
00:11:49,942 --> 00:11:52,020
With no chance of being heard?
188
00:11:52,044 --> 00:11:53,856
Anyway, I'm not the man for it.
189
00:11:53,880 --> 00:11:55,157
I need someone like you.
190
00:11:55,181 --> 00:11:58,383
Someone from town,
someone they know.
191
00:11:58,451 --> 00:12:00,129
All right, Cartwright,
I'll be there at daybreak,
192
00:12:00,153 --> 00:12:02,387
but I don't believe there'll
be much of an army
193
00:12:02,455 --> 00:12:04,756
once our brave
soldiers sober up.
194
00:12:04,824 --> 00:12:07,792
Hmm, well...
195
00:12:07,860 --> 00:12:10,595
doesn't take much of an
army to start an Indian war.
196
00:12:20,440 --> 00:12:21,651
They'll be all right now.
197
00:12:21,675 --> 00:12:23,341
They're in good hands.
198
00:12:23,410 --> 00:12:25,087
I think it might be a good idea
199
00:12:25,111 --> 00:12:26,822
if you were to
stay here tonight.
200
00:12:26,846 --> 00:12:28,446
Thank you, Adam Cartwright.
201
00:12:39,025 --> 00:12:41,304
Fools... everybody's
gone mad. What's wrong?
202
00:12:41,328 --> 00:12:43,695
Oh, the Paiutes ran wild.
203
00:12:43,763 --> 00:12:45,330
Wiped out Wilson's Station,
204
00:12:45,398 --> 00:12:47,009
killed seven or eight
people in Sun Canyon,
205
00:12:47,033 --> 00:12:48,110
and now Virginia
City's gathering
206
00:12:48,134 --> 00:12:49,414
an army to go after them.
207
00:12:49,469 --> 00:12:51,079
Well, it wasn't the Paiutes,
it was the Bannocks
208
00:12:51,103 --> 00:12:52,770
or the Shoshone tribe,
Ringnose's people.
209
00:12:52,839 --> 00:12:54,183
What makes you say that?
210
00:12:54,207 --> 00:12:55,306
Bruno, Numta...
211
00:12:55,375 --> 00:12:57,475
Their wives are
inside being cared for.
212
00:12:57,544 --> 00:12:58,688
Why? What happened?
213
00:12:58,712 --> 00:13:00,545
Ah, Wilson and that
drunken brother of his,
214
00:13:00,613 --> 00:13:03,414
they held them prisoner
and mistreated them.
215
00:13:03,483 --> 00:13:05,528
So that's the
truth of the matter.
216
00:13:05,552 --> 00:13:06,984
Well, why would Wilson
217
00:13:07,053 --> 00:13:08,864
accuse the Paiutes
for what happened?
218
00:13:08,888 --> 00:13:10,388
Shift the blame from himself.
219
00:13:10,457 --> 00:13:12,089
Protect his own dirty skin.
220
00:13:12,158 --> 00:13:14,236
Pa, we can't let them attack
Winnemucca and the Paiutes.
221
00:13:14,260 --> 00:13:15,560
We've got to stop them tonight.
222
00:13:15,628 --> 00:13:17,294
Oh, not tonight.
223
00:13:17,364 --> 00:13:19,274
Dozens of them were
gathering when I left there.
224
00:13:19,298 --> 00:13:20,843
Drunken, loud, boisterous...
225
00:13:20,867 --> 00:13:22,077
Nobody could talk
to them tonight.
226
00:13:22,101 --> 00:13:23,401
Well, what about Bill Stewart?
227
00:13:23,470 --> 00:13:25,881
They listen to him. I've
already talked to Stewart.
228
00:13:25,905 --> 00:13:27,516
Oh, he'll reason with
them in the morning.
229
00:13:27,540 --> 00:13:29,418
But we better be along, too.
230
00:13:29,442 --> 00:13:31,220
Nobody will believe
it wasn't the Paiutes.
231
00:13:31,244 --> 00:13:34,111
Oh, I felt like killing those Wilsons
myself when I saw their women.
232
00:13:34,180 --> 00:13:36,113
But why did Ringnose
have to kill those people
233
00:13:36,182 --> 00:13:37,582
on his way back
to the mountains?
234
00:13:37,650 --> 00:13:40,951
Oh... they're
primitive people, son.
235
00:13:41,020 --> 00:13:43,020
Primitive and proud.
236
00:13:43,089 --> 00:13:45,690
Once they've tasted blood...
237
00:14:09,216 --> 00:14:11,249
Turner, Wilson.
238
00:14:11,318 --> 00:14:14,085
Yes, sirree, General.
239
00:14:14,153 --> 00:14:16,921
This is a sorry army.
240
00:14:16,989 --> 00:14:18,967
Where are all those
men you promised me?
241
00:14:18,991 --> 00:14:20,636
Well, you know
something, General?
242
00:14:20,660 --> 00:14:23,027
Overnight, most of
them boys sobered up.
243
00:14:26,065 --> 00:14:27,699
Ah, we got enough.
244
00:14:27,767 --> 00:14:29,567
All I want to do
is get out there
245
00:14:29,636 --> 00:14:30,676
and shoot me some Indians.
246
00:14:32,972 --> 00:14:34,684
You may have your
chance, Mr. Wilson,
247
00:14:34,708 --> 00:14:36,985
with a few dozen men
against the Paiute nation.
248
00:14:41,648 --> 00:14:43,426
All right, you
men, listen to me!
249
00:14:43,450 --> 00:14:45,249
Listen to me!
250
00:14:46,218 --> 00:14:47,885
What do you want here, Stewart?
251
00:14:47,954 --> 00:14:51,322
I want to stop you from
making fools of yourselves.
252
00:14:51,390 --> 00:14:54,492
Ben, Ben Cartwright
knows Indians
253
00:14:54,561 --> 00:14:56,004
better than any man in Nevada.
254
00:14:56,028 --> 00:14:58,963
Now, he tells me that the
Wilson Station massacre
255
00:14:59,032 --> 00:15:00,965
was not done by the Paiutes.
256
00:15:01,034 --> 00:15:03,034
But it was done by the Bannocks
257
00:15:03,102 --> 00:15:05,262
of the Shoshone tribe
higher up in the Sierras.
258
00:15:05,305 --> 00:15:06,904
That's a lie.
259
00:15:06,972 --> 00:15:08,405
Well, I was there, wasn't I?
260
00:15:08,475 --> 00:15:09,819
You were there, all right.
261
00:15:09,843 --> 00:15:11,454
Maybe they ought to
know what you did there.
262
00:15:11,478 --> 00:15:13,878
Listen to him. Wasn't
for Adam Cartwright,
263
00:15:13,947 --> 00:15:15,157
this whole thing
wouldn't have happened.
264
00:15:15,181 --> 00:15:16,380
It were his fault.
265
00:15:16,449 --> 00:15:17,515
What do you mean, Wilson?
266
00:15:17,584 --> 00:15:18,861
He come in just
before it happened
267
00:15:18,885 --> 00:15:20,317
with one of his Indian friends.
268
00:15:20,386 --> 00:15:22,531
Said he wanted me to
sell the Indian some booze.
269
00:15:22,555 --> 00:15:24,232
When I said I wouldn't do it,
270
00:15:24,256 --> 00:15:26,402
he said he'd have the whole
Paiute tribe down on me.
271
00:15:26,426 --> 00:15:27,992
And I saw it.
272
00:15:28,061 --> 00:15:30,461
I was there and I saw them
Paiutes with my own eyes.
273
00:15:30,530 --> 00:15:32,341
They took my brother
and they took my partner,
274
00:15:32,365 --> 00:15:33,942
and they tore them
up in little pieces.
275
00:15:33,966 --> 00:15:35,444
Now are we gonna
let them get away?
276
00:15:35,468 --> 00:15:36,712
No!
277
00:15:36,736 --> 00:15:38,002
All right, now.
278
00:15:38,071 --> 00:15:39,982
No time to stand here and argue.
279
00:15:40,006 --> 00:15:43,073
If you men go out
drunk and disorganized
280
00:15:43,142 --> 00:15:46,643
against Winnemucca's
warriors, you'll be destroyed.
281
00:15:46,713 --> 00:15:47,990
I tell you, the
Paiutes are innocent.
282
00:15:48,014 --> 00:15:51,015
Cartwright, that massacre
took place before noon.
283
00:15:51,083 --> 00:15:52,884
Within an hour, there
wasn't a Paiute in town.
284
00:15:52,952 --> 00:15:54,697
And Wilson didn't get
back here with the news
285
00:15:54,721 --> 00:15:56,499
until late afternoon;
explain that if you can.
286
00:15:56,523 --> 00:15:58,623
The Indians have
ways. I thought so.
287
00:15:58,691 --> 00:16:00,057
Murder has been done by Indians.
288
00:16:00,126 --> 00:16:01,191
We move to punish them.
289
00:16:01,260 --> 00:16:02,726
All right, men, let's go!
290
00:16:02,796 --> 00:16:04,962
Just a minute!
291
00:16:05,031 --> 00:16:07,298
All right, Ormsby, go
out to Winnemucca.
292
00:16:07,366 --> 00:16:10,034
But go seeking a
parley, not as a war party.
293
00:16:10,103 --> 00:16:12,636
Find out what the Paiutes
have to say about all this.
294
00:16:12,705 --> 00:16:14,316
You going to ride
with us, Mr. Stewart?
295
00:16:14,340 --> 00:16:15,639
No, I'm not.
296
00:16:15,708 --> 00:16:18,108
I can do more for you by
staying here and keeping in touch
297
00:16:18,144 --> 00:16:19,354
with the authorities
in Washington.
298
00:16:19,378 --> 00:16:21,312
We'll go along with
you, Major, my son and I.
299
00:16:21,380 --> 00:16:22,758
All right, we need every man.
300
00:16:22,782 --> 00:16:24,193
Those of you with
horses, mount up.
301
00:16:24,217 --> 00:16:26,317
The rest of you, fall in.
- General.
302
00:16:26,386 --> 00:16:27,719
Fall in what?
303
00:16:30,656 --> 00:16:33,257
With this, I go
to fight Indians.
304
00:16:56,749 --> 00:16:58,682
Major! Hold up!
305
00:16:58,751 --> 00:17:00,484
Whoa! Oh!
306
00:17:00,553 --> 00:17:02,086
Look there.
307
00:17:02,155 --> 00:17:04,088
Signal fires.
308
00:17:07,527 --> 00:17:10,061
They've heard us
coming for miles.
309
00:17:11,964 --> 00:17:14,365
Forward, ho!
310
00:17:26,512 --> 00:17:28,646
We do not know
how many there are,
311
00:17:28,714 --> 00:17:30,081
or what their purpose is.
312
00:17:30,150 --> 00:17:31,748
Paco will tell us.
313
00:17:34,320 --> 00:17:36,354
The figures from
Sun Mountain come.
314
00:17:36,422 --> 00:17:37,499
How many are there, Paco?
315
00:17:37,523 --> 00:17:39,090
Maybe three tens.
316
00:17:39,159 --> 00:17:40,525
Ben Cartwright and his son,
317
00:17:40,593 --> 00:17:42,138
the one called Adam,
ride at their head.
318
00:17:42,162 --> 00:17:44,629
Must Sharp Peak itself
319
00:17:44,697 --> 00:17:46,409
fall upon my father
to make him see?
320
00:17:46,433 --> 00:17:48,353
I see nothing but
a great mistake.
321
00:17:48,401 --> 00:17:50,445
It is a mistake that
will kill your people.
322
00:17:50,469 --> 00:17:51,680
Even your friend,
323
00:17:51,704 --> 00:17:52,981
Ben Cartwright, rides with them.
324
00:17:53,005 --> 00:17:54,805
Ben Cartwright rides to talk.
325
00:17:54,874 --> 00:17:56,807
With a rifle in his hand?
326
00:17:56,876 --> 00:18:00,277
Would my young war
chief see his people die?
327
00:18:00,346 --> 00:18:02,847
I will protect them.
328
00:18:02,915 --> 00:18:05,382
Since when is war a better
protection than peace?
329
00:18:05,452 --> 00:18:07,051
We have asked for no war.
330
00:18:07,119 --> 00:18:08,820
We have killed no one.
331
00:18:08,888 --> 00:18:10,566
But the white man's
army moves not
332
00:18:10,590 --> 00:18:12,968
toward the sky home
of the Bannock people.
333
00:18:12,992 --> 00:18:14,272
They come toward us.
334
00:18:17,897 --> 00:18:19,363
Though we want only peace,
335
00:18:19,432 --> 00:18:22,934
we would be fools if we did
not think that war might come.
336
00:18:24,304 --> 00:18:26,237
This we will do.
337
00:18:28,808 --> 00:18:30,975
My son will take the
warriors of the tribe
338
00:18:31,044 --> 00:18:32,610
to the Place of Tall Rocks.
339
00:18:33,913 --> 00:18:36,246
Each brave will have a
white man in his gun sights.
340
00:18:36,315 --> 00:18:40,084
But do not fire unless
we are fired upon first.
341
00:18:40,153 --> 00:18:43,587
I and the other elders
will meet below the rocks.
342
00:18:43,656 --> 00:18:46,423
We will take council
with the whites.
343
00:18:46,492 --> 00:18:49,426
We will speak for peace.
344
00:18:49,495 --> 00:18:52,163
But should there be war,
345
00:18:52,231 --> 00:18:54,398
you are the war chief
of our people, my son.
346
00:18:54,467 --> 00:18:56,367
Defend them.
347
00:19:09,782 --> 00:19:11,849
Ho! Ho!
348
00:19:18,158 --> 00:19:19,590
He's got a lot of brass.
349
00:19:19,659 --> 00:19:21,392
It's a call for parley, Major.
350
00:19:21,461 --> 00:19:22,926
It's too late for a parley.
351
00:19:22,995 --> 00:19:24,607
We'll take him
in. I wouldn't try it.
352
00:19:24,631 --> 00:19:25,796
What'd you say?
353
00:19:25,865 --> 00:19:27,264
Take a look around.
354
00:19:27,333 --> 00:19:28,599
One behind every rock.
355
00:19:38,611 --> 00:19:40,911
Treacherous devils.
356
00:19:40,980 --> 00:19:42,457
What'd you expect,
a welcome mat?
357
00:19:42,481 --> 00:19:43,747
Come along, Major.
358
00:19:43,816 --> 00:19:44,949
We'll parley.
359
00:19:49,989 --> 00:19:51,856
Cover them! They're
going to parley!
360
00:20:05,171 --> 00:20:09,407
It is an evil thing to see
Ben Cartwright ride to war.
361
00:20:09,475 --> 00:20:11,787
I ride for peace, oh,
Chief of the Paiutes.
362
00:20:11,811 --> 00:20:13,978
Then my eyes fail me,
363
00:20:14,046 --> 00:20:15,979
for I see men ready for battle.
364
00:20:16,049 --> 00:20:17,359
Let's stop beating
around the bush.
365
00:20:17,383 --> 00:20:19,383
Now look here, Indian...
Shut up, Ormsby!
366
00:20:19,452 --> 00:20:21,519
Do you want to
get us all killed?
367
00:20:21,587 --> 00:20:23,888
The Paiute wants peace.
368
00:20:23,956 --> 00:20:25,923
We want peace.
369
00:20:25,991 --> 00:20:27,091
Will we talk?
370
00:20:27,159 --> 00:20:28,725
We will talk.
371
00:20:36,936 --> 00:20:39,281
Talking to them
murdering devils.
372
00:20:39,305 --> 00:20:41,717
If I had me a clear
shot at one of 'em,
373
00:20:41,741 --> 00:20:43,674
I'd show 'em how to talk.
374
00:20:46,512 --> 00:20:49,480
Mike, look!
375
00:20:49,548 --> 00:20:51,315
I got a Paiute for you.
376
00:20:52,852 --> 00:20:55,652
Yeah.
377
00:20:55,721 --> 00:20:58,281
Well, this one's for my brother.
378
00:21:05,298 --> 00:21:06,630
Stop your firing!
379
00:21:08,367 --> 00:21:11,034
Stop shooting!
380
00:21:11,104 --> 00:21:12,448
Stop firing! Stop it!
381
00:22:03,322 --> 00:22:05,589
Enough Indians for you, Mike?
382
00:22:14,000 --> 00:22:15,866
My son... No time for that!
383
00:22:15,934 --> 00:22:17,601
My, my son! Come on!
384
00:22:33,185 --> 00:22:35,453
They're everywhere!
Let's get out of here!
385
00:23:06,819 --> 00:23:08,752
♪ ♪
386
00:23:12,658 --> 00:23:15,259
Good Lord. All these men!
387
00:23:15,328 --> 00:23:16,838
Ormsby, too. It's a massacre.
388
00:23:16,862 --> 00:23:18,895
My son is dead.
389
00:23:18,964 --> 00:23:23,177
Dead... They're
stampeding out there.
390
00:23:23,201 --> 00:23:24,746
They're out of their
heads with fear.
391
00:23:24,770 --> 00:23:27,248
We've got to do something.
Yeah, well you better do it quick.
392
00:23:27,272 --> 00:23:29,205
There's a couple of
thousand Indians out there,
393
00:23:29,274 --> 00:23:31,174
and they on their
way here by now.
394
00:23:31,243 --> 00:23:32,576
Instead of cleaning him up,
395
00:23:32,645 --> 00:23:34,377
you better put a
rope around his neck.
396
00:23:34,447 --> 00:23:36,046
What do you mean?
397
00:23:36,114 --> 00:23:38,381
He led us into a trap,
that's what I mean.
398
00:23:38,451 --> 00:23:40,250
Everybody knows
him and the Paiutes
399
00:23:40,319 --> 00:23:42,485
are thicker than blood.
They killed his son.
400
00:23:42,555 --> 00:23:43,788
His son ain't dead.
401
00:23:43,856 --> 00:23:45,889
Soon as the shooting started,
402
00:23:45,958 --> 00:23:47,858
I saw his son run
off with the Indians.
403
00:23:47,927 --> 00:23:50,594
Talk, Wilson, but you
better be telling the truth.
404
00:23:52,198 --> 00:23:54,565
Well, I saw old Winnemucca
dragging him off himself.
405
00:23:54,634 --> 00:23:56,954
From the looks of things, it
didn't take much dragging.
406
00:23:57,603 --> 00:23:58,836
Wilson?
407
00:24:00,540 --> 00:24:02,584
Is this true? I wouldn't
count on it, Ben.
408
00:24:02,608 --> 00:24:04,241
If Adam is alive,
it'll just mean
409
00:24:04,310 --> 00:24:06,143
that a lot of people
will ask questions
410
00:24:06,212 --> 00:24:08,479
as to why he was
the only man spared.
411
00:24:08,547 --> 00:24:10,992
I don't care what
questions people ask.
412
00:24:11,016 --> 00:24:12,394
Just as long as he's alive.
413
00:24:12,418 --> 00:24:13,984
Ben, go back to your ranch.
414
00:24:14,053 --> 00:24:15,886
Go on now.
415
00:24:15,955 --> 00:24:18,288
If the word gets around,
it'll just mean trouble.
416
00:24:18,357 --> 00:24:20,290
Now go on!
417
00:24:21,427 --> 00:24:24,227
Mm.
418
00:24:28,267 --> 00:24:31,067
You're letting him
get away with murder.
419
00:24:33,105 --> 00:24:35,171
Shut up, Wilson.
420
00:24:37,075 --> 00:24:39,621
Well, we need
help, that's for sure.
421
00:24:39,645 --> 00:24:43,547
Charley Hungerford commands
a battalion and a militia
422
00:24:43,616 --> 00:24:46,717
on the other side of
the Sierra at Placerville.
423
00:24:46,785 --> 00:24:48,697
We can send messengers there.
424
00:24:48,721 --> 00:24:50,654
I'll go.
425
00:24:52,991 --> 00:24:54,202
All right.
426
00:24:54,226 --> 00:24:56,786
We'll send a couple
of men along with you.
427
00:24:56,828 --> 00:24:59,974
Come up to my office, and
I'll make out an official request.
428
00:24:59,998 --> 00:25:01,732
I know what to tell 'em.
429
00:25:01,800 --> 00:25:05,201
I'd rather put it in
writing if you don't mind.
430
00:25:17,149 --> 00:25:18,326
Winnemucca, have you gone mad?
431
00:25:18,350 --> 00:25:20,283
Be silent!
432
00:25:22,388 --> 00:25:23,753
Why does our enemy yet live?
433
00:25:23,822 --> 00:25:26,657
There are many weapons.
434
00:25:26,725 --> 00:25:28,158
Some take lives.
435
00:25:28,226 --> 00:25:29,392
Some save them.
436
00:25:29,461 --> 00:25:30,693
We have beaten them.
437
00:25:30,762 --> 00:25:32,829
Everywhere they run before us.
438
00:25:32,898 --> 00:25:35,799
Even now, the diggers cry
in fear over what awaits them.
439
00:25:35,867 --> 00:25:37,167
Before morning,
440
00:25:37,236 --> 00:25:38,780
their Virginia City
could be ashes.
441
00:25:38,804 --> 00:25:41,138
If we were to move now.
442
00:25:41,207 --> 00:25:43,740
It is plain to see the son
of Winnemucca thinks
443
00:25:43,809 --> 00:25:46,577
he was sired by a fool,
for he talks like one.
444
00:25:50,849 --> 00:25:53,917
Adam Cartwright,
but for my hand,
445
00:25:53,985 --> 00:25:55,964
you would have long
ago have fed the fires.
446
00:25:55,988 --> 00:25:57,165
Answer me in truth.
447
00:25:57,189 --> 00:25:58,822
If I can.
448
00:25:58,891 --> 00:26:02,292
Now that we have beaten
them, what will the diggers do?
449
00:26:02,361 --> 00:26:03,761
You know that as well as I do.
450
00:26:03,829 --> 00:26:06,029
Tell them with your lips.
451
00:26:06,098 --> 00:26:07,898
They will send to California.
452
00:26:07,967 --> 00:26:10,100
The militia will come.
453
00:26:10,168 --> 00:26:11,802
The army.
454
00:26:11,870 --> 00:26:13,114
How many?
455
00:26:13,138 --> 00:26:14,304
One hundred tens.
456
00:26:14,373 --> 00:26:16,206
He lies! Let me kill him now!
457
00:26:16,275 --> 00:26:17,507
No!
458
00:26:19,177 --> 00:26:20,744
Are you a woman?
459
00:26:20,813 --> 00:26:23,647
Did not his father kill Grey
Bear before your very eyes?
460
00:26:23,716 --> 00:26:26,649
My young wolf grows
careless in his howling!
461
00:26:26,719 --> 00:26:28,052
Winnemucca, speak to my father.
462
00:26:28,120 --> 00:26:30,160
There are men of
honor in Virginia City.
463
00:26:30,222 --> 00:26:31,455
There can yet be peace.
464
00:26:31,523 --> 00:26:33,323
Can there be peace,
Adam Cartwright?
465
00:26:33,392 --> 00:26:34,725
But there has to be peace.
466
00:26:34,793 --> 00:26:36,404
You can't fight the
California troops.
467
00:26:36,428 --> 00:26:38,607
They are as trees on the
Ponderosa without number!
468
00:26:38,631 --> 00:26:40,230
They cannot fight.
469
00:26:40,298 --> 00:26:42,310
Did we not destroy them?
470
00:26:42,334 --> 00:26:44,112
Did not the remaining
handful run back
471
00:26:44,136 --> 00:26:45,747
to their caves
like cringing dogs?
472
00:26:45,771 --> 00:26:47,582
You fought a bunch
of half-drunken miners
473
00:26:47,606 --> 00:26:49,139
out on a picnic, a lark.
474
00:26:49,207 --> 00:26:50,719
But next time,
you'll fight soldiers,
475
00:26:50,743 --> 00:26:52,420
and they'll outnumber
you two to one.
476
00:26:52,444 --> 00:26:54,524
Tell them, Winnemucca.
I speak the truth.
477
00:26:56,415 --> 00:26:58,949
He speaks the truth.
478
00:26:59,017 --> 00:27:02,753
But Ben Cartwright's words hang
heavy on the ears of the whites.
479
00:27:02,822 --> 00:27:04,354
He will stop the army.
480
00:27:04,423 --> 00:27:06,656
He can't do that. Only you can.
481
00:27:06,726 --> 00:27:08,391
We will send word to him.
482
00:27:08,460 --> 00:27:10,527
We will meet him.
483
00:27:10,596 --> 00:27:12,662
He will know it from
Winnemucca himself
484
00:27:12,732 --> 00:27:17,134
that if the army from California
moves on the Paiute nation,
485
00:27:17,203 --> 00:27:19,336
his son will die.
486
00:27:22,942 --> 00:27:25,342
Winnemucca has said it.
487
00:27:25,410 --> 00:27:26,944
Take him to his tepee.
488
00:27:37,590 --> 00:27:39,690
Little Joe.
489
00:27:41,394 --> 00:27:43,071
We heard about the
trouble in Sacramento.
490
00:27:43,095 --> 00:27:44,939
Decided Hoss ought to
go on up to San Francisco,
491
00:27:44,963 --> 00:27:47,576
I'd come back and see if I could
give you and Adam any help.
492
00:27:47,600 --> 00:27:49,065
Where is he?
493
00:27:49,134 --> 00:27:50,701
Winnemucca's
holding him prisoner.
494
00:27:50,770 --> 00:27:54,204
Prisoner?
495
00:27:54,273 --> 00:27:55,572
Was he all right?
496
00:27:55,641 --> 00:27:58,141
Well, I received word
through a messenger last night.
497
00:27:58,210 --> 00:28:00,644
Winnemucca's bringing
Adam to Truckee Rock.
498
00:28:00,713 --> 00:28:01,879
I'm to meet him there.
499
00:28:01,947 --> 00:28:03,191
Yeah, well, how
did this whole...?
500
00:28:03,215 --> 00:28:05,775
Not now. I'll tell
you all about it later.
501
00:28:07,653 --> 00:28:09,720
Come on! Hyah!
502
00:28:25,838 --> 00:28:27,770
Where's my son?
503
00:28:37,550 --> 00:28:40,017
Stay.
504
00:28:40,086 --> 00:28:42,297
Are you all right, boy?
505
00:28:42,321 --> 00:28:44,020
I'm all right, Pa.
506
00:28:44,089 --> 00:28:46,757
Vigilantes run you
out of San Francisco?
507
00:28:48,494 --> 00:28:50,505
Do the soldiers come
from across the Sierra?
508
00:28:50,529 --> 00:28:53,263
They've been sent for.
509
00:28:53,332 --> 00:28:56,099
Then you will stop
them, or your son will die.
510
00:28:56,168 --> 00:28:59,369
Winnemucca, we're friends.
511
00:28:59,438 --> 00:29:00,582
You must not do this.
512
00:29:00,606 --> 00:29:02,872
My people are my friends.
513
00:29:02,941 --> 00:29:05,509
Did not Ben Cartwright
shoot a Paiute brave
514
00:29:05,578 --> 00:29:07,489
even as we parleyed
at Sharp Peak?
515
00:29:07,513 --> 00:29:08,690
He would have killed my son.
516
00:29:08,714 --> 00:29:11,748
I have a hundred sons.
517
00:29:11,817 --> 00:29:13,962
But you will stop the
soldiers, Ben Cartwright,
518
00:29:13,986 --> 00:29:16,853
or you shall have
no more than two.
519
00:29:16,922 --> 00:29:18,521
How do you expect
us to stop an army?
520
00:29:18,591 --> 00:29:19,856
Pa, Bruno.
521
00:29:19,925 --> 00:29:21,258
Bruno and Ringnose.
522
00:29:23,329 --> 00:29:27,431
If Ringnose were to tell the
truth about Wilson's Station,
523
00:29:27,499 --> 00:29:30,099
perhaps the army will
not attack the Paiute.
524
00:29:30,168 --> 00:29:32,735
But you must give us time
to ride to the high mountains.
525
00:29:32,805 --> 00:29:35,238
We will attack no one.
526
00:29:35,307 --> 00:29:37,707
But we will defend
ourselves and our homes.
527
00:29:39,144 --> 00:29:41,704
Winnemucca, I
would talk to my son.
528
00:29:42,815 --> 00:29:44,047
You may talk.
529
00:29:47,419 --> 00:29:49,197
Looks like you got
yourself in a little hot water
530
00:29:49,221 --> 00:29:50,387
this time, older brother.
531
00:29:50,455 --> 00:29:53,323
Yeah. Me this
time instead of you.
532
00:29:53,392 --> 00:29:55,069
Hate to leave you this way, boy.
533
00:29:55,093 --> 00:29:56,793
I'll be all right, Pa.
534
00:29:56,862 --> 00:29:58,440
Junior here'd like
to cut my throat,
535
00:29:58,464 --> 00:30:00,275
but Winnemucca won't let him.
536
00:30:00,299 --> 00:30:03,066
Said that Young Wolf
and Adam Cartwright
537
00:30:03,135 --> 00:30:04,813
used to ride the Washoe
together as brothers.
538
00:30:04,837 --> 00:30:06,736
Children do foolish things.
539
00:30:06,805 --> 00:30:08,405
But they become men.
540
00:30:10,509 --> 00:30:12,542
We'll be back with Ringnose.
541
00:30:12,611 --> 00:30:14,422
What makes you think
he'll want to come?
542
00:30:14,446 --> 00:30:18,115
He'll come whether
he wants to or not.
543
00:30:18,183 --> 00:30:20,117
Good-bye, Pa, Joe.
544
00:30:42,374 --> 00:30:44,707
♪ ♪
545
00:30:53,819 --> 00:30:55,919
Ho! Ho!
546
00:30:59,358 --> 00:31:01,491
Ben Cartwright.
547
00:31:01,560 --> 00:31:02,804
Major Hungerford.
548
00:31:02,828 --> 00:31:04,039
I didn't expect you so soon.
549
00:31:04,063 --> 00:31:05,440
We got here as soon as we could.
550
00:31:05,464 --> 00:31:06,930
Captain Kelly!
551
00:31:06,998 --> 00:31:09,766
We'll take a few
minutes rest. Yes, sir.
552
00:31:09,835 --> 00:31:13,103
Lines down! Troop dismount!
553
00:31:14,573 --> 00:31:17,173
What Mr. Wilson says, we
couldn't get here too soon.
554
00:31:17,242 --> 00:31:18,642
You know Mr. Wilson?
555
00:31:18,711 --> 00:31:21,511
Oh, yes. Yes, I know Mr. Wilson.
556
00:31:21,580 --> 00:31:23,692
My son, Adam, told me
what happened at his station.
557
00:31:23,716 --> 00:31:26,482
Hungerford, ask him
how come his son, Adam,
558
00:31:26,551 --> 00:31:27,884
is with the Paiutes alive.
559
00:31:27,953 --> 00:31:30,386
When the rest of the men they
caught were chopped to bits.
560
00:31:30,455 --> 00:31:32,255
He and his whelp
led us into a trap.
561
00:31:32,324 --> 00:31:35,002
Major, it was not the
Paiutes that raided his station,
562
00:31:35,026 --> 00:31:37,037
it was a party of Bannocks,
part of the Shoshone tribe.
563
00:31:37,061 --> 00:31:38,528
Cartwright, you're a liar.
564
00:31:38,597 --> 00:31:39,696
Mr. Wilson.
565
00:31:39,765 --> 00:31:40,765
Major, I was there.
566
00:31:40,832 --> 00:31:42,866
I saw my own brother
killed right before me.
567
00:31:42,934 --> 00:31:45,635
Winnemucca and some Paiutes,
they came in and shot up my place.
568
00:31:45,704 --> 00:31:47,824
It was not the Paiutes,
it was the Bannocks.
569
00:31:47,873 --> 00:31:49,851
And the reason they killed
your brother is because of what
570
00:31:49,875 --> 00:31:51,486
you and he did to a
couple of Bannock women.
571
00:31:51,510 --> 00:31:53,670
The husband of one of
them worked on my ranch.
572
00:31:53,712 --> 00:31:55,311
Look, everybody
knows that he's been
573
00:31:55,380 --> 00:31:57,647
on the side of the
Paiutes right along.
574
00:31:57,716 --> 00:32:00,194
Ormsby and his men were
killed by Paiutes, weren't they?
575
00:32:00,218 --> 00:32:01,963
The Paiutes were
defending themselves.
576
00:32:01,987 --> 00:32:03,297
They didn't attack Ormsby.
577
00:32:03,321 --> 00:32:05,833
My son, Adam, is being
held hostage by Winnemucca.
578
00:32:05,857 --> 00:32:07,735
That's why we're riding to
the Bannock Chief Ringnose.
579
00:32:07,759 --> 00:32:10,238
He can prove that I'm telling the
truth. Suppose Ringnose won't talk?
580
00:32:10,262 --> 00:32:12,507
He'll talk. WILSON: Look, he's
not telling you a word of truth.
581
00:32:12,531 --> 00:32:14,876
I was there! I saw it all
with my own... Mr. Wilson...
582
00:32:14,900 --> 00:32:18,268
You open your mouth once
more and I'll have you gagged.
583
00:32:18,337 --> 00:32:20,803
Ben, I prefer to
believe your story.
584
00:32:20,873 --> 00:32:23,073
But I'm under express
orders from the governor
585
00:32:23,141 --> 00:32:25,541
of the state of California
to attack the Paiutes
586
00:32:25,610 --> 00:32:26,610
and punish them.
587
00:32:26,678 --> 00:32:28,378
This much I can do.
588
00:32:28,447 --> 00:32:31,014
If you can bring me proof
that it was the Bannocks
589
00:32:31,083 --> 00:32:33,583
and not the Paiutes that
attacked Wilson's Station,
590
00:32:33,652 --> 00:32:35,430
then I'll parley
with Winnemucca,
591
00:32:35,454 --> 00:32:36,720
and try to make peace.
592
00:32:36,789 --> 00:32:38,688
You must give me time, Major.
593
00:32:38,757 --> 00:32:41,725
I'll march to Pyramid
Lake by the longer route.
594
00:32:41,793 --> 00:32:43,392
I'll stop once an hour to rest.
595
00:32:43,461 --> 00:32:46,063
More than that I can't do
for you, your son or any man.
596
00:32:47,866 --> 00:32:49,065
I'm a soldier, Ben.
597
00:32:49,134 --> 00:32:51,968
I'm under orders.
598
00:32:52,037 --> 00:32:54,704
I hope you get to Ringnose.
599
00:32:54,773 --> 00:32:57,306
And get him back here in time.
600
00:32:57,375 --> 00:32:58,655
Thanks, Major.
601
00:33:08,086 --> 00:33:10,086
You don't believe him, do you?
602
00:33:10,155 --> 00:33:11,799
If what he says is true,
603
00:33:11,823 --> 00:33:14,002
you go back to Sacramento
with me, Mr. Wilson.
604
00:33:14,026 --> 00:33:15,725
In irons!
605
00:33:15,794 --> 00:33:17,060
Captain Kelly!
606
00:33:34,946 --> 00:33:37,506
Leave us.
607
00:33:43,021 --> 00:33:45,581
It'd have been
better if you'd lied.
608
00:33:46,058 --> 00:33:47,990
Then the soldiers are coming.
609
00:33:48,060 --> 00:33:50,360
You will never see them arrive.
610
00:33:51,463 --> 00:33:53,396
Stay your hand!
611
00:33:55,867 --> 00:33:57,901
Already, the soldiers march.
612
00:33:57,969 --> 00:34:00,202
It was your word that
Adam Cartwright die.
613
00:34:00,271 --> 00:34:02,204
They are not yet here.
614
00:34:03,975 --> 00:34:05,255
Leave us, my son.
615
00:34:05,310 --> 00:34:07,870
Is there not a battle
to make ready?
616
00:34:09,981 --> 00:34:11,314
Do you remember this knife?
617
00:34:11,383 --> 00:34:12,383
I remember.
618
00:34:12,450 --> 00:34:13,528
My father gave it to you.
619
00:34:13,552 --> 00:34:17,086
Yes. I go to return
it to him now.
620
00:34:34,339 --> 00:34:37,273
Once the wild bear knew Washoe.
621
00:34:37,342 --> 00:34:40,276
Now he is gone.
622
00:34:40,345 --> 00:34:41,465
The white man killed him.
623
00:34:41,513 --> 00:34:44,147
That is so.
624
00:34:44,216 --> 00:34:48,718
And then the antelope, who
is the friend of the Paiute...
625
00:34:50,589 --> 00:34:52,955
he, too, is gone.
626
00:34:53,024 --> 00:34:54,256
White man killed him.
627
00:34:56,028 --> 00:34:57,527
That, too, is so.
628
00:35:00,698 --> 00:35:04,066
And now, the great Sun
of the Paiute weakens.
629
00:35:05,737 --> 00:35:08,271
And as it crosses
the sky, even today
630
00:35:08,340 --> 00:35:10,500
it will drop behind the
mountains and be gone.
631
00:35:11,977 --> 00:35:13,977
Perhaps my father
will return in time.
632
00:35:15,413 --> 00:35:19,015
Soldiers already march
along Chief Truckee's river.
633
00:35:19,084 --> 00:35:21,350
Your father's in the
land of the Bannocks.
634
00:35:23,488 --> 00:35:26,489
I would like to see your father.
635
00:35:26,558 --> 00:35:29,893
A man should see his
friends on the day of his death.
636
00:35:36,668 --> 00:35:40,437
At the head of the California
soldiers rides a man named...
637
00:35:40,505 --> 00:35:42,205
Hungerford.
638
00:35:42,274 --> 00:35:44,907
I know him.
639
00:35:44,976 --> 00:35:46,342
He's a soldier.
640
00:35:46,411 --> 00:35:48,644
Is this the same Hungerford
641
00:35:48,713 --> 00:35:51,281
who defeated Shining
Brow of the Cheyenne?
642
00:35:51,350 --> 00:35:52,350
It's the same.
643
00:35:55,520 --> 00:36:00,223
100 tens of men and
more, and a cannon.
644
00:36:00,292 --> 00:36:02,658
All this to defeat an old man,
645
00:36:02,727 --> 00:36:05,661
his son and 30 tens of Paiutes.
646
00:36:08,566 --> 00:36:11,501
Do our small lives mean
so much to your people?
647
00:36:12,604 --> 00:36:14,037
Don't fight them, Winnemucca.
648
00:36:14,105 --> 00:36:15,438
Wait.
649
00:36:15,506 --> 00:36:16,739
Surrender if you must,
650
00:36:16,808 --> 00:36:19,168
but give my father time
enough to return with Ringnose.
651
00:36:20,845 --> 00:36:24,280
There will be no more
talk, even though I willed it.
652
00:36:24,349 --> 00:36:27,450
If we must die, we must die,
653
00:36:27,519 --> 00:36:31,121
for the ways of the wild
things are the Paiutes' ways,
654
00:36:31,189 --> 00:36:34,023
and the wild things,
too, are dead.
655
00:36:36,294 --> 00:36:38,661
I am sorry for you,
Adam Cartwright,
656
00:36:38,730 --> 00:36:41,531
for you are a friend
and the son of a friend,
657
00:36:41,600 --> 00:36:45,801
but the first shot that is
fired by the California soldiers
658
00:36:45,870 --> 00:36:48,505
will be a signal to my son...
659
00:36:48,573 --> 00:36:49,738
and you will die.
660
00:37:05,023 --> 00:37:06,989
And even as you die,
661
00:37:07,058 --> 00:37:10,259
it will be like a small part
of myself that dies with you.
662
00:37:34,353 --> 00:37:36,653
We will talk with Ringnose.
663
00:37:48,733 --> 00:37:50,233
You are brave to ride
664
00:37:50,302 --> 00:37:51,782
into the camp of the Bannock.
665
00:37:53,304 --> 00:37:54,704
Well, Bruno,
666
00:37:54,773 --> 00:37:58,341
is this the way the
Bannock repays his friend?
667
00:37:58,410 --> 00:38:01,311
If you have anything
to say, say it to me.
668
00:38:01,380 --> 00:38:02,823
The acts of the Bannock people
669
00:38:02,847 --> 00:38:04,058
are the acts of their chief.
670
00:38:04,082 --> 00:38:08,084
My son will die if the
California army attacks.
671
00:38:08,153 --> 00:38:11,954
But more than that, the
whole Paiute people will die
672
00:38:12,023 --> 00:38:14,290
if Ringnose allows
them to take the blame
673
00:38:14,359 --> 00:38:16,279
for the raid on
Wilson's Station.
674
00:38:17,128 --> 00:38:19,295
War is war, Ben Cartwright.
675
00:38:19,363 --> 00:38:22,365
Do you ask that the Bannocks
walk into the white man's rope?
676
00:38:22,434 --> 00:38:24,401
My son brought back the wives
677
00:38:24,469 --> 00:38:27,637
of Bruno and Numta
from the dark land.
678
00:38:27,706 --> 00:38:31,174
I ask the Bannock to
do the same for my son.
679
00:38:33,345 --> 00:38:35,511
What about us, Ben Cartwright?
680
00:38:35,580 --> 00:38:37,213
What will happen to us?
681
00:38:40,552 --> 00:38:41,884
I don't know.
682
00:38:52,263 --> 00:38:54,263
The debt must be paid.
683
00:38:55,900 --> 00:38:56,999
Get Numta.
684
00:38:57,068 --> 00:38:58,634
We ride.
685
00:39:26,598 --> 00:39:28,531
♪ ♪
686
00:39:58,630 --> 00:40:00,329
♪ ♪
687
00:40:08,339 --> 00:40:10,299
Ho! Ho!
688
00:40:13,879 --> 00:40:15,144
Indians up in the rocks, sir.
689
00:40:15,213 --> 00:40:16,245
There's a lot of them.
690
00:40:16,314 --> 00:40:18,448
Mr. Kelly?
691
00:40:18,517 --> 00:40:20,517
Yes, sir?
692
00:40:20,585 --> 00:40:21,851
Any sign of Ben Cartwright?
693
00:40:21,920 --> 00:40:24,198
No, sir, the rear guard
is looking for him.
694
00:40:24,222 --> 00:40:26,789
We can't delay any longer.
695
00:40:26,858 --> 00:40:29,592
Have the men from Fort Alcatraz
cut around to the high ground.
696
00:40:29,661 --> 00:40:31,506
I want a flanking
fire on the Indians.
697
00:40:31,530 --> 00:40:33,474
Have Sergeant O'Banion
move his field piece
698
00:40:33,498 --> 00:40:34,908
to the high ground
on the other flank.
699
00:40:34,932 --> 00:40:38,968
Deploy your companies on
both sides of the trail as foragers.
700
00:40:40,372 --> 00:40:42,037
Send the bugler to me.
701
00:40:42,106 --> 00:40:44,374
We'll advance at my command.
702
00:40:44,442 --> 00:40:46,942
Return fire if fired
upon, but otherwise,
703
00:40:47,011 --> 00:40:48,545
let no man fire without orders.
704
00:40:48,613 --> 00:40:50,046
Move your men out.
705
00:40:50,114 --> 00:40:52,674
Very good, sir.
706
00:40:54,385 --> 00:40:55,552
Sergeant O'Banion,
707
00:40:55,620 --> 00:40:58,320
move your fieldpiece
to the high ground.
708
00:40:58,389 --> 00:41:00,957
First platoon, give him
support to his position!
709
00:41:01,026 --> 00:41:03,225
Then dismount and
form as foragers!
710
00:41:03,294 --> 00:41:05,461
Do not fire unless fired upon!
711
00:41:05,530 --> 00:41:07,207
Move them out,
Sergeant. Yes, sir.
712
00:41:07,231 --> 00:41:10,199
First platoon, forward! Ho!
713
00:41:32,123 --> 00:41:34,056
Ho!
714
00:41:36,794 --> 00:41:39,061
Do not fire unless fired upon.
715
00:41:39,130 --> 00:41:41,130
Dismount and form as foragers.
716
00:41:41,199 --> 00:41:42,798
Carry out the order.
717
00:41:42,867 --> 00:41:44,800
Dismount!
718
00:41:48,639 --> 00:41:50,406
There are many.
719
00:41:50,475 --> 00:41:52,575
I told you there would be.
720
00:41:54,379 --> 00:41:56,645
Many eyes to see you die.
721
00:42:07,492 --> 00:42:09,892
Corporal Hollister, deploy
your men on the high ground
722
00:42:09,961 --> 00:42:11,494
to the right of that big rock.
723
00:42:11,563 --> 00:42:12,828
Carry on!
724
00:42:13,998 --> 00:42:15,931
Follow me!
725
00:42:18,836 --> 00:42:20,970
Come on, men!
Foragers form! Fall in!
726
00:42:21,038 --> 00:42:22,716
Come on, fall in, way up there!
727
00:42:22,740 --> 00:42:24,218
Up there, hurry up! Hurry up!
728
00:42:24,242 --> 00:42:25,586
Fall in! Take an interval!
729
00:42:25,610 --> 00:42:27,243
Take your interval, men!
730
00:42:28,346 --> 00:42:30,012
Form as foragers!
731
00:42:30,081 --> 00:42:31,081
Come on, men!
732
00:42:31,149 --> 00:42:32,727
Form as foragers! Fall in!
733
00:42:32,751 --> 00:42:34,194
Come on! Fall in, way up there!
734
00:42:34,218 --> 00:42:36,052
Up there! Hurry up! Hurry up!
735
00:42:36,120 --> 00:42:37,400
All ready, sir.
736
00:42:37,455 --> 00:42:39,121
Very good, Captain Kelly.
737
00:42:40,358 --> 00:42:41,957
Form as foragers.
738
00:42:45,630 --> 00:42:47,463
Bugler, sound the advance.
739
00:42:49,033 --> 00:42:50,967
Follow me!
740
00:43:37,948 --> 00:43:39,548
Stand on the rock.
741
00:44:04,175 --> 00:44:06,109
♪ ♪
742
00:44:36,307 --> 00:44:38,241
♪ ♪
743
00:45:03,300 --> 00:45:05,020
Don't fire! Don't shoot!
744
00:45:05,836 --> 00:45:07,003
Get back!
745
00:45:07,071 --> 00:45:09,471
Don't shoot!
746
00:45:15,113 --> 00:45:16,712
Fire at will!
747
00:46:04,629 --> 00:46:06,540
I've been waiting
for this, Cartwright.
748
00:46:06,564 --> 00:46:07,644
I'm going to kill you.
749
00:46:14,973 --> 00:46:16,984
Adam!
750
00:46:18,176 --> 00:46:19,587
Adam, are you all
right? I'm all right.
751
00:46:19,611 --> 00:46:20,809
Pa, we've got to stop them.
752
00:46:20,878 --> 00:46:22,811
Listen.
753
00:46:23,981 --> 00:46:25,380
They've already stopped.
754
00:46:34,492 --> 00:46:36,425
God help us. What have we done?
755
00:46:46,270 --> 00:46:48,771
Is it true, Major, that
it was all a mistake?
756
00:46:48,840 --> 00:46:51,400
Yes, Captain Kelly, it's true.
757
00:46:55,346 --> 00:46:56,857
Then I'd better
not tell the men.
758
00:46:56,881 --> 00:47:00,615
You tell them,
Mr. Kelly, loud and clear.
759
00:47:00,684 --> 00:47:03,030
I want every one of them to
know what happened here today.
760
00:47:03,054 --> 00:47:04,720
And why it happened.
761
00:47:04,788 --> 00:47:06,555
Yes, sir.
762
00:47:06,623 --> 00:47:08,557
What about the Bannocks?
763
00:47:14,131 --> 00:47:15,731
I appreciate your honesty.
764
00:47:15,799 --> 00:47:17,900
That took courage.
765
00:47:17,969 --> 00:47:19,889
You will go to
California with me.
766
00:47:19,937 --> 00:47:22,404
Major?
767
00:47:22,473 --> 00:47:23,650
What will happen to them?
768
00:47:23,674 --> 00:47:25,207
I don't know.
769
00:47:25,276 --> 00:47:27,509
They'll have to stand trial.
770
00:47:27,578 --> 00:47:29,811
I'll do what I can for them.
771
00:47:29,881 --> 00:47:32,614
There's been too
much killing already.
772
00:47:34,318 --> 00:47:36,252
Pa?
773
00:47:53,037 --> 00:47:55,471
Winnemucca?
774
00:47:59,844 --> 00:48:01,176
Your son lives.
775
00:48:02,947 --> 00:48:04,547
We mourn your dead son.
776
00:48:04,615 --> 00:48:08,884
I do not mourn for my son.
777
00:48:08,953 --> 00:48:10,952
I mourn for all my sons.
51051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.