Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,380 --> 00:00:14,179
McCall?
2
00:00:14,248 --> 00:00:15,647
Yes, it's McCall.
3
00:00:15,716 --> 00:00:18,650
Found another one of our prize
steer butchered this morning.
4
00:00:18,719 --> 00:00:20,352
I told you talk
wouldn't be enough
5
00:00:20,421 --> 00:00:21,953
for a man like Blake McCall, Pa.
6
00:00:22,023 --> 00:00:23,955
The only kind of
talk he understands
7
00:00:24,025 --> 00:00:25,256
comes out of this.
8
00:00:25,325 --> 00:00:27,237
Looks to me like they
picked up a little company.
9
00:00:27,261 --> 00:00:28,271
They didn't have a wagon
10
00:00:28,295 --> 00:00:29,973
the last time we
ran him off of here.
11
00:00:29,997 --> 00:00:33,332
We gonna to let him
get away with it, Pa?
12
00:00:33,400 --> 00:00:35,011
He has the sickness
of gold, Señor.
13
00:00:35,035 --> 00:00:36,579
You have already
given him more chance
14
00:00:36,603 --> 00:00:37,647
than he deserves.
15
00:00:37,671 --> 00:00:41,006
Jose, it's a family affair.
16
00:00:41,075 --> 00:00:43,619
What I have I owe
to you, old friend.
17
00:00:43,643 --> 00:00:45,188
Something that would destroy
18
00:00:45,212 --> 00:00:47,223
the Ponderosa
would also destroy me.
19
00:00:47,247 --> 00:00:49,180
Your fight is my fight.
20
00:00:49,250 --> 00:00:53,084
All right, let's visit
with Mr. McCall.
21
00:00:53,153 --> 00:00:54,153
Hyah!
22
00:01:52,412 --> 00:01:54,612
Well, we're on the
Ponderosa, John.
23
00:01:54,682 --> 00:01:55,925
That means we'll be running into
24
00:01:55,949 --> 00:01:57,115
the Cartwrights before long.
25
00:01:57,184 --> 00:01:59,295
Let's hope you'll
make out better
26
00:01:59,319 --> 00:02:00,864
with them this time than last.
27
00:02:00,888 --> 00:02:02,487
John, that isn't fair.
28
00:02:02,556 --> 00:02:04,856
Blake did the
very best he could.
29
00:02:04,925 --> 00:02:06,491
Your brother doesn't
always approve
30
00:02:06,560 --> 00:02:07,959
of my methods, Emily.
31
00:02:08,028 --> 00:02:09,661
Think you could do better, John?
32
00:02:09,730 --> 00:02:11,607
I'd like to try
talking with them.
33
00:02:11,631 --> 00:02:13,810
They're people same
as you and I, aren't they?
34
00:02:13,834 --> 00:02:17,268
Old man Cartwright
and his three sons?
35
00:02:17,338 --> 00:02:21,272
Yeah, they're people
all right. Rough ones.
36
00:02:21,342 --> 00:02:23,219
What happened
between you and them?
37
00:02:23,243 --> 00:02:24,876
Thought we were partners, John.
38
00:02:24,945 --> 00:02:27,245
Partners don't pry.
They trust one another.
39
00:02:27,314 --> 00:02:28,825
Are you implying
I don't trust you?!
40
00:02:28,849 --> 00:02:29,781
That's ridiculous!
41
00:02:29,850 --> 00:02:30,850
John, please.
42
00:02:30,918 --> 00:02:32,478
You're letting yourself
get all on edge.
43
00:02:35,756 --> 00:02:37,222
I'm sorry, Emily.
44
00:02:37,290 --> 00:02:40,025
It's just that I'm, I'm
worried about your health.
45
00:02:40,094 --> 00:02:43,707
I need to get you into that high
desert country without delay.
46
00:02:43,731 --> 00:02:45,931
Well...
47
00:02:46,000 --> 00:02:49,267
I think you better get
some rest. Come on.
48
00:03:01,815 --> 00:03:03,482
What's the matter, McCall?
49
00:03:09,089 --> 00:03:10,655
You lettin' your
love life interfere
50
00:03:10,724 --> 00:03:13,592
with your moneymakin'?
51
00:03:13,660 --> 00:03:15,560
Take my advice,
you'd get rid of her.
52
00:03:15,629 --> 00:03:17,429
And Pennington, both of 'em.
53
00:03:17,498 --> 00:03:20,098
There's gold here.
54
00:03:20,167 --> 00:03:23,935
Besides, she ain't gonna
last much longer anyway.
55
00:03:24,004 --> 00:03:29,274
Krug, don't ever let me
hear you say that again.
56
00:03:29,343 --> 00:03:32,144
It's the truth, ain't it?
57
00:03:38,952 --> 00:03:39,952
Whoa.
58
00:03:43,357 --> 00:03:44,767
Well, I'd say we we're flattered
59
00:03:44,791 --> 00:03:47,137
to have the great Mr. Ben
Cartwright pay us a call.
60
00:03:47,161 --> 00:03:48,460
My name is John Pennington.
61
00:03:48,528 --> 00:03:49,627
We're on our way
62
00:03:49,696 --> 00:03:53,164
to that new mining
area at Virginia City.
63
00:03:53,234 --> 00:03:55,178
We were told this is
the best way to get there.
64
00:03:55,202 --> 00:03:56,346
Well, you were told wrong.
65
00:03:56,370 --> 00:03:57,513
You're on private property.
66
00:03:57,537 --> 00:04:00,138
Well, other people
have come through here.
67
00:04:00,207 --> 00:04:01,284
They have.
68
00:04:01,308 --> 00:04:02,585
And they've
slaughtered our beef,
69
00:04:02,609 --> 00:04:03,853
cut and burned our timber
70
00:04:03,877 --> 00:04:05,922
and dug holes in
our best pasture land.
71
00:04:05,946 --> 00:04:08,680
Are we to be blamed for
the actions of other people?
72
00:04:08,749 --> 00:04:12,229
When you're standing alongside
one of the worst offenders, yes.
73
00:04:12,253 --> 00:04:14,764
Now, we told you to get
off last month, McCall,
74
00:04:14,788 --> 00:04:16,699
and we meant
for you to stay off.
75
00:04:16,723 --> 00:04:19,090
Blake, what's he talking about?
76
00:04:19,159 --> 00:04:21,259
Very simple, Emily.
77
00:04:21,328 --> 00:04:25,168
The great Ben Cartwright
thinks he owns the world.
78
00:04:25,565 --> 00:04:29,000
No, just this part
of it, Mr. McCall.
79
00:04:29,069 --> 00:04:31,836
Now I'll ask you
to get off my land.
80
00:04:31,905 --> 00:04:33,171
All of you.
81
00:04:33,240 --> 00:04:35,840
Please, Mr. Cartwright,
if I may speak?
82
00:04:35,909 --> 00:04:39,143
Uh, my name is Justin Flannery.
83
00:04:39,212 --> 00:04:42,280
My only purpose here
is to obtain specimens
84
00:04:42,348 --> 00:04:44,816
of Sierra flora and fauna.
85
00:04:44,885 --> 00:04:46,229
You see, sir, by profession,
86
00:04:46,253 --> 00:04:48,531
I'm a botanist and entomologist.
87
00:04:48,555 --> 00:04:49,854
You see, sir,
88
00:04:49,923 --> 00:04:52,891
I only fell in with these
people two days ago.
89
00:04:52,960 --> 00:04:55,560
Well, you made a very
poor choice, Mr. Flannery.
90
00:04:55,629 --> 00:04:58,296
That's an unfair thing
to say, Mr. Cartwright.
91
00:04:58,365 --> 00:05:00,432
You don't even know us.
92
00:05:00,501 --> 00:05:02,461
If my partner caused
you any damage,
93
00:05:02,503 --> 00:05:04,543
I'm sure we can
arrive at a settlement.
94
00:05:04,605 --> 00:05:05,937
I'm afraid we can't.
95
00:05:06,006 --> 00:05:07,817
Well, can't I even
reason with you?
96
00:05:07,841 --> 00:05:10,942
Mr. Pennington, your
reasoning became apparent
97
00:05:11,010 --> 00:05:13,911
when you introduced
hydraulic mining to California.
98
00:05:13,981 --> 00:05:17,348
Oh, I've seen the operations
of Pennington and McCall.
99
00:05:17,417 --> 00:05:22,020
Thousands of acres of
virgin timber uprooted.
100
00:05:22,089 --> 00:05:24,923
Mountains washed away.
101
00:05:24,992 --> 00:05:27,692
Floods caused by the
debris of your monitors.
102
00:05:27,760 --> 00:05:30,094
Orchards buried under mud.
103
00:05:34,034 --> 00:05:36,535
Hoss, see what
you can do for him.
104
00:05:36,603 --> 00:05:38,537
Sure, Pa.
105
00:05:40,974 --> 00:05:47,312
You keep away from
him, you ugly... brute.
106
00:05:50,150 --> 00:05:52,783
Now, ma'am, I can't hardly
help being ugly, can I?
107
00:05:58,158 --> 00:06:00,718
He ain't even hurt bad.
108
00:06:11,905 --> 00:06:14,106
Oh, Blake...
109
00:06:14,174 --> 00:06:15,707
now, nobody can
be as unreasonable
110
00:06:15,775 --> 00:06:17,309
as these Cartwrights seem to be.
111
00:06:17,377 --> 00:06:19,644
You must have done something
to turn them against us.
112
00:06:19,713 --> 00:06:21,558
Well, you don't
have to do too much
113
00:06:21,582 --> 00:06:23,662
to have those Cartwrights
turn against you.
114
00:06:25,452 --> 00:06:27,652
All right, maybe we
did cut down a couple
115
00:06:27,721 --> 00:06:30,355
of their precious trees, and
Krug shot one of their cows.
116
00:06:30,424 --> 00:06:31,867
Believe me, it was an accident.
117
00:06:31,891 --> 00:06:33,336
He thought it was a deer.
118
00:06:33,360 --> 00:06:34,726
Well, that's the
kind of accident
119
00:06:34,794 --> 00:06:36,261
we could do without, huh?
120
00:06:36,330 --> 00:06:38,997
Now, uh, be a little more
careful next time, will you?
121
00:06:39,065 --> 00:06:40,198
Now, look, John,
122
00:06:40,267 --> 00:06:42,434
I don't tell you how
to run the office.
123
00:06:42,503 --> 00:06:45,303
Don't tell me how to run
my end of this partnership.
124
00:06:46,740 --> 00:06:48,973
Blake.
125
00:06:49,042 --> 00:06:51,476
I wish you two
wouldn't quarrel so.
126
00:06:53,880 --> 00:06:55,813
You're really in love with him?
127
00:06:58,652 --> 00:07:00,997
Well, you and he
are all I have left.
128
00:07:01,021 --> 00:07:03,500
That's why I don't want
any trouble between you.
129
00:07:03,524 --> 00:07:05,457
Don't worry, Emily.
130
00:07:05,526 --> 00:07:08,293
Why, Blake and I get along fine.
131
00:07:08,362 --> 00:07:11,163
The main thing is to get
you into that drier climate
132
00:07:11,231 --> 00:07:13,031
without delay.
133
00:07:13,099 --> 00:07:16,668
Now you go back in the
tent and get some rest, huh?
134
00:07:16,736 --> 00:07:18,481
That's right, just
get some rest.
135
00:07:18,505 --> 00:07:21,105
Two hours in the morning,
two hours in the afternoon.
136
00:07:21,175 --> 00:07:22,474
Don't exert yourself.
137
00:07:22,543 --> 00:07:24,476
Just sit and look pretty.
138
00:07:26,079 --> 00:07:27,179
John?
139
00:07:27,247 --> 00:07:28,346
Hmm?
140
00:07:28,415 --> 00:07:30,092
Do you think there's any hope?
141
00:07:30,116 --> 00:07:32,417
Well, of course there's hope.
142
00:07:32,486 --> 00:07:34,519
If you keep believing,
you'll get well.
143
00:07:34,588 --> 00:07:36,732
Just as I have to keep believing
144
00:07:36,756 --> 00:07:38,856
I have a right to love?
145
00:07:40,260 --> 00:07:43,094
I have to keep
believing that, John.
146
00:07:43,163 --> 00:07:45,096
'Cause if I couldn't...
147
00:07:46,700 --> 00:07:48,633
I'd want to die.
148
00:07:57,777 --> 00:07:59,143
Mr. Cartwright, I demand
149
00:07:59,212 --> 00:08:01,112
you allow us to
pass through here.
150
00:08:02,949 --> 00:08:04,315
Oh, how is he, son?
151
00:08:04,384 --> 00:08:05,528
He's all right, Pa.
152
00:08:05,552 --> 00:08:06,962
It's just a crease. Mm-hmm.
153
00:08:06,986 --> 00:08:10,054
Mr. Cartwright, why don't you
answer my brother's request?
154
00:08:10,123 --> 00:08:12,056
And why are you so unreasonable?
155
00:08:13,593 --> 00:08:15,893
Why am I so unreasonable?
156
00:08:17,997 --> 00:08:19,830
Miss Pennington,
157
00:08:19,899 --> 00:08:22,733
I'd like to tell you
about a friend of mine.
158
00:08:22,802 --> 00:08:25,002
He came across
the plains with me,
159
00:08:25,072 --> 00:08:27,038
and all the way across,
160
00:08:27,107 --> 00:08:29,174
he nursed a wagonload
of young peach trees.
161
00:08:29,242 --> 00:08:30,841
He had a dream.
162
00:08:30,910 --> 00:08:32,911
Wanted to plant an
orchard in California.
163
00:08:32,979 --> 00:08:36,047
Well, I saw what was left
of that orchard last year.
164
00:08:36,115 --> 00:08:38,661
Buried under a dozen feet of mud
165
00:08:38,685 --> 00:08:41,585
washed down by your
brother's hydraulic monitors.
166
00:08:41,655 --> 00:08:42,799
Well, I remember the man.
167
00:08:42,823 --> 00:08:44,734
I paid him twice what
his land was worth.
168
00:08:44,758 --> 00:08:46,269
I paid for each of his trees.
169
00:08:46,293 --> 00:08:47,903
Well, just what price do you put
170
00:08:47,927 --> 00:08:49,539
on the dream of
a man's lifetime?
171
00:08:49,563 --> 00:08:50,962
My brother has no intention
172
00:08:51,031 --> 00:08:53,331
of bringing hydraulic
equipment into the Sierra.
173
00:08:53,400 --> 00:08:56,901
No? Then why is he
here, Miss Pennington?
174
00:08:56,970 --> 00:08:59,148
No, I swear to you,
we have no intention
175
00:08:59,172 --> 00:09:00,616
of staying on your
Ponderosa Ranch.
176
00:09:00,640 --> 00:09:02,773
I'm sorry, but I, uh...
177
00:09:02,842 --> 00:09:05,009
I find that hard to believe.
178
00:09:05,078 --> 00:09:09,481
See, the facts are, your
partner has filed claims
179
00:09:09,549 --> 00:09:11,260
on some of the
neighboring ranches.
180
00:09:11,284 --> 00:09:15,120
Ranches that contain
watershed vital to the Ponderosa.
181
00:09:17,224 --> 00:09:19,156
Well, don't look so
suspicious, John.
182
00:09:19,226 --> 00:09:21,926
The claims were filed in
the name of the partnership.
183
00:09:21,994 --> 00:09:23,806
Well, then, we'll have
to relinquish them.
184
00:09:23,830 --> 00:09:24,996
I don't agree.
185
00:09:25,064 --> 00:09:26,197
They're perfectly legal.
186
00:09:26,266 --> 00:09:28,077
We'll keep them,
and we'll work them.
187
00:09:28,101 --> 00:09:29,412
I disagree.
188
00:09:29,436 --> 00:09:32,637
Nobody's gonna
destroy the Ponderosa.
189
00:09:32,706 --> 00:09:35,006
Oh, what do you plan
to do, Mr. Cartwright?
190
00:09:35,075 --> 00:09:37,053
Stop every man who
comes over those mountains?
191
00:09:37,077 --> 00:09:39,143
I'll fight for what's mine
192
00:09:39,212 --> 00:09:41,145
and what I believe in.
193
00:09:41,214 --> 00:09:43,495
And when a man who
believes differently comes along,
194
00:09:43,550 --> 00:09:44,783
what do you do then?
195
00:09:44,851 --> 00:09:45,951
Kill him?
196
00:09:47,053 --> 00:09:49,554
If I have to.
197
00:09:49,623 --> 00:09:52,757
Pattern of history,
Mr. Cartwright.
198
00:09:52,826 --> 00:09:55,126
A man with a dream
goes into a country
199
00:09:55,194 --> 00:09:56,560
knowing he'll be killed.
200
00:09:56,630 --> 00:09:59,430
But after him come two
more, and then two more,
201
00:09:59,499 --> 00:10:01,966
and the military are
along to protect them.
202
00:10:02,035 --> 00:10:04,802
And then they build a
fort to house the military,
203
00:10:04,871 --> 00:10:07,004
and soon, they own the country.
204
00:10:07,073 --> 00:10:10,008
Yes. It's happened many times.
205
00:10:10,076 --> 00:10:12,744
Be careful history
doesn't repeat itself.
206
00:10:12,813 --> 00:10:17,715
Mr. Cartwright, can't you see
your way clear just this once?
207
00:10:17,784 --> 00:10:19,462
I told you my
sister wasn't well,
208
00:10:19,486 --> 00:10:22,086
and now we have a wounded
man on our hands, and...
209
00:10:22,155 --> 00:10:23,654
Don't beg, John.
210
00:10:23,723 --> 00:10:26,624
You, uh, camp here until...
211
00:10:26,693 --> 00:10:29,727
till you rest up and
get your stock in shape.
212
00:10:32,432 --> 00:10:34,232
Anything we can
do for your sister...
213
00:10:34,301 --> 00:10:37,501
Save your concern,
Mr. Cartwright.
214
00:10:47,914 --> 00:10:51,916
Blake, why didn't you tell
me about these claims?
215
00:10:51,985 --> 00:10:53,296
Well, I meant to, John.
216
00:10:53,320 --> 00:10:55,131
I just didn't get around to it.
217
00:10:55,155 --> 00:10:56,699
You were supposed
to be following through
218
00:10:56,723 --> 00:10:58,083
on that assay report
on the Washoe.
219
00:10:58,124 --> 00:10:59,836
Now, John, we have as much right
220
00:10:59,860 --> 00:11:02,138
to this watershed
land as Cartwright has.
221
00:11:02,162 --> 00:11:03,261
Do you know
222
00:11:03,330 --> 00:11:05,330
what hydraulic operations
would do to these hills?
223
00:11:05,398 --> 00:11:07,609
I don't care what
they'll do to these hills.
224
00:11:07,633 --> 00:11:09,712
I just want the
gold in these hills!
225
00:11:09,736 --> 00:11:12,536
And you'd do just about
anything to get it, wouldn't you?
226
00:11:12,605 --> 00:11:14,417
Blake, why don't we
just forget about it,
227
00:11:14,441 --> 00:11:16,474
and go on to Washoe
the way we planned?
228
00:11:16,543 --> 00:11:19,022
Well, now, that's easy
for you to say, isn't it?
229
00:11:19,046 --> 00:11:20,445
You and your brother both.
230
00:11:20,514 --> 00:11:22,547
Sure, your father left
you a mining company
231
00:11:22,615 --> 00:11:24,682
and a million dollars
to play around with.
232
00:11:24,751 --> 00:11:26,251
Blake, what's got into you?
233
00:11:26,319 --> 00:11:27,585
Just this.
234
00:11:27,654 --> 00:11:30,488
I want to make it clear that
the only thing my father left me
235
00:11:30,556 --> 00:11:32,657
was a bunch of debts
and bruises on my back.
236
00:11:32,726 --> 00:11:35,226
What I got, I dug out of
the ground with these hands,
237
00:11:35,294 --> 00:11:37,729
and nobody's going to stop
me from digging out more of it!
238
00:11:37,797 --> 00:11:38,941
But it's not important.
239
00:11:38,965 --> 00:11:40,109
I've told you that before.
240
00:11:40,133 --> 00:11:42,211
It has nothing to
do with you and me.
241
00:11:42,235 --> 00:11:43,368
Oh, doesn't it?
242
00:11:43,436 --> 00:11:45,270
What do you spend
your time talking about?
243
00:11:45,338 --> 00:11:46,937
That fine mansion
where you were raised.
244
00:11:47,006 --> 00:11:49,574
The servants you had,
the beautiful horses.
245
00:11:49,643 --> 00:11:52,555
Well, you're the one that always
asks me about those things.
246
00:11:52,579 --> 00:11:54,657
You say you like
to hear about them.
247
00:11:54,681 --> 00:11:58,182
And you like to remind
me that I never had them.
248
00:11:58,251 --> 00:12:00,351
Blake, that's not so.
249
00:12:00,420 --> 00:12:01,619
Just a second. What...?
250
00:12:01,687 --> 00:12:03,621
John, please.
251
00:12:06,893 --> 00:12:10,594
You said that you loved me.
252
00:12:10,663 --> 00:12:13,331
I do, Emily.
253
00:12:13,400 --> 00:12:14,743
More than anything
else in the world.
254
00:12:14,767 --> 00:12:16,734
You're everything
I've ever wanted.
255
00:12:16,803 --> 00:12:19,215
Then those things don't matter.
256
00:12:19,239 --> 00:12:23,708
Just give me a
chance to get well
257
00:12:23,777 --> 00:12:25,710
and just give me a chance
258
00:12:25,779 --> 00:12:28,613
to be everything that
you want me to be.
259
00:12:35,355 --> 00:12:37,655
You'll be all right, Emily.
260
00:12:37,723 --> 00:12:41,960
Someday we'll have
everything we've ever wanted.
261
00:12:46,699 --> 00:12:49,634
You're gonna let old Ben
Cartwright back you down, eh?
262
00:12:49,702 --> 00:12:51,835
Who says so? Pennington.
263
00:12:51,904 --> 00:12:54,338
You take your orders
from Pennington?
264
00:12:54,407 --> 00:12:57,074
Well, now, you know, I was
beginning to wonder about that.
265
00:12:57,143 --> 00:12:58,820
Few years ago,
when I first knew you,
266
00:12:58,844 --> 00:13:01,323
there was no doubt about
it. I took my orders from you.
267
00:13:01,347 --> 00:13:02,713
You still do.
268
00:13:02,782 --> 00:13:05,516
Sure.
269
00:13:05,585 --> 00:13:07,084
Maybe when you two get married,
270
00:13:07,153 --> 00:13:09,720
you can use your wife's
money to keep me on the payroll.
271
00:13:16,529 --> 00:13:19,096
That's more like it.
272
00:13:19,165 --> 00:13:21,065
You just say the word... Boss.
273
00:13:21,134 --> 00:13:23,034
You just remember
that. I'm boss.
274
00:13:23,103 --> 00:13:24,246
That's the way I like it.
275
00:13:24,270 --> 00:13:26,204
Boss.
276
00:13:28,441 --> 00:13:31,375
You know the bug
hunter, Flannery.
277
00:13:31,444 --> 00:13:32,888
He says he's going on alone.
278
00:13:32,912 --> 00:13:34,345
Ah, let him go.
279
00:13:34,414 --> 00:13:36,747
Well, I figured to,
except I was thinking...
280
00:13:36,817 --> 00:13:40,284
Be a shame if the Cartwrights
should shoot him down on sight,
281
00:13:40,353 --> 00:13:42,153
wouldn't it?
282
00:13:42,222 --> 00:13:44,088
What makes you think they will?
283
00:13:44,157 --> 00:13:46,357
Well, you never can tell.
284
00:13:46,425 --> 00:13:49,560
'Course if they did, it'd
go kind of hard on them.
285
00:13:49,629 --> 00:13:51,262
Cold blooded murder and all.
286
00:13:54,601 --> 00:13:57,235
Yep.
287
00:13:57,303 --> 00:13:59,248
There must be a lot of
folks up here in these hills
288
00:13:59,272 --> 00:14:03,507
don't like the Cartwrights
any better than we do.
289
00:14:03,576 --> 00:14:06,977
Think what would happen if
they was to murder in cold blood
290
00:14:07,046 --> 00:14:10,347
a poor, harmless little old
coot like Flannery there.
291
00:14:12,285 --> 00:14:14,051
Come on, Christian. Let's go.
292
00:14:20,126 --> 00:14:22,504
I think I'll take
myself a little ride.
293
00:14:22,528 --> 00:14:23,928
Krug?
294
00:14:23,997 --> 00:14:25,796
Yeah?
295
00:14:25,865 --> 00:14:27,097
Where?
296
00:14:30,070 --> 00:14:31,602
The Cartwrights' front yard.
297
00:14:43,449 --> 00:14:45,094
All right. Let's see if we
can make up for yesterday,
298
00:14:45,118 --> 00:14:46,818
and drive some cows today.
299
00:14:46,886 --> 00:14:48,452
Right.
300
00:14:48,521 --> 00:14:50,188
Hey, Pa.
301
00:14:50,256 --> 00:14:52,816
Ain't that that bug hunter?
302
00:14:54,827 --> 00:14:57,339
Yes. Yes. It's Mr. Flannery.
303
00:14:57,363 --> 00:14:59,196
Do you want me
to run him off, Pa?
304
00:14:59,265 --> 00:15:01,825
No, no, no. It's all right.
305
00:15:25,458 --> 00:15:29,026
Mr. Cartwright, I must
apologize for coming...
306
00:15:47,480 --> 00:15:49,414
Cartwright's coming.
307
00:16:07,434 --> 00:16:08,932
That's Flannery.
308
00:16:09,002 --> 00:16:11,802
He was walking toward us.
309
00:16:11,871 --> 00:16:13,671
He was shot from behind.
310
00:16:13,740 --> 00:16:16,507
How'd it happen?
311
00:16:16,576 --> 00:16:18,921
An unarmed man
whose only crime was
312
00:16:18,945 --> 00:16:21,645
setting foot on your
precious ground.
313
00:16:21,714 --> 00:16:24,274
I wouldn't do that.
314
00:16:30,323 --> 00:16:33,624
You butchers, all of you.
315
00:16:33,693 --> 00:16:36,794
You're quick to accuse,
Miss Pennington.
316
00:16:36,862 --> 00:16:38,073
But wasn't it you who mentioned
317
00:16:38,097 --> 00:16:40,042
about a man being
sent into the enemy camp
318
00:16:40,066 --> 00:16:42,700
in order to be a known casualty?
319
00:16:42,768 --> 00:16:44,868
This was a planned murder.
320
00:16:44,937 --> 00:16:46,770
Someone here is guilty.
321
00:16:46,840 --> 00:16:49,251
Well, now, who do you
think is going to believe you?
322
00:16:49,275 --> 00:16:50,820
When the decent people
323
00:16:50,844 --> 00:16:52,688
in this part of the
country hear about this,
324
00:16:52,712 --> 00:16:53,955
they're going to
ride on your place
325
00:16:53,979 --> 00:16:56,681
and wipe out the whole
stinking Cartwright clan.
326
00:17:00,954 --> 00:17:02,932
Looks like you
got it all figured out,
327
00:17:02,956 --> 00:17:05,890
don't you, McCall?
328
00:17:05,959 --> 00:17:08,204
How would you like to
start wiping us out right now?
329
00:17:08,228 --> 00:17:10,706
That's enough.
330
00:17:10,730 --> 00:17:12,563
Take their guns.
331
00:17:18,671 --> 00:17:21,272
What are you going
to do... Kill us, too?
332
00:17:21,340 --> 00:17:25,476
You're going back to
California, all of you.
333
00:17:25,545 --> 00:17:27,978
You're drawing a pretty
fine line on murder.
334
00:17:28,048 --> 00:17:29,780
Aren't you, Cartwright?
335
00:17:29,849 --> 00:17:31,282
Now, we're out of supplies.
336
00:17:31,351 --> 00:17:33,116
I told you my sister is sick.
337
00:17:33,186 --> 00:17:35,097
And you're going to make us
go back through that country
338
00:17:35,121 --> 00:17:37,989
without food and guns
and our stock worn out?
339
00:17:38,058 --> 00:17:39,424
Isn't that murder?
340
00:17:39,492 --> 00:17:41,103
Mr. Pennington,
Pa wouldn't do that.
341
00:17:42,495 --> 00:17:45,663
We brought along fresh stock
and supplies by muleback,
342
00:17:45,731 --> 00:17:47,509
and I'm gonna be
riding along with you.
343
00:17:47,533 --> 00:17:51,102
You... as our guard?
344
00:17:51,170 --> 00:17:52,503
Well, no, ma'am, you see,
345
00:17:52,571 --> 00:17:53,616
I'm gonna be going along
346
00:17:53,640 --> 00:17:56,118
to make sure no
harm comes to you.
347
00:17:57,476 --> 00:18:01,478
Ma'am... I wouldn't
hurt you, not for nothing.
348
00:18:06,485 --> 00:18:11,188
Pa, can Little Joe or Adam
go along instead of me?
349
00:18:11,257 --> 00:18:13,590
We talked it out, Hoss.
350
00:18:13,659 --> 00:18:16,227
We think you can do this best.
351
00:18:30,276 --> 00:18:32,254
Hey, be careful and
watch your driving.
352
00:18:32,278 --> 00:18:33,558
You hear?
353
00:18:34,814 --> 00:18:36,525
Ain't no use making it
any rougher on the lady
354
00:18:36,549 --> 00:18:37,549
than you got to.
355
00:18:50,296 --> 00:18:52,730
I notice your partner
ain't talking to you.
356
00:18:53,800 --> 00:18:55,666
Of course I never could figure
357
00:18:55,734 --> 00:18:58,035
you and him being
partners in the first place.
358
00:18:58,104 --> 00:19:00,070
Not that I blame you none.
359
00:19:00,139 --> 00:19:04,608
You got some money
out of it, a pretty girl.
360
00:19:04,677 --> 00:19:06,755
Krug, you're going to
push me once too often.
361
00:19:06,779 --> 00:19:07,978
I am?
362
00:19:08,047 --> 00:19:09,180
I don't mean to.
363
00:19:09,248 --> 00:19:11,448
As a matter of fact, I
wanted to talk to you
364
00:19:11,517 --> 00:19:13,483
about maybe working
out a partnership
365
00:19:13,552 --> 00:19:15,920
on them claims you filed.
366
00:19:15,988 --> 00:19:18,622
What makes you think
I'd want to share with you?
367
00:19:18,691 --> 00:19:22,226
Well, I was thinking about
you and that bug hunter.
368
00:19:24,130 --> 00:19:26,063
I didn't kill him.
369
00:19:26,132 --> 00:19:27,998
No, I guess you didn't.
370
00:19:28,067 --> 00:19:30,734
Just about as
responsible as if you did.
371
00:19:35,275 --> 00:19:37,241
All right, let's get moving.
372
00:19:43,716 --> 00:19:47,385
Well, you have to admit I do
pretty well with what I have.
373
00:19:47,453 --> 00:19:48,585
Thank you.
374
00:19:49,689 --> 00:19:52,056
You could have a lot more.
375
00:19:53,125 --> 00:19:54,703
She could be out in the desert,
376
00:19:54,727 --> 00:19:58,128
not on her way
back to California.
377
00:19:58,198 --> 00:19:59,930
You blaming me for that?
378
00:19:59,999 --> 00:20:03,267
You think it was my fault
that Flannery was shot?
379
00:20:03,336 --> 00:20:05,781
No, I'm just a little sick of
the way fighting and killing
380
00:20:05,805 --> 00:20:07,916
follows everything you do.
381
00:20:07,940 --> 00:20:09,440
You and your
pretty little world,
382
00:20:09,509 --> 00:20:12,577
all wrapped up in tinsel.
383
00:20:12,645 --> 00:20:13,811
How do you think I got
384
00:20:13,879 --> 00:20:15,157
that land we
hydraulicked in California?
385
00:20:15,181 --> 00:20:16,547
You sat back in
your plush office
386
00:20:16,616 --> 00:20:18,260
while I went out there and
fought for what we had...
387
00:20:18,284 --> 00:20:19,650
Every inch of it.
388
00:20:19,719 --> 00:20:21,830
Aren't you forgetting
why we're making this trip?
389
00:20:21,854 --> 00:20:23,131
Didn't we agree on it?
390
00:20:23,155 --> 00:20:25,201
We both knew Emily had
to get to a drier climate.
391
00:20:25,225 --> 00:20:26,156
John.
392
00:20:26,226 --> 00:20:27,269
Well, a-are you forgetting
393
00:20:27,293 --> 00:20:29,371
or are other things
more important?
394
00:20:29,395 --> 00:20:31,562
Can't you control that
miserable coughing?
395
00:20:39,839 --> 00:20:42,740
These fir branches will make
a good bed for you, ma'am.
396
00:20:42,808 --> 00:20:47,511
You just put 'em in the
ground with the needle end up.
397
00:20:47,580 --> 00:20:49,480
You'll sleep a lot better.
398
00:20:49,549 --> 00:20:52,216
The smell of that fir will
be good for that cough, too.
399
00:20:52,285 --> 00:20:54,218
Night.
400
00:21:02,228 --> 00:21:04,695
You boys got you some
extra oats coming tonight.
401
00:21:04,763 --> 00:21:06,263
Long, hard climb we had today,
402
00:21:06,332 --> 00:21:07,698
but you're gonna
feel a lot better
403
00:21:07,766 --> 00:21:11,302
soon as old Hoss gets
you all scrubbed down here.
404
00:21:13,606 --> 00:21:15,539
They, they like for
you to talk to 'em.
405
00:21:15,608 --> 00:21:17,541
It makes 'em feel good.
406
00:21:24,350 --> 00:21:26,283
You really love
horses, don't you?
407
00:21:27,386 --> 00:21:29,386
Oh, yes'm.
408
00:21:29,455 --> 00:21:30,687
I like all animals.
409
00:21:30,756 --> 00:21:32,356
You can trust 'em.
410
00:21:33,459 --> 00:21:36,159
But you can't trust people?
411
00:21:36,228 --> 00:21:38,896
Well, I wouldn't say that.
412
00:21:38,964 --> 00:21:42,099
It's... it's just that
some folks have got a...
413
00:21:42,168 --> 00:21:43,533
a natural mean streak in 'em
414
00:21:43,602 --> 00:21:46,236
that animals just don't
know nothing about, I guess.
415
00:22:07,526 --> 00:22:09,460
You giving it up?
416
00:22:09,528 --> 00:22:11,861
Well, what do you ex...?
417
00:22:11,930 --> 00:22:13,897
What do you expect me to do?
418
00:22:13,966 --> 00:22:17,334
That big moose could break
your back with one hand.
419
00:22:17,403 --> 00:22:20,337
Yeah, rough on men
but easy on horses.
420
00:22:20,406 --> 00:22:23,140
He pays more attention to
the stock than he does to us.
421
00:22:23,208 --> 00:22:26,043
Yeah, I noticed that.
422
00:22:26,111 --> 00:22:29,079
Maybe if one of the horses
was to go lame tomorrow...?
423
00:22:31,350 --> 00:22:35,753
Eh... even if we could
handle that big moose,
424
00:22:35,822 --> 00:22:37,032
we'd still need guns
and ammunition
425
00:22:37,056 --> 00:22:38,867
before we could tackle
the rest of the Cartwrights.
426
00:22:38,891 --> 00:22:42,460
That foreman of
theirs... Jose Moreno...
427
00:22:42,528 --> 00:22:43,839
He don't live far from here.
428
00:22:43,863 --> 00:22:45,963
He'd have guns.
429
00:22:50,970 --> 00:22:54,939
What about Pennington and Emily?
430
00:22:55,007 --> 00:22:56,718
Well, now, that's your problem.
431
00:22:56,742 --> 00:22:59,154
Me, I'm just a simple man.
432
00:22:59,178 --> 00:23:01,323
All I care about's the gold.
433
00:23:09,755 --> 00:23:11,733
Ma'am, you're going to see
434
00:23:11,757 --> 00:23:13,735
some mighty
pretty country today.
435
00:23:13,759 --> 00:23:15,571
Matter of fact,
if you'll look off
436
00:23:15,595 --> 00:23:16,838
right through the
trees down there,
437
00:23:16,862 --> 00:23:19,896
you can see the lake now.
438
00:23:19,965 --> 00:23:21,298
Pretty, ain't it?
439
00:23:21,367 --> 00:23:23,612
That off-horse over there
has got a mighty tender mouth,
440
00:23:23,636 --> 00:23:25,113
so don't go sawing
the lines too hard.
441
00:23:25,137 --> 00:23:27,070
You hear?
442
00:23:47,826 --> 00:23:49,960
Hey, Hoss!
443
00:23:50,029 --> 00:23:52,129
You better come here a minute.
444
00:24:00,640 --> 00:24:02,618
What's the trouble?
445
00:24:02,642 --> 00:24:04,107
Horse has gone lame.
446
00:24:04,177 --> 00:24:05,387
How long has he been lame?
447
00:24:05,411 --> 00:24:07,678
Oh, about a half hour, I guess.
448
00:24:07,746 --> 00:24:09,680
Why didn't you tell me?
449
00:24:12,918 --> 00:24:15,653
Poor old boy, looks like
you picked up a stone.
450
00:24:21,494 --> 00:24:23,060
Hoss!
451
00:24:24,163 --> 00:24:26,730
Hoss!
452
00:24:43,015 --> 00:24:45,648
Now either you get the
guns from Moreno your way,
453
00:24:45,717 --> 00:24:48,785
or we'll get 'em our way.
454
00:25:05,337 --> 00:25:07,371
Hey, Señor Hoss!
455
00:25:07,439 --> 00:25:09,973
My good friend, I am
so glad to see you!
456
00:25:13,145 --> 00:25:14,444
¡Ay, caramba!
457
00:25:14,514 --> 00:25:17,447
The miners... they still dig
like gophers down at the flats.
458
00:25:17,517 --> 00:25:21,051
Señor Hoss, is
everything all right?
459
00:25:21,120 --> 00:25:23,365
Jose, we're going
to have to be careful.
460
00:25:25,791 --> 00:25:28,024
I wouldn't.
461
00:25:31,864 --> 00:25:33,897
Well, you finally
came to it, didn't you?
462
00:25:33,966 --> 00:25:35,299
Outright murder.
463
00:25:35,368 --> 00:25:38,168
I told you I wouldn't let
anything stand in my way.
464
00:25:38,237 --> 00:25:41,077
Ah. It's the only way
to fight the Cartwrights.
465
00:25:42,308 --> 00:25:44,241
Don't you see?
466
00:25:44,310 --> 00:25:46,870
I was only thinking
of you, Emily.
467
00:25:51,016 --> 00:25:53,784
You never could think of
anybody but yourself, Blake.
468
00:25:53,853 --> 00:25:55,486
And you never will.
469
00:25:55,554 --> 00:25:57,187
I'll stop you, McCall, somehow.
470
00:25:57,256 --> 00:25:59,189
I can handle that, boss.
471
00:26:01,493 --> 00:26:03,572
We're still partners,
John, if you want it.
472
00:26:03,596 --> 00:26:05,629
No. I said I'd stop you...
473
00:26:05,698 --> 00:26:07,664
if it's the last
thing I ever do.
474
00:26:10,536 --> 00:26:12,936
Tie him up.
475
00:26:15,341 --> 00:26:17,007
Emily, I...
476
00:26:23,749 --> 00:26:25,816
Come on.
477
00:26:28,788 --> 00:26:31,021
I wish Hoss would get back soon.
478
00:26:31,089 --> 00:26:32,901
It takes four men
to replace him.
479
00:26:32,925 --> 00:26:35,526
Well, if you can't hold
up your end of the work,
480
00:26:35,594 --> 00:26:39,396
brother, you know...
481
00:27:43,028 --> 00:27:45,006
Look, why are we
wasting so much time?
482
00:27:45,030 --> 00:27:46,741
What do you expect
to find, anyway?
483
00:27:46,765 --> 00:27:48,376
Well, maybe you can
see through a wall.
484
00:27:48,400 --> 00:27:50,244
Maybe you know how
many guns we're up against!
485
00:27:50,268 --> 00:27:52,180
Look, Hoss had a rifle
and a revolver with him.
486
00:27:52,204 --> 00:27:53,949
If they took his guns,
that's all they've got.
487
00:27:53,973 --> 00:27:55,105
They took Jose's guns, too.
488
00:27:55,173 --> 00:27:56,585
They want us out in the open.
489
00:27:56,609 --> 00:27:58,019
They wouldn't have
brought Jose's body
490
00:27:58,043 --> 00:27:59,588
to the house if they didn't.
491
00:27:59,612 --> 00:28:00,944
All right, Adam's right.
492
00:28:01,013 --> 00:28:02,245
Come on, let's get going.
493
00:28:02,314 --> 00:28:03,446
I'm sorry.
494
00:28:03,516 --> 00:28:04,693
I was thinking just about Hoss.
495
00:28:04,717 --> 00:28:05,749
Hyah.
496
00:28:14,960 --> 00:28:17,895
You look mighty unhappy, ma'am.
497
00:28:20,666 --> 00:28:24,001
What you need is a little
loving to cheer you up.
498
00:28:26,705 --> 00:28:28,338
Leave me alone!
499
00:28:28,406 --> 00:28:30,307
Let go of me!
500
00:28:30,376 --> 00:28:32,342
Let go of me!
501
00:28:39,518 --> 00:28:41,484
No. Never mind me.
502
00:28:41,554 --> 00:28:42,753
Get Emily out of here!
503
00:28:42,821 --> 00:28:43,954
Go on!
504
00:28:49,761 --> 00:28:53,096
Well, now, maybe we should
have tied the girl up, too.
505
00:28:53,165 --> 00:28:54,330
Shall we go after them?
506
00:28:54,399 --> 00:28:56,133
Not yet.
507
00:28:56,201 --> 00:29:00,041
Let's see how far he'll get
with a sick girl on his hands.
508
00:29:15,687 --> 00:29:17,020
It's all right.
509
00:29:17,088 --> 00:29:19,648
I... I'm right here by you.
510
00:29:22,394 --> 00:29:24,572
I could get you something
to eat if you're hungry.
511
00:29:24,596 --> 00:29:26,508
The woods are full
of good things to eat
512
00:29:26,532 --> 00:29:27,976
if you know what
you're looking for.
513
00:29:28,000 --> 00:29:32,202
I just want to rest
for a long time.
514
00:29:32,271 --> 00:29:35,105
Well, we... we can't
stay here too long.
515
00:29:35,174 --> 00:29:37,107
They're gonna be after us.
516
00:29:37,176 --> 00:29:39,643
I don't care.
517
00:29:39,711 --> 00:29:43,046
I... I really don't care.
518
00:29:43,115 --> 00:29:45,782
That ain't no way to talk.
519
00:29:45,851 --> 00:29:47,784
Let me help you, Miss Emily.
520
00:30:06,905 --> 00:30:08,805
Get away from me, can't you?
521
00:30:17,215 --> 00:30:18,982
Leave me alone.
522
00:30:22,487 --> 00:30:24,487
Well, uh, I just hate
523
00:30:24,557 --> 00:30:26,990
to see you hurting so,
Miss Emily, that's all.
524
00:30:27,059 --> 00:30:30,561
I'm sorry.
525
00:30:30,629 --> 00:30:32,396
I didn't mean to shout at you.
526
00:30:32,464 --> 00:30:35,732
I can't hardly stand
527
00:30:35,801 --> 00:30:38,869
to see nothing hurt
that's as pretty as you are.
528
00:30:42,608 --> 00:30:44,975
Now, you stay right here.
529
00:30:45,043 --> 00:30:47,144
I'm gonna take a look around.
530
00:31:16,941 --> 00:31:19,543
Well, weren't no sign of 'em,
531
00:31:19,612 --> 00:31:21,979
but that don't mean
he ain't right behind us.
532
00:31:22,047 --> 00:31:23,714
We best be on our way.
533
00:31:23,782 --> 00:31:25,961
You can't keep running forever.
534
00:31:25,985 --> 00:31:28,329
You carried me half the night.
535
00:31:28,353 --> 00:31:30,565
Why don't you
rest a few minutes?
536
00:31:30,589 --> 00:31:33,223
I'll keep watch.
537
00:31:47,939 --> 00:31:50,673
Do you really
think I'm... pretty?
538
00:31:54,279 --> 00:31:56,779
I think you're real
pretty, Miss Emily.
539
00:31:56,848 --> 00:32:01,118
I... I think you're as
pretty as I am ugly.
540
00:32:01,186 --> 00:32:03,120
You're not ugly, Hoss.
541
00:32:04,423 --> 00:32:06,983
Forgive me for saying it.
542
00:32:08,327 --> 00:32:10,060
Please?
543
00:32:10,129 --> 00:32:11,828
Oh, it's all right.
544
00:32:11,897 --> 00:32:14,531
I... I've heard it before.
545
00:32:14,599 --> 00:32:17,534
We best move on.
546
00:32:32,317 --> 00:32:34,251
And by what right
does a murderer
547
00:32:34,319 --> 00:32:36,853
like old man Cartwright
tell you where you can mine
548
00:32:36,921 --> 00:32:38,021
and where you can't?
549
00:32:38,090 --> 00:32:40,356
This man Flannery...
550
00:32:40,425 --> 00:32:42,926
He didn't even own a gun,
551
00:32:42,995 --> 00:32:46,429
and old man Cartwright
shot him down!
552
00:32:48,033 --> 00:32:50,033
You want to know why?
553
00:32:50,102 --> 00:32:52,468
All right, I'll tell you why!
554
00:32:52,537 --> 00:32:55,338
'Cause the real gold
strike is on the Ponderosa!
555
00:32:55,407 --> 00:32:56,839
Not on that blue stuff
556
00:32:56,909 --> 00:32:58,975
they're been running
into over at Washoe.
557
00:32:59,044 --> 00:33:00,744
That's why Cartwright
and his boys
558
00:33:00,812 --> 00:33:03,847
are willing to kill, and
they'll keep right on killing!
559
00:33:05,484 --> 00:33:07,784
Move in on those murderers,
560
00:33:07,853 --> 00:33:10,220
and get out of this
blasted blue stuff
561
00:33:10,288 --> 00:33:12,389
and into the real gold strike!
562
00:33:12,457 --> 00:33:13,690
I'm with you, McCall.
563
00:33:13,758 --> 00:33:15,558
In fact, we're all with you.
564
00:33:15,594 --> 00:33:16,693
Right, boys?
565
00:33:17,930 --> 00:33:19,862
All right!
566
00:33:26,004 --> 00:33:28,404
We'll all meet at
Horseshoe Canyon.
567
00:33:47,992 --> 00:33:49,237
Working out better
than you hoped for, boss.
568
00:33:49,261 --> 00:33:50,371
Old man Cartwright
and the two boys,
569
00:33:50,395 --> 00:33:51,515
and they're coming in alone.
570
00:33:51,563 --> 00:33:52,706
Well, good.
571
00:33:52,730 --> 00:33:54,242
They'll never know what hit 'em.
572
00:33:54,266 --> 00:33:55,510
Come on.
573
00:33:55,534 --> 00:33:58,094
And bring my partner with us.
574
00:34:14,152 --> 00:34:17,420
Hoss, I'd like to explain
to you about Blake McCall.
575
00:34:17,489 --> 00:34:20,790
You don't have to explain
nothing to me, Miss Emily.
576
00:34:20,859 --> 00:34:23,419
You see, I only saw
the good side of him.
577
00:34:24,930 --> 00:34:27,230
Well, I reckon that's
the way it is sometimes.
578
00:34:27,299 --> 00:34:29,966
You-You look at a
cactus, and you see a rose,
579
00:34:30,035 --> 00:34:32,568
'cause... 'cause a rose
is what you want to see.
580
00:34:32,637 --> 00:34:34,637
I don't reckon there's
anything wrong
581
00:34:34,706 --> 00:34:36,839
with wanting to see
something good and pretty.
582
00:34:36,908 --> 00:34:40,143
Sometimes I even do that myself.
583
00:34:40,211 --> 00:34:42,178
I get sort of lonely like,
584
00:34:42,247 --> 00:34:45,915
and I look for good
and pretty things.
585
00:34:48,020 --> 00:34:50,619
What sort of pretty
things do you look for?
586
00:34:50,689 --> 00:34:55,858
Well, if... if it's
the springtime,
587
00:34:55,927 --> 00:34:57,894
there's this canyon I go to.
588
00:34:57,962 --> 00:34:59,329
It's plum full of dogwood,
589
00:34:59,398 --> 00:35:01,558
and there's a thousand
blossoms on every tree.
590
00:35:01,599 --> 00:35:04,534
And there's a smell of
the damp leaves in the air,
591
00:35:04,603 --> 00:35:07,537
and little ferns
around on the ground.
592
00:35:07,606 --> 00:35:09,806
It sounds lovely.
593
00:35:09,875 --> 00:35:12,508
I was hoping you'd say that.
594
00:35:12,577 --> 00:35:14,844
Why?
595
00:35:14,913 --> 00:35:18,481
Because it's sort of a
special place for me, and...
596
00:35:18,550 --> 00:35:20,483
I'd like to take you there.
597
00:35:20,552 --> 00:35:23,453
I'd like to show you
the little gold-back ferns.
598
00:35:23,522 --> 00:35:25,021
You-You press them on your hand,
599
00:35:25,090 --> 00:35:26,622
and-and the gold comes right off
600
00:35:26,691 --> 00:35:29,191
just like it was stardust
right out of the sky.
601
00:35:30,929 --> 00:35:33,463
I ain't never took
nobody else there,
602
00:35:33,532 --> 00:35:35,631
but I'd like to take you.
603
00:35:40,939 --> 00:35:44,841
I don't think there's
anything else I'd rather see.
604
00:35:47,346 --> 00:35:49,279
Miss Emily,
605
00:35:49,348 --> 00:35:52,182
I want you to stay right
here on the Ponderosa.
606
00:35:53,919 --> 00:35:56,119
Oh.
607
00:35:57,422 --> 00:35:59,489
Hoss, don't you
realize, I'm very sick?
608
00:35:59,558 --> 00:36:02,992
I know that, but I want
to take care of you.
609
00:36:03,061 --> 00:36:05,595
I want to take care
of you all of my life.
610
00:36:09,233 --> 00:36:12,769
I couldn't bear it, having
you feel sorry for me.
611
00:36:12,837 --> 00:36:15,939
No, I... I ain't feeling
sorry for you, Miss Emily.
612
00:36:16,007 --> 00:36:17,473
What...
613
00:36:17,542 --> 00:36:20,509
Well, what I'm
trying to say is that...
614
00:36:20,579 --> 00:36:24,213
I like you, and I want...
615
00:36:24,282 --> 00:36:26,215
I'll be right back.
616
00:36:51,577 --> 00:36:53,677
Well, Hoss, what is it?
617
00:36:53,745 --> 00:36:56,024
It's Pa and Adam and Little Joe.
618
00:36:56,048 --> 00:36:58,192
McCall's got at least a
dozen men down there.
619
00:36:58,216 --> 00:36:59,861
Pa and them don't
stand a chance.
620
00:36:59,885 --> 00:37:01,062
I got to stop it.
621
00:37:01,086 --> 00:37:02,886
Hoss, you can't.
You'll be killed.
622
00:37:02,955 --> 00:37:04,454
Miss Emily, I got to.
623
00:37:04,522 --> 00:37:06,456
You can't go!
624
00:37:15,834 --> 00:37:17,800
McCall!
625
00:37:17,869 --> 00:37:20,470
Here I am, McCall, up here!
626
00:37:20,538 --> 00:37:23,906
I'm coming, McCall.
627
00:37:27,679 --> 00:37:28,979
Hold your fire.
628
00:37:29,047 --> 00:37:32,349
Want to tip off old man
Cartwright and his boys?
629
00:38:16,894 --> 00:38:20,963
Hoss, you all right? Yeah, Pa.
630
00:38:21,032 --> 00:38:23,733
Well, Hoss, it looks like you
have things under control.
631
00:38:23,801 --> 00:38:25,801
Yeah, reckon I sort
of lost my temper.
632
00:38:27,105 --> 00:38:30,606
All right, you claim jumpers,
get back to your diggings.
633
00:38:30,675 --> 00:38:32,486
It was McCall's
idea, Mr. Cartwright.
634
00:38:32,510 --> 00:38:33,921
I didn't want no part in it.
635
00:38:33,945 --> 00:38:35,744
Get off this land,
all of you! Move!
636
00:38:35,813 --> 00:38:37,680
Yes, sir. Yes, sir.
637
00:38:37,749 --> 00:38:39,315
All right, Pennington.
638
00:38:39,383 --> 00:38:40,649
Pa, wait a minute.
639
00:38:40,719 --> 00:38:42,429
Little Joe, you
got it all wrong.
640
00:38:42,453 --> 00:38:45,013
Mr. Pennington
here saved my life.
641
00:38:46,190 --> 00:38:51,294
Pennington, I guess
we owe you thanks.
642
00:38:53,065 --> 00:38:54,898
Thank you.
643
00:38:54,966 --> 00:38:56,899
Is Emily all right? She's fine.
644
00:39:08,846 --> 00:39:11,080
We got to get a doctor for her.
645
00:39:14,419 --> 00:39:16,163
What's ol' Doc
Riley doing up there?
646
00:39:16,187 --> 00:39:18,747
He sure has been
up there a long time.
647
00:39:25,063 --> 00:39:26,596
How is she, Doctor?
648
00:39:26,665 --> 00:39:29,265
She wants to talk to
you, Mr. Pennington.
649
00:39:42,714 --> 00:39:46,249
Well, what did the doctor say?
650
00:39:46,318 --> 00:39:49,619
What the doctor had to say
isn't really very important.
651
00:39:49,687 --> 00:39:51,554
Would you take that?
652
00:39:53,525 --> 00:39:55,836
I'd like to go back
to San Francisco.
653
00:39:55,860 --> 00:39:57,192
What?
654
00:39:57,262 --> 00:39:59,528
Emily, you know what
the doctors there told you.
655
00:39:59,597 --> 00:40:00,829
This is the climate for you.
656
00:40:00,899 --> 00:40:02,565
Why, in three months time,
657
00:40:02,634 --> 00:40:03,874
you'll be completely recovered.
658
00:40:03,902 --> 00:40:05,434
John, you know better.
659
00:40:05,503 --> 00:40:07,203
I don't know better.
660
00:40:07,272 --> 00:40:08,604
I refuse to give up.
661
00:40:08,673 --> 00:40:12,842
It isn't a matter of giving up.
662
00:40:12,910 --> 00:40:15,578
It's being able
to face the truth.
663
00:40:15,647 --> 00:40:17,880
I had to face the
truth about Blake,
664
00:40:17,949 --> 00:40:20,916
and I think that makes it
much easier for me to face this.
665
00:40:20,985 --> 00:40:22,519
I'll find another doctor.
666
00:40:22,587 --> 00:40:23,819
I'll do something.
667
00:40:23,888 --> 00:40:25,588
No, John.
668
00:40:25,657 --> 00:40:28,591
You've done much more than
a brother should do anyway.
669
00:40:28,660 --> 00:40:30,580
I don't want to be
a burden to you
670
00:40:30,629 --> 00:40:32,328
during the time I have left.
671
00:40:32,397 --> 00:40:33,529
I'm going back.
672
00:40:35,533 --> 00:40:37,000
Then I'll go with you.
673
00:40:37,068 --> 00:40:39,180
No, I don't want you to do that.
674
00:40:39,204 --> 00:40:41,115
I want you to go on to Washoe,
675
00:40:41,139 --> 00:40:45,341
and to this new Virginia
City, just the way you planned.
676
00:40:45,410 --> 00:40:48,111
You think I'd leave you?
677
00:40:48,179 --> 00:40:50,846
I want to go back today.
678
00:40:50,915 --> 00:40:52,781
Today? Why?
679
00:40:52,850 --> 00:40:55,184
You're in no shape to travel.
680
00:40:55,253 --> 00:40:59,154
Please let me do
what I have to do.
681
00:40:59,224 --> 00:41:02,325
I'm not...
682
00:41:02,393 --> 00:41:04,205
I'm not really so
brave, you know.
683
00:41:04,229 --> 00:41:06,462
It's just that I've accepted it.
684
00:41:06,531 --> 00:41:09,265
And I don't want to take
a chance on tomorrow.
685
00:41:09,334 --> 00:41:13,169
There must be
something I can do.
686
00:41:13,238 --> 00:41:16,105
Yes, I'll tell you
what you can do.
687
00:41:16,174 --> 00:41:18,419
Get my clothes from the wagon,
688
00:41:18,443 --> 00:41:21,003
because I want to
look my very best.
689
00:41:23,381 --> 00:41:25,648
John?
690
00:41:27,885 --> 00:41:29,318
Please don't tell Hoss.
691
00:41:54,746 --> 00:41:58,326
There's a wagon train crossing
the Sierra into California,
692
00:41:58,350 --> 00:42:01,362
and the wagon masters's gonna
meet us down at Truckee Meadows.
693
00:42:01,386 --> 00:42:02,830
He'll take good care of her.
694
00:42:02,854 --> 00:42:05,414
It'll be fine, Hoss. Thank you.
695
00:42:10,027 --> 00:42:12,094
God bless you, John.
696
00:42:20,505 --> 00:42:22,438
Bye, Emily.
697
00:42:47,432 --> 00:42:49,992
I wish you didn't have
to go back so soon.
698
00:42:50,034 --> 00:42:52,501
I wish that, too.
699
00:42:52,570 --> 00:42:55,771
Maybe I ought to
go along with you.
700
00:42:55,840 --> 00:42:57,506
No.
701
00:42:57,575 --> 00:43:00,509
You're needed on the Ponderosa.
702
00:43:13,358 --> 00:43:17,360
Hoss, tell me about the canyon,
703
00:43:17,428 --> 00:43:20,929
and the dogwood in bloom.
704
00:43:20,998 --> 00:43:26,335
I ain't... I ain't so
good at talking about it.
705
00:43:26,404 --> 00:43:31,874
The gold-back ferns that
you press against your hand
706
00:43:31,942 --> 00:43:36,445
and the gold comes off
707
00:43:36,514 --> 00:43:39,482
just like it was stardust
right out of the sky.
708
00:43:39,550 --> 00:43:44,620
Emily, come back this spring
709
00:43:44,688 --> 00:43:47,356
and it'll be there just
like I told you about it.
710
00:43:47,425 --> 00:43:51,159
You come back,
I'll take you there.
711
00:43:56,367 --> 00:43:59,535
You go there, Hoss.
712
00:43:59,604 --> 00:44:02,538
And when the spring comes
713
00:44:02,607 --> 00:44:06,742
and the dogwood's in
bloom, you go to the canyon.
714
00:44:06,811 --> 00:44:09,845
And I promise
you, I'll be there.
715
00:44:26,797 --> 00:44:29,231
I love you, Hoss.
716
00:44:59,129 --> 00:45:01,831
Whoo-hoo!
717
00:45:01,899 --> 00:45:02,932
She loves me!
718
00:45:03,000 --> 00:45:03,933
Miss Emily loves me!
719
00:45:04,001 --> 00:45:05,601
She's gonna come
back this spring.
720
00:45:05,670 --> 00:45:07,503
Did you hear that,
Little Joe? She loves me!
721
00:45:07,572 --> 00:45:08,637
Me, old Hoss.
722
00:45:08,706 --> 00:45:10,573
I'm gonna get
married, Little Joe.
723
00:45:14,445 --> 00:45:16,579
What's the matter?
724
00:45:16,647 --> 00:45:18,948
What's wrong?
725
00:45:23,354 --> 00:45:25,394
What have you been
telling these people?
726
00:45:25,423 --> 00:45:28,925
You must have known
Miss Pennington was very ill.
727
00:45:28,993 --> 00:45:30,104
Hoss!
728
00:45:30,128 --> 00:45:31,160
You quack.
729
00:45:31,229 --> 00:45:32,694
If you've told her something...
730
00:45:32,763 --> 00:45:35,142
Do you think it's any pleasure
for me to tell a dying girl
731
00:45:35,166 --> 00:45:37,086
she's got only
one month to live?
732
00:45:40,572 --> 00:45:42,771
You lie.
733
00:45:42,840 --> 00:45:47,110
You're all liars.
734
00:45:47,178 --> 00:45:51,747
Pa, make 'em tell
me they're lying.
735
00:45:56,554 --> 00:45:58,788
It's God's will, son.
736
00:46:12,136 --> 00:46:15,137
Hoss... Joe.
737
00:46:22,146 --> 00:46:28,550
Son... I've had to bury
three women I loved.
738
00:46:28,619 --> 00:46:30,352
Your ma...
739
00:46:32,556 --> 00:46:36,558
Adam's and his.
740
00:46:39,530 --> 00:46:42,564
For awhile,
741
00:46:42,633 --> 00:46:45,935
it's a hurt you
have to bear alone.
742
00:46:59,851 --> 00:47:03,119
I just don't understand, God.
743
00:47:03,188 --> 00:47:05,754
You got to help me.
744
00:47:16,968 --> 00:47:18,901
Pa.
745
00:48:07,685 --> 00:48:10,086
Pa...
746
00:48:12,790 --> 00:48:13,790
Pa, I...
747
00:48:16,794 --> 00:48:20,428
Hoss, there's plenty to do.
50448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.