Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,882 --> 00:00:50,749
Look at it, Adam.
2
00:00:50,818 --> 00:00:54,752
Feast thine eyes on a sight
that approacheth Heaven itself.
3
00:00:56,957 --> 00:00:58,567
You been to a lot of places
4
00:00:58,591 --> 00:01:00,470
and you've seen
a lot of things, Pa.
5
00:01:00,494 --> 00:01:03,054
But you've never seen
or been to Heaven.
6
00:01:04,298 --> 00:01:05,708
Well, maybe I've
never been to Heaven,
7
00:01:05,732 --> 00:01:08,100
maybe I'm never
going to get the chance,
8
00:01:08,168 --> 00:01:10,435
but Heaven is going
to have to go some
9
00:01:10,504 --> 00:01:13,171
to beat the thousand square
miles of the Ponderosa.
10
00:01:13,240 --> 00:01:15,507
As long as it's ours.
11
00:01:15,576 --> 00:01:17,554
As long as we keep
it in Cartwright hands.
12
00:01:17,578 --> 00:01:19,778
Know anyone who could
take it away from us, son?
13
00:01:19,847 --> 00:01:21,779
I know those who would try.
14
00:01:21,849 --> 00:01:24,449
That Virginia City bunch, if
we gave them half a chance.
15
00:01:24,518 --> 00:01:26,985
Now, where's Little Joe?
16
00:01:27,054 --> 00:01:28,498
He's supposed to
have met us here.
17
00:01:28,522 --> 00:01:29,932
I want a report of those cattle
18
00:01:29,956 --> 00:01:31,501
he was supposed to bring
down from the north end.
19
00:01:31,525 --> 00:01:33,191
Oh, you'll get it, son.
20
00:01:33,260 --> 00:01:34,859
You, uh, might have to wait
21
00:01:34,928 --> 00:01:36,594
until he's ready
to give it to you.
22
00:01:36,663 --> 00:01:39,131
I want that report now.
23
00:01:39,199 --> 00:01:40,798
Well, maybe, the best thing
24
00:01:40,867 --> 00:01:42,800
for you to do is go find him.
25
00:01:42,869 --> 00:01:45,115
I intend to do just that, Pa.
26
00:01:45,139 --> 00:01:46,416
Hoss'll know where he is.
27
00:01:46,440 --> 00:01:50,341
Adam... Remember,
he's your brother.
28
00:01:50,410 --> 00:01:52,777
Well, brother or not, I
expect him to do his share,
29
00:01:52,846 --> 00:01:54,012
same as the rest of us.
30
00:01:54,081 --> 00:01:56,248
He's a boy, son.
31
00:01:56,317 --> 00:01:58,617
Not a man, like you.
32
00:01:58,685 --> 00:02:01,319
Only thing wrong
with him: he's young.
33
00:02:01,388 --> 00:02:04,423
Well, young or not,
he's still a Cartwright.
34
00:02:20,541 --> 00:02:22,473
Whoa.
35
00:02:22,543 --> 00:02:24,420
Abner, you stand real
still now, you hear?
36
00:02:24,444 --> 00:02:26,044
You listen to Hoss.
37
00:02:28,181 --> 00:02:31,282
Fidgeting and fussing
around here like that.
38
00:02:31,351 --> 00:02:33,886
Gonna throw you plumb
into the next county.
39
00:02:33,954 --> 00:02:36,021
You think I can't do it, mister,
40
00:02:36,090 --> 00:02:37,334
you just keep on that juggling.
41
00:02:37,358 --> 00:02:39,202
Be flying through the
air like you was more
42
00:02:39,226 --> 00:02:41,626
a prairie hen than
you are a horse.
43
00:02:48,402 --> 00:02:50,847
He giving you any trouble, Hoss?
44
00:02:50,871 --> 00:02:52,804
Aw, Pa...
45
00:02:52,873 --> 00:02:55,318
You know there ain't no four-legged
animal could give me any trouble.
46
00:02:55,342 --> 00:02:56,552
Oh, I know that, son.
47
00:02:56,576 --> 00:02:58,588
No, any two-legged
one, either, for that matter.
48
00:02:58,612 --> 00:03:00,790
I don't know. I remember
one little two-legged animal...
49
00:03:00,814 --> 00:03:02,458
Didn't weigh an ounce
over a hundred pounds,
50
00:03:02,482 --> 00:03:04,727
red hair and all... she didn't
give me nothing but trouble.
51
00:03:04,751 --> 00:03:07,352
Well, I wasn't thinking
of any girl, son.
52
00:03:07,421 --> 00:03:10,088
I was thinking of
your younger brother.
53
00:03:10,157 --> 00:03:11,089
Little Joe?
54
00:03:11,158 --> 00:03:12,257
Mm-hmm.
55
00:03:12,326 --> 00:03:14,159
Adam's up at the
house talking to him now.
56
00:03:29,175 --> 00:03:31,320
You got nothin' better
to do than play with that?
57
00:03:31,344 --> 00:03:33,823
Never know when I
might want to use it.
58
00:03:33,847 --> 00:03:35,113
What chance you going to have
59
00:03:35,182 --> 00:03:36,760
to use an epee out
here in the West?
60
00:03:36,784 --> 00:03:38,394
What I always say
is, older brother,
61
00:03:38,418 --> 00:03:41,253
if a man ever gets that
chance, he'd best be ready for it.
62
00:03:44,024 --> 00:03:45,957
Stand still when
I'm talking to you.
63
00:03:46,026 --> 00:03:48,193
You're a Cartwright. Do
you know what that means?
64
00:03:48,262 --> 00:03:50,307
No, older brother, I'm
waiting for you to tell me.
65
00:03:50,331 --> 00:03:51,463
All right, I'll tell you.
66
00:03:51,532 --> 00:03:53,576
It means you're
supposed to be a man now,
67
00:03:53,600 --> 00:03:54,999
fit to do a man's work.
68
00:03:55,068 --> 00:03:56,935
It means you got part
of the responsibility
69
00:03:57,004 --> 00:03:59,137
of running this ranch, same
as Pa and Hoss and me.
70
00:03:59,206 --> 00:04:02,352
If I didn't think I could
handle it same as you, I'd quit.
71
00:04:02,376 --> 00:04:04,609
And how do you expect
to do it with that, uh,
72
00:04:04,677 --> 00:04:06,722
New Orleans monkey pick
you got handed down to you
73
00:04:06,746 --> 00:04:07,986
by your French Quarter mother?
74
00:04:10,484 --> 00:04:12,844
If you weren't my brother,
Adam, I'd kill you for that.
75
00:04:12,886 --> 00:04:15,287
Well, any time you're
ready, Little Joe,
76
00:04:15,355 --> 00:04:17,200
you can just forget
all about us being kin.
77
00:04:17,224 --> 00:04:18,768
Well, you know, that'll be easy.
78
00:04:18,792 --> 00:04:20,837
'Cause I've never been
able to see myself being kin
79
00:04:20,861 --> 00:04:22,472
to anything whelped
out of a thin-nosed,
80
00:04:22,496 --> 00:04:25,056
blue-blooded Boston Yankee!
81
00:04:29,002 --> 00:04:30,735
Oh...
82
00:04:39,246 --> 00:04:41,513
You want to fight me,
Adam, you make a fist!
83
00:04:49,022 --> 00:04:51,155
Fire and brimstone!
84
00:04:51,225 --> 00:04:53,491
Stop that fighting!
85
00:04:55,062 --> 00:04:56,172
Hoss, make them stop.
86
00:04:56,196 --> 00:04:57,907
Put an end to this
shame, this disgrace!
87
00:04:57,931 --> 00:04:59,464
Pa, they don't hear you.
88
00:04:59,533 --> 00:05:01,099
They don't mean no disrespect.
89
00:05:01,168 --> 00:05:04,001
It's just they're working off
a little extra steam, that's all.
90
00:05:04,071 --> 00:05:06,170
But don't you worry
none, I'll stop 'em.
91
00:05:06,240 --> 00:05:08,840
All right, you boys had
enough fun for one day.
92
00:05:08,908 --> 00:05:10,174
Let's call it quits.
93
00:05:11,478 --> 00:05:12,844
In case you didn't hear me,
94
00:05:12,912 --> 00:05:15,191
I said this play acting business
is over, and I mean right now.
95
00:05:15,215 --> 00:05:16,392
Now, you stay out of this, Hoss.
96
00:05:16,416 --> 00:05:18,350
This is between me
and older brother here!
97
00:05:24,657 --> 00:05:26,925
Now, Little Joe, you
better quit before I get mad.
98
00:05:28,161 --> 00:05:29,471
Yeah, he'll quit,
all right, Hoss.
99
00:05:29,495 --> 00:05:31,996
He hasn't the guts to take
any man-sized punishment.
100
00:05:39,006 --> 00:05:41,606
Sons, don't we
have enough to fight?
101
00:05:41,675 --> 00:05:43,441
Must we fight amongst ourselves?
102
00:05:44,845 --> 00:05:46,923
Why don't you
tell that to him, Pa?
103
00:05:46,947 --> 00:05:48,558
If you can get anything
through that rockbound,
104
00:05:48,582 --> 00:05:50,348
New England head of his.
105
00:05:56,322 --> 00:05:58,189
Son, are you all right?
106
00:05:58,258 --> 00:05:59,891
You're not hurt, lad?
107
00:05:59,960 --> 00:06:01,560
I guess the only way to hurt me,
108
00:06:01,628 --> 00:06:02,861
Pa, is to kill me.
109
00:06:02,929 --> 00:06:04,529
I'm sorry, Adam.
110
00:06:05,799 --> 00:06:07,944
I'm sorry I raised
my hand to you.
111
00:06:07,968 --> 00:06:09,334
Oh, go on, son.
112
00:06:09,403 --> 00:06:11,737
It's your brother
asking your forgiveness.
113
00:06:13,139 --> 00:06:15,741
All I ask is for him
to do his share.
114
00:06:15,809 --> 00:06:18,577
We're running the Ponderosa,
not playing with an epee.
115
00:06:18,645 --> 00:06:20,523
And that means bringing
a thousand head of cattle
116
00:06:20,547 --> 00:06:22,381
down from the pastures
to the bottomland.
117
00:06:22,449 --> 00:06:24,894
Those cattle, every
last head of them,
118
00:06:24,918 --> 00:06:27,478
have been grazing in
bottomland since this morning.
119
00:06:28,721 --> 00:06:30,266
Don't you josh
with me, Little Joe.
120
00:06:30,290 --> 00:06:32,723
Oh, well, that'd be the day
anybody tried to josh with you,
121
00:06:32,793 --> 00:06:33,925
you Yankee granite-head.
122
00:06:33,994 --> 00:06:35,827
Joe...
123
00:06:35,896 --> 00:06:38,374
You're telling the truth about
those thousand head of cattle?
124
00:06:38,398 --> 00:06:41,533
Pa, you know he's
telling the truth.
125
00:06:41,601 --> 00:06:43,635
He ain't no liar, Pa.
126
00:06:43,704 --> 00:06:45,803
That the truth, Little Joe?
127
00:06:45,872 --> 00:06:48,106
That's the truth.
128
00:06:48,174 --> 00:06:50,575
How many heads you
lose on the way down?
129
00:06:50,644 --> 00:06:52,243
Nary one.
130
00:06:52,312 --> 00:06:54,279
Nary...?
131
00:06:54,348 --> 00:06:56,681
Do you hear that, Adam?
132
00:06:56,750 --> 00:07:00,785
A thousand head of prime
stock down from the high pasture
133
00:07:00,854 --> 00:07:02,454
and he loses nary a one!
134
00:07:03,790 --> 00:07:06,658
Well, Joe, that's...
that's wonderful.
135
00:07:06,727 --> 00:07:09,394
I only did what any poor
boy out of New Orleans
136
00:07:09,463 --> 00:07:12,023
would've done without
even thinking about it.
137
00:07:13,200 --> 00:07:19,237
Well, I, uh... I
didn't know, I'm...
138
00:07:19,306 --> 00:07:21,239
I'm sorry.
139
00:07:23,010 --> 00:07:24,309
Hop Sing!
140
00:07:24,378 --> 00:07:26,389
Where the devil you hiding,
you celestial sky gazer?!
141
00:07:26,413 --> 00:07:28,980
You got four hungry men here
want to know what's for dinner!
142
00:07:29,049 --> 00:07:32,283
Yell! Yell! Why you all
the time have to yell?
143
00:07:32,352 --> 00:07:33,651
Why do I have to yell?!
144
00:07:36,089 --> 00:07:38,623
I go. I go away, now.
145
00:07:38,692 --> 00:07:40,170
Hop Sing! Wait a minute!
146
00:07:40,194 --> 00:07:42,193
Hop Sing! Wait a minute.
147
00:07:42,261 --> 00:07:43,439
Wait a minute, Hop Sing. You...
148
00:07:43,463 --> 00:07:44,763
You can't do that.
149
00:07:44,831 --> 00:07:47,076
Why, if you left here, I'd
waste away to a shadow.
150
00:07:47,100 --> 00:07:48,177
You know that.
151
00:07:48,201 --> 00:07:50,502
You tell the old
man he speak soft.
152
00:07:50,570 --> 00:07:52,970
Not yell, then
maybe Hop Sing stay.
153
00:07:53,039 --> 00:07:56,073
Pa... I'm powerful hungry.
154
00:07:56,142 --> 00:07:58,655
I ain't had but a couple or
three breakfasts since morning.
155
00:07:58,679 --> 00:08:00,690
Besides, Pa, you
know as well as I do
156
00:08:00,714 --> 00:08:03,414
ol' Hop Sing's the best dang
cook this side of San Francisco.
157
00:08:03,483 --> 00:08:05,683
Why don't you go ahead
and apologize to him?
158
00:08:05,752 --> 00:08:07,385
Go on, Pa.
159
00:08:07,454 --> 00:08:08,919
Hoss is right.
160
00:08:08,988 --> 00:08:10,455
He's right, Pa.
161
00:08:10,523 --> 00:08:12,968
We never knew what cooking
was like till Hop Sing come here.
162
00:08:12,992 --> 00:08:16,327
Pa, I sure am hungry, Pa.
163
00:08:16,396 --> 00:08:17,962
And I can smell dinner.
164
00:08:20,967 --> 00:08:23,301
Hop Sing, very sorry.
165
00:08:23,370 --> 00:08:25,236
Very, very sorry.
166
00:08:25,305 --> 00:08:27,905
Get a very good dinner.
167
00:08:27,974 --> 00:08:30,074
Roast pig. Roast pig?
168
00:08:30,143 --> 00:08:32,021
Did you say "roast
pig," Hop Sing?
169
00:08:32,045 --> 00:08:34,145
Roast pig, very good.
170
00:08:34,214 --> 00:08:37,527
Pa, in all your born days
did you ever taste anything
171
00:08:37,551 --> 00:08:39,328
that could match o"
Hop Sing's roast pig?
172
00:08:39,352 --> 00:08:43,221
Hoss, you gonna be
able to last till dinner?
173
00:08:43,290 --> 00:08:45,234
Well, it ain't
gonna be easy, Pa.
174
00:08:45,258 --> 00:08:46,835
If I don't get something
to eat pretty soon,
175
00:08:46,859 --> 00:08:49,072
I'm liable to just lay
down right here and die.
176
00:08:49,096 --> 00:08:51,762
Uh-huh, well, before
anyone lays down and dies,
177
00:08:51,831 --> 00:08:54,143
let's remember there's still some
work to do down at the corral.
178
00:08:54,167 --> 00:08:56,367
Just so happens, this
ranch don't run by itself.
179
00:08:56,436 --> 00:08:57,436
Ha!
180
00:09:07,780 --> 00:09:11,549
You don't think very highly
of our plan, do you, Hooper?
181
00:09:11,618 --> 00:09:14,385
Look, Troy, this
isn't my idea...
182
00:09:14,454 --> 00:09:15,886
Scheming with an actress.
183
00:09:15,955 --> 00:09:17,400
You know what I'd like to do.
184
00:09:17,424 --> 00:09:19,357
Everything all
right, Miss Brown?
185
00:09:20,960 --> 00:09:23,728
Take the Ponderosa by storm.
186
00:09:23,796 --> 00:09:25,596
You know what
that would cost us?
187
00:09:25,666 --> 00:09:27,231
Oh, hang the expense.
188
00:09:27,300 --> 00:09:28,978
All I want is to get rid of that
189
00:09:29,002 --> 00:09:30,846
Cartwright bunch
once and for all.
190
00:09:30,870 --> 00:09:33,805
Well, I wasn't speaking of
the cost in money, Hooper.
191
00:09:33,874 --> 00:09:36,408
I was speaking of the
cost in human lives.
192
00:09:36,476 --> 00:09:38,976
Yes. What are you
planning on using, Hooper?
193
00:09:39,045 --> 00:09:41,345
The United States Cavalry?
194
00:09:41,415 --> 00:09:43,648
The last time we
planned an expedition
195
00:09:43,717 --> 00:09:46,618
to take the Ponderosa, it
cost us over a dozen lives.
196
00:09:46,686 --> 00:09:49,153
Cartwright can assemble
200 of their mounted men
197
00:09:49,222 --> 00:09:50,733
within an hour if they have to.
198
00:09:50,757 --> 00:09:52,757
Up there in that
empire they control,
199
00:09:52,826 --> 00:09:54,191
their position's impregnable.
200
00:09:54,260 --> 00:09:56,561
As Garvey says, we
couldn't get at them
201
00:09:56,630 --> 00:09:58,474
with anything less
than the U.S. Cavalry.
202
00:09:58,498 --> 00:10:00,931
All I know is that the
Yellow Jacket needs
203
00:10:01,001 --> 00:10:03,282
a million board feet of
timber a year to keep going.
204
00:10:03,337 --> 00:10:06,003
Well, the Gould &
Curry, my dear Hooper,
205
00:10:06,072 --> 00:10:08,384
requires three
million feet a year.
206
00:10:08,408 --> 00:10:10,753
I've a 12-foot-wide
vein of pure silver
207
00:10:10,777 --> 00:10:13,323
I can't even explore for
lack of shoring timber.
208
00:10:13,347 --> 00:10:15,157
I don't think I
have to remind you
209
00:10:15,181 --> 00:10:16,759
of the seriousness
of our problem.
210
00:10:16,783 --> 00:10:18,350
Well, I can tell you this.
211
00:10:18,418 --> 00:10:20,952
Unless I get timber, I'm
out of the mining business.
212
00:10:22,622 --> 00:10:25,757
If old Ben would only agree
to sell us what we need, I...
213
00:10:25,826 --> 00:10:27,625
I'd be willing to pay
any price he'd ask.
214
00:10:27,694 --> 00:10:29,004
Well, to old Ben Cartwright,
215
00:10:29,028 --> 00:10:30,440
a tree is something
sacred. Yeah.
216
00:10:30,464 --> 00:10:32,775
Something money can't buy.
217
00:10:32,799 --> 00:10:34,299
That's ridiculous.
218
00:10:34,367 --> 00:10:35,834
Money can buy anything.
219
00:10:35,902 --> 00:10:37,935
Can it, Aaron?
220
00:10:38,004 --> 00:10:40,337
You, nor any of us,
couldn't make the Cartwrights
221
00:10:40,407 --> 00:10:42,807
sell us one more sapling
than they wanted to.
222
00:10:42,876 --> 00:10:47,077
Troy, do you think
this girl can really do it?
223
00:10:48,615 --> 00:10:51,315
This girl, as you put
it... Miss Lotta Crabtree...
224
00:10:51,384 --> 00:10:53,384
Is one of the most
renowned actresses
225
00:10:53,420 --> 00:10:55,019
and beauties of our time.
226
00:10:55,087 --> 00:10:57,288
Conceivably, she might succeed
227
00:10:57,356 --> 00:11:00,024
where the United
States Cavalry might fail.
228
00:11:00,092 --> 00:11:02,259
Yes, but... just by bringing
229
00:11:02,328 --> 00:11:03,828
one of his boys to town?
230
00:11:03,897 --> 00:11:07,632
By putting into our hands
the one thing that would make
231
00:11:07,700 --> 00:11:11,702
Ben Cartwright sell
us his trees: a son.
232
00:11:21,782 --> 00:11:22,822
Stay with him, Adam!
233
00:11:27,354 --> 00:11:29,120
Oh, stay with him, Adam!
234
00:11:29,189 --> 00:11:31,222
That's a boy!
Stay with him, now!
235
00:11:33,493 --> 00:11:35,760
Not so much spur, Adam!
236
00:11:39,766 --> 00:11:41,532
Easy on his mouth, Adam!
237
00:11:43,136 --> 00:11:45,837
He's about as spooky as a
fella about to get himself married!
238
00:11:49,176 --> 00:11:50,441
All right, Thunder!
239
00:11:50,510 --> 00:11:52,010
You're all right, boy!
240
00:12:03,689 --> 00:12:05,201
You're all right,
Adam? I'm all right.
241
00:12:05,225 --> 00:12:06,657
Let me go.
242
00:12:10,163 --> 00:12:12,831
I guess I had that one coming.
243
00:12:12,899 --> 00:12:14,443
That's too good a
piece of horseflesh
244
00:12:14,467 --> 00:12:16,913
to ruin by bringing
along too fast.
245
00:12:16,937 --> 00:12:19,070
What's that carriage
doing on the Ponderosa?
246
00:12:19,139 --> 00:12:21,005
Hiyah!
247
00:12:23,910 --> 00:12:26,470
Those fools, they
should've known better!
248
00:12:47,033 --> 00:12:48,799
Hiyah!
249
00:12:48,868 --> 00:12:50,802
Come on! Hey!
250
00:12:56,910 --> 00:12:58,742
Come on!
251
00:13:02,349 --> 00:13:04,114
Get in there!
252
00:13:06,152 --> 00:13:07,652
Hiyah!
253
00:13:41,454 --> 00:13:43,120
Do you know where you are?
254
00:13:43,189 --> 00:13:45,156
Yes, sir. Yes, Mr. Cartwright.
255
00:13:45,225 --> 00:13:47,135
Put those hands up.
If you put 'em down
256
00:13:47,159 --> 00:13:49,226
before you're told,
you're dead, mister.
257
00:13:50,897 --> 00:13:53,765
If you know who I am, then you
know you're on the Ponderosa.
258
00:13:53,833 --> 00:13:55,900
I'm sorry about that,
259
00:13:55,968 --> 00:13:59,003
but then I guess I must've
got lost tracking over them hills.
260
00:13:59,071 --> 00:14:01,071
Don't you kowtow to him, driver.
261
00:14:01,140 --> 00:14:02,573
Unless you want to answer to me.
262
00:14:08,514 --> 00:14:11,715
The idea, the very idea,
of shooting at innocent,
263
00:14:11,784 --> 00:14:14,318
unarmed people,
and in broad daylight...
264
00:14:14,387 --> 00:14:16,620
Why, if I had realized
that this is the way
265
00:14:16,689 --> 00:14:18,100
they treat people
in Virginia City,
266
00:14:18,124 --> 00:14:19,490
I never would have come here.
267
00:14:19,558 --> 00:14:21,592
Well, this is not
Virginia City, ma'am.
268
00:14:21,661 --> 00:14:23,027
You're on the Ponderosa.
269
00:14:23,096 --> 00:14:25,396
The Ponderosa? What's that?
270
00:14:25,465 --> 00:14:26,730
The Ponderosa, ma'am.
271
00:14:26,799 --> 00:14:28,933
That's the home place
of the Cartwrights.
272
00:14:29,002 --> 00:14:31,146
They got just about the
biggest spread in the country.
273
00:14:31,170 --> 00:14:33,215
This here is Ben Cartwright
274
00:14:33,239 --> 00:14:34,650
and these is his sons.
275
00:14:34,674 --> 00:14:38,409
And we don't cotton to
strangers, male or female.
276
00:14:38,478 --> 00:14:40,222
What's your business here?
277
00:14:40,246 --> 00:14:42,813
My business?
278
00:14:42,882 --> 00:14:45,316
Am I still in United
States territory?
279
00:14:45,384 --> 00:14:47,051
Well, that you are, ma'am,
280
00:14:47,120 --> 00:14:48,965
but I wouldn't go
trading on it too much
281
00:14:48,989 --> 00:14:50,455
if I was you.
282
00:14:50,523 --> 00:14:52,056
Well, you're not me.
283
00:14:52,125 --> 00:14:54,959
And I wish you'd put
that awful thing down.
284
00:14:55,027 --> 00:14:56,761
Yes'm.
285
00:14:58,865 --> 00:15:00,298
And what's the matter with you?
286
00:15:00,367 --> 00:15:02,400
Haven't you ever
seen a lady before?
287
00:15:02,469 --> 00:15:03,935
No, ma'am.
288
00:15:04,003 --> 00:15:05,843
I mean, not such a pretty one.
289
00:15:05,872 --> 00:15:07,805
Not in a long time.
290
00:15:10,643 --> 00:15:13,144
You're still pointing that
gun at me, you know.
291
00:15:13,213 --> 00:15:14,690
I might still intend to use it.
292
00:15:14,714 --> 00:15:16,647
Put it away, son.
293
00:15:16,716 --> 00:15:19,450
Maybe they really
did lose their way.
294
00:15:19,519 --> 00:15:22,386
Well, as long as they
get off the Ponderosa.
295
00:15:25,992 --> 00:15:27,870
It appears we're going
to need some help
296
00:15:27,894 --> 00:15:30,160
if you expect us to
honor that request.
297
00:15:30,229 --> 00:15:32,830
I'll be happy to oblige, ma'am.
298
00:15:40,173 --> 00:15:42,733
Well, it's a... it's a relief
to know that even here
299
00:15:42,775 --> 00:15:45,510
a lady can expect
help from a gentleman.
300
00:15:45,578 --> 00:15:48,613
Little Joe, I think
maybe the lady
301
00:15:48,681 --> 00:15:50,014
would like a nice, cool drink
302
00:15:50,083 --> 00:15:52,528
after traveling around
in the dust and heat.
303
00:15:52,552 --> 00:15:54,830
The lady happens to
have a name, gentlemen.
304
00:15:54,854 --> 00:15:56,620
Miss Lotta Crabtree.
305
00:15:56,690 --> 00:15:58,556
Ah, you mean the famous actress?
306
00:15:58,624 --> 00:16:01,325
I mean the very same.
307
00:16:01,394 --> 00:16:03,994
I'll be knee-high
to a prairie dog.
308
00:16:04,063 --> 00:16:06,264
Lotta Crabtree!
309
00:16:06,332 --> 00:16:07,543
Miss Lotta Crabtree.
310
00:16:07,567 --> 00:16:10,000
Yes'm. Yes, ma'am.
311
00:16:10,070 --> 00:16:11,947
Little Joe,
312
00:16:11,971 --> 00:16:14,183
take Miss Crabtree
up to the house.
313
00:16:14,207 --> 00:16:16,073
Let her rest herself,
314
00:16:16,141 --> 00:16:19,176
while we put this fool
carriage of hers together again.
315
00:16:22,816 --> 00:16:25,094
You expect me
to ride this horse?
316
00:16:25,118 --> 00:16:26,318
Well, it's either that, ma'am,
317
00:16:26,385 --> 00:16:27,751
or walk a mile to the house.
318
00:16:27,821 --> 00:16:29,386
My pleasure, ma'am.
319
00:16:36,996 --> 00:16:39,308
Well, you know, I didn't
need any help, older brother.
320
00:16:39,332 --> 00:16:41,966
I wasn't helping
you, younger brother.
321
00:16:56,683 --> 00:16:58,616
I swear...
322
00:17:05,524 --> 00:17:07,036
Adam, you reckon you going
to get this thing fixed today?
323
00:17:07,060 --> 00:17:09,538
You'd like to try? If I did,
who'd hold this wagon up?
324
00:17:12,131 --> 00:17:13,375
All right, try that wheel again.
325
00:17:13,399 --> 00:17:14,843
See if it'll turn. Bring her in.
326
00:17:14,867 --> 00:17:16,467
Yes, sir.
327
00:17:19,305 --> 00:17:21,216
Yeah! All right, now.
328
00:17:21,240 --> 00:17:22,940
Get her out of here.
329
00:17:23,009 --> 00:17:24,252
Before we lose our patience
330
00:17:24,276 --> 00:17:25,688
and string you to
the nearest tree.
331
00:17:25,712 --> 00:17:26,777
Yes, sir.
332
00:17:26,846 --> 00:17:28,490
But what about the
lady, Miss Crabtree?
333
00:17:28,514 --> 00:17:31,582
How long's it take to get
a gal a cool drink of water?
334
00:17:31,651 --> 00:17:33,418
Yeah, talking about
something to drink,
335
00:17:33,486 --> 00:17:34,930
if I don't get something
to eat pretty soon,
336
00:17:34,954 --> 00:17:36,454
I'm liable to get
plumb dangerous.
337
00:17:42,695 --> 00:17:44,873
What in thunder
are you trying to say?
338
00:17:44,897 --> 00:17:46,831
Roast pig, all dried up.
339
00:17:46,900 --> 00:17:48,433
Why you no come eat?
340
00:17:48,501 --> 00:17:50,312
Because we had
something better to do.
341
00:17:50,336 --> 00:17:52,637
You don't mean it's
ruined, Hop Sing?
342
00:17:52,705 --> 00:17:55,839
All dry up. Throw away.
343
00:17:55,908 --> 00:17:58,443
Throw away?
344
00:17:58,511 --> 00:18:00,611
Hop Sing invite
lady eat roast pig.
345
00:18:00,680 --> 00:18:02,846
She say, "Thank you very much."
346
00:18:02,915 --> 00:18:05,282
But she have to
go Virginia City.
347
00:18:07,753 --> 00:18:08,852
Virginia City?
348
00:18:08,921 --> 00:18:11,121
Crazy Little Joe.
349
00:18:11,190 --> 00:18:12,757
He didn't agree to take her?
350
00:18:12,826 --> 00:18:14,959
Take best buggy, too.
351
00:18:15,028 --> 00:18:18,262
She very pretty
lady, very pretty.
352
00:18:18,331 --> 00:18:20,764
Not alone.
353
00:18:23,569 --> 00:18:25,681
Mister, you got just one minute
354
00:18:25,705 --> 00:18:27,015
to tell us all you
know about it.
355
00:18:27,039 --> 00:18:29,240
I swear, I don't know
nothing, Mr. Cartwright.
356
00:18:29,309 --> 00:18:30,653
That minute's running out fast.
357
00:18:30,677 --> 00:18:32,442
Who sent you up
to the Ponderosa?
358
00:18:32,511 --> 00:18:34,289
Nobody. I mean I was just hired
359
00:18:34,313 --> 00:18:36,914
to drive the lady up
around these hills.
360
00:18:38,918 --> 00:18:40,650
Was it Alpheus Troy?
361
00:18:40,720 --> 00:18:43,887
Was it Alpheus Troy hired you?
362
00:18:43,956 --> 00:18:46,134
Talk, man, while there's
still a tongue in your head.
363
00:18:46,158 --> 00:18:47,958
I couldn't help
myself, Mr. Cartwright.
364
00:18:48,027 --> 00:18:49,427
I couldn't say no to Troy.
365
00:18:49,495 --> 00:18:50,539
I just couldn't help myself!
366
00:18:50,563 --> 00:18:52,029
How much did he pay you?
367
00:18:52,097 --> 00:18:53,697
Alone.
368
00:18:53,766 --> 00:18:55,766
He went into that town alone.
369
00:18:58,338 --> 00:19:00,604
Anyone care to ride
into Virginia City with me?
370
00:19:03,709 --> 00:19:05,509
Hoss!
371
00:19:05,578 --> 00:19:07,678
Not into Virginia City, not yet.
372
00:19:07,747 --> 00:19:09,213
That's exactly what they want.
373
00:19:09,282 --> 00:19:13,284
Just the four Cartwrights.
374
00:19:13,353 --> 00:19:16,520
Well... we'll ride in.
375
00:19:16,589 --> 00:19:19,190
But we'll have a hundred
men riding in after us
376
00:19:19,258 --> 00:19:21,592
in the morning if
we haven't returned.
377
00:19:21,660 --> 00:19:23,060
Alert the men from
the North Valley.
378
00:19:23,129 --> 00:19:24,061
Adam!
379
00:19:24,130 --> 00:19:25,729
You ride out to the settlers
380
00:19:25,798 --> 00:19:27,097
on the Tahoe rim.
381
00:19:27,167 --> 00:19:29,233
I'll take care of the
men at the sawmill.
382
00:19:29,302 --> 00:19:31,302
Soon as we're through,
383
00:19:31,370 --> 00:19:34,738
we'll ride into Virginia City.
384
00:19:34,807 --> 00:19:37,308
I'll be waiting for
you in the Sazerac.
385
00:19:53,326 --> 00:19:55,426
Hop Sing,
386
00:19:55,495 --> 00:19:57,761
if we don't get back
by morning, kill him.
387
00:20:12,111 --> 00:20:14,078
Ho!
388
00:20:14,146 --> 00:20:15,713
I think we better
let him rest, ma'am.
389
00:20:15,781 --> 00:20:17,681
We don't want to get
him all tuckered out.
390
00:20:17,750 --> 00:20:19,850
I see.
391
00:20:19,919 --> 00:20:23,498
It's very considerate of you
to drive me, Mr. Cartwright.
392
00:20:23,522 --> 00:20:25,589
Oh, most people hereabouts
just call me Little Joe.
393
00:20:25,658 --> 00:20:26,990
Little Joe?
394
00:20:27,059 --> 00:20:28,792
Well, you're not that small.
395
00:20:28,861 --> 00:20:30,127
Oh, it's not that, ma'am.
396
00:20:30,196 --> 00:20:31,473
It's my brother,
Hoss, is that big.
397
00:20:31,497 --> 00:20:33,297
Yes, he is.
398
00:20:33,366 --> 00:20:36,767
But what kind of a name
is that for a man... Hoss?
399
00:20:36,836 --> 00:20:38,814
Oh, he had some other
name when he was born.
400
00:20:38,838 --> 00:20:40,482
Then when he
weighed in at 50 pounds
401
00:20:40,506 --> 00:20:42,072
when he was just a
couple of months old,
402
00:20:42,141 --> 00:20:43,673
well, people just
forgot the other name
403
00:20:43,742 --> 00:20:45,075
and started calling him Hoss.
404
00:20:45,144 --> 00:20:47,711
50 pounds at a couple of months?
405
00:20:47,779 --> 00:20:49,580
Now, that's impossible.
406
00:20:49,649 --> 00:20:51,414
Impossible, ma'am?
407
00:20:51,483 --> 00:20:54,317
I don't think you'd say that if
you could've seen Hoss' mother.
408
00:20:54,386 --> 00:20:56,397
Isn't she your mother, too?
409
00:20:56,421 --> 00:20:58,255
Who, that big gal?
410
00:20:58,323 --> 00:20:59,623
Oh, no.
411
00:20:59,692 --> 00:21:02,052
Why, Pa says she stood six
feet tall in her stockinged feet,
412
00:21:02,094 --> 00:21:03,260
and could punch like a mule.
413
00:21:03,328 --> 00:21:04,628
That's how Pa met her.
414
00:21:04,697 --> 00:21:06,608
She threw him two out of
three times in a wrestling match.
415
00:21:06,632 --> 00:21:08,766
Oh, she didn't! No.
416
00:21:08,834 --> 00:21:10,534
No, she was a real
beautiful woman.
417
00:21:10,602 --> 00:21:12,202
Came from Sweden.
418
00:21:12,271 --> 00:21:15,272
Pa said she was like
a clean, fresh sunrise.
419
00:21:15,340 --> 00:21:18,275
I'm sure she was.
420
00:21:18,343 --> 00:21:20,255
Your father was married twice?
421
00:21:20,279 --> 00:21:22,179
Oh, more than that, ma'am.
422
00:21:22,247 --> 00:21:23,325
More than that?
423
00:21:23,349 --> 00:21:24,581
Yeah, older brother, Adam.
424
00:21:24,650 --> 00:21:26,150
He's from Pa's first wife.
425
00:21:26,219 --> 00:21:28,229
She was the daughter of a
New England sea captain.
426
00:21:28,253 --> 00:21:31,489
Imagine my pa being
married to a Yankee.
427
00:21:31,557 --> 00:21:34,291
What's so wrong about a Yankee?
428
00:21:36,396 --> 00:21:37,939
Ma'am, if you
don't already know,
429
00:21:37,963 --> 00:21:40,464
guess ain't no use
in my telling you.
430
00:21:42,368 --> 00:21:43,834
Mr. Cartwright?
431
00:21:43,903 --> 00:21:46,470
When will we ever
get to Virginia City?
432
00:21:46,539 --> 00:21:49,373
Almost before
you know it, ma'am.
433
00:21:49,442 --> 00:21:50,707
Hiyah, come on!
434
00:22:15,335 --> 00:22:17,267
Gentlemen.
435
00:22:25,111 --> 00:22:27,711
The spider has
just snagged the fly.
436
00:22:29,681 --> 00:22:31,848
Troy, do you, uh, you
think Miss Crabtree
437
00:22:31,917 --> 00:22:34,118
would appreciate
being called a spider?
438
00:22:34,186 --> 00:22:36,753
As long as she collects
her fee of $10,000
439
00:22:36,822 --> 00:22:38,222
for this special performance,
440
00:22:38,290 --> 00:22:40,370
I don't think she cares
what she's called.
441
00:22:42,094 --> 00:22:44,372
Buggy's yours, ma'am, for as
long as you stay in Virginia City.
442
00:22:44,396 --> 00:22:46,675
Oh, that's most
gallant of you, Little Joe.
443
00:22:46,699 --> 00:22:48,766
Hope you didn't mind
the ride too much, ma'am.
444
00:22:48,835 --> 00:22:50,701
I loved it.
445
00:22:50,770 --> 00:22:53,330
Fastest 20 miles
I've ever experienced.
446
00:22:54,707 --> 00:22:56,785
You will stay for my
performance, won't you?
447
00:22:56,809 --> 00:22:58,976
I don't know what
could keep me away.
448
00:22:59,044 --> 00:23:01,604
I'll look for you
from the stage.
449
00:23:05,651 --> 00:23:08,252
After the show, could
we have dinner together?
450
00:23:09,655 --> 00:23:12,215
After the show, you ask me then.
451
00:23:25,204 --> 00:23:26,815
Now, you know what
you're going to do.
452
00:23:26,839 --> 00:23:28,471
Right.
453
00:23:35,681 --> 00:23:37,348
Oh, Miss Crabtree.
454
00:23:37,416 --> 00:23:39,093
This is indeed a pleasure.
455
00:23:39,117 --> 00:23:40,684
You sent for me, Mr. Troy?
456
00:23:40,753 --> 00:23:42,253
I'd have come to you, but
457
00:23:42,321 --> 00:23:44,232
I was afraid I couldn't
crowd my colleagues
458
00:23:44,256 --> 00:23:45,967
in that cramped,
little dressing room.
459
00:23:45,991 --> 00:23:48,292
Uh, Miss Crabtree,
I want you to meet
460
00:23:48,360 --> 00:23:50,238
Aaron Hooper of
the Yellow Jacket.
461
00:23:50,262 --> 00:23:51,439
How do you do?
462
00:23:51,463 --> 00:23:53,363
Mr. George Garvey of the Diablo.
463
00:23:53,432 --> 00:23:55,231
My pleasure, gentlemen.
464
00:23:55,300 --> 00:23:56,834
Your fame is worldwide.
465
00:23:56,902 --> 00:23:58,146
Won't you sit down, please?
466
00:23:58,170 --> 00:23:59,302
Oh, well, thank you.
467
00:23:59,371 --> 00:24:01,004
Might I add, so is yours.
468
00:24:01,073 --> 00:24:03,574
Oh, by the way, congratulations.
469
00:24:03,642 --> 00:24:06,577
Congratulations? For what?
470
00:24:06,645 --> 00:24:08,924
My performance
isn't until later.
471
00:24:08,948 --> 00:24:10,281
Well, let's say
472
00:24:10,349 --> 00:24:13,250
for bringing that young
man into Virginia City.
473
00:24:13,319 --> 00:24:14,918
Oh, was that so difficult?
474
00:24:14,987 --> 00:24:16,820
Did you have any doubts?
475
00:24:16,889 --> 00:24:19,356
It isn't easy to get a
Cartwright to do anything.
476
00:24:19,425 --> 00:24:21,659
It was just one young man.
477
00:24:21,727 --> 00:24:23,894
Didn't you think I
was woman enough
478
00:24:23,963 --> 00:24:26,663
to persuade one young
man to do my bidding?
479
00:24:26,732 --> 00:24:29,032
Oh, enough to do
all that, I'm sure.
480
00:24:29,101 --> 00:24:30,567
And more.
481
00:24:30,636 --> 00:24:34,471
But you see, Miss Crabtree,
our task isn't quite finished.
482
00:24:35,908 --> 00:24:38,174
What is there left
to do, Mr. Troy?
483
00:24:38,244 --> 00:24:40,611
We want you to
persuade that young man
484
00:24:40,679 --> 00:24:42,479
to accompany you
to your hotel rooms,
485
00:24:42,548 --> 00:24:46,016
after this evening's
performance, of course.
486
00:24:46,085 --> 00:24:48,085
Of course.
487
00:24:48,153 --> 00:24:51,455
How interesting and how unusual.
488
00:24:51,523 --> 00:24:55,358
Uh, what do I do
then, make love to him?
489
00:24:56,529 --> 00:24:59,630
No, uh, just keep him there.
490
00:24:59,698 --> 00:25:01,231
Talk to him.
491
00:25:01,300 --> 00:25:03,967
Do anything, but keep him there.
492
00:25:04,036 --> 00:25:05,636
He's such a boy.
493
00:25:05,704 --> 00:25:06,915
What shall we talk about?
494
00:25:06,939 --> 00:25:09,005
Talk about his blasted trees.
495
00:25:09,074 --> 00:25:10,685
They've got more than
a million of them up there
496
00:25:10,709 --> 00:25:12,087
on the Ponderosa
and we want them.
497
00:25:12,111 --> 00:25:14,277
Trees?
498
00:25:14,346 --> 00:25:16,046
You want trees?
499
00:25:16,115 --> 00:25:18,749
I thought you
were all silver kings.
500
00:25:18,817 --> 00:25:20,651
Trees spell timber.
501
00:25:20,719 --> 00:25:22,653
And we need
timber, Miss Crabtree,
502
00:25:22,721 --> 00:25:25,088
desperately, to
keep our mines going.
503
00:25:25,157 --> 00:25:27,391
You see, the deeper the
veins go into the Earth,
504
00:25:27,459 --> 00:25:29,259
the richer, the
purer the silver.
505
00:25:29,328 --> 00:25:32,061
But without timber,
millions of feet of it,
506
00:25:32,130 --> 00:25:34,631
to support our
tunnels and our shafts,
507
00:25:34,700 --> 00:25:36,767
there's a limit to
how deep we can go.
508
00:25:38,504 --> 00:25:42,272
Then it appears I have
earned my rather exorbitant fee.
509
00:25:42,341 --> 00:25:44,753
Get that boy up into
your room tonight,
510
00:25:44,777 --> 00:25:47,778
and you've earned
another $10,000.
511
00:25:49,181 --> 00:25:50,781
What do you intend
to do with him?
512
00:25:50,850 --> 00:25:52,816
Hold him as a hostage,
513
00:25:52,885 --> 00:25:54,963
until Ben Cartwright
gives us the right
514
00:25:54,987 --> 00:25:57,287
to cut down his trees.
515
00:25:57,356 --> 00:25:59,990
And what if Ben
Cartwright refuses?
516
00:26:00,058 --> 00:26:02,471
The way Ben loves
those sons of his,
517
00:26:02,495 --> 00:26:05,055
I don't think he'll refuse.
518
00:26:06,131 --> 00:26:09,400
I'll expect another
$10,000, Mr. Troy.
519
00:26:12,405 --> 00:26:16,006
If you promise not
to harm that boy.
520
00:26:34,326 --> 00:26:35,659
It's a friend, Hop Ling.
521
00:26:35,727 --> 00:26:36,972
Put down the war club.
522
00:26:36,996 --> 00:26:39,263
All same much happy see friend.
523
00:26:39,331 --> 00:26:41,342
Always happy to see
you, too, Hop Ling.
524
00:26:41,366 --> 00:26:43,667
How is honorable son, Hop Sing?
525
00:26:43,735 --> 00:26:44,835
He cook very good?
526
00:26:44,904 --> 00:26:45,836
Oh, very good.
527
00:26:45,905 --> 00:26:47,115
Hoss loves him like a brother.
528
00:26:47,139 --> 00:26:50,440
Ah, so, very good son.
529
00:26:50,509 --> 00:26:52,609
You come Virginia
City all alone?
530
00:26:52,678 --> 00:26:54,611
You take terrible risk.
531
00:26:54,680 --> 00:26:57,159
Well, if honorable father just
take my horse to the stable,
532
00:26:57,183 --> 00:26:59,743
I want to take care of a
few little things uptown.
533
00:27:04,957 --> 00:27:06,256
Do you mind, Hop Ling?
534
00:27:06,325 --> 00:27:07,624
For a very beautiful lady.
535
00:27:18,003 --> 00:27:24,141
♪ You said, "Madam, I have
come forth to court you" ♪
536
00:27:24,210 --> 00:27:29,913
♪ "Your affections
for to gain" ♪
537
00:27:29,981 --> 00:27:37,053
♪ "And if you'll give
me good attention" ♪
538
00:27:37,122 --> 00:27:43,360
♪ "Perhaps I'll come
twice more again" ♪
539
00:27:45,431 --> 00:27:48,231
♪ "Uh-uh, no" ♪
540
00:27:48,300 --> 00:27:51,167
♪ "No, sir, no" ♪
541
00:27:51,237 --> 00:27:54,003
♪ All of her answers to him ♪
542
00:27:54,072 --> 00:27:56,473
♪ Were "No" ♪
543
00:27:58,477 --> 00:28:01,745
♪ "Madam, I have
gold and silver" ♪
544
00:28:01,814 --> 00:28:05,114
♪ "Madam, I have
a house and land" ♪
545
00:28:05,183 --> 00:28:08,885
♪ "Madam, I have a
world of pleasure" ♪
546
00:28:08,954 --> 00:28:12,555
♪ "You can have it
all at your command" ♪
547
00:28:12,624 --> 00:28:15,926
♪ "Uh-uh, no" ♪
548
00:28:15,995 --> 00:28:19,730
♪ "No, sir, no" ♪
549
00:28:19,799 --> 00:28:22,532
♪ All of her answers to him ♪
550
00:28:22,601 --> 00:28:25,202
♪ Were "No" ♪
551
00:28:26,538 --> 00:28:29,773
♪ "What care I for
your gold and silver?" ♪
552
00:28:29,842 --> 00:28:33,243
♪ "What care I for
your house and land?" ♪
553
00:28:33,312 --> 00:28:36,580
♪ "What care I for your
world of pleasure?" ♪
554
00:28:36,649 --> 00:28:42,952
♪ "All I want is a
handsome man" ♪
555
00:28:43,021 --> 00:28:46,723
♪ "Uh-uh, no" ♪
556
00:28:46,792 --> 00:28:50,160
♪ "No, sir, no" ♪
557
00:28:50,228 --> 00:28:52,929
♪ All of her answers to him ♪
558
00:28:52,998 --> 00:28:54,597
♪ Were "No" ♪
559
00:28:56,902 --> 00:29:02,973
♪ "Madam, you seem
to boast on beauty" ♪
560
00:29:03,042 --> 00:29:09,479
♪ "Beauty surely
will vanish away" ♪
561
00:29:09,548 --> 00:29:14,184
♪ "Pick a pretty red
rose in the morning" ♪
562
00:29:15,988 --> 00:29:23,393
♪ "And by noon it
will fade away" ♪
563
00:29:26,632 --> 00:29:30,066
♪ "Uh-uh, no" ♪
564
00:29:30,135 --> 00:29:33,470
♪ "No, sir, no" ♪
565
00:29:33,539 --> 00:29:36,339
♪ All of her answers to him ♪
566
00:29:36,408 --> 00:29:38,642
♪ Were "No" ♪
567
00:29:40,713 --> 00:29:43,346
♪ All of her answers to him ♪
568
00:29:43,415 --> 00:29:49,619
♪ Were "No." ♪
569
00:29:57,029 --> 00:29:58,528
Encore!
570
00:30:20,786 --> 00:30:23,220
Young Cartwright sure
didn't waste any time
571
00:30:23,289 --> 00:30:24,621
snapping up her invitation.
572
00:30:24,690 --> 00:30:28,859
In his place, hmm... I would
have done the same thing.
573
00:30:30,562 --> 00:30:33,163
Well, if you had, it'd have
been your last supper, too.
574
00:30:33,232 --> 00:30:36,333
Aaron, have you assigned
proper men to the task?
575
00:30:36,401 --> 00:30:39,469
McCutcheon and Farrell,
Yellow Jacket boys.
576
00:30:39,538 --> 00:30:41,016
Excellent. Good.
577
00:30:41,040 --> 00:30:43,974
Gentlemen and
ladies, I invite you
578
00:30:44,043 --> 00:30:47,210
to partake of the pleasures
of my Club Sazerac special.
579
00:30:49,882 --> 00:30:51,815
It's open. Come in.
580
00:31:01,994 --> 00:31:04,661
Your rose is most
beautiful, Mr. Cartwright.
581
00:31:06,698 --> 00:31:08,765
Hardly anything, ma'am,
582
00:31:08,834 --> 00:31:11,434
compared to all these.
583
00:31:11,503 --> 00:31:13,681
I don't think any of them
could have been given
584
00:31:13,705 --> 00:31:17,640
with more admiration,
or affection.
585
00:31:17,709 --> 00:31:19,542
That's rather bold, sir.
586
00:31:19,611 --> 00:31:21,344
I might almost say wicked.
587
00:31:21,413 --> 00:31:24,414
Speaking of wicked, that
was a fairly wicked dance
588
00:31:24,482 --> 00:31:26,161
you did out there on the stage.
589
00:31:26,185 --> 00:31:28,819
You didn't like it?
590
00:31:28,887 --> 00:31:31,121
Who, me?
591
00:31:31,190 --> 00:31:33,750
Ma'am, I loved every bit of it.
592
00:31:34,693 --> 00:31:36,293
As a matter of fact, I...
593
00:31:36,361 --> 00:31:38,628
Tell me, Mr. Cartwright.
594
00:31:38,697 --> 00:31:40,763
Your mother was the third wife?
595
00:31:40,833 --> 00:31:43,133
And the last.
596
00:31:43,202 --> 00:31:44,968
What was her name?
597
00:31:45,037 --> 00:31:47,537
Felicia. Why do you ask?
598
00:31:47,605 --> 00:31:49,139
I don't know.
599
00:31:49,208 --> 00:31:51,474
But you must be
very much like her.
600
00:31:54,713 --> 00:31:56,813
Where did she meet your father?
601
00:31:58,150 --> 00:32:00,128
Pa took a business trip
down to New Orleans.
602
00:32:00,152 --> 00:32:02,596
Guess he made out better
than he ever figured he would.
603
00:32:02,620 --> 00:32:05,288
New Orleans. I might have known.
604
00:32:05,357 --> 00:32:07,635
My grandpappy served
there with the pirate Lafitte.
605
00:32:07,659 --> 00:32:09,359
Till he got... phew!
606
00:32:09,427 --> 00:32:12,229
You mean to say your
grandfather was hanged?
607
00:32:12,297 --> 00:32:13,930
How awful.
608
00:32:13,999 --> 00:32:15,844
Oh, it ain't a bad
way to go, ma'am,
609
00:32:15,868 --> 00:32:17,234
when you're 82.
610
00:32:19,137 --> 00:32:20,514
You ever been to New Orleans?
611
00:32:20,538 --> 00:32:23,506
New Orleans, I've been
there dozens of times.
612
00:32:25,643 --> 00:32:29,279
Oh, I'd give anything if I
could go to New Orleans.
613
00:32:29,348 --> 00:32:31,982
My mother used to tell
me about it before she died.
614
00:32:32,050 --> 00:32:33,250
I can hardly remember now.
615
00:32:33,318 --> 00:32:35,518
I was just a little kid,
not even five years old.
616
00:32:36,855 --> 00:32:39,522
I know she used to tell me
what a beautiful city it was.
617
00:32:39,591 --> 00:32:43,059
Yes, a very beautiful city.
618
00:32:43,128 --> 00:32:45,688
Very old and very gracious.
619
00:32:46,365 --> 00:32:49,132
But we'll talk about
that at supper.
620
00:32:49,201 --> 00:32:51,079
I got a little place
all picked out.
621
00:32:51,103 --> 00:32:52,813
Run by a fellow
from Paris, France.
622
00:32:52,837 --> 00:32:55,516
Come to Virginia City a couple
of years ago to pan for gold.
623
00:32:55,540 --> 00:32:57,618
Then he got so discouraged
with the kind of food
624
00:32:57,642 --> 00:33:01,482
they dish out around here,
he just opened up a little cafe.
625
00:33:03,481 --> 00:33:05,615
What's the matter, ma'am?
626
00:33:05,683 --> 00:33:07,428
Don't you care for
French cooking?
627
00:33:07,452 --> 00:33:09,519
I love French cooking.
628
00:33:09,587 --> 00:33:11,387
And...
629
00:33:12,991 --> 00:33:14,957
I love French wine.
630
00:33:15,027 --> 00:33:16,626
Here, let me pour you some.
631
00:33:29,340 --> 00:33:31,607
To your very good
health, monsieur.
632
00:33:34,345 --> 00:33:35,945
What is it?
633
00:33:36,014 --> 00:33:37,981
They call it champagne.
634
00:33:38,049 --> 00:33:39,983
It's the only thing I drink.
635
00:33:41,519 --> 00:33:43,086
Tastes pretty feeble to me.
636
00:33:43,155 --> 00:33:45,789
Hmm, it'll catch up with you.
637
00:33:45,857 --> 00:33:49,625
But then at $50
a bottle, it should.
638
00:33:49,694 --> 00:33:53,963
$50? Wow, this
stuff's expensive.
639
00:33:54,032 --> 00:33:56,933
Everything I have is expensive.
640
00:33:57,002 --> 00:33:59,502
My hats, my shoes,
641
00:33:59,570 --> 00:34:03,106
my furs, my gowns... everything.
642
00:34:03,175 --> 00:34:04,852
Then money must be
very important to you.
643
00:34:04,876 --> 00:34:07,977
The most important
thing in the world.
644
00:34:08,046 --> 00:34:10,814
That's what enchants
me so about Virginia City.
645
00:34:10,883 --> 00:34:14,918
I can watch them dig it
here, right out of the ground.
646
00:34:24,062 --> 00:34:27,898
You don't know how
hard I've worked...
647
00:34:27,966 --> 00:34:32,168
How many years it's
taken... To be able to buy
648
00:34:32,237 --> 00:34:34,771
the kind of champagne
we're drinking now.
649
00:35:00,532 --> 00:35:02,899
Listen, Little Joe...
650
00:35:02,968 --> 00:35:05,669
why won't your father let
them cut down those trees?
651
00:35:05,737 --> 00:35:08,471
They'd be willing to
pay anything he asked.
652
00:35:08,539 --> 00:35:11,207
The trees?
653
00:35:11,276 --> 00:35:13,196
Who wants to know
about the trees?
654
00:35:15,980 --> 00:35:18,080
They need those trees.
655
00:35:18,150 --> 00:35:21,351
Without those trees, they
can't keep their mines going.
656
00:35:21,420 --> 00:35:24,187
And without those trees,
we can't keep the land going.
657
00:35:26,491 --> 00:35:28,924
You expecting any
visitors, ma'am?
658
00:35:32,664 --> 00:35:35,698
I suppose you know
what I've done, don't you?
659
00:35:46,778 --> 00:35:48,411
Where is he?
660
00:35:48,480 --> 00:35:50,480
Where's my son?
661
00:35:50,549 --> 00:35:52,448
May I ask you, Mr. Cartwright,
662
00:35:52,517 --> 00:35:54,361
to address whatever
questions you may have
663
00:35:54,385 --> 00:35:56,653
to my friend, Langford Pool.
664
00:36:00,792 --> 00:36:02,225
Mr. Pool, as you well know,
665
00:36:02,294 --> 00:36:04,227
boasts 12 notches on his gun.
666
00:36:04,296 --> 00:36:06,929
Would you care to try for 13?
667
00:36:06,998 --> 00:36:09,265
Go home, Cartwright.
668
00:36:11,136 --> 00:36:13,336
Go home before I kill you.
669
00:36:13,405 --> 00:36:17,607
You tell me to go home?
670
00:36:17,675 --> 00:36:21,444
You, with the smell on
you of the charnel house?
671
00:36:21,513 --> 00:36:24,948
Of flesh rotting and
stinking in the sun?
672
00:36:26,652 --> 00:36:29,686
You're gonna die for
saying that to me, old man.
673
00:36:29,755 --> 00:36:31,588
You're gonna die.
674
00:36:31,657 --> 00:36:34,135
You have any argument, Pool,
675
00:36:34,159 --> 00:36:35,970
you don't have
it with my father.
676
00:36:35,994 --> 00:36:38,695
You have it with me.
677
00:36:38,764 --> 00:36:42,364
One Cartwright is just about
the same to me as another.
678
00:37:08,626 --> 00:37:11,394
I'm asking you again.
679
00:37:11,463 --> 00:37:13,829
Where's my boy?
680
00:37:13,898 --> 00:37:17,066
I, I don't know.
681
00:37:17,135 --> 00:37:18,835
I don't know where he is.
682
00:37:18,904 --> 00:37:20,970
We looked all over town, Pa.
683
00:37:21,039 --> 00:37:24,073
There's no trace of him.
684
00:37:24,142 --> 00:37:27,076
Troy, the Lord sayeth,
685
00:37:27,145 --> 00:37:30,112
"An eye for an eye,
a tooth for a tooth."
686
00:37:30,181 --> 00:37:33,550
I want my son, Troy.
687
00:37:33,618 --> 00:37:37,454
My son, or your life.
688
00:37:37,522 --> 00:37:40,656
You think that brat of
yours is in Virginia City,
689
00:37:40,725 --> 00:37:42,358
Ben Cartwright?
690
00:37:42,427 --> 00:37:45,194
All right, find him.
691
00:37:45,263 --> 00:37:46,396
I'll find him.
692
00:37:46,464 --> 00:37:49,499
With that actress, once
I know where she is.
693
00:37:56,007 --> 00:37:58,574
You know that, Troy.
694
00:37:58,643 --> 00:38:01,076
You know where she is.
695
00:38:01,145 --> 00:38:04,580
Now, tell me or
I'll rattle your teeth.
696
00:38:04,649 --> 00:38:08,918
At the hotel. The
International House.
697
00:38:08,986 --> 00:38:10,920
I'll find him, Pa.
698
00:38:15,960 --> 00:38:19,095
Hoss, you stay here and
help Pa keep them seated
699
00:38:19,163 --> 00:38:20,796
right where they are.
700
00:38:20,865 --> 00:38:22,943
If I don't come
back with Little Joe,
701
00:38:22,967 --> 00:38:25,145
we'll ask some more questions.
702
00:38:25,169 --> 00:38:27,437
They'll be here when
you get back, Adam.
703
00:38:27,505 --> 00:38:30,072
One shape or another,
but they'll be here.
704
00:38:34,112 --> 00:38:38,214
Yes, ma'am. You sure
got expensive tastes.
705
00:38:38,283 --> 00:38:39,749
Like this champagne stuff.
706
00:38:41,353 --> 00:38:44,554
The hats... gowns... the furs.
707
00:38:45,990 --> 00:38:47,969
I guess you didn't
have much choice.
708
00:38:47,993 --> 00:38:49,191
But you have.
709
00:38:49,260 --> 00:38:50,727
They'll kill you, Little Joe.
710
00:38:50,795 --> 00:38:52,228
You can get out
through the window.
711
00:38:52,296 --> 00:38:54,731
Please. Before it's too late.
712
00:38:54,799 --> 00:38:57,700
Ma'am, I thought we had
a supper date together.
713
00:39:02,440 --> 00:39:04,307
Gentlemen.
714
00:39:04,375 --> 00:39:06,935
May I say that your visit
isn't entirely unexpected.
715
00:39:06,978 --> 00:39:08,677
You get out of here.
716
00:39:56,495 --> 00:39:59,362
Miss Crabtree, ma'am,
you're a sweetheart.
717
00:40:35,099 --> 00:40:36,232
Good evening, Miss Crabtree.
718
00:40:36,301 --> 00:40:39,034
Adam. Oh, I'm so
happy to see you.
719
00:40:39,103 --> 00:40:40,303
Are you?
720
00:40:40,371 --> 00:40:42,838
Where's my brother?
721
00:40:42,907 --> 00:40:44,574
He was here.
722
00:40:44,642 --> 00:40:46,209
I'm sorry, Adam. I...
723
00:40:46,277 --> 00:40:47,788
I didn't think this
was going to happen.
724
00:40:47,812 --> 00:40:48,989
Now, what you thought or think
725
00:40:49,013 --> 00:40:51,113
doesn't interest
me, Miss Crabtree.
726
00:40:51,182 --> 00:40:52,326
You're hurting my arm.
727
00:40:52,350 --> 00:40:53,616
I'll break it. Where's the kid?
728
00:40:53,685 --> 00:40:55,384
You don't understand.
729
00:40:55,453 --> 00:40:57,753
Understand what?
You and Alpheus Troy?
730
00:41:04,429 --> 00:41:06,174
You don't think
much of me, do you?
731
00:41:06,198 --> 00:41:08,030
On the contrary.
732
00:41:08,099 --> 00:41:10,266
I think you did
your job beautifully.
733
00:41:10,335 --> 00:41:12,547
It's not everyone that
could lure a young fool kid
734
00:41:12,571 --> 00:41:13,936
to his death.
735
00:41:14,005 --> 00:41:15,538
That isn't true.
736
00:41:15,606 --> 00:41:18,174
I didn't know they
wanted to hurt him.
737
00:41:18,243 --> 00:41:20,287
That they said it would
just be a little trick,
738
00:41:20,311 --> 00:41:21,677
a sort of a game.
739
00:41:21,746 --> 00:41:23,246
Could I go up into the mountains
740
00:41:23,314 --> 00:41:26,015
and make one of you
follow me back to town?
741
00:41:26,084 --> 00:41:27,249
For how much money?
742
00:41:27,318 --> 00:41:30,987
Money didn't have
anything to do with it.
743
00:41:31,056 --> 00:41:33,500
Didn't you just hear me
say it was a little game,
744
00:41:33,524 --> 00:41:35,658
a sort of a lark?
Oh, I heard you.
745
00:41:35,727 --> 00:41:37,894
That doesn't mean I have
to believe you, though.
746
00:41:39,731 --> 00:41:40,663
Let go of me.
747
00:41:40,732 --> 00:41:43,232
Get your hands off me!
748
00:41:45,971 --> 00:41:50,806
Next time, Miss Crabtree,
pick on a man, not a boy.
749
00:42:07,559 --> 00:42:09,637
I'll explain later, Hop
Ling, if I live that long.
750
00:42:09,661 --> 00:42:11,861
All the same trouble?
All the same trouble.
751
00:42:16,300 --> 00:42:17,700
He's around here somewhere.
752
00:42:17,769 --> 00:42:20,329
We'll go through every shack
and tent till we can find him.
753
00:42:31,116 --> 00:42:32,215
Where is he?
754
00:42:32,283 --> 00:42:33,349
Where you hiding him?
755
00:42:34,586 --> 00:42:35,684
That's a big help.
756
00:42:35,753 --> 00:42:38,132
If he's here, we'll find him.
757
00:42:38,156 --> 00:42:39,288
Wait!
758
00:42:44,596 --> 00:42:45,876
Get over there!
759
00:42:51,002 --> 00:42:52,935
Old man...
760
00:42:54,339 --> 00:42:57,106
Thank you for keeping me alive.
761
00:42:57,175 --> 00:43:00,242
Of course, one day, you
may regret it, you know.
762
00:43:01,346 --> 00:43:03,512
Where is he?
763
00:43:03,581 --> 00:43:04,692
Did you find him?
764
00:43:04,716 --> 00:43:05,914
No, I didn't find him, Pa.
765
00:43:05,983 --> 00:43:07,103
I got his horse outside.
766
00:43:07,151 --> 00:43:08,451
I found it at the stable.
767
00:43:08,519 --> 00:43:09,785
He's still in town.
768
00:43:17,061 --> 00:43:20,395
We'll go on looking
for him, Alpheus Troy.
769
00:43:20,464 --> 00:43:23,333
And if we don't find him...
770
00:43:46,724 --> 00:43:48,291
We'll try that one next.
771
00:43:48,360 --> 00:43:51,361
Inside basket. I'll
cover with clothes.
772
00:43:57,968 --> 00:44:00,014
Hey, you got anybody
hiding in here?
773
00:44:00,038 --> 00:44:02,938
Hide somebody? No,
nobody. Me hide nobody.
774
00:44:03,008 --> 00:44:05,019
Oh, what's the use?
775
00:44:05,043 --> 00:44:07,421
Let's turn this
place inside out.
776
00:44:26,797 --> 00:44:29,357
Wait a minute. What about this?
777
00:44:32,537 --> 00:44:34,048
Laundry. Nothing but laundry.
778
00:44:50,455 --> 00:44:51,735
No tickee, no washee.
779
00:45:05,370 --> 00:45:07,814
All the same, why make so
much noise? No can sleep.
780
00:45:07,838 --> 00:45:09,605
If he's in there,
this'll smoke him out.
781
00:45:53,818 --> 00:45:55,050
Yahoo!
782
00:46:01,960 --> 00:46:03,292
Yahoo!
783
00:46:17,041 --> 00:46:19,419
Little Joe.
784
00:46:19,443 --> 00:46:21,555
I'm not so little.
785
00:46:37,061 --> 00:46:38,994
♪ ♪
786
00:46:52,810 --> 00:46:55,356
You! You scamp!
787
00:46:55,380 --> 00:46:57,725
Is this what you've
been doing all night?
788
00:46:57,749 --> 00:47:00,216
All night, Pa?
789
00:47:00,284 --> 00:47:03,218
I, uh, I thought I was
just getting started.
790
00:47:07,258 --> 00:47:09,892
It's a great pleasure,
Mr. Cartwright.
791
00:47:11,496 --> 00:47:12,740
Out!
792
00:47:12,764 --> 00:47:15,330
Out, you little
rapscallion, before I...
793
00:47:15,399 --> 00:47:17,132
before I skin you alive!
794
00:48:16,060 --> 00:48:17,993
♪ ♪
53982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.