All language subtitles for Bonanza S01E01 A Rose for Lotta.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,882 --> 00:00:50,749 Look at it, Adam. 2 00:00:50,818 --> 00:00:54,752 Feast thine eyes on a sight that approacheth Heaven itself. 3 00:00:56,957 --> 00:00:58,567 You been to a lot of places 4 00:00:58,591 --> 00:01:00,470 and you've seen a lot of things, Pa. 5 00:01:00,494 --> 00:01:03,054 But you've never seen or been to Heaven. 6 00:01:04,298 --> 00:01:05,708 Well, maybe I've never been to Heaven, 7 00:01:05,732 --> 00:01:08,100 maybe I'm never going to get the chance, 8 00:01:08,168 --> 00:01:10,435 but Heaven is going to have to go some 9 00:01:10,504 --> 00:01:13,171 to beat the thousand square miles of the Ponderosa. 10 00:01:13,240 --> 00:01:15,507 As long as it's ours. 11 00:01:15,576 --> 00:01:17,554 As long as we keep it in Cartwright hands. 12 00:01:17,578 --> 00:01:19,778 Know anyone who could take it away from us, son? 13 00:01:19,847 --> 00:01:21,779 I know those who would try. 14 00:01:21,849 --> 00:01:24,449 That Virginia City bunch, if we gave them half a chance. 15 00:01:24,518 --> 00:01:26,985 Now, where's Little Joe? 16 00:01:27,054 --> 00:01:28,498 He's supposed to have met us here. 17 00:01:28,522 --> 00:01:29,932 I want a report of those cattle 18 00:01:29,956 --> 00:01:31,501 he was supposed to bring down from the north end. 19 00:01:31,525 --> 00:01:33,191 Oh, you'll get it, son. 20 00:01:33,260 --> 00:01:34,859 You, uh, might have to wait 21 00:01:34,928 --> 00:01:36,594 until he's ready to give it to you. 22 00:01:36,663 --> 00:01:39,131 I want that report now. 23 00:01:39,199 --> 00:01:40,798 Well, maybe, the best thing 24 00:01:40,867 --> 00:01:42,800 for you to do is go find him. 25 00:01:42,869 --> 00:01:45,115 I intend to do just that, Pa. 26 00:01:45,139 --> 00:01:46,416 Hoss'll know where he is. 27 00:01:46,440 --> 00:01:50,341 Adam... Remember, he's your brother. 28 00:01:50,410 --> 00:01:52,777 Well, brother or not, I expect him to do his share, 29 00:01:52,846 --> 00:01:54,012 same as the rest of us. 30 00:01:54,081 --> 00:01:56,248 He's a boy, son. 31 00:01:56,317 --> 00:01:58,617 Not a man, like you. 32 00:01:58,685 --> 00:02:01,319 Only thing wrong with him: he's young. 33 00:02:01,388 --> 00:02:04,423 Well, young or not, he's still a Cartwright. 34 00:02:20,541 --> 00:02:22,473 Whoa. 35 00:02:22,543 --> 00:02:24,420 Abner, you stand real still now, you hear? 36 00:02:24,444 --> 00:02:26,044 You listen to Hoss. 37 00:02:28,181 --> 00:02:31,282 Fidgeting and fussing around here like that. 38 00:02:31,351 --> 00:02:33,886 Gonna throw you plumb into the next county. 39 00:02:33,954 --> 00:02:36,021 You think I can't do it, mister, 40 00:02:36,090 --> 00:02:37,334 you just keep on that juggling. 41 00:02:37,358 --> 00:02:39,202 Be flying through the air like you was more 42 00:02:39,226 --> 00:02:41,626 a prairie hen than you are a horse. 43 00:02:48,402 --> 00:02:50,847 He giving you any trouble, Hoss? 44 00:02:50,871 --> 00:02:52,804 Aw, Pa... 45 00:02:52,873 --> 00:02:55,318 You know there ain't no four-legged animal could give me any trouble. 46 00:02:55,342 --> 00:02:56,552 Oh, I know that, son. 47 00:02:56,576 --> 00:02:58,588 No, any two-legged one, either, for that matter. 48 00:02:58,612 --> 00:03:00,790 I don't know. I remember one little two-legged animal... 49 00:03:00,814 --> 00:03:02,458 Didn't weigh an ounce over a hundred pounds, 50 00:03:02,482 --> 00:03:04,727 red hair and all... she didn't give me nothing but trouble. 51 00:03:04,751 --> 00:03:07,352 Well, I wasn't thinking of any girl, son. 52 00:03:07,421 --> 00:03:10,088 I was thinking of your younger brother. 53 00:03:10,157 --> 00:03:11,089 Little Joe? 54 00:03:11,158 --> 00:03:12,257 Mm-hmm. 55 00:03:12,326 --> 00:03:14,159 Adam's up at the house talking to him now. 56 00:03:29,175 --> 00:03:31,320 You got nothin' better to do than play with that? 57 00:03:31,344 --> 00:03:33,823 Never know when I might want to use it. 58 00:03:33,847 --> 00:03:35,113 What chance you going to have 59 00:03:35,182 --> 00:03:36,760 to use an epee out here in the West? 60 00:03:36,784 --> 00:03:38,394 What I always say is, older brother, 61 00:03:38,418 --> 00:03:41,253 if a man ever gets that chance, he'd best be ready for it. 62 00:03:44,024 --> 00:03:45,957 Stand still when I'm talking to you. 63 00:03:46,026 --> 00:03:48,193 You're a Cartwright. Do you know what that means? 64 00:03:48,262 --> 00:03:50,307 No, older brother, I'm waiting for you to tell me. 65 00:03:50,331 --> 00:03:51,463 All right, I'll tell you. 66 00:03:51,532 --> 00:03:53,576 It means you're supposed to be a man now, 67 00:03:53,600 --> 00:03:54,999 fit to do a man's work. 68 00:03:55,068 --> 00:03:56,935 It means you got part of the responsibility 69 00:03:57,004 --> 00:03:59,137 of running this ranch, same as Pa and Hoss and me. 70 00:03:59,206 --> 00:04:02,352 If I didn't think I could handle it same as you, I'd quit. 71 00:04:02,376 --> 00:04:04,609 And how do you expect to do it with that, uh, 72 00:04:04,677 --> 00:04:06,722 New Orleans monkey pick you got handed down to you 73 00:04:06,746 --> 00:04:07,986 by your French Quarter mother? 74 00:04:10,484 --> 00:04:12,844 If you weren't my brother, Adam, I'd kill you for that. 75 00:04:12,886 --> 00:04:15,287 Well, any time you're ready, Little Joe, 76 00:04:15,355 --> 00:04:17,200 you can just forget all about us being kin. 77 00:04:17,224 --> 00:04:18,768 Well, you know, that'll be easy. 78 00:04:18,792 --> 00:04:20,837 'Cause I've never been able to see myself being kin 79 00:04:20,861 --> 00:04:22,472 to anything whelped out of a thin-nosed, 80 00:04:22,496 --> 00:04:25,056 blue-blooded Boston Yankee! 81 00:04:29,002 --> 00:04:30,735 Oh... 82 00:04:39,246 --> 00:04:41,513 You want to fight me, Adam, you make a fist! 83 00:04:49,022 --> 00:04:51,155 Fire and brimstone! 84 00:04:51,225 --> 00:04:53,491 Stop that fighting! 85 00:04:55,062 --> 00:04:56,172 Hoss, make them stop. 86 00:04:56,196 --> 00:04:57,907 Put an end to this shame, this disgrace! 87 00:04:57,931 --> 00:04:59,464 Pa, they don't hear you. 88 00:04:59,533 --> 00:05:01,099 They don't mean no disrespect. 89 00:05:01,168 --> 00:05:04,001 It's just they're working off a little extra steam, that's all. 90 00:05:04,071 --> 00:05:06,170 But don't you worry none, I'll stop 'em. 91 00:05:06,240 --> 00:05:08,840 All right, you boys had enough fun for one day. 92 00:05:08,908 --> 00:05:10,174 Let's call it quits. 93 00:05:11,478 --> 00:05:12,844 In case you didn't hear me, 94 00:05:12,912 --> 00:05:15,191 I said this play acting business is over, and I mean right now. 95 00:05:15,215 --> 00:05:16,392 Now, you stay out of this, Hoss. 96 00:05:16,416 --> 00:05:18,350 This is between me and older brother here! 97 00:05:24,657 --> 00:05:26,925 Now, Little Joe, you better quit before I get mad. 98 00:05:28,161 --> 00:05:29,471 Yeah, he'll quit, all right, Hoss. 99 00:05:29,495 --> 00:05:31,996 He hasn't the guts to take any man-sized punishment. 100 00:05:39,006 --> 00:05:41,606 Sons, don't we have enough to fight? 101 00:05:41,675 --> 00:05:43,441 Must we fight amongst ourselves? 102 00:05:44,845 --> 00:05:46,923 Why don't you tell that to him, Pa? 103 00:05:46,947 --> 00:05:48,558 If you can get anything through that rockbound, 104 00:05:48,582 --> 00:05:50,348 New England head of his. 105 00:05:56,322 --> 00:05:58,189 Son, are you all right? 106 00:05:58,258 --> 00:05:59,891 You're not hurt, lad? 107 00:05:59,960 --> 00:06:01,560 I guess the only way to hurt me, 108 00:06:01,628 --> 00:06:02,861 Pa, is to kill me. 109 00:06:02,929 --> 00:06:04,529 I'm sorry, Adam. 110 00:06:05,799 --> 00:06:07,944 I'm sorry I raised my hand to you. 111 00:06:07,968 --> 00:06:09,334 Oh, go on, son. 112 00:06:09,403 --> 00:06:11,737 It's your brother asking your forgiveness. 113 00:06:13,139 --> 00:06:15,741 All I ask is for him to do his share. 114 00:06:15,809 --> 00:06:18,577 We're running the Ponderosa, not playing with an epee. 115 00:06:18,645 --> 00:06:20,523 And that means bringing a thousand head of cattle 116 00:06:20,547 --> 00:06:22,381 down from the pastures to the bottomland. 117 00:06:22,449 --> 00:06:24,894 Those cattle, every last head of them, 118 00:06:24,918 --> 00:06:27,478 have been grazing in bottomland since this morning. 119 00:06:28,721 --> 00:06:30,266 Don't you josh with me, Little Joe. 120 00:06:30,290 --> 00:06:32,723 Oh, well, that'd be the day anybody tried to josh with you, 121 00:06:32,793 --> 00:06:33,925 you Yankee granite-head. 122 00:06:33,994 --> 00:06:35,827 Joe... 123 00:06:35,896 --> 00:06:38,374 You're telling the truth about those thousand head of cattle? 124 00:06:38,398 --> 00:06:41,533 Pa, you know he's telling the truth. 125 00:06:41,601 --> 00:06:43,635 He ain't no liar, Pa. 126 00:06:43,704 --> 00:06:45,803 That the truth, Little Joe? 127 00:06:45,872 --> 00:06:48,106 That's the truth. 128 00:06:48,174 --> 00:06:50,575 How many heads you lose on the way down? 129 00:06:50,644 --> 00:06:52,243 Nary one. 130 00:06:52,312 --> 00:06:54,279 Nary...? 131 00:06:54,348 --> 00:06:56,681 Do you hear that, Adam? 132 00:06:56,750 --> 00:07:00,785 A thousand head of prime stock down from the high pasture 133 00:07:00,854 --> 00:07:02,454 and he loses nary a one! 134 00:07:03,790 --> 00:07:06,658 Well, Joe, that's... that's wonderful. 135 00:07:06,727 --> 00:07:09,394 I only did what any poor boy out of New Orleans 136 00:07:09,463 --> 00:07:12,023 would've done without even thinking about it. 137 00:07:13,200 --> 00:07:19,237 Well, I, uh... I didn't know, I'm... 138 00:07:19,306 --> 00:07:21,239 I'm sorry. 139 00:07:23,010 --> 00:07:24,309 Hop Sing! 140 00:07:24,378 --> 00:07:26,389 Where the devil you hiding, you celestial sky gazer?! 141 00:07:26,413 --> 00:07:28,980 You got four hungry men here want to know what's for dinner! 142 00:07:29,049 --> 00:07:32,283 Yell! Yell! Why you all the time have to yell? 143 00:07:32,352 --> 00:07:33,651 Why do I have to yell?! 144 00:07:36,089 --> 00:07:38,623 I go. I go away, now. 145 00:07:38,692 --> 00:07:40,170 Hop Sing! Wait a minute! 146 00:07:40,194 --> 00:07:42,193 Hop Sing! Wait a minute. 147 00:07:42,261 --> 00:07:43,439 Wait a minute, Hop Sing. You... 148 00:07:43,463 --> 00:07:44,763 You can't do that. 149 00:07:44,831 --> 00:07:47,076 Why, if you left here, I'd waste away to a shadow. 150 00:07:47,100 --> 00:07:48,177 You know that. 151 00:07:48,201 --> 00:07:50,502 You tell the old man he speak soft. 152 00:07:50,570 --> 00:07:52,970 Not yell, then maybe Hop Sing stay. 153 00:07:53,039 --> 00:07:56,073 Pa... I'm powerful hungry. 154 00:07:56,142 --> 00:07:58,655 I ain't had but a couple or three breakfasts since morning. 155 00:07:58,679 --> 00:08:00,690 Besides, Pa, you know as well as I do 156 00:08:00,714 --> 00:08:03,414 ol' Hop Sing's the best dang cook this side of San Francisco. 157 00:08:03,483 --> 00:08:05,683 Why don't you go ahead and apologize to him? 158 00:08:05,752 --> 00:08:07,385 Go on, Pa. 159 00:08:07,454 --> 00:08:08,919 Hoss is right. 160 00:08:08,988 --> 00:08:10,455 He's right, Pa. 161 00:08:10,523 --> 00:08:12,968 We never knew what cooking was like till Hop Sing come here. 162 00:08:12,992 --> 00:08:16,327 Pa, I sure am hungry, Pa. 163 00:08:16,396 --> 00:08:17,962 And I can smell dinner. 164 00:08:20,967 --> 00:08:23,301 Hop Sing, very sorry. 165 00:08:23,370 --> 00:08:25,236 Very, very sorry. 166 00:08:25,305 --> 00:08:27,905 Get a very good dinner. 167 00:08:27,974 --> 00:08:30,074 Roast pig. Roast pig? 168 00:08:30,143 --> 00:08:32,021 Did you say "roast pig," Hop Sing? 169 00:08:32,045 --> 00:08:34,145 Roast pig, very good. 170 00:08:34,214 --> 00:08:37,527 Pa, in all your born days did you ever taste anything 171 00:08:37,551 --> 00:08:39,328 that could match o" Hop Sing's roast pig? 172 00:08:39,352 --> 00:08:43,221 Hoss, you gonna be able to last till dinner? 173 00:08:43,290 --> 00:08:45,234 Well, it ain't gonna be easy, Pa. 174 00:08:45,258 --> 00:08:46,835 If I don't get something to eat pretty soon, 175 00:08:46,859 --> 00:08:49,072 I'm liable to just lay down right here and die. 176 00:08:49,096 --> 00:08:51,762 Uh-huh, well, before anyone lays down and dies, 177 00:08:51,831 --> 00:08:54,143 let's remember there's still some work to do down at the corral. 178 00:08:54,167 --> 00:08:56,367 Just so happens, this ranch don't run by itself. 179 00:08:56,436 --> 00:08:57,436 Ha! 180 00:09:07,780 --> 00:09:11,549 You don't think very highly of our plan, do you, Hooper? 181 00:09:11,618 --> 00:09:14,385 Look, Troy, this isn't my idea... 182 00:09:14,454 --> 00:09:15,886 Scheming with an actress. 183 00:09:15,955 --> 00:09:17,400 You know what I'd like to do. 184 00:09:17,424 --> 00:09:19,357 Everything all right, Miss Brown? 185 00:09:20,960 --> 00:09:23,728 Take the Ponderosa by storm. 186 00:09:23,796 --> 00:09:25,596 You know what that would cost us? 187 00:09:25,666 --> 00:09:27,231 Oh, hang the expense. 188 00:09:27,300 --> 00:09:28,978 All I want is to get rid of that 189 00:09:29,002 --> 00:09:30,846 Cartwright bunch once and for all. 190 00:09:30,870 --> 00:09:33,805 Well, I wasn't speaking of the cost in money, Hooper. 191 00:09:33,874 --> 00:09:36,408 I was speaking of the cost in human lives. 192 00:09:36,476 --> 00:09:38,976 Yes. What are you planning on using, Hooper? 193 00:09:39,045 --> 00:09:41,345 The United States Cavalry? 194 00:09:41,415 --> 00:09:43,648 The last time we planned an expedition 195 00:09:43,717 --> 00:09:46,618 to take the Ponderosa, it cost us over a dozen lives. 196 00:09:46,686 --> 00:09:49,153 Cartwright can assemble 200 of their mounted men 197 00:09:49,222 --> 00:09:50,733 within an hour if they have to. 198 00:09:50,757 --> 00:09:52,757 Up there in that empire they control, 199 00:09:52,826 --> 00:09:54,191 their position's impregnable. 200 00:09:54,260 --> 00:09:56,561 As Garvey says, we couldn't get at them 201 00:09:56,630 --> 00:09:58,474 with anything less than the U.S. Cavalry. 202 00:09:58,498 --> 00:10:00,931 All I know is that the Yellow Jacket needs 203 00:10:01,001 --> 00:10:03,282 a million board feet of timber a year to keep going. 204 00:10:03,337 --> 00:10:06,003 Well, the Gould & Curry, my dear Hooper, 205 00:10:06,072 --> 00:10:08,384 requires three million feet a year. 206 00:10:08,408 --> 00:10:10,753 I've a 12-foot-wide vein of pure silver 207 00:10:10,777 --> 00:10:13,323 I can't even explore for lack of shoring timber. 208 00:10:13,347 --> 00:10:15,157 I don't think I have to remind you 209 00:10:15,181 --> 00:10:16,759 of the seriousness of our problem. 210 00:10:16,783 --> 00:10:18,350 Well, I can tell you this. 211 00:10:18,418 --> 00:10:20,952 Unless I get timber, I'm out of the mining business. 212 00:10:22,622 --> 00:10:25,757 If old Ben would only agree to sell us what we need, I... 213 00:10:25,826 --> 00:10:27,625 I'd be willing to pay any price he'd ask. 214 00:10:27,694 --> 00:10:29,004 Well, to old Ben Cartwright, 215 00:10:29,028 --> 00:10:30,440 a tree is something sacred. Yeah. 216 00:10:30,464 --> 00:10:32,775 Something money can't buy. 217 00:10:32,799 --> 00:10:34,299 That's ridiculous. 218 00:10:34,367 --> 00:10:35,834 Money can buy anything. 219 00:10:35,902 --> 00:10:37,935 Can it, Aaron? 220 00:10:38,004 --> 00:10:40,337 You, nor any of us, couldn't make the Cartwrights 221 00:10:40,407 --> 00:10:42,807 sell us one more sapling than they wanted to. 222 00:10:42,876 --> 00:10:47,077 Troy, do you think this girl can really do it? 223 00:10:48,615 --> 00:10:51,315 This girl, as you put it... Miss Lotta Crabtree... 224 00:10:51,384 --> 00:10:53,384 Is one of the most renowned actresses 225 00:10:53,420 --> 00:10:55,019 and beauties of our time. 226 00:10:55,087 --> 00:10:57,288 Conceivably, she might succeed 227 00:10:57,356 --> 00:11:00,024 where the United States Cavalry might fail. 228 00:11:00,092 --> 00:11:02,259 Yes, but... just by bringing 229 00:11:02,328 --> 00:11:03,828 one of his boys to town? 230 00:11:03,897 --> 00:11:07,632 By putting into our hands the one thing that would make 231 00:11:07,700 --> 00:11:11,702 Ben Cartwright sell us his trees: a son. 232 00:11:21,782 --> 00:11:22,822 Stay with him, Adam! 233 00:11:27,354 --> 00:11:29,120 Oh, stay with him, Adam! 234 00:11:29,189 --> 00:11:31,222 That's a boy! Stay with him, now! 235 00:11:33,493 --> 00:11:35,760 Not so much spur, Adam! 236 00:11:39,766 --> 00:11:41,532 Easy on his mouth, Adam! 237 00:11:43,136 --> 00:11:45,837 He's about as spooky as a fella about to get himself married! 238 00:11:49,176 --> 00:11:50,441 All right, Thunder! 239 00:11:50,510 --> 00:11:52,010 You're all right, boy! 240 00:12:03,689 --> 00:12:05,201 You're all right, Adam? I'm all right. 241 00:12:05,225 --> 00:12:06,657 Let me go. 242 00:12:10,163 --> 00:12:12,831 I guess I had that one coming. 243 00:12:12,899 --> 00:12:14,443 That's too good a piece of horseflesh 244 00:12:14,467 --> 00:12:16,913 to ruin by bringing along too fast. 245 00:12:16,937 --> 00:12:19,070 What's that carriage doing on the Ponderosa? 246 00:12:19,139 --> 00:12:21,005 Hiyah! 247 00:12:23,910 --> 00:12:26,470 Those fools, they should've known better! 248 00:12:47,033 --> 00:12:48,799 Hiyah! 249 00:12:48,868 --> 00:12:50,802 Come on! Hey! 250 00:12:56,910 --> 00:12:58,742 Come on! 251 00:13:02,349 --> 00:13:04,114 Get in there! 252 00:13:06,152 --> 00:13:07,652 Hiyah! 253 00:13:41,454 --> 00:13:43,120 Do you know where you are? 254 00:13:43,189 --> 00:13:45,156 Yes, sir. Yes, Mr. Cartwright. 255 00:13:45,225 --> 00:13:47,135 Put those hands up. If you put 'em down 256 00:13:47,159 --> 00:13:49,226 before you're told, you're dead, mister. 257 00:13:50,897 --> 00:13:53,765 If you know who I am, then you know you're on the Ponderosa. 258 00:13:53,833 --> 00:13:55,900 I'm sorry about that, 259 00:13:55,968 --> 00:13:59,003 but then I guess I must've got lost tracking over them hills. 260 00:13:59,071 --> 00:14:01,071 Don't you kowtow to him, driver. 261 00:14:01,140 --> 00:14:02,573 Unless you want to answer to me. 262 00:14:08,514 --> 00:14:11,715 The idea, the very idea, of shooting at innocent, 263 00:14:11,784 --> 00:14:14,318 unarmed people, and in broad daylight... 264 00:14:14,387 --> 00:14:16,620 Why, if I had realized that this is the way 265 00:14:16,689 --> 00:14:18,100 they treat people in Virginia City, 266 00:14:18,124 --> 00:14:19,490 I never would have come here. 267 00:14:19,558 --> 00:14:21,592 Well, this is not Virginia City, ma'am. 268 00:14:21,661 --> 00:14:23,027 You're on the Ponderosa. 269 00:14:23,096 --> 00:14:25,396 The Ponderosa? What's that? 270 00:14:25,465 --> 00:14:26,730 The Ponderosa, ma'am. 271 00:14:26,799 --> 00:14:28,933 That's the home place of the Cartwrights. 272 00:14:29,002 --> 00:14:31,146 They got just about the biggest spread in the country. 273 00:14:31,170 --> 00:14:33,215 This here is Ben Cartwright 274 00:14:33,239 --> 00:14:34,650 and these is his sons. 275 00:14:34,674 --> 00:14:38,409 And we don't cotton to strangers, male or female. 276 00:14:38,478 --> 00:14:40,222 What's your business here? 277 00:14:40,246 --> 00:14:42,813 My business? 278 00:14:42,882 --> 00:14:45,316 Am I still in United States territory? 279 00:14:45,384 --> 00:14:47,051 Well, that you are, ma'am, 280 00:14:47,120 --> 00:14:48,965 but I wouldn't go trading on it too much 281 00:14:48,989 --> 00:14:50,455 if I was you. 282 00:14:50,523 --> 00:14:52,056 Well, you're not me. 283 00:14:52,125 --> 00:14:54,959 And I wish you'd put that awful thing down. 284 00:14:55,027 --> 00:14:56,761 Yes'm. 285 00:14:58,865 --> 00:15:00,298 And what's the matter with you? 286 00:15:00,367 --> 00:15:02,400 Haven't you ever seen a lady before? 287 00:15:02,469 --> 00:15:03,935 No, ma'am. 288 00:15:04,003 --> 00:15:05,843 I mean, not such a pretty one. 289 00:15:05,872 --> 00:15:07,805 Not in a long time. 290 00:15:10,643 --> 00:15:13,144 You're still pointing that gun at me, you know. 291 00:15:13,213 --> 00:15:14,690 I might still intend to use it. 292 00:15:14,714 --> 00:15:16,647 Put it away, son. 293 00:15:16,716 --> 00:15:19,450 Maybe they really did lose their way. 294 00:15:19,519 --> 00:15:22,386 Well, as long as they get off the Ponderosa. 295 00:15:25,992 --> 00:15:27,870 It appears we're going to need some help 296 00:15:27,894 --> 00:15:30,160 if you expect us to honor that request. 297 00:15:30,229 --> 00:15:32,830 I'll be happy to oblige, ma'am. 298 00:15:40,173 --> 00:15:42,733 Well, it's a... it's a relief to know that even here 299 00:15:42,775 --> 00:15:45,510 a lady can expect help from a gentleman. 300 00:15:45,578 --> 00:15:48,613 Little Joe, I think maybe the lady 301 00:15:48,681 --> 00:15:50,014 would like a nice, cool drink 302 00:15:50,083 --> 00:15:52,528 after traveling around in the dust and heat. 303 00:15:52,552 --> 00:15:54,830 The lady happens to have a name, gentlemen. 304 00:15:54,854 --> 00:15:56,620 Miss Lotta Crabtree. 305 00:15:56,690 --> 00:15:58,556 Ah, you mean the famous actress? 306 00:15:58,624 --> 00:16:01,325 I mean the very same. 307 00:16:01,394 --> 00:16:03,994 I'll be knee-high to a prairie dog. 308 00:16:04,063 --> 00:16:06,264 Lotta Crabtree! 309 00:16:06,332 --> 00:16:07,543 Miss Lotta Crabtree. 310 00:16:07,567 --> 00:16:10,000 Yes'm. Yes, ma'am. 311 00:16:10,070 --> 00:16:11,947 Little Joe, 312 00:16:11,971 --> 00:16:14,183 take Miss Crabtree up to the house. 313 00:16:14,207 --> 00:16:16,073 Let her rest herself, 314 00:16:16,141 --> 00:16:19,176 while we put this fool carriage of hers together again. 315 00:16:22,816 --> 00:16:25,094 You expect me to ride this horse? 316 00:16:25,118 --> 00:16:26,318 Well, it's either that, ma'am, 317 00:16:26,385 --> 00:16:27,751 or walk a mile to the house. 318 00:16:27,821 --> 00:16:29,386 My pleasure, ma'am. 319 00:16:36,996 --> 00:16:39,308 Well, you know, I didn't need any help, older brother. 320 00:16:39,332 --> 00:16:41,966 I wasn't helping you, younger brother. 321 00:16:56,683 --> 00:16:58,616 I swear... 322 00:17:05,524 --> 00:17:07,036 Adam, you reckon you going to get this thing fixed today? 323 00:17:07,060 --> 00:17:09,538 You'd like to try? If I did, who'd hold this wagon up? 324 00:17:12,131 --> 00:17:13,375 All right, try that wheel again. 325 00:17:13,399 --> 00:17:14,843 See if it'll turn. Bring her in. 326 00:17:14,867 --> 00:17:16,467 Yes, sir. 327 00:17:19,305 --> 00:17:21,216 Yeah! All right, now. 328 00:17:21,240 --> 00:17:22,940 Get her out of here. 329 00:17:23,009 --> 00:17:24,252 Before we lose our patience 330 00:17:24,276 --> 00:17:25,688 and string you to the nearest tree. 331 00:17:25,712 --> 00:17:26,777 Yes, sir. 332 00:17:26,846 --> 00:17:28,490 But what about the lady, Miss Crabtree? 333 00:17:28,514 --> 00:17:31,582 How long's it take to get a gal a cool drink of water? 334 00:17:31,651 --> 00:17:33,418 Yeah, talking about something to drink, 335 00:17:33,486 --> 00:17:34,930 if I don't get something to eat pretty soon, 336 00:17:34,954 --> 00:17:36,454 I'm liable to get plumb dangerous. 337 00:17:42,695 --> 00:17:44,873 What in thunder are you trying to say? 338 00:17:44,897 --> 00:17:46,831 Roast pig, all dried up. 339 00:17:46,900 --> 00:17:48,433 Why you no come eat? 340 00:17:48,501 --> 00:17:50,312 Because we had something better to do. 341 00:17:50,336 --> 00:17:52,637 You don't mean it's ruined, Hop Sing? 342 00:17:52,705 --> 00:17:55,839 All dry up. Throw away. 343 00:17:55,908 --> 00:17:58,443 Throw away? 344 00:17:58,511 --> 00:18:00,611 Hop Sing invite lady eat roast pig. 345 00:18:00,680 --> 00:18:02,846 She say, "Thank you very much." 346 00:18:02,915 --> 00:18:05,282 But she have to go Virginia City. 347 00:18:07,753 --> 00:18:08,852 Virginia City? 348 00:18:08,921 --> 00:18:11,121 Crazy Little Joe. 349 00:18:11,190 --> 00:18:12,757 He didn't agree to take her? 350 00:18:12,826 --> 00:18:14,959 Take best buggy, too. 351 00:18:15,028 --> 00:18:18,262 She very pretty lady, very pretty. 352 00:18:18,331 --> 00:18:20,764 Not alone. 353 00:18:23,569 --> 00:18:25,681 Mister, you got just one minute 354 00:18:25,705 --> 00:18:27,015 to tell us all you know about it. 355 00:18:27,039 --> 00:18:29,240 I swear, I don't know nothing, Mr. Cartwright. 356 00:18:29,309 --> 00:18:30,653 That minute's running out fast. 357 00:18:30,677 --> 00:18:32,442 Who sent you up to the Ponderosa? 358 00:18:32,511 --> 00:18:34,289 Nobody. I mean I was just hired 359 00:18:34,313 --> 00:18:36,914 to drive the lady up around these hills. 360 00:18:38,918 --> 00:18:40,650 Was it Alpheus Troy? 361 00:18:40,720 --> 00:18:43,887 Was it Alpheus Troy hired you? 362 00:18:43,956 --> 00:18:46,134 Talk, man, while there's still a tongue in your head. 363 00:18:46,158 --> 00:18:47,958 I couldn't help myself, Mr. Cartwright. 364 00:18:48,027 --> 00:18:49,427 I couldn't say no to Troy. 365 00:18:49,495 --> 00:18:50,539 I just couldn't help myself! 366 00:18:50,563 --> 00:18:52,029 How much did he pay you? 367 00:18:52,097 --> 00:18:53,697 Alone. 368 00:18:53,766 --> 00:18:55,766 He went into that town alone. 369 00:18:58,338 --> 00:19:00,604 Anyone care to ride into Virginia City with me? 370 00:19:03,709 --> 00:19:05,509 Hoss! 371 00:19:05,578 --> 00:19:07,678 Not into Virginia City, not yet. 372 00:19:07,747 --> 00:19:09,213 That's exactly what they want. 373 00:19:09,282 --> 00:19:13,284 Just the four Cartwrights. 374 00:19:13,353 --> 00:19:16,520 Well... we'll ride in. 375 00:19:16,589 --> 00:19:19,190 But we'll have a hundred men riding in after us 376 00:19:19,258 --> 00:19:21,592 in the morning if we haven't returned. 377 00:19:21,660 --> 00:19:23,060 Alert the men from the North Valley. 378 00:19:23,129 --> 00:19:24,061 Adam! 379 00:19:24,130 --> 00:19:25,729 You ride out to the settlers 380 00:19:25,798 --> 00:19:27,097 on the Tahoe rim. 381 00:19:27,167 --> 00:19:29,233 I'll take care of the men at the sawmill. 382 00:19:29,302 --> 00:19:31,302 Soon as we're through, 383 00:19:31,370 --> 00:19:34,738 we'll ride into Virginia City. 384 00:19:34,807 --> 00:19:37,308 I'll be waiting for you in the Sazerac. 385 00:19:53,326 --> 00:19:55,426 Hop Sing, 386 00:19:55,495 --> 00:19:57,761 if we don't get back by morning, kill him. 387 00:20:12,111 --> 00:20:14,078 Ho! 388 00:20:14,146 --> 00:20:15,713 I think we better let him rest, ma'am. 389 00:20:15,781 --> 00:20:17,681 We don't want to get him all tuckered out. 390 00:20:17,750 --> 00:20:19,850 I see. 391 00:20:19,919 --> 00:20:23,498 It's very considerate of you to drive me, Mr. Cartwright. 392 00:20:23,522 --> 00:20:25,589 Oh, most people hereabouts just call me Little Joe. 393 00:20:25,658 --> 00:20:26,990 Little Joe? 394 00:20:27,059 --> 00:20:28,792 Well, you're not that small. 395 00:20:28,861 --> 00:20:30,127 Oh, it's not that, ma'am. 396 00:20:30,196 --> 00:20:31,473 It's my brother, Hoss, is that big. 397 00:20:31,497 --> 00:20:33,297 Yes, he is. 398 00:20:33,366 --> 00:20:36,767 But what kind of a name is that for a man... Hoss? 399 00:20:36,836 --> 00:20:38,814 Oh, he had some other name when he was born. 400 00:20:38,838 --> 00:20:40,482 Then when he weighed in at 50 pounds 401 00:20:40,506 --> 00:20:42,072 when he was just a couple of months old, 402 00:20:42,141 --> 00:20:43,673 well, people just forgot the other name 403 00:20:43,742 --> 00:20:45,075 and started calling him Hoss. 404 00:20:45,144 --> 00:20:47,711 50 pounds at a couple of months? 405 00:20:47,779 --> 00:20:49,580 Now, that's impossible. 406 00:20:49,649 --> 00:20:51,414 Impossible, ma'am? 407 00:20:51,483 --> 00:20:54,317 I don't think you'd say that if you could've seen Hoss' mother. 408 00:20:54,386 --> 00:20:56,397 Isn't she your mother, too? 409 00:20:56,421 --> 00:20:58,255 Who, that big gal? 410 00:20:58,323 --> 00:20:59,623 Oh, no. 411 00:20:59,692 --> 00:21:02,052 Why, Pa says she stood six feet tall in her stockinged feet, 412 00:21:02,094 --> 00:21:03,260 and could punch like a mule. 413 00:21:03,328 --> 00:21:04,628 That's how Pa met her. 414 00:21:04,697 --> 00:21:06,608 She threw him two out of three times in a wrestling match. 415 00:21:06,632 --> 00:21:08,766 Oh, she didn't! No. 416 00:21:08,834 --> 00:21:10,534 No, she was a real beautiful woman. 417 00:21:10,602 --> 00:21:12,202 Came from Sweden. 418 00:21:12,271 --> 00:21:15,272 Pa said she was like a clean, fresh sunrise. 419 00:21:15,340 --> 00:21:18,275 I'm sure she was. 420 00:21:18,343 --> 00:21:20,255 Your father was married twice? 421 00:21:20,279 --> 00:21:22,179 Oh, more than that, ma'am. 422 00:21:22,247 --> 00:21:23,325 More than that? 423 00:21:23,349 --> 00:21:24,581 Yeah, older brother, Adam. 424 00:21:24,650 --> 00:21:26,150 He's from Pa's first wife. 425 00:21:26,219 --> 00:21:28,229 She was the daughter of a New England sea captain. 426 00:21:28,253 --> 00:21:31,489 Imagine my pa being married to a Yankee. 427 00:21:31,557 --> 00:21:34,291 What's so wrong about a Yankee? 428 00:21:36,396 --> 00:21:37,939 Ma'am, if you don't already know, 429 00:21:37,963 --> 00:21:40,464 guess ain't no use in my telling you. 430 00:21:42,368 --> 00:21:43,834 Mr. Cartwright? 431 00:21:43,903 --> 00:21:46,470 When will we ever get to Virginia City? 432 00:21:46,539 --> 00:21:49,373 Almost before you know it, ma'am. 433 00:21:49,442 --> 00:21:50,707 Hiyah, come on! 434 00:22:15,335 --> 00:22:17,267 Gentlemen. 435 00:22:25,111 --> 00:22:27,711 The spider has just snagged the fly. 436 00:22:29,681 --> 00:22:31,848 Troy, do you, uh, you think Miss Crabtree 437 00:22:31,917 --> 00:22:34,118 would appreciate being called a spider? 438 00:22:34,186 --> 00:22:36,753 As long as she collects her fee of $10,000 439 00:22:36,822 --> 00:22:38,222 for this special performance, 440 00:22:38,290 --> 00:22:40,370 I don't think she cares what she's called. 441 00:22:42,094 --> 00:22:44,372 Buggy's yours, ma'am, for as long as you stay in Virginia City. 442 00:22:44,396 --> 00:22:46,675 Oh, that's most gallant of you, Little Joe. 443 00:22:46,699 --> 00:22:48,766 Hope you didn't mind the ride too much, ma'am. 444 00:22:48,835 --> 00:22:50,701 I loved it. 445 00:22:50,770 --> 00:22:53,330 Fastest 20 miles I've ever experienced. 446 00:22:54,707 --> 00:22:56,785 You will stay for my performance, won't you? 447 00:22:56,809 --> 00:22:58,976 I don't know what could keep me away. 448 00:22:59,044 --> 00:23:01,604 I'll look for you from the stage. 449 00:23:05,651 --> 00:23:08,252 After the show, could we have dinner together? 450 00:23:09,655 --> 00:23:12,215 After the show, you ask me then. 451 00:23:25,204 --> 00:23:26,815 Now, you know what you're going to do. 452 00:23:26,839 --> 00:23:28,471 Right. 453 00:23:35,681 --> 00:23:37,348 Oh, Miss Crabtree. 454 00:23:37,416 --> 00:23:39,093 This is indeed a pleasure. 455 00:23:39,117 --> 00:23:40,684 You sent for me, Mr. Troy? 456 00:23:40,753 --> 00:23:42,253 I'd have come to you, but 457 00:23:42,321 --> 00:23:44,232 I was afraid I couldn't crowd my colleagues 458 00:23:44,256 --> 00:23:45,967 in that cramped, little dressing room. 459 00:23:45,991 --> 00:23:48,292 Uh, Miss Crabtree, I want you to meet 460 00:23:48,360 --> 00:23:50,238 Aaron Hooper of the Yellow Jacket. 461 00:23:50,262 --> 00:23:51,439 How do you do? 462 00:23:51,463 --> 00:23:53,363 Mr. George Garvey of the Diablo. 463 00:23:53,432 --> 00:23:55,231 My pleasure, gentlemen. 464 00:23:55,300 --> 00:23:56,834 Your fame is worldwide. 465 00:23:56,902 --> 00:23:58,146 Won't you sit down, please? 466 00:23:58,170 --> 00:23:59,302 Oh, well, thank you. 467 00:23:59,371 --> 00:24:01,004 Might I add, so is yours. 468 00:24:01,073 --> 00:24:03,574 Oh, by the way, congratulations. 469 00:24:03,642 --> 00:24:06,577 Congratulations? For what? 470 00:24:06,645 --> 00:24:08,924 My performance isn't until later. 471 00:24:08,948 --> 00:24:10,281 Well, let's say 472 00:24:10,349 --> 00:24:13,250 for bringing that young man into Virginia City. 473 00:24:13,319 --> 00:24:14,918 Oh, was that so difficult? 474 00:24:14,987 --> 00:24:16,820 Did you have any doubts? 475 00:24:16,889 --> 00:24:19,356 It isn't easy to get a Cartwright to do anything. 476 00:24:19,425 --> 00:24:21,659 It was just one young man. 477 00:24:21,727 --> 00:24:23,894 Didn't you think I was woman enough 478 00:24:23,963 --> 00:24:26,663 to persuade one young man to do my bidding? 479 00:24:26,732 --> 00:24:29,032 Oh, enough to do all that, I'm sure. 480 00:24:29,101 --> 00:24:30,567 And more. 481 00:24:30,636 --> 00:24:34,471 But you see, Miss Crabtree, our task isn't quite finished. 482 00:24:35,908 --> 00:24:38,174 What is there left to do, Mr. Troy? 483 00:24:38,244 --> 00:24:40,611 We want you to persuade that young man 484 00:24:40,679 --> 00:24:42,479 to accompany you to your hotel rooms, 485 00:24:42,548 --> 00:24:46,016 after this evening's performance, of course. 486 00:24:46,085 --> 00:24:48,085 Of course. 487 00:24:48,153 --> 00:24:51,455 How interesting and how unusual. 488 00:24:51,523 --> 00:24:55,358 Uh, what do I do then, make love to him? 489 00:24:56,529 --> 00:24:59,630 No, uh, just keep him there. 490 00:24:59,698 --> 00:25:01,231 Talk to him. 491 00:25:01,300 --> 00:25:03,967 Do anything, but keep him there. 492 00:25:04,036 --> 00:25:05,636 He's such a boy. 493 00:25:05,704 --> 00:25:06,915 What shall we talk about? 494 00:25:06,939 --> 00:25:09,005 Talk about his blasted trees. 495 00:25:09,074 --> 00:25:10,685 They've got more than a million of them up there 496 00:25:10,709 --> 00:25:12,087 on the Ponderosa and we want them. 497 00:25:12,111 --> 00:25:14,277 Trees? 498 00:25:14,346 --> 00:25:16,046 You want trees? 499 00:25:16,115 --> 00:25:18,749 I thought you were all silver kings. 500 00:25:18,817 --> 00:25:20,651 Trees spell timber. 501 00:25:20,719 --> 00:25:22,653 And we need timber, Miss Crabtree, 502 00:25:22,721 --> 00:25:25,088 desperately, to keep our mines going. 503 00:25:25,157 --> 00:25:27,391 You see, the deeper the veins go into the Earth, 504 00:25:27,459 --> 00:25:29,259 the richer, the purer the silver. 505 00:25:29,328 --> 00:25:32,061 But without timber, millions of feet of it, 506 00:25:32,130 --> 00:25:34,631 to support our tunnels and our shafts, 507 00:25:34,700 --> 00:25:36,767 there's a limit to how deep we can go. 508 00:25:38,504 --> 00:25:42,272 Then it appears I have earned my rather exorbitant fee. 509 00:25:42,341 --> 00:25:44,753 Get that boy up into your room tonight, 510 00:25:44,777 --> 00:25:47,778 and you've earned another $10,000. 511 00:25:49,181 --> 00:25:50,781 What do you intend to do with him? 512 00:25:50,850 --> 00:25:52,816 Hold him as a hostage, 513 00:25:52,885 --> 00:25:54,963 until Ben Cartwright gives us the right 514 00:25:54,987 --> 00:25:57,287 to cut down his trees. 515 00:25:57,356 --> 00:25:59,990 And what if Ben Cartwright refuses? 516 00:26:00,058 --> 00:26:02,471 The way Ben loves those sons of his, 517 00:26:02,495 --> 00:26:05,055 I don't think he'll refuse. 518 00:26:06,131 --> 00:26:09,400 I'll expect another $10,000, Mr. Troy. 519 00:26:12,405 --> 00:26:16,006 If you promise not to harm that boy. 520 00:26:34,326 --> 00:26:35,659 It's a friend, Hop Ling. 521 00:26:35,727 --> 00:26:36,972 Put down the war club. 522 00:26:36,996 --> 00:26:39,263 All same much happy see friend. 523 00:26:39,331 --> 00:26:41,342 Always happy to see you, too, Hop Ling. 524 00:26:41,366 --> 00:26:43,667 How is honorable son, Hop Sing? 525 00:26:43,735 --> 00:26:44,835 He cook very good? 526 00:26:44,904 --> 00:26:45,836 Oh, very good. 527 00:26:45,905 --> 00:26:47,115 Hoss loves him like a brother. 528 00:26:47,139 --> 00:26:50,440 Ah, so, very good son. 529 00:26:50,509 --> 00:26:52,609 You come Virginia City all alone? 530 00:26:52,678 --> 00:26:54,611 You take terrible risk. 531 00:26:54,680 --> 00:26:57,159 Well, if honorable father just take my horse to the stable, 532 00:26:57,183 --> 00:26:59,743 I want to take care of a few little things uptown. 533 00:27:04,957 --> 00:27:06,256 Do you mind, Hop Ling? 534 00:27:06,325 --> 00:27:07,624 For a very beautiful lady. 535 00:27:18,003 --> 00:27:24,141 ♪ You said, "Madam, I have come forth to court you" ♪ 536 00:27:24,210 --> 00:27:29,913 ♪ "Your affections for to gain" ♪ 537 00:27:29,981 --> 00:27:37,053 ♪ "And if you'll give me good attention" ♪ 538 00:27:37,122 --> 00:27:43,360 ♪ "Perhaps I'll come twice more again" ♪ 539 00:27:45,431 --> 00:27:48,231 ♪ "Uh-uh, no" ♪ 540 00:27:48,300 --> 00:27:51,167 ♪ "No, sir, no" ♪ 541 00:27:51,237 --> 00:27:54,003 ♪ All of her answers to him ♪ 542 00:27:54,072 --> 00:27:56,473 ♪ Were "No" ♪ 543 00:27:58,477 --> 00:28:01,745 ♪ "Madam, I have gold and silver" ♪ 544 00:28:01,814 --> 00:28:05,114 ♪ "Madam, I have a house and land" ♪ 545 00:28:05,183 --> 00:28:08,885 ♪ "Madam, I have a world of pleasure" ♪ 546 00:28:08,954 --> 00:28:12,555 ♪ "You can have it all at your command" ♪ 547 00:28:12,624 --> 00:28:15,926 ♪ "Uh-uh, no" ♪ 548 00:28:15,995 --> 00:28:19,730 ♪ "No, sir, no" ♪ 549 00:28:19,799 --> 00:28:22,532 ♪ All of her answers to him ♪ 550 00:28:22,601 --> 00:28:25,202 ♪ Were "No" ♪ 551 00:28:26,538 --> 00:28:29,773 ♪ "What care I for your gold and silver?" ♪ 552 00:28:29,842 --> 00:28:33,243 ♪ "What care I for your house and land?" ♪ 553 00:28:33,312 --> 00:28:36,580 ♪ "What care I for your world of pleasure?" ♪ 554 00:28:36,649 --> 00:28:42,952 ♪ "All I want is a handsome man" ♪ 555 00:28:43,021 --> 00:28:46,723 ♪ "Uh-uh, no" ♪ 556 00:28:46,792 --> 00:28:50,160 ♪ "No, sir, no" ♪ 557 00:28:50,228 --> 00:28:52,929 ♪ All of her answers to him ♪ 558 00:28:52,998 --> 00:28:54,597 ♪ Were "No" ♪ 559 00:28:56,902 --> 00:29:02,973 ♪ "Madam, you seem to boast on beauty" ♪ 560 00:29:03,042 --> 00:29:09,479 ♪ "Beauty surely will vanish away" ♪ 561 00:29:09,548 --> 00:29:14,184 ♪ "Pick a pretty red rose in the morning" ♪ 562 00:29:15,988 --> 00:29:23,393 ♪ "And by noon it will fade away" ♪ 563 00:29:26,632 --> 00:29:30,066 ♪ "Uh-uh, no" ♪ 564 00:29:30,135 --> 00:29:33,470 ♪ "No, sir, no" ♪ 565 00:29:33,539 --> 00:29:36,339 ♪ All of her answers to him ♪ 566 00:29:36,408 --> 00:29:38,642 ♪ Were "No" ♪ 567 00:29:40,713 --> 00:29:43,346 ♪ All of her answers to him ♪ 568 00:29:43,415 --> 00:29:49,619 ♪ Were "No." ♪ 569 00:29:57,029 --> 00:29:58,528 Encore! 570 00:30:20,786 --> 00:30:23,220 Young Cartwright sure didn't waste any time 571 00:30:23,289 --> 00:30:24,621 snapping up her invitation. 572 00:30:24,690 --> 00:30:28,859 In his place, hmm... I would have done the same thing. 573 00:30:30,562 --> 00:30:33,163 Well, if you had, it'd have been your last supper, too. 574 00:30:33,232 --> 00:30:36,333 Aaron, have you assigned proper men to the task? 575 00:30:36,401 --> 00:30:39,469 McCutcheon and Farrell, Yellow Jacket boys. 576 00:30:39,538 --> 00:30:41,016 Excellent. Good. 577 00:30:41,040 --> 00:30:43,974 Gentlemen and ladies, I invite you 578 00:30:44,043 --> 00:30:47,210 to partake of the pleasures of my Club Sazerac special. 579 00:30:49,882 --> 00:30:51,815 It's open. Come in. 580 00:31:01,994 --> 00:31:04,661 Your rose is most beautiful, Mr. Cartwright. 581 00:31:06,698 --> 00:31:08,765 Hardly anything, ma'am, 582 00:31:08,834 --> 00:31:11,434 compared to all these. 583 00:31:11,503 --> 00:31:13,681 I don't think any of them could have been given 584 00:31:13,705 --> 00:31:17,640 with more admiration, or affection. 585 00:31:17,709 --> 00:31:19,542 That's rather bold, sir. 586 00:31:19,611 --> 00:31:21,344 I might almost say wicked. 587 00:31:21,413 --> 00:31:24,414 Speaking of wicked, that was a fairly wicked dance 588 00:31:24,482 --> 00:31:26,161 you did out there on the stage. 589 00:31:26,185 --> 00:31:28,819 You didn't like it? 590 00:31:28,887 --> 00:31:31,121 Who, me? 591 00:31:31,190 --> 00:31:33,750 Ma'am, I loved every bit of it. 592 00:31:34,693 --> 00:31:36,293 As a matter of fact, I... 593 00:31:36,361 --> 00:31:38,628 Tell me, Mr. Cartwright. 594 00:31:38,697 --> 00:31:40,763 Your mother was the third wife? 595 00:31:40,833 --> 00:31:43,133 And the last. 596 00:31:43,202 --> 00:31:44,968 What was her name? 597 00:31:45,037 --> 00:31:47,537 Felicia. Why do you ask? 598 00:31:47,605 --> 00:31:49,139 I don't know. 599 00:31:49,208 --> 00:31:51,474 But you must be very much like her. 600 00:31:54,713 --> 00:31:56,813 Where did she meet your father? 601 00:31:58,150 --> 00:32:00,128 Pa took a business trip down to New Orleans. 602 00:32:00,152 --> 00:32:02,596 Guess he made out better than he ever figured he would. 603 00:32:02,620 --> 00:32:05,288 New Orleans. I might have known. 604 00:32:05,357 --> 00:32:07,635 My grandpappy served there with the pirate Lafitte. 605 00:32:07,659 --> 00:32:09,359 Till he got... phew! 606 00:32:09,427 --> 00:32:12,229 You mean to say your grandfather was hanged? 607 00:32:12,297 --> 00:32:13,930 How awful. 608 00:32:13,999 --> 00:32:15,844 Oh, it ain't a bad way to go, ma'am, 609 00:32:15,868 --> 00:32:17,234 when you're 82. 610 00:32:19,137 --> 00:32:20,514 You ever been to New Orleans? 611 00:32:20,538 --> 00:32:23,506 New Orleans, I've been there dozens of times. 612 00:32:25,643 --> 00:32:29,279 Oh, I'd give anything if I could go to New Orleans. 613 00:32:29,348 --> 00:32:31,982 My mother used to tell me about it before she died. 614 00:32:32,050 --> 00:32:33,250 I can hardly remember now. 615 00:32:33,318 --> 00:32:35,518 I was just a little kid, not even five years old. 616 00:32:36,855 --> 00:32:39,522 I know she used to tell me what a beautiful city it was. 617 00:32:39,591 --> 00:32:43,059 Yes, a very beautiful city. 618 00:32:43,128 --> 00:32:45,688 Very old and very gracious. 619 00:32:46,365 --> 00:32:49,132 But we'll talk about that at supper. 620 00:32:49,201 --> 00:32:51,079 I got a little place all picked out. 621 00:32:51,103 --> 00:32:52,813 Run by a fellow from Paris, France. 622 00:32:52,837 --> 00:32:55,516 Come to Virginia City a couple of years ago to pan for gold. 623 00:32:55,540 --> 00:32:57,618 Then he got so discouraged with the kind of food 624 00:32:57,642 --> 00:33:01,482 they dish out around here, he just opened up a little cafe. 625 00:33:03,481 --> 00:33:05,615 What's the matter, ma'am? 626 00:33:05,683 --> 00:33:07,428 Don't you care for French cooking? 627 00:33:07,452 --> 00:33:09,519 I love French cooking. 628 00:33:09,587 --> 00:33:11,387 And... 629 00:33:12,991 --> 00:33:14,957 I love French wine. 630 00:33:15,027 --> 00:33:16,626 Here, let me pour you some. 631 00:33:29,340 --> 00:33:31,607 To your very good health, monsieur. 632 00:33:34,345 --> 00:33:35,945 What is it? 633 00:33:36,014 --> 00:33:37,981 They call it champagne. 634 00:33:38,049 --> 00:33:39,983 It's the only thing I drink. 635 00:33:41,519 --> 00:33:43,086 Tastes pretty feeble to me. 636 00:33:43,155 --> 00:33:45,789 Hmm, it'll catch up with you. 637 00:33:45,857 --> 00:33:49,625 But then at $50 a bottle, it should. 638 00:33:49,694 --> 00:33:53,963 $50? Wow, this stuff's expensive. 639 00:33:54,032 --> 00:33:56,933 Everything I have is expensive. 640 00:33:57,002 --> 00:33:59,502 My hats, my shoes, 641 00:33:59,570 --> 00:34:03,106 my furs, my gowns... everything. 642 00:34:03,175 --> 00:34:04,852 Then money must be very important to you. 643 00:34:04,876 --> 00:34:07,977 The most important thing in the world. 644 00:34:08,046 --> 00:34:10,814 That's what enchants me so about Virginia City. 645 00:34:10,883 --> 00:34:14,918 I can watch them dig it here, right out of the ground. 646 00:34:24,062 --> 00:34:27,898 You don't know how hard I've worked... 647 00:34:27,966 --> 00:34:32,168 How many years it's taken... To be able to buy 648 00:34:32,237 --> 00:34:34,771 the kind of champagne we're drinking now. 649 00:35:00,532 --> 00:35:02,899 Listen, Little Joe... 650 00:35:02,968 --> 00:35:05,669 why won't your father let them cut down those trees? 651 00:35:05,737 --> 00:35:08,471 They'd be willing to pay anything he asked. 652 00:35:08,539 --> 00:35:11,207 The trees? 653 00:35:11,276 --> 00:35:13,196 Who wants to know about the trees? 654 00:35:15,980 --> 00:35:18,080 They need those trees. 655 00:35:18,150 --> 00:35:21,351 Without those trees, they can't keep their mines going. 656 00:35:21,420 --> 00:35:24,187 And without those trees, we can't keep the land going. 657 00:35:26,491 --> 00:35:28,924 You expecting any visitors, ma'am? 658 00:35:32,664 --> 00:35:35,698 I suppose you know what I've done, don't you? 659 00:35:46,778 --> 00:35:48,411 Where is he? 660 00:35:48,480 --> 00:35:50,480 Where's my son? 661 00:35:50,549 --> 00:35:52,448 May I ask you, Mr. Cartwright, 662 00:35:52,517 --> 00:35:54,361 to address whatever questions you may have 663 00:35:54,385 --> 00:35:56,653 to my friend, Langford Pool. 664 00:36:00,792 --> 00:36:02,225 Mr. Pool, as you well know, 665 00:36:02,294 --> 00:36:04,227 boasts 12 notches on his gun. 666 00:36:04,296 --> 00:36:06,929 Would you care to try for 13? 667 00:36:06,998 --> 00:36:09,265 Go home, Cartwright. 668 00:36:11,136 --> 00:36:13,336 Go home before I kill you. 669 00:36:13,405 --> 00:36:17,607 You tell me to go home? 670 00:36:17,675 --> 00:36:21,444 You, with the smell on you of the charnel house? 671 00:36:21,513 --> 00:36:24,948 Of flesh rotting and stinking in the sun? 672 00:36:26,652 --> 00:36:29,686 You're gonna die for saying that to me, old man. 673 00:36:29,755 --> 00:36:31,588 You're gonna die. 674 00:36:31,657 --> 00:36:34,135 You have any argument, Pool, 675 00:36:34,159 --> 00:36:35,970 you don't have it with my father. 676 00:36:35,994 --> 00:36:38,695 You have it with me. 677 00:36:38,764 --> 00:36:42,364 One Cartwright is just about the same to me as another. 678 00:37:08,626 --> 00:37:11,394 I'm asking you again. 679 00:37:11,463 --> 00:37:13,829 Where's my boy? 680 00:37:13,898 --> 00:37:17,066 I, I don't know. 681 00:37:17,135 --> 00:37:18,835 I don't know where he is. 682 00:37:18,904 --> 00:37:20,970 We looked all over town, Pa. 683 00:37:21,039 --> 00:37:24,073 There's no trace of him. 684 00:37:24,142 --> 00:37:27,076 Troy, the Lord sayeth, 685 00:37:27,145 --> 00:37:30,112 "An eye for an eye, a tooth for a tooth." 686 00:37:30,181 --> 00:37:33,550 I want my son, Troy. 687 00:37:33,618 --> 00:37:37,454 My son, or your life. 688 00:37:37,522 --> 00:37:40,656 You think that brat of yours is in Virginia City, 689 00:37:40,725 --> 00:37:42,358 Ben Cartwright? 690 00:37:42,427 --> 00:37:45,194 All right, find him. 691 00:37:45,263 --> 00:37:46,396 I'll find him. 692 00:37:46,464 --> 00:37:49,499 With that actress, once I know where she is. 693 00:37:56,007 --> 00:37:58,574 You know that, Troy. 694 00:37:58,643 --> 00:38:01,076 You know where she is. 695 00:38:01,145 --> 00:38:04,580 Now, tell me or I'll rattle your teeth. 696 00:38:04,649 --> 00:38:08,918 At the hotel. The International House. 697 00:38:08,986 --> 00:38:10,920 I'll find him, Pa. 698 00:38:15,960 --> 00:38:19,095 Hoss, you stay here and help Pa keep them seated 699 00:38:19,163 --> 00:38:20,796 right where they are. 700 00:38:20,865 --> 00:38:22,943 If I don't come back with Little Joe, 701 00:38:22,967 --> 00:38:25,145 we'll ask some more questions. 702 00:38:25,169 --> 00:38:27,437 They'll be here when you get back, Adam. 703 00:38:27,505 --> 00:38:30,072 One shape or another, but they'll be here. 704 00:38:34,112 --> 00:38:38,214 Yes, ma'am. You sure got expensive tastes. 705 00:38:38,283 --> 00:38:39,749 Like this champagne stuff. 706 00:38:41,353 --> 00:38:44,554 The hats... gowns... the furs. 707 00:38:45,990 --> 00:38:47,969 I guess you didn't have much choice. 708 00:38:47,993 --> 00:38:49,191 But you have. 709 00:38:49,260 --> 00:38:50,727 They'll kill you, Little Joe. 710 00:38:50,795 --> 00:38:52,228 You can get out through the window. 711 00:38:52,296 --> 00:38:54,731 Please. Before it's too late. 712 00:38:54,799 --> 00:38:57,700 Ma'am, I thought we had a supper date together. 713 00:39:02,440 --> 00:39:04,307 Gentlemen. 714 00:39:04,375 --> 00:39:06,935 May I say that your visit isn't entirely unexpected. 715 00:39:06,978 --> 00:39:08,677 You get out of here. 716 00:39:56,495 --> 00:39:59,362 Miss Crabtree, ma'am, you're a sweetheart. 717 00:40:35,099 --> 00:40:36,232 Good evening, Miss Crabtree. 718 00:40:36,301 --> 00:40:39,034 Adam. Oh, I'm so happy to see you. 719 00:40:39,103 --> 00:40:40,303 Are you? 720 00:40:40,371 --> 00:40:42,838 Where's my brother? 721 00:40:42,907 --> 00:40:44,574 He was here. 722 00:40:44,642 --> 00:40:46,209 I'm sorry, Adam. I... 723 00:40:46,277 --> 00:40:47,788 I didn't think this was going to happen. 724 00:40:47,812 --> 00:40:48,989 Now, what you thought or think 725 00:40:49,013 --> 00:40:51,113 doesn't interest me, Miss Crabtree. 726 00:40:51,182 --> 00:40:52,326 You're hurting my arm. 727 00:40:52,350 --> 00:40:53,616 I'll break it. Where's the kid? 728 00:40:53,685 --> 00:40:55,384 You don't understand. 729 00:40:55,453 --> 00:40:57,753 Understand what? You and Alpheus Troy? 730 00:41:04,429 --> 00:41:06,174 You don't think much of me, do you? 731 00:41:06,198 --> 00:41:08,030 On the contrary. 732 00:41:08,099 --> 00:41:10,266 I think you did your job beautifully. 733 00:41:10,335 --> 00:41:12,547 It's not everyone that could lure a young fool kid 734 00:41:12,571 --> 00:41:13,936 to his death. 735 00:41:14,005 --> 00:41:15,538 That isn't true. 736 00:41:15,606 --> 00:41:18,174 I didn't know they wanted to hurt him. 737 00:41:18,243 --> 00:41:20,287 That they said it would just be a little trick, 738 00:41:20,311 --> 00:41:21,677 a sort of a game. 739 00:41:21,746 --> 00:41:23,246 Could I go up into the mountains 740 00:41:23,314 --> 00:41:26,015 and make one of you follow me back to town? 741 00:41:26,084 --> 00:41:27,249 For how much money? 742 00:41:27,318 --> 00:41:30,987 Money didn't have anything to do with it. 743 00:41:31,056 --> 00:41:33,500 Didn't you just hear me say it was a little game, 744 00:41:33,524 --> 00:41:35,658 a sort of a lark? Oh, I heard you. 745 00:41:35,727 --> 00:41:37,894 That doesn't mean I have to believe you, though. 746 00:41:39,731 --> 00:41:40,663 Let go of me. 747 00:41:40,732 --> 00:41:43,232 Get your hands off me! 748 00:41:45,971 --> 00:41:50,806 Next time, Miss Crabtree, pick on a man, not a boy. 749 00:42:07,559 --> 00:42:09,637 I'll explain later, Hop Ling, if I live that long. 750 00:42:09,661 --> 00:42:11,861 All the same trouble? All the same trouble. 751 00:42:16,300 --> 00:42:17,700 He's around here somewhere. 752 00:42:17,769 --> 00:42:20,329 We'll go through every shack and tent till we can find him. 753 00:42:31,116 --> 00:42:32,215 Where is he? 754 00:42:32,283 --> 00:42:33,349 Where you hiding him? 755 00:42:34,586 --> 00:42:35,684 That's a big help. 756 00:42:35,753 --> 00:42:38,132 If he's here, we'll find him. 757 00:42:38,156 --> 00:42:39,288 Wait! 758 00:42:44,596 --> 00:42:45,876 Get over there! 759 00:42:51,002 --> 00:42:52,935 Old man... 760 00:42:54,339 --> 00:42:57,106 Thank you for keeping me alive. 761 00:42:57,175 --> 00:43:00,242 Of course, one day, you may regret it, you know. 762 00:43:01,346 --> 00:43:03,512 Where is he? 763 00:43:03,581 --> 00:43:04,692 Did you find him? 764 00:43:04,716 --> 00:43:05,914 No, I didn't find him, Pa. 765 00:43:05,983 --> 00:43:07,103 I got his horse outside. 766 00:43:07,151 --> 00:43:08,451 I found it at the stable. 767 00:43:08,519 --> 00:43:09,785 He's still in town. 768 00:43:17,061 --> 00:43:20,395 We'll go on looking for him, Alpheus Troy. 769 00:43:20,464 --> 00:43:23,333 And if we don't find him... 770 00:43:46,724 --> 00:43:48,291 We'll try that one next. 771 00:43:48,360 --> 00:43:51,361 Inside basket. I'll cover with clothes. 772 00:43:57,968 --> 00:44:00,014 Hey, you got anybody hiding in here? 773 00:44:00,038 --> 00:44:02,938 Hide somebody? No, nobody. Me hide nobody. 774 00:44:03,008 --> 00:44:05,019 Oh, what's the use? 775 00:44:05,043 --> 00:44:07,421 Let's turn this place inside out. 776 00:44:26,797 --> 00:44:29,357 Wait a minute. What about this? 777 00:44:32,537 --> 00:44:34,048 Laundry. Nothing but laundry. 778 00:44:50,455 --> 00:44:51,735 No tickee, no washee. 779 00:45:05,370 --> 00:45:07,814 All the same, why make so much noise? No can sleep. 780 00:45:07,838 --> 00:45:09,605 If he's in there, this'll smoke him out. 781 00:45:53,818 --> 00:45:55,050 Yahoo! 782 00:46:01,960 --> 00:46:03,292 Yahoo! 783 00:46:17,041 --> 00:46:19,419 Little Joe. 784 00:46:19,443 --> 00:46:21,555 I'm not so little. 785 00:46:37,061 --> 00:46:38,994 ♪ ♪ 786 00:46:52,810 --> 00:46:55,356 You! You scamp! 787 00:46:55,380 --> 00:46:57,725 Is this what you've been doing all night? 788 00:46:57,749 --> 00:47:00,216 All night, Pa? 789 00:47:00,284 --> 00:47:03,218 I, uh, I thought I was just getting started. 790 00:47:07,258 --> 00:47:09,892 It's a great pleasure, Mr. Cartwright. 791 00:47:11,496 --> 00:47:12,740 Out! 792 00:47:12,764 --> 00:47:15,330 Out, you little rapscallion, before I... 793 00:47:15,399 --> 00:47:17,132 before I skin you alive! 794 00:48:16,060 --> 00:48:17,993 ♪ ♪ 53982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.