All language subtitles for Bless.This.Mess.S01E02.The.Chicken.and.the.Goat.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,049 --> 00:00:09,634 ABIERTO 2 00:00:15,765 --> 00:00:16,933 Mamá, todo va muy bien. 3 00:00:17,017 --> 00:00:20,311 Sí, la tierra está muerta, pero Mike pasó las últimas dos semanas 4 00:00:20,395 --> 00:00:23,398 - investigando para revitalizarla. - ¿La tierra está muerta? 5 00:00:23,481 --> 00:00:24,816 ¿Qué quieres decir? 6 00:00:24,899 --> 00:00:27,360 ¿La tierra de la granja por la que dejaste tu vida 7 00:00:27,444 --> 00:00:28,319 está muerta? 8 00:00:28,403 --> 00:00:29,696 ¿Qué haces mientras él 9 00:00:29,779 --> 00:00:31,614 - aprende a cultivar? - Desempacando. 10 00:00:31,698 --> 00:00:34,200 Tengo que revisar todas las cosas de la tía Maggie 11 00:00:34,284 --> 00:00:35,493 - y… - Tengo una idea. 12 00:00:35,577 --> 00:00:38,329 Inicia un incendio, cobra el seguro ¡y no mires atrás! 13 00:00:38,413 --> 00:00:39,914 Es casi imposible de probar. 14 00:00:39,998 --> 00:00:42,250 Ojalá pudieras verlo, mamá. Es hermoso. 15 00:00:42,333 --> 00:00:44,627 El cielo, el aire fresco y… 16 00:00:46,880 --> 00:00:48,381 - ¿Qué fue eso? - Una cabra. Estoy bien. 17 00:00:48,465 --> 00:00:50,383 - ¡Rio! - Sí. Rudy tiene una cabra 18 00:00:50,467 --> 00:00:51,926 que grita como un humano. 19 00:00:52,010 --> 00:00:53,595 ¡Rudy es el indigente 20 00:00:53,678 --> 00:00:55,472 que vive en tu granero! 21 00:00:55,555 --> 00:00:58,683 Si soy indigente, ¿por qué el granero es mi hogar? Le gané. 22 00:00:58,767 --> 00:01:00,143 - Es bueno. - ¿Hola? 23 00:01:00,226 --> 00:01:01,102 Es verdad. 24 00:01:01,186 --> 00:01:03,521 Veo que también hay una gallina. 25 00:01:03,605 --> 00:01:05,815 Es callejera. A Teresa le gusta. 26 00:01:05,899 --> 00:01:07,942 - Perdón, ¿quién es Teresa? - La cabra. 27 00:01:08,026 --> 00:01:11,362 - ¿No es el nombre de tu exesposa? - Sí, pero no tiene importancia. 28 00:01:13,198 --> 00:01:15,325 Bien, tenemos una gallina y una cabra. 29 00:01:15,408 --> 00:01:17,243 - Angélica. - Perdón, ¿quién es esa? 30 00:01:17,327 --> 00:01:20,121 La gallina. Ella se queda. Es la mejor amiga de Teresa. 31 00:01:20,455 --> 00:01:21,706 ¿Estás ahí? ¿Rio? 32 00:01:21,790 --> 00:01:23,333 - ¡Hola, cariño! - Entendido. 33 00:01:23,416 --> 00:01:26,503 Mamá, debo irme, no quiero que te preocupes. Mike se encarga. 34 00:01:26,586 --> 00:01:27,712 "Mike se encarga". 35 00:01:27,796 --> 00:01:29,339 - Ahora dormiré bien. - Adiós. 36 00:01:29,422 --> 00:01:30,715 ¡Encontré una moneda! 37 00:01:30,799 --> 00:01:32,550 - ¿Qué? - Como Indiana Jones, 38 00:01:32,634 --> 00:01:34,094 que encuentra cosas. 39 00:01:34,177 --> 00:01:36,888 - ¿Qué? - Es del 2012. 40 00:01:37,722 --> 00:01:40,391 Aun así, son siete años. No es nada. 41 00:01:40,475 --> 00:01:42,143 - Sí. - Reclamo esta tierra. 42 00:01:42,227 --> 00:01:46,231 Granjero, ¡te ves sexi! Un lindo trasero recogiendo muestras de tierra. 43 00:01:46,314 --> 00:01:48,149 Lo siento, cariño. No te oigo. ¿Qué? 44 00:01:48,233 --> 00:01:49,442 - Granjero, sexi. - Yo… 45 00:01:49,526 --> 00:01:51,444 - Eres un bombón. - Gracias. 46 00:01:55,532 --> 00:01:57,492 Si plantamos a tiempo para la lluvia, 47 00:01:57,575 --> 00:01:59,536 el año que viene nos diversificaremos. 48 00:01:59,619 --> 00:02:01,830 Podríamos tener una base microbiana genial. 49 00:02:02,413 --> 00:02:04,249 - ¡Parece que tenemos un plan! - ¡Sí! 50 00:02:04,332 --> 00:02:05,875 Houston, tenemos un plan. 51 00:02:05,959 --> 00:02:08,002 - Problema, ¿verdad? - ¡No! 52 00:02:08,086 --> 00:02:09,504 "Houston, tenemos un plan". 53 00:02:09,587 --> 00:02:11,881 Problema. Es: "Houston, tenemos un problema". 54 00:02:11,965 --> 00:02:14,676 Digo la película, cuando la radio de Tom Hanks se rompe 55 00:02:14,759 --> 00:02:16,511 y dice: "Houston, tenemos un plan". 56 00:02:16,594 --> 00:02:19,180 Tendrás que creerme porque… 57 00:02:20,598 --> 00:02:23,184 Hola, amigo. Hola. 58 00:02:30,108 --> 00:02:31,526 Sí. Está bien. 59 00:02:32,360 --> 00:02:33,736 De acuerdo. 60 00:02:33,820 --> 00:02:36,322 Hola, tía Maggie, dulce acumuladora. 61 00:02:38,616 --> 00:02:42,162 No queremos muñecas demoníacas. 62 00:02:42,245 --> 00:02:43,580 ¿Quieres ir a almorzar? 63 00:02:43,663 --> 00:02:45,290 ¿Sabes qué? Lucho contra la luz. 64 00:02:45,373 --> 00:02:47,083 - De acuerdo. - ¿Pero quieres…? 65 00:02:47,167 --> 00:02:48,626 Es solo el jugo. 66 00:02:48,710 --> 00:02:49,836 Bien. 67 00:02:49,919 --> 00:02:51,129 - Estoy bien. - Muy bien. 68 00:02:54,591 --> 00:02:56,801 - Hola. - Hola. 69 00:02:56,885 --> 00:02:58,887 Cariño, ¿quieres hacer cosas sexuales? 70 00:02:58,970 --> 00:03:00,388 Sí. Tal vez. 71 00:03:00,471 --> 00:03:03,433 Acaba de llegar mi informe de todas las muestras que guardé. 72 00:03:04,142 --> 00:03:07,187 Solo estoy mirando… El nitrógeno está bajo. 73 00:03:07,270 --> 00:03:09,022 El fosfato está bajo. 74 00:03:09,105 --> 00:03:10,690 El pH está bajo. 75 00:03:10,773 --> 00:03:12,859 - Buenos números de potasa. - Qué bien. 76 00:03:13,943 --> 00:03:18,031 ¿Qué tal si nos ensuciamos y guardamos algunas muestras? 77 00:03:19,657 --> 00:03:20,491 - Vaya. - Sí. 78 00:03:20,575 --> 00:03:22,994 - Eso no sonó bien. - Sí, se arruinó muy rápido. 79 00:03:24,454 --> 00:03:27,957 Nos estamos acostumbrando a estar aquí. 80 00:03:28,041 --> 00:03:32,003 ¿Acostumbrándose a la soledad extrema y la desesperación por contacto humano? 81 00:03:32,086 --> 00:03:33,546 - Como un prisionero. - Basta. 82 00:03:33,630 --> 00:03:34,797 ¿Siquiera comen juntos? 83 00:03:34,881 --> 00:03:36,132 Ahora que lo pienso, 84 00:03:36,216 --> 00:03:40,720 el otro día compartimos unos cacahuetes. Fue lindo. 85 00:03:40,803 --> 00:03:42,972 Y no estás teniendo sexo. Lo noto en tu voz. 86 00:03:43,056 --> 00:03:44,849 - Una madre siempre sabe… - ¡Mamá! 87 00:03:44,933 --> 00:03:46,976 …cuando su hija no está teniendo sexo. 88 00:03:47,060 --> 00:03:48,394 Bien, 9,45. 89 00:03:48,478 --> 00:03:49,812 ¿Vendrás a la comida hoy? 90 00:03:49,896 --> 00:03:51,314 ¿Invitarás a Mike y Rio? 91 00:03:51,397 --> 00:03:52,482 ¿Debería? 92 00:03:52,565 --> 00:03:54,609 No quiero que se sientan presionados 93 00:03:54,692 --> 00:03:55,693 y venir de verdad. 94 00:03:55,777 --> 00:03:58,446 Tu mamá me invitó a una cuando era nueva en la ciudad. 95 00:03:58,529 --> 00:04:00,531 ¿Y si me roban? ¿O, Dios no lo permita, 96 00:04:00,615 --> 00:04:02,951 voltean todas las cubetas y las usan de tambor? 97 00:04:03,034 --> 00:04:03,993 ¿Por qué lo harían? 98 00:04:04,077 --> 00:04:05,745 No sé qué hacen los neoyorquinos para divertirse. 99 00:04:05,828 --> 00:04:08,289 Y lamento decir esto, pero ¿has visto sus blusas? 100 00:04:08,373 --> 00:04:09,874 Creo que podría ser promiscua. 101 00:04:09,958 --> 00:04:10,875 Vamos. 102 00:04:10,959 --> 00:04:12,585 Mamá, espera un segundo, ¿sí? 103 00:04:12,669 --> 00:04:14,671 - Hola, Constance. - Hola, señora Rio. 104 00:04:14,754 --> 00:04:16,130 - Hola, Kay. - ¡No veo nada! 105 00:04:16,214 --> 00:04:17,423 ¡No te veo! 106 00:04:17,757 --> 00:04:19,717 - Lo siento. - ¿Cuándo fue la última vez 107 00:04:19,801 --> 00:04:21,511 que Mike y tú tuvieron relaciones? 108 00:04:21,594 --> 00:04:22,720 ¡No, mamá! 109 00:04:22,804 --> 00:04:25,223 - Estás en una videollamada. - Digo relaciones… 110 00:04:25,306 --> 00:04:28,059 -Hola. - …reales, cariñosas y conectadas. 111 00:04:28,142 --> 00:04:30,603 Una vez que el sexo se va, todo se va. 112 00:04:31,980 --> 00:04:33,731 Solo… 113 00:04:33,815 --> 00:04:35,858 Te traeré otra lata de almejas, Kent. 114 00:04:35,942 --> 00:04:37,068 Gracias, Connie. 115 00:04:37,819 --> 00:04:38,778 Lo siento. 116 00:04:38,861 --> 00:04:40,822 Supongo que ahora saben más sobre mí. 117 00:04:45,368 --> 00:04:47,578 Hoy haremos una comida a las cuatro. 118 00:04:47,662 --> 00:04:48,997 Te estoy invitando. 119 00:04:49,080 --> 00:04:50,623 Ya está. 120 00:04:51,499 --> 00:04:52,500 ¡Una comida! 121 00:04:52,583 --> 00:04:53,793 Yo… Nos encantaría ir. 122 00:04:54,961 --> 00:04:56,963 Significa que tienes que traer algo. 123 00:04:57,588 --> 00:04:59,424 Lo sé. Gracias. 124 00:05:00,758 --> 00:05:01,718 ¿Me das mi bolsa? 125 00:05:03,428 --> 00:05:05,346 - Adiós. - Adiós, señora Kay. 126 00:05:05,930 --> 00:05:07,807 Y no olvides traer algo. 127 00:05:07,890 --> 00:05:09,976 - Cuando dice "trae algo"… - Es comida. 128 00:05:10,059 --> 00:05:12,020 Comida. De acuerdo. Genial. 129 00:05:12,103 --> 00:05:13,730 Y eso significa comprar algo 130 00:05:13,813 --> 00:05:15,565 - y ponerlo… - Preparado por ti. 131 00:05:15,648 --> 00:05:17,066 Sí, es lo que pensé. Bien. 132 00:05:17,150 --> 00:05:20,737 Como una comida normal. 133 00:05:20,820 --> 00:05:22,530 Cariño, no puedo ir a esa comida. 134 00:05:22,613 --> 00:05:24,782 Debo terminar de cavar antes de que llueva. 135 00:05:24,866 --> 00:05:26,534 Lo sé, pero pensaba que podríamos 136 00:05:26,617 --> 00:05:27,618 tomarnos un descanso 137 00:05:27,702 --> 00:05:30,997 y hacerlo como en Nueva York. Nuestra cita de sábado por la noche. 138 00:05:31,080 --> 00:05:33,041 ¿Recuerdas la vez que nos emborrachamos 139 00:05:33,124 --> 00:05:35,835 y lo hicimos en el baño de ese restaurante tailandés? 140 00:05:36,419 --> 00:05:37,962 - Vaya, qué noche. - Ya sabes. 141 00:05:38,046 --> 00:05:40,465 Podrías pensar que mi desempeño se vio afectado 142 00:05:40,548 --> 00:05:42,633 por esa chica que golpeaba la puerta. 143 00:05:42,717 --> 00:05:44,719 - Pero fue uno de mis mejores. - Lo fue. 144 00:05:45,553 --> 00:05:46,512 ¿Qué es esto? 145 00:05:46,596 --> 00:05:48,139 ¿Crees que es caca o una roca? 146 00:05:48,222 --> 00:05:49,599 Es una roca. 147 00:05:50,224 --> 00:05:51,642 No, es caca. 148 00:05:51,726 --> 00:05:53,644 - Es caca. - No, no se rompe. 149 00:05:53,728 --> 00:05:55,146 - Es una roca. - Se romperá. 150 00:05:55,229 --> 00:05:56,481 Definitivamente es caca. 151 00:05:56,564 --> 00:05:57,690 - No sé. - Déjame ver. 152 00:05:58,524 --> 00:06:01,527 - ¡Oye! - ¡Oye! ¡Hola, caca! 153 00:06:01,611 --> 00:06:03,654 - ¡Ahí está! - ¡Bienvenidos a la granja! 154 00:06:03,738 --> 00:06:05,073 Genial. 155 00:06:06,574 --> 00:06:09,452 Sí, deberíamos tener una cita esta noche. 156 00:06:09,535 --> 00:06:10,828 - ¿Sí? - Sí. 157 00:06:10,912 --> 00:06:11,954 ¡Genial! 158 00:06:13,956 --> 00:06:17,668 Mike cocina casi todo, pero yo hago mi propia agua. 159 00:06:17,752 --> 00:06:20,713 Es genial. Tiene pepino y romero. 160 00:06:20,797 --> 00:06:22,757 - Muy purificadora. - Señorita, si trae 161 00:06:22,840 --> 00:06:25,760 agua vegetal para esta comida, yo misma la arrestaré. 162 00:06:25,843 --> 00:06:28,096 - Sí. - Haremos un pastel helado. 163 00:06:28,179 --> 00:06:30,098 - No se necesita cocinar. - Qué bien. 164 00:06:34,560 --> 00:06:36,646 - Hola, vecino. - ¡Hola, Mike! 165 00:06:36,729 --> 00:06:38,606 ¿Te acuerdas de mí? ¡Jacob! 166 00:06:38,689 --> 00:06:41,234 Llevamos aquí dos semanas, Jacob. Ya entendí. 167 00:06:41,317 --> 00:06:44,529 Oye, noté que tu pequeño vehículo eléctrico va un poco lento. 168 00:06:44,612 --> 00:06:47,740 - ¿Qué tienes ahí? - Es pequeño, pero grande en eficiencia. 169 00:06:47,824 --> 00:06:49,784 Tengo algunas semillas. 170 00:06:49,867 --> 00:06:52,078 Cuando pueda conectar el esparcidor, 171 00:06:52,161 --> 00:06:55,164 pondré materia orgánica rica en nutrientes. 172 00:06:55,248 --> 00:06:58,000 Se llama estiércol. No tienes que decirlo tan elegante. 173 00:06:58,084 --> 00:07:00,503 Sí. Pues plantaré tréboles. 174 00:07:00,586 --> 00:07:01,963 Usaré siembra directa. 175 00:07:02,046 --> 00:07:03,131 Siembra directa, ¿no? 176 00:07:03,214 --> 00:07:04,465 Consejo de profesional. 177 00:07:04,549 --> 00:07:07,510 Dicen que arar es la potencia 178 00:07:07,593 --> 00:07:08,845 en la pérdida de tierra. 179 00:07:08,928 --> 00:07:12,682 Así que lo que haré es plantar y dejar que la lluvia hunda la semilla. 180 00:07:12,765 --> 00:07:14,976 La ciencia detrás de esto es impresionante. 181 00:07:15,059 --> 00:07:17,061 Hasta podría servirte para tus campos. 182 00:07:17,520 --> 00:07:18,479 Mis campos. 183 00:07:18,563 --> 00:07:20,314 ¿Te molesta si te doy un consejo? 184 00:07:20,398 --> 00:07:21,441 No, está bien. 185 00:07:21,524 --> 00:07:24,110 ¿Por qué no vas a la escuela de ciencias agrícolas 186 00:07:24,193 --> 00:07:26,070 y trabajas en una granja por 20 años? 187 00:07:26,154 --> 00:07:29,449 Luego regresas y me dices cómo manejar mis campos. 188 00:07:29,532 --> 00:07:30,575 ¿De acuerdo? 189 00:07:30,658 --> 00:07:32,410 Enrojeciste la cara de mi papá. 190 00:07:33,619 --> 00:07:35,830 Yo también fui a la universidad. 191 00:07:35,913 --> 00:07:37,373 ¿Sí? ¿Qué estudiaste? 192 00:07:37,457 --> 00:07:38,666 Filosofía… 193 00:07:39,584 --> 00:07:40,585 …de la música. 194 00:07:41,627 --> 00:07:43,254 No diré nada más. 195 00:07:44,797 --> 00:07:47,008 La lluvia del martes que viene no sucederá. 196 00:07:47,091 --> 00:07:49,343 No va a llover por un tiempo. 197 00:07:49,427 --> 00:07:53,681 Me parece que tienes mala suerte con la materia orgánica rica en nutrientes. 198 00:07:55,475 --> 00:07:57,226 ¡Adiós, Mike! 199 00:07:57,310 --> 00:07:58,728 ¡Cuidado con los pies! 200 00:08:04,650 --> 00:08:06,777 ¡Hola, cariño! ¿Listo para ir a la comida? 201 00:08:12,742 --> 00:08:14,535 Cariño, no puedo ir. 202 00:08:14,619 --> 00:08:16,078 No puedo. 203 00:08:16,787 --> 00:08:18,831 El pronóstico cambió. No lloverá. 204 00:08:18,915 --> 00:08:22,043 Así que, en este momento, no tenemos un plan. 205 00:08:22,126 --> 00:08:24,504 - Bien. - ¡Houston, no tenemos plan! 206 00:08:25,546 --> 00:08:27,757 Lo siento, pero literalmente ahora 207 00:08:27,840 --> 00:08:31,010 es cuando podrías haber dicho: "Houston, tenemos un problema". 208 00:08:31,093 --> 00:08:32,762 - Lo siento mucho. - ¿Qué? 209 00:08:32,845 --> 00:08:35,056 No, está bien. 210 00:08:36,140 --> 00:08:38,476 Cariño, ¿no crees que sería buena idea 211 00:08:38,559 --> 00:08:41,896 salir del granero, ponerte unos pantalones limpios 212 00:08:41,979 --> 00:08:43,773 y pasar una hora con tu esposa? 213 00:08:43,856 --> 00:08:45,942 ¿No es por eso que estamos aquí? 214 00:08:46,025 --> 00:08:48,277 Para pasar más tiempo juntos. 215 00:08:48,361 --> 00:08:49,654 Podríamos imaginar 216 00:08:49,737 --> 00:08:51,531 que tenemos una cita en Nueva York. 217 00:08:51,614 --> 00:08:53,324 Esto no es Nueva York. 218 00:08:53,407 --> 00:08:54,909 No podemos ser impulsivos 219 00:08:54,992 --> 00:08:57,453 y hacerlo en el baño de un restaurante tailandés 220 00:08:57,537 --> 00:08:59,247 y luego volver y pedir el postre. 221 00:08:59,330 --> 00:09:02,333 Debemos construir el restaurante con nuestras propias manos 222 00:09:02,416 --> 00:09:04,043 si queremos hacerlo en el baño. 223 00:09:04,126 --> 00:09:06,337 Necesitamos un plan y ponernos a trabajar. 224 00:09:06,420 --> 00:09:07,797 ¿Qué tan bueno era el plan 225 00:09:07,880 --> 00:09:10,341 si todo se desmorona por un pronóstico de lluvia? 226 00:09:10,424 --> 00:09:12,218 - ¿Qué tan bueno era? - Lo siento. 227 00:09:12,301 --> 00:09:13,469 No quiero molestarte. 228 00:09:13,553 --> 00:09:16,722 Solo digo que yo también tengo problemas. 229 00:09:16,806 --> 00:09:19,934 Estoy un poco asustada porque me siento fuera de lugar 230 00:09:20,017 --> 00:09:25,064 y tú eres la única persona en el mundo que puede arreglarlo todo. 231 00:09:26,399 --> 00:09:28,776 Y ahora es como si tampoco te tuviera a ti. 232 00:09:28,859 --> 00:09:31,946 Así que, por favor, ven a la comida conmigo. 233 00:09:32,029 --> 00:09:33,823 No tienes que hacerlo solo por mí. 234 00:09:33,906 --> 00:09:35,366 Hazlo… 235 00:09:35,449 --> 00:09:36,701 Hazlo por nosotros. 236 00:09:39,829 --> 00:09:40,830 ¡No puedo ir! 237 00:09:42,206 --> 00:09:44,250 ¿Se enteraron? No va a llover. 238 00:09:44,333 --> 00:09:45,376 Dios mío. 239 00:09:45,459 --> 00:09:48,087 Rudy, por favor, avísanos cuando estés aquí. 240 00:09:48,170 --> 00:09:49,547 Me disculpo. 241 00:09:49,630 --> 00:09:51,007 - Nosotros… - Estoy aquí. 242 00:09:52,425 --> 00:09:54,677 - Entendido. - Cariño, ve a la comida. 243 00:09:54,760 --> 00:09:56,596 Quiero que te diviertas. 244 00:09:56,679 --> 00:09:57,847 De acuerdo. 245 00:10:03,144 --> 00:10:04,312 Bien. 246 00:10:06,689 --> 00:10:07,732 Hola. 247 00:10:07,815 --> 00:10:11,027 Lo llevaba en el manubrio, así que se deslizó hacia la derecha. 248 00:10:11,110 --> 00:10:13,154 Tendrás que ordenarla. 249 00:10:13,237 --> 00:10:14,739 - ¿Eso solo necesita? - Sí. 250 00:10:17,074 --> 00:10:18,743 - ¡Comida! - Sí. Entra. 251 00:10:18,826 --> 00:10:19,952 Te arreglaste. 252 00:10:24,957 --> 00:10:28,002 - Es un trago sano. - Mike no pudo venir, así que… 253 00:10:28,085 --> 00:10:29,545 Yo no… Me parece bien. 254 00:10:29,629 --> 00:10:30,963 Siento que debo relajarme. 255 00:10:31,047 --> 00:10:33,549 Lo bueno es que soy muy divertida en las fiestas. 256 00:10:33,633 --> 00:10:37,178 Una vez fui a una recaudación y logré que Bloomberg hiciera el gusano. 257 00:10:37,261 --> 00:10:38,137 Entonces… 258 00:10:39,472 --> 00:10:40,973 Mucha gente hablaba de eso. 259 00:10:41,057 --> 00:10:43,100 Solo queremos ensuciarnos las manos. 260 00:10:43,184 --> 00:10:45,311 ¿No podías ensuciártelas en Nueva York? 261 00:10:46,062 --> 00:10:47,521 Sí, pero era más como 262 00:10:47,605 --> 00:10:50,149 "Toqué un poste en el metro, me froté el ojo 263 00:10:50,232 --> 00:10:52,151 y ahora tengo conjuntivitis". 264 00:10:52,234 --> 00:10:53,319 Bueno, 265 00:10:53,402 --> 00:10:55,696 - espero que encuentres un esposo aquí. - Sí. 266 00:10:55,780 --> 00:10:58,240 No, estoy casada. Yo… 267 00:10:58,324 --> 00:10:59,909 - Sí. - Bueno… 268 00:10:59,992 --> 00:11:01,202 - Claro. Sí. - ¡No! 269 00:11:01,285 --> 00:11:03,996 - Recuerda, Padre Tiempo, hace clic. - Sí. 270 00:11:04,080 --> 00:11:05,748 - Sí. - Aún te ves muy bonita, 271 00:11:05,831 --> 00:11:08,417 pero pronto se llevará todo eso. 272 00:11:08,501 --> 00:11:10,836 Pero esa es mi triste historia, así que tú… 273 00:11:10,920 --> 00:11:13,005 ¿Qué te pasa? ¿Qué haces aquí solo? 274 00:11:13,089 --> 00:11:14,965 Mi novio y yo acabamos de romper. 275 00:11:17,051 --> 00:11:18,302 ¿Dijiste "novio"? 276 00:11:20,012 --> 00:11:20,930 ¡Me encanta! 277 00:11:21,013 --> 00:11:22,807 ¿Te encanta? ¿Qué significa eso? 278 00:11:22,890 --> 00:11:24,475 Soy de Nueva York. Lo entiendo. 279 00:11:24,558 --> 00:11:26,852 Soy defensora. Marcho por sus derechos. 280 00:11:26,936 --> 00:11:28,437 Pasé Halloween en el Village. 281 00:11:28,521 --> 00:11:31,732 En la universidad estuve rodeada toda una temporada. 282 00:11:31,816 --> 00:11:33,484 Salí con una chica mucho tiempo. 283 00:11:33,567 --> 00:11:36,821 Como sea, el punto es que no te trataré diferente que a los demás. 284 00:11:36,904 --> 00:11:38,072 ¿Desde cuándo? 285 00:11:45,579 --> 00:11:48,040 ¿Sabes qué miro cuando busco respuestas? 286 00:11:48,874 --> 00:11:51,377 A esas dos. Teresa y Angélica. 287 00:11:51,460 --> 00:11:53,963 Estoy tan confundido que probaré lo que sea. 288 00:11:54,046 --> 00:11:57,758 ¿Cuál es el mejor cultivo para nosotros? ¿La borraja o el trébol? 289 00:12:02,471 --> 00:12:05,683 ¿Qué estoy esperando? ¿Asienten, rasguñan, muestran una pezuña? 290 00:12:05,766 --> 00:12:07,518 Creo que te has vuelto loco, Mike. 291 00:12:08,477 --> 00:12:09,520 Tú me dijiste… 292 00:12:09,603 --> 00:12:11,188 Quise decir que solo las mires. 293 00:12:11,272 --> 00:12:13,232 Tienen todas las respuestas, ¿verdad? 294 00:12:13,315 --> 00:12:16,944 Para mí son animales de granja codependientes. 295 00:12:17,027 --> 00:12:18,028 ¡Bingo! 296 00:12:18,112 --> 00:12:20,740 No son el uno para el otro, pero se hacen mejor. 297 00:12:20,823 --> 00:12:22,450 Ve con tu esposa. 298 00:12:23,284 --> 00:12:27,163 Rudy, me encantaría ir a una comida con mi esposa, 299 00:12:27,246 --> 00:12:28,873 pero no va a llover. 300 00:12:28,956 --> 00:12:31,625 Y no tenemos dinero para comprar un sistema de riego. 301 00:12:31,709 --> 00:12:33,043 ¿Puedes hacer llover? 302 00:12:33,669 --> 00:12:36,088 - No. - ¿Puedes hacer que el viento cambie? 303 00:12:36,172 --> 00:12:38,299 - No. - ¿Qué es lo único que puedes hacer? 304 00:12:40,634 --> 00:12:44,722 Confía en mí. Vivo solo en un granero con una cabra que se llama como mi exesposa. 305 00:12:44,805 --> 00:12:45,681 Ve a la comida. 306 00:12:48,350 --> 00:12:50,060 - Gracias. - No me agradezcas. 307 00:12:50,144 --> 00:12:53,063 Bien. Gracias, Angélica y Teresa. 308 00:12:53,147 --> 00:12:55,107 Son animales. No hablan inglés. 309 00:12:55,191 --> 00:12:58,152 Mike, empiezo a pensar que eres un poco tonto. 310 00:13:03,324 --> 00:13:06,410 ¿Mi pastel está en la basura? 311 00:13:06,494 --> 00:13:08,496 Vaya. 312 00:13:08,579 --> 00:13:11,207 Hola, cariño. ¿Estás buceando en la basura? 313 00:13:11,290 --> 00:13:12,374 ¡Hola! 314 00:13:12,458 --> 00:13:14,794 - Viniste. - Sí. 315 00:13:14,877 --> 00:13:17,379 Sí, lo siento. Debería haber venido antes. 316 00:13:17,463 --> 00:13:19,715 - Me dejé llevar por todo… - Está bien. 317 00:13:19,799 --> 00:13:20,883 ¡Mike! Bienvenido. 318 00:13:20,966 --> 00:13:24,261 Veo que enfrentaste la tormenta que no tendremos para poder venir. 319 00:13:24,345 --> 00:13:28,474 Hay algo nuevo llamado pronóstico que todos los granjeros usan hoy en día. 320 00:13:28,557 --> 00:13:29,600 De hecho, Beau, 321 00:13:29,683 --> 00:13:33,354 Mike tiene un nuevo plan y va a ser increíble. 322 00:13:33,437 --> 00:13:38,192 ¡Porque aprendiste a ser granjero después de dos semanas en Internet! 323 00:13:38,275 --> 00:13:42,112 Pasé dos semanas en Internet y me bloquearon cinco veces en Twitter. 324 00:13:42,196 --> 00:13:44,365 - Tiene una boca muy sucia. - Hola, Jacob. 325 00:13:44,448 --> 00:13:46,492 - Hola. - ¿Por qué no aceptas un consejo 326 00:13:46,575 --> 00:13:50,079 de un tipo que es parte de una familia que lo ha hecho por cien años? 327 00:13:50,162 --> 00:13:52,331 Renuncia ahora. Vuelve a Nueva York. 328 00:13:52,414 --> 00:13:53,791 Te quitaré esa granja. 329 00:13:55,042 --> 00:13:56,418 Gracias por la comida. 330 00:13:56,502 --> 00:13:58,629 - Nos vamos. - No, espera. 331 00:13:58,712 --> 00:14:00,047 Es cierto. 332 00:14:00,130 --> 00:14:04,134 Puede que Mike no tenga tanta tierra bajo las uñas como tú, Beau, 333 00:14:04,218 --> 00:14:08,639 pero no tienes ni una pizca de la suciedad que Mike tiene en el corazón. 334 00:14:11,225 --> 00:14:13,435 Porque a nadie le importa tanto 335 00:14:13,519 --> 00:14:16,647 y se esfuerza más que este hombre. 336 00:14:16,730 --> 00:14:17,815 Gracias, cariño. 337 00:14:17,898 --> 00:14:21,652 Vi a este hombre abrir una botella de vino con una tijera. 338 00:14:21,735 --> 00:14:25,155 Lo vi conseguir una reserva para un almuerzo de ocho personas 339 00:14:25,239 --> 00:14:29,952 a las 11:30 de la mañana un domingo de un fin de semana de tres días. 340 00:14:30,035 --> 00:14:31,829 Este hombre puede hacer lo que sea. 341 00:14:31,912 --> 00:14:35,833 Así que míranos cómo dominamos esto de cultivar. Y te diré algo más. 342 00:14:35,916 --> 00:14:37,960 ¿Quieres hablar del pronóstico, Beau? 343 00:14:38,043 --> 00:14:41,881 Sí, está nublado, con posibilidades de que te pateemos el trasero. 344 00:14:41,964 --> 00:14:43,132 - ¡Oye! - ¿Disculpa? 345 00:14:43,215 --> 00:14:45,217 Para que quede claro, fue una metáfora. 346 00:14:45,301 --> 00:14:47,803 - No amenaza con ser violenta. - No estaba claro. 347 00:14:47,887 --> 00:14:49,305 Y, Kay, esto es un pastel. 348 00:14:50,055 --> 00:14:52,016 Y merece estar aquí, 349 00:14:52,099 --> 00:14:54,393 en la mesa de postres, con los otros pasteles, 350 00:14:54,476 --> 00:14:56,145 ¡porque hay igualdad de pasteles! 351 00:14:56,228 --> 00:14:57,897 ¿Igualdad de pasteles? 352 00:14:57,980 --> 00:14:59,815 ¡En mi casa no! 353 00:14:59,899 --> 00:15:01,692 ¡Eso fue increíble! 354 00:15:01,775 --> 00:15:03,277 ¡Se sintió increíble! 355 00:15:03,360 --> 00:15:04,612 - Lo siento. - No, cariño. 356 00:15:04,695 --> 00:15:05,905 - Yo lo siento. - No, yo… 357 00:15:05,988 --> 00:15:06,822 Te dejé sola. 358 00:15:06,906 --> 00:15:09,325 Siento mucha presión porque todo esté perfecto 359 00:15:09,408 --> 00:15:12,161 porque a mí me despidieron y fue mi idea mudarnos aquí. 360 00:15:12,244 --> 00:15:13,120 ¿Sabes qué? 361 00:15:13,203 --> 00:15:16,081 Aunque todo se desmorone, 362 00:15:16,165 --> 00:15:17,416 estamos tú y yo. 363 00:15:17,499 --> 00:15:19,418 Y eso es todo lo que importa. 364 00:15:19,501 --> 00:15:20,544 Cariño. 365 00:15:22,129 --> 00:15:23,631 No sé si sabes, pero abrieron 366 00:15:23,714 --> 00:15:26,550 un pequeño bistró tailandés en el granero de los Bowman. 367 00:15:26,634 --> 00:15:27,468 Qué raro. 368 00:15:28,302 --> 00:15:30,012 Un bistró tailandés. 369 00:15:30,095 --> 00:15:31,388 - Sí. - Lo entiendo. 370 00:15:31,472 --> 00:15:33,182 ¿Lo quieres suave o picante? 371 00:15:33,265 --> 00:15:35,309 Me gusta picante pero suave estaría bien 372 00:15:35,392 --> 00:15:36,685 porque fue un día largo. 373 00:15:36,769 --> 00:15:37,603 - Bueno. - Sí. 374 00:15:38,312 --> 00:15:39,563 - ¡Vacas! - Está bien. 375 00:15:39,647 --> 00:15:41,899 Están detrás de la cerca. 376 00:15:44,193 --> 00:15:46,320 ¡Vacas! 377 00:15:46,403 --> 00:15:47,613 Ignóralas. Bloquéalas. 378 00:15:48,656 --> 00:15:49,490 De acuerdo. 379 00:15:49,573 --> 00:15:50,908 - Abre el… - Sí. 380 00:15:50,991 --> 00:15:52,952 Vamos. Eres muy fuerte. Estoy bien. 381 00:15:53,035 --> 00:15:54,286 De acuerdo. 382 00:15:54,370 --> 00:15:56,497 - ¿Quieres tener sexo en el establo? - ¡Sí! 383 00:15:56,580 --> 00:15:57,790 Es como en Animal Farm. 384 00:15:57,873 --> 00:16:00,292 - Eso es… No leí eso. - Sí. 385 00:16:00,376 --> 00:16:02,378 No es excitante pero sigue la corriente. 386 00:16:02,461 --> 00:16:04,421 Mike. 387 00:16:04,505 --> 00:16:06,507 - ¿Mike? - ¿Huelo mal? 388 00:16:06,590 --> 00:16:08,342 Lo sé. Pensé que podíamos seguir. 389 00:16:08,425 --> 00:16:10,260 - ¿Qué? - Hay un toro. 390 00:16:11,136 --> 00:16:13,055 - No mires. - ¿Hay un toro detrás mío? 391 00:16:13,389 --> 00:16:16,058 ¿Hace esto con sus pezuñas? Porque es cuando atacarán. 392 00:16:16,141 --> 00:16:17,893 - Es como espuma. - Debemos irnos. 393 00:16:17,977 --> 00:16:19,853 ¡No! ¡No te muevas! Bien. 394 00:16:19,937 --> 00:16:21,146 ¡Dios mío! 395 00:16:22,648 --> 00:16:23,899 Ya se fue. 396 00:16:23,983 --> 00:16:26,735 ¿Por qué crees que estaba aquí solo? 397 00:16:26,819 --> 00:16:28,112 No lo sé. 398 00:16:29,321 --> 00:16:30,948 Está bien. Por eso. 399 00:16:31,031 --> 00:16:33,075 Dios mío. Creo que los excitamos. 400 00:16:34,034 --> 00:16:34,910 Dios mío. Bien. 401 00:16:34,994 --> 00:16:36,704 - Amor. - Ahora va a la siguiente. 402 00:16:36,787 --> 00:16:38,706 - Sí, veo. - Es un juego para él. 403 00:16:38,789 --> 00:16:41,667 - Diablos. - Esto no es bueno. 404 00:16:41,750 --> 00:16:43,293 Houston, tenemos un problema. 405 00:16:43,877 --> 00:16:45,921 Suena correcto. 406 00:16:48,340 --> 00:16:51,301 Antes de comenzar, creo que hay disculpas que ofrecer. 407 00:16:51,385 --> 00:16:56,473 Sí. Lamentamos haber intentado hacer el amor en su granero 408 00:16:56,557 --> 00:16:59,184 de una manera que liberó a tu toro 409 00:16:59,268 --> 00:17:02,563 e hizo que le hiciera el amor a todas tus vacas. 410 00:17:02,646 --> 00:17:04,857 Sí. Nos sentimos terrible… 411 00:17:04,940 --> 00:17:06,734 - Terrible. - …que tuviste que… 412 00:17:06,817 --> 00:17:08,360 …¿luchar? 413 00:17:08,444 --> 00:17:10,446 La mayor parte de la noche, sí. 414 00:17:10,529 --> 00:17:11,822 - De acuerdo. - Bueno. 415 00:17:11,905 --> 00:17:15,325 Pero tienes muchas curitas divertidas. 416 00:17:16,035 --> 00:17:16,952 - Como sea. - Sí. 417 00:17:17,036 --> 00:17:19,121 Lo sentimos mucho. 418 00:17:19,204 --> 00:17:23,500 Si sirve de consuelo, solo quiero decir que para Mike y yo 419 00:17:23,584 --> 00:17:25,044 fue una noche muy importante. 420 00:17:25,127 --> 00:17:26,712 Fue un avance porque estábamos 421 00:17:26,795 --> 00:17:28,422 - un poco desconectados. - Bien. 422 00:17:28,505 --> 00:17:30,799 - Por el estrés, creo. - Para bajar el ánimo. 423 00:17:30,883 --> 00:17:32,301 - Señora Kay. - Bien. 424 00:17:32,384 --> 00:17:35,846 Intento pensar en algo por lo que disculparnos. 425 00:17:35,929 --> 00:17:39,141 ¿Debimos ofrecer nuestra habitación para que hagan el amor? 426 00:17:39,224 --> 00:17:42,936 ¿Qué tal si te disculpas por tirar su pastel a la basura? 427 00:17:44,021 --> 00:17:45,773 - Lo siento. - ¿Y decir tonterías? 428 00:17:46,607 --> 00:17:47,649 - Lo siento. - Bien. 429 00:17:47,733 --> 00:17:49,401 ¿No se sienten un poco mejor? 430 00:17:49,485 --> 00:17:51,487 - Sí. - Bien, ahora los daños. 431 00:17:51,570 --> 00:17:53,614 Nos deben 50 000 dólares. 432 00:17:53,697 --> 00:17:56,784 - Lo siento, ¿qué? - Los Bowman venden semen de toro a China. 433 00:17:56,867 --> 00:17:57,993 ¡Soy un mercader! 434 00:17:58,077 --> 00:18:00,621 Así es, y el material genético de ese toro 435 00:18:00,704 --> 00:18:01,955 debía estar congelado 436 00:18:02,039 --> 00:18:04,208 y viajando en barco a Beijing esta mañana. 437 00:18:04,291 --> 00:18:06,335 - ¡Esta mañana! - Y como su abogado, 438 00:18:06,418 --> 00:18:11,632 puedo verificar que debían cobrar 50 000 dólares cuando entregaran las muestras. 439 00:18:11,715 --> 00:18:13,258 Creí que eras nuestro abogado. 440 00:18:13,342 --> 00:18:15,928 Soy el único abogado en Bucksnort. 441 00:18:16,011 --> 00:18:17,221 Soy el abogado de todos. 442 00:18:17,304 --> 00:18:20,307 Y le aconsejo que negocie por 40 mil, 443 00:18:20,390 --> 00:18:22,476 presiento que van a estar de acuerdo. 444 00:18:22,559 --> 00:18:25,020 - Cuarenta es justo. - ¡No! No tenemos ese dinero. 445 00:18:25,104 --> 00:18:26,605 Nos vemos en corte entonces. 446 00:18:26,688 --> 00:18:28,190 - Bien. - Espera. Vamos a… 447 00:18:28,273 --> 00:18:29,775 Un momento. No los tenemos. 448 00:18:30,400 --> 00:18:31,443 Yo… 449 00:18:31,527 --> 00:18:32,861 ¿Quieres nuestro tractor? 450 00:18:33,862 --> 00:18:35,948 - Espera. - Jacob ya es mayor de edad. 451 00:18:36,031 --> 00:18:39,326 Supongo que nos vendría bien uno viejo para que use 452 00:18:39,409 --> 00:18:41,078 hasta que le compremos uno nuevo. 453 00:18:42,037 --> 00:18:43,205 Ya tiene algunos años, 454 00:18:43,288 --> 00:18:45,290 pero podría enseñarme un par de cosas. 455 00:18:45,374 --> 00:18:47,417 - ¿Sabes a qué me refiero? - Jacob, ¡no! 456 00:18:47,501 --> 00:18:48,460 Esto no está bien. 457 00:18:48,544 --> 00:18:50,379 Necesitamos el tractor para el plan. 458 00:18:50,462 --> 00:18:52,756 Cariño, se nos ocurrirá un nuevo plan. 459 00:18:52,840 --> 00:18:53,882 ¿Estás seguro, amor? 460 00:18:53,966 --> 00:18:55,801 Sí, lo resolveremos. 461 00:18:55,884 --> 00:18:57,136 - ¿Trato? - ¿Un tractor? 462 00:18:57,219 --> 00:18:58,387 ¡Muy bien! 463 00:18:58,470 --> 00:19:01,765 - ¡Sí! - Te facturaré a ti, y esto fue pro bono. 464 00:19:01,849 --> 00:19:03,642 Si no, es demasiado deprimente. 465 00:19:04,268 --> 00:19:05,435 Gracias. 466 00:19:11,984 --> 00:19:13,443 ¿Estás bien, cariño? 467 00:19:13,527 --> 00:19:14,611 Sí. 468 00:19:14,695 --> 00:19:18,198 Se siente como tocar fondo, pero fuera de eso… 469 00:19:18,282 --> 00:19:19,950 Estás muy lejos de tocar fondo. 470 00:19:20,033 --> 00:19:23,036 Recuerdo cuando perdí mi tractor. Creí que era el final. 471 00:19:23,120 --> 00:19:24,454 Luego perdí a mi esposa. 472 00:19:24,538 --> 00:19:25,998 - Perdí mi granja. - Gracias. 473 00:19:26,081 --> 00:19:27,791 Intento pensar si perdí algo más. 474 00:19:27,875 --> 00:19:29,585 - Mis padres, dos perros. - Rudy. 475 00:19:29,668 --> 00:19:30,586 - Bien. - Bien. 476 00:19:30,669 --> 00:19:31,795 - Muchas gracias. - Sí. 477 00:19:33,213 --> 00:19:34,214 Hola, Rudy. 478 00:19:34,840 --> 00:19:35,883 Constance. 479 00:19:38,302 --> 00:19:43,765 ¿Por qué tu cabra está parada en mi patrulla? 480 00:19:45,350 --> 00:19:46,852 No quiere que te vayas. 481 00:19:48,187 --> 00:19:50,105 Eso o tienes anacardos adentro. 482 00:19:52,900 --> 00:19:53,942 - Amor. - ¿Sí? 483 00:19:54,026 --> 00:19:55,110 Mira a Angélica. 484 00:19:55,194 --> 00:19:56,612 ¿Ves lo que hace? 485 00:19:56,695 --> 00:19:59,990 Está haciendo y esparciendo material orgánico rico en nutrientes. 486 00:20:00,073 --> 00:20:01,658 - ¿Caca? - No, leí sobre esto. 487 00:20:01,742 --> 00:20:04,453 - De acuerdo. - Imagina gallinas por todos lados. 488 00:20:04,536 --> 00:20:06,246 - Sí. - Fertilizando todo. 489 00:20:06,330 --> 00:20:08,540 - Sí. - Creo que podemos recuperar la tierra 490 00:20:08,624 --> 00:20:10,000 sin el tractor. 491 00:20:10,083 --> 00:20:12,044 Necesitará mucho más trabajo 492 00:20:12,127 --> 00:20:13,545 y un montón de gallinas. 493 00:20:13,629 --> 00:20:16,048 ¿Quieres gallinas? Tengo gallinas. Tengo una… 494 00:20:16,131 --> 00:20:17,966 Sí, déjame. Te traeré gallinas. 495 00:20:18,050 --> 00:20:20,886 VENTA DE COSAS USADAS PÁGUENOS CON GALLINAS 496 00:20:24,431 --> 00:20:25,432 Aquí vamos. 497 00:20:25,515 --> 00:20:27,017 - Dios. - Hola. Bienvenido. 498 00:20:27,100 --> 00:20:29,311 - Una persona sabia. - Una gallina está bien. 499 00:20:29,394 --> 00:20:31,647 - ¿Sí? ¿Está bien? - Sí. Solo dale… 500 00:20:31,730 --> 00:20:32,940 Tienes talento natural. 501 00:20:33,690 --> 00:20:34,733 Encontré esto. 502 00:20:34,816 --> 00:20:36,318 - ¡Bien! - ¿Qué te parece? 503 00:20:36,401 --> 00:20:38,570 - Mira. ¿Gallina por gallina? -Una por una. 504 00:20:38,654 --> 00:20:40,030 - ¿Te parece bien? - Sí. 505 00:20:40,113 --> 00:20:41,531 Sí, bien. Creo que… 506 00:20:41,615 --> 00:20:43,283 Te va a gustar. 507 00:20:44,785 --> 00:20:46,328 - No. Solo esta. - No es… 508 00:20:48,038 --> 00:20:49,957 - Mira eso. - Hermoso. Aquí tienes. 509 00:20:50,040 --> 00:20:51,750 - Una docena para una docena. - Sí. 510 00:20:51,833 --> 00:20:54,086 - Una pena que se vayan. - Docena por docena. 511 00:20:54,169 --> 00:20:56,672 - Ven a visitarlas. - Vendrás de visita. Sí. 512 00:20:56,755 --> 00:20:58,715 - Gracias, chicos. - Bien, los tengo. 513 00:21:06,890 --> 00:21:09,851 Creo que la gente nos dio a las más raros y dementes. 514 00:21:10,936 --> 00:21:13,063 Me gusta. Se siente como nosotros. 515 00:21:13,146 --> 00:21:14,982 Ahora somos los locos de los pollos. 516 00:21:15,190 --> 00:21:16,066 Exacto. 517 00:21:16,149 --> 00:21:17,276 Puedo vivir con eso. 518 00:21:21,071 --> 00:21:22,698 Lo siento. Son de Nueva York. 38096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.