All language subtitles for Batwheels s01e17 Dynamic Du-Oh-No.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,666 --> 00:00:13,139 ♪ Bam, Buff and Bibi Redbird and Wing ♪ 2 00:00:13,237 --> 00:00:16,375 ♪ Burning bat-rubber Is their favorite thing ♪ 3 00:00:16,474 --> 00:00:19,679 ♪ If turbocharged action's What you really crave ♪ 4 00:00:19,777 --> 00:00:22,815 ♪ They're fired up and ready Down in the Batcave ♪ 5 00:00:22,913 --> 00:00:26,885 ♪ They're the Batwheels Four-wheeled fighters Of crime ♪ 6 00:00:26,985 --> 00:00:30,256 ♪ Batwheels Watch them turn on a dime ♪ 7 00:00:30,355 --> 00:00:33,693 ♪ Batwheels They look great in black ♪ 8 00:00:33,792 --> 00:00:36,128 ♪ Batwheels Hop in the back ♪ 9 00:00:37,329 --> 00:00:38,649 [Batwing reading] 10 00:00:42,668 --> 00:00:43,718 [cooing] 11 00:00:43,719 --> 00:00:45,301 - [loud thud] - [shrieks] 12 00:00:45,302 --> 00:00:48,038 [Snowy] These signs say we shouldn't go in here. 13 00:00:48,039 --> 00:00:50,309 This doesn't feel right, Jestah. 14 00:00:50,408 --> 00:00:52,044 We're the Legion of Zoom. 15 00:00:52,143 --> 00:00:54,614 Since when do we let signs tell us what to do? 16 00:00:54,713 --> 00:00:56,448 Uh, you're right. 17 00:00:56,548 --> 00:00:57,884 But... 18 00:00:57,885 --> 00:01:00,149 You want to get those freeze berries, right? 19 00:01:00,150 --> 00:01:04,891 So we can make delicious berry ice- cream for all the nice people of Gotham? 20 00:01:04,989 --> 00:01:07,193 [giggles] Yeah, you know it. 21 00:01:07,291 --> 00:01:09,428 Well, this is the way to get 'em. 22 00:01:10,462 --> 00:01:11,512 [sighs wearily] 23 00:01:12,964 --> 00:01:14,901 Sorry, little guy. 24 00:01:19,004 --> 00:01:20,907 Jestah and Snowy teaming up? 25 00:01:21,005 --> 00:01:22,909 That can't be good. 26 00:01:22,910 --> 00:01:25,843 Yeah, and what's up with those "freeze-berries" they're talking about? 27 00:01:25,844 --> 00:01:27,313 Something about ice-cream? 28 00:01:27,412 --> 00:01:28,581 We better find out. 29 00:01:28,582 --> 00:01:29,846 Since there's two of them, 30 00:01:29,847 --> 00:01:31,317 we ought to send two of us. 31 00:01:33,951 --> 00:01:35,154 Batwing and Buff, 32 00:01:35,155 --> 00:01:36,987 why don't you two team up for this one? 33 00:01:36,988 --> 00:01:39,559 Buff, you can push through the rough forest paths. 34 00:01:39,656 --> 00:01:42,690 And, Wing, you can fly up high and keep an eye on the Zoomers. 35 00:01:42,794 --> 00:01:44,497 You'll be a perfect team. 36 00:01:44,498 --> 00:01:47,264 I don't know. Don't you think I can handle this on my own? 37 00:01:47,265 --> 00:01:49,266 I mean, I'm pretty much the whole package. 38 00:01:49,267 --> 00:01:50,837 I can do it all from up in the air. 39 00:01:50,902 --> 00:01:52,939 But it'll be fun to team up, Wing. 40 00:01:53,038 --> 00:01:56,108 We'll be a dynamic duo, just like Batman and Robin. 41 00:01:56,207 --> 00:01:58,410 Two Batwheels are better than one. 42 00:01:58,510 --> 00:02:00,046 It's good to have backup. 43 00:02:00,144 --> 00:02:02,915 Well, okay, Buff. As long as you can keep up. 44 00:02:03,013 --> 00:02:07,219 I mean, I can fly pretty fast, and I don't stop for stragglers. 45 00:02:07,319 --> 00:02:08,387 No problemo. 46 00:02:08,486 --> 00:02:10,657 I know all the fastest ways around the city. 47 00:02:10,755 --> 00:02:13,359 Okay, It's settled then. You're partners. 48 00:02:13,458 --> 00:02:14,794 If you stick together, 49 00:02:14,795 --> 00:02:16,594 you should be able to handle those Zoomers. 50 00:02:16,595 --> 00:02:18,865 - Right. - If you say so. 51 00:02:36,313 --> 00:02:39,023 Looks like they blocked the entrance with these logs. 52 00:02:39,117 --> 00:02:41,087 It'll take me a minute to clear the way. 53 00:02:41,088 --> 00:02:44,321 Oh, no worries. I can just fly over real quick and see what they're up to. 54 00:02:44,322 --> 00:02:45,756 But we're supposed to stick together. 55 00:02:45,757 --> 00:02:47,794 It's okay. I've got this. 56 00:02:48,793 --> 00:02:49,929 [sighs] 57 00:02:56,868 --> 00:02:58,905 A-ha! There they are. 58 00:02:58,906 --> 00:03:01,972 Let's see if my long-range Bat-Mic can pick up what they're saying. 59 00:03:01,973 --> 00:03:03,475 [Bat-Mic whining] 60 00:03:03,574 --> 00:03:06,044 [Jestah] The freeze-berries are on that island. 61 00:03:06,045 --> 00:03:09,846 I need you to make an ice bridge across so we can go scoop 'em all up! 62 00:03:09,847 --> 00:03:13,385 Ooh, ooh, ooh! And then we get to make the special ice-cream? 63 00:03:13,485 --> 00:03:14,782 Of course! 64 00:03:14,886 --> 00:03:18,925 The people of Gotham will be in for a delicious surprise. 65 00:03:19,023 --> 00:03:20,927 [laughs villainously] 66 00:03:21,026 --> 00:03:22,995 [coughs, clears throat] 67 00:03:23,094 --> 00:03:25,865 Oh, I can't wait, I can't wait. 68 00:03:27,865 --> 00:03:28,935 [gasps] 69 00:03:33,904 --> 00:03:37,243 Any "surprise" planned by Jestah has gotta be trouble. 70 00:03:37,244 --> 00:03:39,538 I'll cut them off before they can get to those berries. 71 00:03:39,539 --> 00:03:40,799 If you just wait a second, 72 00:03:40,845 --> 00:03:42,649 I can block their escape and I can- 73 00:03:42,747 --> 00:03:43,983 Sorry, Buff, can't wait. 74 00:03:43,984 --> 00:03:45,615 I'll dive down on 'em from above. 75 00:03:45,616 --> 00:03:48,254 With my flying skills, it'll be easy-peasy. 76 00:03:48,348 --> 00:03:49,398 But the trees! 77 00:03:51,022 --> 00:03:52,625 Woah! Hey! Ow! 78 00:03:52,724 --> 00:03:54,126 What is that? Oh! Hey! 79 00:03:54,221 --> 00:03:56,362 Oh! Whoa! 80 00:03:57,929 --> 00:04:00,032 [straining] Ugh! 81 00:04:00,033 --> 00:04:02,466 Only one thing worse than an emergency landing. 82 00:04:02,467 --> 00:04:04,604 An emergency landing in the trees. 83 00:04:06,605 --> 00:04:08,340 See? I tried to warn you. 84 00:04:08,439 --> 00:04:11,143 I'm your partner. You have to let me help. 85 00:04:11,242 --> 00:04:13,345 You just did! Great teamwork, buddy! 86 00:04:13,444 --> 00:04:15,615 Now I can go catch the Zoomers. Thanks! 87 00:04:15,714 --> 00:04:16,854 That's not what I meant. 88 00:04:16,949 --> 00:04:18,117 Wait up! 89 00:04:22,260 --> 00:04:28,659 Don't you think we've got enough to make the ice-cream now, Jestah? 90 00:04:28,660 --> 00:04:31,163 I mean, this is a lot of freeze-berries. 91 00:04:31,262 --> 00:04:34,233 No way. There's no such thing as too much. 92 00:04:34,331 --> 00:04:36,736 More berries means more freezing, 93 00:04:36,834 --> 00:04:38,004 which means more fun. 94 00:04:38,103 --> 00:04:41,541 Wait. More freezing? What is that- 95 00:04:41,640 --> 00:04:43,042 Stop right there, Zoomers! 96 00:04:43,142 --> 00:04:45,311 Your harvest is on hold. 97 00:04:45,405 --> 00:04:46,779 As if! [chuckles] 98 00:04:46,878 --> 00:04:48,438 Looks like you're outnumbered. 99 00:04:51,148 --> 00:04:52,785 Aah! My eyes! 100 00:04:52,885 --> 00:04:54,253 [grunts] 101 00:04:54,353 --> 00:04:56,556 Whoa! My rotor's icing up. 102 00:04:58,690 --> 00:05:00,092 Sorry, Batwing. 103 00:05:00,192 --> 00:05:02,495 Ha! Too easy! 104 00:05:06,931 --> 00:05:09,836 You just chill for a minute, Wingy. 105 00:05:09,934 --> 00:05:11,370 [laughs villainously] 106 00:05:11,470 --> 00:05:12,739 Hi-yah! 107 00:05:12,837 --> 00:05:14,674 [rumbling, cracking] 108 00:05:19,497 --> 00:05:21,446 Got to go. 109 00:05:21,447 --> 00:05:23,616 We've got ice-cream to serve. 110 00:05:23,715 --> 00:05:25,685 [gasps] Tell Buff I said hi. 111 00:05:28,587 --> 00:05:30,089 [exclaiming] 112 00:05:30,188 --> 00:05:33,225 Ugh! Great. Now what? 113 00:05:33,324 --> 00:05:34,894 How's everything going, Wing? 114 00:05:34,993 --> 00:05:37,597 Well, I'm alone, stuck on an island 115 00:05:37,695 --> 00:05:39,899 in the middle of a forest. Upside down. 116 00:05:39,998 --> 00:05:41,233 So, not great. 117 00:05:41,333 --> 00:05:42,869 Why'd you go in by yourself? 118 00:05:42,968 --> 00:05:44,136 You have Buff with you. 119 00:05:44,235 --> 00:05:45,933 I know, but I thought I could just 120 00:05:45,934 --> 00:05:47,871 handle everything real quick from the air. 121 00:05:47,872 --> 00:05:49,241 I almost had 'em, too. 122 00:05:49,242 --> 00:05:50,875 Wing, I picked you two to be a team 123 00:05:50,876 --> 00:05:52,742 'cause you're good at different things. 124 00:05:52,743 --> 00:05:55,381 Buff has some skills that will really help you. 125 00:05:55,480 --> 00:05:57,316 Yeah, I guess you're right. 126 00:05:57,416 --> 00:05:58,785 Just give him a chance. 127 00:05:58,883 --> 00:06:00,920 I think he might surprise you. 128 00:06:01,019 --> 00:06:03,756 [sighs] It's all my fault. 129 00:06:03,855 --> 00:06:05,291 If only Buff was here. 130 00:06:06,057 --> 00:06:07,527 [Buff] Hold on, Wing! 131 00:06:07,626 --> 00:06:08,761 Buff! 132 00:06:08,860 --> 00:06:09,957 I'm coming! 133 00:06:11,129 --> 00:06:12,699 [Buff grunting] 134 00:06:20,839 --> 00:06:21,941 You came for me! 135 00:06:22,040 --> 00:06:23,743 Of course! Why wouldn't I? 136 00:06:23,842 --> 00:06:27,046 Because I blew it by trying to do everything myself? 137 00:06:27,145 --> 00:06:29,516 Well, yeah. But we're partners. 138 00:06:29,609 --> 00:06:30,659 I've got your back. 139 00:06:32,216 --> 00:06:34,053 We should have done this together, 140 00:06:34,151 --> 00:06:36,222 but instead I just made a bigger mess 141 00:06:36,322 --> 00:06:37,702 and let the Zoomers get away. 142 00:06:37,756 --> 00:06:38,806 [sighs] 143 00:06:38,824 --> 00:06:40,126 I'm really sorry, Buff. 144 00:06:40,226 --> 00:06:41,694 It's okay, Wing. 145 00:06:41,695 --> 00:06:44,128 Let's just stop Jestah and Snowy before they get away 146 00:06:44,129 --> 00:06:45,796 with whatever their sneaky plan is 147 00:06:45,797 --> 00:06:47,177 with those freeze-berries. 148 00:06:47,264 --> 00:06:50,169 That's just what I was going to say, partner. 149 00:06:52,604 --> 00:06:54,774 [ice-cream truck jingle playing] 150 00:07:04,148 --> 00:07:05,384 [woman gasps] 151 00:07:10,054 --> 00:07:12,124 Mr. Freeze's Ice-Cream Truck? 152 00:07:12,223 --> 00:07:13,603 Wonder if I should try some? 153 00:07:13,659 --> 00:07:16,095 I don't know. He's a supervillain. 154 00:07:16,194 --> 00:07:18,498 [slurps] Mmm! Berry ice-cream! 155 00:07:18,499 --> 00:07:21,132 Mr. Freeze should make ice-cream like this all the time! 156 00:07:21,133 --> 00:07:22,635 [indistinct chatter] 157 00:07:22,636 --> 00:07:24,669 - Mmm, berry ice-cream, not bad. - This is so delicious. 158 00:07:24,670 --> 00:07:26,839 [man] Not bad for a supervillain. 159 00:07:26,840 --> 00:07:27,972 [indistinct chatter] 160 00:07:27,973 --> 00:07:29,241 Aw. 161 00:07:29,874 --> 00:07:31,038 They love it. 162 00:07:31,142 --> 00:07:33,880 Just look at all their happy faces. 163 00:07:33,979 --> 00:07:35,548 Wait for it. 164 00:07:35,647 --> 00:07:36,816 Wait for what? 165 00:07:36,914 --> 00:07:38,818 [slurping] 166 00:07:38,916 --> 00:07:40,853 Oh, I'm getting cold. 167 00:07:40,952 --> 00:07:43,790 This is the third time this week! This is so annoying. 168 00:07:43,888 --> 00:07:45,324 Oh, I can't feel my lips. 169 00:07:47,325 --> 00:07:49,015 Now, I'm going to be late for work. 170 00:07:49,027 --> 00:07:50,467 [man] I say, what's going on? 171 00:07:50,528 --> 00:07:52,732 [man 2] I fell for it again. 172 00:07:52,825 --> 00:07:54,767 Look at their frozen faces! 173 00:07:54,861 --> 00:07:57,870 Numero Uno prank of all time! 174 00:07:57,969 --> 00:07:59,271 [laughs villainously] 175 00:07:59,371 --> 00:08:00,873 What's happening? 176 00:08:00,972 --> 00:08:03,502 I thought we were just giving them free ice-cream. 177 00:08:03,541 --> 00:08:06,513 You said those berries would be delicious, not nasty. 178 00:08:06,611 --> 00:08:09,516 Ha! They're delicious and nasty. 179 00:08:09,614 --> 00:08:11,718 And now that everyone's all iced up, 180 00:08:11,816 --> 00:08:13,986 I can do whatever I want. 181 00:08:14,085 --> 00:08:16,155 [laughs maniacally] 182 00:08:18,590 --> 00:08:21,160 You used ice-cream to be mean. 183 00:08:21,259 --> 00:08:22,762 I may be a Legion of Zoomer, 184 00:08:22,860 --> 00:08:25,665 but you went too far this time, Jestah. 185 00:08:25,666 --> 00:08:26,597 I'm out. 186 00:08:26,598 --> 00:08:28,034 Whatever you say, snowball. 187 00:08:28,035 --> 00:08:29,566 [Buff] Hold it right there, Zoomers! 188 00:08:29,567 --> 00:08:31,638 Ugh! How'd you get here so quick? 189 00:08:31,736 --> 00:08:34,240 Buff knows all the right shortcuts. 190 00:08:36,007 --> 00:08:37,744 She's freezing the people solid 191 00:08:37,837 --> 00:08:39,217 with those freeze-berries. 192 00:08:42,308 --> 00:08:44,350 I knew the Zoomers were up to no good. 193 00:08:44,448 --> 00:08:46,318 We've got to handle this like a team. 194 00:08:50,889 --> 00:08:52,391 [man exclaiming] 195 00:08:53,692 --> 00:08:54,742 Hey! 196 00:08:55,394 --> 00:08:57,296 Great! I've got a plan. 197 00:08:57,395 --> 00:08:59,732 Get your tow hook ready, and follow my lead. 198 00:08:59,831 --> 00:09:01,668 Right, let's do this, 199 00:09:01,767 --> 00:09:03,636 dynamic duo style! 200 00:09:05,437 --> 00:09:07,740 No fair. Two against one! 201 00:09:07,839 --> 00:09:10,710 Maybe you shouldn't have driven away your partner. 202 00:09:15,479 --> 00:09:17,709 - Got her! You're up, Wing! - [Jestah] Whoa! 203 00:09:17,748 --> 00:09:18,798 Whoo! 204 00:09:19,418 --> 00:09:20,468 [Jestah grunts] 205 00:09:20,552 --> 00:09:22,655 One landing zone, coming up. 206 00:09:24,689 --> 00:09:25,825 Roger that. 207 00:09:25,826 --> 00:09:28,159 [Jestah] Hey! Stop it! I don't like heights. 208 00:09:28,160 --> 00:09:29,228 Put me down! 209 00:09:29,328 --> 00:09:30,597 If you say so. 210 00:09:31,263 --> 00:09:33,533 Whoa, whoa, whoa! 211 00:09:34,827 --> 00:09:36,135 That was cold. 212 00:09:36,234 --> 00:09:37,504 Not funny. 213 00:09:38,236 --> 00:09:40,106 That was awesome. 214 00:09:40,204 --> 00:09:41,674 We worked so well together. 215 00:09:41,773 --> 00:09:44,276 Like a well-oiled, crime fighting machine! 216 00:09:44,375 --> 00:09:47,614 Wait. How are we going to unfreeze everyone? 217 00:09:52,169 --> 00:09:54,184 I know! 218 00:09:54,185 --> 00:09:56,889 Ah! Hot cocoa! Perfect. 219 00:09:56,988 --> 00:09:59,792 There's no better way to warm up when you're freezing. 220 00:09:59,891 --> 00:10:02,241 It's even got those little marshmallows in it. 221 00:10:02,327 --> 00:10:04,564 I love those! 222 00:10:12,371 --> 00:10:14,974 Mmm. That is the spot! 223 00:10:15,073 --> 00:10:16,743 I feel so warm. 224 00:10:16,744 --> 00:10:18,809 That's the last time I get ice-cream from a supervillain. 225 00:10:18,810 --> 00:10:20,207 Oh, I doubt it. 226 00:10:22,180 --> 00:10:24,250 [siren wailing] 227 00:10:24,343 --> 00:10:26,786 It's so great having a partner who flies. 228 00:10:26,885 --> 00:10:30,122 Not as great as having one with an amazing winch! 229 00:10:30,222 --> 00:10:31,457 Nice job, you two. 230 00:10:31,556 --> 00:10:33,459 - [Buff] Thanks. - You were right, Bam. 231 00:10:33,558 --> 00:10:35,094 Buff really did surprise me. 232 00:10:35,193 --> 00:10:36,643 - He's the best. - [chuckles] 233 00:10:36,728 --> 00:10:39,866 You two really are a dynamic duo. 234 00:10:39,963 --> 00:10:44,370 So, what's the fastest way back to the cave from here, partner? 235 00:10:44,469 --> 00:10:45,805 [chuckles] 236 00:10:45,898 --> 00:10:48,007 [both] Dynamic duo, away! 237 00:11:06,666 --> 00:11:07,835 [grunts] 238 00:11:07,932 --> 00:11:11,538 Whoo-hoo! My new Batarang spin move really works! 239 00:11:11,636 --> 00:11:13,373 I can't wait to show the others. 240 00:11:15,875 --> 00:11:17,677 Hey, where is everybody? 241 00:11:17,776 --> 00:11:20,014 They went to the park to play Freeze-tag. 242 00:11:20,112 --> 00:11:22,349 Hmm. They should have been back by now. 243 00:11:22,448 --> 00:11:25,018 BC, can you contact the rest of the Batwheels? 244 00:11:25,117 --> 00:11:26,186 One moment. 245 00:11:26,285 --> 00:11:27,654 - [digital beeping] - Hmm. 246 00:11:27,752 --> 00:11:30,224 That's strange. Their Bat-comms are down. 247 00:11:30,322 --> 00:11:32,159 I can't reach any of the Batwheels. 248 00:11:32,257 --> 00:11:34,367 Link to the park security cameras. 249 00:11:35,260 --> 00:11:37,497 [gasps] That's one of Prank's Buzzers! 250 00:11:37,596 --> 00:11:38,698 A huge one. 251 00:11:38,699 --> 00:11:40,231 That's why we can't contact the Batwheels. 252 00:11:40,232 --> 00:11:41,465 They've had their power drained! 253 00:11:41,466 --> 00:11:43,168 [MOE] And look at those tire tracks. 254 00:11:43,169 --> 00:11:44,939 Those are Snowy's. And Ducky's. 255 00:11:45,037 --> 00:11:47,207 And the ATV is Jestah. 256 00:11:47,306 --> 00:11:49,109 That's the whole Legion of Zoom! 257 00:11:49,208 --> 00:11:50,845 I've gotta go after my friends! 258 00:11:50,943 --> 00:11:52,346 Wait a minute! 259 00:11:52,347 --> 00:11:55,146 Just one Batwheel against the entire Legion of Zoom? 260 00:11:55,147 --> 00:11:56,316 I don't have a choice. 261 00:11:56,415 --> 00:11:58,317 I'm the only vehicle left in the cave. 262 00:11:58,417 --> 00:12:01,188 That's not exactly true, Bam. 263 00:12:01,286 --> 00:12:04,758 Wait. You're not thinking... 264 00:12:04,857 --> 00:12:06,660 Perhaps Adam could help. 265 00:12:07,460 --> 00:12:08,510 Adam? 266 00:12:08,560 --> 00:12:10,464 [MOE] It's easiest if I just show ya. 267 00:12:13,698 --> 00:12:17,071 Before Batman built you, he had another Batmobile. 268 00:12:19,005 --> 00:12:21,175 Sure was awesome in his day. 269 00:12:22,441 --> 00:12:24,611 [thrilling music playing] 270 00:12:29,481 --> 00:12:34,088 This is the Awesomely Dynamic Auto Mobile. 271 00:12:34,186 --> 00:12:38,192 Also known as... Adam! 272 00:12:38,290 --> 00:12:40,995 Whoa! So cool! 273 00:12:41,094 --> 00:12:43,058 He used to be pretty amazing! 274 00:12:43,162 --> 00:12:44,912 I've never seen anything like him. 275 00:12:44,913 --> 00:12:47,799 And you've never heard anything like him either. I'll show ya. 276 00:12:47,800 --> 00:12:49,436 BC whipped this up. 277 00:12:49,437 --> 00:12:51,569 Sort of an old-fashioned version of a Bat-motherboard. 278 00:12:51,570 --> 00:12:54,641 - [digital beeping] - Hold on to your circuits. [humming] 279 00:12:54,642 --> 00:12:56,942 - [continues beeping] - Hello? Anybody there? 280 00:12:56,943 --> 00:12:58,478 Adam? I don't think it- 281 00:12:58,577 --> 00:13:00,387 - [engine roaring] - [MOE screams] 282 00:13:03,482 --> 00:13:04,885 Greetings, citizen. 283 00:13:04,984 --> 00:13:07,221 It worked! Hi, Adam! 284 00:13:08,321 --> 00:13:09,824 Hello. I'm Bam. 285 00:13:09,923 --> 00:13:11,086 Great Scott! 286 00:13:11,190 --> 00:13:13,727 I know, I know. Another Batmobile. 287 00:13:13,826 --> 00:13:15,062 It's a lot to take in. 288 00:13:15,161 --> 00:13:18,165 I guess I was built after you were. 289 00:13:18,698 --> 00:13:19,766 Curious. 290 00:13:19,767 --> 00:13:21,466 Look, I could really use your help, Adam. 291 00:13:21,467 --> 00:13:24,738 That's why we're here, old chum. Stay vigilant. 292 00:13:24,837 --> 00:13:27,374 Uh, is he talking to me? 293 00:13:27,473 --> 00:13:29,409 A crime fighter's crusade, 294 00:13:29,508 --> 00:13:31,846 not tempered by loyalty and faith, 295 00:13:31,945 --> 00:13:33,247 is hollow at best. 296 00:13:33,345 --> 00:13:35,215 Okay, does he understand me at all? 297 00:13:35,314 --> 00:13:37,284 'Cause I don't really understand him. 298 00:13:37,383 --> 00:13:38,919 He understands. 299 00:13:39,017 --> 00:13:41,956 He just has a different way of talking and doing things. 300 00:13:42,054 --> 00:13:43,390 Greetings, citizen! 301 00:13:43,489 --> 00:13:46,726 Adam's chock full of awesome old-timey gadgets 302 00:13:46,826 --> 00:13:48,123 and cool moves! 303 00:13:48,227 --> 00:13:50,664 You could learn a lot from him, Bam. 304 00:13:50,764 --> 00:13:51,832 [MOE] Whoa! 305 00:13:52,732 --> 00:13:53,782 Great Scott! 306 00:13:53,833 --> 00:13:56,436 [MOE exclaiming] 307 00:13:56,536 --> 00:13:58,038 Adam hold up a sec. 308 00:13:58,137 --> 00:13:59,573 My team's missing 309 00:13:59,574 --> 00:14:01,206 and the Legion of Zoom had something to do with it. 310 00:14:01,207 --> 00:14:02,607 Will you help me find them, Adam? 311 00:14:02,608 --> 00:14:05,079 Those criminals will be brought to justice 312 00:14:05,177 --> 00:14:06,713 or I'll know the reason why! 313 00:14:06,813 --> 00:14:08,182 I hope that's a yes! 314 00:14:08,183 --> 00:14:09,747 We should head to Gotham Central Park 315 00:14:09,748 --> 00:14:11,449 and see what clues we can pick up there. 316 00:14:11,450 --> 00:14:14,654 I won't rest until we get to the bottom of this. 317 00:14:14,754 --> 00:14:16,490 [whooshes] 318 00:14:16,589 --> 00:14:18,089 [Batmobile] Whoo-hoo! Yeah! 319 00:14:18,090 --> 00:14:19,290 [engine accelerating] 320 00:14:20,392 --> 00:14:22,596 [tires screeching] 321 00:14:22,690 --> 00:14:25,232 [engines roaring] 322 00:14:25,325 --> 00:14:28,335 ♪ Four-wheeled fighters Of crime ♪ 323 00:14:28,433 --> 00:14:30,137 ♪ Watch them turn on a dime ♪ 324 00:14:30,237 --> 00:14:31,471 Oh... 325 00:14:34,239 --> 00:14:37,077 Are you trying to find the Legion of Zoom's tire tracks? 326 00:14:37,176 --> 00:14:39,046 Precisely. 327 00:14:39,144 --> 00:14:41,481 That looks cool! Can I try? 328 00:14:41,581 --> 00:14:43,550 [mechanical whirring] 329 00:14:44,845 --> 00:14:47,054 Yes! [coughs] 330 00:14:47,152 --> 00:14:48,622 [laughs] 331 00:14:48,722 --> 00:14:49,824 Your way is fun, 332 00:14:49,921 --> 00:14:52,292 but let me show you my way of finding tracks. 333 00:14:52,391 --> 00:14:55,629 - Activating Bat Infrared Scanner. - [beeps] 334 00:14:55,727 --> 00:14:58,732 Intriguing. However, there are no easy fixes 335 00:14:58,831 --> 00:15:01,368 on the road to the straight and narrow. 336 00:15:01,465 --> 00:15:05,255 [Batmobile] If you're saying my Bat-tech can make things easier, I agree! 337 00:15:09,941 --> 00:15:12,813 Oh, no. The tracks end at the river. 338 00:15:12,907 --> 00:15:14,209 Help me look for clues. 339 00:15:14,313 --> 00:15:16,423 We need to pick up the trail again somehow. 340 00:15:16,516 --> 00:15:17,918 I can't find anything. 341 00:15:18,017 --> 00:15:19,214 You're right, old chum. 342 00:15:19,318 --> 00:15:21,255 The evidence doesn't look good. 343 00:15:22,121 --> 00:15:23,257 Ah, nothing! 344 00:15:23,355 --> 00:15:24,925 We'll never find them now. 345 00:15:25,024 --> 00:15:26,493 [Adam] Steady, old chum. 346 00:15:26,592 --> 00:15:29,463 A level head is the crime fighter's greatest asset. 347 00:15:29,562 --> 00:15:31,765 You're saying I should keep calm? 348 00:15:31,864 --> 00:15:33,133 Precisely. 349 00:15:33,232 --> 00:15:36,370 I think I'm starting to understand you better, Adam. 350 00:15:36,469 --> 00:15:39,106 Then my faith isn't entirely misplaced. 351 00:15:39,205 --> 00:15:42,209 Or maybe not. Hey, wait! 352 00:15:42,308 --> 00:15:43,810 Adam, where are you going? 353 00:15:43,811 --> 00:15:45,944 [Adam] It is essential for a crime fighter 354 00:15:45,945 --> 00:15:49,244 to always stay one step ahead. 355 00:15:49,348 --> 00:15:50,584 What are you doing? 356 00:15:50,636 --> 00:15:52,418 [clangs] 357 00:15:52,419 --> 00:15:53,487 Careful, old chum. 358 00:15:53,587 --> 00:15:55,055 It's quite a drop! 359 00:15:55,154 --> 00:15:56,623 Oh, I get it. 360 00:15:56,624 --> 00:15:58,590 You're going to the top to get a better look around. 361 00:15:58,591 --> 00:16:00,327 Great idea! [grunts] 362 00:16:01,094 --> 00:16:02,257 [clangs] 363 00:16:04,096 --> 00:16:05,399 Whoo-hoo! 364 00:16:05,498 --> 00:16:07,262 This is a blast! [laughs] 365 00:16:09,334 --> 00:16:10,871 And the view is awesome! 366 00:16:10,970 --> 00:16:12,339 [Adam] Steady, old chum. 367 00:16:13,006 --> 00:16:14,774 Hey, Bats! 368 00:16:14,775 --> 00:16:17,909 You got a license to drive cars up the sides of buildings or what? 369 00:16:17,910 --> 00:16:20,780 On second thought, don't answer that. 370 00:16:20,880 --> 00:16:21,930 He probably does. 371 00:16:23,149 --> 00:16:24,318 [grunts] 372 00:16:32,324 --> 00:16:34,061 [gasps] I see the Legion of Zoom! 373 00:16:34,160 --> 00:16:35,729 They're at Gotham Docks! 374 00:16:35,730 --> 00:16:37,363 And they've captured the Batwheels! 375 00:16:37,364 --> 00:16:38,698 Let's do this. 376 00:16:38,699 --> 00:16:40,699 - [engine accelerating] - [whooshing] 377 00:16:40,700 --> 00:16:43,298 - Whoo-hoo! Whoa! - [tires screech] 378 00:16:49,643 --> 00:16:50,911 My teammates are okay. 379 00:16:50,912 --> 00:16:52,672 They've just had their power drained. 380 00:16:52,673 --> 00:16:53,814 [laughs] 381 00:16:53,912 --> 00:16:57,852 Bibi, Redbird, Batwing, Buff... Where's Bam? 382 00:16:57,951 --> 00:16:59,001 Oops. 383 00:16:59,051 --> 00:17:01,655 Prank, we can't grab the Batcomputer 384 00:17:01,753 --> 00:17:03,924 until we get 'em all out of the way. 385 00:17:04,023 --> 00:17:06,861 Oh, come on. He's just one car. 386 00:17:06,959 --> 00:17:09,663 We can handle him, no problemo! 387 00:17:09,761 --> 00:17:12,466 Fiends! I swear by all that's just, 388 00:17:12,565 --> 00:17:14,168 you will rue this day! 389 00:17:14,266 --> 00:17:18,272 But now it's time to dish out some well-deserved fisticuffs. 390 00:17:18,372 --> 00:17:19,706 Wait. 391 00:17:19,707 --> 00:17:20,872 Are you saying we should just charge at them 392 00:17:20,873 --> 00:17:22,409 with that Bat-battering ram? 393 00:17:22,410 --> 00:17:24,642 It's been fun trying things your way, Adam, 394 00:17:24,643 --> 00:17:26,914 but I'm not sure it's gonna work this time. 395 00:17:27,007 --> 00:17:28,207 There's too many of them. 396 00:17:28,247 --> 00:17:29,850 Maybe let me try my way? 397 00:17:29,949 --> 00:17:30,999 Very well. 398 00:17:31,011 --> 00:17:32,211 I'm gonna do my brand new 399 00:17:32,218 --> 00:17:33,348 Batarang spin move! 400 00:17:33,349 --> 00:17:34,486 It's designed to take out 401 00:17:34,487 --> 00:17:36,056 more than one bad guy. 402 00:17:36,155 --> 00:17:37,557 It might just work. 403 00:17:37,657 --> 00:17:38,959 Careful, old chum. 404 00:17:40,460 --> 00:17:42,029 So we're agreed? 405 00:17:42,030 --> 00:17:44,128 We roll right into the Batcave and deal with Bam together? 406 00:17:44,129 --> 00:17:46,266 - All in favor, say Aye. - [engine revs] 407 00:17:46,366 --> 00:17:47,667 [gasps] 408 00:17:49,568 --> 00:17:51,071 Hold it right there, Zooms! 409 00:17:54,273 --> 00:17:55,542 Whoa! 410 00:17:55,640 --> 00:17:57,570 - [grunts, groans] - [tires screech] 411 00:18:02,515 --> 00:18:05,352 Nice plan, dude. Not! 412 00:18:05,450 --> 00:18:07,087 And thanks for coming to us. 413 00:18:07,186 --> 00:18:09,289 You made things so easy. 414 00:18:09,388 --> 00:18:11,826 - [laughs maniacally] - Oh, no! 415 00:18:11,924 --> 00:18:14,962 Now there's nothing to stop us from snagging the Batcompu- 416 00:18:15,060 --> 00:18:18,165 Surrender, you poor deluded fool! 417 00:18:18,264 --> 00:18:19,394 Wha! 418 00:18:20,465 --> 00:18:21,568 [Jestah] Ahhh! 419 00:18:26,272 --> 00:18:27,641 [laughs] 420 00:18:28,875 --> 00:18:31,645 Ha! Lookie what we have here. 421 00:18:31,744 --> 00:18:35,182 [giggles] He's like, a moldy oldie Batmobile! 422 00:18:35,280 --> 00:18:40,120 Promise me you'll turn yourself in to the nearest authorities. 423 00:18:40,219 --> 00:18:43,390 What? You mean the police? [laughs] 424 00:18:43,489 --> 00:18:44,825 Ha! Fat chance. 425 00:18:44,924 --> 00:18:47,194 These two aren't going anywhere. 426 00:18:47,195 --> 00:18:50,629 Ah, I guess both our ways were no good. 427 00:18:50,630 --> 00:18:51,731 We're stuck! 428 00:18:51,732 --> 00:18:53,531 [Adam] Not necessarily, old chum. 429 00:18:53,532 --> 00:18:56,103 Bat-tastic! Now I'll do you. 430 00:18:56,836 --> 00:18:58,472 Well done, old chum! 431 00:18:58,571 --> 00:19:00,240 To the Batcave! 432 00:19:00,241 --> 00:19:01,273 Wait a minute, Adam. 433 00:19:01,274 --> 00:19:03,077 [brakes screech] 434 00:19:03,078 --> 00:19:06,577 We're still outnumbered. And both our moves failed the last time. 435 00:19:06,578 --> 00:19:11,185 But maybe if we combine your move and mine, we can win! 436 00:19:11,283 --> 00:19:13,553 Exactly what I was thinking! 437 00:19:13,554 --> 00:19:15,220 I'll link up to you and do a spin move, 438 00:19:15,221 --> 00:19:18,192 and your Bat-battering ram will send 'em all flying! 439 00:19:18,290 --> 00:19:19,526 On my mark... 440 00:19:20,394 --> 00:19:21,444 Now! 441 00:19:21,526 --> 00:19:23,216 - [clangs] - [tires screeching] 442 00:19:23,230 --> 00:19:24,280 Yeah! 443 00:19:26,999 --> 00:19:28,668 Kinda gonna miss the Batwheels. 444 00:19:28,767 --> 00:19:32,772 Swiping the Batcomputer is gonna be too easy now. 445 00:19:32,867 --> 00:19:34,408 [cackles] 446 00:19:34,501 --> 00:19:36,710 [Adam] Surrender, you poor deluded fool! 447 00:19:36,808 --> 00:19:40,114 Huh? Ugh, you again? I thought we- [gasps] 448 00:19:47,853 --> 00:19:51,358 [Adam] Fiends! And to think, you almost got away with it! 449 00:19:51,457 --> 00:19:53,077 [Batmobile] You tell 'em, Adam! 450 00:19:57,157 --> 00:19:58,765 [Jestah] Whoa! 451 00:19:59,331 --> 00:20:00,381 Yeah! 452 00:20:04,369 --> 00:20:06,373 I owe you an apology, old chum. 453 00:20:06,473 --> 00:20:08,142 No, I owe you one. 454 00:20:08,240 --> 00:20:09,409 MOE was right. 455 00:20:09,410 --> 00:20:11,108 I really did learn from you, Adam. 456 00:20:11,109 --> 00:20:13,411 I learned that your way or mine doesn't really matter. 457 00:20:13,412 --> 00:20:14,949 What matters most is teamwork. 458 00:20:15,047 --> 00:20:17,684 I wouldn't want anyone else at my side 459 00:20:17,783 --> 00:20:20,387 in this never-ending fight against crime. 460 00:20:20,487 --> 00:20:23,423 Me either, old chum. 461 00:20:23,522 --> 00:20:27,361 What do you say we power up the rest of the Batwheels and head home. 462 00:20:27,460 --> 00:20:28,523 To the Batcave! 463 00:20:28,628 --> 00:20:30,764 Not to the Batcave! Not yet! 464 00:20:30,864 --> 00:20:32,900 We've got to help my friends first! 465 00:20:32,999 --> 00:20:35,435 Understood. I'm on my way. 466 00:20:35,535 --> 00:20:36,837 [tires screech] 467 00:20:42,202 --> 00:20:43,710 [digital beeping] 468 00:20:48,047 --> 00:20:50,584 - Yeah! - [Bibi] All right! 469 00:20:50,683 --> 00:20:52,686 - [Batwheels gasp] - This is Adam. 470 00:20:52,785 --> 00:20:54,221 Greetings, citizens! 471 00:20:54,320 --> 00:20:56,250 I couldn't have found you without him. 472 00:20:56,289 --> 00:20:57,552 [all exclaiming] 473 00:20:57,657 --> 00:21:00,094 Okay, you can say it now. 474 00:21:00,192 --> 00:21:01,556 To the Batcave! 475 00:21:01,661 --> 00:21:03,130 [tires screech] 476 00:21:03,829 --> 00:21:06,466 [engines roaring] 477 00:21:06,566 --> 00:21:08,735 [all cheering] 478 00:21:18,509 --> 00:21:21,982 ♪ Batwheels Four-wheeled fighters Of crime ♪ 479 00:21:22,080 --> 00:21:25,319 ♪ Batwheels Watch them turn on a dime ♪ 480 00:21:25,418 --> 00:21:28,823 ♪ Batwheels They look great in black ♪ 481 00:21:28,920 --> 00:21:31,291 ♪ Batwheels Hop in the back ♪ 482 00:21:31,341 --> 00:21:35,891 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.