All language subtitles for Batwheels s01e16 Mechanic Panic.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,666 --> 00:00:13,106 ♪ Bam, Buff and Bibi Redbird and Wing ♪ 2 00:00:13,204 --> 00:00:16,309 ♪ Burning bat-rubber Is their favorite thing ♪ 3 00:00:16,407 --> 00:00:19,613 ♪ If turbocharged action's What you really crave ♪ 4 00:00:19,711 --> 00:00:22,816 ♪ They're fired up and ready Down in the Batcave ♪ 5 00:00:22,913 --> 00:00:26,886 ♪ They're the Batwheels Four-wheeled fighters Of crime ♪ 6 00:00:26,985 --> 00:00:30,223 ♪ Batwheels Watch them turn on a dime ♪ 7 00:00:30,322 --> 00:00:33,760 ♪ Batwheels They look great in black ♪ 8 00:00:33,859 --> 00:00:35,995 ♪ Batwheels Hop in the back ♪ 9 00:00:37,429 --> 00:00:39,698 [Bibi reading] 10 00:00:39,793 --> 00:00:42,569 That's odd. I wonder why the stadium is all lit up. 11 00:00:42,570 --> 00:00:44,535 The Gotham Knights don't have a game today. 12 00:00:44,536 --> 00:00:46,072 Better go take a look. 13 00:00:47,305 --> 00:00:50,577 Whoa! Looks like some sort of contest, 14 00:00:50,676 --> 00:00:52,546 but who's competing? 15 00:00:52,644 --> 00:00:54,147 Whoo-hoo! Yeah! 16 00:00:56,448 --> 00:00:58,685 [laughing] Whoo! 17 00:00:59,617 --> 00:01:01,154 [laughing] 18 00:01:01,254 --> 00:01:03,457 [tires screeching] 19 00:01:03,555 --> 00:01:04,858 Ha! Made ya' flinch! 20 00:01:04,956 --> 00:01:07,066 Very funny, Jestah. What's going on here? 21 00:01:07,158 --> 00:01:10,229 I was just practicing for the big night! 22 00:01:10,328 --> 00:01:12,698 The Legion of Zoom is having a Zoom-athlon! 23 00:01:12,796 --> 00:01:16,703 It's a contest to see who's the Number One Champion Zoomer! 24 00:01:16,802 --> 00:01:19,072 Though I don't know why we're bothering. 25 00:01:19,170 --> 00:01:21,636 It's clearly me! Watch this! 26 00:01:23,842 --> 00:01:26,680 Whoa, whoa, whoa! No! 27 00:01:27,846 --> 00:01:29,082 [thuds] 28 00:01:30,649 --> 00:01:32,619 Oh, no! Jestah! Are you all right? 29 00:01:32,718 --> 00:01:34,488 I don't know. Maybe. 30 00:01:34,586 --> 00:01:36,155 Don't worry, I gotcha! 31 00:01:36,255 --> 00:01:37,651 [both straining] 32 00:01:39,325 --> 00:01:41,461 Oh, no! Ugh! 33 00:01:41,555 --> 00:01:43,563 What? What is it? Are you okay? 34 00:01:43,662 --> 00:01:45,398 No! I am not okay! 35 00:01:45,497 --> 00:01:46,766 I think it's my back wheel. 36 00:01:46,865 --> 00:01:49,435 And the Zoomer contest is in a few hours! 37 00:01:49,535 --> 00:01:50,637 Let me look. 38 00:01:50,736 --> 00:01:53,439 Ooh. Yeah. That's not good. 39 00:01:53,440 --> 00:01:55,973 I think one of the doohickeys that connects your wheel 40 00:01:55,974 --> 00:01:57,674 to your whatchamacallit is broken. 41 00:01:57,675 --> 00:02:01,080 Doohickey? Whatchamacallit? Don't you know what to call it? 42 00:02:01,179 --> 00:02:03,750 No, I don't. But you know who would? 43 00:02:03,849 --> 00:02:05,251 A mechanic. 44 00:02:05,252 --> 00:02:07,252 When you're damaged, it's time to see a mechanic. 45 00:02:07,253 --> 00:02:08,303 Like MOE! 46 00:02:08,321 --> 00:02:09,523 No. No MOE! 47 00:02:09,620 --> 00:02:12,125 I just need to move around a bit and stretch it out. 48 00:02:12,858 --> 00:02:14,060 I'm okay. 49 00:02:14,159 --> 00:02:16,930 [exclaims] Ugh! This can't be happening. 50 00:02:16,931 --> 00:02:19,297 I just have to be able to compete in the contest. 51 00:02:19,298 --> 00:02:21,568 Okay. Let's see what we can do. 52 00:02:21,667 --> 00:02:23,670 Really? Why would you help me? 53 00:02:23,768 --> 00:02:25,539 You're a Batwheel. I'm a Zoomer. 54 00:02:25,540 --> 00:02:27,272 We're not exactly on the same team. 55 00:02:27,273 --> 00:02:29,042 Right now that doesn't matter. 56 00:02:29,141 --> 00:02:31,706 You're hurt, and helping is what I do. 57 00:02:33,377 --> 00:02:36,015 Okay, I taped your wheel up with Bat-tape. 58 00:02:36,114 --> 00:02:38,885 Is it strong? Like, Batman strong? 59 00:02:38,984 --> 00:02:41,287 Yes, but I still think you should see MOE. 60 00:02:41,288 --> 00:02:43,821 When you're hurt or not feeling well, it's important- 61 00:02:43,822 --> 00:02:45,789 To see a mechanic to make you feel better. 62 00:02:45,790 --> 00:02:46,960 I know. I know. 63 00:02:46,961 --> 00:02:48,525 I've never used Bat-tape on wheels before. 64 00:02:48,526 --> 00:02:50,930 So start off slow! I'm not sure what'll happen. 65 00:02:51,029 --> 00:02:53,800 I think it's working. It's working! 66 00:02:53,898 --> 00:02:56,135 Hey, hey. Not so fast. Slow down. 67 00:02:56,234 --> 00:02:59,473 [laughs] I don't know the meaning of the word slow! 68 00:02:59,571 --> 00:03:01,040 It's the opposite of fast! 69 00:03:01,139 --> 00:03:04,343 I can't hear you! [laughs] 70 00:03:05,344 --> 00:03:06,780 I'm gonna win! 71 00:03:09,615 --> 00:03:10,745 [clanging] 72 00:03:10,849 --> 00:03:12,285 Whoa, whoa! 73 00:03:12,384 --> 00:03:15,321 - [clattering] - No! No, no, no! 74 00:03:17,055 --> 00:03:19,358 - Ugh! [groans] - [thuds] 75 00:03:19,457 --> 00:03:23,096 Ugh. And they didn't even have any relish! 76 00:03:23,194 --> 00:03:25,832 Oh, Jestah, why won't you go see MOE? 77 00:03:25,931 --> 00:03:27,100 He's the best mechanic. 78 00:03:27,101 --> 00:03:28,999 He'll fix you and make you feel better 79 00:03:29,000 --> 00:03:31,337 and get you back in time for the contest! 80 00:03:31,431 --> 00:03:33,768 [sighs] I'm scared, okay? 81 00:03:33,769 --> 00:03:35,473 I'm afraid to go to the mechanic. 82 00:03:35,474 --> 00:03:36,710 There. I said it. 83 00:03:36,808 --> 00:03:39,112 Oh, well, it's okay to be scared. 84 00:03:39,210 --> 00:03:41,414 But what if I promise to go with you? 85 00:03:41,513 --> 00:03:42,713 We can be brave together. 86 00:03:42,781 --> 00:03:46,553 I... I guess. Maybe. 87 00:03:46,652 --> 00:03:49,255 Well, you can't win any contest like this. 88 00:03:49,256 --> 00:03:51,122 Unless it's a hotdog wearing contest. 89 00:03:51,123 --> 00:03:53,960 [sighs] Very funny. 90 00:03:54,059 --> 00:03:56,409 You'll really be there with me the whole time? 91 00:03:56,423 --> 00:03:58,331 The whole time. Promise. 92 00:03:59,498 --> 00:04:01,267 Okay. Let's do this. 93 00:04:02,000 --> 00:04:04,170 [wheel squeaking] 94 00:04:05,169 --> 00:04:07,574 Ahhh! It's Jestah! I surrender! 95 00:04:07,672 --> 00:04:10,944 It's okay, MOE. She's been damaged and needs help. 96 00:04:11,042 --> 00:04:13,079 Oh. Well in that case... 97 00:04:16,247 --> 00:04:19,218 - Just tell me where it hurts. - [metal clinks] 98 00:04:19,318 --> 00:04:20,854 [chuckles] 99 00:04:20,954 --> 00:04:22,589 Oh... 100 00:04:22,590 --> 00:04:25,223 Whoa, whoa. It's okay, Jestah. MOE will fix you up in no time. 101 00:04:25,224 --> 00:04:27,360 Oh, thanks, but, um... 102 00:04:27,454 --> 00:04:29,128 Uh, so I just remembered 103 00:04:29,227 --> 00:04:31,397 I have an appointment way across Gotham 104 00:04:31,497 --> 00:04:33,567 and with all the traffic right now, 105 00:04:33,568 --> 00:04:34,798 I'd better get going and... 106 00:04:34,799 --> 00:04:36,269 - [thuds] - Ow! 107 00:04:36,270 --> 00:04:38,536 Hold on. You're not going to get far on that bad wheel. 108 00:04:38,537 --> 00:04:39,806 Jestah's just a little 109 00:04:39,904 --> 00:04:41,594 nervous about seeing a mechanic. 110 00:04:41,607 --> 00:04:43,810 But MOE's the best! 111 00:04:43,909 --> 00:04:45,044 I remember one time 112 00:04:45,045 --> 00:04:46,344 I had a really bad short circuit 113 00:04:46,345 --> 00:04:47,881 and my door wouldn't open. 114 00:04:47,979 --> 00:04:49,179 Batman had to pry it open 115 00:04:49,215 --> 00:04:50,884 with a Batarang to get in. 116 00:04:50,983 --> 00:04:52,552 Who fixed me? MOE! 117 00:04:52,651 --> 00:04:53,971 Oh, it was nothing, really. 118 00:04:54,052 --> 00:04:56,155 I've gone to see MOE so many times, 119 00:04:56,255 --> 00:04:57,791 I can't even count. 120 00:04:57,792 --> 00:04:59,291 And every time he takes care of me, 121 00:04:59,292 --> 00:05:01,127 I always feel so much better! 122 00:05:01,226 --> 00:05:05,198 [sighs] I guess. Okay. But can Bibi come with me? 123 00:05:05,296 --> 00:05:09,936 Of course! Come on, we'll have you back on your wheels in no time. 124 00:05:12,938 --> 00:05:14,908 [breathing deeply] 125 00:05:15,007 --> 00:05:16,142 [whimpers] 126 00:05:16,241 --> 00:05:17,811 MOE is the best mechanic. 127 00:05:17,910 --> 00:05:21,447 And like I said, I'm going to stick with you the whole time. 128 00:05:21,545 --> 00:05:23,817 The whole time? How much is the whole time? 129 00:05:23,915 --> 00:05:26,419 Is it a long time? A short time? 130 00:05:26,420 --> 00:05:27,318 Forever time? 131 00:05:27,319 --> 00:05:29,288 Not to worry, Jestah. 132 00:05:29,387 --> 00:05:31,725 I'll have you feeling better in no time! 133 00:05:31,818 --> 00:05:34,594 Okay. No time. I like no time. 134 00:05:34,693 --> 00:05:37,230 Hmm. Oh! 135 00:05:37,231 --> 00:05:38,361 Hmm? Oh? 136 00:05:38,362 --> 00:05:39,763 What does that mean in regular talk? 137 00:05:39,764 --> 00:05:41,468 I don't speak "mechanic." 138 00:05:41,469 --> 00:05:44,202 It means your drive shaft is broken and needs fixing. 139 00:05:44,203 --> 00:05:45,639 Fixing? Fixing how? 140 00:05:45,737 --> 00:05:47,340 What are you going to do? 141 00:05:47,434 --> 00:05:48,675 Will it hurt? 142 00:05:48,773 --> 00:05:51,243 [MOE] I don't know, you tell me. I'm already done! 143 00:05:51,276 --> 00:05:54,681 Done? Done? You mean, I'm... I'm fixed? 144 00:05:54,774 --> 00:05:57,350 - You're fixed. - I'm fixed! 145 00:05:57,449 --> 00:05:58,952 - You're fixed. - Yeah! 146 00:05:59,052 --> 00:06:00,520 So, how'd it go? 147 00:06:00,619 --> 00:06:03,422 It was amazing! And it didn't hurt a bit. 148 00:06:03,521 --> 00:06:06,960 And now I'm totally ready to crush the Zoomers' tournament. 149 00:06:07,687 --> 00:06:09,128 [laughs] I'm ready! 150 00:06:09,227 --> 00:06:11,164 [laughs] I guess you are ready. 151 00:06:11,262 --> 00:06:12,966 Just go easy on that wheel. 152 00:06:12,967 --> 00:06:14,597 Now, if you have any more trouble, 153 00:06:14,598 --> 00:06:17,471 just take two of these and call me in the morning. 154 00:06:17,570 --> 00:06:19,238 Will do. See ya! 155 00:06:19,239 --> 00:06:21,672 Hey! Isn't there anything else you want to say? 156 00:06:21,673 --> 00:06:23,477 [gasps] Yes! MOE. 157 00:06:23,576 --> 00:06:26,680 Thank you. Thank you so so much. 158 00:06:26,778 --> 00:06:29,382 I'm glad I came to see you. You're a great mechanic. 159 00:06:29,481 --> 00:06:31,885 Aw. Go on. 160 00:06:31,978 --> 00:06:34,053 Yeah, thank you too, Bibi, I guess... 161 00:06:34,152 --> 00:06:36,189 Excuse me? I didn't quite get that. 162 00:06:36,288 --> 00:06:38,424 Argh! Thank you too, Bibi. 163 00:06:38,522 --> 00:06:40,994 You were right. Mechanics are here to help. 164 00:06:41,093 --> 00:06:43,563 And I appreciate you too. A lot. 165 00:06:43,661 --> 00:06:47,701 My pleasure. Now you better get out of here. Champ. 166 00:06:47,799 --> 00:06:50,169 [upbeat music playing] 167 00:06:51,770 --> 00:06:53,507 - [engine roaring] - Whoo! 168 00:06:54,501 --> 00:06:55,551 Yeah! 169 00:06:57,575 --> 00:07:00,413 [Crash] And it's a big night here in Gotham Stadium 170 00:07:00,512 --> 00:07:03,583 as the Zoom-athlon gets underway! 171 00:07:03,682 --> 00:07:09,456 So, by the power vested in me by, well, me... 172 00:07:09,555 --> 00:07:12,459 - Prepare to Zoom! - [crowd cheering] 173 00:07:13,626 --> 00:07:16,429 Fastest time through the course wins! 174 00:07:16,529 --> 00:07:20,834 Our first competitor is Quizz! And go! 175 00:07:20,932 --> 00:07:22,401 - Yeah! - [engine whirring] 176 00:07:22,501 --> 00:07:23,551 [gasps] 177 00:07:24,703 --> 00:07:29,709 Ooh, and he's gone. Next up is Prank. 178 00:07:29,808 --> 00:07:30,944 [crowd cheering] 179 00:07:31,042 --> 00:07:33,480 A little joke can go a long way! 180 00:07:33,980 --> 00:07:35,214 [laughs] 181 00:07:37,483 --> 00:07:38,952 [exclaims] 182 00:07:39,052 --> 00:07:41,354 Ahhh! No! 183 00:07:42,219 --> 00:07:45,723 - [air squeaking] - [crowd gasping] 184 00:07:45,724 --> 00:07:48,662 Ready, set, Snowy! 185 00:07:48,760 --> 00:07:50,690 - [crowd cheering] - [Snowy] Let's go. 186 00:07:53,132 --> 00:07:54,701 [engine roaring] 187 00:07:54,800 --> 00:07:56,030 [metal clattering] 188 00:07:56,135 --> 00:07:57,504 [engine roars] 189 00:07:59,138 --> 00:08:00,707 Snowy's up... 190 00:08:00,805 --> 00:08:02,036 - [gasps] - [crashes] 191 00:08:03,276 --> 00:08:04,343 [groaning] 192 00:08:04,443 --> 00:08:06,279 [Crash] Ooh. And he's down. 193 00:08:06,378 --> 00:08:09,448 But you're up, Duck! 194 00:08:09,547 --> 00:08:13,352 Ha! Make way for the winning Duck of all Ducks! 195 00:08:13,452 --> 00:08:14,888 Bow down before me. 196 00:08:14,889 --> 00:08:16,854 - [engine roaring] - [crowd cheering] 197 00:08:16,855 --> 00:08:18,725 [exclaiming] 198 00:08:21,994 --> 00:08:23,630 Whoa! 199 00:08:23,728 --> 00:08:25,632 [gasps, quacks] 200 00:08:25,730 --> 00:08:26,933 [crowd gasping] 201 00:08:27,031 --> 00:08:29,603 [Crash] Oh! Sorry, Ducky, 202 00:08:29,604 --> 00:08:32,103 - guess you shouldn't have been talking quack. - [crowd laughs] 203 00:08:32,104 --> 00:08:33,372 [gasps] 204 00:08:34,773 --> 00:08:35,842 Did you see that? 205 00:08:35,941 --> 00:08:38,177 Nobody is even making it through the course. 206 00:08:38,276 --> 00:08:40,179 What if my wheel goes bad again? 207 00:08:40,278 --> 00:08:42,148 Your wheel is all better now, Jestah. 208 00:08:42,149 --> 00:08:43,148 You got this. 209 00:08:43,149 --> 00:08:44,718 [sighs] I hope so. 210 00:08:44,816 --> 00:08:46,152 [tires screech] 211 00:08:46,251 --> 00:08:48,661 [Crash] Jestah, you are our final contestant, 212 00:08:48,754 --> 00:08:49,804 and you're up. 213 00:08:56,495 --> 00:08:58,632 Okay, new wheel, let's do this. 214 00:08:58,731 --> 00:08:59,781 [wheel squeaking] 215 00:08:59,798 --> 00:09:01,835 [dramatic music playing] 216 00:09:03,035 --> 00:09:04,725 - [exclaims] - [crowd cheering] 217 00:09:05,637 --> 00:09:07,574 [wheel squeaking] 218 00:09:12,979 --> 00:09:14,413 [grunts] 219 00:09:14,946 --> 00:09:16,449 [exclaims] 220 00:09:18,083 --> 00:09:19,619 You know you can, Jestah! 221 00:09:20,819 --> 00:09:22,288 [grunts] 222 00:09:22,388 --> 00:09:24,290 [wheel squeaking] 223 00:09:26,024 --> 00:09:27,494 [engine revs] 224 00:09:28,193 --> 00:09:30,196 [wheel squeaking] 225 00:09:32,831 --> 00:09:33,881 [exclaims] 226 00:09:34,800 --> 00:09:36,002 Whoo! Yeah! 227 00:09:36,101 --> 00:09:38,271 [triumphant music playing] 228 00:09:43,875 --> 00:09:45,912 [crowd cheering] 229 00:09:46,011 --> 00:09:47,781 Ha! Made ya' flinch! 230 00:09:47,879 --> 00:09:53,252 Hey. I think we clearly have our Zoom-athlon Champion! 231 00:09:53,352 --> 00:09:55,288 [quacking] 232 00:09:55,386 --> 00:09:58,925 Thank you. I am well deserving of this honor. 233 00:09:59,024 --> 00:10:00,927 [others together] It's not you! 234 00:10:01,026 --> 00:10:02,996 Jestah, congratulations. 235 00:10:03,095 --> 00:10:06,132 You are the only Zoomer to finish the course! 236 00:10:06,230 --> 00:10:09,202 Oh, wow. I'm kinda speechless, 237 00:10:09,300 --> 00:10:11,290 which as you know is really hard for me! 238 00:10:11,303 --> 00:10:13,507 [all laughing] 239 00:10:13,606 --> 00:10:14,656 Ahhh! 240 00:10:17,843 --> 00:10:19,445 Hey, Prank, you okay? 241 00:10:19,544 --> 00:10:21,380 Oh, I must've banged my bumper 242 00:10:21,480 --> 00:10:23,382 when I was bouncing on my run. 243 00:10:23,482 --> 00:10:25,251 It doesn't hurt. Much. 244 00:10:25,351 --> 00:10:26,653 Let me take a look. 245 00:10:26,752 --> 00:10:28,588 Uh-uh. Don't even need to look. 246 00:10:28,687 --> 00:10:30,924 I'm good. Nothing to see here. 247 00:10:31,022 --> 00:10:33,132 Maybe you should let a mechanic look at it. 248 00:10:33,225 --> 00:10:34,828 What? No way. 249 00:10:34,926 --> 00:10:38,364 I used to be scared, but it's okay, really. 250 00:10:38,464 --> 00:10:39,666 I know a guy. 251 00:10:42,301 --> 00:10:44,504 [engine revving] 252 00:10:45,670 --> 00:10:48,041 [triumphant music playing] 253 00:10:48,141 --> 00:10:49,843 [crowd cheering] 254 00:10:55,100 --> 00:10:56,769 Okay, boy! Fetch! 255 00:10:56,869 --> 00:10:58,171 [barks] 256 00:10:59,805 --> 00:11:00,908 I'm okay! 257 00:11:01,006 --> 00:11:03,243 [whimpers] 258 00:11:03,341 --> 00:11:06,313 Maybe the Batcave isn't the best place for fetch. 259 00:11:06,411 --> 00:11:09,016 Wait. I know the perfect place. 260 00:11:12,718 --> 00:11:14,487 Whoo-hoo! Look at this. 261 00:11:14,586 --> 00:11:17,124 There's so much more room here. 262 00:11:18,123 --> 00:11:19,359 - [barks] - Ready, Ace? 263 00:11:19,457 --> 00:11:22,362 Here comes a Buff special. Winch style. 264 00:11:26,065 --> 00:11:28,701 Ooh, how 'bout a Bat-slicer. 265 00:11:32,504 --> 00:11:34,875 Wow, Ace, you can catch anything. 266 00:11:34,973 --> 00:11:37,277 Oh yeah? Try this. 267 00:11:37,371 --> 00:11:38,912 Go long! 268 00:11:39,011 --> 00:11:40,647 [exclaiming] 269 00:11:42,181 --> 00:11:43,683 [barking, panting] 270 00:11:43,781 --> 00:11:47,554 - Whoa! Bat-tastic throw, Buff. - Thanks. 271 00:11:47,654 --> 00:11:49,422 [barking] 272 00:11:50,422 --> 00:11:52,659 - What's wrong? - [barks] 273 00:11:52,758 --> 00:11:55,362 I think he wants us to follow him. 274 00:11:55,460 --> 00:11:57,530 [suspenseful music playing] 275 00:11:57,629 --> 00:12:00,167 I wonder who's fixing their car so late. 276 00:12:00,168 --> 00:12:02,233 I don't think they're fixing it. 277 00:12:02,234 --> 00:12:04,669 I think someone's trying to steal the engine. 278 00:12:04,670 --> 00:12:06,006 Oh, you're right! 279 00:12:06,105 --> 00:12:07,307 We gotta stop 'em. 280 00:12:10,042 --> 00:12:11,278 [tires screeching] 281 00:12:11,376 --> 00:12:13,746 [gasps] Poison Ivy? 282 00:12:13,846 --> 00:12:15,448 [sinister music playing] 283 00:12:15,547 --> 00:12:17,550 Ah, the Bat and his wheels. 284 00:12:17,649 --> 00:12:20,959 You're always showing up with some Bat-vehicles to chase me down. 285 00:12:21,053 --> 00:12:22,222 [laughs] 286 00:12:22,321 --> 00:12:24,157 Well, not anymore! 287 00:12:24,256 --> 00:12:25,792 I'm making my own car. 288 00:12:25,891 --> 00:12:28,328 It'll be bigger and better than yours. 289 00:12:28,427 --> 00:12:30,597 And you'll never catch me! 290 00:12:30,598 --> 00:12:31,596 [cackles] 291 00:12:31,597 --> 00:12:33,100 - [Ace growls] - Ahhh! 292 00:12:33,198 --> 00:12:34,701 - [Ace snarls] - Bad doggie! 293 00:12:34,800 --> 00:12:37,170 - Luckily, I brought some help. - [barks] 294 00:12:37,269 --> 00:12:40,941 [giggles] Show yourselves, my Flower Buds! 295 00:12:41,040 --> 00:12:42,509 [Poison Ivy laughs] 296 00:12:42,603 --> 00:12:44,444 Get 'em, buds! 297 00:12:44,543 --> 00:12:47,247 Hey! That's my stolen engine! 298 00:12:49,714 --> 00:12:53,053 Ooh! Not only did I get the engine I was looking for, 299 00:12:53,152 --> 00:12:57,224 but I gained a bonus Bat-winch! [giggles excitedly] 300 00:12:57,323 --> 00:12:59,326 Thanks, Batman. I owe you one. 301 00:12:59,424 --> 00:13:01,561 Ha! Just kidding. [laughing maniacally] 302 00:13:01,659 --> 00:13:03,796 - Are you okay? - I think so. 303 00:13:03,896 --> 00:13:05,999 Come on, we've gotta stop Poison Ivy 304 00:13:06,098 --> 00:13:07,901 before she builds that car. 305 00:13:08,000 --> 00:13:09,336 Bam, wait! 306 00:13:09,434 --> 00:13:11,844 I can't take on a supervillain without my winch. 307 00:13:11,938 --> 00:13:13,440 I just need MOE to replace it. 308 00:13:13,441 --> 00:13:15,039 [sighs] We don't have time, Buff. 309 00:13:15,040 --> 00:13:16,143 She's getting away! 310 00:13:16,144 --> 00:13:18,043 You'll just have to improvise. 311 00:13:18,044 --> 00:13:19,094 Impro-what? 312 00:13:19,095 --> 00:13:20,611 - Improvise. - [Ace barks] 313 00:13:20,612 --> 00:13:22,613 It's when you use whatever you have around you. 314 00:13:22,614 --> 00:13:26,753 You mean I just need to find something around here to replace my winch? 315 00:13:26,852 --> 00:13:28,188 [barks] 316 00:13:28,281 --> 00:13:30,557 Sorry, buddy. We can't play fetch right now. 317 00:13:30,656 --> 00:13:33,121 We're trying to im-provise. 318 00:13:33,220 --> 00:13:35,150 I think that's what Ace is doing. Look! 319 00:13:35,227 --> 00:13:37,264 The branch kinda looks like your winch. 320 00:13:37,362 --> 00:13:40,433 Hey, what do you know? It does! 321 00:13:40,532 --> 00:13:42,635 I'm not sure it'll work, though. 322 00:13:42,735 --> 00:13:44,337 Well, only one way to find out. 323 00:13:44,436 --> 00:13:46,573 [mechanical whirring] 324 00:13:48,074 --> 00:13:49,576 Hey, that's not half bad. 325 00:13:49,675 --> 00:13:51,711 Now let's go get Poison Ivy. 326 00:13:52,712 --> 00:13:53,847 [barking] 327 00:13:59,184 --> 00:14:01,621 Uh, which way did she go again? 328 00:14:02,822 --> 00:14:04,457 [sniffing] 329 00:14:08,326 --> 00:14:09,729 [Batmobile] Nice one, Ace! 330 00:14:09,828 --> 00:14:12,900 You didn't even need Bat-Tech to find her tracks. 331 00:14:12,999 --> 00:14:14,634 [barking] 332 00:14:26,330 --> 00:14:28,412 There she is. 333 00:14:28,413 --> 00:14:29,749 What's she up to now? 334 00:14:30,816 --> 00:14:33,520 - [barking] - Aw. Missed me already? 335 00:14:33,618 --> 00:14:35,548 You know I love our little catch-ups, 336 00:14:35,554 --> 00:14:39,326 but you're starting to become a pain in the petunias! 337 00:14:41,828 --> 00:14:44,464 - [engine roaring] - Huh? [exclaims] 338 00:14:47,233 --> 00:14:48,335 [exclaims] 339 00:14:49,368 --> 00:14:50,938 Hey, watch the leaves! 340 00:14:53,572 --> 00:14:58,578 Ugh! See, my Flower Buds? This is why I need my own car! 341 00:15:00,178 --> 00:15:01,548 [barks] 342 00:15:03,949 --> 00:15:05,269 [Flower Buds exclaiming] 343 00:15:05,351 --> 00:15:06,486 [barks] 344 00:15:14,960 --> 00:15:16,263 [giggles] 345 00:15:25,203 --> 00:15:26,840 Whoa! [screaming] 346 00:15:31,977 --> 00:15:33,646 [thuds] 347 00:15:33,745 --> 00:15:37,885 Whoa. I look a little green. Even for me. 348 00:15:39,017 --> 00:15:41,554 Now you see me... 349 00:15:41,653 --> 00:15:43,991 - [Flower Bud giggles] - Now you don't! 350 00:15:44,089 --> 00:15:46,426 [laughs] 351 00:15:47,493 --> 00:15:50,163 Ah! My lights! I can't see! 352 00:15:50,262 --> 00:15:51,564 Buff, what happened? 353 00:15:51,663 --> 00:15:54,201 My headlights got covered with sticky flowers. 354 00:15:54,299 --> 00:15:55,502 They won't come off! 355 00:15:55,601 --> 00:15:57,041 I'm kind of freaking out, Bam. 356 00:15:57,135 --> 00:16:00,107 How can I stop Poison Ivy if I can't see in the dark? 357 00:16:00,205 --> 00:16:03,110 We'll figure something out. You'll just have to- 358 00:16:03,208 --> 00:16:05,645 Improvise. I know. But... 359 00:16:05,744 --> 00:16:08,115 - [sighing] How? - [whimpering] 360 00:16:08,213 --> 00:16:12,280 Hey! Those lights could work instead of my headlights. 361 00:16:13,252 --> 00:16:15,889 Great idea, Ace! 362 00:16:15,988 --> 00:16:18,191 Now this is improvising. 363 00:16:18,290 --> 00:16:19,526 Looks good. 364 00:16:20,959 --> 00:16:22,129 [barks] 365 00:16:22,227 --> 00:16:23,831 Now let's go find Ivy. 366 00:16:24,663 --> 00:16:26,834 [dramatic music playing] 367 00:16:28,633 --> 00:16:32,439 - [tires screeching] - See you in my rear view, Bats! 368 00:16:32,537 --> 00:16:35,408 [laughs] 'Cause I have a car now! 369 00:16:35,508 --> 00:16:37,305 [laughing evilly] 370 00:16:38,038 --> 00:16:40,047 [tires screeching] 371 00:16:42,982 --> 00:16:46,753 [gasps] You see that, my darlings? 372 00:16:46,852 --> 00:16:51,724 It's the garden digger of my dreams! I must have it. 373 00:16:51,824 --> 00:16:54,627 - [engine roaring] - [cackles] 374 00:16:58,730 --> 00:17:03,170 My special snoozy pollen is making you very sleepy. 375 00:17:03,270 --> 00:17:05,505 [yawning] 376 00:17:05,604 --> 00:17:08,141 Ooh, nighty-night, Batty-bats. 377 00:17:08,240 --> 00:17:13,380 Oh! A girl could really put flower petal to the metal 378 00:17:13,478 --> 00:17:15,415 with tires like these. 379 00:17:17,083 --> 00:17:19,052 [whimsical music playing] 380 00:17:24,056 --> 00:17:25,792 [shakily] Uh, what... 381 00:17:25,890 --> 00:17:30,330 Oh, just five more minutes, BC. I don't wanna wake up. 382 00:17:30,429 --> 00:17:33,166 Buff, wake up, it's Bam. Is everyone okay? 383 00:17:33,265 --> 00:17:36,236 [grunts] I think so. 384 00:17:36,335 --> 00:17:38,705 [gasps] But your wheels! 385 00:17:38,804 --> 00:17:40,773 [gasps] Don't look at me! 386 00:17:40,872 --> 00:17:44,544 How can I be a monster truck with tiny tires? 387 00:17:44,545 --> 00:17:47,478 You thought you couldn't do anything when you lost your winch, 388 00:17:47,479 --> 00:17:49,080 or when your lights got covered, 389 00:17:49,081 --> 00:17:51,431 but you found things around you to make it work. 390 00:17:51,451 --> 00:17:52,853 I know but I- 391 00:17:52,952 --> 00:17:54,754 This isn't any different, Buff. 392 00:17:54,853 --> 00:17:56,990 You just have to improvise. 393 00:17:57,089 --> 00:17:59,059 [upbeat music playing] 394 00:18:04,229 --> 00:18:07,835 ♪ When you don't have What you need ♪ 395 00:18:07,932 --> 00:18:10,637 ♪ Make do with What you've got ♪ 396 00:18:10,737 --> 00:18:12,873 ♪ 'Cause that's a lot ♪ 397 00:18:14,706 --> 00:18:18,879 ♪ When you improvise ♪ 398 00:18:18,977 --> 00:18:22,515 ♪ When things don't work Like you planned ♪ 399 00:18:22,615 --> 00:18:25,485 ♪ Help is on the way ♪ 400 00:18:25,584 --> 00:18:27,654 ♪ To save the day ♪ 401 00:18:29,621 --> 00:18:32,125 ♪ When you improvise ♪ 402 00:18:33,959 --> 00:18:37,530 ♪ Imaginations like a friend ♪ 403 00:18:37,629 --> 00:18:40,968 ♪ That you can call on Now and then ♪ 404 00:18:41,066 --> 00:18:44,604 ♪ When circumstances Change your day ♪ 405 00:18:44,703 --> 00:18:47,540 ♪ Just improvise a way ♪ 406 00:18:47,640 --> 00:18:49,709 ♪ Hey, hey, hey ♪ 407 00:18:52,511 --> 00:18:55,983 ♪ Improvise ♪ 408 00:18:59,117 --> 00:19:02,189 - [Poison Ivy] Introducing... - [engine roars] 409 00:19:02,287 --> 00:19:04,757 The SU-IVY. [giggles] 410 00:19:04,857 --> 00:19:06,293 It has everything I need. 411 00:19:06,391 --> 00:19:09,496 A powerful engine with big old Bat-truck tires, 412 00:19:09,589 --> 00:19:12,432 and the perfect finishing touch. [giggles] 413 00:19:12,531 --> 00:19:14,968 Ta-da! A digging claw! 414 00:19:15,066 --> 00:19:17,070 - [engine roaring] - [gasps] How? 415 00:19:21,307 --> 00:19:23,844 Hmm. Sweet new tires, dude! 416 00:19:23,941 --> 00:19:27,380 But let's see if you can keep up with my SU-IVY. 417 00:19:27,474 --> 00:19:30,050 - [engine roaring] - [tires screeching] 418 00:19:30,149 --> 00:19:32,085 [engine revs] 419 00:19:38,423 --> 00:19:39,692 [Buff grunts] Hey! 420 00:19:41,060 --> 00:19:43,897 [giggles] That's what I thought. 421 00:19:43,898 --> 00:19:45,591 - [engine revving] - Whoo-hoo! 422 00:19:45,592 --> 00:19:47,935 - [Poison Ivy gasps] - [tires screeching] 423 00:19:57,209 --> 00:19:58,259 [giggles] 424 00:20:06,351 --> 00:20:09,056 [exclaims, screams] 425 00:20:13,320 --> 00:20:16,096 [exclaims] Oh, daffodils! 426 00:20:16,195 --> 00:20:17,245 [barks] 427 00:20:23,896 --> 00:20:27,207 - [barks] - Ugh. Well, at least I look festive! 428 00:20:27,306 --> 00:20:28,741 [engine roaring] 429 00:20:29,841 --> 00:20:31,845 Oh, you haven't seen the last of me! 430 00:20:31,944 --> 00:20:34,848 I'll build an even bigger and better SU-IVY. 431 00:20:34,947 --> 00:20:37,951 With seat warmers. And fancy stereo system. 432 00:20:38,050 --> 00:20:41,588 Even a smoothie machine! Argh! 433 00:20:41,687 --> 00:20:46,059 Okay, I returned all the stolen car parts and the giant donuts. 434 00:20:46,060 --> 00:20:48,159 Anyone up for another game of fetch? 435 00:20:48,160 --> 00:20:50,730 Sure, but we don't have the ball anymore. 436 00:20:50,829 --> 00:20:53,466 - [barks] - Guess we'll just have to... 437 00:20:53,566 --> 00:20:55,035 [both] Improvise! 438 00:20:55,133 --> 00:20:56,183 [barking] 439 00:20:57,569 --> 00:21:00,207 [triumphant music playing] 440 00:21:03,442 --> 00:21:04,492 ♪ Batwheels ♪ 441 00:21:06,045 --> 00:21:07,647 ♪ Batwheels ♪ 442 00:21:09,749 --> 00:21:10,918 ♪ Batwheels ♪ 443 00:21:12,984 --> 00:21:15,583 ♪ Batwheels Hop in the back ♪ 444 00:21:15,633 --> 00:21:20,183 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.