All language subtitles for Batwheels s01e10 Grass is Greener.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,046 --> 00:00:08,251 [opening theme music playing] 2 00:00:09,700 --> 00:00:12,970 ♪ Bam, Buff and Bibi Redbird and Wing ♪ 3 00:00:13,070 --> 00:00:16,173 ♪ Burning bat-rubber Is their favorite thing ♪ 4 00:00:16,273 --> 00:00:19,478 ♪ If turbocharged action's What you really crave ♪ 5 00:00:19,576 --> 00:00:22,648 ♪ They're fired up and ready Down in the Batcave ♪ 6 00:00:22,745 --> 00:00:26,752 ♪ They're the Batwheels Four-wheeled fighters Of crime ♪ 7 00:00:26,851 --> 00:00:30,055 ♪ Batwheels Watch them turn on a dime ♪ 8 00:00:30,153 --> 00:00:33,626 ♪ Batwheels They look great in black ♪ 9 00:00:33,724 --> 00:00:36,595 ♪ Batwheels Hop in the back ♪ 10 00:00:36,694 --> 00:00:38,162 [Moe reading title] 11 00:00:47,638 --> 00:00:49,141 Hey, Moe, what you working on? 12 00:00:49,240 --> 00:00:51,276 Oh, Bam! Perfect timing. 13 00:00:51,376 --> 00:00:53,579 Presenting my latest creation. 14 00:00:53,678 --> 00:00:55,881 The Bat laser! 15 00:00:55,882 --> 00:00:57,414 - Observe. - [electronic tone] 16 00:00:57,415 --> 00:00:58,584 [gears unlocking] 17 00:00:58,682 --> 00:01:00,192 - [zaps] - [targets retract] 18 00:01:00,218 --> 00:01:01,820 Not bad, right? 19 00:01:01,919 --> 00:01:03,656 - [mimics laser] - [zaps] 20 00:01:04,889 --> 00:01:06,959 Oops, I can fix that, I think. 21 00:01:07,057 --> 00:01:08,994 Wow, Moe! That laser is really cool. 22 00:01:09,093 --> 00:01:11,930 Thanks. I can't wait to see it in action. 23 00:01:12,029 --> 00:01:15,100 I mean for you to see it, because you know, I... 24 00:01:15,101 --> 00:01:17,066 - I never leave the bat cave. - [wheels squeaking] 25 00:01:17,067 --> 00:01:20,171 Oh, I guess I never realized you wanted to come with us. 26 00:01:20,270 --> 00:01:23,141 It's okay. That's never been part of my job. 27 00:01:23,240 --> 00:01:26,579 I build the gadgets, you do the pow-pow vroom-vroom. 28 00:01:26,580 --> 00:01:28,310 [sighing] I have to admit though, 29 00:01:28,311 --> 00:01:30,901 part of me has always wanted to be out there with you... 30 00:01:32,817 --> 00:01:35,227 - [inspirational music playing] - Being a hero. 31 00:01:35,228 --> 00:01:37,454 [Batcomputer] Bam! It's time for your night patrol. 32 00:01:37,455 --> 00:01:39,392 Roger that, BC. On my way. 33 00:01:39,490 --> 00:01:40,926 Have fun out there. 34 00:01:41,024 --> 00:01:42,954 Tell me all about it when you get back? 35 00:01:42,993 --> 00:01:44,663 - Okay? - [beeps in dismay] 36 00:01:44,664 --> 00:01:46,329 - [Moe sighs] - [bells dinging] 37 00:01:46,330 --> 00:01:48,033 Hey, Moe, I was thinking, 38 00:01:48,034 --> 00:01:50,267 why don't you come with me on my patrol tonight? 39 00:01:50,268 --> 00:01:51,570 Come with you? 40 00:01:51,669 --> 00:01:53,372 [laughs] Good one. Bam. 41 00:01:53,373 --> 00:01:56,372 Why not? It's something you've always wanted to try, isn't it? 42 00:01:56,373 --> 00:01:58,644 Bam could always use some extra help. 43 00:01:58,743 --> 00:02:00,613 - What do you say, partner? - [dings] 44 00:02:01,212 --> 00:02:02,715 Well, okay. 45 00:02:02,814 --> 00:02:05,284 When you put it like that! [laughs exultantly] 46 00:02:05,383 --> 00:02:07,886 Just call me Bat Moe. 47 00:02:07,887 --> 00:02:09,419 - [xylophone plays] - [Moe grunts] 48 00:02:09,420 --> 00:02:13,459 Whoa! I mean, uh, Bat Moe. 49 00:02:13,558 --> 00:02:16,595 Let's rev up and peel out! 50 00:02:16,694 --> 00:02:18,897 Oh, sorry. Did you wanna say that? 51 00:02:18,997 --> 00:02:20,566 [chuckles] Nah, it's fine, 52 00:02:20,665 --> 00:02:22,268 [engine revving, blasting] 53 00:02:22,367 --> 00:02:23,417 Yeah! 54 00:02:23,468 --> 00:02:25,638 - [zips] - [engine roars] 55 00:02:26,237 --> 00:02:27,287 [thuds] 56 00:02:29,202 --> 00:02:30,876 [Moe] Whoo-hoo! 57 00:02:30,975 --> 00:02:33,111 I've never gone this fast before. 58 00:02:33,211 --> 00:02:37,483 This is awesome! 59 00:02:37,581 --> 00:02:40,553 You sure me coming with you tonight won't be a problem? 60 00:02:40,651 --> 00:02:42,488 Nah, it's just one patrol. 61 00:02:42,587 --> 00:02:44,690 What could go wrong? 62 00:02:44,788 --> 00:02:48,561 [in sing-song voice] Poison Ivy's here, my seedlings. [giggles] 63 00:02:48,659 --> 00:02:51,697 [in normal voice] Some nice soil, oops, some cool water. 64 00:02:51,796 --> 00:02:53,699 And, of course, the most important 65 00:02:53,798 --> 00:02:57,035 yet oft-forgotten thing for making anything grow. 66 00:02:57,135 --> 00:02:58,671 Singing! 67 00:02:58,769 --> 00:03:01,574 [soft instrumental music playing] 68 00:03:01,671 --> 00:03:05,378 ♪ They say that mighty oaks from tiny acorns grow ♪ 69 00:03:05,475 --> 00:03:09,181 ♪ But my special seeds put them to shame, you know ♪ 70 00:03:09,280 --> 00:03:12,385 ♪ This backward burg could use a touch of green ♪ 71 00:03:12,484 --> 00:03:14,019 [squeals joyfully] 72 00:03:14,117 --> 00:03:16,689 ♪ The greatest garden Gotham's ever seen ♪ 73 00:03:16,787 --> 00:03:20,554 ♪ Eat your veggies, Gotham! ♪ 74 00:03:20,658 --> 00:03:24,162 ♪ They truly are delicious ♪ 75 00:03:24,261 --> 00:03:28,467 ♪ But pardon me if they turn out to be ♪ 76 00:03:28,566 --> 00:03:31,504 ♪ Just a little vicious ♪ 77 00:03:31,602 --> 00:03:35,073 ♪ I'm sorry if you're feeling kind of down ♪ 78 00:03:35,172 --> 00:03:38,811 ♪ As my veggie vines just devastate this town ♪ 79 00:03:38,904 --> 00:03:42,180 ♪ From up here you all look like tiny ants ♪ 80 00:03:42,279 --> 00:03:46,118 ♪ While I create my skyline made of plants ♪ 81 00:03:46,119 --> 00:03:48,451 - ♪ Eat your veggies! ♪ - ♪ Eat your veggies! ♪ 82 00:03:48,452 --> 00:03:50,353 - ♪ Gotham! ♪ - ♪ Eat your veggies! ♪ 83 00:03:50,354 --> 00:03:52,222 - ♪ They truly are ♪ - ♪ Eat your veggies! ♪ 84 00:03:52,223 --> 00:03:54,123 - ♪ Delicious ♪ - ♪ Eat your veggies ♪ 85 00:03:54,124 --> 00:03:56,220 - ♪ But pardon me ♪ - ♪ Eat your veggies! ♪ 86 00:03:56,221 --> 00:03:57,994 - ♪ If they turn out to be ♪ - ♪ Eat your veggies! ♪ 87 00:03:57,995 --> 00:04:00,933 ♪ Just a little bit vicious ♪ 88 00:04:01,032 --> 00:04:04,570 Time to teach Gotham to eat its veggies. 89 00:04:04,669 --> 00:04:06,472 Or maybe it's the other way around. 90 00:04:06,571 --> 00:04:08,040 [laughing hysterically] 91 00:04:11,308 --> 00:04:14,580 So, when does the excitement kick in? 92 00:04:14,679 --> 00:04:16,882 I wanna see some action! 93 00:04:16,883 --> 00:04:18,181 - [cat meowing] - [Moe gasps] 94 00:04:18,182 --> 00:04:20,353 That furry feline needs our help. 95 00:04:20,452 --> 00:04:23,589 Sounds like a job for Bat Moe! 96 00:04:23,590 --> 00:04:25,788 I've always wanted to try the ejector seat. 97 00:04:25,789 --> 00:04:27,229 Ejector seat? You're joking. 98 00:04:27,291 --> 00:04:29,795 I never joke about my work, Bam. 99 00:04:29,893 --> 00:04:32,531 Well... [chuckles] Almost never. 100 00:04:32,630 --> 00:04:34,667 Bat Moe away! 101 00:04:34,766 --> 00:04:35,816 [boings] 102 00:04:36,534 --> 00:04:37,803 Whoa! 103 00:04:37,903 --> 00:04:39,171 - Whoa! - [clangs] 104 00:04:39,172 --> 00:04:40,670 - [Batmobile] Uh-oh. [chuckles] - [crashes] 105 00:04:40,671 --> 00:04:42,375 - Are you all right? - I'm okay. 106 00:04:42,472 --> 00:04:45,182 - [dustbin cover slams] - Uh, nobody saw that, right? 107 00:04:45,709 --> 00:04:46,789 [Batmobile] Uh, Moe? 108 00:04:46,844 --> 00:04:48,547 - [cat meowing] - The cat? 109 00:04:48,646 --> 00:04:49,882 Right. Yes. 110 00:04:49,981 --> 00:04:52,751 The cat. [clears throat] 111 00:04:52,851 --> 00:04:54,387 Have no fear! 112 00:04:54,486 --> 00:04:55,821 Bat Moe is here. 113 00:04:55,921 --> 00:04:57,189 [cat meows] 114 00:04:57,288 --> 00:04:59,758 Argh! Ooh, ooh! 115 00:04:59,857 --> 00:05:01,627 - [thuds] Ah! - [cat meows] 116 00:05:01,726 --> 00:05:04,763 [straining] No need to thank me. All in a day's work. 117 00:05:04,862 --> 00:05:06,732 I could do this every night. 118 00:05:06,830 --> 00:05:08,967 What a rush! What's next? 119 00:05:09,066 --> 00:05:12,237 Well, I guess we could clear those vines off the road. 120 00:05:12,337 --> 00:05:13,639 Say no more. 121 00:05:13,732 --> 00:05:15,974 This night patrol stuff isn't so bad. 122 00:05:15,975 --> 00:05:17,041 - [ripping] - [Moe shrieks] 123 00:05:17,042 --> 00:05:18,811 It's bad! It's bad! 124 00:05:18,812 --> 00:05:19,976 - [popping] - [Moe] We're getting pelted 125 00:05:19,977 --> 00:05:21,747 by produce. Take this! Ha! 126 00:05:21,846 --> 00:05:22,996 - [whacks] - And that! 127 00:05:23,081 --> 00:05:25,117 And a bunch of these, peas! 128 00:05:25,216 --> 00:05:26,952 [grunting] 129 00:05:27,051 --> 00:05:29,221 - [whizzing] - [Batmobile grunting] 130 00:05:29,222 --> 00:05:30,855 - [engine revving] - [tires screeching] 131 00:05:30,856 --> 00:05:32,958 [Moe yelling] 132 00:05:33,058 --> 00:05:35,160 [gasps] Wow! It worked. 133 00:05:35,259 --> 00:05:37,896 No one can stop Bat Moe, the Brave! 134 00:05:37,995 --> 00:05:39,555 [Batmobile] Whoa, who's that? 135 00:05:39,556 --> 00:05:40,564 Oh, no! 136 00:05:40,565 --> 00:05:41,834 That's Poison Ivy! 137 00:05:41,933 --> 00:05:43,602 [Batmobile] Quick, hide! 138 00:05:43,701 --> 00:05:44,751 [tires screeching] 139 00:05:47,738 --> 00:05:49,808 [Poison Ivy] My poor darlings! 140 00:05:49,908 --> 00:05:51,877 Who did this to you? 141 00:05:53,545 --> 00:05:54,847 You think she's on to us? 142 00:05:54,947 --> 00:05:56,915 [metal creaking] 143 00:05:56,916 --> 00:05:58,148 - [Batmobile] Could be. - Looks like 144 00:05:58,149 --> 00:06:00,819 we have a bat problem. 145 00:06:00,919 --> 00:06:02,588 But no matter. 146 00:06:02,686 --> 00:06:05,958 I've already planted my mega seeds in Gotham Central Square. 147 00:06:06,057 --> 00:06:08,126 Soon they'll take over the entire city, 148 00:06:08,225 --> 00:06:11,364 and everyone knows vegetables are the best thing for you. 149 00:06:11,462 --> 00:06:13,727 [laughing maniacally] 150 00:06:13,831 --> 00:06:17,035 Let's show them how we roll, my darlings. 151 00:06:17,120 --> 00:06:19,002 [boing] 152 00:06:19,003 --> 00:06:20,373 [banjo music playing] 153 00:06:20,471 --> 00:06:21,521 [boing] 154 00:06:24,709 --> 00:06:27,813 Ah! How corny is this gonna get? 155 00:06:31,301 --> 00:06:33,278 [tires screeching] 156 00:06:33,279 --> 00:06:34,387 [Moe yelling] 157 00:06:34,486 --> 00:06:35,788 Get me outta here! 158 00:06:35,789 --> 00:06:37,387 What happened to Bat Moe the Brave? 159 00:06:37,388 --> 00:06:40,426 Bat Moe doesn't wanna get flattened! Whoa! 160 00:06:40,525 --> 00:06:41,725 I wasn't built for this! 161 00:06:41,793 --> 00:06:44,430 Okay. You wanna roll? Let's roll. 162 00:06:44,529 --> 00:06:45,831 [zooms] 163 00:06:45,931 --> 00:06:47,533 Don't care for the corn? 164 00:06:47,632 --> 00:06:49,702 Help yourself to some carrots! 165 00:06:49,802 --> 00:06:50,869 [Moe yells] 166 00:06:50,968 --> 00:06:53,406 [Moe yelling and whimpering] 167 00:06:53,504 --> 00:06:54,973 [yelling continues] 168 00:06:55,073 --> 00:06:56,123 [tires screeching] 169 00:06:58,843 --> 00:07:01,113 [Moe shrieking] 170 00:07:01,211 --> 00:07:03,621 [Batmobile] If you can't beat 'em, drive on 'em. 171 00:07:04,682 --> 00:07:06,084 Peas, carrots. 172 00:07:06,184 --> 00:07:08,521 What's next? Brussel sprouts? 173 00:07:09,387 --> 00:07:10,437 [boing] 174 00:07:11,322 --> 00:07:12,372 I had to ask. 175 00:07:17,929 --> 00:07:19,164 Any ideas, Moe? 176 00:07:19,931 --> 00:07:20,981 [Moe] I'm sorry. 177 00:07:21,031 --> 00:07:22,531 Moe is too terrified right now. 178 00:07:22,532 --> 00:07:25,135 Please leave a message after the scream. [screams] 179 00:07:25,136 --> 00:07:26,505 All right, stay calm. 180 00:07:26,604 --> 00:07:29,041 You wanted to come out on a mission, remember? 181 00:07:29,139 --> 00:07:31,510 I take it all back. At least the Batcave was safe. 182 00:07:31,609 --> 00:07:34,613 I don't belong in the field. I'm no hero! 183 00:07:34,712 --> 00:07:36,282 - [knocking down] - [squeaks] 184 00:07:36,714 --> 00:07:38,751 Whoa! Argh! 185 00:07:38,844 --> 00:07:40,814 [Moe] I don't wanna be a bot salad! 186 00:07:40,815 --> 00:07:42,347 [Batmobile] You'll be okay, Moe. 187 00:07:42,348 --> 00:07:43,398 Just hang on! 188 00:07:43,454 --> 00:07:46,091 I almost can't bear to watch! [gasps] 189 00:07:46,724 --> 00:07:48,361 Almost! [giggles] 190 00:07:48,454 --> 00:07:49,695 What was I thinking? 191 00:07:49,696 --> 00:07:51,929 Being a hero is a lot more trouble than I thought. 192 00:07:51,930 --> 00:07:53,266 I wanna go home. 193 00:07:53,363 --> 00:07:55,968 Try to stay focused, Moe. Bam needs you. 194 00:07:55,969 --> 00:07:57,234 - Needs me? - [squeaking] 195 00:07:57,235 --> 00:08:00,038 I can't fight. I'm useless. 196 00:08:00,137 --> 00:08:02,775 Being a hero isn't about fighting, Moe. 197 00:08:02,874 --> 00:08:04,310 It's about helping people. 198 00:08:04,407 --> 00:08:06,512 And you help the Batwheels every day. 199 00:08:06,610 --> 00:08:10,040 Yeah, like with all the amazing upgrades and gadgets you make for us. 200 00:08:10,042 --> 00:08:12,518 You don't have to fight to be a hero, Moe. 201 00:08:12,617 --> 00:08:14,520 You already are one. 202 00:08:14,619 --> 00:08:17,623 Yeah, I guess I am. 203 00:08:17,722 --> 00:08:19,258 Wait a minute. 204 00:08:19,357 --> 00:08:20,407 Upgrades. 205 00:08:20,458 --> 00:08:22,428 Yes! I still have your laser cutter. 206 00:08:22,527 --> 00:08:25,898 Give me a second. Bat Moe has an idea! 207 00:08:25,996 --> 00:08:27,666 - [clicks] - [doors open] 208 00:08:27,760 --> 00:08:30,002 - [chomping] - I can do this. 209 00:08:30,101 --> 00:08:31,371 - [clicks] - All set, Bam. 210 00:08:31,469 --> 00:08:33,972 Let's slice and dice those veggies. 211 00:08:33,973 --> 00:08:35,105 [mimics laser] 212 00:08:35,106 --> 00:08:37,175 Activating Bat laser! 213 00:08:37,275 --> 00:08:39,512 [yelps] My darlings! 214 00:08:39,513 --> 00:08:40,678 [engine revs, blasts] 215 00:08:40,679 --> 00:08:41,980 [zaps] 216 00:08:42,079 --> 00:08:43,982 - [tires squealing] - It worked! 217 00:08:44,082 --> 00:08:45,318 Way to go, Moe! 218 00:08:45,817 --> 00:08:46,867 [zaps] 219 00:08:48,552 --> 00:08:50,302 Whoa, whoa, whoa! No, you didn't! 220 00:08:50,321 --> 00:08:52,090 - [zapping] - [Batmobile] There! 221 00:08:54,025 --> 00:08:55,928 Squash 'em, squash! 222 00:08:56,828 --> 00:08:59,398 [yelling] Whoa, whoa! 223 00:08:59,399 --> 00:09:01,097 [Squash] Squash, squash, squash, squash. 224 00:09:01,098 --> 00:09:02,799 We need to dig up these plants by the root. 225 00:09:02,800 --> 00:09:04,570 It's the only way to stop 'em. 226 00:09:04,669 --> 00:09:06,472 - [bell dings] - Get me to that claw. 227 00:09:07,638 --> 00:09:08,941 [engine revs] 228 00:09:09,040 --> 00:09:10,208 [Squash mumbling] 229 00:09:10,308 --> 00:09:12,058 - [door zooms open] - [Moe grunts] 230 00:09:12,543 --> 00:09:13,646 Whoa! 231 00:09:14,512 --> 00:09:15,681 [pigeon shrieks] 232 00:09:15,682 --> 00:09:17,314 Squash, squash, squash, squash! 233 00:09:17,315 --> 00:09:19,913 - Moe? - Almost there! 234 00:09:20,585 --> 00:09:22,421 Done. [screams] 235 00:09:22,520 --> 00:09:24,122 [squash groaning] 236 00:09:24,222 --> 00:09:26,224 - [metal clangs] - [tires screech] 237 00:09:26,324 --> 00:09:27,626 Bam! Go for the roots! 238 00:09:28,312 --> 00:09:30,193 Yes. 239 00:09:30,194 --> 00:09:31,530 Don't you want some more? 240 00:09:31,629 --> 00:09:34,032 Everyone knows how good veggies are for you! 241 00:09:34,132 --> 00:09:35,801 [shrieking maniacally] 242 00:09:35,900 --> 00:09:37,160 Squash, squash, squash! 243 00:09:37,161 --> 00:09:39,703 - [tires screech] - [cranking] 244 00:09:39,704 --> 00:09:41,139 [levers creaking] 245 00:09:42,174 --> 00:09:43,542 [crushing] 246 00:09:43,636 --> 00:09:44,896 Squash, squash, squash! 247 00:09:46,377 --> 00:09:47,427 Squash! 248 00:09:48,479 --> 00:09:50,109 - [ripping] - [engine revving] 249 00:09:50,110 --> 00:09:51,815 [squash squashing in slow motion] 250 00:09:51,816 --> 00:09:52,866 [grunting] 251 00:09:53,546 --> 00:09:54,596 [grunting] 252 00:09:56,988 --> 00:09:58,357 [smashes] 253 00:09:58,456 --> 00:09:59,592 Fantastic! 254 00:10:02,326 --> 00:10:06,865 No! My beautiful garden! 255 00:10:06,964 --> 00:10:08,934 - [clangs] - [Poison Ivy grunting] 256 00:10:09,032 --> 00:10:12,405 [exclaims] There's only one thing I hate more than dead plants- 257 00:10:12,504 --> 00:10:14,573 - [clicks] - [groans] Bats! 258 00:10:15,901 --> 00:10:18,411 Great work, tonight, Bat Moe. 259 00:10:18,510 --> 00:10:19,812 Aw, thanks. 260 00:10:19,911 --> 00:10:21,171 [police sirens blaring] 261 00:10:22,880 --> 00:10:24,283 [Poison Ivy grunting] 262 00:10:24,382 --> 00:10:26,952 Get me out of the these weeds! 263 00:10:26,953 --> 00:10:29,653 Moe was incredible out there. You should have seen him. 264 00:10:29,654 --> 00:10:32,986 Does this mean you'll be going with Bam on future patrols? 265 00:10:33,090 --> 00:10:36,695 Nah, I just like helping out and building cool gadgets. 266 00:10:36,789 --> 00:10:38,697 Not all heroes have to fight. 267 00:10:38,796 --> 00:10:40,466 Speaking of gadgets, 268 00:10:40,467 --> 00:10:42,765 I've been having some problems with my new laser cutter. Whoa! 269 00:10:42,766 --> 00:10:43,816 [thuds, clunks] 270 00:10:43,987 --> 00:10:45,969 [thuds] 271 00:10:45,970 --> 00:10:47,840 Uh-oh. I can fix that! 272 00:10:47,939 --> 00:10:50,609 Bat Moe to the rescue! 273 00:10:50,708 --> 00:10:52,378 [all laughing] 274 00:10:52,428 --> 00:10:56,978 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 275 00:11:00,381 --> 00:11:03,419 I give you... the Bat-ball. 276 00:11:03,420 --> 00:11:05,252 Great job building it for us, Moe. 277 00:11:05,253 --> 00:11:06,553 It's perfect for our game. 278 00:11:06,554 --> 00:11:08,357 It is, isn't it? It's magnetic. 279 00:11:08,456 --> 00:11:10,192 It'll stick to your metal bodies. 280 00:11:10,291 --> 00:11:13,462 Yeah. Uh... What game again? 281 00:11:13,995 --> 00:11:15,664 Bat-ball. 282 00:11:15,665 --> 00:11:17,530 - Is that a thing? - [Batmobile] It will be once we invent it. 283 00:11:17,531 --> 00:11:19,566 Guess we should start by making some rules. 284 00:11:19,567 --> 00:11:22,438 Well, obviously, since this is a game for vehicles, 285 00:11:22,439 --> 00:11:25,271 you drive around with the ball and you can pass it to a teammate. 286 00:11:25,272 --> 00:11:29,006 How about if you score points by getting the ball in the other team's goal? 287 00:11:29,945 --> 00:11:32,314 Like this. [grunting] 288 00:11:32,413 --> 00:11:34,116 That's what I'm talking about. 289 00:11:34,215 --> 00:11:36,318 Yeah, nothing but tire. 290 00:11:36,417 --> 00:11:37,653 Aw, nice. I like it. 291 00:11:37,747 --> 00:11:38,855 - Yeah. - That works. 292 00:11:38,954 --> 00:11:40,656 Oh, this is gonna be the best. 293 00:11:40,750 --> 00:11:42,019 Let's divide up the teams. 294 00:11:42,118 --> 00:11:44,826 Okay, I'll close my eyes and point randomly. 295 00:11:44,926 --> 00:11:46,662 Give me a spin, Bam! 296 00:11:46,760 --> 00:11:50,027 Good idea. The first two vehicles you point to are on my team. 297 00:11:51,066 --> 00:11:53,802 [all chanting] Spin the Moe! 298 00:11:53,902 --> 00:11:55,004 [bell dinging] 299 00:11:55,102 --> 00:11:57,373 All right! I'm on Team Bam. 300 00:11:57,471 --> 00:12:00,076 [all chanting] Spin the Moe! 301 00:12:01,042 --> 00:12:02,611 Team Bam for me too. 302 00:12:02,612 --> 00:12:05,345 Lucky for you, I'm the best Bat-ball player in the world. 303 00:12:05,346 --> 00:12:07,917 Okay, Buff, guess you're with me on Team Bibi. 304 00:12:08,014 --> 00:12:10,819 Okay, but could we name the team after both of us? 305 00:12:10,918 --> 00:12:14,456 Like, maybe, use the first letter of our names, "B" and "B"? 306 00:12:14,551 --> 00:12:15,925 Great idea. 307 00:12:16,024 --> 00:12:17,659 We'll be Team BB. 308 00:12:17,754 --> 00:12:19,896 Yes, that's way better! 309 00:12:19,994 --> 00:12:22,131 All right. We got our teams, 310 00:12:22,230 --> 00:12:24,800 and now it's time to play. 311 00:12:24,899 --> 00:12:26,335 What about me, Bam? 312 00:12:26,336 --> 00:12:28,802 Oh, yeah. I've got a really important job for you. 313 00:12:28,803 --> 00:12:30,339 You can be the ref. 314 00:12:30,433 --> 00:12:31,607 The ref? 315 00:12:31,706 --> 00:12:34,176 You sure you don't need a sixth player? 316 00:12:34,275 --> 00:12:36,612 Well, this is a game for vehicles, Moe. 317 00:12:36,705 --> 00:12:40,883 We're going to be going fast and making sharp turns and big jumps. 318 00:12:40,884 --> 00:12:43,516 I promise I'll play something else with you later. 319 00:12:43,517 --> 00:12:45,754 - Okay? - [sighs] Okay. 320 00:12:49,558 --> 00:12:50,626 Game on. 321 00:12:54,195 --> 00:12:56,093 [all grunting] 322 00:12:56,197 --> 00:12:57,299 [Bibi] Let's go. 323 00:12:57,966 --> 00:12:59,568 [Redbird grunts] 324 00:12:59,667 --> 00:13:01,503 [Batwing] Go long, Bam. Whoo! 325 00:13:02,170 --> 00:13:03,220 Let's go. 326 00:13:03,270 --> 00:13:05,141 [Redbird] Awesome, yeah! 327 00:13:05,142 --> 00:13:06,640 Yeah! 328 00:13:06,641 --> 00:13:08,210 He scores. 329 00:13:08,309 --> 00:13:09,611 Point for Team Bam. 330 00:13:09,710 --> 00:13:12,248 - Awesome. - Sweet, nice shot, Red. 331 00:13:12,346 --> 00:13:14,516 Here comes the Buff-meister. 332 00:13:14,615 --> 00:13:17,114 - [Batwing] Whoo. - Whoa! So cool. 333 00:13:17,218 --> 00:13:19,956 Time for some Bat-slamma-jamma. Whoo-hoo! 334 00:13:20,054 --> 00:13:21,323 Not if I D-up. 335 00:13:21,422 --> 00:13:23,659 [chanting] Defense! 336 00:13:24,860 --> 00:13:25,910 [grunting] 337 00:13:25,960 --> 00:13:27,010 [Redbird] Yeah! 338 00:13:28,196 --> 00:13:29,246 Ha! 339 00:13:29,247 --> 00:13:31,264 [blows whistle] 340 00:13:31,265 --> 00:13:33,202 Illegal use of the Batarang. 341 00:13:33,301 --> 00:13:35,471 You get a yellow bat-card. 342 00:13:35,570 --> 00:13:38,607 Oh, come on. I only used it 'cause it's two against three 343 00:13:38,608 --> 00:13:41,307 which means the other team will always have the advantage. 344 00:13:41,308 --> 00:13:43,645 Bibi's right. We need another player. 345 00:13:43,744 --> 00:13:47,449 Ooh, pick me. Ooh. I swear I can do it. 346 00:13:47,548 --> 00:13:51,287 These tiny wheels pack a whole lot of zip, baby. 347 00:13:51,385 --> 00:13:53,822 Ah! Whoo-hoo! Ooh, yeah! 348 00:13:53,921 --> 00:13:55,657 Whoa. [bangs] 349 00:13:55,757 --> 00:13:56,807 [sighs] 350 00:13:57,892 --> 00:13:59,595 So, did I make the team? 351 00:13:59,694 --> 00:14:00,744 [chuckles] 352 00:14:00,828 --> 00:14:01,898 Not today, Moe. 353 00:14:01,991 --> 00:14:04,300 But you do make an awesome ref. 354 00:14:04,399 --> 00:14:06,202 [Batcomputer pinging] Alert. 355 00:14:06,203 --> 00:14:09,570 Catwoman was just spotted breaking into the Gotham Diamond Exchange. 356 00:14:09,571 --> 00:14:10,873 Batman needs you, Bam. 357 00:14:10,972 --> 00:14:12,141 Roger that. 358 00:14:12,240 --> 00:14:13,930 [sighs] Guess our game's on hold. 359 00:14:22,316 --> 00:14:23,719 [huffs and grunts] 360 00:14:32,260 --> 00:14:34,463 [grunting] 361 00:14:37,665 --> 00:14:38,715 [gasps] 362 00:14:40,234 --> 00:14:41,737 [laughs cunningly] 363 00:14:46,140 --> 00:14:48,310 [car purrs] 364 00:14:49,144 --> 00:14:50,812 Hey, get off my tail. 365 00:14:50,912 --> 00:14:51,962 [car meows] 366 00:14:54,416 --> 00:14:55,784 [meows] 367 00:14:57,419 --> 00:14:58,469 [gasps] 368 00:15:05,559 --> 00:15:08,564 [laughs] Not this time. 369 00:15:13,101 --> 00:15:14,151 [scoffs] 370 00:15:20,308 --> 00:15:21,358 [car meows] 371 00:15:37,793 --> 00:15:38,843 [growls] 372 00:15:42,063 --> 00:15:44,300 [car meowing trails off] 373 00:15:44,399 --> 00:15:46,209 - [grunts] - [car engine stalling] 374 00:15:47,902 --> 00:15:48,952 Oh, bats. 375 00:15:52,741 --> 00:15:53,791 Meow. 376 00:15:57,807 --> 00:15:59,181 Whoa! 377 00:15:59,280 --> 00:16:01,050 Catwoman's car is incredible. 378 00:16:01,149 --> 00:16:02,818 What amazing moves. 379 00:16:02,918 --> 00:16:06,956 Hey, I wonder if... [gasps] 380 00:16:07,055 --> 00:16:08,657 Moe, this is Bam. Come in. 381 00:16:08,756 --> 00:16:10,626 Mobile Operations Expert. Talk to me. 382 00:16:10,692 --> 00:16:12,761 I've got a bat-tastic idea. 383 00:16:12,762 --> 00:16:15,195 Tell everyone to meet me at Gotham Central Park. 384 00:16:15,196 --> 00:16:17,698 I think I've got a solution to our Bat-ball problem. 385 00:16:17,699 --> 00:16:19,701 Ooh! Does it involve me? 386 00:16:19,800 --> 00:16:22,990 Sure does. Bring one of those Bat-motherboards with you. 387 00:16:23,071 --> 00:16:24,121 Yes! 388 00:16:28,076 --> 00:16:29,545 I'm ready. Put me in, Coach. 389 00:16:29,644 --> 00:16:31,247 By the way, what's this for? 390 00:16:31,248 --> 00:16:33,046 Oh, sorry. I should have explained. 391 00:16:33,047 --> 00:16:35,651 I found a special vehicle to play Bat-ball with us. 392 00:16:35,750 --> 00:16:38,654 So the teams will be even and we can really play. 393 00:16:38,753 --> 00:16:40,689 - Ooh. - A cat car. 394 00:16:40,787 --> 00:16:43,492 - [Batwing] Not half-bad. - [Buff] Wow. 395 00:16:43,493 --> 00:16:46,927 Oh, she's got unbelievable moves. 396 00:16:46,928 --> 00:16:49,338 We just need you to bring her to life, Moe. 397 00:16:49,631 --> 00:16:51,934 [dragging] Please? 398 00:16:52,028 --> 00:16:53,369 [sighs in exasperation] 399 00:16:53,467 --> 00:16:55,838 Okay. If it means that much to ya. 400 00:16:55,937 --> 00:16:58,374 You sure this is a good idea, Bam? 401 00:16:58,375 --> 00:17:00,808 This is our chance to really play Bat-ball, 402 00:17:00,809 --> 00:17:02,744 - our own special game. - Right. 403 00:17:02,844 --> 00:17:04,847 - Uh, I guess so. - Well, let's play. 404 00:17:04,946 --> 00:17:06,448 Okay. Do it, Moe. 405 00:17:13,622 --> 00:17:16,859 Whoa. Meow. 406 00:17:16,860 --> 00:17:17,958 Where am I? 407 00:17:17,959 --> 00:17:21,130 Who are you? Who are you? 408 00:17:21,229 --> 00:17:22,564 We're the Batwheels. 409 00:17:22,565 --> 00:17:24,665 - [purrs] - Aw, you're like a cute little kitty. 410 00:17:24,666 --> 00:17:25,968 Can I call you Kitty? 411 00:17:26,067 --> 00:17:27,169 Sure. Okay. 412 00:17:27,170 --> 00:17:29,235 - [purrs] Ooh, what's that? - Hey, watch it. 413 00:17:29,236 --> 00:17:31,504 We brought you to life to play my favorite game, 414 00:17:31,505 --> 00:17:33,742 - Bat-ball! - Bat-ball? 415 00:17:33,842 --> 00:17:35,411 It's a game we made up. 416 00:17:35,412 --> 00:17:37,711 There's two tires and you have to shoot the ball in them. 417 00:17:37,712 --> 00:17:41,248 But you can't use Batarangs or you'll get a yellow bat-card and- 418 00:17:41,249 --> 00:17:43,819 - Hey! - Pow-pow. 419 00:17:43,919 --> 00:17:45,054 Meow. 420 00:17:45,152 --> 00:17:47,802 - Pow-pow, meow. - Oh, that tickles. [giggles] 421 00:17:48,323 --> 00:17:51,527 Ooh, staring contest. Go! 422 00:17:57,431 --> 00:17:58,600 [gasps] Meow. 423 00:18:00,201 --> 00:18:01,603 Pretty light. 424 00:18:02,403 --> 00:18:04,473 She's not listening, Bam. 425 00:18:04,572 --> 00:18:06,308 We need you to focus now, Kitty. 426 00:18:06,407 --> 00:18:07,727 We're gonna start the game. 427 00:18:07,809 --> 00:18:09,078 [exclaims] I'm ready. 428 00:18:09,177 --> 00:18:10,407 Bye, lighty-light. 429 00:18:10,512 --> 00:18:11,780 Let's make this easy. 430 00:18:11,781 --> 00:18:13,280 - Bibi and Kitty are with me. - [Kitty giggles] 431 00:18:13,281 --> 00:18:15,412 Wing, Red and Buff are on the other team. 432 00:18:15,516 --> 00:18:17,153 And Moe, you're still the ref. 433 00:18:18,219 --> 00:18:19,688 [Moe sighs in exasperation] 434 00:18:19,788 --> 00:18:22,419 Let's play Bat-ball! 435 00:18:22,420 --> 00:18:23,523 [whistle blows] 436 00:18:23,524 --> 00:18:24,994 Get it, get it, get it! 437 00:18:25,093 --> 00:18:26,929 Birdie. Behind you. 438 00:18:29,597 --> 00:18:31,300 Birdie, birdie, birdie! 439 00:18:31,398 --> 00:18:34,203 Kitty, the ball's over here. 440 00:18:34,296 --> 00:18:36,005 Oh, yeah. I'm ready, ready, ready. 441 00:18:37,271 --> 00:18:39,436 [all grunting] 442 00:18:43,377 --> 00:18:45,581 Hey, Kitty. Catch. 443 00:18:46,514 --> 00:18:48,750 Meow. [purring] 444 00:18:48,850 --> 00:18:50,470 [sighs in exasperation] 445 00:18:51,013 --> 00:18:52,063 Booyah! 446 00:18:53,249 --> 00:18:54,924 Point for Batwing's team. 447 00:18:55,023 --> 00:18:56,959 Kitty, wake up. They're winning. 448 00:18:57,058 --> 00:18:58,861 What's that? Let's go chase it. 449 00:18:59,961 --> 00:19:02,459 Almost got it. Almost got it! 450 00:19:03,331 --> 00:19:04,400 [grunts] 451 00:19:04,499 --> 00:19:05,601 Oh, yeah! 452 00:19:06,301 --> 00:19:07,351 [Redbird] Yeah. 453 00:19:09,098 --> 00:19:10,148 [Batwing] Ha-ha! 454 00:19:12,839 --> 00:19:14,977 Okay, Kitty. I need you to get in the game. 455 00:19:15,076 --> 00:19:17,847 All you have to do is put that ball in the tire. 456 00:19:17,946 --> 00:19:19,516 - You got it? - Yeah, yeah, yeah. 457 00:19:19,517 --> 00:19:20,848 Put the ball in the fountain. 458 00:19:20,849 --> 00:19:23,585 - No, the tire. - In the tire, yeah. 459 00:19:23,685 --> 00:19:24,735 What did I say? 460 00:19:25,486 --> 00:19:26,956 [blows whistle] 461 00:19:27,049 --> 00:19:29,058 Whoa! [crashes] 462 00:19:29,958 --> 00:19:31,660 [all] Ugh. 463 00:19:31,760 --> 00:19:33,762 Ooh. Doggie pile? 464 00:19:33,861 --> 00:19:35,597 - Fun! - [bird cawing] 465 00:19:36,330 --> 00:19:37,533 [screaming] Bird! 466 00:19:37,632 --> 00:19:39,268 Wait. Isn't that our Bat-ball? 467 00:19:39,367 --> 00:19:40,669 Birdie, birdie, birdie! 468 00:19:40,670 --> 00:19:42,703 [blows whistle] Hey, player out of bounds. 469 00:19:42,704 --> 00:19:43,838 Kitty, come back. 470 00:19:43,839 --> 00:19:44,972 Birdie, birdie, birdie. 471 00:19:44,973 --> 00:19:45,839 [sighs] 472 00:19:45,840 --> 00:19:47,076 I'm sorry, everyone. 473 00:19:47,175 --> 00:19:48,310 This is my fault. 474 00:19:48,409 --> 00:19:49,545 I'll get the ball back. 475 00:19:53,649 --> 00:19:55,317 [Batmobile] Kitty. Kitty! 476 00:19:55,416 --> 00:19:57,086 Birdie, birdie, birdie! 477 00:19:57,185 --> 00:19:58,855 Hey, wait up! 478 00:19:58,953 --> 00:20:01,357 Birdie, wanna come play with me? 479 00:20:01,456 --> 00:20:04,466 [sighs] I need something that'll get her attention. 480 00:20:05,560 --> 00:20:06,662 Feathers! 481 00:20:07,796 --> 00:20:09,131 Wait, those feathers. 482 00:20:12,066 --> 00:20:15,271 - Get the feathers. Get the feathers, Kitty. - [gasps] 483 00:20:17,038 --> 00:20:19,075 Feathers, feathers, feathers. 484 00:20:19,168 --> 00:20:20,609 Here, Kitty, Kitty. 485 00:20:20,709 --> 00:20:21,810 Got it. 486 00:20:21,904 --> 00:20:22,954 Ooh, oh. 487 00:20:23,010 --> 00:20:25,247 Your ball. Whoopsie, my bad. 488 00:20:25,346 --> 00:20:26,615 It's okay, Kitty. 489 00:20:26,616 --> 00:20:27,748 Thanks for playing with us. 490 00:20:27,749 --> 00:20:29,218 Ooh, butterfly! 491 00:20:29,317 --> 00:20:32,588 It was fun. Let's play again soon! 492 00:20:32,688 --> 00:20:33,789 Bye, Kitty. 493 00:20:36,624 --> 00:20:38,961 Who's ready to play Bat-ball? 494 00:20:39,060 --> 00:20:41,097 - Let's go. - [Redbird] You got it back? 495 00:20:41,196 --> 00:20:42,965 But the teams are still uneven. 496 00:20:43,064 --> 00:20:44,700 I guess I could sit this game out. 497 00:20:44,701 --> 00:20:45,899 You don't have to do that. 498 00:20:45,900 --> 00:20:47,703 We already have another player. 499 00:20:47,803 --> 00:20:49,538 You ready to play, Moe? 500 00:20:49,638 --> 00:20:51,874 Me? You want me to play? 501 00:20:51,973 --> 00:20:53,809 I don't just want you to play. 502 00:20:53,908 --> 00:20:55,211 I want you on my team. 503 00:20:55,309 --> 00:20:56,378 [gasps and squeals] 504 00:20:56,478 --> 00:20:58,280 Dreams do come true. 505 00:20:58,379 --> 00:21:00,049 I'm sorry, Moe. 506 00:21:00,050 --> 00:21:02,582 I guess I cared more about our game than your feelings. 507 00:21:02,583 --> 00:21:05,085 You may not be a vehicle, but with your stretchy moves, 508 00:21:05,086 --> 00:21:06,721 you'll be slam-dunking all over the- 509 00:21:06,722 --> 00:21:07,755 Whoa! 510 00:21:07,756 --> 00:21:08,925 [Moe grunting] 511 00:21:09,591 --> 00:21:11,060 [exclaims] 512 00:21:11,759 --> 00:21:13,029 [all cheering] 513 00:21:14,630 --> 00:21:16,098 [laughs] 514 00:21:16,197 --> 00:21:17,666 In your face! 515 00:21:17,766 --> 00:21:19,301 [all cheering] 516 00:21:21,002 --> 00:21:22,052 ♪ Batwheels ♪ 517 00:21:23,938 --> 00:21:25,207 ♪ Batwheels ♪ 518 00:21:27,436 --> 00:21:28,744 ♪ Batwheels ♪ 519 00:21:30,777 --> 00:21:33,115 ♪ Batwheels Hop in the back ♪ 520 00:21:33,165 --> 00:21:37,715 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.