All language subtitles for Are You Afraid of the Dark - S04E06 - The Tale of the Quiet Librarian (480p x265 EDGE2020)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:03,680 [Creaking] 2 00:00:03,680 --> 00:00:06,000 [Clattering] 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 [Child's laughter] 4 00:00:28,560 --> 00:00:29,840 Had enough, big guy? 5 00:00:29,840 --> 00:00:31,080 Oh, this is real fair. 6 00:00:31,080 --> 00:00:32,680 You're 200 pounds heavier. 7 00:00:32,680 --> 00:00:33,680 Shh. 8 00:00:33,680 --> 00:00:35,040 I'm not hurting him. 9 00:00:35,040 --> 00:00:36,800 I know. Just--shh. 10 00:00:36,800 --> 00:00:37,880 What are you doing? 11 00:00:37,880 --> 00:00:40,720 I want everyone to be real quiet. 12 00:00:43,520 --> 00:00:44,760 Uh, hello. 13 00:00:45,800 --> 00:00:49,200 Everyone settle and just listen. 14 00:00:50,240 --> 00:00:52,640 What are we listening for? 15 00:00:52,640 --> 00:00:54,080 Silence. 16 00:00:54,080 --> 00:00:57,120 Total silence. 17 00:00:57,120 --> 00:01:00,720 That's impossible. Absolute silence doesn't exist. 18 00:01:00,720 --> 00:01:03,320 Yeah, there's always something making noise. 19 00:01:03,320 --> 00:01:05,120 Exactly. 20 00:01:05,120 --> 00:01:08,760 So when grownups say they want it quiet, 21 00:01:08,760 --> 00:01:10,720 there's no way, 22 00:01:10,720 --> 00:01:12,560 'cause there's no such thing. 23 00:01:12,560 --> 00:01:14,520 I'll remember that. 24 00:01:17,080 --> 00:01:19,760 But what if there could be total silence? 25 00:01:19,760 --> 00:01:23,880 What if you could stop every sound, every buzz? 26 00:01:23,880 --> 00:01:25,560 Every breath? 27 00:01:25,560 --> 00:01:27,000 You couldn't. 28 00:01:27,000 --> 00:01:28,800 Where there's life, there's sound. 29 00:01:28,800 --> 00:01:31,000 Say that another way. 30 00:01:31,000 --> 00:01:33,440 You take away sound, 31 00:01:33,440 --> 00:01:35,520 and you take away... 32 00:01:36,520 --> 00:01:37,600 Life. 33 00:01:40,280 --> 00:01:45,400 Submitted for the approval of the Midnight Society, 34 00:01:45,400 --> 00:01:47,240 I call this story... 35 00:01:56,720 --> 00:01:59,240 Woman: Come along, children. 36 00:02:02,040 --> 00:02:04,640 Don't lag behind there, children. 37 00:02:04,640 --> 00:02:07,160 Come along, children. 38 00:02:07,160 --> 00:02:09,920 Pay attention, and we're off to the children's library, 39 00:02:09,920 --> 00:02:12,760 where I hope you'll spend many hours. 40 00:02:15,200 --> 00:02:16,480 That's it. 41 00:02:16,480 --> 00:02:18,960 Here are some of our librarians 42 00:02:18,960 --> 00:02:22,480 going all the way back to 1837. 43 00:02:22,480 --> 00:02:24,520 Pay attention, children. 44 00:03:07,320 --> 00:03:08,920 Rats. 45 00:03:10,640 --> 00:03:13,160 "Quiet, reading room." 46 00:03:26,000 --> 00:03:27,400 [Screams] 47 00:03:27,400 --> 00:03:28,760 [Screaming silenced] 48 00:03:28,760 --> 00:03:30,400 [Alarm rings] 49 00:03:30,400 --> 00:03:33,120 Listen up, everybody. 50 00:03:34,560 --> 00:03:36,400 For your history project, 51 00:03:36,400 --> 00:03:38,000 I've assigned teams. 52 00:03:38,000 --> 00:03:40,360 Check this list for your partner. 53 00:03:46,280 --> 00:03:47,560 I got Barry Evans. 54 00:03:47,560 --> 00:03:48,920 [Gags] 55 00:03:48,920 --> 00:03:49,920 Who'd you get? 56 00:03:49,920 --> 00:03:51,320 I'm with Jace Ellman. 57 00:03:51,320 --> 00:03:53,920 Ooh, Jace the face. Lucky you... not. 58 00:03:53,920 --> 00:03:56,920 What's wrong with Jace? I think he's kind of cute. 59 00:03:56,920 --> 00:03:58,560 Yeah, he thinks so, too. 60 00:03:58,560 --> 00:03:59,840 He's way conceited, Laurie. 61 00:03:59,840 --> 00:04:00,960 He's not. 62 00:04:00,960 --> 00:04:03,520 Trust me. If his head got any bigger, 63 00:04:03,520 --> 00:04:05,560 they'd put him in a parade. 64 00:04:05,560 --> 00:04:07,840 Laurie "The Icicle" Napier. 65 00:04:07,840 --> 00:04:10,080 Sorry, Jace. 66 00:04:10,080 --> 00:04:11,240 Laurie's OK. 67 00:04:11,240 --> 00:04:13,720 Come on. Her head's got too many brains. 68 00:04:13,720 --> 00:04:15,360 If it were any bigger, 69 00:04:15,360 --> 00:04:17,360 they'd put her in a parade. 70 00:04:17,360 --> 00:04:18,360 Check this out. 71 00:04:18,360 --> 00:04:19,920 My name is Laurie Napier. 72 00:04:19,920 --> 00:04:22,280 I may be a geek, but that's OK, 73 00:04:22,280 --> 00:04:24,640 because I'm way smarter than you. 74 00:04:24,640 --> 00:04:26,400 [Giggling] 75 00:04:28,800 --> 00:04:32,440 Oh, uh, hi. We were just-- 76 00:04:32,440 --> 00:04:34,840 Talking about me. I heard. 77 00:04:36,640 --> 00:04:40,240 So, uh, it looks like we're gonna be working together. 78 00:04:40,240 --> 00:04:42,760 Wow. I feel so privileged. 79 00:04:45,720 --> 00:04:48,440 What'd I tell you. The ice queen. 80 00:04:53,000 --> 00:05:00,480 ¶ A, b, c, d, e, f, g, h, I, j, k, l, m, n... ¶ 81 00:05:00,480 --> 00:05:01,800 Don't go too far. 82 00:05:01,800 --> 00:05:04,840 ¶ Q, r, s ¶¶ 83 00:05:12,360 --> 00:05:13,560 [rattling] 84 00:05:25,560 --> 00:05:26,680 [Screams] 85 00:05:26,680 --> 00:05:28,600 [Scream silenced] 86 00:05:30,880 --> 00:05:32,040 Natalie? 87 00:05:33,880 --> 00:05:36,280 Natalie, where are you? 88 00:05:56,400 --> 00:05:58,320 [Computer game sound effects] 89 00:05:58,320 --> 00:05:59,320 Shh. 90 00:06:01,360 --> 00:06:03,280 We need these books from downstairs, 91 00:06:03,280 --> 00:06:06,120 if it's not too much trouble. 92 00:06:06,120 --> 00:06:07,440 I know how busy you are. 93 00:06:07,440 --> 00:06:09,360 I'm just trying to get you to lighten up. 94 00:06:09,360 --> 00:06:11,800 Don't bother. Get the books. 95 00:06:11,800 --> 00:06:13,560 Why don't you get them? 96 00:06:13,560 --> 00:06:16,760 Because I'm already doing all the work. 97 00:06:16,760 --> 00:06:19,800 Because you won't let me do anything. 98 00:06:19,800 --> 00:06:22,760 Because maybe I don't want to flunk. 99 00:06:25,040 --> 00:06:26,280 Let's flip for it. 100 00:06:26,280 --> 00:06:28,240 Heads, I go, tails, you go. 101 00:06:29,760 --> 00:06:32,360 Aw, come on. Live dangerously, all right? 102 00:06:38,080 --> 00:06:39,080 Uh... 103 00:06:41,160 --> 00:06:42,480 2 out of 3? 104 00:06:42,480 --> 00:06:44,120 Good-bye. 105 00:06:46,400 --> 00:06:48,080 Chilly. 106 00:06:48,080 --> 00:06:50,040 Very chilly. 107 00:07:30,720 --> 00:07:31,440 Hello? 108 00:07:39,480 --> 00:07:40,760 Hello? 109 00:07:43,800 --> 00:07:44,720 [Both gasp] 110 00:07:44,720 --> 00:07:47,720 Goodness, you frightened me. 111 00:07:47,720 --> 00:07:50,000 May I help you look for something? 112 00:07:50,000 --> 00:07:52,840 Uh, n-no, thanks. 113 00:08:03,240 --> 00:08:07,160 It's about time. Did you find... 114 00:08:07,160 --> 00:08:09,280 I didn't know you wore glasses. 115 00:08:09,280 --> 00:08:11,480 Uh, I don't.... 116 00:08:11,480 --> 00:08:12,600 Usually. 117 00:08:15,600 --> 00:08:17,040 [Sighs] 118 00:08:27,360 --> 00:08:29,440 Why are you so jumpy? 119 00:08:29,440 --> 00:08:30,440 I'm not jumpy. 120 00:08:30,440 --> 00:08:32,520 What do we do now? 121 00:08:32,520 --> 00:08:34,040 I do research. 122 00:08:34,040 --> 00:08:36,520 You sit there and don't bother me. 123 00:08:46,280 --> 00:08:51,640 [Computer game sound effects] 124 00:08:54,480 --> 00:08:56,960 Do you mind? 125 00:08:56,960 --> 00:08:58,520 Why are you treating me like a kid? 126 00:08:58,520 --> 00:09:00,360 Because you're acting like one. 127 00:09:00,360 --> 00:09:02,360 That's it. 128 00:09:02,360 --> 00:09:03,960 I'm out of here. 129 00:09:05,280 --> 00:09:07,440 Uh, hey. 130 00:09:13,400 --> 00:09:16,000 Hey, you can't take my books. 131 00:09:16,000 --> 00:09:19,480 They're not your books. I need them to write my report. 132 00:09:19,480 --> 00:09:20,560 Our report. 133 00:09:20,560 --> 00:09:22,120 This team thing isn't gonna work. 134 00:09:22,120 --> 00:09:24,600 Give me the books, and I'll write the report. 135 00:09:24,600 --> 00:09:26,040 Maybe I should write it. 136 00:09:26,040 --> 00:09:29,520 One of has to, because we sure can't do it together. 137 00:09:31,240 --> 00:09:34,200 Fine. I didn't want to work on a team anyway. 138 00:09:49,600 --> 00:09:50,920 Oh, no. 139 00:09:54,280 --> 00:09:56,000 Oh, no. 140 00:10:00,680 --> 00:10:02,800 Jace? Do you have my notebook? 141 00:10:02,800 --> 00:10:04,480 Why would I have it? 142 00:10:04,480 --> 00:10:06,680 I gave it to you at the library yesterday. 143 00:10:06,680 --> 00:10:08,640 Oh. Yeah, that's right. 144 00:10:08,640 --> 00:10:10,880 I must have left it in the basement. 145 00:10:10,880 --> 00:10:14,200 I need those notes for the paper. Go get it. 146 00:10:14,200 --> 00:10:15,520 Hey, I got practice. 147 00:10:15,520 --> 00:10:17,120 You want to write the paper? 148 00:10:17,120 --> 00:10:18,240 You get it. 149 00:10:18,240 --> 00:10:20,160 But you left it there. 150 00:10:20,160 --> 00:10:22,040 That's 'cause I'm not as smart as you are. 151 00:10:22,040 --> 00:10:24,640 I forget things. I act like a kid. 152 00:10:24,640 --> 00:10:26,120 All right, we'll both go. 153 00:10:26,120 --> 00:10:28,080 You got to show me where you left it. 154 00:10:28,080 --> 00:10:29,760 I told you, I got practice. 155 00:10:29,760 --> 00:10:33,320 Jace, I got to write that paper tonight. 156 00:10:33,320 --> 00:10:34,640 All right. 157 00:10:34,640 --> 00:10:37,240 I'll meet you there later. 158 00:10:37,240 --> 00:10:38,520 OK. 159 00:10:40,200 --> 00:10:42,400 I can't get there till 7:00. 160 00:10:42,400 --> 00:10:43,480 I'll see you at 7:00. 161 00:10:43,480 --> 00:10:44,720 Fine. 162 00:10:44,720 --> 00:10:48,040 Hey, Laurie. You really got to lighten up. 163 00:10:48,040 --> 00:10:49,800 [Disgusted sigh] 164 00:10:56,560 --> 00:10:59,160 Why didn't you check the closing time? 165 00:10:59,160 --> 00:11:02,040 Hey, you said 7:00, not me. 166 00:11:02,040 --> 00:11:05,360 I'm gonna flunk. I've never flunked anything in my life. 167 00:11:05,360 --> 00:11:08,640 No? You didn't do too hot in the teamwork department, 168 00:11:08,640 --> 00:11:09,760 remember? 169 00:11:09,760 --> 00:11:10,960 [Groans] 170 00:11:13,400 --> 00:11:15,360 There's nothing else we can do, 171 00:11:15,360 --> 00:11:16,960 except... 172 00:11:18,080 --> 00:11:21,200 Maybe I can open one of those windows. 173 00:11:22,560 --> 00:11:25,320 Y-you can't be serious. That's, like, illegal. 174 00:11:25,320 --> 00:11:27,040 You got a better idea? 175 00:11:28,480 --> 00:11:29,720 Jace, don't. 176 00:11:29,720 --> 00:11:32,640 It's OK. I forgot the notebook, I'll get it. 177 00:11:32,640 --> 00:11:34,800 You don't have to. 178 00:11:34,800 --> 00:11:36,440 Sure I do. 179 00:11:36,440 --> 00:11:38,440 I don't want to be responsible 180 00:11:38,440 --> 00:11:40,760 for the only time you ever flunked. 181 00:11:52,800 --> 00:11:54,480 Doesn't matter, anyway. 182 00:11:54,480 --> 00:11:56,880 We're out of luck. 183 00:11:56,880 --> 00:11:58,240 The paper's due tomorrow. 184 00:11:58,240 --> 00:12:00,480 I can't write it without those books. 185 00:12:00,480 --> 00:12:01,680 You're a genius. 186 00:12:01,680 --> 00:12:04,160 Can't you just make it up or something? 187 00:12:04,160 --> 00:12:06,560 You think I'm some computer, don't you? 188 00:12:06,560 --> 00:12:08,360 [Rattling] 189 00:12:09,640 --> 00:12:11,480 Look. 190 00:12:12,920 --> 00:12:15,320 I must have loosened it up. 191 00:12:42,600 --> 00:12:45,680 Man, it's weird in here at night. 192 00:12:47,360 --> 00:12:48,600 Why'd you do that? 193 00:12:48,600 --> 00:12:52,600 What happened to the copy machine? 194 00:12:52,600 --> 00:12:54,600 It used to be right there. 195 00:12:54,600 --> 00:12:55,680 Yeah. 196 00:13:22,120 --> 00:13:24,000 Where'd all the computers go? 197 00:13:24,000 --> 00:13:26,400 And the VCR? 198 00:13:26,400 --> 00:13:27,600 Yeah. 199 00:13:27,600 --> 00:13:29,120 [Rattling] 200 00:13:30,680 --> 00:13:32,480 What was that? 201 00:13:32,480 --> 00:13:35,000 The radiator, I think. 202 00:13:35,000 --> 00:13:36,720 Let's bolt. 203 00:13:36,720 --> 00:13:39,240 We have to get my notebook. 204 00:13:39,240 --> 00:13:43,480 Right. That's, uh... In the basement. 205 00:14:02,400 --> 00:14:04,960 Where'd you leave it? 206 00:14:04,960 --> 00:14:07,040 Over there, I think. 207 00:14:07,040 --> 00:14:08,800 But everything's different. 208 00:14:08,800 --> 00:14:10,320 What do you mean? 209 00:14:10,320 --> 00:14:13,760 It wasn't like this yesterday. 210 00:14:13,760 --> 00:14:16,480 There were a lot more books, 211 00:14:16,480 --> 00:14:19,040 and that room wasn't there. 212 00:14:21,960 --> 00:14:25,520 Look at this. 1910. 213 00:14:25,520 --> 00:14:28,440 It's got to be some phony antique. 214 00:14:33,760 --> 00:14:35,720 Hey, maybe we shouldn't mess with-- 215 00:14:35,720 --> 00:14:38,800 Come on. Live dangerously. 216 00:15:10,040 --> 00:15:11,920 [Both scream silently] 217 00:15:13,280 --> 00:15:15,440 [Screaming] 218 00:15:19,680 --> 00:15:21,600 What are we gonna do? 219 00:15:21,600 --> 00:15:24,120 Let's get out of here. 220 00:15:24,120 --> 00:15:27,480 It's Mrs. Hurley. Mrs. Hurley, it's me, Laurie Napier. 221 00:15:27,480 --> 00:15:30,280 No talking in the library. 222 00:15:30,280 --> 00:15:32,560 That's not Mrs. Hurley. 223 00:15:32,560 --> 00:15:35,200 There's room for 2 more. 224 00:15:35,200 --> 00:15:37,600 [Both scream] 225 00:15:38,920 --> 00:15:41,200 Who are you? 226 00:15:41,200 --> 00:15:43,120 Get away from me. 227 00:15:43,120 --> 00:15:44,440 [Laughs] 228 00:15:44,440 --> 00:15:46,120 Laurie... 229 00:15:46,120 --> 00:15:47,120 [Laughs] 230 00:15:47,120 --> 00:15:48,720 Jace! 231 00:15:59,320 --> 00:16:01,920 Who was that? What happened to your voice? 232 00:16:01,920 --> 00:16:03,360 Come on. 233 00:16:09,440 --> 00:16:11,480 Try the others. 234 00:16:17,840 --> 00:16:19,760 What are you looking for? 235 00:16:19,760 --> 00:16:21,560 The phone. 236 00:16:21,560 --> 00:16:23,200 They're gone! 237 00:16:23,200 --> 00:16:25,200 The fire alarm. It's gone too. 238 00:16:25,200 --> 00:16:26,520 Everything modern is gone. 239 00:16:26,520 --> 00:16:28,720 Jace, what is going on? 240 00:16:29,960 --> 00:16:32,960 Silence is golden. 241 00:16:36,600 --> 00:16:39,160 [Laurie screams] 242 00:16:42,360 --> 00:16:44,400 [Evil chuckling] 243 00:16:46,000 --> 00:16:48,080 [Clatters] 244 00:16:52,640 --> 00:16:54,640 [Clattering silenced] 245 00:17:10,280 --> 00:17:13,400 [Footsteps overhead] 246 00:17:46,240 --> 00:17:48,040 [Heart beating] 247 00:17:53,560 --> 00:17:54,760 [Heartbeat stops] 248 00:17:56,680 --> 00:17:59,880 [Music plays] 249 00:18:07,120 --> 00:18:09,680 I'm going to teach you a lesson, 250 00:18:09,680 --> 00:18:12,720 just like I do to all loud children. 251 00:18:12,720 --> 00:18:16,400 My reading room is so peaceful and quiet. 252 00:18:16,400 --> 00:18:20,200 You'll grow to like it, just like all the others. 253 00:18:22,160 --> 00:18:23,920 [Chuckles] 254 00:18:29,000 --> 00:18:31,320 [Laughing] 255 00:18:38,160 --> 00:18:41,640 No, don't! Leave him... 256 00:18:41,640 --> 00:18:42,840 [Laughing] 257 00:18:46,360 --> 00:18:50,760 I think it's time you joined me downstairs. 258 00:18:58,600 --> 00:19:00,600 [Computer game sound effects] 259 00:19:00,600 --> 00:19:04,160 No, stop it. Stop it now. 260 00:19:05,840 --> 00:19:07,800 Stop it! 261 00:19:09,280 --> 00:19:10,960 Stop it now. 262 00:19:13,240 --> 00:19:15,840 Children who make noise in the library 263 00:19:15,840 --> 00:19:17,080 must be punished. 264 00:19:19,760 --> 00:19:21,640 [Whump] Ow! 265 00:19:34,040 --> 00:19:35,120 [Moaning] 266 00:19:57,680 --> 00:20:00,160 What are you kids doing in here? 267 00:20:03,080 --> 00:20:05,040 How did you get in? 268 00:20:12,160 --> 00:20:13,760 What the... 269 00:20:16,600 --> 00:20:19,120 It--that was a... 270 00:20:19,120 --> 00:20:20,800 My voice is back! 271 00:20:20,800 --> 00:20:22,520 Mine too. 272 00:20:22,520 --> 00:20:23,920 The reading room. 273 00:20:23,920 --> 00:20:26,040 We found the missing kids. 274 00:20:32,680 --> 00:20:34,880 There's a door behind there. 275 00:20:34,880 --> 00:20:36,000 Hurry. 276 00:20:41,240 --> 00:20:44,120 This door hasn't been opened in years. 277 00:20:51,600 --> 00:20:53,640 Are you guys OK? 278 00:20:53,640 --> 00:20:56,480 Yeah, I think. 279 00:20:56,480 --> 00:20:57,680 Look in here. 280 00:21:05,520 --> 00:21:09,000 Wow. It's like a tomb in here. 281 00:21:10,120 --> 00:21:12,040 I got to call this in. 282 00:21:12,040 --> 00:21:13,760 You kids stay put. 283 00:21:16,320 --> 00:21:20,080 [Children laughing] 284 00:21:21,440 --> 00:21:25,400 Whoever they were, I think they're free now. 285 00:21:25,400 --> 00:21:28,320 [Laughter continues] 286 00:21:48,280 --> 00:21:50,880 They're never gonna believe us, are they? 287 00:21:50,880 --> 00:21:52,880 I'm not sure I believe us. 288 00:21:52,880 --> 00:21:56,880 You know, maybe we're not such a bad team, after all. 289 00:21:56,880 --> 00:21:57,880 Is this anybody's? 290 00:21:57,880 --> 00:21:58,880 My notebook. 291 00:21:58,880 --> 00:22:00,520 You kids can go now. 292 00:22:00,520 --> 00:22:02,680 If we need you, we'll call. 293 00:22:09,720 --> 00:22:11,960 We still have to write that paper. 294 00:22:11,960 --> 00:22:13,160 We? 295 00:22:13,160 --> 00:22:16,440 Come on. Let's live dangerously. 296 00:22:35,880 --> 00:22:37,560 Cool story. 297 00:22:37,560 --> 00:22:39,360 Yeah. I never knew silence 298 00:22:39,360 --> 00:22:41,680 could be so creepy. 299 00:22:41,680 --> 00:22:43,000 I declare this meeting 300 00:22:43,000 --> 00:22:45,360 of the Midnight Society closed. 301 00:22:45,360 --> 00:22:47,840 Speaking of libraries, I have books to return. 302 00:22:47,840 --> 00:22:50,000 Does anyone want to keep me company? 303 00:22:50,000 --> 00:22:51,560 But it's way past closing. 304 00:22:51,560 --> 00:22:54,280 I was gonna drop them in the night slot. 305 00:22:54,280 --> 00:22:55,600 I got to go. 306 00:22:55,600 --> 00:22:56,880 Yeah. 307 00:22:58,440 --> 00:23:00,840 Oh, and look at the time. 308 00:23:00,840 --> 00:23:03,840 Got to roll. See you guys next time. 309 00:23:03,840 --> 00:23:05,160 Hasta la vista. 310 00:23:05,160 --> 00:23:06,160 Tucker? 311 00:23:06,160 --> 00:23:07,360 Bye. 312 00:23:07,360 --> 00:23:09,840 Come on! Just leave me at the corner. 313 00:23:09,840 --> 00:23:12,840 You don't have to go near the building. 314 00:23:12,840 --> 00:23:14,800 Guys? 315 00:23:20,840 --> 00:23:23,440 Captioned by Grant Brown 18601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.