Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:07.841 --> 00:11.136
[assistant] Well?
Are you a little nervous?
00:15.181 --> 00:17.559
-From seeing you.
-Oh, come on.
00:18.268 --> 00:19.769
Are you nervous or not?
00:24.941 --> 00:27.235
I'll pour you a drink.
00:30.864 --> 00:34.784
Drink it all at once. Down the hatch.
00:34.868 --> 00:35.869
It'll help.
00:41.374 --> 00:42.459
[Selva] Mmm.
00:44.794 --> 00:45.795
[groans]
00:47.255 --> 00:48.840
[inhales deeply] Oof.
00:48.923 --> 00:51.134
ALTERNATIVE THERAPY
00:51.217 --> 00:52.427
[assistant] That's it.
00:52.510 --> 00:54.721
-No, she's with me.
-[people chattering]
00:54.804 --> 00:57.307
More like a deer in the headlights.
00:57.390 --> 00:58.433
I heard that.
00:59.976 --> 01:01.269
I wasn't talking about you.
01:05.315 --> 01:11.613
[producer] Five, four, three, two.
01:13.531 --> 01:17.869
You can hear a pin drop in the studio.
01:20.163 --> 01:21.664
And that's understandable.
01:22.165 --> 01:23.750
Are you pinching yourselves?
01:24.667 --> 01:28.546
"Babe, pinch me. I must be dreaming."
01:29.255 --> 01:31.633
No, you're not dreaming. No.
01:33.885 --> 01:40.183
I am here and right next to me is…
01:42.310 --> 01:44.062
Selva Pérez.
01:45.522 --> 01:47.023
Good evening, Selva.
01:48.316 --> 01:50.443
Good evening, Grace.
01:52.362 --> 01:53.530
[clears throat]
01:54.322 --> 01:57.659
Christ… [sighs] …on the cross…
02:00.870 --> 02:03.873
said… [sighs]
02:03.957 --> 02:07.001
…"Father, forgive them,
for they know not what they do."
02:07.710 --> 02:11.673
I want to say something
and say it to the Father.
02:11.756 --> 02:12.924
Father,
02:14.717 --> 02:15.927
forgive her,
02:17.720 --> 02:19.514
for she knew not what she was doing.
02:23.226 --> 02:24.227
[inhales sharply]
02:24.936 --> 02:27.147
Can you hand me a tissue, dear?
02:28.481 --> 02:29.732
[assistant] Here.
02:29.816 --> 02:31.151
[Grace] Thanks, sweetheart.
02:33.027 --> 02:36.489
Thank you very much. Excuse me.
Thank you so much.
02:36.573 --> 02:38.449
-[assistant] You're welcome.
-Thank you so much.
02:41.035 --> 02:42.787
Well, here we are.
02:42.871 --> 02:44.622
And let me tell you something.
02:46.249 --> 02:51.004
Selva truly suffered,
and she's here today.
02:52.881 --> 02:54.257
Resurrected.
02:57.552 --> 02:58.761
[sighs]
02:58.845 --> 02:59.929
Today,
03:01.014 --> 03:03.600
all I can say to you is, "Thank you."
03:04.559 --> 03:08.813
People say everything is easy
for those of us in the spotlight,
03:09.898 --> 03:11.482
but they're wrong.
03:11.566 --> 03:13.401
It's not that easy for us.
03:13.484 --> 03:20.158
It's tough to see a therapist
going through a period of…
03:21.201 --> 03:24.329
of weakness, of vulnerability.
03:26.873 --> 03:33.796
But I'd like to talk about something
that I can't discuss with my patients.
03:34.297 --> 03:35.840
And I'll do it here.
03:38.635 --> 03:40.220
I'm going to talk about myself.
03:42.430 --> 03:44.349
EPISODE 7
03:44.432 --> 03:46.684
"SPEAK NOW
OR FOREVER HOLD YOUR PEACE"
03:55.109 --> 03:56.486
[Selva] Another one?
03:56.569 --> 04:00.198
No, well, but this one is in honor
of your return to television, Selva.
04:01.157 --> 04:05.370
We watched it with my mom last night.
You were great.
04:05.453 --> 04:10.250
And people keep asking to interview you,
calling to congratulate you.
04:10.333 --> 04:11.876
I don't know how you're going to manage.
04:12.377 --> 04:13.753
This smells like piss.
04:13.836 --> 04:15.880
What do you mean it smells like piss?
04:17.006 --> 04:18.299
Did you talk to Grisel?
04:19.384 --> 04:20.677
Oh, yeah. We talked.
04:20.760 --> 04:22.845
Mmm. And?
04:22.929 --> 04:25.640
-Remember I said Mar del Plata?
-Mm-hmm.
04:26.140 --> 04:31.312
Uh, well, Grisel saw a deal
at some travel agency
04:32.730 --> 04:34.315
for…
04:34.816 --> 04:35.817
For?
04:36.442 --> 04:38.361
Uh, she prefers Rio.
04:38.987 --> 04:41.072
But I thought you'd never been
to the ocean?
04:42.323 --> 04:43.324
De Janeiro.
04:45.076 --> 04:46.077
Ah!
04:46.577 --> 04:47.829
Ah, Rio de Janeiro?
04:47.912 --> 04:51.165
No, well, if that's asking too much,
Mar del Plata is fine too.
04:51.666 --> 04:53.793
[doorbell rings]
04:53.876 --> 04:55.128
Doorbell?
04:55.211 --> 04:56.462
Go open the door.
05:04.887 --> 05:06.681
It's Serena and Darío.
05:07.181 --> 05:08.182
Let them in.
05:08.266 --> 05:10.226
-[phone clicks]
-[Miguel] Come on up.
05:12.395 --> 05:14.689
Wait, what?
Do they still need to keep coming?
05:14.772 --> 05:16.858
I thought they weren't coming anymore
and--
05:16.941 --> 05:18.526
Didn't Amadeo leave them?
05:19.819 --> 05:21.571
There's one more step.
05:21.654 --> 05:22.905
Ah, I didn't know.
05:30.163 --> 05:31.956
[Selva] Don't speak all at once, please.
05:34.917 --> 05:37.628
-[inhales sharply]
-[Selva] The last time we saw each other…
05:39.839 --> 05:42.300
you were annoyed, a little angry.
05:43.092 --> 05:45.094
[Darío] Well, Selva,
you hit me with a tennis ball.
05:45.178 --> 05:47.180
Mm-hmm. Do you want us to talk about that?
05:48.264 --> 05:49.265
No.
05:51.392 --> 05:52.560
[Selva] Serena.
05:52.643 --> 05:54.312
What? What?
05:55.271 --> 05:57.273
You weren't doing so well either.
05:57.357 --> 05:59.400
-No, and I'm doing worse.
-[Selva] Mmm.
06:01.194 --> 06:07.158
When you two came to my apartment--
your apartment for the first time,
06:08.701 --> 06:13.456
you said you were two legs
of a three-legged table.
06:13.539 --> 06:15.833
-Mm-hmm?
-[Serena] Yeah. So what?
06:15.917 --> 06:18.836
Selva, could I have a whiskey, please?
06:18.920 --> 06:20.630
No more whiskey.
06:22.006 --> 06:23.007
Okay.
06:24.801 --> 06:28.012
[inhales deeply]
Let's play a game, shall we?
06:28.096 --> 06:30.723
Can you face each other, please?
06:32.433 --> 06:34.102
-[Darío] Sure.
-[Serena clears throat]
06:36.062 --> 06:38.231
There. Don't look at me. Look at him.
06:38.314 --> 06:40.316
I want you to look each other in the eye.
06:40.400 --> 06:41.943
[Serena, Darío sigh]
06:42.026 --> 06:44.028
And without repeating answers
or giving hints--
06:44.112 --> 06:45.446
-Don't look at me.
-[Serena scoffs]
06:45.530 --> 06:50.618
I want you to define your relationship
in one word.
06:50.701 --> 06:54.372
One of you goes, and then the other.
Ready? Go.
06:54.455 --> 06:57.125
-[Serena] Who goes first?
-Who cares? It doesn't matter. Come on!
06:57.208 --> 06:59.419
[Darío] Uh, companionship.
07:00.878 --> 07:01.879
Respect.
07:01.963 --> 07:02.964
[claps] Go on!
07:03.047 --> 07:05.299
Uh, care.
07:05.383 --> 07:06.384
Honesty.
07:06.467 --> 07:10.388
[scoffs] Please, this sounds like an ad
for an insurance company.
07:10.471 --> 07:13.766
Well, Selva, there's no way this doesn't
sound like a cliché, coming from us.
07:13.850 --> 07:16.352
[Serena] This is really tough.
We've been together a ton of years.
07:16.436 --> 07:18.688
-Putting years into words is tough.
-[Darío] Many years, Selva.
07:18.771 --> 07:20.022
Okay, fine.
07:20.106 --> 07:22.024
Then you'll explain it to me
in a different way.
07:22.108 --> 07:23.985
-[Darío] In what way?
-[Serena coughs]
07:24.569 --> 07:25.570
We're going out.
07:25.653 --> 07:27.947
No, sorry, I'm not really in the mood
to go out right now.
07:28.030 --> 07:29.407
No, not right this minute.
07:29.490 --> 07:33.119
We're going to a very special place.
We're going to a party.
07:33.202 --> 07:34.495
[Darío] Okay. Where?
07:36.038 --> 07:37.874
Oh, you'll see where we're going.
07:37.957 --> 07:39.125
When?
07:39.208 --> 07:41.252
Miguel Ángel will call you
with the details.
07:41.335 --> 07:43.838
-[Serena] And why are we going?
-You'll see when you get there.
07:44.338 --> 07:45.590
-[Darío sighs]
-[Selva claps]
07:47.091 --> 07:49.051
-Time's up already? Time's--
-Yes, yes, yes.
07:49.135 --> 07:51.554
-There's just one thing I ask of you.
-[Serena sniffles]
07:51.637 --> 07:53.973
I want you to come dressed up, hmm?
07:54.765 --> 08:01.189
But really dressed up, hmm?
Suit, dress. Don't embarrass me.
08:02.356 --> 08:04.567
[chuckles]
Miguel Ángel will see you out now.
08:06.527 --> 08:07.528
[Serena sighs]
08:09.113 --> 08:11.365
-[chattering, laughter]
-[Lisa] Listen. This is how it went. -[chattering, laughter]
-[Lisa] Listen. This is how it went.
08:11.449 --> 08:14.494
Jesi, who's the production assistant
on the show, got in touch with me.
08:14.577 --> 08:16.996
She sent me an email
saying that Grace wanted to see me.
08:17.079 --> 08:18.414
-[Facundo] Oh.
-[friend] Mmm.
08:18.498 --> 08:20.458
[Lisa] No, I was shaking.
My blood pressure dropped.
08:20.541 --> 08:22.210
-[friend] I bet.
-[Facundo laughs]
08:22.293 --> 08:23.961
Had she already started
doing The Love Thief?
08:24.045 --> 08:25.379
-[friend laughs]
-[Lisa] Yes.
08:25.463 --> 08:27.548
-She had just started doing it, yeah.
-Oh, sorry, Selva.
08:27.632 --> 08:29.133
I didn't mean to offend you. [laughs]
08:29.217 --> 08:31.802
-Don't worry. You didn't offend me.
-[friend 2] Oh, good. [chuckles]
08:31.886 --> 08:35.223
Well, either way, The Love Thief segment
was the segment with the highest ratings.
08:35.306 --> 08:37.141
[Facundo]
You committed high treason, didn't you?
08:37.225 --> 08:39.769
-[friend 2] Yeah, yeah.
-Well. No, it was business.
08:39.852 --> 08:41.145
-It's my job.
-[friend] Ah.
08:41.229 --> 08:43.439
Grace had read the article I wrote
about her book.
08:43.523 --> 08:46.526
The article was called "The Punishment
of a Hypocritical Society."
08:46.609 --> 08:47.443
[chuckles]
08:47.527 --> 08:49.612
But, well, then I met her
and thought she was nice.
08:49.695 --> 08:51.155
-I read that article.
-[friend] Mmm.
08:51.239 --> 08:55.660
Selva seemed like a passionate
but also terrifying character.
08:55.743 --> 08:56.744
-[chuckles]
-[friend laughs]
08:56.827 --> 09:01.207
So, I met Grace. I was really nervous,
but she just kept complimenting me.
09:01.290 --> 09:03.626
She said she had a plan
and that she needed my help.
09:03.709 --> 09:06.254
She said, "Train her
and bring her back to the show."
09:06.337 --> 09:09.674
-[friend] Ah, no small feat.
-[Lisa] That's what you'd think.
09:09.757 --> 09:12.510
And the same thing happened to me.
When I--
09:12.593 --> 09:15.346
Uh, she reached out,
asking me to work with her.
09:15.429 --> 09:18.140
At the time, I had a radio show
that nobody listened to.
09:18.224 --> 09:21.477
-Plus, I had very little airtime.
-[chuckles]
09:21.561 --> 09:24.063
She called
because she wanted to work with me.
09:24.146 --> 09:26.649
It takes more than luck
to have Grace's success. [chuckles]
09:26.732 --> 09:28.025
[friend] No, that chick is sharp.
09:28.109 --> 09:30.653
I'm sorry, Selva.
What I did to you was pretty shady.
09:30.736 --> 09:32.238
I have another confession to make.
09:32.738 --> 09:34.657
-Ah. Another one?
-[chuckles]
09:34.740 --> 09:35.866
-Yeah.
-[chuckles]
09:35.950 --> 09:39.495
The night that you met Facundo,
I told him we were in that bar.
09:39.579 --> 09:40.913
Yeah.
09:40.997 --> 09:42.999
-I wanted to meet you.
-[friend] Hey!
09:43.082 --> 09:44.333
-I knew it.
-[Lisa laughs]
09:44.417 --> 09:45.751
-No.
-Yeah, I knew it.
09:45.835 --> 09:48.045
-You did? Really? You're lying.
-[friend] Kiss, ki--
09:56.012 --> 09:57.513
Shall I come up for a bit and then go?
10:00.308 --> 10:03.060
No. No, no. I'd rather not.
10:05.521 --> 10:06.856
Were you really uncomfortable?
10:09.317 --> 10:10.901
No, no. Not at all.
10:11.611 --> 10:13.863
I have to get up really early tomorrow.
10:15.531 --> 10:16.532
[kisses]
10:18.451 --> 10:19.452
[Selva inhales deeply]
10:42.183 --> 10:44.226
Roll down the divider, please.
10:49.190 --> 10:51.317
-Could you open this for me?
-Yes. Hand it to me.
10:53.653 --> 10:54.654
[sighs]
10:55.446 --> 10:58.699
Oh, Miguelo, I've been meaning to tell you
something I was thinking about.
10:58.783 --> 11:01.077
I don't want you to
take your mom on vacation.
11:01.160 --> 11:02.953
If you do,
I'll call the credit card companies
11:03.037 --> 11:04.705
and say the charges are fraudulent, hmm?
11:05.289 --> 11:06.290
[cork pops]
11:07.083 --> 11:08.125
[Miguel] Here you go.
11:11.170 --> 11:13.631
Thank you. [sighs]
11:19.887 --> 11:21.138
Hey, Mom.
11:21.222 --> 11:22.598
Uh, so listen.
11:23.224 --> 11:27.812
Uh, it seems like what I told you about--
about Brazil isn't going to happen.
11:28.771 --> 11:34.443
You know? I think I'm just going to travel
with Grisel this time, okay?
11:35.611 --> 11:36.696
[phone chimes]
11:37.697 --> 11:39.073
[door opens]
11:40.533 --> 11:42.576
-Hi.
-[Miguel] Hello. Go on in.
11:42.660 --> 11:44.245
-What's up? How are you?
-[Miguel] Fine.
11:44.745 --> 11:45.955
There's plenty of room.
11:46.455 --> 11:47.415
[Serena] Hi.
11:47.498 --> 11:51.502
[Selva] Come in. Hi. Come on, please.
11:51.585 --> 11:55.339
-[Serena sighing] Oh.
-[Selva] Come in.
11:58.259 --> 12:00.177
-Welcome aboard.
-Hello.
12:03.931 --> 12:06.517
-Make yourselves comfortable. Enjoy.
-[Serena sighs]
12:09.770 --> 12:11.021
[sniffs]
12:13.733 --> 12:15.317
-No. Look, Selva.
-[Serena sighing]
12:15.401 --> 12:22.199
First, we-- we'd like to, well,
clear up a few things, right?
12:22.283 --> 12:23.284
Yeah.
12:24.326 --> 12:26.120
Yes, because…
12:27.788 --> 12:33.586
In our session,
perhaps we made it seem like-- or--
12:35.254 --> 12:38.299
-or maybe you thought that-- Right.
-[Darío stammering] Yeah. Yeah.
12:38.382 --> 12:40.259
We talk about lots of things
in our sessions,
12:40.342 --> 12:44.930
and we don't want to get things mixed up.
12:45.014 --> 12:46.015
[Serena] Right.
12:47.308 --> 12:50.311
-We are not going to sleep with you…
-[Darío] No.
12:50.394 --> 12:52.271
…like you did
with the patients in your book.
12:52.354 --> 12:54.899
"According to
the best practices framework,
12:54.982 --> 13:01.405
psychologists shall not become
sexually involved with their patients."
13:02.531 --> 13:05.493
Oh, just relax. Drink.
13:05.576 --> 13:06.619
[Serena, Darío sigh]
13:07.953 --> 13:08.996
[door opens]
13:09.997 --> 13:11.040
[Faustina] Excuse me.
13:12.082 --> 13:13.292
[Darío] Oh, yeah. Sorry.
13:13.375 --> 13:14.376
[Serena] Here?
13:20.841 --> 13:21.842
[Faustina sighs]
13:22.760 --> 13:24.053
We're running late.
13:25.805 --> 13:27.181
Why don't you speak for yourself?
13:28.015 --> 13:29.099
What took you so long?
13:30.726 --> 13:32.520
I almost didn't come. [sighs]
13:35.314 --> 13:37.149
-Hi.
-Hi. How are you?
13:37.858 --> 13:38.984
[Faustina chuckles]
13:39.068 --> 13:40.069
[Serena sniffs]
13:41.946 --> 13:43.447
[continues sniffing]
13:45.282 --> 13:46.909
You're the owner of the scarf.
13:47.535 --> 13:48.953
Her name is Faustina.
13:50.120 --> 13:53.457
-I'll introduce you. Darío and Serena.
-[Serena sighs]
13:53.541 --> 13:54.667
A pleasure to meet you.
14:15.437 --> 14:17.273
-Do you want some chocolate?
-[Serena] No, no.
14:17.356 --> 14:18.357
No, thank you, Selva.
14:18.440 --> 14:20.234
-[Selva] You don't want any?
-[both] No.
14:20.317 --> 14:21.652
There's plenty to choose from.
14:21.735 --> 14:22.903
[liquid pouring]
14:24.697 --> 14:26.198
[Selva] Shall I pour a bit more?
14:26.282 --> 14:28.284
-[Serena] Mmm, sure, a little bit.
-[Darío] Thanks.
14:36.709 --> 14:39.336
It sounds like it's choking, doesn't it?
The limousine.
14:41.964 --> 14:43.674
What's going on, Miguelo?
14:44.174 --> 14:45.259
[tires screech]
14:51.557 --> 14:53.976
-[hissing]
-[door opens, closes]
14:54.560 --> 14:56.437
[Selva] What happened? Miguelo!
14:56.520 --> 14:59.231
[jazz music playing]
14:59.315 --> 15:01.358
[guests chattering]
15:21.879 --> 15:23.714
[Selva pants]
15:25.883 --> 15:27.760
[Darío]
Selva, this better be worth it, eh?
15:28.928 --> 15:31.805
[Selva] Weddings are always worth it.
15:33.098 --> 15:35.059
[Serena] What wedding?
Who's getting married?
15:35.142 --> 15:37.686
-[Darío] Who's getting married, Selva?
-Amadeo.
15:38.896 --> 15:40.272
Hurry.
15:45.527 --> 15:48.822
Well, good afternoon, everyone.
Thank you for being here today
15:48.906 --> 15:52.409
to celebrate the union
of Amadeo and Marina.
15:52.493 --> 15:54.578
It's lovely to have all of you here.
15:54.662 --> 15:57.164
[Darío] Could you tell us
how long you've known?
15:57.706 --> 15:59.208
And why didn't you tell us?
15:59.792 --> 16:02.002
I don't need to explain myself here.
16:02.753 --> 16:05.506
But if you had let us know,
we would've stopped wasting time on him.
16:05.589 --> 16:07.174
Yeah, and money on you.
16:07.675 --> 16:09.593
-[Susana] What happened?
-Susana,
16:09.677 --> 16:11.303
my car broke down. Can you believe it?
16:11.387 --> 16:13.722
-You don't have good luck with cars.
-Not at all.
16:13.806 --> 16:16.308
Now the moment
you've all been waiting for.
16:16.809 --> 16:20.604
Let's have a big hand,
so Amadeo and Marina
16:20.688 --> 16:24.233
can hear how much their friends
and family that are here love them.
16:24.316 --> 16:26.527
-Wait, who's Marina?
-The person I love.
16:26.610 --> 16:27.611
[Selva] Stop here.
16:28.612 --> 16:30.280
This is what we're going to do.
16:30.781 --> 16:33.909
You and-- and-- and you come here.
You're coming with me.
16:33.993 --> 16:36.120
-[stammers] Uh, could you help me?
-Yes.
16:36.203 --> 16:38.831
Take them over there.
They're going to hide behind those trees.
16:38.914 --> 16:40.040
-[Darío] Why? Why?
-Why?
16:40.124 --> 16:41.458
[Selva] Because I said so.
16:41.542 --> 16:47.631
Didn't you come to me to get Amadeo back?
Well, then just-- just listen to me.
16:47.715 --> 16:48.882
[Susana] Don't cry, Fausti.
16:48.966 --> 16:52.136
[Faustina crying] I don't want to be here.
I want to go.
16:52.219 --> 16:55.347
[Susana] We're going to talk to Marina.
No, you're not going anywhere. Wait.
16:55.889 --> 16:57.433
[Faustina continues crying]
16:57.516 --> 16:58.851
[Selva] Calm down a bit.
16:58.934 --> 17:00.019
Come in, come in.
17:01.311 --> 17:03.647
I'll give you some water,
so you feel better.
17:03.731 --> 17:05.232
[crying] I don't want anything.
17:05.733 --> 17:08.777
Stop crying. Calm down. Trust me.
17:08.861 --> 17:09.862
[sobs]
17:09.945 --> 17:11.655
-Susana, can you two please stay here?
-Yes.
17:11.739 --> 17:15.117
-[César] Ma'am, your daughter--
-[Carlota] Don't talk to me like that!
17:15.200 --> 17:18.954
-[César] Handle what needs to be handled!
-[Susana] Don't cry.
17:19.038 --> 17:20.914
[Carlota] I told you
not to talk to me like that!
17:20.998 --> 17:21.999
[glass shatters]
17:24.585 --> 17:25.794
[sighs]
17:34.011 --> 17:36.597
-Very emotional day.
-Oh, geez. You scared me.
17:36.680 --> 17:39.600
What a surprise. [inhales sharply]
Ah! [stutters]
17:39.683 --> 17:42.019
I didn't know you were invited.
[inhales sharply]
17:42.102 --> 17:44.521
I told them not to put me on the list.
17:45.898 --> 17:48.776
-Since I'm so shy.
-Oh, and famous, of course.
17:48.859 --> 17:51.153
-Mmm.
-I saw-- I saw that you're back on TV.
17:52.446 --> 17:53.864
The flesh is weak.
17:53.947 --> 17:55.491
[Carlota chuckles, sniffles]
17:55.991 --> 17:58.118
What a shame, you're all muddy. [sniffles]
18:00.537 --> 18:03.749
Yeah. I had a mishap on the way here.
Oh, well.
18:03.832 --> 18:05.542
-Again? [chuckles]
-Mmm.
18:07.294 --> 18:09.463
Something's different about you.
Something's going on.
18:09.546 --> 18:11.173
-No.
-Yes.
18:12.007 --> 18:14.802
I think so.
Well, I sense this sort of thing.
18:16.553 --> 18:19.723
I came in
because the couple hasn't come down yet.
18:19.807 --> 18:23.393
I thought that maybe something
was going on or that you all needed help.
18:26.230 --> 18:28.232
-Do you want me to talk to your daughter?
-[sniffles]
18:29.191 --> 18:31.235
Mmm. [swallows]
18:31.318 --> 18:32.569
Yes, please.
18:33.278 --> 18:34.279
[inhales sharply]
18:34.363 --> 18:38.575
[crying] If you think you can handle it,
go in and talk to her because, honestly,
18:38.659 --> 18:40.077
I can't take it anymore.
18:40.911 --> 18:41.954
I can't.
18:42.538 --> 18:44.540
I'm going to go find something strong.
[sniffles]
18:45.457 --> 18:46.750
Party time.
18:46.834 --> 18:48.001
[clears throat, sniffles]
18:50.003 --> 18:51.088
[sighs, sniffles]
19:00.806 --> 19:02.141
[Marina crying]
19:10.440 --> 19:12.067
[Marina sniffling]
19:16.655 --> 19:19.408
-[Selva] Marina.
-[sniffling, breathing heavily]
19:22.411 --> 19:24.788
Selva. [sighs]
19:29.084 --> 19:30.294
[crying, inhales sharply]
19:30.377 --> 19:32.504
People always fuck up my life.
19:34.006 --> 19:35.507
I miss her so much.
19:37.217 --> 19:38.468
I need her.
19:39.720 --> 19:41.471
-I know.
-[breathes deeply]
19:42.097 --> 19:43.599
-But believe me…
-[sighs]
19:44.349 --> 19:46.560
…getting married is your best option.
19:46.643 --> 19:48.353
[sighs, groans] You too?
19:49.229 --> 19:51.565
[scoffs, sighs]
19:51.648 --> 19:53.650
I don't need to hear that again.
19:54.651 --> 19:57.279
-[Selva] Trust me.
-[sighs, sniffles]
19:57.362 --> 19:58.906
[Amadeo] What are you doing here?
19:58.989 --> 20:00.157
Oh, Amadeo.
20:00.240 --> 20:02.034
What do you want?
Can't you just leave us alone?
20:02.117 --> 20:03.785
-Get married.
-[Marina sniffles]
20:03.869 --> 20:05.787
I know what I'm talking about.
Not right now,
20:05.871 --> 20:08.957
but once you're at the altar,
you'll understand what I'm talking about.
20:09.499 --> 20:11.835
You've heard from Faustina,
haven't you? [sighs]
20:12.419 --> 20:13.712
Everything is going to be fine.
20:27.601 --> 20:30.812
[moaning, panting]
20:32.147 --> 20:33.815
-Oh!
-[guests chattering in distance]
20:34.858 --> 20:38.612
Well, don't get mad
if I misinterpret things later.
20:38.695 --> 20:39.696
Oh.
20:41.657 --> 20:44.117
There are so many feelings flying around.
Oh, no. [pants]
20:45.035 --> 20:46.245
Where's Faustina?
20:46.787 --> 20:49.498
[Darío] Uh, well, Selva,
as you can see, she isn't here.
20:50.958 --> 20:52.251
[Selva] Where's Faustina?
20:52.334 --> 20:53.919
[Miguel] No idea.
Wasn't she with you guys?
20:54.002 --> 20:55.295
[Selva] No. She was with Susana.
20:55.379 --> 20:58.924
[presenter] Dear guests, please rise
20:59.007 --> 21:02.094
-because here comes the happy couple.
-It's time.
21:02.177 --> 21:03.720
-Put your hands together!
-[Serena] No, no.
21:03.804 --> 21:04.888
Tell me what we're going to do,
21:04.972 --> 21:06.932
because I don't want to see
Amadeo get married, eh?
21:07.015 --> 21:09.184
Oh, I'm going, all right.
I sure want to see.
21:09.726 --> 21:11.728
[Selva] Come on. Come on. Come on.
21:12.479 --> 21:13.981
-[Serena grunts]
-Where is that girl?
21:14.064 --> 21:15.065
[Serena] Wait up.
21:15.816 --> 21:17.651
[officiant] We are gathered here today
21:17.734 --> 21:20.862
to celebrate the marriage
of Marina and Amadeo.
21:21.488 --> 21:25.534
I truly believe this day is a celebration,
don't you?
21:25.617 --> 21:30.664
Because even though marriage is
purely administrative--
21:30.747 --> 21:34.209
sometimes bureaucratic--
it's also a voluntary act.
21:34.293 --> 21:38.839
So, as a friend of Carlota, César,
and many members of the family,
21:38.922 --> 21:45.929
I hope that you raise a glass
to celebrate this love every July 29th,
21:46.555 --> 21:48.598
either alone or surrounded by loved ones.
21:48.682 --> 21:51.685
Stay if you want, but I can't take this
anymore. I swear I can't breathe.
21:51.768 --> 21:54.813
Sure, but how are we supposed to leave?
We're far as hell from home.
21:54.896 --> 21:56.440
-We can't just leave.
-I don't know.
21:56.523 --> 21:57.566
Selva.
21:57.649 --> 22:00.110
-I can't find Faustina.
-[Carlota] Long live the happy couple!
22:00.193 --> 22:02.070
-[César] Ay. [laughs]
-[Carlota laughs]
22:02.154 --> 22:04.698
-Long live the happy couple!
-[guests cheering]
22:06.616 --> 22:10.162
[officiant] All right. Now,
the moment we've all been waiting for.
22:11.413 --> 22:13.582
-Would you like to say something?
-Yes. Excuse me. Uh,
22:13.665 --> 22:17.294
is there going to be an opportunity
for anyone to object at this wedding or…
22:17.377 --> 22:18.879
-[guests chattering]
-Who is that guy?
22:18.962 --> 22:21.798
[Carlota] Ah, I don't know.
I don't know. I-- I have no fucking idea.
22:21.882 --> 22:25.218
Amadeo, even though I'm really mad at you,
22:26.094 --> 22:27.929
I have to ask you, please,
don't get married.
22:28.013 --> 22:29.723
-Darío, please. Seriously.
-[guests chattering]
22:29.806 --> 22:32.684
No. No "please."
I mean, you lied to us, Amadeo.
22:32.768 --> 22:35.812
Like, at the very least, hmm,
let me say how I feel.
22:35.896 --> 22:39.524
[César] No, no. All right, Amadeo.
I don't know what's going on here.
22:39.608 --> 22:43.612
Tell your friend to shut up.
I'm starting to get pissed off.
22:43.695 --> 22:46.406
Excuse me, I'm not his friend.
I'm his boyfriend.
22:46.490 --> 22:48.742
-[guests gasp, clamor]
-What was that, you stupid Galician?
22:48.825 --> 22:51.828
I'm not Galician. I'm Andalusian.
From Málaga, specifically.
22:51.912 --> 22:56.249
I don't give a fuck where you're from!
22:56.333 --> 22:57.918
Well, you may not give a fuck,
22:58.001 --> 23:01.088
but I'd like to take this moment
to tell all you Argentineans
23:01.171 --> 23:04.132
that not every Spaniard
that comes here is from Galicia.
23:04.216 --> 23:06.301
-[César] Forget it.
-No, uh-- [stutters] César.
23:06.385 --> 23:08.053
-[Carlota] Oh, Selva, please.
-[Amadeo] Nah.
23:08.136 --> 23:11.973
I'm-- I'm begging you,
please tell us that this is all a joke.
23:14.184 --> 23:16.395
-Marina, what is this idiot talking about?
-[Amadeo] Darío.
23:16.478 --> 23:18.146
[Serena] My husband is not an idiot, okay?
23:18.230 --> 23:20.357
-[Carlota] Huh?
-[Serena] He's telling the truth.
23:20.857 --> 23:23.860
Amadeo, Darío and I were a throuple
until he left us.
23:23.944 --> 23:25.529
-[Carlota] Oh, lovely.
-A what?
23:26.405 --> 23:28.573
Dear, what is a throuple?
23:28.657 --> 23:30.242
-[Darío] A throuple, sir…
-I don't know.
23:30.325 --> 23:32.744
…is a relationship
among three people, as the name suggests.
23:32.828 --> 23:34.704
The prefix "tri-" means three.
23:34.788 --> 23:35.956
-[Amadeo] Really?
-[Marina] Yes.
23:36.039 --> 23:37.999
-[César] You're a faggot too?
-[Amadeo sighs]
23:38.959 --> 23:43.505
Darío, Serena, leave. Seriously.
23:43.588 --> 23:46.591
-You too, Selva. Go. I mean it.
-[César] No, no, no, no, no.
23:46.675 --> 23:49.219
-What are all of you looking at?
-[César] No, this is over.
23:49.302 --> 23:51.805
-Well? Like you people are saints.
-[Marina sighs]
23:52.639 --> 23:55.142
Ama… [breathes deeply] …don't get married.
23:55.976 --> 23:58.437
-They looked different in my head.
-[Carlota] Oh, come on.
23:58.520 --> 24:00.522
-Stop the ceremony. This is an embar--
-[clattering]
24:00.605 --> 24:04.609
[stammers] This is an--
This is an embarrassment. [sighs]
24:05.193 --> 24:07.779
Darío, Serena…
24:10.323 --> 24:12.659
the three of us had a great time together.
24:13.410 --> 24:19.583
It was intense, sweet, fun.
24:20.459 --> 24:21.626
But it wasn't real.
24:23.253 --> 24:25.005
I am in love with Marina.
24:27.757 --> 24:29.676
And I am going to marry her.
24:31.386 --> 24:32.387
Forgive me.
24:32.471 --> 24:35.724
Hold on! There's someone here… [stammers]
…who has something important to say.
24:35.807 --> 24:37.934
Oh. [stammers] And what's she doing here?
24:38.018 --> 24:39.561
[crying]
24:44.566 --> 24:45.609
[Faustina sobs]
24:46.485 --> 24:47.736
[Faustina] I love you.
24:47.819 --> 24:50.405
[breathes deeply] Me too. I love you.
24:52.199 --> 24:54.367
-[Faustina's father] Oh.
-[guests gasping]
24:54.451 --> 24:55.827
[César] Ay, ay, ay, ay, ay.
24:56.620 --> 24:58.580
-[Faustina, Marina kiss]
-[Faustina's mother groans]
24:59.122 --> 25:00.123
[Faustina's father gasps]
25:01.124 --> 25:02.125
[Amadeo sighs]
25:02.626 --> 25:06.004
-Now I'm ready. [chuckles, sighs]
-Yes, yes.
25:06.087 --> 25:08.006
-Come on. It's time.
-[officiant] Are you sure?
25:08.089 --> 25:10.467
-[Amadeo] Yes, yes, yes. Absolutely.
-Yes, we're fine. [chuckles]
25:10.550 --> 25:12.093
[officiant] Well, then,
25:12.177 --> 25:15.347
-Marina, do you-- do you take--
-[Marina] Yes, I do. I do, I do.
25:15.430 --> 25:16.806
[officiant] Ah. Amadeo,
25:16.890 --> 25:20.143
-do you take-- Oh, good. [chuckles] Great.
-Yes. Yes, yes, yes. I do. I do.
25:20.227 --> 25:21.353
[guests shouting, clamoring]
25:21.436 --> 25:26.733
[César]
All of you can get the fuck out of here!
25:26.816 --> 25:28.318
[guests screaming, clamoring]
25:31.988 --> 25:34.616
-[César] I'm sick and tired of this shit!
-[gunshot]
25:41.623 --> 25:42.874
[sighs]
25:55.136 --> 25:56.429
[sighing]
25:58.014 --> 25:59.349
[sighs]
26:05.480 --> 26:07.190
[director] Selva, how are you?
26:07.274 --> 26:10.026
I've been meaning to call you for days,
but I haven't found the time.
26:10.110 --> 26:12.779
So, uh, I'm sending you this audio
to avoid wasting any more time.
26:13.363 --> 26:16.366
Working with Grace's people again
was a smart move.
26:16.449 --> 26:18.326
They're great people
to have in your corner.
26:18.410 --> 26:23.498
And your book-- Boom! Sales are
skyrocketing. No, we're thrilled.
26:23.582 --> 26:27.460
Uh, but anyway. Listen. Are you free?
26:27.544 --> 26:30.130
Because there's someone here
who wants to see you.
26:30.630 --> 26:33.341
And, just a heads-up,
you're going to be surprised.
26:33.425 --> 26:34.759
Very surprised.
26:37.387 --> 26:38.680
[Selva sighs]
26:54.112 --> 26:55.530
[sighs]
27:49.876 --> 27:52.545
[Octavio scatting]
27:58.259 --> 27:59.969
[scatting continues]
28:07.519 --> 28:09.562
[sawing]
28:13.108 --> 28:14.609
-Ah!
-Bravo.
28:14.693 --> 28:16.945
[sighs] You almost gave me a heart attack.
28:17.821 --> 28:19.239
Thanks.
28:20.323 --> 28:21.741
What are you doing here?
28:21.825 --> 28:25.912
I didn't want to interrupt,
but, anyway, I had to applaud.
28:25.995 --> 28:29.165
I don't know. I don't know. I just came.
28:30.125 --> 28:31.209
You came.
28:32.252 --> 28:33.920
Can I help you with anything?
28:36.840 --> 28:39.300
Sure. You can sort the wood by size
over here,
28:39.384 --> 28:43.304
and tie up the bundles
with the rope that's over there.
28:45.306 --> 28:48.017
-Sound good?
-Yes. Yes, yes.
28:50.145 --> 28:52.439
[Octavio] While you do that,
I'll take that wood over there.
28:55.692 --> 28:59.738
What I'm about to say
may sound a little harsh…
29:02.240 --> 29:04.367
but I think you should know.
29:07.704 --> 29:09.456
I'm not interested in you sexually.
29:10.582 --> 29:11.583
[chuckles]
29:13.168 --> 29:15.462
Me neither. The feeling is mutual.
29:18.673 --> 29:19.758
Good. Then cheers.
29:27.307 --> 29:28.683
I'm seeing someone.
29:29.517 --> 29:30.518
Uh-huh.
29:31.311 --> 29:32.896
Pretty regularly.
29:34.355 --> 29:35.356
Good.
29:36.775 --> 29:37.776
Yeah.
29:41.196 --> 29:43.823
And it's been a while since I last had…
29:45.825 --> 29:47.202
those dreams.
29:47.285 --> 29:48.286
[Octavio] Mmm.
29:50.205 --> 29:54.667
I don't see dead patients or Gloria.
29:56.836 --> 29:57.962
And Luis--
30:00.715 --> 30:01.841
I let him go.
30:04.969 --> 30:06.346
That's all good news.
30:08.056 --> 30:09.057
It is?
30:09.557 --> 30:10.558
Isn't it?
30:10.642 --> 30:12.602
[inhales deeply] I don't know.
30:17.732 --> 30:21.152
I feel like I need to take a vacation
or go on a trip. Something.
30:21.861 --> 30:25.156
I'm slipping up a lot.
I can't concentrate.
30:25.740 --> 30:27.826
You don't need to go anywhere.
30:29.536 --> 30:31.246
Do you know why you want to travel?
30:32.497 --> 30:33.540
No. Why?
30:33.623 --> 30:38.837
Because you use trips
to dismantle everything you've built.
30:40.380 --> 30:46.302
You think that by distancing yourself
from all this, you'll make it disappear.
30:48.471 --> 30:49.722
What's "all this"?
30:51.641 --> 30:53.434
I don't have the slightest idea.
30:58.648 --> 31:02.360
And with that, I'm going to bed, hmm?
31:03.152 --> 31:05.196
-Listen, pick any bed you like.
-Mm-hmm.
31:05.280 --> 31:08.157
Whichever one suits you. No problem, hmm?
31:11.744 --> 31:12.745
Well.
31:15.915 --> 31:17.250
Sleep well, Selva.
31:31.681 --> 31:32.807
[sighs]
31:46.988 --> 31:50.575
Being part of a couple
is a form of self-preservation
31:50.658 --> 31:52.201
and a way to protect your partner.
31:52.911 --> 31:58.082
A couple, a throuple, a foursome.
A little group in a habitat.
31:58.166 --> 32:00.209
Like animals, yeah.
32:02.086 --> 32:07.008
I feel like we often walk around
with invisible scales…
32:09.052 --> 32:13.806
that help us decide
which desire weighs more.
32:13.890 --> 32:18.603
Like the scales of justice
that, in general, don't actually exist,
32:18.686 --> 32:21.272
neither does the fulfillment of desire.
32:23.608 --> 32:24.859
So what's left?
32:25.652 --> 32:27.403
Being honest with ourselves.
32:29.238 --> 32:35.578
Sometimes that honesty forces us
to clear the air so we can break the mold.
32:35.662 --> 32:38.873
[Cuki] It's true that our teams might find
homosexuality a bit concerning-- that
32:38.957 --> 32:42.293
you can't choose to play professionally
and also fall in love with a man.
32:42.377 --> 32:44.087
"WE DON'T WANT TO HIDE ANYMORE"
32:44.170 --> 32:45.630
[Pimpi] So, here we are.
32:45.713 --> 32:49.467
[Cuki] We care so much about our fans,
32:49.550 --> 32:53.096
but, folks, we also want to be able
to love each other
32:53.179 --> 32:56.099
without having to sneak around
like we're doing something wrong.
32:56.182 --> 32:57.308
Do you know what I mean?
32:57.392 --> 32:59.018
BREAKING NEWS - CUKI AND PIMPI,
IN A RELATIONSHIP
32:59.102 --> 33:01.479
So, please, I'm asking you
to keep supporting us in light of this.
33:01.562 --> 33:03.815
We'll be forever grateful,
and I'm sending you a big hug
33:03.898 --> 33:07.026
as if we were celebrating a goal.
You're all very kind. Thank you so much.
33:08.653 --> 33:13.825
[Selva] Because on those invisible scales,
we're betting on real change.
33:13.908 --> 33:15.201
[Faustina laughs]
33:15.284 --> 33:18.955
-[Peter laughs] Quit busting my balls.
-[Fernando] You know the problem?
33:19.038 --> 33:24.711
[Selva] Sometimes
that honesty requires us to set limits…
33:25.211 --> 33:26.754
Lionel
A misfit that doesn't want to fit in.
33:26.838 --> 33:29.632
…because not everyone has
the same desire for risk.
33:29.716 --> 33:32.593
-[Serena sighing]
-[phone buzzes]
33:33.845 --> 33:36.264
New message from
Hi, Sere…
33:36.347 --> 33:38.099
Hi, Sere, are you there? It's me,
Amadeo.
33:38.182 --> 33:41.561
[Selva] You can't come back from some
risks you take. You reap the whirlwind.
33:44.564 --> 33:48.401
[Selva]
And other times, the scales are even.
33:49.318 --> 33:53.072
As you all know, you sow the wind.
33:55.074 --> 33:56.367
[Darío sighs]
34:00.621 --> 34:03.082
Honestly, I never expected
I'd have this job at the publisher,
34:03.166 --> 34:05.293
not even in my wildest dreams.
34:06.252 --> 34:08.546
-And that's thanks to you.
-Really?
34:09.797 --> 34:11.007
[Malena] Mm-hmm.
34:11.090 --> 34:14.552
It's also true that you're crazy,
and everyone knows it. [chuckles]
34:15.136 --> 34:16.262
But
34:17.305 --> 34:20.725
after doing-- doing therapy with you
and after what happened with Elías,
34:21.768 --> 34:23.394
my life changed radically.
34:24.270 --> 34:28.733
I thought about it plenty,
but-- but I never thought it was possible,
34:29.650 --> 34:31.402
so I wanted to thank you.
34:33.279 --> 34:36.407
I really needed to hear that right now.
Seriously.
34:37.116 --> 34:38.117
[both chuckle]
34:39.911 --> 34:41.954
I'm glad. Mmm.
34:43.581 --> 34:44.999
Last drink… [clears throat]
34:46.084 --> 34:49.545
…because we need to be sober
for what I'm about to ask you.
34:51.714 --> 34:53.174
[chuckles]
34:54.258 --> 34:58.304
After your book, I edited a series
of biographies, and they sold really well.
34:58.387 --> 34:59.639
Mm-hmm.
34:59.722 --> 35:03.601
And I was at home the other day
and saw you on Grace's show.
35:03.684 --> 35:06.104
You were lovely. [chuckles]
35:06.604 --> 35:10.024
I was watching you talk about wanting to
speak a bit more about yourself, and--
35:10.108 --> 35:15.196
and I was at home and said to myself,
"How about a biography of Selva?"
35:15.279 --> 35:16.572
[inhales deeply]
35:17.198 --> 35:18.407
What do you think?
35:20.576 --> 35:21.661
So?
35:24.288 --> 35:27.625
So, as the saying goes,
35:29.085 --> 35:31.879
"Nothing ventured, nothing gained."
35:34.382 --> 35:38.136
[Betty, in distance]
Do you really think I enjoy waking up
35:38.219 --> 35:39.554
and seeing you next to me?
35:39.637 --> 35:41.848
Eating and looking at you?
35:41.931 --> 35:45.560
[Raúl] How do you think I feel?
35:46.102 --> 35:50.523
Do you know how long ago
I stopped being able to put up with you?
35:50.606 --> 35:52.859
-Why don't you just go and leave me alone?
-[clock ticking]
35:52.942 --> 35:54.068
Minutes
Seconds
35:54.152 --> 35:55.778
[phone beeping]
36:00.533 --> 36:02.785
[beeping continues]
36:07.999 --> 36:11.627
[breathes deeply]
36:11.711 --> 36:14.463
THE END39668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.