All language subtitles for 7Contre toi 03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:07.841 --> 00:11.136 [assistant] Well? Are you a little nervous? 00:15.181 --> 00:17.559 -From seeing you. -Oh, come on. 00:18.268 --> 00:19.769 Are you nervous or not? 00:24.941 --> 00:27.235 I'll pour you a drink. 00:30.864 --> 00:34.784 Drink it all at once. Down the hatch. 00:34.868 --> 00:35.869 It'll help. 00:41.374 --> 00:42.459 [Selva] Mmm. 00:44.794 --> 00:45.795 [groans] 00:47.255 --> 00:48.840 [inhales deeply] Oof. 00:48.923 --> 00:51.134 ALTERNATIVE THERAPY 00:51.217 --> 00:52.427 [assistant] That's it. 00:52.510 --> 00:54.721 -No, she's with me. -[people chattering] 00:54.804 --> 00:57.307 More like a deer in the headlights. 00:57.390 --> 00:58.433 I heard that. 00:59.976 --> 01:01.269 I wasn't talking about you. 01:05.315 --> 01:11.613 [producer] Five, four, three, two. 01:13.531 --> 01:17.869 You can hear a pin drop in the studio. 01:20.163 --> 01:21.664 And that's understandable. 01:22.165 --> 01:23.750 Are you pinching yourselves? 01:24.667 --> 01:28.546 "Babe, pinch me. I must be dreaming." 01:29.255 --> 01:31.633 No, you're not dreaming. No. 01:33.885 --> 01:40.183 I am here and right next to me is… 01:42.310 --> 01:44.062 Selva Pérez. 01:45.522 --> 01:47.023 Good evening, Selva. 01:48.316 --> 01:50.443 Good evening, Grace. 01:52.362 --> 01:53.530 [clears throat] 01:54.322 --> 01:57.659 Christ… [sighs] …on the cross… 02:00.870 --> 02:03.873 said… [sighs] 02:03.957 --> 02:07.001 …"Father, forgive them, for they know not what they do." 02:07.710 --> 02:11.673 I want to say something and say it to the Father. 02:11.756 --> 02:12.924 Father, 02:14.717 --> 02:15.927 forgive her, 02:17.720 --> 02:19.514 for she knew not what she was doing. 02:23.226 --> 02:24.227 [inhales sharply] 02:24.936 --> 02:27.147 Can you hand me a tissue, dear? 02:28.481 --> 02:29.732 [assistant] Here. 02:29.816 --> 02:31.151 [Grace] Thanks, sweetheart. 02:33.027 --> 02:36.489 Thank you very much. Excuse me. Thank you so much. 02:36.573 --> 02:38.449 -[assistant] You're welcome. -Thank you so much. 02:41.035 --> 02:42.787 Well, here we are. 02:42.871 --> 02:44.622 And let me tell you something. 02:46.249 --> 02:51.004 Selva truly suffered, and she's here today. 02:52.881 --> 02:54.257 Resurrected. 02:57.552 --> 02:58.761 [sighs] 02:58.845 --> 02:59.929 Today, 03:01.014 --> 03:03.600 all I can say to you is, "Thank you." 03:04.559 --> 03:08.813 People say everything is easy for those of us in the spotlight, 03:09.898 --> 03:11.482 but they're wrong. 03:11.566 --> 03:13.401 It's not that easy for us. 03:13.484 --> 03:20.158 It's tough to see a therapist going through a period of… 03:21.201 --> 03:24.329 of weakness, of vulnerability. 03:26.873 --> 03:33.796 But I'd like to talk about something that I can't discuss with my patients. 03:34.297 --> 03:35.840 And I'll do it here. 03:38.635 --> 03:40.220 I'm going to talk about myself. 03:42.430 --> 03:44.349 EPISODE 7 03:44.432 --> 03:46.684 "SPEAK NOW OR FOREVER HOLD YOUR PEACE" 03:55.109 --> 03:56.486 [Selva] Another one? 03:56.569 --> 04:00.198 No, well, but this one is in honor of your return to television, Selva. 04:01.157 --> 04:05.370 We watched it with my mom last night. You were great. 04:05.453 --> 04:10.250 And people keep asking to interview you, calling to congratulate you. 04:10.333 --> 04:11.876 I don't know how you're going to manage. 04:12.377 --> 04:13.753 This smells like piss. 04:13.836 --> 04:15.880 What do you mean it smells like piss? 04:17.006 --> 04:18.299 Did you talk to Grisel? 04:19.384 --> 04:20.677 Oh, yeah. We talked. 04:20.760 --> 04:22.845 Mmm. And? 04:22.929 --> 04:25.640 -Remember I said Mar del Plata? -Mm-hmm. 04:26.140 --> 04:31.312 Uh, well, Grisel saw a deal at some travel agency 04:32.730 --> 04:34.315 for… 04:34.816 --> 04:35.817 For? 04:36.442 --> 04:38.361 Uh, she prefers Rio. 04:38.987 --> 04:41.072 But I thought you'd never been to the ocean? 04:42.323 --> 04:43.324 De Janeiro. 04:45.076 --> 04:46.077 Ah! 04:46.577 --> 04:47.829 Ah, Rio de Janeiro? 04:47.912 --> 04:51.165 No, well, if that's asking too much, Mar del Plata is fine too. 04:51.666 --> 04:53.793 [doorbell rings] 04:53.876 --> 04:55.128 Doorbell? 04:55.211 --> 04:56.462 Go open the door. 05:04.887 --> 05:06.681 It's Serena and Darío. 05:07.181 --> 05:08.182 Let them in. 05:08.266 --> 05:10.226 -[phone clicks] -[Miguel] Come on up. 05:12.395 --> 05:14.689 Wait, what? Do they still need to keep coming? 05:14.772 --> 05:16.858 I thought they weren't coming anymore and-- 05:16.941 --> 05:18.526 Didn't Amadeo leave them? 05:19.819 --> 05:21.571 There's one more step. 05:21.654 --> 05:22.905 Ah, I didn't know. 05:30.163 --> 05:31.956 [Selva] Don't speak all at once, please. 05:34.917 --> 05:37.628 -[inhales sharply] -[Selva] The last time we saw each other… 05:39.839 --> 05:42.300 you were annoyed, a little angry. 05:43.092 --> 05:45.094 [Darío] Well, Selva, you hit me with a tennis ball. 05:45.178 --> 05:47.180 Mm-hmm. Do you want us to talk about that? 05:48.264 --> 05:49.265 No. 05:51.392 --> 05:52.560 [Selva] Serena. 05:52.643 --> 05:54.312 What? What? 05:55.271 --> 05:57.273 You weren't doing so well either. 05:57.357 --> 05:59.400 -No, and I'm doing worse. -[Selva] Mmm. 06:01.194 --> 06:07.158 When you two came to my apartment-- your apartment for the first time, 06:08.701 --> 06:13.456 you said you were two legs of a three-legged table. 06:13.539 --> 06:15.833 -Mm-hmm? -[Serena] Yeah. So what? 06:15.917 --> 06:18.836 Selva, could I have a whiskey, please? 06:18.920 --> 06:20.630 No more whiskey. 06:22.006 --> 06:23.007 Okay. 06:24.801 --> 06:28.012 [inhales deeply] Let's play a game, shall we? 06:28.096 --> 06:30.723 Can you face each other, please? 06:32.433 --> 06:34.102 -[Darío] Sure. -[Serena clears throat] 06:36.062 --> 06:38.231 There. Don't look at me. Look at him. 06:38.314 --> 06:40.316 I want you to look each other in the eye. 06:40.400 --> 06:41.943 [Serena, Darío sigh] 06:42.026 --> 06:44.028 And without repeating answers or giving hints-- 06:44.112 --> 06:45.446 -Don't look at me. -[Serena scoffs] 06:45.530 --> 06:50.618 I want you to define your relationship in one word. 06:50.701 --> 06:54.372 One of you goes, and then the other. Ready? Go. 06:54.455 --> 06:57.125 -[Serena] Who goes first? -Who cares? It doesn't matter. Come on! 06:57.208 --> 06:59.419 [Darío] Uh, companionship. 07:00.878 --> 07:01.879 Respect. 07:01.963 --> 07:02.964 [claps] Go on! 07:03.047 --> 07:05.299 Uh, care. 07:05.383 --> 07:06.384 Honesty. 07:06.467 --> 07:10.388 [scoffs] Please, this sounds like an ad for an insurance company. 07:10.471 --> 07:13.766 Well, Selva, there's no way this doesn't sound like a cliché, coming from us. 07:13.850 --> 07:16.352 [Serena] This is really tough. We've been together a ton of years. 07:16.436 --> 07:18.688 -Putting years into words is tough. -[Darío] Many years, Selva. 07:18.771 --> 07:20.022 Okay, fine. 07:20.106 --> 07:22.024 Then you'll explain it to me in a different way. 07:22.108 --> 07:23.985 -[Darío] In what way? -[Serena coughs] 07:24.569 --> 07:25.570 We're going out. 07:25.653 --> 07:27.947 No, sorry, I'm not really in the mood to go out right now. 07:28.030 --> 07:29.407 No, not right this minute. 07:29.490 --> 07:33.119 We're going to a very special place. We're going to a party. 07:33.202 --> 07:34.495 [Darío] Okay. Where? 07:36.038 --> 07:37.874 Oh, you'll see where we're going. 07:37.957 --> 07:39.125 When? 07:39.208 --> 07:41.252 Miguel Ángel will call you with the details. 07:41.335 --> 07:43.838 -[Serena] And why are we going? -You'll see when you get there. 07:44.338 --> 07:45.590 -[Darío sighs] -[Selva claps] 07:47.091 --> 07:49.051 -Time's up already? Time's-- -Yes, yes, yes. 07:49.135 --> 07:51.554 -There's just one thing I ask of you. -[Serena sniffles] 07:51.637 --> 07:53.973 I want you to come dressed up, hmm? 07:54.765 --> 08:01.189 But really dressed up, hmm? Suit, dress. Don't embarrass me. 08:02.356 --> 08:04.567 [chuckles] Miguel Ángel will see you out now. 08:06.527 --> 08:07.528 [Serena sighs] 08:09.113 --> 08:11.365 -[chattering, laughter] -[Lisa] Listen. This is how it went. -[chattering, laughter] -[Lisa] Listen. This is how it went. 08:11.449 --> 08:14.494 Jesi, who's the production assistant on the show, got in touch with me. 08:14.577 --> 08:16.996 She sent me an email saying that Grace wanted to see me. 08:17.079 --> 08:18.414 -[Facundo] Oh. -[friend] Mmm. 08:18.498 --> 08:20.458 [Lisa] No, I was shaking. My blood pressure dropped. 08:20.541 --> 08:22.210 -[friend] I bet. -[Facundo laughs] 08:22.293 --> 08:23.961 Had she already started doing The Love Thief? 08:24.045 --> 08:25.379 -[friend laughs] -[Lisa] Yes. 08:25.463 --> 08:27.548 -She had just started doing it, yeah. -Oh, sorry, Selva. 08:27.632 --> 08:29.133 I didn't mean to offend you. [laughs] 08:29.217 --> 08:31.802 -Don't worry. You didn't offend me. -[friend 2] Oh, good. [chuckles] 08:31.886 --> 08:35.223 Well, either way, The Love Thief segment was the segment with the highest ratings. 08:35.306 --> 08:37.141 [Facundo] You committed high treason, didn't you? 08:37.225 --> 08:39.769 -[friend 2] Yeah, yeah. -Well. No, it was business. 08:39.852 --> 08:41.145 -It's my job. -[friend] Ah. 08:41.229 --> 08:43.439 Grace had read the article I wrote about her book. 08:43.523 --> 08:46.526 The article was called "The Punishment of a Hypocritical Society." 08:46.609 --> 08:47.443 [chuckles] 08:47.527 --> 08:49.612 But, well, then I met her and thought she was nice. 08:49.695 --> 08:51.155 -I read that article. -[friend] Mmm. 08:51.239 --> 08:55.660 Selva seemed like a passionate but also terrifying character. 08:55.743 --> 08:56.744 -[chuckles] -[friend laughs] 08:56.827 --> 09:01.207 So, I met Grace. I was really nervous, but she just kept complimenting me. 09:01.290 --> 09:03.626 She said she had a plan and that she needed my help. 09:03.709 --> 09:06.254 She said, "Train her and bring her back to the show." 09:06.337 --> 09:09.674 -[friend] Ah, no small feat. -[Lisa] That's what you'd think. 09:09.757 --> 09:12.510 And the same thing happened to me. When I-- 09:12.593 --> 09:15.346 Uh, she reached out, asking me to work with her. 09:15.429 --> 09:18.140 At the time, I had a radio show that nobody listened to. 09:18.224 --> 09:21.477 -Plus, I had very little airtime. -[chuckles] 09:21.561 --> 09:24.063 She called because she wanted to work with me. 09:24.146 --> 09:26.649 It takes more than luck to have Grace's success. [chuckles] 09:26.732 --> 09:28.025 [friend] No, that chick is sharp. 09:28.109 --> 09:30.653 I'm sorry, Selva. What I did to you was pretty shady. 09:30.736 --> 09:32.238 I have another confession to make. 09:32.738 --> 09:34.657 -Ah. Another one? -[chuckles] 09:34.740 --> 09:35.866 -Yeah. -[chuckles] 09:35.950 --> 09:39.495 The night that you met Facundo, I told him we were in that bar. 09:39.579 --> 09:40.913 Yeah. 09:40.997 --> 09:42.999 -I wanted to meet you. -[friend] Hey! 09:43.082 --> 09:44.333 -I knew it. -[Lisa laughs] 09:44.417 --> 09:45.751 -No. -Yeah, I knew it. 09:45.835 --> 09:48.045 -You did? Really? You're lying. -[friend] Kiss, ki-- 09:56.012 --> 09:57.513 Shall I come up for a bit and then go? 10:00.308 --> 10:03.060 No. No, no. I'd rather not. 10:05.521 --> 10:06.856 Were you really uncomfortable? 10:09.317 --> 10:10.901 No, no. Not at all. 10:11.611 --> 10:13.863 I have to get up really early tomorrow. 10:15.531 --> 10:16.532 [kisses] 10:18.451 --> 10:19.452 [Selva inhales deeply] 10:42.183 --> 10:44.226 Roll down the divider, please. 10:49.190 --> 10:51.317 -Could you open this for me? -Yes. Hand it to me. 10:53.653 --> 10:54.654 [sighs] 10:55.446 --> 10:58.699 Oh, Miguelo, I've been meaning to tell you something I was thinking about. 10:58.783 --> 11:01.077 I don't want you to take your mom on vacation. 11:01.160 --> 11:02.953 If you do, I'll call the credit card companies 11:03.037 --> 11:04.705 and say the charges are fraudulent, hmm? 11:05.289 --> 11:06.290 [cork pops] 11:07.083 --> 11:08.125 [Miguel] Here you go. 11:11.170 --> 11:13.631 Thank you. [sighs] 11:19.887 --> 11:21.138 Hey, Mom. 11:21.222 --> 11:22.598 Uh, so listen. 11:23.224 --> 11:27.812 Uh, it seems like what I told you about-- about Brazil isn't going to happen. 11:28.771 --> 11:34.443 You know? I think I'm just going to travel with Grisel this time, okay? 11:35.611 --> 11:36.696 [phone chimes] 11:37.697 --> 11:39.073 [door opens] 11:40.533 --> 11:42.576 -Hi. -[Miguel] Hello. Go on in. 11:42.660 --> 11:44.245 -What's up? How are you? -[Miguel] Fine. 11:44.745 --> 11:45.955 There's plenty of room. 11:46.455 --> 11:47.415 [Serena] Hi. 11:47.498 --> 11:51.502 [Selva] Come in. Hi. Come on, please. 11:51.585 --> 11:55.339 -[Serena sighing] Oh. -[Selva] Come in. 11:58.259 --> 12:00.177 -Welcome aboard. -Hello. 12:03.931 --> 12:06.517 -Make yourselves comfortable. Enjoy. -[Serena sighs] 12:09.770 --> 12:11.021 [sniffs] 12:13.733 --> 12:15.317 -No. Look, Selva. -[Serena sighing] 12:15.401 --> 12:22.199 First, we-- we'd like to, well, clear up a few things, right? 12:22.283 --> 12:23.284 Yeah. 12:24.326 --> 12:26.120 Yes, because… 12:27.788 --> 12:33.586 In our session, perhaps we made it seem like-- or-- 12:35.254 --> 12:38.299 -or maybe you thought that-- Right. -[Darío stammering] Yeah. Yeah. 12:38.382 --> 12:40.259 We talk about lots of things in our sessions, 12:40.342 --> 12:44.930 and we don't want to get things mixed up. 12:45.014 --> 12:46.015 [Serena] Right. 12:47.308 --> 12:50.311 -We are not going to sleep with you… -[Darío] No. 12:50.394 --> 12:52.271 …like you did with the patients in your book. 12:52.354 --> 12:54.899 "According to the best practices framework, 12:54.982 --> 13:01.405 psychologists shall not become sexually involved with their patients." 13:02.531 --> 13:05.493 Oh, just relax. Drink. 13:05.576 --> 13:06.619 [Serena, Darío sigh] 13:07.953 --> 13:08.996 [door opens] 13:09.997 --> 13:11.040 [Faustina] Excuse me. 13:12.082 --> 13:13.292 [Darío] Oh, yeah. Sorry. 13:13.375 --> 13:14.376 [Serena] Here? 13:20.841 --> 13:21.842 [Faustina sighs] 13:22.760 --> 13:24.053 We're running late. 13:25.805 --> 13:27.181 Why don't you speak for yourself? 13:28.015 --> 13:29.099 What took you so long? 13:30.726 --> 13:32.520 I almost didn't come. [sighs] 13:35.314 --> 13:37.149 -Hi. -Hi. How are you? 13:37.858 --> 13:38.984 [Faustina chuckles] 13:39.068 --> 13:40.069 [Serena sniffs] 13:41.946 --> 13:43.447 [continues sniffing] 13:45.282 --> 13:46.909 You're the owner of the scarf. 13:47.535 --> 13:48.953 Her name is Faustina. 13:50.120 --> 13:53.457 -I'll introduce you. Darío and Serena. -[Serena sighs] 13:53.541 --> 13:54.667 A pleasure to meet you. 14:15.437 --> 14:17.273 -Do you want some chocolate? -[Serena] No, no. 14:17.356 --> 14:18.357 No, thank you, Selva. 14:18.440 --> 14:20.234 -[Selva] You don't want any? -[both] No. 14:20.317 --> 14:21.652 There's plenty to choose from. 14:21.735 --> 14:22.903 [liquid pouring] 14:24.697 --> 14:26.198 [Selva] Shall I pour a bit more? 14:26.282 --> 14:28.284 -[Serena] Mmm, sure, a little bit. -[Darío] Thanks. 14:36.709 --> 14:39.336 It sounds like it's choking, doesn't it? The limousine. 14:41.964 --> 14:43.674 What's going on, Miguelo? 14:44.174 --> 14:45.259 [tires screech] 14:51.557 --> 14:53.976 -[hissing] -[door opens, closes] 14:54.560 --> 14:56.437 [Selva] What happened? Miguelo! 14:56.520 --> 14:59.231 [jazz music playing] 14:59.315 --> 15:01.358 [guests chattering] 15:21.879 --> 15:23.714 [Selva pants] 15:25.883 --> 15:27.760 [Darío] Selva, this better be worth it, eh? 15:28.928 --> 15:31.805 [Selva] Weddings are always worth it. 15:33.098 --> 15:35.059 [Serena] What wedding? Who's getting married? 15:35.142 --> 15:37.686 -[Darío] Who's getting married, Selva? -Amadeo. 15:38.896 --> 15:40.272 Hurry. 15:45.527 --> 15:48.822 Well, good afternoon, everyone. Thank you for being here today 15:48.906 --> 15:52.409 to celebrate the union of Amadeo and Marina. 15:52.493 --> 15:54.578 It's lovely to have all of you here. 15:54.662 --> 15:57.164 [Darío] Could you tell us how long you've known? 15:57.706 --> 15:59.208 And why didn't you tell us? 15:59.792 --> 16:02.002 I don't need to explain myself here. 16:02.753 --> 16:05.506 But if you had let us know, we would've stopped wasting time on him. 16:05.589 --> 16:07.174 Yeah, and money on you. 16:07.675 --> 16:09.593 -[Susana] What happened? -Susana, 16:09.677 --> 16:11.303 my car broke down. Can you believe it? 16:11.387 --> 16:13.722 -You don't have good luck with cars. -Not at all. 16:13.806 --> 16:16.308 Now the moment you've all been waiting for. 16:16.809 --> 16:20.604 Let's have a big hand, so Amadeo and Marina 16:20.688 --> 16:24.233 can hear how much their friends and family that are here love them. 16:24.316 --> 16:26.527 -Wait, who's Marina? -The person I love. 16:26.610 --> 16:27.611 [Selva] Stop here. 16:28.612 --> 16:30.280 This is what we're going to do. 16:30.781 --> 16:33.909 You and-- and-- and you come here. You're coming with me. 16:33.993 --> 16:36.120 -[stammers] Uh, could you help me? -Yes. 16:36.203 --> 16:38.831 Take them over there. They're going to hide behind those trees. 16:38.914 --> 16:40.040 -[Darío] Why? Why? -Why? 16:40.124 --> 16:41.458 [Selva] Because I said so. 16:41.542 --> 16:47.631 Didn't you come to me to get Amadeo back? Well, then just-- just listen to me. 16:47.715 --> 16:48.882 [Susana] Don't cry, Fausti. 16:48.966 --> 16:52.136 [Faustina crying] I don't want to be here. I want to go. 16:52.219 --> 16:55.347 [Susana] We're going to talk to Marina. No, you're not going anywhere. Wait. 16:55.889 --> 16:57.433 [Faustina continues crying] 16:57.516 --> 16:58.851 [Selva] Calm down a bit. 16:58.934 --> 17:00.019 Come in, come in. 17:01.311 --> 17:03.647 I'll give you some water, so you feel better. 17:03.731 --> 17:05.232 [crying] I don't want anything. 17:05.733 --> 17:08.777 Stop crying. Calm down. Trust me. 17:08.861 --> 17:09.862 [sobs] 17:09.945 --> 17:11.655 -Susana, can you two please stay here? -Yes. 17:11.739 --> 17:15.117 -[César] Ma'am, your daughter-- -[Carlota] Don't talk to me like that! 17:15.200 --> 17:18.954 -[César] Handle what needs to be handled! -[Susana] Don't cry. 17:19.038 --> 17:20.914 [Carlota] I told you not to talk to me like that! 17:20.998 --> 17:21.999 [glass shatters] 17:24.585 --> 17:25.794 [sighs] 17:34.011 --> 17:36.597 -Very emotional day. -Oh, geez. You scared me. 17:36.680 --> 17:39.600 What a surprise. [inhales sharply] Ah! [stutters] 17:39.683 --> 17:42.019 I didn't know you were invited. [inhales sharply] 17:42.102 --> 17:44.521 I told them not to put me on the list. 17:45.898 --> 17:48.776 -Since I'm so shy. -Oh, and famous, of course. 17:48.859 --> 17:51.153 -Mmm. -I saw-- I saw that you're back on TV. 17:52.446 --> 17:53.864 The flesh is weak. 17:53.947 --> 17:55.491 [Carlota chuckles, sniffles] 17:55.991 --> 17:58.118 What a shame, you're all muddy. [sniffles] 18:00.537 --> 18:03.749 Yeah. I had a mishap on the way here. Oh, well. 18:03.832 --> 18:05.542 -Again? [chuckles] -Mmm. 18:07.294 --> 18:09.463 Something's different about you. Something's going on. 18:09.546 --> 18:11.173 -No. -Yes. 18:12.007 --> 18:14.802 I think so. Well, I sense this sort of thing. 18:16.553 --> 18:19.723 I came in because the couple hasn't come down yet. 18:19.807 --> 18:23.393 I thought that maybe something was going on or that you all needed help. 18:26.230 --> 18:28.232 -Do you want me to talk to your daughter? -[sniffles] 18:29.191 --> 18:31.235 Mmm. [swallows] 18:31.318 --> 18:32.569 Yes, please. 18:33.278 --> 18:34.279 [inhales sharply] 18:34.363 --> 18:38.575 [crying] If you think you can handle it, go in and talk to her because, honestly, 18:38.659 --> 18:40.077 I can't take it anymore. 18:40.911 --> 18:41.954 I can't. 18:42.538 --> 18:44.540 I'm going to go find something strong. [sniffles] 18:45.457 --> 18:46.750 Party time. 18:46.834 --> 18:48.001 [clears throat, sniffles] 18:50.003 --> 18:51.088 [sighs, sniffles] 19:00.806 --> 19:02.141 [Marina crying] 19:10.440 --> 19:12.067 [Marina sniffling] 19:16.655 --> 19:19.408 -[Selva] Marina. -[sniffling, breathing heavily] 19:22.411 --> 19:24.788 Selva. [sighs] 19:29.084 --> 19:30.294 [crying, inhales sharply] 19:30.377 --> 19:32.504 People always fuck up my life. 19:34.006 --> 19:35.507 I miss her so much. 19:37.217 --> 19:38.468 I need her. 19:39.720 --> 19:41.471 -I know. -[breathes deeply] 19:42.097 --> 19:43.599 -But believe me… -[sighs] 19:44.349 --> 19:46.560 …getting married is your best option. 19:46.643 --> 19:48.353 [sighs, groans] You too? 19:49.229 --> 19:51.565 [scoffs, sighs] 19:51.648 --> 19:53.650 I don't need to hear that again. 19:54.651 --> 19:57.279 -[Selva] Trust me. -[sighs, sniffles] 19:57.362 --> 19:58.906 [Amadeo] What are you doing here? 19:58.989 --> 20:00.157 Oh, Amadeo. 20:00.240 --> 20:02.034 What do you want? Can't you just leave us alone? 20:02.117 --> 20:03.785 -Get married. -[Marina sniffles] 20:03.869 --> 20:05.787 I know what I'm talking about. Not right now, 20:05.871 --> 20:08.957 but once you're at the altar, you'll understand what I'm talking about. 20:09.499 --> 20:11.835 You've heard from Faustina, haven't you? [sighs] 20:12.419 --> 20:13.712 Everything is going to be fine. 20:27.601 --> 20:30.812 [moaning, panting] 20:32.147 --> 20:33.815 -Oh! -[guests chattering in distance] 20:34.858 --> 20:38.612 Well, don't get mad if I misinterpret things later. 20:38.695 --> 20:39.696 Oh. 20:41.657 --> 20:44.117 There are so many feelings flying around. Oh, no. [pants] 20:45.035 --> 20:46.245 Where's Faustina? 20:46.787 --> 20:49.498 [Darío] Uh, well, Selva, as you can see, she isn't here. 20:50.958 --> 20:52.251 [Selva] Where's Faustina? 20:52.334 --> 20:53.919 [Miguel] No idea. Wasn't she with you guys? 20:54.002 --> 20:55.295 [Selva] No. She was with Susana. 20:55.379 --> 20:58.924 [presenter] Dear guests, please rise 20:59.007 --> 21:02.094 -because here comes the happy couple. -It's time. 21:02.177 --> 21:03.720 -Put your hands together! -[Serena] No, no. 21:03.804 --> 21:04.888 Tell me what we're going to do, 21:04.972 --> 21:06.932 because I don't want to see Amadeo get married, eh? 21:07.015 --> 21:09.184 Oh, I'm going, all right. I sure want to see. 21:09.726 --> 21:11.728 [Selva] Come on. Come on. Come on. 21:12.479 --> 21:13.981 -[Serena grunts] -Where is that girl? 21:14.064 --> 21:15.065 [Serena] Wait up. 21:15.816 --> 21:17.651 [officiant] We are gathered here today 21:17.734 --> 21:20.862 to celebrate the marriage of Marina and Amadeo. 21:21.488 --> 21:25.534 I truly believe this day is a celebration, don't you? 21:25.617 --> 21:30.664 Because even though marriage is purely administrative-- 21:30.747 --> 21:34.209 sometimes bureaucratic-- it's also a voluntary act. 21:34.293 --> 21:38.839 So, as a friend of Carlota, César, and many members of the family, 21:38.922 --> 21:45.929 I hope that you raise a glass to celebrate this love every July 29th, 21:46.555 --> 21:48.598 either alone or surrounded by loved ones. 21:48.682 --> 21:51.685 Stay if you want, but I can't take this anymore. I swear I can't breathe. 21:51.768 --> 21:54.813 Sure, but how are we supposed to leave? We're far as hell from home. 21:54.896 --> 21:56.440 -We can't just leave. -I don't know. 21:56.523 --> 21:57.566 Selva. 21:57.649 --> 22:00.110 -I can't find Faustina. -[Carlota] Long live the happy couple! 22:00.193 --> 22:02.070 -[César] Ay. [laughs] -[Carlota laughs] 22:02.154 --> 22:04.698 -Long live the happy couple! -[guests cheering] 22:06.616 --> 22:10.162 [officiant] All right. Now, the moment we've all been waiting for. 22:11.413 --> 22:13.582 -Would you like to say something? -Yes. Excuse me. Uh, 22:13.665 --> 22:17.294 is there going to be an opportunity for anyone to object at this wedding or… 22:17.377 --> 22:18.879 -[guests chattering] -Who is that guy? 22:18.962 --> 22:21.798 [Carlota] Ah, I don't know. I don't know. I-- I have no fucking idea. 22:21.882 --> 22:25.218 Amadeo, even though I'm really mad at you, 22:26.094 --> 22:27.929 I have to ask you, please, don't get married. 22:28.013 --> 22:29.723 -Darío, please. Seriously. -[guests chattering] 22:29.806 --> 22:32.684 No. No "please." I mean, you lied to us, Amadeo. 22:32.768 --> 22:35.812 Like, at the very least, hmm, let me say how I feel. 22:35.896 --> 22:39.524 [César] No, no. All right, Amadeo. I don't know what's going on here. 22:39.608 --> 22:43.612 Tell your friend to shut up. I'm starting to get pissed off. 22:43.695 --> 22:46.406 Excuse me, I'm not his friend. I'm his boyfriend. 22:46.490 --> 22:48.742 -[guests gasp, clamor] -What was that, you stupid Galician? 22:48.825 --> 22:51.828 I'm not Galician. I'm Andalusian. From Málaga, specifically. 22:51.912 --> 22:56.249 I don't give a fuck where you're from! 22:56.333 --> 22:57.918 Well, you may not give a fuck, 22:58.001 --> 23:01.088 but I'd like to take this moment to tell all you Argentineans 23:01.171 --> 23:04.132 that not every Spaniard that comes here is from Galicia. 23:04.216 --> 23:06.301 -[César] Forget it. -No, uh-- [stutters] César. 23:06.385 --> 23:08.053 -[Carlota] Oh, Selva, please. -[Amadeo] Nah. 23:08.136 --> 23:11.973 I'm-- I'm begging you, please tell us that this is all a joke. 23:14.184 --> 23:16.395 -Marina, what is this idiot talking about? -[Amadeo] Darío. 23:16.478 --> 23:18.146 [Serena] My husband is not an idiot, okay? 23:18.230 --> 23:20.357 -[Carlota] Huh? -[Serena] He's telling the truth. 23:20.857 --> 23:23.860 Amadeo, Darío and I were a throuple until he left us. 23:23.944 --> 23:25.529 -[Carlota] Oh, lovely. -A what? 23:26.405 --> 23:28.573 Dear, what is a throuple? 23:28.657 --> 23:30.242 -[Darío] A throuple, sir… -I don't know. 23:30.325 --> 23:32.744 …is a relationship among three people, as the name suggests. 23:32.828 --> 23:34.704 The prefix "tri-" means three. 23:34.788 --> 23:35.956 -[Amadeo] Really? -[Marina] Yes. 23:36.039 --> 23:37.999 -[César] You're a faggot too? -[Amadeo sighs] 23:38.959 --> 23:43.505 Darío, Serena, leave. Seriously. 23:43.588 --> 23:46.591 -You too, Selva. Go. I mean it. -[César] No, no, no, no, no. 23:46.675 --> 23:49.219 -What are all of you looking at? -[César] No, this is over. 23:49.302 --> 23:51.805 -Well? Like you people are saints. -[Marina sighs] 23:52.639 --> 23:55.142 Ama… [breathes deeply] …don't get married. 23:55.976 --> 23:58.437 -They looked different in my head. -[Carlota] Oh, come on. 23:58.520 --> 24:00.522 -Stop the ceremony. This is an embar-- -[clattering] 24:00.605 --> 24:04.609 [stammers] This is an-- This is an embarrassment. [sighs] 24:05.193 --> 24:07.779 Darío, Serena… 24:10.323 --> 24:12.659 the three of us had a great time together. 24:13.410 --> 24:19.583 It was intense, sweet, fun. 24:20.459 --> 24:21.626 But it wasn't real. 24:23.253 --> 24:25.005 I am in love with Marina. 24:27.757 --> 24:29.676 And I am going to marry her. 24:31.386 --> 24:32.387 Forgive me. 24:32.471 --> 24:35.724 Hold on! There's someone here… [stammers] …who has something important to say. 24:35.807 --> 24:37.934 Oh. [stammers] And what's she doing here? 24:38.018 --> 24:39.561 [crying] 24:44.566 --> 24:45.609 [Faustina sobs] 24:46.485 --> 24:47.736 [Faustina] I love you. 24:47.819 --> 24:50.405 [breathes deeply] Me too. I love you. 24:52.199 --> 24:54.367 -[Faustina's father] Oh. -[guests gasping] 24:54.451 --> 24:55.827 [César] Ay, ay, ay, ay, ay. 24:56.620 --> 24:58.580 -[Faustina, Marina kiss] -[Faustina's mother groans] 24:59.122 --> 25:00.123 [Faustina's father gasps] 25:01.124 --> 25:02.125 [Amadeo sighs] 25:02.626 --> 25:06.004 -Now I'm ready. [chuckles, sighs] -Yes, yes. 25:06.087 --> 25:08.006 -Come on. It's time. -[officiant] Are you sure? 25:08.089 --> 25:10.467 -[Amadeo] Yes, yes, yes. Absolutely. -Yes, we're fine. [chuckles] 25:10.550 --> 25:12.093 [officiant] Well, then, 25:12.177 --> 25:15.347 -Marina, do you-- do you take-- -[Marina] Yes, I do. I do, I do. 25:15.430 --> 25:16.806 [officiant] Ah. Amadeo, 25:16.890 --> 25:20.143 -do you take-- Oh, good. [chuckles] Great. -Yes. Yes, yes, yes. I do. I do. 25:20.227 --> 25:21.353 [guests shouting, clamoring] 25:21.436 --> 25:26.733 [César] All of you can get the fuck out of here! 25:26.816 --> 25:28.318 [guests screaming, clamoring] 25:31.988 --> 25:34.616 -[César] I'm sick and tired of this shit! -[gunshot] 25:41.623 --> 25:42.874 [sighs] 25:55.136 --> 25:56.429 [sighing] 25:58.014 --> 25:59.349 [sighs] 26:05.480 --> 26:07.190 [director] Selva, how are you? 26:07.274 --> 26:10.026 I've been meaning to call you for days, but I haven't found the time. 26:10.110 --> 26:12.779 So, uh, I'm sending you this audio to avoid wasting any more time. 26:13.363 --> 26:16.366 Working with Grace's people again was a smart move. 26:16.449 --> 26:18.326 They're great people to have in your corner. 26:18.410 --> 26:23.498 And your book-- Boom! Sales are skyrocketing. No, we're thrilled. 26:23.582 --> 26:27.460 Uh, but anyway. Listen. Are you free? 26:27.544 --> 26:30.130 Because there's someone here who wants to see you. 26:30.630 --> 26:33.341 And, just a heads-up, you're going to be surprised. 26:33.425 --> 26:34.759 Very surprised. 26:37.387 --> 26:38.680 [Selva sighs] 26:54.112 --> 26:55.530 [sighs] 27:49.876 --> 27:52.545 [Octavio scatting] 27:58.259 --> 27:59.969 [scatting continues] 28:07.519 --> 28:09.562 [sawing] 28:13.108 --> 28:14.609 -Ah! -Bravo. 28:14.693 --> 28:16.945 [sighs] You almost gave me a heart attack. 28:17.821 --> 28:19.239 Thanks. 28:20.323 --> 28:21.741 What are you doing here? 28:21.825 --> 28:25.912 I didn't want to interrupt, but, anyway, I had to applaud. 28:25.995 --> 28:29.165 I don't know. I don't know. I just came. 28:30.125 --> 28:31.209 You came. 28:32.252 --> 28:33.920 Can I help you with anything? 28:36.840 --> 28:39.300 Sure. You can sort the wood by size over here, 28:39.384 --> 28:43.304 and tie up the bundles with the rope that's over there. 28:45.306 --> 28:48.017 -Sound good? -Yes. Yes, yes. 28:50.145 --> 28:52.439 [Octavio] While you do that, I'll take that wood over there. 28:55.692 --> 28:59.738 What I'm about to say may sound a little harsh… 29:02.240 --> 29:04.367 but I think you should know. 29:07.704 --> 29:09.456 I'm not interested in you sexually. 29:10.582 --> 29:11.583 [chuckles] 29:13.168 --> 29:15.462 Me neither. The feeling is mutual. 29:18.673 --> 29:19.758 Good. Then cheers. 29:27.307 --> 29:28.683 I'm seeing someone. 29:29.517 --> 29:30.518 Uh-huh. 29:31.311 --> 29:32.896 Pretty regularly. 29:34.355 --> 29:35.356 Good. 29:36.775 --> 29:37.776 Yeah. 29:41.196 --> 29:43.823 And it's been a while since I last had… 29:45.825 --> 29:47.202 those dreams. 29:47.285 --> 29:48.286 [Octavio] Mmm. 29:50.205 --> 29:54.667 I don't see dead patients or Gloria. 29:56.836 --> 29:57.962 And Luis-- 30:00.715 --> 30:01.841 I let him go. 30:04.969 --> 30:06.346 That's all good news. 30:08.056 --> 30:09.057 It is? 30:09.557 --> 30:10.558 Isn't it? 30:10.642 --> 30:12.602 [inhales deeply] I don't know. 30:17.732 --> 30:21.152 I feel like I need to take a vacation or go on a trip. Something. 30:21.861 --> 30:25.156 I'm slipping up a lot. I can't concentrate. 30:25.740 --> 30:27.826 You don't need to go anywhere. 30:29.536 --> 30:31.246 Do you know why you want to travel? 30:32.497 --> 30:33.540 No. Why? 30:33.623 --> 30:38.837 Because you use trips to dismantle everything you've built. 30:40.380 --> 30:46.302 You think that by distancing yourself from all this, you'll make it disappear. 30:48.471 --> 30:49.722 What's "all this"? 30:51.641 --> 30:53.434 I don't have the slightest idea. 30:58.648 --> 31:02.360 And with that, I'm going to bed, hmm? 31:03.152 --> 31:05.196 -Listen, pick any bed you like. -Mm-hmm. 31:05.280 --> 31:08.157 Whichever one suits you. No problem, hmm? 31:11.744 --> 31:12.745 Well. 31:15.915 --> 31:17.250 Sleep well, Selva. 31:31.681 --> 31:32.807 [sighs] 31:46.988 --> 31:50.575 Being part of a couple is a form of self-preservation 31:50.658 --> 31:52.201 and a way to protect your partner. 31:52.911 --> 31:58.082 A couple, a throuple, a foursome. A little group in a habitat. 31:58.166 --> 32:00.209 Like animals, yeah. 32:02.086 --> 32:07.008 I feel like we often walk around with invisible scales… 32:09.052 --> 32:13.806 that help us decide which desire weighs more. 32:13.890 --> 32:18.603 Like the scales of justice that, in general, don't actually exist, 32:18.686 --> 32:21.272 neither does the fulfillment of desire. 32:23.608 --> 32:24.859 So what's left? 32:25.652 --> 32:27.403 Being honest with ourselves. 32:29.238 --> 32:35.578 Sometimes that honesty forces us to clear the air so we can break the mold. 32:35.662 --> 32:38.873 [Cuki] It's true that our teams might find homosexuality a bit concerning-- that 32:38.957 --> 32:42.293 you can't choose to play professionally and also fall in love with a man. 32:42.377 --> 32:44.087 "WE DON'T WANT TO HIDE ANYMORE" 32:44.170 --> 32:45.630 [Pimpi] So, here we are. 32:45.713 --> 32:49.467 [Cuki] We care so much about our fans, 32:49.550 --> 32:53.096 but, folks, we also want to be able to love each other 32:53.179 --> 32:56.099 without having to sneak around like we're doing something wrong. 32:56.182 --> 32:57.308 Do you know what I mean? 32:57.392 --> 32:59.018 BREAKING NEWS - CUKI AND PIMPI, IN A RELATIONSHIP 32:59.102 --> 33:01.479 So, please, I'm asking you to keep supporting us in light of this. 33:01.562 --> 33:03.815 We'll be forever grateful, and I'm sending you a big hug 33:03.898 --> 33:07.026 as if we were celebrating a goal. You're all very kind. Thank you so much. 33:08.653 --> 33:13.825 [Selva] Because on those invisible scales, we're betting on real change. 33:13.908 --> 33:15.201 [Faustina laughs] 33:15.284 --> 33:18.955 -[Peter laughs] Quit busting my balls. -[Fernando] You know the problem? 33:19.038 --> 33:24.711 [Selva] Sometimes that honesty requires us to set limits… 33:25.211 --> 33:26.754 Lionel A misfit that doesn't want to fit in. 33:26.838 --> 33:29.632 …because not everyone has the same desire for risk. 33:29.716 --> 33:32.593 -[Serena sighing] -[phone buzzes] 33:33.845 --> 33:36.264 New message from Hi, Sere… 33:36.347 --> 33:38.099 Hi, Sere, are you there? It's me, Amadeo. 33:38.182 --> 33:41.561 [Selva] You can't come back from some risks you take. You reap the whirlwind. 33:44.564 --> 33:48.401 [Selva] And other times, the scales are even. 33:49.318 --> 33:53.072 As you all know, you sow the wind. 33:55.074 --> 33:56.367 [Darío sighs] 34:00.621 --> 34:03.082 Honestly, I never expected I'd have this job at the publisher, 34:03.166 --> 34:05.293 not even in my wildest dreams. 34:06.252 --> 34:08.546 -And that's thanks to you. -Really? 34:09.797 --> 34:11.007 [Malena] Mm-hmm. 34:11.090 --> 34:14.552 It's also true that you're crazy, and everyone knows it. [chuckles] 34:15.136 --> 34:16.262 But 34:17.305 --> 34:20.725 after doing-- doing therapy with you and after what happened with Elías, 34:21.768 --> 34:23.394 my life changed radically. 34:24.270 --> 34:28.733 I thought about it plenty, but-- but I never thought it was possible, 34:29.650 --> 34:31.402 so I wanted to thank you. 34:33.279 --> 34:36.407 I really needed to hear that right now. Seriously. 34:37.116 --> 34:38.117 [both chuckle] 34:39.911 --> 34:41.954 I'm glad. Mmm. 34:43.581 --> 34:44.999 Last drink… [clears throat] 34:46.084 --> 34:49.545 …because we need to be sober for what I'm about to ask you. 34:51.714 --> 34:53.174 [chuckles] 34:54.258 --> 34:58.304 After your book, I edited a series of biographies, and they sold really well. 34:58.387 --> 34:59.639 Mm-hmm. 34:59.722 --> 35:03.601 And I was at home the other day and saw you on Grace's show. 35:03.684 --> 35:06.104 You were lovely. [chuckles] 35:06.604 --> 35:10.024 I was watching you talk about wanting to speak a bit more about yourself, and-- 35:10.108 --> 35:15.196 and I was at home and said to myself, "How about a biography of Selva?" 35:15.279 --> 35:16.572 [inhales deeply] 35:17.198 --> 35:18.407 What do you think? 35:20.576 --> 35:21.661 So? 35:24.288 --> 35:27.625 So, as the saying goes, 35:29.085 --> 35:31.879 "Nothing ventured, nothing gained." 35:34.382 --> 35:38.136 [Betty, in distance] Do you really think I enjoy waking up 35:38.219 --> 35:39.554 and seeing you next to me? 35:39.637 --> 35:41.848 Eating and looking at you? 35:41.931 --> 35:45.560 [Raúl] How do you think I feel? 35:46.102 --> 35:50.523 Do you know how long ago I stopped being able to put up with you? 35:50.606 --> 35:52.859 -Why don't you just go and leave me alone? -[clock ticking] 35:52.942 --> 35:54.068 Minutes Seconds 35:54.152 --> 35:55.778 [phone beeping] 36:00.533 --> 36:02.785 [beeping continues] 36:07.999 --> 36:11.627 [breathes deeply] 36:11.711 --> 36:14.463 THE END39668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.