Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:14.597 --> 00:16.558
[Elena]
I bet we'll build a campfire tonight.
00:16.641 --> 00:20.145
[person] That sounds nice. I can already
picture us sitting around the fire.
00:20.645 --> 00:22.731
Well, and we have the guitar,
which was Selva's idea.
00:22.814 --> 00:23.815
-Oh, yeah.
-Selva.
00:23.898 --> 00:26.609
-Yes, that's fantastic. Fantastic.
-Selva, the guitar was your idea.
00:26.693 --> 00:27.694
-Good idea.
-Thanks.
00:27.777 --> 00:28.778
[Octavio] There's the boat.
00:28.862 --> 00:30.363
-[Edgardo] That's good.
-[Carmen] Let's eat.
00:30.447 --> 00:32.824
[Octavio] We'll see if it's good enough
to eat, poor thing.
00:32.907 --> 00:35.827
-[Elena] We're here.
-[Edgardo] We're here. Yeah.
00:37.704 --> 00:40.790
-[Octavio] More training every day.
-[Elena] More and more-- more training.
00:40.874 --> 00:43.418
This is our spiritual side
that you're helping us strengthen.
00:43.501 --> 00:45.211
-No. Stay there, please.
-[Edgardo] Be careful.
00:45.295 --> 00:47.672
-[Elena] Let's make a chain.
-[Octavio] Let's make a chain. Yeah.
00:47.756 --> 00:49.674
-The guitar first. Under the bag.
-[person] Quickly.
00:49.758 --> 00:50.759
[Elena vocalizing]
00:50.842 --> 00:52.260
[Octavio] Come, we'll go faster that way.
00:52.343 --> 00:54.429
-[Elena] Hey!
-[Octavio] Let's go. No, don't worry.
00:54.512 --> 00:57.557
The guitar. Awesome. The guitar. The bag.
00:57.640 --> 01:01.186
-[Edgardo] Whoa. He brought music.
-The red one. Let's-- The red bag.
01:02.270 --> 01:04.731
-That's the one. It'll go next.
-[Elena] Wow! I'm so, so excited.
01:04.814 --> 01:06.733
-I couldn't wait to come here.
-[Octavio] Guitar, bag.
01:06.816 --> 01:08.985
-Now grab the-- Selva? The barrels.
-[Elena] I am starving.
01:09.069 --> 01:12.781
-I am starving.
-Selva, not that box. Look--
01:13.281 --> 01:14.282
You know what--
01:14.365 --> 01:16.868
-Could you listen to me? Selva.
-[Selva sighs]
01:17.744 --> 01:18.745
What do you want?
01:19.245 --> 01:21.748
-Aw, shit. Goddamn it.
-[Edgardo] No. [groans]
01:21.831 --> 01:25.752
[Octavio] I was about to tell you
that two people need to carry that box.
01:26.461 --> 01:28.421
How was I supposed to know?
I'm not a psychic.
01:28.505 --> 01:30.381
[Octavio] That's why I asked
for the barrels first.
01:30.465 --> 01:32.675
Those eggs are going to dry
on the wood now. It doesn't matter.
01:32.759 --> 01:34.719
It seemed like you were ordering me
to grab the box.
01:34.803 --> 01:35.804
-It wasn't an order.
-Fine.
01:35.887 --> 01:38.723
We're making a chain because we're
trying to work as-- Never mind.
01:38.807 --> 01:39.891
ALTERNATIVE THERAPY
01:39.974 --> 01:41.893
-[Elena] Poached eggs.
-[Octavio] No, leave the eggs.
01:44.270 --> 01:45.355
[Carmen] Come in, come in.
01:52.362 --> 01:54.280
-[Octavio] All right.
-[Carmen] Should we open this one?
01:54.364 --> 01:55.365
Because it's…
01:58.660 --> 02:01.037
[person] What's the plan?
Should we sleep with our usual roommates?
02:01.121 --> 02:04.457
[Carmen] No, not your usual roommates,
since Edgardo and Selva are here now.
02:04.541 --> 02:06.918
[Edgardo] Oh, don't worry about me, okay?
I can sleep anywhere.
02:07.001 --> 02:08.586
I'll stay here, Octavio.
02:08.670 --> 02:09.879
[Octavio] In the living room?
02:09.963 --> 02:12.382
But I don't mind. I don't sleep much.
02:12.465 --> 02:14.676
After what happened to Norma,
I barely sleep.
02:14.759 --> 02:17.220
[Elena] Selva will come with me,
and you two will go together.
02:17.303 --> 02:19.180
-[Carmen] Yes, yes.
-With you?
02:22.225 --> 02:26.437
Octavio, excuse me.
No one told me we'd be sharing rooms.
02:26.521 --> 02:30.316
Mmm, I do not remember you asking.
Get settled in.
02:32.443 --> 02:33.653
Oh, Selva.
02:33.736 --> 02:37.532
Don't wait too long before cleaning
up that mess on the dock, okay?
02:37.615 --> 02:41.119
If the egg dries out on the wood, it'll be
really hard to clean later, you know?
02:42.745 --> 02:45.248
Go ahead and get settled in.
Leave your things.
02:45.331 --> 02:47.167
But I do want you
to take care of the dock.
02:48.168 --> 02:53.256
EPISODE 5
"TIGRE EXPEDITION"
02:55.008 --> 02:57.260
[doorbell rings]
02:58.678 --> 03:00.054
Welcome. [chuckles]
03:00.138 --> 03:01.973
Oh, how lovely.
03:02.056 --> 03:03.391
Come in.
03:03.474 --> 03:04.601
Mmm.
03:04.684 --> 03:06.978
You're sure she won't be back soon, right?
03:07.061 --> 03:09.856
No, she already told me.
She won't be back until tomorrow.
03:09.939 --> 03:12.025
I might have to see patients this evening.
03:12.525 --> 03:15.528
-You don't see patients, Miguel.
-It was a figure of speech.
03:16.821 --> 03:19.741
-Do you want a smoothie?
-Oh! You're so sweet, babe.
03:23.036 --> 03:24.412
-Cheers.
-Cheers.
03:27.665 --> 03:29.167
Oh, that belongs to a patient.
03:29.250 --> 03:31.502
No, just leave it there.
Leave it where it was.
03:31.586 --> 03:32.837
-A female patient.
-Yeah?
03:33.338 --> 03:36.174
No, just put it down. Come on.
Could you behave?
03:36.257 --> 03:37.342
[both chuckle]
03:37.425 --> 03:39.510
-[inhales deeply] Babe.
-Mmm.
03:40.637 --> 03:41.638
Mmm.
03:43.473 --> 03:45.767
-[doorbell beeps]
-What was that?
03:45.850 --> 03:46.851
The doorbell.
03:48.061 --> 03:49.229
Go check it out.
03:49.854 --> 03:51.481
This fucking thing.
03:54.859 --> 03:57.862
-Oh, come on. What are they doing here?
-Who? Who?
03:57.946 --> 03:59.405
The throuple couple.
04:03.493 --> 04:05.828
-Uh--
-What do I do? Should I hide?
04:06.788 --> 04:08.957
Why don't you get in there? Down in there.
04:09.540 --> 04:10.792
Just for a little while.
04:11.668 --> 04:13.169
-I'm sorry, babe. Okay?
-Mmm.
04:13.253 --> 04:14.379
[door closes]
04:15.588 --> 04:19.384
[Selva] Hey,
how about I fix us some drinks
04:19.467 --> 04:23.179
and we sit out in the sun for a while
and relax?
04:24.514 --> 04:25.890
That sounds like a good idea,
04:25.974 --> 04:29.185
but Octavio said we need
to get set up first.
04:29.936 --> 04:31.729
Okay, done.
04:32.730 --> 04:34.816
[Edgardo] Selva, could you help me?
04:39.737 --> 04:41.322
[Selva] Do you know the Dardenne brothers?
04:41.406 --> 04:43.366
-[Edgardo] Yeah, those guys are amazing.
-Mmm.
04:43.449 --> 04:47.161
-Geniuses. Do you like them?
-I've never seen any of their work,
04:47.245 --> 04:49.580
but a friend of mine
who's a big film buff recommended them.
04:49.664 --> 04:50.707
[Octavio] What do you think?
04:50.790 --> 04:53.710
I was thinking about cleaning the table
and chairs, you know?
04:53.793 --> 04:55.086
-They're covered in bird shit.
-Okay.
04:55.169 --> 04:56.838
So we can play cards this afternoon.
04:56.921 --> 04:58.756
-[Carmen] Sure. I'll help you.
-[Edgardo] All right.
04:58.840 --> 05:01.009
[Octavio] No, how about you
help Hans with the firewood?
05:01.092 --> 05:03.594
[Carmen] No, no. Let Selva go.
That way she can walk around a bit.
05:03.678 --> 05:04.721
[Octavio] All right.
05:04.804 --> 05:07.265
[sniffs, groans]
05:08.308 --> 05:10.143
She always does stuff like this anyway.
05:11.811 --> 05:13.855
I bet this is all part of her plan.
05:13.938 --> 05:16.733
Ah, could be. But what can I say?
05:16.816 --> 05:18.067
I'd be lying if I said I knew.
05:18.151 --> 05:20.611
[door opens, creaks]
05:21.321 --> 05:23.990
Sorry. I didn't want to interrupt.
05:25.283 --> 05:26.951
No. I'm sorry, okay? I apologize.
05:27.035 --> 05:29.287
This shouldn't have happened,
but I didn't-- Mmm.
05:29.370 --> 05:31.122
You shouldn't have been here
at the same time.
05:31.622 --> 05:32.915
[Grisel] Call me later.
05:34.250 --> 05:36.627
[door opens, closes]
05:36.711 --> 05:38.421
Don't worry, okay?
05:38.504 --> 05:41.007
-We-- we won't tell anyone, okay?
-[sighs]
05:41.090 --> 05:45.303
Well, what we can do is--
If you want to stay here and--
05:45.386 --> 05:48.431
and, I don't know, wait for her
to get here or call, you can do that.
05:48.514 --> 05:50.058
-Okay?
-Okay, we'll do that.
05:50.683 --> 05:52.852
Then, I'll bill you in the meantime.
05:54.228 --> 05:56.689
What? What? I mean,
what do you mean you'll "bill us?"
05:56.773 --> 05:59.650
But S-S-Selva isn't here. [stammers]
06:00.151 --> 06:06.491
No, but, uh, patients can't stay here
without being billed. Selva's orders.
06:06.574 --> 06:09.077
Well, then we'll go downstairs
and wait at a bar, right?
06:09.577 --> 06:12.080
-[Serena] I'll pay you.
-But what-- What are you paying for?
06:12.163 --> 06:13.915
For waiting for Selva. I'll pay him.
06:13.998 --> 06:14.999
[Darío] Ah.
06:24.509 --> 06:26.552
[Hans] Diana used to love it here.
06:28.513 --> 06:32.141
-[ax thuds]
-I think life is pointless without pets.
06:32.225 --> 06:33.935
You never thought
about getting another dog?
06:34.435 --> 06:37.397
-No. I want a cat now.
-Ah.
06:37.480 --> 06:39.232
But first I need to let Diana go.
06:39.315 --> 06:40.316
Of course.
06:41.401 --> 06:43.486
This group does everything step by step,
doesn't it?
06:43.986 --> 06:47.198
First one thing and then the next.
Everyone goes from here to there.
06:47.698 --> 06:49.826
We can't just do things willy-nilly now,
can we?
06:56.499 --> 06:59.168
Have you thought
about who you want to communicate with?
07:03.339 --> 07:05.258
I don't want to communicate with anyone.
07:05.758 --> 07:07.969
I have a friend that--
that watches Grace's show.
07:09.053 --> 07:12.265
Uh, he says you have a friend
that you love a lot.
07:15.476 --> 07:18.020
I don't feel like talking about that,
you know?
07:22.400 --> 07:24.318
-[Selva deposits firewood]
-We're not done yet.
07:24.819 --> 07:25.820
[Selva] Okay.
07:26.988 --> 07:27.989
[dog whines]
07:30.616 --> 07:36.372
[Carmen] I don't have enough to make
really pretty ones so that you feel--
07:37.039 --> 07:38.040
Selva!
07:40.585 --> 07:41.711
It's great that you're here.
07:41.794 --> 07:45.089
Will you go with me over there to find
some pampas grass for some bouquets?
07:45.173 --> 07:47.341
-You can make one for yourself too.
-No, no.
07:47.842 --> 07:48.843
[Carmen] "No, no," what?
07:50.052 --> 07:51.721
Give me a fucking break, Carmen.
07:52.430 --> 07:53.848
Why are you swearing at me?
07:53.931 --> 07:59.395
You came here with your ex-husband
to communicate with your dog,
07:59.479 --> 08:00.813
and you don't like my tone?
08:00.897 --> 08:02.440
-Wow.
-I don't see any problem
08:02.523 --> 08:04.650
with them wanting to communicate
with their dog.
08:04.734 --> 08:07.320
Because you can't see.
You can't see anything!
08:07.820 --> 08:11.032
-[Edgardo] You're yelling, Selva.
-[Selva] Yes, I am yelling, Edgardo.
08:11.115 --> 08:15.453
Forgive me if I'm not mourning
the way you want everyone else to mourn.
08:15.536 --> 08:16.787
Selva?
08:19.874 --> 08:22.251
-Are you going to punish me?
-No.
08:23.169 --> 08:25.004
Go get all your things.
08:25.755 --> 08:27.131
You're no longer welcome here.
08:28.174 --> 08:31.511
Don't you worry. I wasn't planning
on staying another second here.
08:39.352 --> 08:40.353
[Miguel] Come in.
08:41.354 --> 08:42.438
-Hi.
-Hi.
08:43.564 --> 08:44.565
Serena?
08:46.275 --> 08:47.276
She's outside.
08:48.402 --> 08:50.947
[footsteps approaching]
08:51.030 --> 08:52.031
[Amadeo] Hello.
08:56.661 --> 08:58.579
-You came.
-Mmm.
08:59.789 --> 09:00.790
Can we talk?
09:03.543 --> 09:04.794
We're waiting for Selva.
09:06.462 --> 09:09.340
Yeah, but it would be good for us to talk.
09:23.104 --> 09:25.398
-[sniffs]
-[Amadeo sighs]
09:29.277 --> 09:30.736
That's not your scarf, is it?
09:35.116 --> 09:36.117
No.
09:37.660 --> 09:40.037
What time does Selva get here?
09:40.663 --> 09:45.126
I assume she'll be here any second.
Uh, why don't you take a seat?
09:55.011 --> 09:56.262
[sighs]
09:56.762 --> 09:59.348
Don't pretend for my sake, eh?
You can sit together.
10:01.601 --> 10:02.935
Pretend what, sweetheart?
10:04.770 --> 10:08.316
Can we please wait until Selva gets here?
10:09.066 --> 10:10.067
[scoffs]
10:24.874 --> 10:26.375
-[motor stops]
-All right.
10:28.127 --> 10:29.378
Thanks.
10:29.462 --> 10:32.715
And don't worry.
I won't ask for my money back.
10:32.798 --> 10:33.966
I'm not worried.
10:34.592 --> 10:37.136
I know you won't ask,
especially because you have no right.
10:38.054 --> 10:40.765
You and I have very similar
professional practices.
10:40.848 --> 10:44.018
Selva, you're leaving, but you know
the spirits are going with you.
10:44.101 --> 10:47.021
As long as we all get
on the same water taxi,
10:47.104 --> 10:48.522
I don't have a problem with that.
10:49.148 --> 10:50.608
Why are you doing this?
10:51.734 --> 10:53.736
When you get
in an uncomfortable situation,
10:53.819 --> 10:55.488
you escape, you flee.
10:55.571 --> 10:57.823
Like right now. You're leaving
after fighting with everyone.
10:59.992 --> 11:03.871
When someone dies an unexpected,
violent death, a cruel death,
11:05.289 --> 11:07.500
their soul suddenly leaves their body.
11:08.250 --> 11:13.130
As if it were in shock, I'd say.
11:13.714 --> 11:15.591
It's so sudden
that sometimes you don't know
11:15.675 --> 11:17.385
if the soul has completely left or not.
11:17.885 --> 11:22.139
Some souls stay close by, circling,
11:22.640 --> 11:24.684
doing everything in their power
to get our attention.
11:24.767 --> 11:26.477
This sounds familiar, doesn't it?
11:28.187 --> 11:32.066
For those of us who remain on this plane,
those deaths make us feel very sad,
11:33.192 --> 11:36.404
so we think about them constantly,
we call out to them.
11:37.446 --> 11:39.448
Though we don't know it,
we're getting in the way,
11:39.532 --> 11:42.493
preventing them from going down
the normal path they must take
11:42.993 --> 11:45.121
toward the transcendence they deserve.
11:46.455 --> 11:49.041
That's what Edgardo is doing to Norma.
11:52.211 --> 11:54.296
It's the same thing you're doing to Luis.
11:56.549 --> 11:57.758
What do you want, Selva?
11:58.801 --> 12:00.428
[cell phone buzzing]
12:01.637 --> 12:02.847
You got service.
12:03.806 --> 12:05.391
[sighs]
12:06.809 --> 12:08.561
[sighs, clicks tongue] Yes.
12:11.021 --> 12:12.022
[clicks tongue]
12:15.568 --> 12:16.652
Hey, Octavio.
12:17.611 --> 12:20.823
Octavio, when is the next water taxi?
12:43.721 --> 12:45.806
[Darío sighs]
12:49.685 --> 12:51.771
Miguel Ángel,
can we pour ourselves some whiskey?
12:52.563 --> 12:54.106
I don't think that'd be a problem.
12:56.650 --> 12:58.402
[sighs]
12:59.695 --> 13:00.696
Thanks.
13:02.698 --> 13:05.451
[Darío] Miguel Ángel, if you have
things to do or whatever,
13:05.534 --> 13:07.787
we don't-- We don't mind, okay?
13:07.870 --> 13:09.413
Ah, no. [chuckles]
13:09.497 --> 13:11.540
The thing is, from personal experience,
13:11.624 --> 13:16.253
I know leaving patients alone, here,
in the office, isn't a good idea.
13:16.837 --> 13:18.798
Things get out of hand, right?
When Selva isn't here.
13:18.881 --> 13:20.424
But, well, I'll--
13:23.803 --> 13:25.638
I was racking my brain
13:25.721 --> 13:28.849
over why the three of us
couldn't just be together like before.
13:31.435 --> 13:33.395
But it turns out I was the third wheel.
13:35.147 --> 13:36.732
That's not true, Serena.
13:36.816 --> 13:38.275
By that logic,
13:38.359 --> 13:40.736
Amadeo would be the odd one out
when just you and I are together.
13:40.820 --> 13:42.571
Yeah, but we don't fuck.
13:42.655 --> 13:43.656
[Darío scoffs]
13:44.532 --> 13:45.783
And now I understand why.
13:47.993 --> 13:51.747
Either way, if you two want
to be together, I won't get in the way.
13:52.832 --> 13:54.124
[clears throat]
13:54.625 --> 13:56.877
[Serena] And next week is my birthday…
13:58.087 --> 13:59.421
[inhales sharply]
13:59.922 --> 14:01.841
…and it looks
like it's gonna be a shitty one,
14:02.842 --> 14:07.346
compared to how unforgettable
it was last year. [sniffles]
14:08.013 --> 14:10.516
That really pisses me off. [sniffles]
14:11.934 --> 14:17.356
Sere, I won't be with Darío again, mmm?
14:17.439 --> 14:18.941
I came here because…
14:21.318 --> 14:24.280
I want things to be good
between the three of us.
14:26.073 --> 14:27.366
Mmm?
14:28.284 --> 14:31.954
Darío, what happened between us
the other day, what was that?
14:32.037 --> 14:33.622
[inhales, scoffs]
14:33.706 --> 14:35.916
-A relapse?
-[chuckles]
14:38.210 --> 14:40.796
That's it. That's what happened.
14:40.880 --> 14:42.506
-A relapse?
-[Amadeo] Mm-hmm.
14:43.716 --> 14:46.093
-Well, you didn't relapse with me.
-[Amadeo chuckles] Well.
14:46.594 --> 14:47.928
That didn't happen to you.
14:49.555 --> 14:52.433
But then you go and send me a text
that says you miss me. [scoffs]
14:53.183 --> 14:54.226
When did he text you?
14:54.310 --> 14:56.061
Why does that matter? [scoffs]
14:56.770 --> 14:59.732
Just because we aren't together, doesn't--
doesn't mean I don't miss you.
15:00.858 --> 15:02.568
Serena, I apologize.
15:05.863 --> 15:09.783
What happened the other day with--
with Amadeo was-- was stupid.
15:10.409 --> 15:14.288
We met up, started to talk,
vibed, and some--
15:15.581 --> 15:17.082
something happened that shouldn't have.
15:17.166 --> 15:18.918
-[chuckling]
-That's all. I'm sorry.
15:21.712 --> 15:23.422
You tell her what she wants to hear.
15:24.548 --> 15:27.426
-No, that's not true, Amadeo.
-Yeah, you always do the same thing.
15:27.509 --> 15:29.595
-No, that's not true.
-[Amadeo scoffs]
15:31.972 --> 15:35.684
Maybe this isn't the most productive way
to deal with this.
15:36.226 --> 15:40.022
I think it's best
if we keep waiting for Selva.
15:52.409 --> 15:53.410
Sir?
15:56.038 --> 15:57.081
Excuse me.
15:57.748 --> 16:01.001
Do you know what time
the next water taxi will be here?
16:01.502 --> 16:02.503
Today?
16:03.504 --> 16:04.713
Yes, yes, definitely.
16:07.049 --> 16:08.676
Definitely when?
16:13.347 --> 16:14.390
Sir!
16:27.027 --> 16:29.905
-[Darío] You don't want one, Miguel Ángel?
-[Miguel] No, really.
16:30.406 --> 16:32.992
And, please, make that the last one, okay?
16:33.492 --> 16:36.870
Mmm. Plus,
I can already tell you're kind of drunk.
16:36.954 --> 16:38.956
-Cheers.
-Cheers.
16:40.749 --> 16:43.585
Good, because I don't know how--
how long we've been here.
16:43.669 --> 16:44.670
I think that…
16:45.546 --> 16:47.047
[Serena] I need to keep talking.
16:47.131 --> 16:49.842
I'm in love with you, Ama.
16:52.011 --> 16:53.595
I'm in love with you.
16:55.305 --> 16:56.473
And with us.
16:58.392 --> 16:59.560
With the three of us.
17:00.436 --> 17:03.147
And it's really hard to listen
to you talk like that
17:03.230 --> 17:06.900
or to see you so disenchanted, so…
17:09.111 --> 17:11.071
-Um.
-[sighs]
17:13.032 --> 17:15.659
I never meant to hurt you.
17:15.743 --> 17:16.744
Either of you.
17:18.078 --> 17:21.081
I don't know. Maybe… [inhales sharply]
17:21.165 --> 17:26.795
…I'm more used to things that sometimes
last a longer or shorter time.
17:28.630 --> 17:29.840
I learned the hard way.
17:32.259 --> 17:36.221
But that doesn't mean I've forgotten
about us.
17:39.308 --> 17:40.476
[smacks lips]
17:40.559 --> 17:44.354
So how about the three of us
enjoy this moment here?
17:44.897 --> 17:45.898
Let's enjoy it.
17:47.066 --> 17:48.067
Yeah.
17:49.026 --> 17:51.445
[Miguel] Well, we can stop for now.
17:51.528 --> 17:55.699
I'll let-- let Selva know you came,
that you were here.
17:55.783 --> 17:57.868
I need to change the course of all this.
17:57.951 --> 17:59.328
[Miguel] No. What course?
17:59.411 --> 18:01.872
Uh-- We need
to start wrapping things up now.
18:01.955 --> 18:03.665
[Darío] Uh, okay, yeah, you're right.
18:04.333 --> 18:05.334
Let's go.
18:05.876 --> 18:06.919
Okay, let's go.
18:07.002 --> 18:10.005
-But we-- But we'll keep talking, right?
-Yes, yes.
18:10.089 --> 18:11.090
-Yes. Good.
-Yeah?
18:11.173 --> 18:13.008
Let's go and figure out
where we want to go, okay?
18:13.092 --> 18:14.510
And we'll keep talking somewhere else.
18:14.593 --> 18:15.594
-Right?
-Yes.
18:34.196 --> 18:36.365
[boat creaking]
18:46.333 --> 18:47.709
[person] Selvita.
18:47.793 --> 18:54.299
I was just telling him I had a feeling
we were going to run into you here.
18:54.383 --> 18:55.801
[chuckles]
18:56.552 --> 18:58.178
It's a spiral, Selva.
18:58.679 --> 19:05.102
Imagine a door that, when you try
to open it, poof, the handle disappears.
19:05.185 --> 19:06.436
[chuckles]
19:06.520 --> 19:09.356
That's a good example, yeah. [chuckles]
19:09.439 --> 19:11.233
Come on, ma'am. Don't listen to them.
19:11.733 --> 19:14.319
All they do is spout nonsense.
19:14.403 --> 19:16.238
The one you need to talk to is Luis.
19:16.738 --> 19:18.824
[speaking Latin] Mors janua vitae.
19:18.907 --> 19:22.995
-[creaking continues]
-Mors janua vitae.
19:24.496 --> 19:26.832
[muffled] Mors janua vitae.
19:28.167 --> 19:31.170
Mors janua vitae.
19:34.590 --> 19:36.842
[panting]
19:36.925 --> 19:38.927
[boat approaching]
19:52.065 --> 19:54.067
[motor rumbling]
19:59.031 --> 20:00.032
[Selva, in Spanish] Sir.
20:01.408 --> 20:03.243
[boater] Hold on, ma'am.
I'll help you. Wait.
20:03.327 --> 20:04.328
[Selva] Thank you.
20:07.539 --> 20:10.167
-Can I hand you this?
-Yes. [groans]
20:12.753 --> 20:15.839
[Miguel] Pimpi,
you can't throw away your whole career.
20:16.381 --> 20:19.134
[Pimpi] I don't know what to do.
I don't know how to handle this.
20:19.218 --> 20:20.260
[Cuki] I told you.
20:20.344 --> 20:22.930
Here's the plan: we come clean. I go
to Italy, and you stay in Argentina.
20:23.013 --> 20:24.264
We'll see each other when we can.
20:24.348 --> 20:27.684
If we tell people what's going on now,
your career is over, understand?
20:27.768 --> 20:30.354
You're off the team,
and I don't want that.
20:30.437 --> 20:32.022
-[Cuki] What do you know? Huh?
-I know.
20:32.105 --> 20:35.484
-[Cuki] No. What do you know?
-I know. Listen to what I'm telling you.
20:35.984 --> 20:38.278
I love soccer, you know?
I sacrificed everything for soccer.
20:38.362 --> 20:40.280
And when I say "everything," eh,
I mean everything.
20:40.364 --> 20:43.450
No parties, no clubs,
no birthdays, no nothing.
20:44.284 --> 20:45.327
Absolutely nothing.
20:45.827 --> 20:47.621
And I have no problem
leaving soccer behind.
20:48.330 --> 20:50.123
No problem at all.
20:50.207 --> 20:52.542
I just don't want people
to only remember me
20:52.626 --> 20:54.586
as the soccer player
that said he was a fag.
20:55.379 --> 20:57.673
I don't want that.
I just want to be a father, man.
20:57.756 --> 21:00.008
I just want to be a father.
Is that so bad?
21:00.092 --> 21:02.386
-No, that's not bad. We know.
-Is it? Is it? I want to say--
21:02.469 --> 21:04.805
-[kisses] Sweetheart, I want to say sorry.
-No, give me a hug.
21:04.888 --> 21:06.598
[Pimpi] I don't know what to do.
Believe me.
21:06.682 --> 21:08.725
-Well, I don't know how to handle this.
-It's all right.
21:08.809 --> 21:10.811
[fire crackling]
21:26.326 --> 21:28.287
That's it, Carmen. Clap. Pa.
21:29.079 --> 21:31.748
-[Carmen] Clapping by myself is boring.
-Pa, pa, pa.
21:31.832 --> 21:35.294
Right, but it helps to come in on the one,
which is hard for Hans. Chi, chi.
21:35.961 --> 21:36.962
Chi, chi.
21:42.676 --> 21:43.760
Hey, that sounds good.
21:44.803 --> 21:46.805
[scatting]
21:48.056 --> 21:50.058
-[music plays in distance]
-[panting]
22:01.903 --> 22:02.904
[sniffles]
22:08.327 --> 22:10.329
[boat departing]
22:10.871 --> 22:11.997
[Octavio in distance] Good.
22:14.541 --> 22:16.543
[music continues]
22:22.966 --> 22:23.967
[Octavio] Good.
22:35.187 --> 22:36.271
Good evening.
22:39.441 --> 22:40.442
[Octavio] What happened?
22:42.235 --> 22:44.696
The water taxi, uh, never came.
22:44.780 --> 22:45.781
I don't know.
22:46.990 --> 22:49.076
Or I fell asleep and--
22:50.243 --> 22:51.370
I don't know.
22:52.079 --> 22:54.748
I told you that you
were no longer welcome here, Selva.
22:59.378 --> 23:00.629
[sighs] I know.
23:04.424 --> 23:07.219
-But I wanted to tell you--
-Sit.
23:13.683 --> 23:17.229
To tell you I'm sorry. Uh…
23:19.231 --> 23:21.108
I said some nasty things.
23:24.069 --> 23:28.740
And I also wanted to ask
if I could come back to the group.
23:30.409 --> 23:31.743
-[Carmen] Oh, yes.
-[Elena] Yes.
23:31.827 --> 23:34.246
-[Hans] Yes.
-[Elena] You'll always be welcome here.
23:37.416 --> 23:38.708
[inhales deeply]
23:38.792 --> 23:41.753
Then let's hold hands. [sighs]
23:44.756 --> 23:48.802
Let's close our eyes. [breathes deeply]
23:52.055 --> 23:53.348
Luis, are you here?
23:58.937 --> 24:00.939
Luis, Selva wants to talk to you.
24:02.816 --> 24:07.446
Thank you, Luis, for being here with us.
24:10.407 --> 24:12.284
Selva wants to tell you something.
24:14.494 --> 24:16.204
I want to tell him that I miss him.
24:21.793 --> 24:22.794
A lot.
24:24.379 --> 24:25.714
[sniffles]
24:27.382 --> 24:29.342
I think about you every day, Luis.
24:32.679 --> 24:35.348
I can't shake that feeling.
24:40.187 --> 24:44.774
I miss your embrace… [sighs] …your laugh.
24:47.486 --> 24:51.364
The world has become so boring
without you in it.
24:54.743 --> 24:57.871
I'd give anything for some time with you.
24:59.206 --> 25:01.124
Just a little bit of time.
25:04.002 --> 25:06.421
We'd laugh about whatever.
25:09.424 --> 25:11.092
But you were gone in an instant.
25:13.470 --> 25:15.680
I didn't realize it. [inhales sharply]
25:19.768 --> 25:21.937
And I missed your final moments.
25:24.105 --> 25:27.275
But I won't be the one
to keep you chained.
25:30.445 --> 25:33.865
Because what I really want is for you
to do what you have to do now.
25:36.826 --> 25:37.994
I'll be fine.
25:39.871 --> 25:41.164
I'll be strong.
25:46.711 --> 25:48.505
Go, Luis. Go.
25:51.091 --> 25:52.884
[sobs, sniffles]
26:07.816 --> 26:09.526
[Raúl scatting]
26:09.609 --> 26:15.824
♪ Being alone is divine
All alone, I'm fine ♪
26:15.907 --> 26:17.200
[scatting]
26:17.284 --> 26:21.454
♪ I leave the seat up
I have dinner in front of the TV ♪
26:21.538 --> 26:25.125
♪ No set schedule
And I don't eat too early ♪
26:25.208 --> 26:30.171
♪ You can take your personal hygiene
And shove it up your a-- ♪
26:30.255 --> 26:33.300
♪ Being alone is divine ♪
26:33.383 --> 26:37.596
♪ All alone, I'm fine ♪
26:37.679 --> 26:39.681
[pants]
26:42.684 --> 26:43.685
[slurps]
26:46.646 --> 26:48.815
Man, you're quite the audience.
26:49.524 --> 26:50.525
-It's just--
-What is it?
26:50.609 --> 26:51.985
-No, no, but--
-You didn't like it.
26:52.068 --> 26:55.030
No. I mean, the song was fine.
I don't know.
26:55.822 --> 26:59.075
With all due respect, okay, Raúl?
I'm not sure if you realized it,
26:59.784 --> 27:02.203
but you're just singing about things
that aren't good for you.
27:02.287 --> 27:03.455
-No. Why?
-Yeah.
27:03.538 --> 27:07.876
Like not taking care of yourself,
having a poor diet, uh, being dirty.
27:07.959 --> 27:11.463
And that isn't as nice
as you make it sound.
27:11.546 --> 27:13.840
-Forgive me, okay? If I-- I--
-No, no, no, no.
27:13.923 --> 27:15.759
-It's fine, it's fine.
-I-- I didn't mean--
27:15.842 --> 27:16.843
Pour me a maté.
27:17.886 --> 27:19.554
I've made quite the mess.
28:02.722 --> 28:04.766
-[sighs]
-[cell phone beeps]
28:04.849 --> 28:08.395
[María] Sweetheart, I'm calling
because I'm very disappointed, you know?
28:08.895 --> 28:11.189
You didn't come,
but you didn't even have it in you
28:11.272 --> 28:13.316
to send me a measly little birthday text.
28:14.109 --> 28:15.652
I think I deserve better.
28:15.735 --> 28:17.278
That's what I wanted to tell you,
you know?
28:17.362 --> 28:20.115
-[cell phone beeps]
-[Miguel] As my mom used to say…
28:20.198 --> 28:21.741
-[sighs]
-…"I wasn't born yesterday."
28:21.825 --> 28:26.121
I gotta tell you that,
when Darío and Serena first arrived
28:26.204 --> 28:28.331
and you weren't here,
I didn't know what to do.
28:28.832 --> 28:32.127
You'll see
that you have a bunch of missed calls.
28:32.210 --> 28:34.379
But I rose to the occasion soon after,
28:34.462 --> 28:36.923
and I thought
that you must've planned all this.
28:37.424 --> 28:42.595
This time, I remembered
not to leave anyone alone in the office,
28:42.679 --> 28:45.473
just in case--
Well, in case they ended up having sex,
28:45.557 --> 28:48.435
like Malena and Elías did that one time.
28:49.227 --> 28:53.106
-[cell phone beeps]
-If I had to sum up their session,
28:53.189 --> 28:56.943
I'd say Serena looked really upset.
28:57.026 --> 29:01.489
Amadeo and Darío seemed much calmer,
you know?
29:01.573 --> 29:03.783
About-- about breaking up.
29:05.410 --> 29:09.664
-[cell phone beeps]
-Ah! And what was with the scarf?
29:10.290 --> 29:12.917
Because Amadeo took it.
29:13.001 --> 29:15.336
Well, he stole it. Yeah.
29:17.088 --> 29:23.803
Anyway, feel free to ask
and I'll tell you what's in my notes.
29:23.887 --> 29:26.139
-[cell phone beeps]
-I made them wait for you
29:26.222 --> 29:27.932
for the length of their session…
29:28.016 --> 29:30.101
SESSIONS WITH TWO LOVERS
WHO WANT TO BREAK UP
29:30.185 --> 29:32.854
…and wrote down everything
that seemed worth mentioning to you.
29:32.937 --> 29:34.814
Oh, I'm wiped.
29:34.898 --> 29:37.817
I honestly don't know how you do it.
29:38.651 --> 29:42.363
Oh, and on top of that,
Raúl came by this morning.
29:47.368 --> 29:49.496
It wasn't like they were falling
all over the place.
29:49.579 --> 29:53.041
They were just a little drunk.
More or less buzzed, I'd say.
29:53.124 --> 29:55.001
I always see them drinking
when you're there,
29:55.084 --> 29:58.713
so I thought they could--
Uh, well, it won't happen again.
29:59.214 --> 30:00.215
Who's that?
30:00.799 --> 30:02.675
Miguel Ángel, my assistant.
30:03.843 --> 30:05.804
He had to see some of my patients.
30:05.887 --> 30:08.264
-A throuple.
-A throuple?
30:09.265 --> 30:12.268
No, well, I mean, he-- he--
Your assistant is also a psychologist?
30:12.769 --> 30:14.854
Oh, no, no, but he has a knack for it.
30:15.605 --> 30:18.817
They needed to talk,
and somebody had to see them.
30:18.900 --> 30:20.777
So why didn't you see them?
30:23.655 --> 30:26.282
I'm not going
to tell you my secret formula.
30:26.366 --> 30:28.076
[chuckles] Fine.
30:28.159 --> 30:29.619
I've already told you enough.
30:31.162 --> 30:33.414
Besides, I don't know much about you.
30:34.374 --> 30:35.834
Well, what do you want to know?
30:37.919 --> 30:39.629
Why were you so interested in me?
30:40.547 --> 30:42.882
Why else? I'm a fan of yours, Selva.
30:42.966 --> 30:44.092
Oh. [scoffs]
30:44.175 --> 30:47.595
I love what you do. You know that.
So, come on. Let's record.
30:50.431 --> 30:51.516
[chuckles]
31:02.277 --> 31:04.320
[sighing]
31:12.954 --> 31:14.330
[Lisa sighs]
31:16.249 --> 31:17.250
Cue me in.
31:33.224 --> 31:37.145
It would be nice
if the only risk of loving someone
31:37.228 --> 31:42.191
was the fear of losing them.
31:42.275 --> 31:44.694
[distant applauding]
31:45.278 --> 31:46.821
The fear of them leaving us
31:47.655 --> 31:50.116
-after falling out of love…
-[audience cheering]
31:50.199 --> 31:52.619
…or after falling in love
with someone else.
31:55.538 --> 31:57.916
Sometimes, the risk of loving…
31:57.999 --> 31:59.626
[applauding]
31:59.709 --> 32:02.503
…is that life has no mercy.
32:04.380 --> 32:05.965
And in an instant,
32:06.841 --> 32:11.888
it can tear the person you love
with all your heart away from you.
32:15.183 --> 32:17.894
[sighs]
32:18.645 --> 32:19.979
Just like that.
32:20.480 --> 32:24.275
One day you realize
you have an extra pillow,
32:24.359 --> 32:28.905
and you're overcome with a sadness
that feels like it's going to kill you.
32:30.823 --> 32:31.824
[sniffling]
32:32.617 --> 32:33.618
[sighs]
32:36.537 --> 32:37.455
New message from Selva
32:37.538 --> 32:41.417
I'll see you at the next session
Come alone
32:42.168 --> 32:43.169
[sighs]
32:45.004 --> 32:48.549
[Selva] So, the question is:
why fall in love?
32:50.093 --> 32:53.221
It's a very basic thought:
"If I don't risk it,
32:55.014 --> 32:56.140
I won't suffer."
32:57.934 --> 33:01.312
I'll distance myself
from everyone that loves me
33:02.855 --> 33:04.816
-and go live…
-Mmm. Mmm.
33:04.899 --> 33:09.112
-…in my castle of impenetrable solitude.
-Right?
33:09.195 --> 33:10.196
What do you think?
33:11.614 --> 33:14.200
-So good. [chuckles]
-Right? [chuckles]
33:17.370 --> 33:19.914
But the gum thing is final.
You don't like it.
33:19.998 --> 33:21.332
-No, no, no, no, no.
-No.
33:21.416 --> 33:22.417
Not at all.
33:23.334 --> 33:25.086
I love that aspect of the character.
33:25.586 --> 33:26.587
[chuckles]
33:28.423 --> 33:31.551
And I also love the scene
where you're about to fall
33:32.802 --> 33:34.262
off the cliff with the lovers.
33:34.345 --> 33:35.888
I can't wait to film that.
33:35.972 --> 33:38.057
-I think we'd use a crane that goes up.
-Hold on there.
33:38.141 --> 33:40.059
-And you'd fall out of the shot.
-I was thinking.
33:40.143 --> 33:41.894
I don't want you to make the show.
33:44.564 --> 33:45.773
You or anyone else.
33:47.817 --> 33:50.319
I need to put that behind me, mmm?
33:55.158 --> 33:56.159
Fine.
33:57.285 --> 34:00.371
If it makes you uncomfortable,
say-- say no more.
34:01.622 --> 34:06.127
I'm… [sighs]
…going through something special.
34:06.210 --> 34:07.211
[sighs]
34:07.295 --> 34:10.506
Uh, a process of changes.
34:11.090 --> 34:13.468
-So you'll start chewing gum, then?
-No.
34:13.551 --> 34:15.219
-Mmm.
-[both chuckle]
34:16.596 --> 34:20.975
And don't interrupt me
because what's about to happen
34:22.018 --> 34:25.354
comes around once every
two thousand years, like Halley's Comet.
34:25.438 --> 34:26.439
Sorry.
34:31.360 --> 34:33.029
What I'm trying to say is…
34:36.949 --> 34:38.326
I want to keep seeing you.
34:42.705 --> 34:45.500
I don't know what you did on that trip…
34:47.376 --> 34:48.503
but I like it.
34:51.089 --> 34:53.091
[breathing heavily]
34:53.883 --> 34:56.177
[both moaning]
35:00.598 --> 35:01.599
[kissing]
35:11.651 --> 35:12.777
Yeah, but make sure.
35:12.860 --> 35:14.612
[Facundo] Yes, yes. Look. I don't--
35:17.115 --> 35:18.116
All right.
35:19.784 --> 35:22.995
[grunts, sighs] Nothing, right?
35:23.079 --> 35:25.832
-[Selva] The anxiety of knowing…
-It could also be over here, down here.
35:25.915 --> 35:30.670
…what lies ahead
is nothing more than fear.
35:30.753 --> 35:31.754
-No?
-No.
35:32.630 --> 35:33.631
[sighing]
35:36.259 --> 35:40.972
Fear and love: a tricky combination.
35:53.317 --> 35:55.027
-I had it. [sighing]
-[groans]
36:00.867 --> 36:05.830
next episode
"SERENA ISN'T SO SERENE"36989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.