All language subtitles for 5Contre toi 03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:14.597 --> 00:16.558 [Elena] I bet we'll build a campfire tonight. 00:16.641 --> 00:20.145 [person] That sounds nice. I can already picture us sitting around the fire. 00:20.645 --> 00:22.731 Well, and we have the guitar, which was Selva's idea. 00:22.814 --> 00:23.815 -Oh, yeah. -Selva. 00:23.898 --> 00:26.609 -Yes, that's fantastic. Fantastic. -Selva, the guitar was your idea. 00:26.693 --> 00:27.694 -Good idea. -Thanks. 00:27.777 --> 00:28.778 [Octavio] There's the boat. 00:28.862 --> 00:30.363 -[Edgardo] That's good. -[Carmen] Let's eat. 00:30.447 --> 00:32.824 [Octavio] We'll see if it's good enough to eat, poor thing. 00:32.907 --> 00:35.827 -[Elena] We're here. -[Edgardo] We're here. Yeah. 00:37.704 --> 00:40.790 -[Octavio] More training every day. -[Elena] More and more-- more training. 00:40.874 --> 00:43.418 This is our spiritual side that you're helping us strengthen. 00:43.501 --> 00:45.211 -No. Stay there, please. -[Edgardo] Be careful. 00:45.295 --> 00:47.672 -[Elena] Let's make a chain. -[Octavio] Let's make a chain. Yeah. 00:47.756 --> 00:49.674 -The guitar first. Under the bag. -[person] Quickly. 00:49.758 --> 00:50.759 [Elena vocalizing] 00:50.842 --> 00:52.260 [Octavio] Come, we'll go faster that way. 00:52.343 --> 00:54.429 -[Elena] Hey! -[Octavio] Let's go. No, don't worry. 00:54.512 --> 00:57.557 The guitar. Awesome. The guitar. The bag. 00:57.640 --> 01:01.186 -[Edgardo] Whoa. He brought music. -The red one. Let's-- The red bag. 01:02.270 --> 01:04.731 -That's the one. It'll go next. -[Elena] Wow! I'm so, so excited. 01:04.814 --> 01:06.733 -I couldn't wait to come here. -[Octavio] Guitar, bag. 01:06.816 --> 01:08.985 -Now grab the-- Selva? The barrels. -[Elena] I am starving. 01:09.069 --> 01:12.781 -I am starving. -Selva, not that box. Look-- 01:13.281 --> 01:14.282 You know what-- 01:14.365 --> 01:16.868 -Could you listen to me? Selva. -[Selva sighs] 01:17.744 --> 01:18.745 What do you want? 01:19.245 --> 01:21.748 -Aw, shit. Goddamn it. -[Edgardo] No. [groans] 01:21.831 --> 01:25.752 [Octavio] I was about to tell you that two people need to carry that box. 01:26.461 --> 01:28.421 How was I supposed to know? I'm not a psychic. 01:28.505 --> 01:30.381 [Octavio] That's why I asked for the barrels first. 01:30.465 --> 01:32.675 Those eggs are going to dry on the wood now. It doesn't matter. 01:32.759 --> 01:34.719 It seemed like you were ordering me to grab the box. 01:34.803 --> 01:35.804 -It wasn't an order. -Fine. 01:35.887 --> 01:38.723 We're making a chain because we're trying to work as-- Never mind. 01:38.807 --> 01:39.891 ALTERNATIVE THERAPY 01:39.974 --> 01:41.893 -[Elena] Poached eggs. -[Octavio] No, leave the eggs. 01:44.270 --> 01:45.355 [Carmen] Come in, come in. 01:52.362 --> 01:54.280 -[Octavio] All right. -[Carmen] Should we open this one? 01:54.364 --> 01:55.365 Because it's… 01:58.660 --> 02:01.037 [person] What's the plan? Should we sleep with our usual roommates? 02:01.121 --> 02:04.457 [Carmen] No, not your usual roommates, since Edgardo and Selva are here now. 02:04.541 --> 02:06.918 [Edgardo] Oh, don't worry about me, okay? I can sleep anywhere. 02:07.001 --> 02:08.586 I'll stay here, Octavio. 02:08.670 --> 02:09.879 [Octavio] In the living room? 02:09.963 --> 02:12.382 But I don't mind. I don't sleep much. 02:12.465 --> 02:14.676 After what happened to Norma, I barely sleep. 02:14.759 --> 02:17.220 [Elena] Selva will come with me, and you two will go together. 02:17.303 --> 02:19.180 -[Carmen] Yes, yes. -With you? 02:22.225 --> 02:26.437 Octavio, excuse me. No one told me we'd be sharing rooms. 02:26.521 --> 02:30.316 Mmm, I do not remember you asking. Get settled in. 02:32.443 --> 02:33.653 Oh, Selva. 02:33.736 --> 02:37.532 Don't wait too long before cleaning up that mess on the dock, okay? 02:37.615 --> 02:41.119 If the egg dries out on the wood, it'll be really hard to clean later, you know? 02:42.745 --> 02:45.248 Go ahead and get settled in. Leave your things. 02:45.331 --> 02:47.167 But I do want you to take care of the dock. 02:48.168 --> 02:53.256 EPISODE 5 "TIGRE EXPEDITION" 02:55.008 --> 02:57.260 [doorbell rings] 02:58.678 --> 03:00.054 Welcome. [chuckles] 03:00.138 --> 03:01.973 Oh, how lovely. 03:02.056 --> 03:03.391 Come in. 03:03.474 --> 03:04.601 Mmm. 03:04.684 --> 03:06.978 You're sure she won't be back soon, right? 03:07.061 --> 03:09.856 No, she already told me. She won't be back until tomorrow. 03:09.939 --> 03:12.025 I might have to see patients this evening. 03:12.525 --> 03:15.528 -You don't see patients, Miguel. -It was a figure of speech. 03:16.821 --> 03:19.741 -Do you want a smoothie? -Oh! You're so sweet, babe. 03:23.036 --> 03:24.412 -Cheers. -Cheers. 03:27.665 --> 03:29.167 Oh, that belongs to a patient. 03:29.250 --> 03:31.502 No, just leave it there. Leave it where it was. 03:31.586 --> 03:32.837 -A female patient. -Yeah? 03:33.338 --> 03:36.174 No, just put it down. Come on. Could you behave? 03:36.257 --> 03:37.342 [both chuckle] 03:37.425 --> 03:39.510 -[inhales deeply] Babe. -Mmm. 03:40.637 --> 03:41.638 Mmm. 03:43.473 --> 03:45.767 -[doorbell beeps] -What was that? 03:45.850 --> 03:46.851 The doorbell. 03:48.061 --> 03:49.229 Go check it out. 03:49.854 --> 03:51.481 This fucking thing. 03:54.859 --> 03:57.862 -Oh, come on. What are they doing here? -Who? Who? 03:57.946 --> 03:59.405 The throuple couple. 04:03.493 --> 04:05.828 -Uh-- -What do I do? Should I hide? 04:06.788 --> 04:08.957 Why don't you get in there? Down in there. 04:09.540 --> 04:10.792 Just for a little while. 04:11.668 --> 04:13.169 -I'm sorry, babe. Okay? -Mmm. 04:13.253 --> 04:14.379 [door closes] 04:15.588 --> 04:19.384 [Selva] Hey, how about I fix us some drinks 04:19.467 --> 04:23.179 and we sit out in the sun for a while and relax? 04:24.514 --> 04:25.890 That sounds like a good idea, 04:25.974 --> 04:29.185 but Octavio said we need to get set up first. 04:29.936 --> 04:31.729 Okay, done. 04:32.730 --> 04:34.816 [Edgardo] Selva, could you help me? 04:39.737 --> 04:41.322 [Selva] Do you know the Dardenne brothers? 04:41.406 --> 04:43.366 -[Edgardo] Yeah, those guys are amazing. -Mmm. 04:43.449 --> 04:47.161 -Geniuses. Do you like them? -I've never seen any of their work, 04:47.245 --> 04:49.580 but a friend of mine who's a big film buff recommended them. 04:49.664 --> 04:50.707 [Octavio] What do you think? 04:50.790 --> 04:53.710 I was thinking about cleaning the table and chairs, you know? 04:53.793 --> 04:55.086 -They're covered in bird shit. -Okay. 04:55.169 --> 04:56.838 So we can play cards this afternoon. 04:56.921 --> 04:58.756 -[Carmen] Sure. I'll help you. -[Edgardo] All right. 04:58.840 --> 05:01.009 [Octavio] No, how about you help Hans with the firewood? 05:01.092 --> 05:03.594 [Carmen] No, no. Let Selva go. That way she can walk around a bit. 05:03.678 --> 05:04.721 [Octavio] All right. 05:04.804 --> 05:07.265 [sniffs, groans] 05:08.308 --> 05:10.143 She always does stuff like this anyway. 05:11.811 --> 05:13.855 I bet this is all part of her plan. 05:13.938 --> 05:16.733 Ah, could be. But what can I say? 05:16.816 --> 05:18.067 I'd be lying if I said I knew. 05:18.151 --> 05:20.611 [door opens, creaks] 05:21.321 --> 05:23.990 Sorry. I didn't want to interrupt. 05:25.283 --> 05:26.951 No. I'm sorry, okay? I apologize. 05:27.035 --> 05:29.287 This shouldn't have happened, but I didn't-- Mmm. 05:29.370 --> 05:31.122 You shouldn't have been here at the same time. 05:31.622 --> 05:32.915 [Grisel] Call me later. 05:34.250 --> 05:36.627 [door opens, closes] 05:36.711 --> 05:38.421 Don't worry, okay? 05:38.504 --> 05:41.007 -We-- we won't tell anyone, okay? -[sighs] 05:41.090 --> 05:45.303 Well, what we can do is-- If you want to stay here and-- 05:45.386 --> 05:48.431 and, I don't know, wait for her to get here or call, you can do that. 05:48.514 --> 05:50.058 -Okay? -Okay, we'll do that. 05:50.683 --> 05:52.852 Then, I'll bill you in the meantime. 05:54.228 --> 05:56.689 What? What? I mean, what do you mean you'll "bill us?" 05:56.773 --> 05:59.650 But S-S-Selva isn't here. [stammers] 06:00.151 --> 06:06.491 No, but, uh, patients can't stay here without being billed. Selva's orders. 06:06.574 --> 06:09.077 Well, then we'll go downstairs and wait at a bar, right? 06:09.577 --> 06:12.080 -[Serena] I'll pay you. -But what-- What are you paying for? 06:12.163 --> 06:13.915 For waiting for Selva. I'll pay him. 06:13.998 --> 06:14.999 [Darío] Ah. 06:24.509 --> 06:26.552 [Hans] Diana used to love it here. 06:28.513 --> 06:32.141 -[ax thuds] -I think life is pointless without pets. 06:32.225 --> 06:33.935 You never thought about getting another dog? 06:34.435 --> 06:37.397 -No. I want a cat now. -Ah. 06:37.480 --> 06:39.232 But first I need to let Diana go. 06:39.315 --> 06:40.316 Of course. 06:41.401 --> 06:43.486 This group does everything step by step, doesn't it? 06:43.986 --> 06:47.198 First one thing and then the next. Everyone goes from here to there. 06:47.698 --> 06:49.826 We can't just do things willy-nilly now, can we? 06:56.499 --> 06:59.168 Have you thought about who you want to communicate with? 07:03.339 --> 07:05.258 I don't want to communicate with anyone. 07:05.758 --> 07:07.969 I have a friend that-- that watches Grace's show. 07:09.053 --> 07:12.265 Uh, he says you have a friend that you love a lot. 07:15.476 --> 07:18.020 I don't feel like talking about that, you know? 07:22.400 --> 07:24.318 -[Selva deposits firewood] -We're not done yet. 07:24.819 --> 07:25.820 [Selva] Okay. 07:26.988 --> 07:27.989 [dog whines] 07:30.616 --> 07:36.372 [Carmen] I don't have enough to make really pretty ones so that you feel-- 07:37.039 --> 07:38.040 Selva! 07:40.585 --> 07:41.711 It's great that you're here. 07:41.794 --> 07:45.089 Will you go with me over there to find some pampas grass for some bouquets? 07:45.173 --> 07:47.341 -You can make one for yourself too. -No, no. 07:47.842 --> 07:48.843 [Carmen] "No, no," what? 07:50.052 --> 07:51.721 Give me a fucking break, Carmen. 07:52.430 --> 07:53.848 Why are you swearing at me? 07:53.931 --> 07:59.395 You came here with your ex-husband to communicate with your dog, 07:59.479 --> 08:00.813 and you don't like my tone? 08:00.897 --> 08:02.440 -Wow. -I don't see any problem 08:02.523 --> 08:04.650 with them wanting to communicate with their dog. 08:04.734 --> 08:07.320 Because you can't see. You can't see anything! 08:07.820 --> 08:11.032 -[Edgardo] You're yelling, Selva. -[Selva] Yes, I am yelling, Edgardo. 08:11.115 --> 08:15.453 Forgive me if I'm not mourning the way you want everyone else to mourn. 08:15.536 --> 08:16.787 Selva? 08:19.874 --> 08:22.251 -Are you going to punish me? -No. 08:23.169 --> 08:25.004 Go get all your things. 08:25.755 --> 08:27.131 You're no longer welcome here. 08:28.174 --> 08:31.511 Don't you worry. I wasn't planning on staying another second here. 08:39.352 --> 08:40.353 [Miguel] Come in. 08:41.354 --> 08:42.438 -Hi. -Hi. 08:43.564 --> 08:44.565 Serena? 08:46.275 --> 08:47.276 She's outside. 08:48.402 --> 08:50.947 [footsteps approaching] 08:51.030 --> 08:52.031 [Amadeo] Hello. 08:56.661 --> 08:58.579 -You came. -Mmm. 08:59.789 --> 09:00.790 Can we talk? 09:03.543 --> 09:04.794 We're waiting for Selva. 09:06.462 --> 09:09.340 Yeah, but it would be good for us to talk. 09:23.104 --> 09:25.398 -[sniffs] -[Amadeo sighs] 09:29.277 --> 09:30.736 That's not your scarf, is it? 09:35.116 --> 09:36.117 No. 09:37.660 --> 09:40.037 What time does Selva get here? 09:40.663 --> 09:45.126 I assume she'll be here any second. Uh, why don't you take a seat? 09:55.011 --> 09:56.262 [sighs] 09:56.762 --> 09:59.348 Don't pretend for my sake, eh? You can sit together. 10:01.601 --> 10:02.935 Pretend what, sweetheart? 10:04.770 --> 10:08.316 Can we please wait until Selva gets here? 10:09.066 --> 10:10.067 [scoffs] 10:24.874 --> 10:26.375 -[motor stops] -All right. 10:28.127 --> 10:29.378 Thanks. 10:29.462 --> 10:32.715 And don't worry. I won't ask for my money back. 10:32.798 --> 10:33.966 I'm not worried. 10:34.592 --> 10:37.136 I know you won't ask, especially because you have no right. 10:38.054 --> 10:40.765 You and I have very similar professional practices. 10:40.848 --> 10:44.018 Selva, you're leaving, but you know the spirits are going with you. 10:44.101 --> 10:47.021 As long as we all get on the same water taxi, 10:47.104 --> 10:48.522 I don't have a problem with that. 10:49.148 --> 10:50.608 Why are you doing this? 10:51.734 --> 10:53.736 When you get in an uncomfortable situation, 10:53.819 --> 10:55.488 you escape, you flee. 10:55.571 --> 10:57.823 Like right now. You're leaving after fighting with everyone. 10:59.992 --> 11:03.871 When someone dies an unexpected, violent death, a cruel death, 11:05.289 --> 11:07.500 their soul suddenly leaves their body. 11:08.250 --> 11:13.130 As if it were in shock, I'd say. 11:13.714 --> 11:15.591 It's so sudden that sometimes you don't know 11:15.675 --> 11:17.385 if the soul has completely left or not. 11:17.885 --> 11:22.139 Some souls stay close by, circling, 11:22.640 --> 11:24.684 doing everything in their power to get our attention. 11:24.767 --> 11:26.477 This sounds familiar, doesn't it? 11:28.187 --> 11:32.066 For those of us who remain on this plane, those deaths make us feel very sad, 11:33.192 --> 11:36.404 so we think about them constantly, we call out to them. 11:37.446 --> 11:39.448 Though we don't know it, we're getting in the way, 11:39.532 --> 11:42.493 preventing them from going down the normal path they must take 11:42.993 --> 11:45.121 toward the transcendence they deserve. 11:46.455 --> 11:49.041 That's what Edgardo is doing to Norma. 11:52.211 --> 11:54.296 It's the same thing you're doing to Luis. 11:56.549 --> 11:57.758 What do you want, Selva? 11:58.801 --> 12:00.428 [cell phone buzzing] 12:01.637 --> 12:02.847 You got service. 12:03.806 --> 12:05.391 [sighs] 12:06.809 --> 12:08.561 [sighs, clicks tongue] Yes. 12:11.021 --> 12:12.022 [clicks tongue] 12:15.568 --> 12:16.652 Hey, Octavio. 12:17.611 --> 12:20.823 Octavio, when is the next water taxi? 12:43.721 --> 12:45.806 [Darío sighs] 12:49.685 --> 12:51.771 Miguel Ángel, can we pour ourselves some whiskey? 12:52.563 --> 12:54.106 I don't think that'd be a problem. 12:56.650 --> 12:58.402 [sighs] 12:59.695 --> 13:00.696 Thanks. 13:02.698 --> 13:05.451 [Darío] Miguel Ángel, if you have things to do or whatever, 13:05.534 --> 13:07.787 we don't-- We don't mind, okay? 13:07.870 --> 13:09.413 Ah, no. [chuckles] 13:09.497 --> 13:11.540 The thing is, from personal experience, 13:11.624 --> 13:16.253 I know leaving patients alone, here, in the office, isn't a good idea. 13:16.837 --> 13:18.798 Things get out of hand, right? When Selva isn't here. 13:18.881 --> 13:20.424 But, well, I'll-- 13:23.803 --> 13:25.638 I was racking my brain 13:25.721 --> 13:28.849 over why the three of us couldn't just be together like before. 13:31.435 --> 13:33.395 But it turns out I was the third wheel. 13:35.147 --> 13:36.732 That's not true, Serena. 13:36.816 --> 13:38.275 By that logic, 13:38.359 --> 13:40.736 Amadeo would be the odd one out when just you and I are together. 13:40.820 --> 13:42.571 Yeah, but we don't fuck. 13:42.655 --> 13:43.656 [Darío scoffs] 13:44.532 --> 13:45.783 And now I understand why. 13:47.993 --> 13:51.747 Either way, if you two want to be together, I won't get in the way. 13:52.832 --> 13:54.124 [clears throat] 13:54.625 --> 13:56.877 [Serena] And next week is my birthday… 13:58.087 --> 13:59.421 [inhales sharply] 13:59.922 --> 14:01.841 …and it looks like it's gonna be a shitty one, 14:02.842 --> 14:07.346 compared to how unforgettable it was last year. [sniffles] 14:08.013 --> 14:10.516 That really pisses me off. [sniffles] 14:11.934 --> 14:17.356 Sere, I won't be with Darío again, mmm? 14:17.439 --> 14:18.941 I came here because… 14:21.318 --> 14:24.280 I want things to be good between the three of us. 14:26.073 --> 14:27.366 Mmm? 14:28.284 --> 14:31.954 Darío, what happened between us the other day, what was that? 14:32.037 --> 14:33.622 [inhales, scoffs] 14:33.706 --> 14:35.916 -A relapse? -[chuckles] 14:38.210 --> 14:40.796 That's it. That's what happened. 14:40.880 --> 14:42.506 -A relapse? -[Amadeo] Mm-hmm. 14:43.716 --> 14:46.093 -Well, you didn't relapse with me. -[Amadeo chuckles] Well. 14:46.594 --> 14:47.928 That didn't happen to you. 14:49.555 --> 14:52.433 But then you go and send me a text that says you miss me. [scoffs] 14:53.183 --> 14:54.226 When did he text you? 14:54.310 --> 14:56.061 Why does that matter? [scoffs] 14:56.770 --> 14:59.732 Just because we aren't together, doesn't-- doesn't mean I don't miss you. 15:00.858 --> 15:02.568 Serena, I apologize. 15:05.863 --> 15:09.783 What happened the other day with-- with Amadeo was-- was stupid. 15:10.409 --> 15:14.288 We met up, started to talk, vibed, and some-- 15:15.581 --> 15:17.082 something happened that shouldn't have. 15:17.166 --> 15:18.918 -[chuckling] -That's all. I'm sorry. 15:21.712 --> 15:23.422 You tell her what she wants to hear. 15:24.548 --> 15:27.426 -No, that's not true, Amadeo. -Yeah, you always do the same thing. 15:27.509 --> 15:29.595 -No, that's not true. -[Amadeo scoffs] 15:31.972 --> 15:35.684 Maybe this isn't the most productive way to deal with this. 15:36.226 --> 15:40.022 I think it's best if we keep waiting for Selva. 15:52.409 --> 15:53.410 Sir? 15:56.038 --> 15:57.081 Excuse me. 15:57.748 --> 16:01.001 Do you know what time the next water taxi will be here? 16:01.502 --> 16:02.503 Today? 16:03.504 --> 16:04.713 Yes, yes, definitely. 16:07.049 --> 16:08.676 Definitely when? 16:13.347 --> 16:14.390 Sir! 16:27.027 --> 16:29.905 -[Darío] You don't want one, Miguel Ángel? -[Miguel] No, really. 16:30.406 --> 16:32.992 And, please, make that the last one, okay? 16:33.492 --> 16:36.870 Mmm. Plus, I can already tell you're kind of drunk. 16:36.954 --> 16:38.956 -Cheers. -Cheers. 16:40.749 --> 16:43.585 Good, because I don't know how-- how long we've been here. 16:43.669 --> 16:44.670 I think that… 16:45.546 --> 16:47.047 [Serena] I need to keep talking. 16:47.131 --> 16:49.842 I'm in love with you, Ama. 16:52.011 --> 16:53.595 I'm in love with you. 16:55.305 --> 16:56.473 And with us. 16:58.392 --> 16:59.560 With the three of us. 17:00.436 --> 17:03.147 And it's really hard to listen to you talk like that 17:03.230 --> 17:06.900 or to see you so disenchanted, so… 17:09.111 --> 17:11.071 -Um. -[sighs] 17:13.032 --> 17:15.659 I never meant to hurt you. 17:15.743 --> 17:16.744 Either of you. 17:18.078 --> 17:21.081 I don't know. Maybe… [inhales sharply] 17:21.165 --> 17:26.795 …I'm more used to things that sometimes last a longer or shorter time. 17:28.630 --> 17:29.840 I learned the hard way. 17:32.259 --> 17:36.221 But that doesn't mean I've forgotten about us. 17:39.308 --> 17:40.476 [smacks lips] 17:40.559 --> 17:44.354 So how about the three of us enjoy this moment here? 17:44.897 --> 17:45.898 Let's enjoy it. 17:47.066 --> 17:48.067 Yeah. 17:49.026 --> 17:51.445 [Miguel] Well, we can stop for now. 17:51.528 --> 17:55.699 I'll let-- let Selva know you came, that you were here. 17:55.783 --> 17:57.868 I need to change the course of all this. 17:57.951 --> 17:59.328 [Miguel] No. What course? 17:59.411 --> 18:01.872 Uh-- We need to start wrapping things up now. 18:01.955 --> 18:03.665 [Darío] Uh, okay, yeah, you're right. 18:04.333 --> 18:05.334 Let's go. 18:05.876 --> 18:06.919 Okay, let's go. 18:07.002 --> 18:10.005 -But we-- But we'll keep talking, right? -Yes, yes. 18:10.089 --> 18:11.090 -Yes. Good. -Yeah? 18:11.173 --> 18:13.008 Let's go and figure out where we want to go, okay? 18:13.092 --> 18:14.510 And we'll keep talking somewhere else. 18:14.593 --> 18:15.594 -Right? -Yes. 18:34.196 --> 18:36.365 [boat creaking] 18:46.333 --> 18:47.709 [person] Selvita. 18:47.793 --> 18:54.299 I was just telling him I had a feeling we were going to run into you here. 18:54.383 --> 18:55.801 [chuckles] 18:56.552 --> 18:58.178 It's a spiral, Selva. 18:58.679 --> 19:05.102 Imagine a door that, when you try to open it, poof, the handle disappears. 19:05.185 --> 19:06.436 [chuckles] 19:06.520 --> 19:09.356 That's a good example, yeah. [chuckles] 19:09.439 --> 19:11.233 Come on, ma'am. Don't listen to them. 19:11.733 --> 19:14.319 All they do is spout nonsense. 19:14.403 --> 19:16.238 The one you need to talk to is Luis. 19:16.738 --> 19:18.824 [speaking Latin] Mors janua vitae. 19:18.907 --> 19:22.995 -[creaking continues] -Mors janua vitae. 19:24.496 --> 19:26.832 [muffled] Mors janua vitae. 19:28.167 --> 19:31.170 Mors janua vitae. 19:34.590 --> 19:36.842 [panting] 19:36.925 --> 19:38.927 [boat approaching] 19:52.065 --> 19:54.067 [motor rumbling] 19:59.031 --> 20:00.032 [Selva, in Spanish] Sir. 20:01.408 --> 20:03.243 [boater] Hold on, ma'am. I'll help you. Wait. 20:03.327 --> 20:04.328 [Selva] Thank you. 20:07.539 --> 20:10.167 -Can I hand you this? -Yes. [groans] 20:12.753 --> 20:15.839 [Miguel] Pimpi, you can't throw away your whole career. 20:16.381 --> 20:19.134 [Pimpi] I don't know what to do. I don't know how to handle this. 20:19.218 --> 20:20.260 [Cuki] I told you. 20:20.344 --> 20:22.930 Here's the plan: we come clean. I go to Italy, and you stay in Argentina. 20:23.013 --> 20:24.264 We'll see each other when we can. 20:24.348 --> 20:27.684 If we tell people what's going on now, your career is over, understand? 20:27.768 --> 20:30.354 You're off the team, and I don't want that. 20:30.437 --> 20:32.022 -[Cuki] What do you know? Huh? -I know. 20:32.105 --> 20:35.484 -[Cuki] No. What do you know? -I know. Listen to what I'm telling you. 20:35.984 --> 20:38.278 I love soccer, you know? I sacrificed everything for soccer. 20:38.362 --> 20:40.280 And when I say "everything," eh, I mean everything. 20:40.364 --> 20:43.450 No parties, no clubs, no birthdays, no nothing. 20:44.284 --> 20:45.327 Absolutely nothing. 20:45.827 --> 20:47.621 And I have no problem leaving soccer behind. 20:48.330 --> 20:50.123 No problem at all. 20:50.207 --> 20:52.542 I just don't want people to only remember me 20:52.626 --> 20:54.586 as the soccer player that said he was a fag. 20:55.379 --> 20:57.673 I don't want that. I just want to be a father, man. 20:57.756 --> 21:00.008 I just want to be a father. Is that so bad? 21:00.092 --> 21:02.386 -No, that's not bad. We know. -Is it? Is it? I want to say-- 21:02.469 --> 21:04.805 -[kisses] Sweetheart, I want to say sorry. -No, give me a hug. 21:04.888 --> 21:06.598 [Pimpi] I don't know what to do. Believe me. 21:06.682 --> 21:08.725 -Well, I don't know how to handle this. -It's all right. 21:08.809 --> 21:10.811 [fire crackling] 21:26.326 --> 21:28.287 That's it, Carmen. Clap. Pa. 21:29.079 --> 21:31.748 -[Carmen] Clapping by myself is boring. -Pa, pa, pa. 21:31.832 --> 21:35.294 Right, but it helps to come in on the one, which is hard for Hans. Chi, chi. 21:35.961 --> 21:36.962 Chi, chi. 21:42.676 --> 21:43.760 Hey, that sounds good. 21:44.803 --> 21:46.805 [scatting] 21:48.056 --> 21:50.058 -[music plays in distance] -[panting] 22:01.903 --> 22:02.904 [sniffles] 22:08.327 --> 22:10.329 [boat departing] 22:10.871 --> 22:11.997 [Octavio in distance] Good. 22:14.541 --> 22:16.543 [music continues] 22:22.966 --> 22:23.967 [Octavio] Good. 22:35.187 --> 22:36.271 Good evening. 22:39.441 --> 22:40.442 [Octavio] What happened? 22:42.235 --> 22:44.696 The water taxi, uh, never came. 22:44.780 --> 22:45.781 I don't know. 22:46.990 --> 22:49.076 Or I fell asleep and-- 22:50.243 --> 22:51.370 I don't know. 22:52.079 --> 22:54.748 I told you that you were no longer welcome here, Selva. 22:59.378 --> 23:00.629 [sighs] I know. 23:04.424 --> 23:07.219 -But I wanted to tell you-- -Sit. 23:13.683 --> 23:17.229 To tell you I'm sorry. Uh… 23:19.231 --> 23:21.108 I said some nasty things. 23:24.069 --> 23:28.740 And I also wanted to ask if I could come back to the group. 23:30.409 --> 23:31.743 -[Carmen] Oh, yes. -[Elena] Yes. 23:31.827 --> 23:34.246 -[Hans] Yes. -[Elena] You'll always be welcome here. 23:37.416 --> 23:38.708 [inhales deeply] 23:38.792 --> 23:41.753 Then let's hold hands. [sighs] 23:44.756 --> 23:48.802 Let's close our eyes. [breathes deeply] 23:52.055 --> 23:53.348 Luis, are you here? 23:58.937 --> 24:00.939 Luis, Selva wants to talk to you. 24:02.816 --> 24:07.446 Thank you, Luis, for being here with us. 24:10.407 --> 24:12.284 Selva wants to tell you something. 24:14.494 --> 24:16.204 I want to tell him that I miss him. 24:21.793 --> 24:22.794 A lot. 24:24.379 --> 24:25.714 [sniffles] 24:27.382 --> 24:29.342 I think about you every day, Luis. 24:32.679 --> 24:35.348 I can't shake that feeling. 24:40.187 --> 24:44.774 I miss your embrace… [sighs] …your laugh. 24:47.486 --> 24:51.364 The world has become so boring without you in it. 24:54.743 --> 24:57.871 I'd give anything for some time with you. 24:59.206 --> 25:01.124 Just a little bit of time. 25:04.002 --> 25:06.421 We'd laugh about whatever. 25:09.424 --> 25:11.092 But you were gone in an instant. 25:13.470 --> 25:15.680 I didn't realize it. [inhales sharply] 25:19.768 --> 25:21.937 And I missed your final moments. 25:24.105 --> 25:27.275 But I won't be the one to keep you chained. 25:30.445 --> 25:33.865 Because what I really want is for you to do what you have to do now. 25:36.826 --> 25:37.994 I'll be fine. 25:39.871 --> 25:41.164 I'll be strong. 25:46.711 --> 25:48.505 Go, Luis. Go. 25:51.091 --> 25:52.884 [sobs, sniffles] 26:07.816 --> 26:09.526 [Raúl scatting] 26:09.609 --> 26:15.824 ♪ Being alone is divine All alone, I'm fine ♪ 26:15.907 --> 26:17.200 [scatting] 26:17.284 --> 26:21.454 ♪ I leave the seat up I have dinner in front of the TV ♪ 26:21.538 --> 26:25.125 ♪ No set schedule And I don't eat too early ♪ 26:25.208 --> 26:30.171 ♪ You can take your personal hygiene And shove it up your a-- ♪ 26:30.255 --> 26:33.300 ♪ Being alone is divine ♪ 26:33.383 --> 26:37.596 ♪ All alone, I'm fine ♪ 26:37.679 --> 26:39.681 [pants] 26:42.684 --> 26:43.685 [slurps] 26:46.646 --> 26:48.815 Man, you're quite the audience. 26:49.524 --> 26:50.525 -It's just-- -What is it? 26:50.609 --> 26:51.985 -No, no, but-- -You didn't like it. 26:52.068 --> 26:55.030 No. I mean, the song was fine. I don't know. 26:55.822 --> 26:59.075 With all due respect, okay, Raúl? I'm not sure if you realized it, 26:59.784 --> 27:02.203 but you're just singing about things that aren't good for you. 27:02.287 --> 27:03.455 -No. Why? -Yeah. 27:03.538 --> 27:07.876 Like not taking care of yourself, having a poor diet, uh, being dirty. 27:07.959 --> 27:11.463 And that isn't as nice as you make it sound. 27:11.546 --> 27:13.840 -Forgive me, okay? If I-- I-- -No, no, no, no. 27:13.923 --> 27:15.759 -It's fine, it's fine. -I-- I didn't mean-- 27:15.842 --> 27:16.843 Pour me a maté. 27:17.886 --> 27:19.554 I've made quite the mess. 28:02.722 --> 28:04.766 -[sighs] -[cell phone beeps] 28:04.849 --> 28:08.395 [María] Sweetheart, I'm calling because I'm very disappointed, you know? 28:08.895 --> 28:11.189 You didn't come, but you didn't even have it in you 28:11.272 --> 28:13.316 to send me a measly little birthday text. 28:14.109 --> 28:15.652 I think I deserve better. 28:15.735 --> 28:17.278 That's what I wanted to tell you, you know? 28:17.362 --> 28:20.115 -[cell phone beeps] -[Miguel] As my mom used to say… 28:20.198 --> 28:21.741 -[sighs] -…"I wasn't born yesterday." 28:21.825 --> 28:26.121 I gotta tell you that, when Darío and Serena first arrived 28:26.204 --> 28:28.331 and you weren't here, I didn't know what to do. 28:28.832 --> 28:32.127 You'll see that you have a bunch of missed calls. 28:32.210 --> 28:34.379 But I rose to the occasion soon after, 28:34.462 --> 28:36.923 and I thought that you must've planned all this. 28:37.424 --> 28:42.595 This time, I remembered not to leave anyone alone in the office, 28:42.679 --> 28:45.473 just in case-- Well, in case they ended up having sex, 28:45.557 --> 28:48.435 like Malena and Elías did that one time. 28:49.227 --> 28:53.106 -[cell phone beeps] -If I had to sum up their session, 28:53.189 --> 28:56.943 I'd say Serena looked really upset. 28:57.026 --> 29:01.489 Amadeo and Darío seemed much calmer, you know? 29:01.573 --> 29:03.783 About-- about breaking up. 29:05.410 --> 29:09.664 -[cell phone beeps] -Ah! And what was with the scarf? 29:10.290 --> 29:12.917 Because Amadeo took it. 29:13.001 --> 29:15.336 Well, he stole it. Yeah. 29:17.088 --> 29:23.803 Anyway, feel free to ask and I'll tell you what's in my notes. 29:23.887 --> 29:26.139 -[cell phone beeps] -I made them wait for you 29:26.222 --> 29:27.932 for the length of their session… 29:28.016 --> 29:30.101 SESSIONS WITH TWO LOVERS WHO WANT TO BREAK UP 29:30.185 --> 29:32.854 …and wrote down everything that seemed worth mentioning to you. 29:32.937 --> 29:34.814 Oh, I'm wiped. 29:34.898 --> 29:37.817 I honestly don't know how you do it. 29:38.651 --> 29:42.363 Oh, and on top of that, Raúl came by this morning. 29:47.368 --> 29:49.496 It wasn't like they were falling all over the place. 29:49.579 --> 29:53.041 They were just a little drunk. More or less buzzed, I'd say. 29:53.124 --> 29:55.001 I always see them drinking when you're there, 29:55.084 --> 29:58.713 so I thought they could-- Uh, well, it won't happen again. 29:59.214 --> 30:00.215 Who's that? 30:00.799 --> 30:02.675 Miguel Ángel, my assistant. 30:03.843 --> 30:05.804 He had to see some of my patients. 30:05.887 --> 30:08.264 -A throuple. -A throuple? 30:09.265 --> 30:12.268 No, well, I mean, he-- he-- Your assistant is also a psychologist? 30:12.769 --> 30:14.854 Oh, no, no, but he has a knack for it. 30:15.605 --> 30:18.817 They needed to talk, and somebody had to see them. 30:18.900 --> 30:20.777 So why didn't you see them? 30:23.655 --> 30:26.282 I'm not going to tell you my secret formula. 30:26.366 --> 30:28.076 [chuckles] Fine. 30:28.159 --> 30:29.619 I've already told you enough. 30:31.162 --> 30:33.414 Besides, I don't know much about you. 30:34.374 --> 30:35.834 Well, what do you want to know? 30:37.919 --> 30:39.629 Why were you so interested in me? 30:40.547 --> 30:42.882 Why else? I'm a fan of yours, Selva. 30:42.966 --> 30:44.092 Oh. [scoffs] 30:44.175 --> 30:47.595 I love what you do. You know that. So, come on. Let's record. 30:50.431 --> 30:51.516 [chuckles] 31:02.277 --> 31:04.320 [sighing] 31:12.954 --> 31:14.330 [Lisa sighs] 31:16.249 --> 31:17.250 Cue me in. 31:33.224 --> 31:37.145 It would be nice if the only risk of loving someone 31:37.228 --> 31:42.191 was the fear of losing them. 31:42.275 --> 31:44.694 [distant applauding] 31:45.278 --> 31:46.821 The fear of them leaving us 31:47.655 --> 31:50.116 -after falling out of love… -[audience cheering] 31:50.199 --> 31:52.619 …or after falling in love with someone else. 31:55.538 --> 31:57.916 Sometimes, the risk of loving… 31:57.999 --> 31:59.626 [applauding] 31:59.709 --> 32:02.503 …is that life has no mercy. 32:04.380 --> 32:05.965 And in an instant, 32:06.841 --> 32:11.888 it can tear the person you love with all your heart away from you. 32:15.183 --> 32:17.894 [sighs] 32:18.645 --> 32:19.979 Just like that. 32:20.480 --> 32:24.275 One day you realize you have an extra pillow, 32:24.359 --> 32:28.905 and you're overcome with a sadness that feels like it's going to kill you. 32:30.823 --> 32:31.824 [sniffling] 32:32.617 --> 32:33.618 [sighs] 32:36.537 --> 32:37.455 New message from Selva 32:37.538 --> 32:41.417 I'll see you at the next session Come alone 32:42.168 --> 32:43.169 [sighs] 32:45.004 --> 32:48.549 [Selva] So, the question is: why fall in love? 32:50.093 --> 32:53.221 It's a very basic thought: "If I don't risk it, 32:55.014 --> 32:56.140 I won't suffer." 32:57.934 --> 33:01.312 I'll distance myself from everyone that loves me 33:02.855 --> 33:04.816 -and go live… -Mmm. Mmm. 33:04.899 --> 33:09.112 -…in my castle of impenetrable solitude. -Right? 33:09.195 --> 33:10.196 What do you think? 33:11.614 --> 33:14.200 -So good. [chuckles] -Right? [chuckles] 33:17.370 --> 33:19.914 But the gum thing is final. You don't like it. 33:19.998 --> 33:21.332 -No, no, no, no, no. -No. 33:21.416 --> 33:22.417 Not at all. 33:23.334 --> 33:25.086 I love that aspect of the character. 33:25.586 --> 33:26.587 [chuckles] 33:28.423 --> 33:31.551 And I also love the scene where you're about to fall 33:32.802 --> 33:34.262 off the cliff with the lovers. 33:34.345 --> 33:35.888 I can't wait to film that. 33:35.972 --> 33:38.057 -I think we'd use a crane that goes up. -Hold on there. 33:38.141 --> 33:40.059 -And you'd fall out of the shot. -I was thinking. 33:40.143 --> 33:41.894 I don't want you to make the show. 33:44.564 --> 33:45.773 You or anyone else. 33:47.817 --> 33:50.319 I need to put that behind me, mmm? 33:55.158 --> 33:56.159 Fine. 33:57.285 --> 34:00.371 If it makes you uncomfortable, say-- say no more. 34:01.622 --> 34:06.127 I'm… [sighs] …going through something special. 34:06.210 --> 34:07.211 [sighs] 34:07.295 --> 34:10.506 Uh, a process of changes. 34:11.090 --> 34:13.468 -So you'll start chewing gum, then? -No. 34:13.551 --> 34:15.219 -Mmm. -[both chuckle] 34:16.596 --> 34:20.975 And don't interrupt me because what's about to happen 34:22.018 --> 34:25.354 comes around once every two thousand years, like Halley's Comet. 34:25.438 --> 34:26.439 Sorry. 34:31.360 --> 34:33.029 What I'm trying to say is… 34:36.949 --> 34:38.326 I want to keep seeing you. 34:42.705 --> 34:45.500 I don't know what you did on that trip… 34:47.376 --> 34:48.503 but I like it. 34:51.089 --> 34:53.091 [breathing heavily] 34:53.883 --> 34:56.177 [both moaning] 35:00.598 --> 35:01.599 [kissing] 35:11.651 --> 35:12.777 Yeah, but make sure. 35:12.860 --> 35:14.612 [Facundo] Yes, yes. Look. I don't-- 35:17.115 --> 35:18.116 All right. 35:19.784 --> 35:22.995 [grunts, sighs] Nothing, right? 35:23.079 --> 35:25.832 -[Selva] The anxiety of knowing… -It could also be over here, down here. 35:25.915 --> 35:30.670 …what lies ahead is nothing more than fear. 35:30.753 --> 35:31.754 -No? -No. 35:32.630 --> 35:33.631 [sighing] 35:36.259 --> 35:40.972 Fear and love: a tricky combination. 35:53.317 --> 35:55.027 -I had it. [sighing] -[groans] 36:00.867 --> 36:05.830 next episode "SERENA ISN'T SO SERENE"36989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.