Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:01.001 --> 00:04.004
[tono de videollamada]
00:04.087 --> 00:09.676
[suspira] [gruñe]
00:11.136 --> 00:12.345
[resopla]
00:14.305 --> 00:15.515
¿Quién será?
00:17.517 --> 00:18.518
[Selva] ¿Hola?
00:18.601 --> 00:20.979
[Martha] Hola, Selvita de mi corazón.
¿Cómo estás?
00:21.479 --> 00:23.648
[inhala profundamente] Bien.
00:23.732 --> 00:24.941
¿Te desperté?
00:25.025 --> 00:26.985
- No, no, no.
- ¿No?
00:27.068 --> 00:30.739
¡No! [gruñe] Dejá, no importa. Está bien.
00:30.822 --> 00:32.615
Escuchame, Selvita.
00:32.699 --> 00:35.994
Yo te llamo para invitarte
a la fiesta sorpresa
00:36.077 --> 00:38.496
que le vamos a hacer a tu mamá
por su cumpleaños.
00:38.580 --> 00:42.083
Ah… Pero qué fijación que tienen
con las fiestas sorpresas.
00:42.167 --> 00:47.714
Y sí. Nos gustan.
Tu tío va a hacer un costillar a la cruz.
00:49.674 --> 00:52.677
Ay. Hablando de tu tío.
00:52.761 --> 00:57.307
Vos sabés que cada vez
está más hecho un estropajo.
00:58.516 --> 01:00.226
¿Y qué querés que haga yo?
01:00.310 --> 01:01.644
Hablar con él.
01:01.728 --> 01:05.565
Decirle que es una locura
esto de darte su apellido.
01:05.648 --> 01:06.983
¿Por qué no se lo decís vos?
01:07.067 --> 01:09.194
Es que yo se lo dije, pero no hay caso.
01:09.277 --> 01:11.654
Por eso yo pensé, ¿no?
01:11.738 --> 01:16.076
Sería bueno, cuando vos vengas,
de charlarlo con él en persona.
01:16.159 --> 01:17.202
No, no.
01:17.702 --> 01:20.789
No, no voy a poder ir
porque tengo un viaje justo.
01:20.872 --> 01:23.708
¿Qué tenés? ¿Una escapada romántica?
01:23.792 --> 01:27.087
Bueno… Tengo que ponerme
a hacer cosas, ¿sabés?
01:27.170 --> 01:28.671
Pensalo, Selvita.
01:28.755 --> 01:29.964
Te venís para acá,
01:30.048 --> 01:36.387
festejás con tu mamá…
y de paso, charlás con tu tío.
01:36.471 --> 01:41.643
Dale, dale.
Festejo con mamá y charlo con papá.
01:41.726 --> 01:42.727
Con tu tío.
01:42.811 --> 01:43.812
Bueno, chao.
01:47.440 --> 01:48.441
[suspira]
01:59.994 --> 02:01.162
¿Miguel Ángel?
02:02.080 --> 02:05.375
Buen día, Selva. ¿Cómo amaneció?
02:06.835 --> 02:08.044
Como pude.
02:10.004 --> 02:11.005
¿Otra más?
02:11.089 --> 02:12.507
Una lavandita.
02:12.590 --> 02:14.425
¿Viste? También es aromática.
02:14.509 --> 02:18.054
Lo que tiene es que armoniza.
Y es relajante.
02:18.638 --> 02:22.142
Yo ya la acabo de trasplantar.
Ya estaba… la tierra oxigenada
02:22.225 --> 02:25.895
y ahora, bueno, había que regar.
¿Dónde he dejado la…?
02:28.940 --> 02:30.066
Dejame a mí. A ver.
02:36.447 --> 02:38.575
Ahí. Bueno, bueno. Listo, listo, listo.
02:39.659 --> 02:41.327
Está bien. Ah, muchas gracias.
02:41.411 --> 02:44.247
¿Me vas a armar
los jardines colgantes de Babilonia?
02:44.330 --> 02:47.333
Ah… ¿Pero no le gusta cómo está quedando?
02:47.834 --> 02:50.170
[timbre suena]
02:50.253 --> 02:51.588
¿Y eso?
02:51.671 --> 02:52.672
El timbre.
02:53.590 --> 02:56.217
A ver, voy a chequear. Permiso, ¿no?
03:00.430 --> 03:01.681
Push tenés que hacerle.
03:01.764 --> 03:04.350
[Miguel] Ah. Es Darío.
03:04.434 --> 03:05.435
Sí, ya sé.
03:06.519 --> 03:08.062
Pero no me había dicho que venía.
03:09.564 --> 03:11.900
Además yo pensaba que lo de la trieja ya…
03:13.109 --> 03:14.319
Mirá la cara que tiene.
03:19.240 --> 03:20.783
Te voy cobrando.
03:20.867 --> 03:23.328
Eh… sí, claro. ¿Cuánto es?
03:23.411 --> 03:24.621
Mmm… Lo de siempre.
03:25.205 --> 03:28.583
¿Cómo lo de siempre si solo…?
Solo he venido yo.
03:30.001 --> 03:31.586
Permitime y ya lo averiguo.
03:38.343 --> 03:42.388
Selva, ahí Darío me dice
que, como él viene solo,
03:42.472 --> 03:44.349
¿por qué tiene que pagar el mismo precio?
03:44.974 --> 03:46.684
La vida te da sorpresas.
03:47.894 --> 03:49.103
[susurra] ¿Qué le digo?
03:50.271 --> 03:52.023
Vos sabés lo que le tenés que decir.
03:55.777 --> 03:57.362
Darío, ahí…
03:57.445 --> 04:01.866
Me dijo la licenciada
que ese es el precio de la sesión.
04:01.950 --> 04:03.785
Ya, pero es que me parece una sobrada.
04:03.868 --> 04:07.121
O sea, vengo yo solo.
¿Puedo ir a hablar con ella un momento?
04:07.205 --> 04:10.875
Es que me compromete. Perdone.
04:13.127 --> 04:15.880
[resopla] Me parece una locura.
04:20.718 --> 04:21.719
[Darío suspira]
04:27.141 --> 04:28.601
¿Cómo estás, Darío?
04:30.019 --> 04:31.646
Pues un poco encabronado, Selva.
04:31.729 --> 04:34.774
Es que no me parece
que me cobres por tres viniendo yo solo.
04:36.442 --> 04:38.778
Los temas de dinero
los maneja Miguel Ángel.
04:38.861 --> 04:39.862
[ríe]
04:40.530 --> 04:42.573
Va, Selva. ¿Qué te crees?
¿Que me he caído de un guindo?
04:42.657 --> 04:44.742
Si he visto
que ha ido hacia ti a preguntarte.
04:45.576 --> 04:46.828
Sentate, por favor.
04:47.620 --> 04:48.621
[resopla]
04:52.041 --> 04:53.042
[Darío suspira]
04:58.965 --> 05:03.052
Disculpa, ¿eh? Por… por estar así.
05:03.136 --> 05:04.137
¿Así cómo?
05:06.306 --> 05:09.767
Así… mal. No sé. No…
05:09.851 --> 05:13.354
No me has conocido en… en una buena época.
05:14.230 --> 05:15.356
Es natural.
05:16.149 --> 05:18.484
La gente me conoce
cuando está en un mal momento.
05:18.568 --> 05:21.654
Cuando está en un buen momento,
contenta, no me quieren ver.
05:24.866 --> 05:27.702
[suspira] ¿Por qué no querías
que viniera Serena hoy?
05:27.785 --> 05:31.289
- [Raúl a lo lejos] …una desaforada.
- Ay, pero ni siquiera sabés qué tenés…
05:31.372 --> 05:32.373
Ay.
05:32.457 --> 05:34.667
- [Raúl] …me hacés la vida insoportable.
- [Betty] ¿Qué?
05:34.751 --> 05:36.210
[continúan discutiendo a lo lejos]
05:36.294 --> 05:38.087
Veo que ya conoces a los vecinos.
05:39.422 --> 05:40.423
[ríe]
05:40.923 --> 05:41.966
¿Querés un wisky?
05:44.385 --> 05:45.762
Me encantaría.
05:54.020 --> 05:55.021
Gracias.
05:58.608 --> 05:59.734
[sorbe]
06:13.331 --> 06:14.332
Vi a Amadeo.
06:16.834 --> 06:17.835
En un bar.
06:19.670 --> 06:21.172
¿Solo o con Serena?
06:22.590 --> 06:23.591
Solo.
06:29.764 --> 06:30.765
[suspira]
06:37.688 --> 06:38.981
[Darío] ¿Qué tal? ¿Cómo va?
06:39.690 --> 06:42.068
- Bien. Podría ir mejor, pero todo bien.
- Bueno.
06:42.151 --> 06:45.071
Está tu amigo ahí. ¿Están de vuelta?
06:45.988 --> 06:47.782
Bueno, estamos de vuelta del todo ya.
06:48.908 --> 06:50.743
- Te serví lo de siempre, ¿sí?
- Gracias.
06:51.369 --> 06:54.247
- [Darío] ¿Qué tal?
- Bien. ¿Vos?
06:55.623 --> 06:56.624
Bien.
06:58.960 --> 07:00.211
Qué bueno que viniste.
07:02.046 --> 07:03.256
Qué bueno encontrarte.
07:05.800 --> 07:07.677
¿Y? ¿Cómo te fue? ¿Ganaste?
07:08.177 --> 07:10.054
¿El partido? No, perdimos.
07:12.181 --> 07:13.307
¿Jugaste con Peter?
07:13.808 --> 07:16.102
Jugué con Peter, sí. Es malísimo.
07:16.185 --> 07:17.395
[ambos ríen]
07:19.564 --> 07:20.940
¿Y por qué me llamaste?
07:22.775 --> 07:24.235
Tenía ganas de verte.
07:25.903 --> 07:27.780
¿Vos tenías ganas de verme?
07:29.866 --> 07:31.993
[suspiran] [besan]
07:34.454 --> 07:37.915
[jadean] [gimen]
07:37.999 --> 07:39.250
Y, bueno, salimos de allí,
07:39.333 --> 07:43.337
y él se fue hacia un lado
y yo hacia el otro. Y ya.
07:45.131 --> 07:46.591
¿Se lo contaste a Serena?
07:47.175 --> 07:48.176
No.
07:50.511 --> 07:51.762
Bueno, al principio, no.
07:53.389 --> 07:55.641
A Serena le dije
que me fui a cenar con Peter
07:55.725 --> 07:58.603
y a Peter le dije
que me fui a cenar con Serena y…
08:00.271 --> 08:01.272
Pero luego sí.
08:02.273 --> 08:04.650
Luego se lo conté.
08:06.152 --> 08:09.071
Se enfadó… un poco.
08:10.990 --> 08:11.991
Pero…
08:13.868 --> 08:15.786
Como que no me lo aguantaba.
08:16.746 --> 08:18.915
Y no por sentimiento de culpa, ¿eh? No.
08:20.291 --> 08:21.834
¿Y por qué fue entonces?
08:24.086 --> 08:26.047
Porque yo no quiero ser amante de Peter.
08:26.756 --> 08:27.757
Ah.
08:29.967 --> 08:31.302
De Amadeo. Perdón.
08:33.304 --> 08:34.305
[ríe]
08:35.431 --> 08:36.849
Se me han cruzado los cables.
08:38.142 --> 08:41.521
Había quedado para jugar al tenis con él
y… bueno, y también.
08:42.230 --> 08:43.773
¿Y también?
08:43.856 --> 08:49.320
[Peter] Yo lo recuerdo
como el mejor viaje de mi vida.
08:49.403 --> 08:50.404
[Darío] Qué bueno.
08:50.488 --> 08:54.492
Llego a Vietnam
en el medio de una epidemia de dengue.
08:54.575 --> 08:56.285
Ah. Qué suerte tuviste, ¿eh?
08:56.369 --> 08:58.871
- Un olfato para elegir destino…
- [ríe]
08:58.955 --> 09:01.582
…Y eh… enseguida me enamoré.
09:05.294 --> 09:08.047
[Darío] ¿Del país, de la cultura, de…?
09:09.006 --> 09:13.052
Del país, de la cultura,
de algunas personas también.
09:13.135 --> 09:16.722
Ah. ¿Qué?
¿Te enamoraste de una vietnamita?
09:18.641 --> 09:19.725
¿De una turista?
09:21.269 --> 09:22.603
Un vietnamita.
09:25.648 --> 09:28.734
Cuong. Se llamaba Cuong.
09:28.818 --> 09:30.278
- ¿Cuong?
- Mm-jmm.
09:30.903 --> 09:33.739
Es bonito el nombre, ¿eh?
Parece. Parece que es bonito.
09:33.823 --> 09:35.616
- ¿Sabés qué significa?
- No.
09:36.117 --> 09:37.326
"Hombre robusto".
09:38.077 --> 09:41.414
- [ríe] No esperaba menos de ti.
- Mmm.
09:41.914 --> 09:47.461
Ah… Más atlético que robusto,
no te digo de verdad, pero…
09:48.546 --> 09:49.797
Pero…
09:52.758 --> 09:54.802
¿Qué hicis…? [titubea] ¿Cómo fue?
09:54.885 --> 09:56.012
¿Qué?
09:56.095 --> 09:58.180
¿Cómo…? ¿Cómo…? ¿Cómo surgió la historia?
09:58.264 --> 09:59.765
- ¿Cómo nos conocimos?
- Sí.
09:59.849 --> 10:01.058
Bueno, en un bar.
10:02.143 --> 10:04.645
Él era uno de los pocos
que hablaba inglés.
10:05.313 --> 10:09.066
Y… Bueno, nos emborrachamos fuerte.
10:09.150 --> 10:14.697
Y ya… fue una constante.
Él me invita a su casa a seguir tomando.
10:14.780 --> 10:21.370
El tono siempre fue
como… muy natural, ¿no? Eh…
10:22.330 --> 10:27.168
De repente, me…
me encuentro, en un sillón.
10:29.086 --> 10:31.339
Cuong me sacó la remera,
10:32.131 --> 10:36.052
yo se la saqué a él
y nos empezamos a besar.
10:37.178 --> 10:41.682
Me acuerdo que pensaba:
“Bueno, es parte del viaje esto”. ¿No?
10:41.766 --> 10:46.520
Estoy a veinte mil kilómetros.
Hay que experimentar también.
10:46.604 --> 10:52.360
Claro. Bueno, y… es que una vez al año,
pues, no hace daño, ¿no?
10:52.860 --> 10:53.986
Pero no fue una vez.
10:54.612 --> 10:55.613
[Darío] ¿Ah?
10:56.364 --> 10:59.575
Me quedé ahí en lo de Cuong
todo el tiempo que estuve en Hanói.
11:01.327 --> 11:02.370
Mm.
11:02.453 --> 11:05.247
[ebrio] No se te tiene que olvidar, Daro,
11:05.331 --> 11:10.711
que vos sos un hombre
que está atravesando una crisis,
11:10.795 --> 11:13.422
que no [tartamudea] no sos
un hombre enfrentando.
11:18.511 --> 11:21.722
- Espera, pero este no es mi coche.
- No, no, es el mío.
11:21.806 --> 11:23.140
¿Y dónde está mi coche?
11:24.517 --> 11:26.268
[celular vibra]
11:26.352 --> 11:27.353
Mensaje.
11:28.270 --> 11:30.815
[Laura, por teléfono]
Mi amor, hoy no vuelvo, ¿eh?
11:30.898 --> 11:34.068
Te veo mañana. Te amo. [besa]
11:35.695 --> 11:39.156
[ambos ríen]
11:39.240 --> 11:41.492
- [continúan riendo]
- No. No, no. No, no.
11:41.575 --> 11:44.245
- [ríe] Yo… yo ya sé.
- Si, tú ya sabes.
11:44.328 --> 11:45.371
- Yo ya sé.
- Tú ya sabes.
11:45.454 --> 11:47.164
[locutor, por radio]
Preparate para escuchar un temazo
11:47.248 --> 11:49.875
que jamás fue número uno
en ningún país del planeta,
11:49.959 --> 11:53.212
pero se transformó en una balada mundial,
en un clásico mundial.
11:53.295 --> 11:56.173
Te pregunto, ¿te acordás
que fue eso raro que te pasó
11:56.257 --> 11:58.759
el día que sentiste que estabas
enamorado o enamorada?
11:58.843 --> 12:01.637
♪ Laura no está, Laura se fue ♪
12:01.721 --> 12:02.722
No. [ríe]
12:02.805 --> 12:05.933
♪ Laura se escapa de mi vida ♪
12:06.016 --> 12:07.017
[ríe]
12:07.101 --> 12:13.691
♪ Y tú que sí estás, preguntas
¿Por qué la amo a pesar de las heridas? ♪
12:14.734 --> 12:18.446
♪ Lo ocupa todo su recuerdo ♪
12:19.029 --> 12:21.574
[Peter tararea]
12:22.616 --> 12:24.034
[Peter continúa tarareando]
12:24.118 --> 12:27.913
- [Darío vomita]
- Uy. Bueno, bueno, bueno, bueno.
12:30.124 --> 12:32.543
¿Podría ser otro wisky, Selva? Por favor.
12:32.626 --> 12:35.629
Último. Esto no es un bar.
12:35.713 --> 12:36.714
Ya.
12:40.426 --> 12:41.427
Gracias.
12:45.723 --> 12:49.268
Sere, ¿cómo va? Peter habla.
12:49.935 --> 12:53.981
Quería avisarte que, bueno,
que Daro está acá conmigo.
12:54.064 --> 13:00.613
Vinimos a casa en un taxi
porque cometimos el error de…
13:01.238 --> 13:04.658
de cenar con un licor que nos hizo mierda.
13:05.284 --> 13:08.370
Un pedo atómico tenemos.
13:08.454 --> 13:11.499
Ahora, esperame que sigo con el mensaje.
Espera.
13:17.880 --> 13:18.881
[celular pita]
13:18.964 --> 13:20.466
Así que este…
13:20.549 --> 13:26.263
Así que, bueno,
Daro está durmiendo plácidamente
13:26.347 --> 13:27.973
y, bueno, era solo para eso,
13:28.057 --> 13:33.312
para que te quedes tranquila
que tu marido está en muy buenas manos.
13:33.395 --> 13:36.190
- Beso. Chao.
- [celular pita]
13:36.941 --> 13:40.152
- Listo. [suspira]
- Ey, Peter.
13:40.236 --> 13:43.697
Dormí, borrachín. Dormí.
13:43.781 --> 13:44.782
[gruñe]
13:46.200 --> 13:47.493
[Darío] Vale, gracias.
13:48.494 --> 13:49.703
[gruñe]
13:52.414 --> 13:53.415
[suspira]
14:05.219 --> 14:06.512
[suspira]
14:24.238 --> 14:25.364
[gruñe]
14:31.662 --> 14:32.746
[Darío] Me desperté.
14:34.874 --> 14:38.210
- Y al lado mío estaba Peter durmiendo.
- [tose]
14:40.004 --> 14:44.174
Así que me vestí,
agarré mis cosas, me fui a casa,
14:44.258 --> 14:48.470
me tomé un par de pastillas
y me dormí al lado de Serena.
14:49.138 --> 14:55.811
Y hoy iba a ver a Peter por primera vez
después de eso. Quitando el trabajo.
14:56.854 --> 14:58.689
Se te cruzaron los cables.
14:59.440 --> 15:00.691
[resopla]
15:01.817 --> 15:03.027
¿Por qué no…?
15:03.819 --> 15:05.738
Porque no, Selva, porque no.
15:06.238 --> 15:09.742
Primero, porque es mi jefe.
Segundo, porque es mi amigo.
15:09.825 --> 15:11.994
Y tercero, porque es el esposo de Laura.
15:12.077 --> 15:13.954
¿Por qué no te sentás?
15:25.507 --> 15:26.508
[carraspea]
15:28.844 --> 15:30.512
Vale, estoy un poco confundido.
15:31.972 --> 15:33.098
[Selva] Parecería.
15:38.646 --> 15:40.064
¿Hoy jugás al tenis con él?
15:40.147 --> 15:42.733
Íbamos a jugar.
Viniendo para acá uno de los chicos llamó,
15:42.816 --> 15:48.447
que se daba de baja.
Así que cancelamos. Mejor.
15:48.530 --> 15:52.785
No, no, no suspendas. Me cambio y vamos.
15:52.868 --> 15:54.244
No, Selva, no.
15:54.328 --> 15:55.955
Avisá que se hace.
15:56.038 --> 15:57.373
Selva…
15:57.456 --> 15:58.707
[Darío] No sé cómo me he dejado convencer.
15:58.791 --> 16:00.334
[tartamudea] Que no lo he visto venir.
16:00.834 --> 16:03.253
Lo pone en tu libro.
Lo pone clarito en tu puto libro.
16:03.337 --> 16:07.007
Yo he caído ahí como un crío.
Que soy imbécil, soy imbécil.
16:08.050 --> 16:11.553
Acá deben ser los famosos vestuarios, ¿no?
16:12.346 --> 16:14.431
[resopla] Que me trague la tierra.
16:14.932 --> 16:16.892
¡Daro, ey!
16:16.976 --> 16:19.019
Ey, Peter.
16:19.103 --> 16:20.104
[Peter] Ey.
16:20.187 --> 16:23.524
- Parece que tenemos suerte.
- [Peter] ¿Qué tal? ¿Cómo estás?
16:23.607 --> 16:25.025
- Bien.
- [Darío] ¿Cómo va?
16:25.109 --> 16:26.193
- ¿Cómo va?
- ¿Qué tal?
16:26.276 --> 16:28.904
- [Peter] Bien.
- ¿Qué tal? Yo soy Selva.
16:28.988 --> 16:31.198
[Fernando] Sí, sí, sabemos muy bien
quién sos.
16:31.281 --> 16:33.325
[Peter] Sí, te conocemos, te conocemos.
16:33.409 --> 16:35.285
Peter. Un gusto.
16:35.369 --> 16:37.955
- Pedro.
- Peter. Peter está bien.
16:38.038 --> 16:39.873
Yo soy Fernando.
16:40.499 --> 16:41.500
[Selva] "El Tapir".
16:42.001 --> 16:44.628
¿Uh? [ríe] El mismo.
16:44.712 --> 16:48.549
Selva tiene ahora alquilado
el departamento de Puerto Madero.
16:48.632 --> 16:50.175
Seguro te contó tu esposa.
16:50.926 --> 16:54.221
No. Es que no hablamos mucho
de trabajo en casa.
16:54.304 --> 16:56.724
Es una de las reglas
que tenemos con Laura.
16:56.807 --> 16:59.018
- Además de abrir la pareja.
- [ríe]
16:59.893 --> 17:02.312
A mí no me mires, ¿eh?
Que yo no he dicho nada.
17:02.855 --> 17:07.067
Ah, no, no, no. Me lo contó ella
cuando me mostró el departamento.
17:07.151 --> 17:08.360
Selva.
17:09.695 --> 17:11.780
Ah. Perdón, no, perdón, perdón, perdón.
17:11.864 --> 17:15.492
Pensé que abrir la pareja
y mantenerla en secreto era un oxímoron,
17:15.576 --> 17:16.910
pero mala mía. ¡Ja!
17:16.994 --> 17:19.455
[Peter] Cada pareja es un mundo,
dicen, ¿no?
17:19.538 --> 17:20.539
Tal vez.
17:20.622 --> 17:21.623
- [Selva] ¿Jugamos?
- Sí.
17:21.707 --> 17:23.751
- Estamos para eso.
- Ah. Ah, sí, estamos.
17:23.834 --> 17:25.669
- ¿Jugamos entre nosotros?
- Sí, sí, sí, sí.
17:25.753 --> 17:27.629
- Hacemos pareja.
- ¿Te animás?
17:27.713 --> 17:29.506
- Por supuesto.
- Vale.
17:29.590 --> 17:30.674
Bueno. [ríe]
17:35.971 --> 17:37.389
¿Cuál es el problema, entonces?
17:37.473 --> 17:39.767
¿Sabés la foto que subió este caradura?
17:46.732 --> 17:49.651
¡Ah! A mí me parece linda la foto.
17:49.735 --> 17:50.736
¿Viste?
17:50.819 --> 17:52.529
[mujer] Fijate abajo.
Mirá lo que escribió.
17:56.533 --> 18:00.245
"Y un día te das cuenta
de que no importaba
18:00.329 --> 18:06.085
tener la mujer más graciosa
ni la de los ojos más lindos
18:06.168 --> 18:11.256
ni la más perfecta,
sino la que es justo para vos".
18:11.340 --> 18:13.634
Ella lo que dice
es que con eso le estoy diciendo
18:13.717 --> 18:17.012
que no es perfecta,
que no tiene los ojos lindos,
18:17.096 --> 18:18.097
que no es graciosa.
18:18.889 --> 18:21.266
Y lo que estoy tratando de explicar
es que, con sus imperfecciones,
18:21.350 --> 18:22.559
es perfecta para mí.
18:23.102 --> 18:25.354
En definitiva,
yo también me declaro imperfecto.
18:25.437 --> 18:27.648
¿No te das cuenta
del absoluto espanto que estás diciendo?
18:28.732 --> 18:32.069
[Miguel] Bueno, hasta acá va la cosa.
18:33.654 --> 18:35.197
¿Y cómo seguimos?
18:35.280 --> 18:38.867
Eh… En la semana, se les va a comunicar
18:38.951 --> 18:41.995
para ver si la licenciada los va a tomar.
18:42.621 --> 18:43.622
Ah.
18:50.629 --> 18:51.630
Bien.
18:53.048 --> 18:55.968
- ¿Qué pasa? ¿Estás bien?
- [suspira] Sí. Nada. Estoy bien.
18:56.051 --> 18:57.302
Bueno. Dale. Vamos, vamos.
19:00.722 --> 19:01.723
Buena.
19:04.017 --> 19:05.102
[Peter] ¡Dale!
19:06.603 --> 19:08.313
Daro, son tuyas esas, ¿eh?
19:15.487 --> 19:16.488
[gruñe]
19:16.572 --> 19:18.365
- [ríe]
- ¿Qué? ¿Ahora qué?
19:18.448 --> 19:19.783
[Peter] ¿Qué? ¿Qué?
19:20.534 --> 19:22.619
- Era tuya.
- [Peter] Bueno, bueno.
19:26.748 --> 19:28.417
- [gruñe]
- [resopla]
19:29.251 --> 19:30.794
- A tomar por saco ya.
- ¿Qué hacés?
19:30.878 --> 19:32.504
- Nada. Juega solo.
- ¡Darío!
19:32.588 --> 19:34.464
- Daro.
- ¿Qué hacés?
19:54.401 --> 19:55.569
Ni idea qué es.
19:57.821 --> 20:00.532
Mirá, la verdad, no tengo idea
20:00.616 --> 20:03.410
de lo que me estás hablando,
Facundo. [ríe]
20:04.203 --> 20:07.915
Pero me suenan a unas pastas rellenas
20:07.998 --> 20:13.462
con una crema, mmm, deliciosa, sí.
20:13.545 --> 20:17.049
Si es eso, me encantan los "dardenne".
20:17.132 --> 20:18.217
[celular pita]
20:23.430 --> 20:24.473
[celular pita]
20:27.226 --> 20:32.481
[Facundo] [ríe] No. Los hermanos Dardenne
son directores de cine.
20:32.564 --> 20:34.441
Y, aunque suene raro,
20:34.524 --> 20:38.820
me parecen una referencia para la serie
que me gustaría hacer con tu libro.
20:40.155 --> 20:41.865
[Facundo] Ya mismo
te voy a mandar unos links
20:41.949 --> 20:43.784
para que veas algunas de sus películas.
20:45.118 --> 20:46.954
Te digo, te van a volar la cabeza.
20:47.037 --> 20:48.038
[inhala profundamente]
20:55.671 --> 20:56.713
- [Raúl] No.
- [timbre suena]
20:56.797 --> 20:58.382
- [Betty] Sí.
- [Raúl] Si seguís desafinando
20:58.465 --> 21:00.968
como estás haciendo, no va a venir
nadie al teatro ¿entendés?
21:01.051 --> 21:02.094
¿Cómo te lo tengo que decir?
21:02.177 --> 21:05.305
[Betty] Mirá, si yo desafino,
es como protesta.
21:05.389 --> 21:07.557
- [Raúl] ¿Protesta de qué?
- ¿Cómo que protesta de qué?
21:07.641 --> 21:09.726
- Hablá. ¿De qué estás hablando?
- Sí. Por favor.
21:09.810 --> 21:10.978
Vecinos.
21:12.521 --> 21:15.315
- Ah. ¿Qué tal?
- Ah, Selva. [ríe]
21:15.399 --> 21:17.317
- ¿Cómo le va, Selva?
- [ríe] ¿Qué tal?
21:17.401 --> 21:20.445
Sepan que no están solos en este mundo.
21:20.529 --> 21:25.284
Ay, sí, disculpá.
Por favor, disculpame. Disculpanos.
21:25.367 --> 21:27.911
¿Por qué no pasan y charlamos un rato?
21:30.664 --> 21:31.832
¿Cómo no?
21:32.374 --> 21:33.583
¿Vamos?
21:33.667 --> 21:34.668
Sí.
21:37.296 --> 21:40.507
[Selva] ¿Qué es lo que los tiene
tan rabiosos?
21:40.590 --> 21:43.176
Es el trabajo, Selva.
21:44.136 --> 21:47.931
La búsqueda de la perfección me tensa.
21:48.015 --> 21:49.975
Siempre fuimos muy perfeccionistas.
21:50.058 --> 21:52.311
Lo que pasa es que antes
no nos llevábamos así.
21:52.394 --> 21:56.231
Pero… "Todos los días con vos,
todos los días con vos".
21:56.315 --> 21:59.568
Sucede que antes teníamos
toda la vida por delante.
22:01.320 --> 22:02.612
No te entiendo.
22:04.281 --> 22:05.407
Mirame, Selvita.
22:05.907 --> 22:07.951
Así de guapo como me ves, tengo mis años.
22:08.035 --> 22:09.953
Quiero hacerte una consulta casi técnica.
22:10.871 --> 22:14.708
¿Tiene algún sentido
que yo malgaste el tiempo de mi vida
22:14.791 --> 22:18.211
al lado de una persona
que, refutando a Darwin, es y será
22:18.295 --> 22:20.130
la involución de la especie?
22:20.213 --> 22:21.673
[Betty] Sos un idiota.
22:21.757 --> 22:23.467
[Raúl] No se puede hablar con ella.
22:23.550 --> 22:26.094
- [Betty] Con vos no se puede hablar.
- [Raúl] Con vos.
22:26.178 --> 22:28.972
Les voy a hacer una propuesta, ¿mmm?
22:29.973 --> 22:33.435
- Van a volver una sola vez.
- [Betty] Mm-jmm.
22:33.518 --> 22:39.399
[Selva] Pero, ya que les gustan tanto
los escenarios, van a venir disfrazados.
22:39.483 --> 22:40.525
[Raúl] ¿Eh?
22:42.611 --> 22:47.574
Se van a disfrazar de lo que el otro
significa en la vida de uno.
22:48.075 --> 22:53.997
[ríe] Perdón, pero… no existe el disfraz
de dolor de huevos, Selvita. [ríe]
22:55.248 --> 22:58.251
Pero, por suerte,
sí existe el de pene flácido.
22:58.335 --> 23:00.962
- [Raúl] Ah. Qué nivel. Ay.
- [Betty] Y bueno.
23:01.838 --> 23:05.175
Piensen en el disfraz primero, ¿sí?
23:06.176 --> 23:09.971
Y ahora, si quieren,
pueden ir a descansar.
24:07.571 --> 24:08.572
[puerta se cierra]
24:09.239 --> 24:10.282
[mastican chicle]
24:10.365 --> 24:14.119
[Selva] ¿Quién es Cuki y quién es Pimpi?
24:14.202 --> 24:15.203
Yo.
24:16.288 --> 24:17.831
[Selva] ¿Vos sos cuál, corazón?
24:17.914 --> 24:18.915
El Cuki.
24:19.499 --> 24:21.042
Yo soy el Pimpi.
24:21.126 --> 24:22.419
Ah, me imaginé.
24:23.420 --> 24:25.630
El chicle va ahí en el consultorio.
24:27.174 --> 24:28.925
[Pimpi] ¿Puedo preguntar por qué?
24:29.009 --> 24:30.093
No.
24:30.177 --> 24:32.220
Si no le gustan los chicles,
botalo, boludo.
24:36.683 --> 24:37.684
[ríe]
24:39.936 --> 24:41.271
¿Son pareja?
24:41.897 --> 24:42.898
[Pimpi] Sí.
24:44.774 --> 24:46.276
¿Hace cuánto?
24:46.359 --> 24:49.571
[Pimpi] Y calcúlele más o menos,
sí, alrededor de dos años y medio.
24:49.654 --> 24:50.655
[Cuki] …y medio.
24:51.948 --> 24:53.116
¿Edades?
24:53.200 --> 24:54.284
[Cuki] Yo tengo 22.
24:54.784 --> 24:55.869
Treinta y cinco.
24:56.995 --> 24:57.996
[Selva ríe]
25:01.458 --> 25:03.502
Y quieren ser papás.
25:04.419 --> 25:05.420
Sí.
25:05.504 --> 25:08.882
Sí. Que primero deberíamos blanquear
que somos novios, ¿no?
25:08.965 --> 25:11.635
[Pimpi] No podemos hacer nada
hasta que no se defina tu venta.
25:11.718 --> 25:13.470
- ¿No entendés eso?
- ¿Venta?
25:13.553 --> 25:16.139
Sí, bueno,
parece que… que me venden a Italia.
25:16.223 --> 25:17.682
Ah, son esclavos.
25:22.604 --> 25:25.190
[susurra] ¿Por qué no le decimos
de llamar a Miguel Ángel?
25:26.149 --> 25:27.150
Ahora.
25:27.859 --> 25:31.613
[Cuki] Selva, espero que no le moleste.
No sé si podría venir Miguel Ángel.
25:31.696 --> 25:32.906
[Pimpi] Discúlpenos, ¿eh?
25:34.241 --> 25:37.327
Se sienten más cómodos con un hombre.
25:37.911 --> 25:39.037
Y bueno.
25:40.038 --> 25:41.039
Fútbol.
25:41.665 --> 25:42.749
Miguelo.
25:49.756 --> 25:51.424
¿Me necesita para algo, Selva?
25:51.925 --> 25:54.261
Acá tus pacientes te reclaman.
25:59.266 --> 26:00.433
Más cómodos.
26:01.226 --> 26:03.103
- Sí, gracias.
- Sí, muchas gracias.
26:03.645 --> 26:05.522
Bueno, yo por lo que escuché,
26:06.106 --> 26:10.610
lo que a ellos les da cagazo,
digamos, es que…
26:11.111 --> 26:16.116
si ellos dicen ahora que son novios,
se caiga la venta del… del Cuki.
26:16.199 --> 26:17.659
[Cuki] Él no lo quiere decir.
26:18.910 --> 26:21.580
Si fuera por mí, ya… [resopla]
No tengo ningún problema.
26:21.663 --> 26:23.164
Sabemos muy bien que el fútbol
26:23.248 --> 26:25.709
es un ambiente muy cerrado,
es muy particular.
26:26.793 --> 26:29.713
Y ser gay… no existe.
26:29.796 --> 26:33.133
Contale vos
lo que estuviste pensando, ¿no?
26:35.594 --> 26:38.471
Si se da la venta de Patricio,
largo el fútbol y me voy con él.
26:39.764 --> 26:40.765
Así es.
26:51.276 --> 26:53.486
[Octavio] Selva. Hoy no tenemos sesión.
26:53.570 --> 26:54.696
Lo sé.
26:55.739 --> 26:58.533
¿Cuál es el motivo
de tu agradable visita, entonces?
26:59.242 --> 27:00.702
Vengo a pagar el viaje.
27:02.704 --> 27:03.788
Bien.
27:05.665 --> 27:07.626
[Octavio] Si venís,
te tenés que comprometer.
27:07.709 --> 27:09.419
No te lo tengo que explicar a vos.
27:09.502 --> 27:13.506
Sos psicoanalista.
Uno va a las sesiones a trabajar.
27:14.966 --> 27:15.967
Me comprometo.
27:16.593 --> 27:17.594
Bien.
27:22.682 --> 27:24.809
Está bien. Te hago el recibo.
27:24.893 --> 27:26.019
No, no hace falta.
27:26.102 --> 27:29.022
No, no. Hace falta.
27:30.190 --> 27:31.232
Gracias.
27:31.316 --> 27:32.317
Por favor.
27:33.234 --> 27:34.611
Pérez Balandra, ¿no?
27:35.236 --> 27:37.280
No, Salerno.
27:38.406 --> 27:39.949
- ¿Pero Pérez sí?
- Sí.
27:40.033 --> 27:41.284
Pérez Salerno, digamos.
27:41.368 --> 27:43.536
Pérez Salerno. Pérez Salerno.
27:43.620 --> 27:45.330
Sí, sí, sí, sí. Por supuesto.
27:51.252 --> 27:52.253
Muy bien.
27:53.088 --> 27:55.548
- Gracias.
- Por favor.
27:58.301 --> 28:01.429
¿Es lejos la isla esta a la que vamos?
28:02.847 --> 28:04.724
- No demasiado.
- Mm-jmm.
28:06.059 --> 28:08.478
¿Vos cómo te llamás, precioso?
28:08.561 --> 28:09.646
Esteban, Grace.
28:09.729 --> 28:11.356
- ¿Esteban?
- Mm-jmm.
28:11.439 --> 28:16.069
¡Ah! Ya sé quién sos.
Vos sos el que salías con un político.
28:16.611 --> 28:17.737
Con un senador, sí.
28:17.821 --> 28:22.367
¿Un senador? Hay que tener ganas, guapo.
¿Y qué te hizo esa alimaña?
28:22.450 --> 28:24.577
Y me hacía ir por años
y me cobraba carísimo y…
28:24.661 --> 28:28.248
O sea, que ibas, ibas,
para cobrar dinero ella, y…
28:28.331 --> 28:30.166
¿Qué te solucionó? A ver.
28:30.250 --> 28:32.085
Nada. Nada.
28:32.168 --> 28:33.461
¿Nada?
28:33.545 --> 28:38.383
Es increíble lo que hay que oír.
¿Y ustedes dos, preciosos?
28:38.466 --> 28:41.594
Sí. Nosotros nos atendimos con ella
en el 2010, ¿no?
28:41.678 --> 28:43.805
- ¿2010?
- Sí, 2010.
28:43.888 --> 28:44.889
El tiempo.
28:44.973 --> 28:48.643
Y nos hizo meter desnudos
en el lago de Palermo.
28:48.727 --> 28:52.272
El agua me dio una erupción
en los genitales, Grace.
28:52.355 --> 28:53.982
Me tuvieron que internar.
28:54.566 --> 28:56.359
Ay, Dios mío. ¿Y ustedes?
28:56.443 --> 29:01.030
Y nosotros elegimos no hablar.
Ahora, si lo necesitan, sí hablamos.
29:03.074 --> 29:04.826
Son los que no hablan,
29:05.869 --> 29:11.958
pero saben muchas cosas
de La chorra del amor.
29:18.506 --> 29:20.300
- ¿Cómo te va? [besa]
- ¿Cómo andás?
29:20.383 --> 29:21.968
- Bien.
- Vení. Pasá.
29:27.015 --> 29:30.185
[Selva] Hay personas cuyos dolores
29:30.769 --> 29:35.315
se ven como montañas de penas imborrables.
29:35.815 --> 29:40.195
¿Podemos desandar el sufrimiento?
29:40.945 --> 29:45.450
Pero antes, como decía una gran amiga mía:
29:47.452 --> 29:51.331
"Hablemos claro
y las cosas van a ser claras".
29:52.332 --> 29:54.584
[Lisa] Este fue un pódcast
de Selva Pérez Salerno
29:54.667 --> 29:56.211
para La cúpula del espectáculo.
29:58.421 --> 29:59.464
¿Y? ¿Te gustó?
30:00.840 --> 30:01.841
¿Te gustó?
30:05.261 --> 30:06.429
Sí. Está bien.
30:11.935 --> 30:13.102
[Selva suspira]
30:13.186 --> 30:14.896
Bueno, lo subo, entonces.
30:14.979 --> 30:16.940
No, no, no, no. Esperá.
30:17.941 --> 30:20.819
No sé si tengo ganas
de exponerme otra vez.
30:20.902 --> 30:21.903
[Lisa] Mm.
30:24.739 --> 30:26.032
¿La viste a Grace?
30:26.866 --> 30:27.992
[Lisa] ¿Cuándo?
30:28.618 --> 30:29.869
Hoy.
30:29.953 --> 30:30.954
¿Acá?
30:32.205 --> 30:33.832
No, en el programa de televisión.
30:33.915 --> 30:37.544
Ah. [tartamudea] No, eso no lo vi.
¿Y vos la viste?
30:40.171 --> 30:42.340
Sí, porque llevó a unos expacientes míos
30:42.423 --> 30:44.050
- para que hablaran mal de mí.
- Ah.
30:45.218 --> 30:46.678
No sé por qué hace eso.
30:47.178 --> 30:48.638
Por rating. ¿Por qué va a ser?
30:49.138 --> 30:51.975
No. Es por algo personal.
30:53.059 --> 30:56.646
¿Sí? ¿Te parece? A mí no.
A mí no me pareció.
30:58.398 --> 30:59.732
¿Y vos cómo sabés?
31:00.316 --> 31:02.735
¿Qué? ¿Pero qué?
¿Qué tengo que saber? ¿Qué?
31:04.320 --> 31:05.822
¿Vos estás drogada?
31:05.905 --> 31:09.409
[ríe] No, soy así. No, soy así, Selva.
31:10.577 --> 31:12.203
¿Sabés qué? Subilo.
31:12.287 --> 31:13.288
¿Sí?
31:14.289 --> 31:15.748
Dale. Genial.
31:19.460 --> 31:21.379
[Lisa teclea]
31:24.007 --> 31:25.216
¿Hacemos otro?
31:26.217 --> 31:30.430
Sí. ¿Ahora? Dale, dale. Re.
31:35.643 --> 31:36.644
[suspira]
31:36.728 --> 31:38.438
Dale. Cuando quieras, ¿eh?
31:38.521 --> 31:39.522
[carraspea]
31:41.232 --> 31:43.526
Los momentos de movimiento y acción,
31:43.610 --> 31:47.947
como esos que vemos en las películas
que parecen tan fáciles…
31:48.031 --> 31:49.157
[teclea]
31:50.700 --> 31:55.747
[Selva] …pero que en la vida requieren
un galpón de energía.
31:55.830 --> 31:56.831
[Raúl ríe]
31:57.707 --> 32:00.835
- Disfraz de zombi.
- [celular pita]
32:00.919 --> 32:03.504
- [Selva] Saltar de un tren…
- [celular pita]
32:03.588 --> 32:04.839
[Selva] …besar a alguien.
32:12.764 --> 32:14.349
[Selva] Abandonar un lugar.
32:16.643 --> 32:18.061
Callarse a tiempo.
32:19.604 --> 32:20.605
[suspira]
32:26.027 --> 32:28.821
[Selva] ¿Cómo se construyen
esos momentos de coraje?
32:30.823 --> 32:33.701
¿Con una necesaria inconsciencia?
32:35.495 --> 32:37.330
[suspira]
32:39.123 --> 32:41.960
¿Vale la pena postergar
lo que ya se intuye?
32:43.795 --> 32:45.880
¿Cuál es el momento indicado
para la acción?
32:52.136 --> 32:54.889
Me sorprende
que me hayas invitado a desayunar.
32:55.932 --> 32:58.643
- ¿Te sorprende para bien o para mal?
- [Faustina ríe]
32:58.726 --> 33:03.648
[Selva] Son todas formas de coquetear
con la misma sensación de abismo.
33:05.358 --> 33:07.360
Subtítulos: Catalina Espinoza Rodríguez32353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.