All language subtitles for 4Contre toi 04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:01.001 --> 00:04.004 [tono de videollamada] 00:04.087 --> 00:09.676 [suspira] [gruñe] 00:11.136 --> 00:12.345 [resopla] 00:14.305 --> 00:15.515 ¿Quién será? 00:17.517 --> 00:18.518 [Selva] ¿Hola? 00:18.601 --> 00:20.979 [Martha] Hola, Selvita de mi corazón. ¿Cómo estás? 00:21.479 --> 00:23.648 [inhala profundamente] Bien. 00:23.732 --> 00:24.941 ¿Te desperté? 00:25.025 --> 00:26.985 - No, no, no. - ¿No? 00:27.068 --> 00:30.739 ¡No! [gruñe] Dejá, no importa. Está bien. 00:30.822 --> 00:32.615 Escuchame, Selvita. 00:32.699 --> 00:35.994 Yo te llamo para invitarte a la fiesta sorpresa 00:36.077 --> 00:38.496 que le vamos a hacer a tu mamá por su cumpleaños. 00:38.580 --> 00:42.083 Ah… Pero qué fijación que tienen con las fiestas sorpresas. 00:42.167 --> 00:47.714 Y sí. Nos gustan. Tu tío va a hacer un costillar a la cruz. 00:49.674 --> 00:52.677 Ay. Hablando de tu tío. 00:52.761 --> 00:57.307 Vos sabés que cada vez está más hecho un estropajo. 00:58.516 --> 01:00.226 ¿Y qué querés que haga yo? 01:00.310 --> 01:01.644 Hablar con él. 01:01.728 --> 01:05.565 Decirle que es una locura esto de darte su apellido. 01:05.648 --> 01:06.983 ¿Por qué no se lo decís vos? 01:07.067 --> 01:09.194 Es que yo se lo dije, pero no hay caso. 01:09.277 --> 01:11.654 Por eso yo pensé, ¿no? 01:11.738 --> 01:16.076 Sería bueno, cuando vos vengas, de charlarlo con él en persona. 01:16.159 --> 01:17.202 No, no. 01:17.702 --> 01:20.789 No, no voy a poder ir porque tengo un viaje justo. 01:20.872 --> 01:23.708 ¿Qué tenés? ¿Una escapada romántica? 01:23.792 --> 01:27.087 Bueno… Tengo que ponerme a hacer cosas, ¿sabés? 01:27.170 --> 01:28.671 Pensalo, Selvita. 01:28.755 --> 01:29.964 Te venís para acá, 01:30.048 --> 01:36.387 festejás con tu mamá… y de paso, charlás con tu tío. 01:36.471 --> 01:41.643 Dale, dale. Festejo con mamá y charlo con papá. 01:41.726 --> 01:42.727 Con tu tío. 01:42.811 --> 01:43.812 Bueno, chao. 01:47.440 --> 01:48.441 [suspira] 01:59.994 --> 02:01.162 ¿Miguel Ángel? 02:02.080 --> 02:05.375 Buen día, Selva. ¿Cómo amaneció? 02:06.835 --> 02:08.044 Como pude. 02:10.004 --> 02:11.005 ¿Otra más? 02:11.089 --> 02:12.507 Una lavandita. 02:12.590 --> 02:14.425 ¿Viste? También es aromática. 02:14.509 --> 02:18.054 Lo que tiene es que armoniza. Y es relajante. 02:18.638 --> 02:22.142 Yo ya la acabo de trasplantar. Ya estaba… la tierra oxigenada 02:22.225 --> 02:25.895 y ahora, bueno, había que regar. ¿Dónde he dejado la…? 02:28.940 --> 02:30.066 Dejame a mí. A ver. 02:36.447 --> 02:38.575 Ahí. Bueno, bueno. Listo, listo, listo. 02:39.659 --> 02:41.327 Está bien. Ah, muchas gracias. 02:41.411 --> 02:44.247 ¿Me vas a armar los jardines colgantes de Babilonia? 02:44.330 --> 02:47.333 Ah… ¿Pero no le gusta cómo está quedando? 02:47.834 --> 02:50.170 [timbre suena] 02:50.253 --> 02:51.588 ¿Y eso? 02:51.671 --> 02:52.672 El timbre. 02:53.590 --> 02:56.217 A ver, voy a chequear. Permiso, ¿no? 03:00.430 --> 03:01.681 Push tenés que hacerle. 03:01.764 --> 03:04.350 [Miguel] Ah. Es Darío. 03:04.434 --> 03:05.435 Sí, ya sé. 03:06.519 --> 03:08.062 Pero no me había dicho que venía. 03:09.564 --> 03:11.900 Además yo pensaba que lo de la trieja ya… 03:13.109 --> 03:14.319 Mirá la cara que tiene. 03:19.240 --> 03:20.783 Te voy cobrando. 03:20.867 --> 03:23.328 Eh… sí, claro. ¿Cuánto es? 03:23.411 --> 03:24.621 Mmm… Lo de siempre. 03:25.205 --> 03:28.583 ¿Cómo lo de siempre si solo…? Solo he venido yo. 03:30.001 --> 03:31.586 Permitime y ya lo averiguo. 03:38.343 --> 03:42.388 Selva, ahí Darío me dice que, como él viene solo, 03:42.472 --> 03:44.349 ¿por qué tiene que pagar el mismo precio? 03:44.974 --> 03:46.684 La vida te da sorpresas. 03:47.894 --> 03:49.103 [susurra] ¿Qué le digo? 03:50.271 --> 03:52.023 Vos sabés lo que le tenés que decir. 03:55.777 --> 03:57.362 Darío, ahí… 03:57.445 --> 04:01.866 Me dijo la licenciada que ese es el precio de la sesión. 04:01.950 --> 04:03.785 Ya, pero es que me parece una sobrada. 04:03.868 --> 04:07.121 O sea, vengo yo solo. ¿Puedo ir a hablar con ella un momento? 04:07.205 --> 04:10.875 Es que me compromete. Perdone. 04:13.127 --> 04:15.880 [resopla] Me parece una locura. 04:20.718 --> 04:21.719 [Darío suspira] 04:27.141 --> 04:28.601 ¿Cómo estás, Darío? 04:30.019 --> 04:31.646 Pues un poco encabronado, Selva. 04:31.729 --> 04:34.774 Es que no me parece que me cobres por tres viniendo yo solo. 04:36.442 --> 04:38.778 Los temas de dinero los maneja Miguel Ángel. 04:38.861 --> 04:39.862 [ríe] 04:40.530 --> 04:42.573 Va, Selva. ¿Qué te crees? ¿Que me he caído de un guindo? 04:42.657 --> 04:44.742 Si he visto que ha ido hacia ti a preguntarte. 04:45.576 --> 04:46.828 Sentate, por favor. 04:47.620 --> 04:48.621 [resopla] 04:52.041 --> 04:53.042 [Darío suspira] 04:58.965 --> 05:03.052 Disculpa, ¿eh? Por… por estar así. 05:03.136 --> 05:04.137 ¿Así cómo? 05:06.306 --> 05:09.767 Así… mal. No sé. No… 05:09.851 --> 05:13.354 No me has conocido en… en una buena época. 05:14.230 --> 05:15.356 Es natural. 05:16.149 --> 05:18.484 La gente me conoce cuando está en un mal momento. 05:18.568 --> 05:21.654 Cuando está en un buen momento, contenta, no me quieren ver. 05:24.866 --> 05:27.702 [suspira] ¿Por qué no querías que viniera Serena hoy? 05:27.785 --> 05:31.289 - [Raúl a lo lejos] …una desaforada. - Ay, pero ni siquiera sabés qué tenés… 05:31.372 --> 05:32.373 Ay. 05:32.457 --> 05:34.667 - [Raúl] …me hacés la vida insoportable. - [Betty] ¿Qué? 05:34.751 --> 05:36.210 [continúan discutiendo a lo lejos] 05:36.294 --> 05:38.087 Veo que ya conoces a los vecinos. 05:39.422 --> 05:40.423 [ríe] 05:40.923 --> 05:41.966 ¿Querés un wisky? 05:44.385 --> 05:45.762 Me encantaría. 05:54.020 --> 05:55.021 Gracias. 05:58.608 --> 05:59.734 [sorbe] 06:13.331 --> 06:14.332 Vi a Amadeo. 06:16.834 --> 06:17.835 En un bar. 06:19.670 --> 06:21.172 ¿Solo o con Serena? 06:22.590 --> 06:23.591 Solo. 06:29.764 --> 06:30.765 [suspira] 06:37.688 --> 06:38.981 [Darío] ¿Qué tal? ¿Cómo va? 06:39.690 --> 06:42.068 - Bien. Podría ir mejor, pero todo bien. - Bueno. 06:42.151 --> 06:45.071 Está tu amigo ahí. ¿Están de vuelta? 06:45.988 --> 06:47.782 Bueno, estamos de vuelta del todo ya. 06:48.908 --> 06:50.743 - Te serví lo de siempre, ¿sí? - Gracias. 06:51.369 --> 06:54.247 - [Darío] ¿Qué tal? - Bien. ¿Vos? 06:55.623 --> 06:56.624 Bien. 06:58.960 --> 07:00.211 Qué bueno que viniste. 07:02.046 --> 07:03.256 Qué bueno encontrarte. 07:05.800 --> 07:07.677 ¿Y? ¿Cómo te fue? ¿Ganaste? 07:08.177 --> 07:10.054 ¿El partido? No, perdimos. 07:12.181 --> 07:13.307 ¿Jugaste con Peter? 07:13.808 --> 07:16.102 Jugué con Peter, sí. Es malísimo. 07:16.185 --> 07:17.395 [ambos ríen] 07:19.564 --> 07:20.940 ¿Y por qué me llamaste? 07:22.775 --> 07:24.235 Tenía ganas de verte. 07:25.903 --> 07:27.780 ¿Vos tenías ganas de verme? 07:29.866 --> 07:31.993 [suspiran] [besan] 07:34.454 --> 07:37.915 [jadean] [gimen] 07:37.999 --> 07:39.250 Y, bueno, salimos de allí, 07:39.333 --> 07:43.337 y él se fue hacia un lado y yo hacia el otro. Y ya. 07:45.131 --> 07:46.591 ¿Se lo contaste a Serena? 07:47.175 --> 07:48.176 No. 07:50.511 --> 07:51.762 Bueno, al principio, no. 07:53.389 --> 07:55.641 A Serena le dije que me fui a cenar con Peter 07:55.725 --> 07:58.603 y a Peter le dije que me fui a cenar con Serena y… 08:00.271 --> 08:01.272 Pero luego sí. 08:02.273 --> 08:04.650 Luego se lo conté. 08:06.152 --> 08:09.071 Se enfadó… un poco. 08:10.990 --> 08:11.991 Pero… 08:13.868 --> 08:15.786 Como que no me lo aguantaba. 08:16.746 --> 08:18.915 Y no por sentimiento de culpa, ¿eh? No. 08:20.291 --> 08:21.834 ¿Y por qué fue entonces? 08:24.086 --> 08:26.047 Porque yo no quiero ser amante de Peter. 08:26.756 --> 08:27.757 Ah. 08:29.967 --> 08:31.302 De Amadeo. Perdón. 08:33.304 --> 08:34.305 [ríe] 08:35.431 --> 08:36.849 Se me han cruzado los cables. 08:38.142 --> 08:41.521 Había quedado para jugar al tenis con él y… bueno, y también. 08:42.230 --> 08:43.773 ¿Y también? 08:43.856 --> 08:49.320 [Peter] Yo lo recuerdo como el mejor viaje de mi vida. 08:49.403 --> 08:50.404 [Darío] Qué bueno. 08:50.488 --> 08:54.492 Llego a Vietnam en el medio de una epidemia de dengue. 08:54.575 --> 08:56.285 Ah. Qué suerte tuviste, ¿eh? 08:56.369 --> 08:58.871 - Un olfato para elegir destino… - [ríe] 08:58.955 --> 09:01.582 …Y eh… enseguida me enamoré. 09:05.294 --> 09:08.047 [Darío] ¿Del país, de la cultura, de…? 09:09.006 --> 09:13.052 Del país, de la cultura, de algunas personas también. 09:13.135 --> 09:16.722 Ah. ¿Qué? ¿Te enamoraste de una vietnamita? 09:18.641 --> 09:19.725 ¿De una turista? 09:21.269 --> 09:22.603 Un vietnamita. 09:25.648 --> 09:28.734 Cuong. Se llamaba Cuong. 09:28.818 --> 09:30.278 - ¿Cuong? - Mm-jmm. 09:30.903 --> 09:33.739 Es bonito el nombre, ¿eh? Parece. Parece que es bonito. 09:33.823 --> 09:35.616 - ¿Sabés qué significa? - No. 09:36.117 --> 09:37.326 "Hombre robusto". 09:38.077 --> 09:41.414 - [ríe] No esperaba menos de ti. - Mmm. 09:41.914 --> 09:47.461 Ah… Más atlético que robusto, no te digo de verdad, pero… 09:48.546 --> 09:49.797 Pero… 09:52.758 --> 09:54.802 ¿Qué hicis…? [titubea] ¿Cómo fue? 09:54.885 --> 09:56.012 ¿Qué? 09:56.095 --> 09:58.180 ¿Cómo…? ¿Cómo…? ¿Cómo surgió la historia? 09:58.264 --> 09:59.765 - ¿Cómo nos conocimos? - Sí. 09:59.849 --> 10:01.058 Bueno, en un bar. 10:02.143 --> 10:04.645 Él era uno de los pocos que hablaba inglés. 10:05.313 --> 10:09.066 Y… Bueno, nos emborrachamos fuerte. 10:09.150 --> 10:14.697 Y ya… fue una constante. Él me invita a su casa a seguir tomando. 10:14.780 --> 10:21.370 El tono siempre fue como… muy natural, ¿no? Eh… 10:22.330 --> 10:27.168 De repente, me… me encuentro, en un sillón. 10:29.086 --> 10:31.339 Cuong me sacó la remera, 10:32.131 --> 10:36.052 yo se la saqué a él y nos empezamos a besar. 10:37.178 --> 10:41.682 Me acuerdo que pensaba: “Bueno, es parte del viaje esto”. ¿No? 10:41.766 --> 10:46.520 Estoy a veinte mil kilómetros. Hay que experimentar también. 10:46.604 --> 10:52.360 Claro. Bueno, y… es que una vez al año, pues, no hace daño, ¿no? 10:52.860 --> 10:53.986 Pero no fue una vez. 10:54.612 --> 10:55.613 [Darío] ¿Ah? 10:56.364 --> 10:59.575 Me quedé ahí en lo de Cuong todo el tiempo que estuve en Hanói. 11:01.327 --> 11:02.370 Mm. 11:02.453 --> 11:05.247 [ebrio] No se te tiene que olvidar, Daro, 11:05.331 --> 11:10.711 que vos sos un hombre que está atravesando una crisis, 11:10.795 --> 11:13.422 que no [tartamudea] no sos un hombre enfrentando. 11:18.511 --> 11:21.722 - Espera, pero este no es mi coche. - No, no, es el mío. 11:21.806 --> 11:23.140 ¿Y dónde está mi coche? 11:24.517 --> 11:26.268 [celular vibra] 11:26.352 --> 11:27.353 Mensaje. 11:28.270 --> 11:30.815 [Laura, por teléfono] Mi amor, hoy no vuelvo, ¿eh? 11:30.898 --> 11:34.068 Te veo mañana. Te amo. [besa] 11:35.695 --> 11:39.156 [ambos ríen] 11:39.240 --> 11:41.492 - [continúan riendo] - No. No, no. No, no. 11:41.575 --> 11:44.245 - [ríe] Yo… yo ya sé. - Si, tú ya sabes. 11:44.328 --> 11:45.371 - Yo ya sé. - Tú ya sabes. 11:45.454 --> 11:47.164 [locutor, por radio] Preparate para escuchar un temazo 11:47.248 --> 11:49.875 que jamás fue número uno en ningún país del planeta, 11:49.959 --> 11:53.212 pero se transformó en una balada mundial, en un clásico mundial. 11:53.295 --> 11:56.173 Te pregunto, ¿te acordás que fue eso raro que te pasó 11:56.257 --> 11:58.759 el día que sentiste que estabas enamorado o enamorada? 11:58.843 --> 12:01.637 ♪ Laura no está, Laura se fue ♪ 12:01.721 --> 12:02.722 No. [ríe] 12:02.805 --> 12:05.933 ♪ Laura se escapa de mi vida ♪ 12:06.016 --> 12:07.017 [ríe] 12:07.101 --> 12:13.691 ♪ Y tú que sí estás, preguntas ¿Por qué la amo a pesar de las heridas? ♪ 12:14.734 --> 12:18.446 ♪ Lo ocupa todo su recuerdo ♪ 12:19.029 --> 12:21.574 [Peter tararea] 12:22.616 --> 12:24.034 [Peter continúa tarareando] 12:24.118 --> 12:27.913 - [Darío vomita] - Uy. Bueno, bueno, bueno, bueno. 12:30.124 --> 12:32.543 ¿Podría ser otro wisky, Selva? Por favor. 12:32.626 --> 12:35.629 Último. Esto no es un bar. 12:35.713 --> 12:36.714 Ya. 12:40.426 --> 12:41.427 Gracias. 12:45.723 --> 12:49.268 Sere, ¿cómo va? Peter habla. 12:49.935 --> 12:53.981 Quería avisarte que, bueno, que Daro está acá conmigo. 12:54.064 --> 13:00.613 Vinimos a casa en un taxi porque cometimos el error de… 13:01.238 --> 13:04.658 de cenar con un licor que nos hizo mierda. 13:05.284 --> 13:08.370 Un pedo atómico tenemos. 13:08.454 --> 13:11.499 Ahora, esperame que sigo con el mensaje. Espera. 13:17.880 --> 13:18.881 [celular pita] 13:18.964 --> 13:20.466 Así que este… 13:20.549 --> 13:26.263 Así que, bueno, Daro está durmiendo plácidamente 13:26.347 --> 13:27.973 y, bueno, era solo para eso, 13:28.057 --> 13:33.312 para que te quedes tranquila que tu marido está en muy buenas manos. 13:33.395 --> 13:36.190 - Beso. Chao. - [celular pita] 13:36.941 --> 13:40.152 - Listo. [suspira] - Ey, Peter. 13:40.236 --> 13:43.697 Dormí, borrachín. Dormí. 13:43.781 --> 13:44.782 [gruñe] 13:46.200 --> 13:47.493 [Darío] Vale, gracias. 13:48.494 --> 13:49.703 [gruñe] 13:52.414 --> 13:53.415 [suspira] 14:05.219 --> 14:06.512 [suspira] 14:24.238 --> 14:25.364 [gruñe] 14:31.662 --> 14:32.746 [Darío] Me desperté. 14:34.874 --> 14:38.210 - Y al lado mío estaba Peter durmiendo. - [tose] 14:40.004 --> 14:44.174 Así que me vestí, agarré mis cosas, me fui a casa, 14:44.258 --> 14:48.470 me tomé un par de pastillas y me dormí al lado de Serena. 14:49.138 --> 14:55.811 Y hoy iba a ver a Peter por primera vez después de eso. Quitando el trabajo. 14:56.854 --> 14:58.689 Se te cruzaron los cables. 14:59.440 --> 15:00.691 [resopla] 15:01.817 --> 15:03.027 ¿Por qué no…? 15:03.819 --> 15:05.738 Porque no, Selva, porque no. 15:06.238 --> 15:09.742 Primero, porque es mi jefe. Segundo, porque es mi amigo. 15:09.825 --> 15:11.994 Y tercero, porque es el esposo de Laura. 15:12.077 --> 15:13.954 ¿Por qué no te sentás? 15:25.507 --> 15:26.508 [carraspea] 15:28.844 --> 15:30.512 Vale, estoy un poco confundido. 15:31.972 --> 15:33.098 [Selva] Parecería. 15:38.646 --> 15:40.064 ¿Hoy jugás al tenis con él? 15:40.147 --> 15:42.733 Íbamos a jugar. Viniendo para acá uno de los chicos llamó, 15:42.816 --> 15:48.447 que se daba de baja. Así que cancelamos. Mejor. 15:48.530 --> 15:52.785 No, no, no suspendas. Me cambio y vamos. 15:52.868 --> 15:54.244 No, Selva, no. 15:54.328 --> 15:55.955 Avisá que se hace. 15:56.038 --> 15:57.373 Selva… 15:57.456 --> 15:58.707 [Darío] No sé cómo me he dejado convencer. 15:58.791 --> 16:00.334 [tartamudea] Que no lo he visto venir. 16:00.834 --> 16:03.253 Lo pone en tu libro. Lo pone clarito en tu puto libro. 16:03.337 --> 16:07.007 Yo he caído ahí como un crío. Que soy imbécil, soy imbécil. 16:08.050 --> 16:11.553 Acá deben ser los famosos vestuarios, ¿no? 16:12.346 --> 16:14.431 [resopla] Que me trague la tierra. 16:14.932 --> 16:16.892 ¡Daro, ey! 16:16.976 --> 16:19.019 Ey, Peter. 16:19.103 --> 16:20.104 [Peter] Ey. 16:20.187 --> 16:23.524 - Parece que tenemos suerte. - [Peter] ¿Qué tal? ¿Cómo estás? 16:23.607 --> 16:25.025 - Bien. - [Darío] ¿Cómo va? 16:25.109 --> 16:26.193 - ¿Cómo va? - ¿Qué tal? 16:26.276 --> 16:28.904 - [Peter] Bien. - ¿Qué tal? Yo soy Selva. 16:28.988 --> 16:31.198 [Fernando] Sí, sí, sabemos muy bien quién sos. 16:31.281 --> 16:33.325 [Peter] Sí, te conocemos, te conocemos. 16:33.409 --> 16:35.285 Peter. Un gusto. 16:35.369 --> 16:37.955 - Pedro. - Peter. Peter está bien. 16:38.038 --> 16:39.873 Yo soy Fernando. 16:40.499 --> 16:41.500 [Selva] "El Tapir". 16:42.001 --> 16:44.628 ¿Uh? [ríe] El mismo. 16:44.712 --> 16:48.549 Selva tiene ahora alquilado el departamento de Puerto Madero. 16:48.632 --> 16:50.175 Seguro te contó tu esposa. 16:50.926 --> 16:54.221 No. Es que no hablamos mucho de trabajo en casa. 16:54.304 --> 16:56.724 Es una de las reglas que tenemos con Laura. 16:56.807 --> 16:59.018 - Además de abrir la pareja. - [ríe] 16:59.893 --> 17:02.312 A mí no me mires, ¿eh? Que yo no he dicho nada. 17:02.855 --> 17:07.067 Ah, no, no, no. Me lo contó ella cuando me mostró el departamento. 17:07.151 --> 17:08.360 Selva. 17:09.695 --> 17:11.780 Ah. Perdón, no, perdón, perdón, perdón. 17:11.864 --> 17:15.492 Pensé que abrir la pareja y mantenerla en secreto era un oxímoron, 17:15.576 --> 17:16.910 pero mala mía. ¡Ja! 17:16.994 --> 17:19.455 [Peter] Cada pareja es un mundo, dicen, ¿no? 17:19.538 --> 17:20.539 Tal vez. 17:20.622 --> 17:21.623 - [Selva] ¿Jugamos? - Sí. 17:21.707 --> 17:23.751 - Estamos para eso. - Ah. Ah, sí, estamos. 17:23.834 --> 17:25.669 - ¿Jugamos entre nosotros? - Sí, sí, sí, sí. 17:25.753 --> 17:27.629 - Hacemos pareja. - ¿Te animás? 17:27.713 --> 17:29.506 - Por supuesto. - Vale. 17:29.590 --> 17:30.674 Bueno. [ríe] 17:35.971 --> 17:37.389 ¿Cuál es el problema, entonces? 17:37.473 --> 17:39.767 ¿Sabés la foto que subió este caradura? 17:46.732 --> 17:49.651 ¡Ah! A mí me parece linda la foto. 17:49.735 --> 17:50.736 ¿Viste? 17:50.819 --> 17:52.529 [mujer] Fijate abajo. Mirá lo que escribió. 17:56.533 --> 18:00.245 "Y un día te das cuenta de que no importaba 18:00.329 --> 18:06.085 tener la mujer más graciosa ni la de los ojos más lindos 18:06.168 --> 18:11.256 ni la más perfecta, sino la que es justo para vos". 18:11.340 --> 18:13.634 Ella lo que dice es que con eso le estoy diciendo 18:13.717 --> 18:17.012 que no es perfecta, que no tiene los ojos lindos, 18:17.096 --> 18:18.097 que no es graciosa. 18:18.889 --> 18:21.266 Y lo que estoy tratando de explicar es que, con sus imperfecciones, 18:21.350 --> 18:22.559 es perfecta para mí. 18:23.102 --> 18:25.354 En definitiva, yo también me declaro imperfecto. 18:25.437 --> 18:27.648 ¿No te das cuenta del absoluto espanto que estás diciendo? 18:28.732 --> 18:32.069 [Miguel] Bueno, hasta acá va la cosa. 18:33.654 --> 18:35.197 ¿Y cómo seguimos? 18:35.280 --> 18:38.867 Eh… En la semana, se les va a comunicar 18:38.951 --> 18:41.995 para ver si la licenciada los va a tomar. 18:42.621 --> 18:43.622 Ah. 18:50.629 --> 18:51.630 Bien. 18:53.048 --> 18:55.968 - ¿Qué pasa? ¿Estás bien? - [suspira] Sí. Nada. Estoy bien. 18:56.051 --> 18:57.302 Bueno. Dale. Vamos, vamos. 19:00.722 --> 19:01.723 Buena. 19:04.017 --> 19:05.102 [Peter] ¡Dale! 19:06.603 --> 19:08.313 Daro, son tuyas esas, ¿eh? 19:15.487 --> 19:16.488 [gruñe] 19:16.572 --> 19:18.365 - [ríe] - ¿Qué? ¿Ahora qué? 19:18.448 --> 19:19.783 [Peter] ¿Qué? ¿Qué? 19:20.534 --> 19:22.619 - Era tuya. - [Peter] Bueno, bueno. 19:26.748 --> 19:28.417 - [gruñe] - [resopla] 19:29.251 --> 19:30.794 - A tomar por saco ya. - ¿Qué hacés? 19:30.878 --> 19:32.504 - Nada. Juega solo. - ¡Darío! 19:32.588 --> 19:34.464 - Daro. - ¿Qué hacés? 19:54.401 --> 19:55.569 Ni idea qué es. 19:57.821 --> 20:00.532 Mirá, la verdad, no tengo idea 20:00.616 --> 20:03.410 de lo que me estás hablando, Facundo. [ríe] 20:04.203 --> 20:07.915 Pero me suenan a unas pastas rellenas 20:07.998 --> 20:13.462 con una crema, mmm, deliciosa, sí. 20:13.545 --> 20:17.049 Si es eso, me encantan los "dardenne". 20:17.132 --> 20:18.217 [celular pita] 20:23.430 --> 20:24.473 [celular pita] 20:27.226 --> 20:32.481 [Facundo] [ríe] No. Los hermanos Dardenne son directores de cine. 20:32.564 --> 20:34.441 Y, aunque suene raro, 20:34.524 --> 20:38.820 me parecen una referencia para la serie que me gustaría hacer con tu libro. 20:40.155 --> 20:41.865 [Facundo] Ya mismo te voy a mandar unos links 20:41.949 --> 20:43.784 para que veas algunas de sus películas. 20:45.118 --> 20:46.954 Te digo, te van a volar la cabeza. 20:47.037 --> 20:48.038 [inhala profundamente] 20:55.671 --> 20:56.713 - [Raúl] No. - [timbre suena] 20:56.797 --> 20:58.382 - [Betty] Sí. - [Raúl] Si seguís desafinando 20:58.465 --> 21:00.968 como estás haciendo, no va a venir nadie al teatro ¿entendés? 21:01.051 --> 21:02.094 ¿Cómo te lo tengo que decir? 21:02.177 --> 21:05.305 [Betty] Mirá, si yo desafino, es como protesta. 21:05.389 --> 21:07.557 - [Raúl] ¿Protesta de qué? - ¿Cómo que protesta de qué? 21:07.641 --> 21:09.726 - Hablá. ¿De qué estás hablando? - Sí. Por favor. 21:09.810 --> 21:10.978 Vecinos. 21:12.521 --> 21:15.315 - Ah. ¿Qué tal? - Ah, Selva. [ríe] 21:15.399 --> 21:17.317 - ¿Cómo le va, Selva? - [ríe] ¿Qué tal? 21:17.401 --> 21:20.445 Sepan que no están solos en este mundo. 21:20.529 --> 21:25.284 Ay, sí, disculpá. Por favor, disculpame. Disculpanos. 21:25.367 --> 21:27.911 ¿Por qué no pasan y charlamos un rato? 21:30.664 --> 21:31.832 ¿Cómo no? 21:32.374 --> 21:33.583 ¿Vamos? 21:33.667 --> 21:34.668 Sí. 21:37.296 --> 21:40.507 [Selva] ¿Qué es lo que los tiene tan rabiosos? 21:40.590 --> 21:43.176 Es el trabajo, Selva. 21:44.136 --> 21:47.931 La búsqueda de la perfección me tensa. 21:48.015 --> 21:49.975 Siempre fuimos muy perfeccionistas. 21:50.058 --> 21:52.311 Lo que pasa es que antes no nos llevábamos así. 21:52.394 --> 21:56.231 Pero… "Todos los días con vos, todos los días con vos". 21:56.315 --> 21:59.568 Sucede que antes teníamos toda la vida por delante. 22:01.320 --> 22:02.612 No te entiendo. 22:04.281 --> 22:05.407 Mirame, Selvita. 22:05.907 --> 22:07.951 Así de guapo como me ves, tengo mis años. 22:08.035 --> 22:09.953 Quiero hacerte una consulta casi técnica. 22:10.871 --> 22:14.708 ¿Tiene algún sentido que yo malgaste el tiempo de mi vida 22:14.791 --> 22:18.211 al lado de una persona que, refutando a Darwin, es y será 22:18.295 --> 22:20.130 la involución de la especie? 22:20.213 --> 22:21.673 [Betty] Sos un idiota. 22:21.757 --> 22:23.467 [Raúl] No se puede hablar con ella. 22:23.550 --> 22:26.094 - [Betty] Con vos no se puede hablar. - [Raúl] Con vos. 22:26.178 --> 22:28.972 Les voy a hacer una propuesta, ¿mmm? 22:29.973 --> 22:33.435 - Van a volver una sola vez. - [Betty] Mm-jmm. 22:33.518 --> 22:39.399 [Selva] Pero, ya que les gustan tanto los escenarios, van a venir disfrazados. 22:39.483 --> 22:40.525 [Raúl] ¿Eh? 22:42.611 --> 22:47.574 Se van a disfrazar de lo que el otro significa en la vida de uno. 22:48.075 --> 22:53.997 [ríe] Perdón, pero… no existe el disfraz de dolor de huevos, Selvita. [ríe] 22:55.248 --> 22:58.251 Pero, por suerte, sí existe el de pene flácido. 22:58.335 --> 23:00.962 - [Raúl] Ah. Qué nivel. Ay. - [Betty] Y bueno. 23:01.838 --> 23:05.175 Piensen en el disfraz primero, ¿sí? 23:06.176 --> 23:09.971 Y ahora, si quieren, pueden ir a descansar. 24:07.571 --> 24:08.572 [puerta se cierra] 24:09.239 --> 24:10.282 [mastican chicle] 24:10.365 --> 24:14.119 [Selva] ¿Quién es Cuki y quién es Pimpi? 24:14.202 --> 24:15.203 Yo. 24:16.288 --> 24:17.831 [Selva] ¿Vos sos cuál, corazón? 24:17.914 --> 24:18.915 El Cuki. 24:19.499 --> 24:21.042 Yo soy el Pimpi. 24:21.126 --> 24:22.419 Ah, me imaginé. 24:23.420 --> 24:25.630 El chicle va ahí en el consultorio. 24:27.174 --> 24:28.925 [Pimpi] ¿Puedo preguntar por qué? 24:29.009 --> 24:30.093 No. 24:30.177 --> 24:32.220 Si no le gustan los chicles, botalo, boludo. 24:36.683 --> 24:37.684 [ríe] 24:39.936 --> 24:41.271 ¿Son pareja? 24:41.897 --> 24:42.898 [Pimpi] Sí. 24:44.774 --> 24:46.276 ¿Hace cuánto? 24:46.359 --> 24:49.571 [Pimpi] Y calcúlele más o menos, sí, alrededor de dos años y medio. 24:49.654 --> 24:50.655 [Cuki] …y medio. 24:51.948 --> 24:53.116 ¿Edades? 24:53.200 --> 24:54.284 [Cuki] Yo tengo 22. 24:54.784 --> 24:55.869 Treinta y cinco. 24:56.995 --> 24:57.996 [Selva ríe] 25:01.458 --> 25:03.502 Y quieren ser papás. 25:04.419 --> 25:05.420 Sí. 25:05.504 --> 25:08.882 Sí. Que primero deberíamos blanquear que somos novios, ¿no? 25:08.965 --> 25:11.635 [Pimpi] No podemos hacer nada hasta que no se defina tu venta. 25:11.718 --> 25:13.470 - ¿No entendés eso? - ¿Venta? 25:13.553 --> 25:16.139 Sí, bueno, parece que… que me venden a Italia. 25:16.223 --> 25:17.682 Ah, son esclavos. 25:22.604 --> 25:25.190 [susurra] ¿Por qué no le decimos de llamar a Miguel Ángel? 25:26.149 --> 25:27.150 Ahora. 25:27.859 --> 25:31.613 [Cuki] Selva, espero que no le moleste. No sé si podría venir Miguel Ángel. 25:31.696 --> 25:32.906 [Pimpi] Discúlpenos, ¿eh? 25:34.241 --> 25:37.327 Se sienten más cómodos con un hombre. 25:37.911 --> 25:39.037 Y bueno. 25:40.038 --> 25:41.039 Fútbol. 25:41.665 --> 25:42.749 Miguelo. 25:49.756 --> 25:51.424 ¿Me necesita para algo, Selva? 25:51.925 --> 25:54.261 Acá tus pacientes te reclaman. 25:59.266 --> 26:00.433 Más cómodos. 26:01.226 --> 26:03.103 - Sí, gracias. - Sí, muchas gracias. 26:03.645 --> 26:05.522 Bueno, yo por lo que escuché, 26:06.106 --> 26:10.610 lo que a ellos les da cagazo, digamos, es que… 26:11.111 --> 26:16.116 si ellos dicen ahora que son novios, se caiga la venta del… del Cuki. 26:16.199 --> 26:17.659 [Cuki] Él no lo quiere decir. 26:18.910 --> 26:21.580 Si fuera por mí, ya… [resopla] No tengo ningún problema. 26:21.663 --> 26:23.164 Sabemos muy bien que el fútbol 26:23.248 --> 26:25.709 es un ambiente muy cerrado, es muy particular. 26:26.793 --> 26:29.713 Y ser gay… no existe. 26:29.796 --> 26:33.133 Contale vos lo que estuviste pensando, ¿no? 26:35.594 --> 26:38.471 Si se da la venta de Patricio, largo el fútbol y me voy con él. 26:39.764 --> 26:40.765 Así es. 26:51.276 --> 26:53.486 [Octavio] Selva. Hoy no tenemos sesión. 26:53.570 --> 26:54.696 Lo sé. 26:55.739 --> 26:58.533 ¿Cuál es el motivo de tu agradable visita, entonces? 26:59.242 --> 27:00.702 Vengo a pagar el viaje. 27:02.704 --> 27:03.788 Bien. 27:05.665 --> 27:07.626 [Octavio] Si venís, te tenés que comprometer. 27:07.709 --> 27:09.419 No te lo tengo que explicar a vos. 27:09.502 --> 27:13.506 Sos psicoanalista. Uno va a las sesiones a trabajar. 27:14.966 --> 27:15.967 Me comprometo. 27:16.593 --> 27:17.594 Bien. 27:22.682 --> 27:24.809 Está bien. Te hago el recibo. 27:24.893 --> 27:26.019 No, no hace falta. 27:26.102 --> 27:29.022 No, no. Hace falta. 27:30.190 --> 27:31.232 Gracias. 27:31.316 --> 27:32.317 Por favor. 27:33.234 --> 27:34.611 Pérez Balandra, ¿no? 27:35.236 --> 27:37.280 No, Salerno. 27:38.406 --> 27:39.949 - ¿Pero Pérez sí? - Sí. 27:40.033 --> 27:41.284 Pérez Salerno, digamos. 27:41.368 --> 27:43.536 Pérez Salerno. Pérez Salerno. 27:43.620 --> 27:45.330 Sí, sí, sí, sí. Por supuesto. 27:51.252 --> 27:52.253 Muy bien. 27:53.088 --> 27:55.548 - Gracias. - Por favor. 27:58.301 --> 28:01.429 ¿Es lejos la isla esta a la que vamos? 28:02.847 --> 28:04.724 - No demasiado. - Mm-jmm. 28:06.059 --> 28:08.478 ¿Vos cómo te llamás, precioso? 28:08.561 --> 28:09.646 Esteban, Grace. 28:09.729 --> 28:11.356 - ¿Esteban? - Mm-jmm. 28:11.439 --> 28:16.069 ¡Ah! Ya sé quién sos. Vos sos el que salías con un político. 28:16.611 --> 28:17.737 Con un senador, sí. 28:17.821 --> 28:22.367 ¿Un senador? Hay que tener ganas, guapo. ¿Y qué te hizo esa alimaña? 28:22.450 --> 28:24.577 Y me hacía ir por años y me cobraba carísimo y… 28:24.661 --> 28:28.248 O sea, que ibas, ibas, para cobrar dinero ella, y… 28:28.331 --> 28:30.166 ¿Qué te solucionó? A ver. 28:30.250 --> 28:32.085 Nada. Nada. 28:32.168 --> 28:33.461 ¿Nada? 28:33.545 --> 28:38.383 Es increíble lo que hay que oír. ¿Y ustedes dos, preciosos? 28:38.466 --> 28:41.594 Sí. Nosotros nos atendimos con ella en el 2010, ¿no? 28:41.678 --> 28:43.805 - ¿2010? - Sí, 2010. 28:43.888 --> 28:44.889 El tiempo. 28:44.973 --> 28:48.643 Y nos hizo meter desnudos en el lago de Palermo. 28:48.727 --> 28:52.272 El agua me dio una erupción en los genitales, Grace. 28:52.355 --> 28:53.982 Me tuvieron que internar. 28:54.566 --> 28:56.359 Ay, Dios mío. ¿Y ustedes? 28:56.443 --> 29:01.030 Y nosotros elegimos no hablar. Ahora, si lo necesitan, sí hablamos. 29:03.074 --> 29:04.826 Son los que no hablan, 29:05.869 --> 29:11.958 pero saben muchas cosas de La chorra del amor. 29:18.506 --> 29:20.300 - ¿Cómo te va? [besa] - ¿Cómo andás? 29:20.383 --> 29:21.968 - Bien. - Vení. Pasá. 29:27.015 --> 29:30.185 [Selva] Hay personas cuyos dolores 29:30.769 --> 29:35.315 se ven como montañas de penas imborrables. 29:35.815 --> 29:40.195 ¿Podemos desandar el sufrimiento? 29:40.945 --> 29:45.450 Pero antes, como decía una gran amiga mía: 29:47.452 --> 29:51.331 "Hablemos claro y las cosas van a ser claras". 29:52.332 --> 29:54.584 [Lisa] Este fue un pódcast de Selva Pérez Salerno 29:54.667 --> 29:56.211 para La cúpula del espectáculo. 29:58.421 --> 29:59.464 ¿Y? ¿Te gustó? 30:00.840 --> 30:01.841 ¿Te gustó? 30:05.261 --> 30:06.429 Sí. Está bien. 30:11.935 --> 30:13.102 [Selva suspira] 30:13.186 --> 30:14.896 Bueno, lo subo, entonces. 30:14.979 --> 30:16.940 No, no, no, no. Esperá. 30:17.941 --> 30:20.819 No sé si tengo ganas de exponerme otra vez. 30:20.902 --> 30:21.903 [Lisa] Mm. 30:24.739 --> 30:26.032 ¿La viste a Grace? 30:26.866 --> 30:27.992 [Lisa] ¿Cuándo? 30:28.618 --> 30:29.869 Hoy. 30:29.953 --> 30:30.954 ¿Acá? 30:32.205 --> 30:33.832 No, en el programa de televisión. 30:33.915 --> 30:37.544 Ah. [tartamudea] No, eso no lo vi. ¿Y vos la viste? 30:40.171 --> 30:42.340 Sí, porque llevó a unos expacientes míos 30:42.423 --> 30:44.050 - para que hablaran mal de mí. - Ah. 30:45.218 --> 30:46.678 No sé por qué hace eso. 30:47.178 --> 30:48.638 Por rating. ¿Por qué va a ser? 30:49.138 --> 30:51.975 No. Es por algo personal. 30:53.059 --> 30:56.646 ¿Sí? ¿Te parece? A mí no. A mí no me pareció. 30:58.398 --> 30:59.732 ¿Y vos cómo sabés? 31:00.316 --> 31:02.735 ¿Qué? ¿Pero qué? ¿Qué tengo que saber? ¿Qué? 31:04.320 --> 31:05.822 ¿Vos estás drogada? 31:05.905 --> 31:09.409 [ríe] No, soy así. No, soy así, Selva. 31:10.577 --> 31:12.203 ¿Sabés qué? Subilo. 31:12.287 --> 31:13.288 ¿Sí? 31:14.289 --> 31:15.748 Dale. Genial. 31:19.460 --> 31:21.379 [Lisa teclea] 31:24.007 --> 31:25.216 ¿Hacemos otro? 31:26.217 --> 31:30.430 Sí. ¿Ahora? Dale, dale. Re. 31:35.643 --> 31:36.644 [suspira] 31:36.728 --> 31:38.438 Dale. Cuando quieras, ¿eh? 31:38.521 --> 31:39.522 [carraspea] 31:41.232 --> 31:43.526 Los momentos de movimiento y acción, 31:43.610 --> 31:47.947 como esos que vemos en las películas que parecen tan fáciles… 31:48.031 --> 31:49.157 [teclea] 31:50.700 --> 31:55.747 [Selva] …pero que en la vida requieren un galpón de energía. 31:55.830 --> 31:56.831 [Raúl ríe] 31:57.707 --> 32:00.835 - Disfraz de zombi. - [celular pita] 32:00.919 --> 32:03.504 - [Selva] Saltar de un tren… - [celular pita] 32:03.588 --> 32:04.839 [Selva] …besar a alguien. 32:12.764 --> 32:14.349 [Selva] Abandonar un lugar. 32:16.643 --> 32:18.061 Callarse a tiempo. 32:19.604 --> 32:20.605 [suspira] 32:26.027 --> 32:28.821 [Selva] ¿Cómo se construyen esos momentos de coraje? 32:30.823 --> 32:33.701 ¿Con una necesaria inconsciencia? 32:35.495 --> 32:37.330 [suspira] 32:39.123 --> 32:41.960 ¿Vale la pena postergar lo que ya se intuye? 32:43.795 --> 32:45.880 ¿Cuál es el momento indicado para la acción? 32:52.136 --> 32:54.889 Me sorprende que me hayas invitado a desayunar. 32:55.932 --> 32:58.643 - ¿Te sorprende para bien o para mal? - [Faustina ríe] 32:58.726 --> 33:03.648 [Selva] Son todas formas de coquetear con la misma sensación de abismo. 33:05.358 --> 33:07.360 Subtítulos: Catalina Espinoza Rodríguez32353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.