All language subtitles for 2018 - Duelles.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,840 --> 00:02:44,799 - Buongiorno. - Buongiorno. - Buongiorno, signora Geniot. 2 00:02:44,800 --> 00:02:48,580 - Buongiorno. - Buongiorno. - Ciao, C�line. - Buongiorno. 3 00:02:51,040 --> 00:02:53,032 - Buongiorno. - Buongiorno. 4 00:03:04,640 --> 00:03:05,960 Bambini... 5 00:03:39,280 --> 00:03:43,911 - Vieni. Vieni, Theo. - Guarda, Theo, c'� Popeye. 6 00:03:49,680 --> 00:03:52,195 Guarda, ecco l'acqua. 7 00:03:55,480 --> 00:03:58,757 - Gli piace, guarda. - Sei proprio bravo. 8 00:04:01,040 --> 00:04:03,157 Ma chi ha chiuso le tende? 9 00:04:05,720 --> 00:04:08,030 Buon compleanno! 10 00:04:10,520 --> 00:04:13,991 Sei una stregaccia, lo sai che odio queste cose. 11 00:04:14,040 --> 00:04:18,273 - Sar� una bella festa. - Bugiarda. - Grazie! 12 00:04:18,800 --> 00:04:23,839 - Ehil�, avrai fatto una bella corsa! - Non mi sono neanche potuto cambiare. - Buon compleanno, mamma. 13 00:04:23,840 --> 00:04:25,797 Grazie, tesorino. 14 00:04:26,800 --> 00:04:30,714 - Hai tenuto il segreto. - S�. - Ah, diavoletto! 15 00:04:30,760 --> 00:04:35,639 - Oh, nonna Jeanne, c'� anche lei! - Eh! Chi poteva fare una torta di compleanno cos� bella? 16 00:04:35,640 --> 00:04:39,399 - Andiamo a giocare, vieni. - La conosci, non ha potuto farne a meno. 17 00:04:39,400 --> 00:04:41,599 - Signore. - Grazie. - Aspetta, vado a prendere... 18 00:04:41,600 --> 00:04:44,752 - Un po' di attenzione! - Eccola... - Scusate. 19 00:04:44,800 --> 00:04:47,634 - Da parte di tutti noi. - Grazie. 20 00:04:49,200 --> 00:04:51,960 - Tieni. - S�. - Speriamo che le piaccia. 21 00:04:53,320 --> 00:04:56,791 Non dovevate! � bellissima, grazie. 22 00:04:57,520 --> 00:04:59,318 Te la metto io? 23 00:05:00,760 --> 00:05:02,479 - Girati. - S�. 24 00:05:03,600 --> 00:05:05,353 L'ha scelta Alice. 25 00:05:06,040 --> 00:05:09,078 Le perle le donano, le stanno molto bene. 26 00:05:09,120 --> 00:05:13,199 - Allora? - Ti piace? - La adoro! - Sei sicura? - Certo, sta' tranquilla. 27 00:05:13,200 --> 00:05:18,079 - La posso toccare? - Ma certo, ci mancherebbe. - Me la presterai? - Non lo so! Non penso! 28 00:05:18,080 --> 00:05:20,470 � bellissima, � magnifica. 29 00:05:22,320 --> 00:05:26,360 - Nonna Jeanne, tutto bene? - Certo, benissimo. 30 00:05:26,400 --> 00:05:29,719 Crede che sia una buona idea prendere le medicine con lo champagne? 31 00:05:29,720 --> 00:05:33,800 - Oh, tirer� un po' su questo vecchio pigrone. - Corri, dai! 32 00:05:36,440 --> 00:05:39,399 Per� non lo dire a Simon, se no mi fa un'altra scenata. 33 00:05:39,400 --> 00:05:42,560 - Oh, no, certo che no. - Promesso? - Promesso. 34 00:05:43,880 --> 00:05:46,330 La lascio un momento, torno subito. 35 00:05:47,920 --> 00:05:49,434 Theo? 36 00:05:50,320 --> 00:05:51,913 Maxime? 37 00:05:52,320 --> 00:05:53,834 Ma dove sono? 38 00:05:57,360 --> 00:06:01,519 - Alice, che succede? - Ho visto i bambini correre via con i biscotti di Maxime. 39 00:06:01,520 --> 00:06:07,450 - Theo lo sa che non li pu� mangiare. - S�, ma ha 7 anni. Non vede l'ora di assaggiarli. 40 00:06:08,720 --> 00:06:12,430 - Mangeremo la torta senza di loro. - Siamo qui! 41 00:06:14,040 --> 00:06:17,799 - Ma da quando passate da l�? - � il nostro passaggio segreto. - Dove sono i biscotti? 42 00:06:17,800 --> 00:06:21,237 - Sono l� dietro. - Vieni. - Theo li hai mangiati? 43 00:06:21,280 --> 00:06:22,953 Ma no, sono allergico. 44 00:06:23,000 --> 00:06:26,639 Non hai sentito che ti chiamavo? Eh? Quando ti chiamo devi rispondere! 45 00:06:26,640 --> 00:06:28,393 � chiaro? 46 00:06:28,440 --> 00:06:31,797 Guardami! � chiaro? "S�, mamma". 47 00:06:31,840 --> 00:06:33,718 S�, mamma. 48 00:06:39,360 --> 00:06:40,794 Scusami. 49 00:06:42,400 --> 00:06:46,479 - Mi � preso un colpo. - Bambini, andate a chiedere a nonna Jeanne di preparare la torta. - S�. 50 00:06:46,480 --> 00:06:49,632 - Metteteci le candeline. D'accordo? - S�. 51 00:06:50,680 --> 00:06:52,797 Vieni, Theo. 52 00:06:57,000 --> 00:07:02,394 - Allora, li ha mangiati? - No. Avrebbe potuto morire. - Lo so. 53 00:07:02,440 --> 00:07:05,639 Insomma, lo vedi che puoi fidarti tranquillamente? 54 00:07:05,640 --> 00:07:07,740 - Sono una pessima madre. - No. 55 00:07:08,840 --> 00:07:12,800 Sei una madre meravigliosa e una meravigliosa amica. 56 00:07:22,880 --> 00:07:25,031 Dai, andiamo alla festa. 57 00:07:27,400 --> 00:07:29,915 - Lo conoscevi quel passaggio? - No. 58 00:07:32,720 --> 00:07:35,030 - Fai il bravo a scuola. - S�. 59 00:07:37,600 --> 00:07:39,114 Su! 60 00:07:39,160 --> 00:07:41,152 La cartella. 61 00:07:42,480 --> 00:07:45,552 - Bene. Buona giornata. - Anche a te. 62 00:07:46,600 --> 00:07:49,513 - E Maxime? - Vado a vedere. 63 00:07:51,200 --> 00:07:55,799 Scusa! Maxime sta male. Ha la febbre alta, lo faccio restare a casa. 64 00:07:55,800 --> 00:08:01,039 - Poverino! Hai chiamato il dottore? - S�, arriva tra mezz'ora. - Maxime non viene a scuola? - No. 65 00:08:01,040 --> 00:08:05,700 - Dai, allora andiamo, tesoro. Chiudi il finestrino. Auguri! - Ciao. 66 00:08:45,920 --> 00:08:48,674 Popeye, vieni! Dai, vieni, Popeye. 67 00:08:49,120 --> 00:08:52,770 Maxime?! Maxime, che fai lass�? Torna subito dentro! 68 00:08:53,960 --> 00:08:56,639 - Vieni. - Torna dentro, � pericoloso stare lass�. 69 00:08:56,640 --> 00:09:01,279 - La mamma non � in casa? - � intrappolato sul tetto, devo aiutarlo. - C�line! C�line! 70 00:09:01,280 --> 00:09:04,114 Oh! Mamma! Mamma! 71 00:09:13,600 --> 00:09:15,114 C�line! 72 00:09:15,760 --> 00:09:17,433 C�line! 73 00:09:17,480 --> 00:09:20,450 - C�line! - Alice! - Maxime � sul davanzale! 74 00:09:32,240 --> 00:09:33,913 No. 75 00:09:33,960 --> 00:09:34,950 No... 76 00:09:35,000 --> 00:09:36,992 - No. No! - No, no, no. 77 00:09:37,040 --> 00:09:38,474 No, no, no. 78 00:09:38,520 --> 00:09:40,193 Maxime! 79 00:09:47,080 --> 00:09:49,072 � vivo! Maxime! 80 00:09:49,120 --> 00:09:52,431 Maxime! Maxime... Maxime... 81 00:09:52,480 --> 00:09:54,995 � morto? Maxime! 82 00:10:03,400 --> 00:10:05,710 No! No... 83 00:11:18,440 --> 00:11:20,033 Damien. 84 00:11:38,400 --> 00:11:40,915 Possiamo vedere C�line? 85 00:11:43,120 --> 00:11:45,589 Stanno per arrivare i famigliari. 86 00:11:48,040 --> 00:11:50,874 Abbiamo bisogno di restare tra di noi. 87 00:11:54,000 --> 00:11:56,560 Certo, capisco. 88 00:12:00,800 --> 00:12:03,838 Di' a C�line che le vogliamo bene. 89 00:12:03,880 --> 00:12:05,712 A tutti e due. 90 00:12:07,000 --> 00:12:08,673 Noi ci siamo. 91 00:12:11,840 --> 00:12:13,718 Grazie. 92 00:13:23,480 --> 00:13:25,949 - Tesoro. - Grazie. 93 00:13:38,600 --> 00:13:40,478 Theo? 94 00:13:44,000 --> 00:13:47,072 Sai, ieri, quando eri a scuola... 95 00:13:48,880 --> 00:13:50,837 e Maxime stava male? 96 00:13:50,880 --> 00:13:52,280 S�? 97 00:13:53,120 --> 00:13:55,112 E ha avuto un... 98 00:14:04,800 --> 00:14:06,359 Theo... 99 00:14:08,760 --> 00:14:11,610 Maxime ha avuto un grave incidente, ieri. 100 00:14:14,280 --> 00:14:16,112 � morto. 101 00:14:23,640 --> 00:14:25,711 Lo capisci che vuol dire? 102 00:14:25,760 --> 00:14:29,990 Vuol dire che lo mettono in una buca e non lo vedremo mai pi�? 103 00:14:34,680 --> 00:14:36,239 S�. 104 00:14:41,840 --> 00:14:44,560 Vuoi restare a casa oggi? 105 00:14:45,840 --> 00:14:48,878 Posso giocare con le macchinine? 106 00:14:52,800 --> 00:14:54,314 Tieni. 107 00:14:59,880 --> 00:15:03,440 Non ti sembra strano che non abbia alcuna reazione? 108 00:15:04,040 --> 00:15:05,793 � stravolto. 109 00:15:06,960 --> 00:15:09,759 - Diamogli tempo. - S�. 110 00:15:11,880 --> 00:15:13,553 Buona giornata. 111 00:15:21,960 --> 00:15:24,316 - A stasera. - A stasera. 112 00:17:03,920 --> 00:17:05,593 Theo? 113 00:17:07,920 --> 00:17:09,354 Theo? 114 00:17:18,520 --> 00:17:26,075 - Dov'� Popeye? - Non lo so, si nasconde in giardino probabilmente. 115 00:17:26,120 --> 00:17:29,955 - E Maxime dov'�? - � rimasto in ospedale. 116 00:17:32,280 --> 00:17:35,671 - Lo devono sotterrare? - S�. 117 00:17:36,680 --> 00:17:40,359 - Credi che andr� in cielo con gli angeli? - S�. Lo spero. 118 00:17:40,360 --> 00:17:43,637 Theo? Che stai facendo l�? 119 00:17:43,680 --> 00:17:46,115 Dai, forza, vieni subito qua. 120 00:17:50,240 --> 00:17:52,596 Avanti, sbrigati. 121 00:17:54,360 --> 00:17:58,159 Non voglio pi� che usi questo passaggio, capito? Lo vedi che succede? 122 00:17:58,160 --> 00:18:00,720 Vai a lavarti e a cambiarti, corri. 123 00:18:03,000 --> 00:18:04,400 C�line. 124 00:18:04,440 --> 00:18:06,591 C�line! 125 00:18:06,640 --> 00:18:10,190 Che succede? Sembra che tu voglia evitarmi. 126 00:18:17,680 --> 00:18:20,718 Non avresti mia dovuto perderlo di vista. 127 00:18:22,120 --> 00:18:24,635 Dovevi restare vicino a lui. 128 00:18:24,680 --> 00:18:26,797 Non mi ascoltava. 129 00:18:26,840 --> 00:18:33,340 L'ho chiamato, non mi ascoltava. Non potevo restare l� a guardarlo cadere, dovevo avvertirti. 130 00:18:33,960 --> 00:18:35,599 C�line! 131 00:18:35,640 --> 00:18:39,150 - Credimi, ho fatto tutto quello... - Non � bastato! 132 00:18:56,440 --> 00:18:59,319 Sarei dovuta restare vicina a lui. 133 00:19:00,600 --> 00:19:03,690 Te l'ha detto in un momento di disperazione. 134 00:19:04,480 --> 00:19:07,234 Sarei dovuta restare vicina a lui. 135 00:19:08,360 --> 00:19:10,352 - No... - S�. 136 00:19:10,400 --> 00:19:12,835 Non ne sei responsabile, Alice. 137 00:19:12,880 --> 00:19:15,519 Mamma, ho lasciato il coniglietto da Maxime. 138 00:19:15,520 --> 00:19:20,279 - Come sarebbe "da Maxime"? - Sta nel giardino di C�line, dobbiamo andare a prenderlo. 139 00:19:20,280 --> 00:19:23,599 - Non ora, tesoro, ci andiamo domani, va bene? - S�... 140 00:19:23,600 --> 00:19:29,119 - Non mi addormento senza di lui. - S� che ci riesci. - Vuoi dormire con noi? - S�. - S�? 141 00:19:29,120 --> 00:19:33,751 - Vieni, su. - Piangi? - No, cucciolo! Non piango. 142 00:19:37,920 --> 00:19:40,560 Vieni vicino alla mamma. 143 00:19:49,000 --> 00:19:54,314 Signore Ges� Cristo, tua madre Maria era presente ai piedi della croce. 144 00:19:54,360 --> 00:19:57,319 Ed era suo figlio che perdeva. 145 00:19:57,360 --> 00:20:02,355 Ricorda la sua sofferenza e guarda alla nostra. 146 00:20:02,400 --> 00:20:09,034 La vita che per Maxime � stata cos� breve possa continuare in te, Nostro Signore. 147 00:20:09,080 --> 00:20:15,634 Che la tua grazia e la nostra preghiera ci diano la forza di vivere. Amen. 148 00:20:15,960 --> 00:20:17,679 Amen. 149 00:20:49,960 --> 00:20:55,240 Oggi � difficile per mia moglie prendere la parola davanti a voi. 150 00:20:55,280 --> 00:20:58,560 Ma queste poche parole sono a nome di entrambi. 151 00:21:04,880 --> 00:21:08,237 Maxime, figlio mio... 152 00:21:11,480 --> 00:21:16,191 Ci abbiamo messo tanto per averti e te ne sei andato cos� presto. 153 00:21:21,800 --> 00:21:25,240 Hai fatto di noi delle persone diverse, migliori. 154 00:21:27,360 --> 00:21:30,800 Ho visto mia moglie diventare una madre appagata. 155 00:21:31,800 --> 00:21:37,194 E... E hai rivelato in me un... 156 00:21:38,800 --> 00:21:42,550 Hai rivelato in me un amore di un'intensit� inaudita. 157 00:21:51,440 --> 00:21:52,999 E... 158 00:22:21,440 --> 00:22:24,720 Vi invito a rendere un ultimo omaggio a Maxime. 159 00:22:29,480 --> 00:22:32,996 - Vuoi dire ciao a Maxime? - Mm. - S�? 160 00:23:10,840 --> 00:23:13,150 Puoi andare a dirgli ciao adesso. 161 00:23:17,120 --> 00:23:20,639 - Il mio coniglietto. - Fermo! Che vuoi fare? Ma che fai? 162 00:23:20,640 --> 00:23:23,839 - � il mio coniglietto. - Theo... Theo, fermati! - � mio! 163 00:23:23,840 --> 00:23:27,839 - Lascialo stare! - Ma � mio! - Smettila! - Non fare cos�! - Il mio coniglietto! 164 00:23:27,840 --> 00:23:30,480 - Andiamo! - � mio! 165 00:23:30,520 --> 00:23:32,273 � mio! 166 00:23:33,360 --> 00:23:35,192 � mio! 167 00:23:36,160 --> 00:23:39,073 � mio! Il mio! 168 00:23:40,560 --> 00:23:42,552 Mio! 169 00:23:45,000 --> 00:23:46,673 Vai, sali. 170 00:23:50,280 --> 00:23:54,719 Ti rendi conto di quello che hai fatto? � il funerale del tuo migliore amico! 171 00:23:54,720 --> 00:23:57,839 - Il tuo comportamento � imperdonabile! - � il mio coniglietto. 172 00:23:57,840 --> 00:24:00,355 Basta cos�! Calmati adesso. 173 00:24:01,640 --> 00:24:04,879 Theo si � comportato male, ma ha ragione, � il suo coniglietto. 174 00:24:04,880 --> 00:24:07,520 C�line lo sa. Perch� lo ha fatto? 175 00:24:10,200 --> 00:24:12,112 Come stai, amore? 176 00:24:49,320 --> 00:24:51,960 - C�line, che ci fai qui? - Buongiorno. 177 00:24:52,920 --> 00:24:55,992 Allora, come sta il cuccioletto? 178 00:24:56,040 --> 00:25:00,610 - Scusami, devo andare a chiamare subito Antoine. - Ah... ma certo. 179 00:25:05,280 --> 00:25:07,272 Uno, due, tre, via! 180 00:25:07,320 --> 00:25:09,437 Uno, due, tre! 181 00:25:09,480 --> 00:25:14,236 - No, no, no, dai... - Lo voglio fare anch'io, mamma! 182 00:25:15,280 --> 00:25:21,250 - C�line! Sei venuta a vedere la recita? - S�, non me la sarei persa per niente al mondo. 183 00:25:21,280 --> 00:25:24,034 Vieni, ho una cosa per te. 184 00:25:47,400 --> 00:25:50,234 - Cosa mi hai portato? - Ora lo vedi. 185 00:25:51,520 --> 00:25:56,479 - Tieni. - Oh, grazie! - Non avrei mai dovuto lasciarlo con Maxime, mi dispiace. 186 00:25:56,480 --> 00:25:59,690 Ma ci tenevo tanto che avesse qualcosa di tuo. 187 00:26:06,920 --> 00:26:10,630 Theo, devi prepararti per la recita. 188 00:26:12,160 --> 00:26:15,232 - Guarda! - S�, bene! 189 00:26:15,520 --> 00:26:19,673 - Ciao. - Ciao. Scusa, dobbiamo andare. - S�, certo. 190 00:26:19,720 --> 00:26:21,677 - Vieni. - Oh, grazie! 191 00:27:27,240 --> 00:27:28,799 Grazie. 192 00:27:31,520 --> 00:27:34,433 - Ti senti meglio? - Mm-mm. 193 00:27:42,720 --> 00:27:45,110 Perch� vuoi farti del male cos�? 194 00:27:47,920 --> 00:27:51,520 Abbiamo ripetuto cos� tante volte quella canzone... 195 00:27:51,720 --> 00:27:53,837 con Theo e Maxime. 196 00:27:54,520 --> 00:27:56,671 Dovevo esserci. 197 00:28:03,160 --> 00:28:05,850 Mi dispiace per quello che ti ho detto. 198 00:28:07,920 --> 00:28:12,910 � troppo doloroso, non potevo sopportare di essere la sola responsabile. 199 00:28:15,360 --> 00:28:17,636 � stato un incidente. 200 00:28:19,840 --> 00:28:22,650 So... So che non sar� mai pi� come prima. 201 00:28:23,840 --> 00:28:30,519 Ma ti supplico... devi perdonarmi. Ho bisogno di te. 202 00:28:30,600 --> 00:28:32,796 Per me sei come una sorella. 203 00:28:38,920 --> 00:28:40,798 Devi andare. 204 00:28:40,840 --> 00:28:43,594 Se no perdi l'inizio della recita. 205 00:28:45,640 --> 00:28:48,280 - Poi mi racconti? - Ma certo. 206 00:29:17,400 --> 00:29:19,710 Buonasera! 207 00:29:19,760 --> 00:29:22,832 - Uh, grazie! - Di niente. - � un dolce. 208 00:29:23,800 --> 00:29:25,799 - Buonasera. - Buonasera, C�line. 209 00:29:25,800 --> 00:29:28,440 Buonasera. Venite, entrate. 210 00:29:31,040 --> 00:29:36,810 - Accomodatevi in salone. Vado ad avvertire Damien. - S�, fa' con comodo. - Perfetto. 211 00:29:40,720 --> 00:29:42,632 Siediti. 212 00:29:44,840 --> 00:29:46,479 Eccoci. 213 00:29:47,840 --> 00:29:51,072 - No, che fai? Aspetta! - Solo una carota. 214 00:29:52,280 --> 00:29:54,749 E va bene. Avanti, siediti. 215 00:29:58,920 --> 00:30:00,673 Ho detto no! 216 00:30:12,960 --> 00:30:15,475 Theo, tieni, tesoro. Sono per te. 217 00:30:19,640 --> 00:30:24,039 Damien si scusa, non si sente molto bene. Preferisce restare sdraiato. 218 00:30:24,040 --> 00:30:29,039 - Non preoccuparti, sar� per un'altra volta, quando star� meglio. - No, no, restate, la cena � pronta. 219 00:30:29,040 --> 00:30:33,279 Ti assicuro, C�line, lo capiamo se preferite starvene da soli in pace. 220 00:30:33,280 --> 00:30:34,999 Restate. 221 00:30:40,720 --> 00:30:43,918 - Cin. - Cin cin. - Cin. 222 00:30:47,840 --> 00:30:50,833 Dov'� Popeye, voglio giocare con lui. 223 00:30:50,880 --> 00:30:53,319 Non � pi� qui, vive con un'altra famiglia. 224 00:30:53,320 --> 00:30:55,959 Era il gatto di Maxime. Perch� non l'hai dato a me? 225 00:30:55,960 --> 00:30:58,156 Theo, smettila. Smettila. 226 00:31:00,600 --> 00:31:03,399 Theo, continua a giocare. 227 00:31:06,040 --> 00:31:09,670 - Scusalo. - Non importa, � comprensibile. 228 00:31:21,000 --> 00:31:23,674 Allora, com'� andata la recita? 229 00:31:23,720 --> 00:31:26,360 - Senti... - Bellissima. 230 00:31:26,400 --> 00:31:30,076 Molto bene. � riuscita davvero bene quest'anno. 231 00:31:30,120 --> 00:31:34,519 La nuova insegnante di musica � molto brava: moderna, rigenerante... 232 00:31:34,520 --> 00:31:38,879 - Ah-ah! Non troppo rigenerante, spero. - Non troppo rigenerante. 233 00:31:38,880 --> 00:31:41,839 - E Theo com'� stato? - Bravissimo. 234 00:31:41,880 --> 00:31:44,520 Ha cantato molto bene grazie a te. 235 00:32:20,000 --> 00:32:21,912 Scusami, non... 236 00:32:23,600 --> 00:32:25,398 Io... 237 00:32:51,080 --> 00:32:52,992 Ti manca? 238 00:32:57,520 --> 00:32:58,954 S�. 239 00:33:01,440 --> 00:33:03,671 Ti manca, Alice? 240 00:33:04,760 --> 00:33:06,513 Va bene... 241 00:33:08,000 --> 00:33:10,993 S�, tantissimo. 242 00:33:36,960 --> 00:33:40,317 - Un altro bicchierino? - S�, grazie. 243 00:33:41,960 --> 00:33:43,838 Dai, vieni, tesoro. 244 00:33:48,000 --> 00:33:51,232 - Ce la fai? - Lo metto a letto. 245 00:33:51,280 --> 00:33:52,760 Grazie. 246 00:33:52,800 --> 00:33:55,838 - Buonanotte. - Vi lascio. - S�. 247 00:33:55,880 --> 00:33:59,351 Grazie, C�line. � stata una bella serata. 248 00:33:59,400 --> 00:34:02,552 - Ottima cena. - Mi ha fatto bene vedervi. 249 00:34:04,280 --> 00:34:06,033 A dopo. 250 00:34:09,920 --> 00:34:11,479 Grazie. 251 00:34:13,000 --> 00:34:15,640 - Alla nostra rimpatriata. - S�. 252 00:34:18,360 --> 00:34:19,919 Vuoi? 253 00:34:21,880 --> 00:34:23,314 Grazie. 254 00:34:41,640 --> 00:34:47,876 Ce l'ha con me. Non lo dice, ma ogni volta che incrocio il suo sguardo lo sento. 255 00:34:49,280 --> 00:34:51,511 Mi ritiene responsabile. 256 00:34:53,680 --> 00:34:55,831 Non sei responsabile. 257 00:34:55,880 --> 00:34:58,952 - Non lo sei. - Mi sembra di impazzire. 258 00:35:05,240 --> 00:35:08,074 � il senso di colpa che distrugge. 259 00:35:09,960 --> 00:35:12,860 Sai, quando ho perso i miei genitori io... 260 00:35:14,560 --> 00:35:17,910 Non � paragonabile, lo so, neanche un po', ma... 261 00:35:19,320 --> 00:35:21,471 mi sentivo cos� in colpa... 262 00:35:23,440 --> 00:35:27,116 per non averli... potuti salvare. 263 00:35:28,120 --> 00:35:32,592 � da allora che... sono iniziati i deliri. 264 00:35:37,000 --> 00:35:40,300 Come sai, Simon mi ha portata dallo psichiatra. 265 00:35:41,320 --> 00:35:43,118 Mi ha aiutato. 266 00:35:45,800 --> 00:35:48,031 Il dolore resta. 267 00:35:49,080 --> 00:35:52,710 Ma mi ha fatto passare quel grande senso di colpa. 268 00:35:54,000 --> 00:35:57,719 Ma quale senso di colpa, Alice? � stato un incidente stradale. 269 00:35:57,720 --> 00:36:01,396 Tu eri dietro che dormivi. � una cosa diversa. 270 00:36:02,960 --> 00:36:05,953 Io ho lasciato mio figlio da solo, invece. 271 00:36:07,920 --> 00:36:11,530 Perci� il tuo psichiatra non pu� fare niente per me. 272 00:36:15,520 --> 00:36:17,318 Dovete farvi aiutare. 273 00:36:17,960 --> 00:36:21,590 Dovete andare avanti insieme. Tu e Damien. 274 00:36:24,000 --> 00:36:26,515 � quello che vorrebbe Maxime. 275 00:37:01,680 --> 00:37:02,955 Vieni. 276 00:37:03,000 --> 00:37:04,753 Alice! 277 00:37:04,800 --> 00:37:06,712 - Ciao! - Ciao. 278 00:37:07,000 --> 00:37:12,359 - Ciao. - Come stai? - Theo pu� venire a fare merenda da noi? Ho una sorpresa per lui. 279 00:37:12,360 --> 00:37:16,513 - Dai, mamma! - Damien non � in casa. - Mamma, ti prego! 280 00:37:17,360 --> 00:37:20,999 Solo un'oretta, per�. Perch� devi ancora fare i compiti. 281 00:37:21,000 --> 00:37:23,037 Su, lascia la cartella. 282 00:37:23,080 --> 00:37:26,152 - Grazie! - Prego. Vai, vai. 283 00:37:28,200 --> 00:37:32,520 - � andata bene a scuola? - Che sorpresa �? - Ah-ah! Ora vedrai. 284 00:37:58,720 --> 00:38:00,359 Theo! 285 00:38:16,320 --> 00:38:19,552 Theo! Che fai l�? Forza, torna dentro! 286 00:38:19,600 --> 00:38:22,638 - Torna subito dentro! - Alice! Che succede? 287 00:38:22,680 --> 00:38:26,359 Che succede, C�line? Lasci mio figlio davanti a quella finestra spalancata! 288 00:38:26,360 --> 00:38:29,319 Alice, sto qui vicino a lui. Stiamo scegliendo i giochi di Maxime. 289 00:38:29,320 --> 00:38:32,677 Mamma, C�line mi d� tutti i suoi giochi. 290 00:38:44,520 --> 00:38:48,275 Scusa per lo spavento. Scendiamo subito. 291 00:38:48,320 --> 00:38:50,471 Vieni, andiamo gi�. 292 00:39:08,200 --> 00:39:12,020 Se avessi visto il suo sguardo... Se lo avessi visto... 293 00:39:13,160 --> 00:39:15,430 Ce l'ha ancora con me, � sicuro. 294 00:39:15,840 --> 00:39:21,319 Va bene. Ho sentito quello che hai detto, Alice e ho sentito anche quello che ha detto Theo. 295 00:39:21,320 --> 00:39:24,279 - Ah, s�? Che cosa ha detto? - Che ha passato un bellissimo pomeriggio con C�line. 296 00:39:24,280 --> 00:39:30,590 Certo, l'ha utilizzato. Ha ricreato le condizioni dell'incidente per mettermi alla prova. 297 00:39:31,680 --> 00:39:36,079 - � Theo che le ha chiesto di aprire la finestra per fare le bolle. - Stammi a sentire, Simon. 298 00:39:36,080 --> 00:39:41,159 Questa volta sono riuscita a passare tra la siepe e per lei � la prova che avrei potuto salvare Maxime. 299 00:39:41,160 --> 00:39:45,439 Vuole vendicarsi... su Theo, su nostro figlio! 300 00:39:45,480 --> 00:39:47,392 Quella donna mi fa paura. 301 00:39:52,120 --> 00:39:56,160 - Mi fa paura! - A me non � lei che fa paura. 302 00:39:58,840 --> 00:40:05,440 - Non mi credi?! - Fino a ieri dovevamo sostenere C�line e oggi � diventata il diavolo in persona? 303 00:40:06,080 --> 00:40:08,311 Ho un brutto presentimento. 304 00:41:12,760 --> 00:41:15,150 - Chi vuole la torta? - Io! 305 00:41:15,200 --> 00:41:18,989 Tanti auguri a te! 306 00:41:19,040 --> 00:41:22,875 Tanti auguri a te! 307 00:41:22,920 --> 00:41:27,676 Tanti auguri a Theo! 308 00:41:27,720 --> 00:41:32,158 Tanti auguri a te! 309 00:41:32,360 --> 00:41:34,158 Dai, Theo, soffia! 310 00:41:34,200 --> 00:41:35,873 S�! 311 00:41:36,080 --> 00:41:39,676 - Esprimi un desiderio. - Ip ip urr�! 312 00:41:41,240 --> 00:41:45,393 Ip ip urr�! Ip ip urr�! 313 00:41:47,000 --> 00:41:52,200 - Di chi � la festa? - Di Theo! - E a che cosa giochiamo? - Ai pirati! 314 00:41:52,240 --> 00:41:56,799 - Forza, caccia al tesoro! - Ecco il t�. - Oh, grazie, cara. - Guardiamo la mappa. 315 00:41:56,800 --> 00:42:00,679 State a sentire, ci sono sette tesori nascosti tra l� e l�. 316 00:42:00,680 --> 00:42:05,990 - Adesso li andate a cercare e li mettete nel sacco di Theo. Pronti? Via! - S�! 317 00:42:07,480 --> 00:42:12,620 - Theo! Theo, ne ho trovato uno! - So che Theo ha insistito per farti venire. 318 00:42:12,840 --> 00:42:15,399 Ma i bambini non hanno sempre buone idee. 319 00:42:15,400 --> 00:42:17,710 Ne restano ancora cinque. 320 00:42:17,760 --> 00:42:23,154 - Mi creda, mi aiuta molto stare qui. - Forza! - Sto cercando qui. 321 00:42:23,200 --> 00:42:26,079 - Dove? Fammi vedere! - Qui dietro. 322 00:42:28,160 --> 00:42:30,277 Ti voglio bene, lo sai. 323 00:42:31,520 --> 00:42:37,232 E prego tutti i giorni per Maxime, ma non credo che sia la soluzione migliore. 324 00:42:37,280 --> 00:42:39,590 N� per te n� per la mia famiglia. 325 00:42:40,400 --> 00:42:42,198 La sua famiglia?! 326 00:42:43,280 --> 00:42:47,399 - Pensavo di farne un po' parte dopo tutti questi anni. - Diamo un'occhiata. - Sette... 327 00:42:47,400 --> 00:42:51,759 Perfetto, i conti tornano! Forza, andiamo nella Valle dei Re. In fondo alla strada. 328 00:42:51,760 --> 00:42:54,594 - S�! - Andiamo, via! 329 00:43:03,360 --> 00:43:05,317 Alice? 330 00:43:05,360 --> 00:43:09,957 Sono giorni che mi eviti, dimmi che succede, ti prego. 331 00:43:14,200 --> 00:43:19,150 �... � per mettermi alla prova che hai messo Theo davanti alla finestra? 332 00:43:19,240 --> 00:43:20,640 No! 333 00:43:25,160 --> 00:43:27,590 Mi credi capace di una cosa simile? 334 00:43:37,120 --> 00:43:39,157 C�line! C�line! 335 00:43:39,200 --> 00:43:45,620 - Perch� mi fai questo? - Mi dispiace. - Sto cercando di farmi forza, ho bisogno di te! - Lo so. 336 00:43:46,080 --> 00:43:50,470 Mi sento in colpa di esserci riuscita per Theo e non per Maxime. 337 00:43:50,600 --> 00:43:52,319 Scusami. 338 00:43:53,640 --> 00:43:55,359 Capisco. 339 00:43:56,440 --> 00:43:57,999 Perdonami. 340 00:44:03,640 --> 00:44:06,678 Mi sono dimenticata il vassoio. 341 00:44:07,240 --> 00:44:09,630 Jeanne, si sente bene? 342 00:44:11,640 --> 00:44:13,552 Non benissimo. 343 00:44:14,320 --> 00:44:20,439 - Vuole salire nella camera per gli ospiti a riposarsi un po'? - No, preferirei tornare a casa. 344 00:44:20,440 --> 00:44:26,676 - S�, certo. - Alice, vai, ci penso io qui. - Sicura? - S�. 345 00:44:26,720 --> 00:44:29,952 Grazie. Su, venga. 346 00:44:30,240 --> 00:44:32,152 Forza, ce la fa? 347 00:44:56,080 --> 00:44:58,580 Nonna Jeanne, sta male? Che cos'ha? 348 00:44:59,240 --> 00:45:01,994 - Fermati, ti prego. - S�, certo. 349 00:45:05,360 --> 00:45:09,149 Aspetti, l'aiuto. Jeanne, dove va? Jeanne! 350 00:45:10,720 --> 00:45:12,996 Ma che fa? 351 00:45:13,040 --> 00:45:17,432 Che cos'ha? Si fermi! Jeanne! Jeanne! 352 00:45:20,000 --> 00:45:22,879 Jeanne, che cos'ha? Sono qui. 353 00:45:24,040 --> 00:45:27,351 Jeanne! Jeanne! Jeanne! 354 00:45:27,760 --> 00:45:30,559 Jeanne! Jeanne! 355 00:45:55,320 --> 00:45:57,357 - Prego, dottore. - Grazie. 356 00:46:28,720 --> 00:46:30,791 Eccoti qua! 357 00:46:37,560 --> 00:46:42,191 - Come ti senti? - Non lo so neanch'io. E tu? 358 00:46:43,160 --> 00:46:46,437 Mi hanno dato un calmante, va meglio. Theo? 359 00:46:46,480 --> 00:46:50,390 Preferisco non dirgli niente. L'ho lasciato con C�line. 360 00:46:51,880 --> 00:46:56,875 - Allora raggiungiamoli. - Alice? - S�? - Che ti prende? 361 00:47:06,000 --> 00:47:07,673 Signor Brunelle... 362 00:47:09,560 --> 00:47:14,120 Posso disturbarla un attimo per qualche formalit� amministrativa? 363 00:47:19,160 --> 00:47:23,240 - Pu� occuparsene mia moglie? - S�, s�, se lei d� l'assenso. 364 00:47:24,560 --> 00:47:26,995 Do l'assenso. 365 00:47:27,040 --> 00:47:29,032 Da questa parte, prego. 366 00:47:38,520 --> 00:47:40,830 - Si accomodi, prego. - Grazie. 367 00:47:42,720 --> 00:47:47,078 Allora, ho bisogno che compili questo modulo. Ecco. 368 00:48:03,040 --> 00:48:06,078 Ehm... Dottore, non capisco. 369 00:48:06,120 --> 00:48:11,559 Come mai mia suocera ha avuto un attacco di cuore visto che prendeva le medicine regolarmente? 370 00:48:11,560 --> 00:48:14,553 Sa, dopo una certa et� tutto � possibile. 371 00:48:16,880 --> 00:48:18,360 S�... 372 00:48:19,120 --> 00:48:22,238 Le sue medicine, per�, erano efficaci, no? 373 00:48:27,480 --> 00:48:30,917 S�, s�, le pi� efficaci che si trovano oggi. 374 00:48:32,240 --> 00:48:36,360 - Mio marito vorrebbe farle fare l'autopsia. - L'autopsia?! 375 00:48:37,280 --> 00:48:39,078 Vorrebbe capire. 376 00:49:13,120 --> 00:49:15,316 - Dorme? - S�. Grazie. 377 00:49:15,360 --> 00:49:18,273 E tu come stai? Ce la fai? 378 00:49:18,320 --> 00:49:21,552 - Se hai bisogno, chiamami. - S�. 379 00:49:21,600 --> 00:49:23,159 Bene. 380 00:49:25,960 --> 00:49:27,952 - Buonanotte. - Coraggio. 381 00:49:28,000 --> 00:49:30,310 - Grazie ancora. - Di niente. 382 00:50:56,120 --> 00:50:58,476 Eccoci orfani entrambi. 383 00:51:27,760 --> 00:51:32,170 - Il signor Brunelle non � venuto? - Ancora non si sente in grado. 384 00:51:36,520 --> 00:51:39,433 C'� una cosa che non mi � chiara. 385 00:51:39,480 --> 00:51:43,159 - Mi ha detto che sua suocera prendeva le medicine regolarmente. - S�. 386 00:51:43,160 --> 00:51:44,480 Mm! 387 00:51:44,520 --> 00:51:48,199 Ho chiamato il suo medico che mi ha confermato la terapia che seguiva. 388 00:51:48,200 --> 00:51:53,070 Eppure non c'� traccia di... quel medicinale nel sangue. 389 00:51:54,880 --> 00:51:59,955 - Che vuol dire? - Vuol dire che sua suocera non prendeva le medicine. 390 00:52:00,000 --> 00:52:02,560 Oppure solo davanti a voi. 391 00:52:56,080 --> 00:52:58,197 Mentre aspettiamo... 392 00:52:59,280 --> 00:53:03,752 - Ho un collega che ci lavora e... - No, no, non � per te. 393 00:53:03,800 --> 00:53:07,319 La mamma ha ragione, contiene arachidi. Ti ho preparato le carote. 394 00:53:07,320 --> 00:53:11,759 - Non mi vanno le carote. - Vai in cucina, troverai di sicuro qualcosa di buono. 395 00:53:11,760 --> 00:53:13,797 No! No! Tu resti qui. 396 00:53:13,840 --> 00:53:16,639 Fra poco mangiamo, ok? 397 00:53:16,680 --> 00:53:19,036 Pap�, io ho fame. 398 00:53:21,480 --> 00:53:25,510 Scusate, ho avuto paura che si bruciasse con la sigaretta. 399 00:53:27,640 --> 00:53:30,109 Alice, lascialo. 400 00:53:34,880 --> 00:53:40,274 - E com'� finita poi con quella trattativa? - Scusami, non volevo contraddirti. 401 00:53:40,320 --> 00:53:42,710 No, non importa. 402 00:53:43,880 --> 00:53:46,076 - Ti sei offesa? - No, affatto. 403 00:53:46,760 --> 00:53:49,430 - Be', non si direbbe. - Ho detto di no! 404 00:53:55,080 --> 00:53:57,072 Scusatemi, sono... 405 00:53:58,480 --> 00:54:02,030 - Vorrei fare un brindisi. - Sono stanca. 406 00:54:03,040 --> 00:54:05,230 Ai formidabili amici che siete. 407 00:54:06,280 --> 00:54:08,431 Grazie di tutto, veramente. 408 00:54:24,040 --> 00:54:25,554 Theo! 409 00:54:26,160 --> 00:54:28,038 Che cos'hai? Simon! 410 00:54:28,960 --> 00:54:30,553 Theo! 411 00:54:33,080 --> 00:54:36,710 Coraggio, respira. Espira, espira. 412 00:54:37,520 --> 00:54:40,035 Dai, espira. Dai! 413 00:54:40,080 --> 00:54:43,676 Ci sono io, sono qui. Espira, dai! 414 00:54:43,720 --> 00:54:46,758 Piano, piano... Piano... 415 00:54:50,760 --> 00:54:52,672 - Lascialo a me! - Corri! 416 00:54:53,640 --> 00:54:55,597 Un medico, � urgente! 417 00:55:16,680 --> 00:55:20,959 - Alice, come sta Theo? - Che sei venuta a fare? 418 00:55:21,600 --> 00:55:25,839 - Che sei venuta a fare? - Alice, che fai? - Vuoi uccidere Theo, � cos�, vero? 419 00:55:25,840 --> 00:55:29,319 - Smettila! - Vuoi uccidere mio figlio! Ti vuoi vendicare, � cos�? - Smettila! 420 00:55:29,320 --> 00:55:32,239 - S�! - Basta! Calmati! - Ce l'ha ancora con me per Maxime! 421 00:55:32,240 --> 00:55:36,996 - Calmati! - Ce l'ha ancora con me per Maxime! Ce l'ha con me! 422 00:55:37,040 --> 00:55:38,554 Basta! 423 00:55:39,920 --> 00:55:43,470 - Lasciateci soli. Andate. - Va bene. 424 00:55:53,160 --> 00:55:59,790 Perch� li ha lasciati nell'armadietto visto che non ci sono pi� bambini in casa, c'� solo Theo! 425 00:55:59,920 --> 00:56:03,039 - Sono io che ti ho chiesto di lasciarlo andare in cucina. - No, non � vero, � lei. 426 00:56:03,040 --> 00:56:09,116 - � lei che ha detto a Theo: "Va' a prenderti qualcosa in cucina". - Ma guardati, Alice... 427 00:56:09,160 --> 00:56:13,319 - Guardati, stai delirando! - � bravissima a manipolare le persone. 428 00:56:13,320 --> 00:56:15,540 Ti manipola e non te ne accorgi! 429 00:56:20,960 --> 00:56:27,180 La domanda �: perch� ha mangiato quei biscotti quando sapeva benissimo che gli fanno male? 430 00:56:27,360 --> 00:56:31,279 Vuoi sapere perch� tua madre ha avuto un infarto? Vuoi saperlo? Perch� io lo so. 431 00:56:31,280 --> 00:56:37,479 Abbiamo sempre visto Jeanne prendere le medicine, seguiva la terapia rigorosamente, vero? Vero? 432 00:56:37,480 --> 00:56:41,759 - S�. - Com'� possibile allora che dall'autopsia risulta il contrario? 433 00:56:41,760 --> 00:56:44,039 - Com'� possibile? - Quale autopsia, Alice? 434 00:56:44,040 --> 00:56:46,919 C�line ha sostituito le pillole di Jeanne con dei placebo. 435 00:56:46,920 --> 00:56:51,599 Ed � stato questo a procurare l'infarto a tua madre. � questo che ha ucciso tua madre. 436 00:56:51,600 --> 00:56:57,159 - Hai fatto fare l'autopsia a mia madre? - S�, c'era qualcosa di anormale in quello che le era successo. 437 00:56:57,160 --> 00:57:00,119 E avevo ragione! Avevo ragione! 438 00:57:00,160 --> 00:57:04,599 Se avessi ancora il portapillole, si potrebbero fare analizzare le pillole e provare tutto questo. 439 00:57:04,600 --> 00:57:06,592 Ma C�line me l'ha rubato. 440 00:57:13,480 --> 00:57:17,799 Mi stai dicendo che C�line � entrata in casa nostra come una ladra e ha preso le medicine di mia madre? 441 00:57:17,800 --> 00:57:22,959 S�, le avevo nascoste nel cassetto del mio comodino. Il giorno dopo erano sparite. 442 00:57:22,960 --> 00:57:28,433 Chi pu� entrare da noi senza scassinare a parte qualcuno che ha le chiavi? 443 00:57:28,480 --> 00:57:30,312 � lei. 444 00:57:33,200 --> 00:57:34,953 Ti prego! 445 00:57:35,480 --> 00:57:37,756 Simon, mi fai male! 446 00:57:43,840 --> 00:57:48,079 Sono queste le pillole che cerchi? � questo il portapillole che C�line � venuta a rubare? 447 00:57:48,080 --> 00:57:51,399 L'ho trovato stamattina tra i due sedili della macchina. 448 00:57:51,400 --> 00:57:54,199 - Non � possibile. - Eppure � la realt�, Alice! - Non � possibile. 449 00:57:54,200 --> 00:57:56,879 - La realt�! - � stata lei. � stata lei che ce l'ha messa! 450 00:57:56,880 --> 00:58:00,157 Sono settimane che continui a delirare. 451 00:58:00,200 --> 00:58:04,911 Alice, hai perso completamente il senso della realt�. 452 00:58:04,960 --> 00:58:08,330 Nostro figlio � in ospedale in condizioni gravi! 453 00:58:09,200 --> 00:58:11,237 � questo che conta. 454 00:58:26,400 --> 00:58:30,950 Non � possibile. � dove l'avevo messa, nel cassetto del comodino. 455 00:58:36,200 --> 00:58:37,714 Grazie. 456 00:58:39,040 --> 00:58:41,874 Ehi, come stai, tesoro? 457 00:58:43,240 --> 00:58:45,232 Ti senti meglio? 458 00:58:45,280 --> 00:58:46,794 S�? 459 00:58:49,200 --> 00:58:51,271 Va meglio, ometto? 460 00:58:53,720 --> 00:58:57,634 Che ti � preso? Perch� hai mangiato quei biscotti? 461 00:58:59,200 --> 00:59:01,860 Eppure lo sapevi quello che rischiavi. 462 00:59:03,320 --> 00:59:06,479 - Buonasera, signora. Buonasera, signore. - Buonasera. - Buonasera. 463 00:59:06,480 --> 00:59:09,598 Sono il dottor Servais, ho seguito io Theo. 464 00:59:09,640 --> 00:59:12,239 Ci tengo a rassicurarvi che tutto � tornato normale. 465 00:59:12,240 --> 00:59:16,119 La reazione allergica � stata neutralizza, dunque non c'� pi� motivo di preoccuparsi, d'accordo? 466 00:59:16,120 --> 00:59:18,316 - D'accordo. - Grazie. 467 00:59:35,000 --> 00:59:36,912 Dorme? 468 00:59:36,960 --> 00:59:38,314 S�. 469 01:00:01,520 --> 01:00:05,670 - Voglio cambiare casa. - E io voglio che tu ti faccia curare. 470 01:00:06,600 --> 01:00:09,115 Domani prendo l'appuntamento. 471 01:00:14,240 --> 01:00:17,000 Come hai potuto fare questo a mia madre? 472 01:00:22,400 --> 01:00:24,039 Amore mio... 473 01:00:26,600 --> 01:00:30,389 Me ne vergogno, davvero. E ti chiedo perdono. 474 01:00:30,440 --> 01:00:33,010 Ma l'ho fatto per renderle giusti... 475 01:00:33,400 --> 01:00:35,756 Dovrei farti rinchiudere! 476 01:00:50,680 --> 01:00:53,957 - Oh, c'� un regalo! - Davvero? 477 01:00:54,000 --> 01:00:55,798 Di chi? 478 01:00:59,840 --> 01:01:02,150 "Per Theo da parte di C�line". 479 01:01:07,600 --> 01:01:09,671 Mamma, ma che fai? 480 01:01:11,440 --> 01:01:13,955 Ma che fai? Mamma! 481 01:01:14,000 --> 01:01:16,850 Non li vogliamo i tuoi regali avvelenati. 482 01:01:27,960 --> 01:01:29,679 Theo! 483 01:01:38,080 --> 01:01:39,560 Theo! 484 01:01:49,400 --> 01:01:51,869 Theo! Dove sei? 485 01:01:52,760 --> 01:01:57,596 - Alice, che � successo? - Dov'� mio figlio? - Come vuoi che lo sappia? 486 01:01:57,640 --> 01:02:01,879 - � passato dal giardino, � qui. - E cosa vuoi fare una perquisizione? � cos�? 487 01:02:01,880 --> 01:02:03,633 - Theo! - Ferma! 488 01:02:05,000 --> 01:02:07,590 Sono stufa della tua odiosa paranoia. 489 01:02:10,440 --> 01:02:12,193 Theo! 490 01:02:17,280 --> 01:02:23,639 - Theo, scendi da l�, ti prego. - Sono stufo di vedervi litigare per colpa mia. - Ma non � vero! 491 01:02:23,640 --> 01:02:26,599 - S�! - No! - Theo, ascoltami! 492 01:02:27,080 --> 01:02:31,439 Tua madre ha ragione, da quando Maxime non c'� pi� faccio un errore dopo l'altro. 493 01:02:31,440 --> 01:02:33,959 Capito? Come tenere quei biscotti che tu potevi trovare. 494 01:02:33,960 --> 01:02:37,799 Ma � colpa mia, non tua. Tua madre ha ragione a preoccuparsi. 495 01:02:37,800 --> 01:02:39,951 Ti prego... Capito? 496 01:02:40,760 --> 01:02:43,400 Mi senti? Theo! 497 01:02:44,960 --> 01:02:46,440 - S�? - S�. 498 01:02:48,080 --> 01:02:50,993 Non � colpa tua. Vieni. 499 01:02:51,520 --> 01:02:53,239 No... No! 500 01:03:42,560 --> 01:03:44,870 Mi far� curare. 501 01:03:49,400 --> 01:03:51,517 Perdonami, amore. 502 01:04:09,000 --> 01:04:13,153 Ho trovato una casa in affitto, un collega che parte. 503 01:04:14,440 --> 01:04:17,160 Fra due settimane traslochiamo. 504 01:04:22,440 --> 01:04:24,920 � la cosa migliore da fare per Theo. 505 01:04:28,640 --> 01:04:30,393 S�. 506 01:04:32,400 --> 01:04:34,471 Grazie. 507 01:04:51,800 --> 01:04:54,679 Ho perso la testa, non... 508 01:04:55,800 --> 01:04:58,230 Non so come ho potuto farti questo. 509 01:04:59,600 --> 01:05:03,753 - Io ti ho accusata della morte di Maxime. - S�. 510 01:05:03,800 --> 01:05:10,991 - Ognuno ha reagito come ha potuto. - Per quello che hai fatto per Theo, io non... non sapr� mai come... 511 01:05:11,040 --> 01:05:12,952 Non ce n'� bisogno. 512 01:05:18,960 --> 01:05:23,159 Ce la faremo. Non ci lasceremo distruggere. 513 01:05:28,680 --> 01:05:30,911 Abbiamo deciso di andarcene. 514 01:05:34,680 --> 01:05:36,890 Traslochiamo tra due settimane. 515 01:05:37,760 --> 01:05:41,580 Theo non pu� pi� vivere qui, sono successe troppe cose. 516 01:05:43,480 --> 01:05:45,472 Avete ragione. 517 01:05:47,520 --> 01:05:49,620 La cosa pi� importante � Theo. 518 01:05:51,360 --> 01:05:56,913 Ma non staremo lontane, non ti lascer� sola questa volta. 519 01:05:57,800 --> 01:05:59,712 Te lo prometto. 520 01:06:59,040 --> 01:07:01,316 Mi sento tanto sola. 521 01:07:03,080 --> 01:07:04,514 Lo so. 522 01:07:05,600 --> 01:07:07,478 Lo so. 523 01:07:08,240 --> 01:07:09,879 Lo so... 524 01:07:17,600 --> 01:07:19,353 Cambiano casa. 525 01:07:23,480 --> 01:07:25,711 Sembra che ti faccia piacere. 526 01:07:29,400 --> 01:07:31,517 E che altro ti aspettavi? 527 01:07:32,960 --> 01:07:36,636 Vuoi mendicare il loro figlio per tutta la vita? 528 01:07:36,680 --> 01:07:38,751 Non ti capisco. 529 01:07:39,240 --> 01:07:44,190 Mi devi spiegare come hai fatto a dimenticare mio figlio cos� in fretta. 530 01:07:45,320 --> 01:07:49,075 Nostro figlio. Nostro figlio. 531 01:07:59,600 --> 01:08:02,320 Lascia in pace Simon e Alice. 532 01:08:04,080 --> 01:08:07,740 E non voglio mai pi� vedere quel bambino in casa mia. 533 01:08:08,720 --> 01:08:10,473 Hai capito? 534 01:09:51,720 --> 01:09:54,155 Voglio un altro figlio da te. 535 01:09:57,800 --> 01:09:59,678 S�! 536 01:10:00,480 --> 01:10:02,153 S�... 537 01:10:06,040 --> 01:10:07,952 Perdonami. 538 01:10:11,680 --> 01:10:14,479 Di' a Maxime che lo amer� per sempre. 539 01:11:33,520 --> 01:11:34,590 Tesoro! 540 01:11:39,680 --> 01:11:42,279 Scusi, siamo i vicini di casa. Possiamo sapere cosa � successo? 541 01:11:42,280 --> 01:11:45,717 - Il signor Geniot si � tolto la vita. - Cosa?! 542 01:11:46,520 --> 01:11:48,034 Ma come...? 543 01:11:53,640 --> 01:11:54,756 C�line! 544 01:12:06,320 --> 01:12:09,640 Dormirai nella camera degli ospiti, d'accordo? 545 01:12:16,680 --> 01:12:19,559 - Hai bisogno di aiuto? - No. 546 01:12:36,200 --> 01:12:38,078 Dai a me. 547 01:14:06,360 --> 01:14:10,559 - Eccolo, � arrivato! - Pap�! - Vieni qui, ometto! 548 01:14:14,640 --> 01:14:16,313 Ciao. 549 01:14:16,360 --> 01:14:20,160 - Come � andata la giornata? - Lo metto a letto e arrivo. 550 01:14:21,280 --> 01:14:23,875 - Buonanotte, Theo. - Buonanotte. 551 01:14:28,040 --> 01:14:30,157 Theo! Theo! Che fai? 552 01:14:30,800 --> 01:14:35,795 - Voglio andare a dire ciao a C�line. - No, no, � molto stanca. Ok? 553 01:14:35,840 --> 01:14:38,309 Vuole stare da sola. Capito? 554 01:14:54,240 --> 01:14:55,959 Allora, come sta? 555 01:14:57,200 --> 01:15:00,432 � stata chiusa in camera tutto il giorno. 556 01:15:08,760 --> 01:15:12,071 - Ce la far�, ne sono sicuro. - S�. 557 01:15:14,160 --> 01:15:18,074 - Dobbiamo starle vicino. - L'aiuteremo. 558 01:15:20,160 --> 01:15:23,949 Ma prima dobbiamo pensare a Theo, pensare a noi. 559 01:15:25,520 --> 01:15:28,718 - Ritrovare una vita normale. - S�. 560 01:15:31,160 --> 01:15:35,079 Presto saremo lontani da qui, saremo nella nostra nuova casa. 561 01:15:35,080 --> 01:15:36,912 S�. 562 01:15:53,240 --> 01:15:58,759 - Che cosa fai? - E tu che ci fai qui? - Volevo dirti buonanotte. 563 01:16:04,560 --> 01:16:06,950 Pensa un po', anche io. Vieni. 564 01:16:16,680 --> 01:16:19,195 Dai, a letto. 565 01:16:21,240 --> 01:16:27,157 - Perch� sei tanto stanca? - E tu perch� non riesci a dormire? 566 01:16:27,200 --> 01:16:29,431 Non ho sonno. 567 01:16:29,480 --> 01:16:31,437 E Damien dov'�? 568 01:16:32,280 --> 01:16:37,036 Ti spiego tutto domani. Adesso � davvero ora che tu dorma. 569 01:16:38,960 --> 01:16:42,559 Ti ho portato un prodotto magico che fa dormire tutti quanti. 570 01:16:42,560 --> 01:16:44,999 Persino i bambini che non hanno sonno. Vedrai! 571 01:16:45,000 --> 01:16:48,630 - Che cos'�? - Un prodotto magico! 572 01:16:50,640 --> 01:16:52,791 Annusare il fazzoletto... 573 01:16:53,400 --> 01:16:55,357 Oh, puzza! 574 01:17:09,200 --> 01:17:14,514 Il presidente e l'ufficio stampa stanno subendo forti pressioni... 575 01:17:19,880 --> 01:17:21,155 Simon! 576 01:17:22,680 --> 01:17:24,194 Simon! 577 01:18:50,120 --> 01:18:51,952 Theo! 578 01:19:35,720 --> 01:19:37,279 Theo... 579 01:19:39,760 --> 01:19:41,353 Theo... 580 01:24:27,240 --> 01:24:30,119 - Buongiorno. - Buongiorno. Abbiamo appuntamento con il giudice Van Hart. 581 01:24:30,120 --> 01:24:33,477 - In fondo al corridoio a sinistra. - Grazie. 582 01:24:44,880 --> 01:24:46,917 Bene, � tutto a posto. 583 01:24:48,480 --> 01:24:54,720 Ma devo farti un'ultima volta la domanda, per essere assolutamente certi della tua scelta. 584 01:24:55,080 --> 01:24:58,960 In assenza di membri della tua famiglia ancora in vita, 585 01:24:59,000 --> 01:25:05,474 accetti che la signora C�line Geniot, qui presente, diventi la tua madre adottiva? 586 01:25:14,680 --> 01:25:17,593 - Vuol dire di s�? - S�. 587 01:25:30,280 --> 01:25:32,636 Mi fa molto piacere per te, Theo. 588 01:25:33,920 --> 01:25:37,755 So che hai avuto molte sofferenze negli ultimi tempi, 589 01:25:37,800 --> 01:25:43,340 e oggi posso dirti che hai una grande fortuna ad avere accanto la signora Geniot. 590 01:26:02,080 --> 01:26:04,072 Che gioco vuoi fare? 591 01:26:07,200 --> 01:26:09,192 Giochiamo a pallone? 592 01:26:10,960 --> 01:26:13,794 - Un castello di sabbia? - Non mi va. 593 01:26:20,480 --> 01:26:22,915 So quello che provi. 594 01:26:24,880 --> 01:26:27,349 � come un enorme vuoto dentro. 595 01:26:36,320 --> 01:26:39,410 Lo sai, non sostituir� mai la tua vera mamma. 596 01:26:40,880 --> 01:26:43,330 Come tu non sostituirai mai Maxime. 597 01:26:48,480 --> 01:26:50,915 Ma resteremo vicini. 598 01:26:53,640 --> 01:26:56,510 Cercheremo di volerci pi� bene possibile. 599 01:26:57,720 --> 01:27:00,760 E forse un giorno quel grande vuoto sparir�. 600 01:27:03,040 --> 01:27:05,794 - Tu dici? - Ne sono sicura. 601 01:27:15,840 --> 01:27:19,197 Opl�! Ti acchiappo! 602 01:27:20,120 --> 01:27:22,112 No... 603 01:27:22,160 --> 01:27:23,674 Ferma! 604 01:27:35,560 --> 01:27:37,392 Ehi!47480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.