All language subtitles for [DeepSubtitles.com] Boneyard.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.sk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:05,000 Prekladajte titulky pomocou www.deepsubtitles.com 2 00:00:51,920 --> 00:00:56,056 Biblia hovorí. sa máme radovať v našom utrpení. 3 00:00:56,189 --> 00:00:58,258 Utrpenie produkuje vytrvalosť, 4 00:00:59,393 --> 00:01:01,729 vytrvalosť, charakter, 5 00:01:01,863 --> 00:01:04,064 a charakter nádej. 6 00:01:05,365 --> 00:01:08,302 Stále čakám nájsť radosť z utrpenia. 7 00:01:31,158 --> 00:01:32,426 Hej, Duke. 8 00:01:34,762 --> 00:01:36,664 Duke, poď sem. 9 00:01:38,900 --> 00:01:41,970 No tak, chlapče, čo to robíš? tam? 10 00:01:44,237 --> 00:01:45,673 Čo to robíš, 11 00:01:45,773 --> 00:01:48,977 kopeš za nejakým zakopaným poklad? 12 00:01:49,077 --> 00:01:51,746 Tento pes sa chystá zabije. 13 00:01:51,846 --> 00:01:52,880 Duke! 14 00:01:59,252 --> 00:02:01,154 Do prdele. 15 00:02:04,692 --> 00:02:06,661 911, Čo sa ti stalo? 16 00:02:32,754 --> 00:02:34,922 Myslím, že sme našli cintorín sériového vraha. 17 00:04:21,996 --> 00:04:23,131 Naozaj si myslíš. 18 00:04:23,231 --> 00:04:24,866 že to mohol urobiť jeden chlap. toto všetko? 19 00:04:25,133 --> 00:04:27,969 - Myslíš, že nie? - No, neviem. čo si mám myslieť, šéfe. 20 00:04:28,069 --> 00:04:31,773 Myslím tým, že sú stále vykopávajú telá tam. 21 00:04:45,653 --> 00:04:46,486 Poďme! 22 00:04:53,661 --> 00:04:55,863 - Pripravený, keď budeš. - Presuň sa. 23 00:05:13,214 --> 00:05:14,481 Držte sa pri zemi. 24 00:05:19,954 --> 00:05:22,256 Čo to, kurva, je? 25 00:05:22,355 --> 00:05:24,692 Do riti, kamoš! Klopal si ako ten zasraný Judáš! 26 00:05:25,927 --> 00:05:27,962 Kurva... Sakra. 27 00:05:28,062 --> 00:05:29,197 Moja chyba, homie. 28 00:05:29,297 --> 00:05:30,731 Hej, potrebujem, hm, dab na fiddy. 29 00:05:30,832 --> 00:05:32,465 - Mám ťa. - Dobre, vďaka. 30 00:05:35,703 --> 00:05:38,739 Ayo, ak narazíš na nejaké známky, zavolaj mi. 31 00:05:38,840 --> 00:05:40,842 Moje dievča má dnes narodeniny. tento víkend. 32 00:05:40,942 --> 00:05:42,409 Dobre, v pohode. 33 00:05:42,510 --> 00:05:43,878 Všetko je tam. 34 00:05:43,978 --> 00:05:45,345 Áno, ešte to musím skontrolovať. 35 00:05:48,783 --> 00:05:50,218 Sme v pohode, človeče. 36 00:05:50,618 --> 00:05:51,752 Polícia! Na zem! 37 00:05:51,853 --> 00:05:54,354 Poďme! Kľud. 38 00:05:59,260 --> 00:06:01,095 Pozri, čo sme našli. čo sme tu našli, seržant. 39 00:06:01,195 --> 00:06:04,699 - Ooh. - Ukrývanie nejakých ťažkých palebnú silu, čo, chlapci? 40 00:06:04,799 --> 00:06:06,767 Vyzerá to, že niekto ide na dovolenku 41 00:06:06,868 --> 00:06:09,036 ktorú zabezpečuje štát Nového Mexika. 42 00:06:09,136 --> 00:06:11,873 - Choď do prdele. - Je čas ísť, kamarát. 43 00:06:11,973 --> 00:06:14,474 Hneď budem vonku. Choďte do prdele, svine! 44 00:06:14,575 --> 00:06:18,411 Tsk, ďalší. v knihách, Jesse. 45 00:06:18,512 --> 00:06:19,714 Musím povedať, 46 00:06:19,814 --> 00:06:21,481 že nemáš ma ešte nesklamal. 47 00:06:21,582 --> 00:06:23,951 A to funguje v tvoj prospech. 48 00:06:24,051 --> 00:06:25,418 Ďalší takýto, 49 00:06:25,519 --> 00:06:28,055 a verím, že môžeme uzavrieť náš vzťah. 50 00:06:28,155 --> 00:06:29,724 Mám ťa, Graham. 51 00:06:30,524 --> 00:06:31,826 Hneď ako sa dostanem ďalšieho do fronty, 52 00:06:31,926 --> 00:06:33,895 budem si istý. že sa mi ozveš s tebou, dobre? 53 00:06:33,995 --> 00:06:36,097 - Plácnem si. - Človeče, choď do prdele. odtiaľto. 54 00:06:36,197 --> 00:06:37,331 Dobre, upokoj sa. 55 00:06:37,430 --> 00:06:38,599 Ježišu! Kurva. 56 00:06:38,733 --> 00:06:40,001 - Máme mimoriadne správy... - Hej, seržant! 57 00:06:40,134 --> 00:06:41,569 ...z Albuquerque Policajné oddelenie. 58 00:06:41,702 --> 00:06:43,537 Ideme naživo s vyhlásením náčelníka Cartera. 59 00:06:43,671 --> 00:06:45,139 Približne pred šiestimi týždňami, 60 00:06:45,273 --> 00:06:47,575 jeden z našich znepokojených občanov narazil na ľudské pozostatky 61 00:06:47,675 --> 00:06:49,210 počas prechádzky so psom. 62 00:06:49,343 --> 00:06:52,445 Okamžite to nahlásila polícii v Albuquerque oddeleniu. 63 00:06:52,580 --> 00:06:54,081 S pomocou vyšetrovateľov z miesta činu, 64 00:06:54,181 --> 00:06:57,151 sme objavili pozostatky 11 žien a jedného nenarodeného dieťaťa. 65 00:07:00,721 --> 00:07:03,291 Pozostatky posielame von súdnym patológom 66 00:07:03,391 --> 00:07:07,295 aby pomohli identifikovať a určiť, ako sa naše obete mohli zomrieť a kedy. 67 00:07:07,395 --> 00:07:08,796 Keď budeme mať viac informácií, 68 00:07:08,896 --> 00:07:10,398 budeme sa zaoberať komunitu. 69 00:07:10,497 --> 00:07:12,767 Dovtedy je to prebieha vyšetrovanie. 70 00:07:12,867 --> 00:07:14,302 Má Albuquerque nového sériového vraha? 71 00:07:14,467 --> 00:07:17,038 Ako som už povedal, toto je prebiehajúce vyšetrovanie, 72 00:07:17,138 --> 00:07:19,573 nemáme právo diskutovať ďalšie informácie. 73 00:07:19,674 --> 00:07:21,575 To je pre dnešok všetko. Vďaka. 74 00:07:21,709 --> 00:07:25,445 - Náčelník Carterová! Koľko máte obetí? 75 00:07:28,549 --> 00:07:30,184 - Chyťme toho chlapa. - Už mám nejaké stopy. 76 00:07:30,284 --> 00:07:32,653 Náčelník, začnem prechádzať zoznam nezvestných osôb. 77 00:07:32,753 --> 00:07:34,388 pretože to bude trvať chvíľu potrvá, kým laboratóriá kým sa vrátia. 78 00:07:34,487 --> 00:07:37,457 Máme medzi sebou predátora. a nie štvornohého druh, 79 00:07:37,558 --> 00:07:40,594 ale niekoho, kto žije a pracuje v komunite s nutkaním zabíjať. 80 00:07:40,695 --> 00:07:42,495 Čo ho označujeme je mi jedno. 81 00:07:42,596 --> 00:07:44,265 Musíme ho len zastaviť. 82 00:07:44,365 --> 00:07:47,768 Ach, skoro som zabudol. Starosta chce. do toho zapojiť federálov. 83 00:07:47,868 --> 00:07:49,503 Posielajú sem jedného zo svojich profilovačov. 84 00:07:49,603 --> 00:07:51,471 Vy dvaja ho vyzdvihnete. za dve hodiny. 85 00:07:52,807 --> 00:07:53,708 Dobre. 86 00:07:53,808 --> 00:07:55,076 Ehm. 87 00:07:56,844 --> 00:07:58,679 - Kto bude šoférovať? - Ja šoférujem. 88 00:08:22,803 --> 00:08:25,806 - Tu sa pieskuje. - Ja viem. 89 00:08:25,906 --> 00:08:27,742 - Ako sa máš? - Pete. 90 00:08:27,842 --> 00:08:29,877 - Detektív Ortega. Rád vás spoznávam. - Hovor mi Pete. 91 00:08:40,454 --> 00:08:43,657 Nie, nie, nie, vďaka, detektív. Ten materiál ťa zabije... 92 00:08:43,758 --> 00:08:48,029 nespavosť, vysoký krvný tlak. a úzkosť. 93 00:08:48,129 --> 00:08:51,899 Takže, uh, vy ste jeden z tých chlapov, čo? Zdravotný blázon. 94 00:08:51,999 --> 00:08:53,934 To teda nie. Som hltač bourbonu, 95 00:08:54,035 --> 00:08:56,203 šluk trávy ráno si dám trávu. 96 00:08:56,303 --> 00:08:58,906 To ťa tiež zabije, ale je to oveľa väčšia zábava. 97 00:09:03,444 --> 00:09:05,646 To si nemyslím. ani jeden z vás nemáte špekačku. 98 00:09:05,746 --> 00:09:08,349 alebo nejakú tvrdú... pri sebe. Nie? 99 00:09:08,449 --> 00:09:09,917 Nie, pane, nemáme. 100 00:09:10,017 --> 00:09:13,554 Len testujem. Dobrá práca, detektív. 101 00:09:13,654 --> 00:09:15,389 Teraz počúvajte, nedostal som v lietadle nevyspal. 102 00:09:15,489 --> 00:09:17,058 Nebude vám vadiť, keď zavriem oči? 103 00:09:17,158 --> 00:09:19,593 Nech sa páči. 104 00:09:19,693 --> 00:09:21,562 Čo, vy ste, uh, bojíš sa lietania? 105 00:09:21,662 --> 00:09:22,930 Nie, milujem to. 106 00:09:23,030 --> 00:09:25,099 Nie, tieto letušky na týchto súkromných pracoviskách, 107 00:09:25,199 --> 00:09:28,269 ťa napájajú dostatočným množstvom alkoholu. aby ti zhasli svetlá. 108 00:09:28,369 --> 00:09:30,571 Ale, tam bol žiadna letuška. 109 00:09:30,671 --> 00:09:31,972 No, môžeme ťa vziať do vášho hotela, 110 00:09:32,106 --> 00:09:33,941 dať vám šancu trochu si oddýchnuť a možno... 111 00:09:34,041 --> 00:09:35,910 Ale nie, nie, chcem ísť rovno na veliteľstvo. 112 00:09:36,010 --> 00:09:37,546 Chcem byť v lietadle a preč odtiaľto. 113 00:09:37,645 --> 00:09:39,246 do konca týždňa, viete. 114 00:09:40,614 --> 00:09:41,949 Pozeral som sa na spis, chcem stráviť 115 00:09:42,049 --> 00:09:44,553 čo najviac času na tento ako sa len dá. 116 00:09:47,254 --> 00:09:49,123 Hráte golf, detektívi? 117 00:09:49,223 --> 00:09:50,291 Trochu. 118 00:09:50,391 --> 00:09:53,327 - Vy? - Príležitostne. Vy? 119 00:09:53,427 --> 00:09:55,663 Nie. 120 00:09:55,763 --> 00:09:57,532 Kopeš ešte nejaké diery v tom Boneyarde, 121 00:09:57,631 --> 00:09:59,366 budeš mať zadnú deviatku. 122 00:10:04,138 --> 00:10:04,939 Hej. 123 00:10:05,072 --> 00:10:07,675 - Hej. - Náčelník Carter, predpokladám. 124 00:10:07,775 --> 00:10:10,678 - Dúfam, že ste mali dobrý let, agent Petrovick. - Áno. Hovorte mi Pete. 125 00:10:10,778 --> 00:10:13,347 Pete. Pete. 126 00:10:17,318 --> 00:10:19,787 Ďakujem, že ste prišli. až sem. do našich lesov. 127 00:10:19,887 --> 00:10:22,389 Ach, áno. No, hej, plánoval som prísť sem tak či tak, 128 00:10:22,490 --> 00:10:24,058 ehm, robiť nejakú prácu na odloženom prípade... 129 00:10:24,158 --> 00:10:26,861 hľadanie nejakých tých nezvestných domorodých dievčat spred rokov. 130 00:10:26,961 --> 00:10:29,296 - Máš s tým prípadom nejakú súvislosť? - Myslím, že nie. 131 00:10:29,396 --> 00:10:31,832 Máš nejaké stopy, kto by mohol byť sériový vrah? 132 00:10:31,932 --> 00:10:33,502 To ani neviem, mohol by si to byť ty. 133 00:10:33,602 --> 00:10:36,137 Nie, to si nemyslím. Skôr je to on. 134 00:10:36,237 --> 00:10:38,939 Keby som bol na tvojom mieste, dával by som naňho pozor. 135 00:10:39,039 --> 00:10:41,742 Pozri, aj keď vidím. dôkazy a miesto činu, 136 00:10:41,842 --> 00:10:44,311 najlepšie, čo môžem urobiť, je urobiť len odhadnúť, a to je všetko. 137 00:10:44,411 --> 00:10:46,480 Aký je váš najlepší odhad? Koho by sme mali hľadať? 138 00:10:46,914 --> 00:10:49,216 Najlepší odhad... 139 00:10:49,316 --> 00:10:50,651 Ach, Bože. 140 00:10:50,851 --> 00:10:53,522 Prečo sa nerozprávame o sériových vrahoch na chvíľu, dobre? 141 00:10:53,622 --> 00:10:55,289 Tu. 142 00:10:56,891 --> 00:10:59,160 Dobre, wow, to sú tie hviezdy. 143 00:10:59,260 --> 00:11:01,195 Nemyslím si. že je to niektorá z nich, dobre? 144 00:11:01,295 --> 00:11:03,598 Dali sme týchto klaunov do štyroch kategórií. 145 00:11:03,697 --> 00:11:05,966 Po prvé, máš váš vizionár. 146 00:11:06,066 --> 00:11:08,102 Počujú hlasy, viete. 147 00:11:08,202 --> 00:11:10,539 Susedov pes im hovorí, aby zabíjali ľudí 148 00:11:10,639 --> 00:11:12,139 a oni idú rovno do toho a urobia to. 149 00:11:13,642 --> 00:11:16,377 Ďalej je tu orientovaný na kontrolu moci. 150 00:11:16,477 --> 00:11:18,212 Dlhodobé mučenie a zabíjanie. 151 00:11:18,312 --> 00:11:22,183 Život a smrť je na ich rozmaru... hrajú sa na Boha. 152 00:11:22,283 --> 00:11:25,853 Neskôr sa im to vypomstí z trofejí ktoré si nechávajú. 153 00:11:25,953 --> 00:11:27,421 Prineste si rukavice a dezinfekčný prostriedok na ruky 154 00:11:27,522 --> 00:11:29,156 keď budete prehľadávať toto miesto. 155 00:11:29,990 --> 00:11:32,359 - Potom, sme sa stali hedonistami. 156 00:11:32,459 --> 00:11:34,094 Tu sú tvoje zabijaky chtíča, Áno. 157 00:11:34,195 --> 00:11:37,064 Budú svoje obete chlácholiť. či už živé, alebo mŕtve, 158 00:11:37,164 --> 00:11:39,733 niekedy aj šesť mesiacov aj šesť mesiacov po ich smrti. 159 00:11:39,833 --> 00:11:41,503 Majú radi mrzačenie, 160 00:11:41,603 --> 00:11:44,738 pitie krvi, kanibalizmus. 161 00:11:44,838 --> 00:11:48,610 Títo majú určite vybrali cestu psychopata. 162 00:11:49,009 --> 00:11:51,378 Ale nemyslím si, že náš človek nie je ani jeden z nich. 163 00:11:53,814 --> 00:11:58,018 Stavím na to, že je vrahom zameraným na misiu. 164 00:12:03,023 --> 00:12:05,359 Myslí si. že robí svet lepšie miesto. 165 00:12:05,459 --> 00:12:07,895 Ako robí svet lepším miestom? 166 00:12:07,995 --> 00:12:09,598 No, v jeho mysli, sa zbavuje 167 00:12:09,698 --> 00:12:11,899 všetkých ľudí. ktorí mu spôsobili hriech. 168 00:12:11,999 --> 00:12:14,835 Alebo jednoducho každého, kto sa stane sa mu vyserie do rybníka, viete? 169 00:12:14,935 --> 00:12:16,605 Ale vidím, že som nudný ťa nudí do špiku kostí, 170 00:12:16,705 --> 00:12:18,472 tak skús toto na veľkosť. 171 00:12:18,573 --> 00:12:20,508 Pravdepodobne je hispánsky muž, 172 00:12:20,609 --> 00:12:22,776 tridsiatnik, mimoriadne nábožensky založený, 173 00:12:22,876 --> 00:12:25,913 minimálne raz zatknutý za obťažovanie prostitútok, 174 00:12:26,013 --> 00:12:27,481 a s najväčšou pravdepodobnosťou žije 175 00:12:27,582 --> 00:12:29,283 v blízkosti Boneyard. 176 00:12:30,284 --> 00:12:31,452 Žije so svojou matkou? 177 00:12:31,553 --> 00:12:34,656 No, nie každý sériový úchylák žije v suteréne svojej mamy. 178 00:12:34,755 --> 00:12:36,257 BTK bol život večierka. 179 00:12:36,357 --> 00:12:39,159 Nie, tento chlap je pravdepodobne veľmi stabilný. Zamestnaný. 180 00:12:39,260 --> 00:12:42,830 Žil v tejto oblasti celý alebo väčšinu svojho života, dobre? 181 00:12:42,930 --> 00:12:44,798 Inými slovami, je to obyčajný Joe. 182 00:12:44,898 --> 00:12:46,701 s kosačkou na trávu, hriankovačom 183 00:12:46,800 --> 00:12:48,902 a možno pohárom čo by mohlo vyzerať ako uhorky. 184 00:12:49,003 --> 00:12:52,507 - V podstate, môže to byť ktokoľvek. - Áno! 185 00:12:54,108 --> 00:12:55,843 Ale, hej, som tu aby som to zúžil. 186 00:12:55,943 --> 00:12:58,145 Neboj sa, robil som to od, uh, 187 00:12:58,245 --> 00:13:01,115 ešte predtým, ako si podplácal Zúbkovú vílu za peniaze. 188 00:13:02,850 --> 00:13:05,754 Ihla v kope sena, čo? 189 00:13:06,420 --> 00:13:09,691 Ten Petrovick sa zdá byť celkom charakter, čo? 190 00:13:09,790 --> 00:13:12,026 "Najlepší z najlepších," hovoria, že je tu len preto, aby pomohol. 191 00:13:12,126 --> 00:13:13,494 Je? 192 00:13:13,728 --> 00:13:15,796 Alebo sa tu snaží dať nám rýchlokurz ako robiť našu prácu, 193 00:13:15,896 --> 00:13:18,799 strácať čas keď by sme mali byť vonku zhromažďovať skutočné dôkazy? 194 00:13:18,899 --> 00:13:20,467 Čo je s tebou? 195 00:13:20,568 --> 00:13:21,736 - Nič. - Vaše jedlo, pane. 196 00:13:21,835 --> 00:13:26,073 Chcem povedať, že ten chlap je čudák, ale ja neviem. 197 00:13:26,173 --> 00:13:29,678 Len mám pocit, že kráčame v zasraných kruhoch. 198 00:13:35,449 --> 00:13:37,318 Hola, to som ja. 199 00:13:39,453 --> 00:13:40,921 Ako sa držíš? 200 00:13:44,024 --> 00:13:45,359 No, ja len chcem ti dať vedieť. 201 00:13:45,459 --> 00:13:48,162 že som poslal DNA na spracovanie. 202 00:13:48,262 --> 00:13:50,264 Teraz sa to chystá chvíľu trvať, 203 00:13:50,364 --> 00:13:52,333 ale sú to, uh, 204 00:13:52,433 --> 00:13:55,336 sú najlepšie vo svojom odbore, dobre? 205 00:13:58,807 --> 00:14:00,341 To sa čoskoro dozvieme. 206 00:14:02,309 --> 00:14:03,911 Musím ísť. Čau. 207 00:14:08,516 --> 00:14:09,950 Dáš si kávu? 208 00:14:10,050 --> 00:14:11,686 Príliš veľa tej veci. ťa zabije. 209 00:14:11,786 --> 00:14:14,088 Bože, ne... 210 00:14:20,994 --> 00:14:23,565 Tak toto sa stalo okolo roku 2001? 211 00:14:24,699 --> 00:14:27,267 Potom, čo vytiahol zbraň, čo sa stalo? 212 00:14:29,069 --> 00:14:32,540 Prinútil ma, aby som mu vyfúkla s namierenou zbraňou na moju hlavu. 213 00:14:34,408 --> 00:14:36,644 Potom sa ten sráč ma prinútil, aby som ho ošukal. 214 00:14:36,745 --> 00:14:38,713 kým držal zbraň v mojich ústach. 215 00:14:41,081 --> 00:14:42,249 Povedal mi, že sa chystá ma zastrelí, 216 00:14:42,349 --> 00:14:44,652 a potom sa zbaví môjho tela na západnej strane. 217 00:14:46,019 --> 00:14:47,589 Ako sa ti podarilo ujsť? 218 00:14:48,790 --> 00:14:50,924 Schmatol som zbraň keď sa ošíval. 219 00:14:51,860 --> 00:14:54,395 A zamieril som a vystrelil som... 220 00:14:55,830 --> 00:14:57,632 a nebola ani nabitá. 221 00:14:59,199 --> 00:15:00,901 Tak som utekal ako o život. 222 00:15:01,836 --> 00:15:03,671 Môžete opísať ako vyzeral? 223 00:15:05,038 --> 00:15:09,009 Bol to Čičan, okolo tridsiatky. 224 00:15:10,043 --> 00:15:11,713 Dosť veľký chlap, 225 00:15:11,813 --> 00:15:13,914 asi 200 libier? 226 00:15:14,348 --> 00:15:18,085 Uh, mal staré tetovanie. na ruke, len... 227 00:15:18,185 --> 00:15:19,186 "Mama. 228 00:15:20,220 --> 00:15:25,092 Myslím, že povedal. že sa volá Cézar alebo niečo také. 229 00:15:25,192 --> 00:15:26,895 Aký druh auta šoféroval? 230 00:15:26,994 --> 00:15:28,929 Ako to mám, kurva, vedieť? 231 00:15:30,431 --> 00:15:32,466 Je tam ešte niečo iné? čo si pamätáš? 232 00:15:38,405 --> 00:15:40,675 Približne v tom čase. Visel som, 233 00:15:41,408 --> 00:15:45,713 mal som stret s policajtom v utajení menom Tate. 234 00:15:48,215 --> 00:15:49,617 Dobre vyzeral, 235 00:15:49,717 --> 00:15:51,485 ale bol to debil. 236 00:15:51,586 --> 00:15:53,220 Špinavý ako sviňa! 237 00:15:55,255 --> 00:15:57,024 Povedz mi o Tateovi viac. 238 00:15:58,626 --> 00:16:00,260 Povráva sa, že 239 00:16:00,360 --> 00:16:03,464 že tehotné dievča ktorú si našiel na Mesa 240 00:16:03,565 --> 00:16:05,332 bola tehotná s Tateom... 241 00:16:07,000 --> 00:16:08,570 a on sa jej zbavil. 242 00:16:14,909 --> 00:16:17,344 Ja, ehm, potrebujem niekoho preveriť. 243 00:16:19,413 --> 00:16:20,347 Koho? 244 00:16:21,916 --> 00:16:23,217 - Jedného z našich? - Mm-hmm. 245 00:16:23,317 --> 00:16:26,086 Je to Tate z protidrogového. 246 00:16:26,186 --> 00:16:27,421 Čo robí Young si o tom myslí Young? 247 00:16:27,522 --> 00:16:29,490 Chcem, aby sa pevnejšie dôkazy o Tateovi. 248 00:16:29,591 --> 00:16:31,291 skôr, ako sa to dostane do obehu na oddelení. 249 00:16:31,391 --> 00:16:34,027 Vidíš, dobre, že nesúhlasím s vami, detektív. 250 00:16:34,127 --> 00:16:35,395 Povedzte mi, čo máte. 251 00:16:36,330 --> 00:16:39,032 No, Tateovo meno sa stále objavuje v rámci môjho vyšetrovania. 252 00:16:39,132 --> 00:16:41,335 Rozumiem. že bol suspendovaný za nevhodné správanie 253 00:16:41,435 --> 00:16:42,804 a neskôr bol znovu prijatý? 254 00:16:42,904 --> 00:16:44,338 Správne. 255 00:16:44,438 --> 00:16:46,608 Mám niekoľko sťažností na chybné busty, ktoré vyrobil, 256 00:16:46,708 --> 00:16:49,343 dal ich odstrániť výmenou za sexuálne služby. 257 00:16:49,443 --> 00:16:52,179 - Ako dlho? to robil? - Kto vie? 258 00:16:52,279 --> 00:16:53,748 Narazil na zdatnú prostitútku, 259 00:16:53,848 --> 00:16:55,148 Mariu Ortovú. 260 00:16:56,618 --> 00:17:00,588 Áno, vnútorné oddelenie malo nahrávky, fotky, celú deviatku. 261 00:17:00,688 --> 00:17:02,724 Držte ho mŕtveho sprava. 262 00:17:03,625 --> 00:17:05,225 Chlapi z IA si mysleli. že by to bol dobrý nápad 263 00:17:05,359 --> 00:17:07,194 mať ho tvárou v tvár. s jeho žalobcom, 264 00:17:07,327 --> 00:17:08,730 aby zistili, či sa Tate zlomí. 265 00:17:08,830 --> 00:17:11,031 Ahoj. 266 00:17:12,667 --> 00:17:14,201 Maria. 267 00:17:15,537 --> 00:17:18,706 Maria, Maria, Maria. 268 00:17:20,040 --> 00:17:22,175 Tu sme... 269 00:17:22,276 --> 00:17:24,546 len my dvaja. 270 00:17:26,514 --> 00:17:28,650 Si si istá, že by sme ju mali nechať tam s ním sama? 271 00:17:28,783 --> 00:17:30,952 - Vyzeráš fantasticky. - Čo bude robiť? 272 00:17:31,051 --> 00:17:32,085 Zlomí jej krk? 273 00:17:32,185 --> 00:17:33,621 Vyrazí dvere, 274 00:17:33,755 --> 00:17:35,322 - odbije stovku policajtov? - Teda... 275 00:17:35,422 --> 00:17:37,057 Zlomí sa. Je uvarený. 276 00:17:37,190 --> 00:17:39,326 - Takže... - Mám ho marinuje sa tam. 277 00:17:39,459 --> 00:17:43,565 Mimochodom, ktorý presne fajčíš? 278 00:17:43,698 --> 00:17:46,868 Toho tučného alebo toho ktorý na teba robí google oči? 279 00:17:46,968 --> 00:17:47,769 Choď do riti. 280 00:17:47,869 --> 00:17:51,305 Ošukáš ma? Hmm, dobre, wow. 281 00:17:51,973 --> 00:17:53,608 Lepšia otázka: 282 00:17:53,708 --> 00:17:55,610 Povedz mi... 283 00:17:55,710 --> 00:17:57,244 ako sa má tvoja matka? 284 00:17:58,046 --> 00:17:59,514 Má sa dobre, čo? 285 00:17:59,614 --> 00:18:02,249 Dostala tie imigračné papiere už vyriešila? 286 00:18:02,349 --> 00:18:04,418 Choď do riti, ty zmrd! Naser si! 287 00:18:04,552 --> 00:18:06,754 - Zkurvysyn! Kus zasraného hovna! - Hovno! 288 00:18:08,556 --> 00:18:10,424 Tu madre... Naser si. Naser si! 289 00:18:10,558 --> 00:18:12,860 - Kus zasraného hovna! Naser si! - Hej, hej, hej. 290 00:18:12,961 --> 00:18:14,161 Na čo myslíš? 291 00:18:14,294 --> 00:18:15,897 - Hej, upokoj sa, upokoj sa. - Tate... 292 00:18:16,030 --> 00:18:18,131 - Čože?! Čo to robíš? o čom to hovoríš? - Máš právo... 293 00:18:18,231 --> 00:18:21,134 Ako je ten kus hovna ešte stále v práci? 294 00:18:21,234 --> 00:18:22,604 Veď to poznáš. 295 00:18:22,704 --> 00:18:24,572 Byrokracia v odboroch. by nám nedovolila aby sme ho mohli vyhodiť do luftu. 296 00:18:24,672 --> 00:18:27,909 Vzal si predĺženú dovolenku cez jeho suspendáciu 297 00:18:28,009 --> 00:18:29,309 a potom mu bolo umožnené byť obnovený 298 00:18:29,409 --> 00:18:30,645 po tom, čo si ju odpracoval. 299 00:18:30,745 --> 00:18:32,981 Viete, bývalý sexuálny pracovník hovorila. 300 00:18:33,081 --> 00:18:34,515 že dievča, ktoré zbúchal. zmizlo 301 00:18:34,616 --> 00:18:36,684 potom, čo mu povedala. že je otcom. 302 00:18:37,819 --> 00:18:41,355 Viete, že sme našli dievča a dieťa na Mesa ktoré zodpovedajú tomuto opisu. 303 00:18:43,223 --> 00:18:44,592 Kto o tom ešte vie? 304 00:18:44,692 --> 00:18:46,060 Len ty a ja, náčelník. 305 00:18:46,159 --> 00:18:47,695 Nech to tak zostane. 306 00:18:49,262 --> 00:18:50,932 Aká je vaša ďalšia hra? 307 00:18:51,032 --> 00:18:52,165 No, robím krížové odkazy. 308 00:18:52,265 --> 00:18:53,635 mená zo zoznamu nezvestných osôb 309 00:18:53,735 --> 00:18:57,237 so zoznamom nezvestných prostitútok z rokov 1999 až 2006. 310 00:18:57,337 --> 00:19:00,608 Stále čakám na výsledky DNA na výsledky DNA. 311 00:19:02,209 --> 00:19:03,978 Pokračujte v práci na svojom prípade. 312 00:19:04,078 --> 00:19:05,747 Informuj ma o tom. 313 00:19:09,449 --> 00:19:11,151 Toľko obetí. 314 00:19:13,186 --> 00:19:15,155 Toľko bolesti a smrti. 315 00:19:17,125 --> 00:19:18,660 Je to viac, ako človek dokáže uniesť. 316 00:19:19,827 --> 00:19:21,495 Otec vie. 317 00:19:24,297 --> 00:19:25,633 Vrah je stále vonku, 318 00:19:25,767 --> 00:19:27,835 je to len otázka času. kým zabije znova. 319 00:19:31,471 --> 00:19:33,273 Ľudia sa ma pýtajú prečo tam stále chodím, 320 00:19:33,407 --> 00:19:35,610 prečo stále prenasledujem za týmito chlapmi. 321 00:19:37,145 --> 00:19:40,748 Hovorím im: "Nemôžem prestať. 322 00:19:40,882 --> 00:19:43,450 Hlasy nevinných sú príliš hlasné. 323 00:19:54,128 --> 00:19:55,697 Hej, zlato, moje sily detekcie mi hovoria. 324 00:19:55,797 --> 00:19:57,899 že máš prepichnutú pneumatiku. 325 00:19:57,999 --> 00:19:59,567 Tvoje schopnosti majú pravdu. 326 00:20:08,509 --> 00:20:11,344 Už to viem. Nepotrebujem to počuť. 327 00:20:11,445 --> 00:20:13,614 Nechcel som nič povedať. Nechcel som povedať ani hovno. 328 00:20:13,715 --> 00:20:16,249 Ach, áno, lebo ty nikdy mýliť, však? 329 00:20:16,349 --> 00:20:18,119 Urobil som raz pomýlil 330 00:20:18,218 --> 00:20:20,454 asi pred 18 rokmi s tvojou matkou. 331 00:20:20,555 --> 00:20:21,689 Nehovor o mne takto! 332 00:20:21,789 --> 00:20:23,423 Nechcem sa do toho teraz púšťať, 333 00:20:23,524 --> 00:20:25,560 nikdy by som nehovoril zlé veci o tvojej matke pred tebou. 334 00:20:25,660 --> 00:20:28,096 Počkala by som, kým to za tvojím chrbtom. 335 00:20:28,196 --> 00:20:30,330 A čo tak to rozbehneme, 336 00:20:30,430 --> 00:20:32,667 a keď sa nám to podarí... 337 00:20:32,767 --> 00:20:35,670 pôjdeme rovno na šrotovisko? Dohodli sme sa? 338 00:20:35,770 --> 00:20:37,237 Ty ideš mi kúpite nový? 339 00:20:37,337 --> 00:20:39,239 Pomôžem ti. so zálohou, čo ty na to? 340 00:20:39,339 --> 00:20:41,308 - Áno? - Jedna podmienka... musíš ma počúvať. 341 00:20:41,408 --> 00:20:43,978 Mm, budem o tom premýšľať. 342 00:20:44,078 --> 00:20:45,947 Dobre, premýšľaj o tom. 343 00:20:48,983 --> 00:20:49,984 - Tati? - Áno. 344 00:20:50,985 --> 00:20:52,252 Petrovick! 345 00:21:13,241 --> 00:21:15,243 Ty hajzle! 346 00:21:24,284 --> 00:21:26,319 Sam? Sam. 347 00:21:27,688 --> 00:21:29,690 Sam, Sam, Sam! 348 00:21:29,791 --> 00:21:31,559 Sam, no tak. 349 00:21:31,659 --> 00:21:32,492 Sam? 350 00:21:32,593 --> 00:21:34,028 Sam, zlato, poď, zobuď sa, zlato. 351 00:21:34,128 --> 00:21:35,630 No tak, vstávaj! 352 00:21:35,763 --> 00:21:37,932 Musím byť ostražitý. 353 00:21:38,065 --> 00:21:40,902 Boh vie. Nechal som svoju ostražitosť klesnúť už raz. 354 00:21:42,603 --> 00:21:45,807 Trvalo mi to príliš dlho, môj podozrivý ma našiel. 355 00:21:47,407 --> 00:21:49,110 Už nikdy viac. 356 00:22:01,622 --> 00:22:04,025 911, aká je vaša pohotovosť? 357 00:22:32,920 --> 00:22:36,123 - Ahoj. Máš Ortegu? - Nie. 358 00:22:52,173 --> 00:22:53,808 - Áno. - Hej. 359 00:22:53,908 --> 00:22:55,042 Kde si? 360 00:22:55,142 --> 00:22:57,144 Beriem si niečo na jedenie, chceš niečo? 361 00:22:58,913 --> 00:23:00,581 Nie, som v pohode. 362 00:23:00,715 --> 00:23:03,517 - Len sa uvidíme. tu, dobre? - Dobre. 363 00:23:19,166 --> 00:23:20,668 Bože. 364 00:23:22,837 --> 00:23:24,372 Ahoj, Candy. 365 00:23:24,471 --> 00:23:26,374 - Čo chceš, do prdele? - Uvoľni sa. Mám pár otázok. 366 00:23:26,507 --> 00:23:29,777 - Ja neodpovedám na otázky. - Ide o nejaké nezvestné dievčatá. ktoré možno poznáte. 367 00:23:33,446 --> 00:23:34,882 Ktoré dievčatá hovoríte? 368 00:23:36,584 --> 00:23:38,485 Čo viete? o nich? 369 00:23:41,522 --> 00:23:43,090 Nič. 370 00:23:43,190 --> 00:23:45,326 Ja o nich nič neviem. Čau. 371 00:23:45,425 --> 00:23:46,394 Počkaj, počkaj. Selena. 372 00:23:46,527 --> 00:23:48,629 To je moja neter. 373 00:24:02,376 --> 00:24:03,978 To sú moje sestry. 374 00:24:06,479 --> 00:24:09,216 Flaca sa stratila. asi mesiac pred Selenou. 375 00:24:09,317 --> 00:24:13,120 Máš predstavu. čo sa im stalo alebo kam mohli odísť? 376 00:24:13,220 --> 00:24:15,823 Vždy, keď sadneme do auta alebo ideme do hotelovej izby, 377 00:24:15,923 --> 00:24:18,559 je tu šanca, že nejaká mrcha môže byť prepadnutá, okradnutá, alebo zabiť. 378 00:24:18,659 --> 00:24:20,728 Samozrejme, ich šťastie opustilo. 379 00:24:24,699 --> 00:24:26,499 Pamätám si na túto noc. 380 00:24:26,600 --> 00:24:28,502 Boli to Flacove narodeniny. 381 00:24:28,602 --> 00:24:30,805 Ach, tak sme sa zabávali. 382 00:24:31,772 --> 00:24:34,675 Stratila sa o týždeň neskôr. 383 00:24:34,775 --> 00:24:36,310 Selena, to je iný príbeh. 384 00:24:36,410 --> 00:24:38,579 Aký je jej príbeh? 385 00:24:38,679 --> 00:24:42,083 Pozri, človeče, stále som tu na ulici. 386 00:24:42,183 --> 00:24:43,284 Nechcem byť ďalší. 387 00:24:43,417 --> 00:24:46,687 Ale mohol by som ťa ochrániť. 388 00:24:46,787 --> 00:24:47,722 Áno. 389 00:24:48,689 --> 00:24:50,624 Rád dýcham. 390 00:24:50,725 --> 00:24:51,792 Nemáš ani potuchy. 391 00:24:51,892 --> 00:24:53,361 Nechcem. na teba tlačiť, dobre? 392 00:24:53,461 --> 00:24:55,062 Len chcem, aby si prišiel dolu na stanicu. 393 00:24:55,162 --> 00:24:56,397 Na stanicu? 394 00:24:56,496 --> 00:24:58,366 Ten brloh. špinavých zmrdov? 395 00:24:58,466 --> 00:24:59,400 Nie. 396 00:25:00,201 --> 00:25:01,936 Len potrebujem, aby si sa pozrel na pár fotografií 397 00:25:02,036 --> 00:25:04,338 a urobiť vyhlásenie a to je všetko, dobre? 398 00:25:04,438 --> 00:25:05,873 To naozaj pomôže môjmu vyšetrovaniu 399 00:25:05,973 --> 00:25:08,542 a môžeme zistiť čo sa stalo tvojim sestrám. 400 00:25:16,017 --> 00:25:17,752 Prepáč. 401 00:25:17,852 --> 00:25:19,587 Hej, hej, hej, hej, hej. 402 00:25:22,490 --> 00:25:24,558 Zavolaj mi. keď budeš pripravená, dobre? 403 00:25:27,762 --> 00:25:30,331 Hej, hej, hej, hej, hej! 404 00:25:30,431 --> 00:25:33,200 Hej! Zastav auto! APD! 405 00:25:34,235 --> 00:25:36,203 Povedal som, zastav auto! APD! 406 00:25:36,303 --> 00:25:39,106 Do prdele! 407 00:25:39,206 --> 00:25:41,709 - Idem si pre teba, ty hajzle. 408 00:25:52,153 --> 00:25:53,487 Ale, kašli na to. 409 00:25:53,621 --> 00:25:55,056 Kurva! 410 00:25:56,457 --> 00:25:59,060 Nechajte si tých zasraných policajtov. preč odo mňa! 411 00:26:02,863 --> 00:26:05,066 Celé to utrpenie... 412 00:26:25,686 --> 00:26:27,188 Vítajte. 413 00:26:57,552 --> 00:27:00,154 Vitaj, Cézar. Ako sa dnes máš? 414 00:27:04,425 --> 00:27:05,893 To je pre dnešok všetko? 415 00:27:05,993 --> 00:27:07,061 Áno. Áno. 416 00:27:24,879 --> 00:27:26,413 Brat, si v poriadku? 417 00:27:29,150 --> 00:27:32,153 Hm, je to 2,11 dolára. 418 00:27:34,455 --> 00:27:35,890 Tu máš. 419 00:27:45,366 --> 00:27:48,903 P-potreboval by si niekoho aby ťa sprevádzal kamkoľvek ideš? 420 00:27:55,976 --> 00:27:57,411 Hej, brat, tvoje drobné. 421 00:28:03,150 --> 00:28:04,985 - Ahoj. - Ahoj. 422 00:28:05,085 --> 00:28:07,321 Je... blázon. 423 00:28:25,272 --> 00:28:26,840 Tak som si napísal nejaké mená 424 00:28:26,974 --> 00:28:29,176 ktoré by mohli byť možné hity zo zoznamu nezvestných osôb. 425 00:28:31,011 --> 00:28:33,682 - Ja neviem. - Ortega. 426 00:28:33,814 --> 00:28:35,983 Hej, ehm, myslím. Som pripravený hovoriť. 427 00:28:36,116 --> 00:28:39,688 - Kto je to? - Naomi Harksová. Hm, Som na ulici Central and 5th. 428 00:28:39,787 --> 00:28:41,455 Áno, áno, áno, áno, áno. Môžem... 429 00:28:41,556 --> 00:28:43,791 Napíšem ti adresu. a stretneme sa tam za hodinu. 430 00:28:43,924 --> 00:28:45,759 - Dobre, uvidíme sa. - Uvidíme sa. 431 00:28:47,094 --> 00:28:48,028 Kto je to? 432 00:28:48,128 --> 00:28:51,031 To bol ten... to bol môj priateľ. 433 00:28:51,131 --> 00:28:52,701 Nepoznal si hlas svojho priateľa? 434 00:28:52,800 --> 00:28:55,903 Ona, uh, ona je celá vypchatá, bola prechladnutá. 435 00:28:59,507 --> 00:29:01,342 Uh, ďakujem za zavolanie. 436 00:29:02,876 --> 00:29:04,679 Ja som.., 437 00:29:04,778 --> 00:29:07,181 premýšľal o tom už dlho. 438 00:29:10,084 --> 00:29:12,820 Uveďte svoje meno. a že dobrovoľne súhlasíte 439 00:29:12,920 --> 00:29:16,257 že urobíte vyhlásenie týkajúce sa nezvestnej osoby 440 00:29:16,357 --> 00:29:20,427 a že môžete máte informácie o jej zmiznutí? 441 00:29:20,528 --> 00:29:22,429 Mm-hmm. 442 00:29:22,530 --> 00:29:24,965 Volám sa Naomi Harksová. 443 00:29:25,065 --> 00:29:28,202 a súhlasím s tým. poskytnúť túto výpoveď. 444 00:29:28,302 --> 00:29:29,970 Dobre. 445 00:29:30,070 --> 00:29:31,506 Dobre, povedzte mi. čo vieš, Naomi. 446 00:29:31,606 --> 00:29:34,441 - Hm... - - Ahoj, môžem ti ešte niečo priniesť? 447 00:29:34,542 --> 00:29:38,412 Selena, Čína a ja chodili do na hotelové izby spolu. 448 00:29:43,284 --> 00:29:47,689 Ahoj, tati. Potrebujem ťa. Sedím na 150 dolároch. 449 00:29:50,659 --> 00:29:53,193 Tradewinds, izba 224. 450 00:29:54,763 --> 00:29:56,497 Ďakujem, zlato. 451 00:29:58,499 --> 00:30:02,469 Sú na ceste. Áno. 452 00:30:16,383 --> 00:30:17,585 Dobre. 453 00:30:22,956 --> 00:30:25,826 Ahoj. 454 00:30:25,926 --> 00:30:27,361 Panáky, dievčatá. 455 00:30:32,232 --> 00:30:35,202 Ešte stále ste nepočuli o Flaca? 456 00:30:35,302 --> 00:30:36,638 Nie. 457 00:30:36,738 --> 00:30:38,138 Nemôžem uveriť. že ťa takto dostala. 458 00:30:38,238 --> 00:30:41,475 Chcem povedať, že sme to všetci posrali, ale nie takto. 459 00:30:41,576 --> 00:30:42,644 My sestry. 460 00:30:42,744 --> 00:30:44,211 Dúfam, že je v poriadku. 461 00:30:45,979 --> 00:30:49,316 Všetko, čo viem, je, že by mala mať moje veci, keď ju uvidím. 462 00:30:50,685 --> 00:30:52,654 Hej! Ste v pohode? 463 00:30:52,754 --> 00:30:53,887 Konečne. 464 00:30:56,890 --> 00:30:58,192 Prosím, povedz mi. že máš niečo dobré. 465 00:30:58,292 --> 00:31:01,028 Chlapi tu okolo nemajú ani hovno. 466 00:31:01,128 --> 00:31:06,166 Baby, toto hovno je certifikovaný A1 yolo. 467 00:31:07,267 --> 00:31:10,104 Jeden úder a ideš si udrieš hlavu o mesiac. 468 00:31:21,516 --> 00:31:24,084 Boli sme na párty dosť tvrdo tú noc. 469 00:31:24,218 --> 00:31:26,453 Selena, trochu viac ako zvyčajne. 470 00:31:26,588 --> 00:31:29,123 Mám dojem. že má niečo na srdci. 471 00:31:35,963 --> 00:31:38,298 A kedy to bolo? ste ju videli naposledy? 472 00:31:38,399 --> 00:31:42,837 Hm, boli sme všetci v ten večer v bloku, 473 00:31:42,936 --> 00:31:45,573 pred hraním v Allsups keď jej niekto zavolal. 474 00:31:45,707 --> 00:31:48,743 Bola to taká pomalá noc, len nejakí kreténi číhali. 475 00:31:48,843 --> 00:31:51,111 Dobre. Už sa neviem dočkať. 476 00:31:52,747 --> 00:31:54,281 Ahoj, dievčatá. 477 00:31:54,381 --> 00:31:56,785 Máme nejaký chlast a, uh, ty asi nie si nedostanete. 478 00:31:56,885 --> 00:31:59,654 nič lepšie ako my dnes večer, takže sa chcete na chvíľu zabaviť? 479 00:32:01,255 --> 00:32:02,690 Jason, poznáš to dievča. 480 00:32:02,791 --> 00:32:04,526 - spala s Billym minulý týždeň, však? - To myslíš vážne? 481 00:32:04,726 --> 00:32:06,960 - Áno, ale koho to zaujíma, brácho? - Jasne. Billy spí s každým. 482 00:32:07,060 --> 00:32:08,262 Chlapec? Čau. 483 00:32:08,362 --> 00:32:09,930 - Choď do riti. - Naser si. 484 00:32:10,030 --> 00:32:12,266 - Naser si. - - Vy na nás aj tak nie ste pripravení. 485 00:32:12,366 --> 00:32:14,769 Meníme životy a náboženstvá. 486 00:32:14,869 --> 00:32:16,638 Naozaj? Ty si Matka Tereza dnes večer? 487 00:32:16,738 --> 00:32:18,673 Koľko máš peňazí? 488 00:32:18,773 --> 00:32:20,842 Kašli na tie dievčatá, Tommy, poďme, človeče. 489 00:32:20,941 --> 00:32:23,243 Poďme, dievčatá. 490 00:32:23,343 --> 00:32:25,145 Nie je to minulosť? tvoja večerka? 491 00:32:25,245 --> 00:32:28,048 Okrem toho chcem, aby ste sa všetci spoznali týchto chlapcov z Memphisu. 492 00:32:28,148 --> 00:32:29,950 Radi klamú. s nejakými zadnými dievčatami. 493 00:32:30,050 --> 00:32:33,521 tak buďte dnes večer ich mrchy. 494 00:32:41,729 --> 00:32:44,364 Takže, pozrite, hm, musím sa dostať k tomuto lízaču naozaj rýchlo. 495 00:32:44,465 --> 00:32:45,934 Ja vás trafím, chalani. keď skončím, 496 00:32:46,033 --> 00:32:47,401 vidíte, ako ste na tom? 497 00:32:48,903 --> 00:32:50,772 Koho šukáš, ty mrcha? 498 00:32:56,544 --> 00:32:58,713 Mrcha, prosím ťa. 499 00:33:01,783 --> 00:33:03,518 Pozorovali sme ju nastupovať do auta v tú noc 500 00:33:03,651 --> 00:33:05,986 a nikdy sme si nemysleli. dvakrát. 501 00:33:06,119 --> 00:33:07,454 Nikdy si nemyslíte že to bude 502 00:33:07,589 --> 00:33:09,990 poslednýkrát niekoho vidíš. 503 00:33:14,061 --> 00:33:16,129 Ale odišla. 504 00:33:16,263 --> 00:33:18,666 Selena sa odplížila do noci... 505 00:33:21,101 --> 00:33:22,504 a už ju nikdy nikto nevidel. 506 00:33:23,805 --> 00:33:25,673 A viete. kto ju vyzdvihol? 507 00:33:27,976 --> 00:33:30,143 Jeden z vašich. 508 00:33:30,244 --> 00:33:32,012 Kto? 509 00:33:36,416 --> 00:33:37,284 Tate. 510 00:33:37,384 --> 00:33:39,621 Zasraný slizký policajt. na obchôdzke. 511 00:33:40,855 --> 00:33:44,324 Nebol by som prekvapený. keby zabil aj tie dievčatá z Boneyardu. 512 00:33:44,424 --> 00:33:46,226 A ty si si istý. že to bol Tate? 513 00:33:46,326 --> 00:33:48,796 Bol to tmavý Chevrolet Malibu. 514 00:33:48,897 --> 00:33:50,264 V tom čase, pracoval na mravnostnom oddelení. 515 00:33:50,364 --> 00:33:51,465 Chytil by ťa, ako sa kĺžeš 516 00:33:51,566 --> 00:33:53,601 a prinútil ťa "odpracovať si" obvinenia. 517 00:33:54,869 --> 00:33:56,638 Stal sa z neho stály zákazník. 518 00:33:56,738 --> 00:33:59,039 A ty si myslíš, že je to že to robil so Selenou? 519 00:33:59,139 --> 00:34:01,174 To teda áno. 520 00:34:01,275 --> 00:34:04,311 Selena s nami bežala asi šesť mesiacov. 521 00:34:05,880 --> 00:34:08,081 Vzali sme ju k sebe potom, čo ju vyhodili od Eduarda. 522 00:34:08,181 --> 00:34:09,617 Kto je Eduardo? 523 00:34:09,717 --> 00:34:13,220 Je to super kocúr. ktorý má útočisko pre dievčatá ako my, 524 00:34:13,320 --> 00:34:15,088 miesto na odpočinok z času na čas. 525 00:34:15,188 --> 00:34:17,157 Tak prečo si sa to nenahlásila? 526 00:34:17,257 --> 00:34:18,526 Človeče... 527 00:34:20,028 --> 00:34:21,796 Nikto nepočúva pouličným štetkám. 528 00:34:22,797 --> 00:34:26,834 Okrem toho som prišiel o Čínu. na predávkovanie o krátky čas neskôr. 529 00:34:26,935 --> 00:34:28,468 Aha... 530 00:34:28,570 --> 00:34:30,437 Myslím, že som len... 531 00:34:30,538 --> 00:34:33,741 všetko zabalila. psychicky... 532 00:34:35,577 --> 00:34:37,344 kým som sa s tebou nerozprávala včera. 533 00:34:47,956 --> 00:34:50,490 - Tvoj telefonát bol presmerovaný... - Kurva. 534 00:34:57,765 --> 00:34:59,299 Niečo sa deje. 535 00:34:59,399 --> 00:35:02,036 Selena by zavolala. už zavolala. 536 00:35:02,135 --> 00:35:04,572 Tateovi neverím, zasraný špinavý policajt. 537 00:35:04,672 --> 00:35:07,875 Kašlem na to. Už nemôžeme čakať. 538 00:36:00,360 --> 00:36:04,398 Našiel som štyri nezvestné dievčatá. ktoré zodpovedajú profilu nezvestného tehotného dievčaťa. 539 00:36:14,408 --> 00:36:16,443 Zatýkací dôstojník dievčat. bol Tate. 540 00:36:34,929 --> 00:36:37,932 Myslel som, že dostať nejaké čerstvé oči na to, čo ste mi ukázať, by bolo dobré. 541 00:36:38,032 --> 00:36:40,267 Toto je dobrý materiál. ktoré tu máš. 542 00:36:40,367 --> 00:36:41,769 Veľa. 543 00:36:41,869 --> 00:36:43,403 Tu máš. Pozri sa na to. 544 00:36:47,675 --> 00:36:49,276 Dvadsať tých dievčat. ktoré sa stratili 545 00:36:49,376 --> 00:36:52,312 v rokoch 1999 až 2000 malo záznamy o zatknutí. 546 00:36:52,412 --> 00:36:54,281 Dvanásť z týchto bolo zatknutých Tateom. 547 00:36:54,381 --> 00:36:58,152 Takže mi hovoríte. sériový vrah mohol byť policajt v utajení? 548 00:36:58,251 --> 00:36:59,587 Jeden z našich? 549 00:36:59,687 --> 00:37:01,622 Mm-hmm. 550 00:37:01,723 --> 00:37:04,625 Spojenie 12 z týchto nezvestných dievčat s Tateovými správami o zatknutí? 551 00:37:04,726 --> 00:37:06,527 Fajčiaca zbraň, šéfe. 552 00:37:08,629 --> 00:37:10,998 Keď ho suspendovali, nič z toho nebolo známe v tom čase. 553 00:37:11,099 --> 00:37:13,901 Stále sme ho mohli obviniť. z toho obviniť, ak by všetko tu máte, sa potvrdí. 554 00:37:14,001 --> 00:37:17,638 Ale predtým, ako to schválim, musíte si byť úplne istý. 555 00:37:17,739 --> 00:37:19,674 Ak naša neznáma na Mesa DNA 556 00:37:19,774 --> 00:37:21,776 sa vráti ako zhodná Loretty Garciovej, 557 00:37:21,876 --> 00:37:24,078 potom môžeme získať príkaz na Tateovu DNA. 558 00:37:24,178 --> 00:37:26,647 A ak sa jeho DNA zhoduje s DNA malej Doe, 559 00:37:26,748 --> 00:37:27,949 máme svojho človeka. 560 00:37:32,385 --> 00:37:33,955 Aleluja, máme nášho človeka... 561 00:37:34,522 --> 00:37:37,024 Jednoducho a ľahko. 562 00:37:37,125 --> 00:37:38,659 Zodpovedá Tate profilu? 563 00:37:38,793 --> 00:37:40,094 Pfft. 564 00:37:40,228 --> 00:37:43,363 Náš vrah je dravý. 565 00:37:44,297 --> 00:37:46,667 Musí byť niekde vonku, loví. 566 00:37:48,102 --> 00:37:52,272 Bude neustále skenovať, hľadá korisť. 567 00:37:53,941 --> 00:37:57,578 Bude to niekto, kto je mimo v strehu, neuvedomuje si to. 568 00:37:57,712 --> 00:38:00,280 Bude konať impulzívne. 569 00:38:00,413 --> 00:38:02,315 Rituálne prenasledovanie. 570 00:38:03,651 --> 00:38:06,053 Bude metodický, puntičkársky. 571 00:38:06,187 --> 00:38:07,454 Bude vedieť, že prichádzame. 572 00:38:09,257 --> 00:38:12,860 Každú sekundu, ktorá uplynie. ohrozuje niekoho iného. 573 00:38:14,595 --> 00:38:17,165 Posadnutosť ho bude poháňať. 574 00:38:17,297 --> 00:38:19,399 Nebude schopný zastaviť. 575 00:38:19,534 --> 00:38:21,736 Jeho pohnútka sa bude stupňovať 576 00:38:21,869 --> 00:38:25,072 kým sa vražda nestane jedinou vecou. ktorá ho uspokojí. 577 00:38:37,919 --> 00:38:40,054 - Máme víťaza! - Jupí! 578 00:38:41,656 --> 00:38:43,724 Dobre. Och, vďaka. 579 00:39:26,466 --> 00:39:29,804 Hej. 580 00:39:29,904 --> 00:39:32,472 Hej. Chytil som ho pred tým, ako zaspal? 581 00:39:32,573 --> 00:39:33,373 Je skoro deväť. 582 00:39:33,507 --> 00:39:35,610 Nie, opäť si ho zmeškala. 583 00:39:35,743 --> 00:39:37,712 To je už tretíkrát. tento týždeň. 584 00:39:37,845 --> 00:39:39,847 Nemôžem to robiť stále. s tebou, Ray. 585 00:39:39,981 --> 00:39:42,415 Nie je to voči nim fér. a nie je to fér ani voči mne. 586 00:39:42,550 --> 00:39:44,852 - Dobre. - Vyrieš to. 587 00:39:45,920 --> 00:39:49,290 Som z toho unavený, som z toho unavená. 588 00:39:53,928 --> 00:39:55,428 Ticho! 589 00:39:55,529 --> 00:39:56,797 Povedal som, aby si sa utíšil! 590 00:39:56,898 --> 00:39:59,600 - Poďme sa ponáhľať! Drž hubu! - Uhni! 591 00:40:03,571 --> 00:40:04,572 Choď tam! 592 00:40:04,672 --> 00:40:07,742 Pohyb, pohyb! Drž hubu! 593 00:40:14,715 --> 00:40:17,417 Sadni si! Drž hubu! 594 00:40:19,553 --> 00:40:20,821 Vyčistite areál. 595 00:40:25,393 --> 00:40:26,961 Zostavte sa do formácie. 596 00:40:29,630 --> 00:40:31,766 Uvoľnite ľavú stranu, doľava! 597 00:40:44,178 --> 00:40:45,445 Kontakt! 598 00:40:52,720 --> 00:40:53,854 Dvaja dole, dvaja dole! 599 00:40:54,722 --> 00:40:55,790 Tri dole, tri dole! 600 00:40:56,724 --> 00:40:58,092 Muž dole, muž dole! 601 00:41:04,966 --> 00:41:07,034 Kontakt! 602 00:41:07,134 --> 00:41:08,602 Kontakt dole. 603 00:41:34,295 --> 00:41:35,529 Si v poriadku. 604 00:41:35,629 --> 00:41:37,531 Sme tu, teraz ste v bezpečí. 605 00:41:49,977 --> 00:41:51,912 Čo sme to za posádku. 606 00:41:53,314 --> 00:41:55,016 Chodiaci zranení. 607 00:41:56,317 --> 00:41:57,651 Každý z nás nesie duchov 608 00:41:57,785 --> 00:41:59,987 tých, ktorými sme boli mali chrániť. 609 00:42:01,655 --> 00:42:03,224 Boli mŕtvi, 610 00:42:03,357 --> 00:42:04,992 a my sme boli nažive, 611 00:42:05,126 --> 00:42:07,428 a my sme nemohli odpustiť si to odpustiť. 612 00:42:10,431 --> 00:42:14,035 Šéf Carter mal svojich dvoch mŕtvych policajtov. 613 00:42:14,168 --> 00:42:16,137 Ortegová, jeho neter. 614 00:42:17,338 --> 00:42:18,939 A potom je tu... 615 00:42:19,073 --> 00:42:20,307 no... 616 00:42:23,677 --> 00:42:25,880 Tento prípad bol osobný. 617 00:42:31,018 --> 00:42:32,820 Hej, šéfe, Dobrý čas? 618 00:42:32,920 --> 00:42:35,589 Máme agenta Petrovicka, agenta Womacka. 619 00:42:35,689 --> 00:42:36,991 Dobrý deň, páni. 620 00:42:37,091 --> 00:42:38,692 Dobré správy z Albuquerque Poľný úrad. 621 00:42:38,793 --> 00:42:41,062 A zlé správy pre vaše vyšetrovanie, 622 00:42:41,162 --> 00:42:42,630 bohužiaľ, musím povedať. 623 00:42:42,730 --> 00:42:45,733 Keď ma agent Petrovick informoval. že sa zaoberáte Dôstojník Tate, 624 00:42:45,833 --> 00:42:47,601 mysleli sme si, že to bude vhodný čas na stretnutie. 625 00:42:49,603 --> 00:42:53,741 Chcete mi povedať. FBI bola na našom dvore vyšetrovala Tatea 626 00:42:53,874 --> 00:42:56,010 a neobťažovala sa a nezmienila sa o tom polícii? 627 00:42:56,110 --> 00:42:58,712 To, čo sme robili, bolo na základe potreby vedieť, šéfe. 628 00:42:58,813 --> 00:43:00,515 A vy ste nemali pocit. že to potrebujeme vedieť. 629 00:43:00,614 --> 00:43:02,016 Vo veciach obchodovania so sexom, 630 00:43:02,116 --> 00:43:04,885 máme pocit, že čím menej sa zapojených, tým lepšie. 631 00:43:04,985 --> 00:43:09,657 Úzko spolupracujeme s CRU a VCACS. 632 00:43:09,757 --> 00:43:11,425 Jednotkou pre občianske práva? 633 00:43:11,526 --> 00:43:12,927 VCACS? 634 00:43:13,027 --> 00:43:14,962 Násilné trestné činy Sekcia násilných trestných činov proti deťom? 635 00:43:15,062 --> 00:43:16,931 - Prísne tajné sračky. - Dobre, bez urážky, 636 00:43:17,031 --> 00:43:19,333 ale v minulosti, keď sme pracovali s miestnou políciou, 637 00:43:19,433 --> 00:43:22,670 zistili sme, že kartely a ruské mafie 638 00:43:22,770 --> 00:43:25,339 zázračne informované a stiahnu kolíky. 639 00:43:25,439 --> 00:43:27,208 Ako do toho všetkého zapadá Tate? 640 00:43:27,308 --> 00:43:32,279 No, všetci vieme, že Tate má slabosť na dievčatá. 641 00:43:32,379 --> 00:43:35,983 Veľa tých dievčat skončilo v sídle, tie, ktoré zatkol. 642 00:43:36,083 --> 00:43:37,818 Tie isté. na tvojom zozname. 643 00:43:37,918 --> 00:43:39,753 No, pracovali sme aj na ich zastavení. 644 00:43:39,854 --> 00:43:41,188 Mohli sme koordinovať na tom všetkom. 645 00:43:41,288 --> 00:43:43,724 Takže máš podozrenie, že Tate spolupracoval s kartelmi? 646 00:43:43,824 --> 00:43:45,594 Nie, nie je taký ambiciózny, 647 00:43:45,693 --> 00:43:50,231 ale dúfali sme. že niektoré z dievčat, ktoré sa s nimi maznal. 648 00:43:50,331 --> 00:43:51,398 nás k nim dovedie. 649 00:43:51,499 --> 00:43:53,734 A on začal namiesto toho začal zabíjať. 650 00:43:53,834 --> 00:43:54,935 Tate je veľa vecí, 651 00:43:55,035 --> 00:43:56,737 ale nemyslíme si, že že je vrah. 652 00:43:57,938 --> 00:44:00,875 Váš prípad je viacvrstvový, chlapci. 653 00:44:00,975 --> 00:44:01,876 Viacvrstvový. 654 00:44:01,976 --> 00:44:03,644 Ako cibuľa, priateľu. 655 00:44:03,744 --> 00:44:05,212 Teraz sme šťastní. 656 00:44:05,312 --> 00:44:09,850 vložiť všetky zdroje FBI a agenta Petrovicka. 657 00:44:09,950 --> 00:44:12,319 do hľadania a zatknutie vášho vraha. 658 00:44:15,890 --> 00:44:17,992 No, počul si čo povedali federáli. 659 00:44:19,660 --> 00:44:21,630 Odkedy súhlasíš s federálmi, šéfe? 660 00:44:21,729 --> 00:44:25,666 Mýlia sa. Tate je náš človek. 661 00:44:25,766 --> 00:44:27,668 A ja to dokážem. 662 00:44:32,473 --> 00:44:33,407 Hej! 663 00:44:34,208 --> 00:44:37,244 Prečo si mi nepovedal. že ideš po Tateovi? 664 00:44:37,344 --> 00:44:39,079 Prečo ma odsúvaš na vedľajšiu koľaj? 665 00:44:39,180 --> 00:44:41,583 Je tu ešte niečo iné? mi musíš povedať. čo predo mnou skrývaš? 666 00:44:41,682 --> 00:44:43,317 Predpokladá sa, že byť partnermi a ja neviem. 667 00:44:43,417 --> 00:44:45,786 ako budeme spolupracovať ak ma budeš držať mimo diania. 668 00:44:45,886 --> 00:44:47,354 To by si nepochopil, Laura. 669 00:44:48,489 --> 00:44:49,624 Tak ma vidíš? 670 00:44:49,757 --> 00:44:51,425 Je to príbeh ktorý si rozprávaš? 671 00:44:51,526 --> 00:44:53,060 Pretože vieš čo? Na tomto prípade mi záleží viac. a tieto obete 672 00:44:53,160 --> 00:44:54,862 než si dokážeš predstaviť. 673 00:44:54,962 --> 00:44:56,430 Ach, je to tak? Prečo? 674 00:44:56,531 --> 00:44:57,865 Pretože ste žena? 675 00:44:58,832 --> 00:44:59,934 Choď do prdele! 676 00:45:00,034 --> 00:45:01,536 Vieš čo? Snažím sa robiť svoju prácu. 677 00:45:01,636 --> 00:45:02,970 a neviem ako inak to robiť 678 00:45:03,070 --> 00:45:04,705 ak skrývaš sračky predo mnou celý čas. 679 00:45:04,805 --> 00:45:06,407 Nemám na to čas. 680 00:45:17,851 --> 00:45:20,054 No tak, ahoj. Ahoj. 681 00:45:20,854 --> 00:45:22,122 Nechcem ťa rušiť. 682 00:45:23,525 --> 00:45:26,760 Poď ďalej, nie je to bezpečné. tu nie je bezpečne. 683 00:45:26,860 --> 00:45:29,664 - Kam ideš? - Len na autobusovú stanicu. do mesta. 684 00:45:29,763 --> 00:45:31,332 Aha! Aha, áno. Poď ďalej. 685 00:45:33,934 --> 00:45:35,302 Dobre. Ďakujem. 686 00:45:35,402 --> 00:45:37,471 Áno, bez obáv. Samozrejme. 687 00:45:49,350 --> 00:45:52,319 Pozri, mám dôkazy. ktoré Tatea zaraďujú do mojej pôsobnosti. 688 00:45:52,419 --> 00:45:55,990 A chápem, že vy ste pod veľkým tlakom zo strany vnútorného oddelenia, 689 00:45:56,090 --> 00:45:58,459 a ja som chcel prísť najprv porozprávať s vami. 690 00:45:58,560 --> 00:46:01,795 Človeče, to je všetko, čo kurva potrebujem. 691 00:46:01,895 --> 00:46:04,765 A ja som dúfal, že budem mať s ním teraz trochu porozprávať. 692 00:46:04,865 --> 00:46:06,267 Bez právnika alebo zástupcu odborov? 693 00:46:06,367 --> 00:46:08,235 To je brat v modrom, detektív. 694 00:46:08,335 --> 00:46:09,103 Áno, ja viem. 695 00:46:09,336 --> 00:46:11,506 On je tiež možný podozrivý z vraždy. 696 00:46:19,581 --> 00:46:22,449 Tate, poďte do mojej kancelárie. veľmi rýchlo. 697 00:46:25,587 --> 00:46:27,254 Posaďte sa, detektív. 698 00:46:31,158 --> 00:46:32,661 Chceli ste ma vidieť, pane? 699 00:46:32,761 --> 00:46:35,462 Detektív Ortega chce na slovíčko. 700 00:46:36,397 --> 00:46:37,398 O čom? 701 00:46:38,899 --> 00:46:40,568 O vašej účasti s dievčaťom. 702 00:46:41,636 --> 00:46:42,803 S dievčaťom? 703 00:46:44,639 --> 00:46:46,608 Nie som si istý. Ja to celkom chápem. 704 00:46:46,708 --> 00:46:48,543 No... 705 00:46:49,511 --> 00:46:52,413 Kedysi si pracoval ako vice pred protidrogovým, však? 706 00:46:53,715 --> 00:46:55,082 Prečo ste prestúpili? 707 00:46:57,084 --> 00:46:58,218 Dobre, pozri... 708 00:46:58,319 --> 00:47:01,055 To nie je žiadne tajomstvo. 709 00:47:02,122 --> 00:47:05,192 Zaplatil som za to. za to, čo som urobil, jasné? 710 00:47:05,727 --> 00:47:07,161 Ale keď ma znovu prijali, 711 00:47:07,394 --> 00:47:10,030 Urobil som správny bod že som sa preniesol na protidrogové oddelenie. 712 00:47:10,130 --> 00:47:11,899 - aby som sa udržal od problémov. 713 00:47:11,999 --> 00:47:13,934 Udržať sa od problémov? 714 00:47:14,435 --> 00:47:17,905 A zatiaľ si najčistejší policajt v klike, však? 715 00:47:18,172 --> 00:47:22,176 Dobre, skvelé, takže ak to nie je moje šesťmesačné hodnotenie... 716 00:47:24,713 --> 00:47:26,246 čo to, do čerta, je? čo tu robím? 717 00:47:26,815 --> 00:47:29,116 Chcem ti len dať vedieť. že vás vyšetrujeme 718 00:47:29,216 --> 00:47:32,453 a váš vzťah s niektorými dievčatami na Mesa. 719 00:47:32,554 --> 00:47:34,421 To je blbosť. 720 00:47:34,756 --> 00:47:37,659 Odsedel som si svoj čas, udržal som si čistý nos. 721 00:47:37,991 --> 00:47:39,927 Zaplatil som si svoje. 722 00:47:40,994 --> 00:47:43,130 Tento rozhovor sa skončil. 723 00:47:44,031 --> 00:47:46,934 Chcem hovoriť so svojím právnikom a zástupcom odborov. 724 00:47:48,837 --> 00:47:52,574 Budem v kontakte, aby sme sa dohodli. to formálne vyšetrovanie. preskúmanie. 725 00:47:55,844 --> 00:47:57,010 Išlo to dobre. 726 00:47:58,813 --> 00:48:00,481 Mohlo by to byť škaredé. 727 00:48:00,782 --> 00:48:02,983 Môžeš počítať s tým. na to sa môžete spoľahnúť, seržant. 728 00:48:20,702 --> 00:48:23,103 Takže, je to úplne na vás. 729 00:48:23,203 --> 00:48:25,906 Ale ak to urobím, obvinenia zmiznú nadobro? 730 00:48:28,041 --> 00:48:31,078 Nemôžem vám nič zaručiť, ale, hm, 731 00:48:31,178 --> 00:48:33,681 určite by som sa mohol porozprávať s dôstojníkom, ktorý vás zatkol. 732 00:48:33,782 --> 00:48:35,650 To určite. 733 00:48:40,287 --> 00:48:41,922 Dobre. 734 00:48:43,758 --> 00:48:45,727 Ahoj. 735 00:48:45,827 --> 00:48:47,529 Určite to chceš urobiť? 736 00:48:48,328 --> 00:48:50,964 Pretože nechcem, aby si to robil. Čokoľvek, čo nechceš. 737 00:48:57,739 --> 00:48:59,173 Dobre. 738 00:49:22,831 --> 00:49:25,165 - Bože... - Keď mi povedali. že sem prídeš... 739 00:49:25,265 --> 00:49:27,702 ...nemal som problém s tebou, Tate. 740 00:49:27,802 --> 00:49:30,170 Každý v tíme má trochu špiny za nechtami. 741 00:49:30,270 --> 00:49:32,807 Ale vražda? Ty zasraný psychopat! 742 00:49:32,907 --> 00:49:34,341 - Seržant... - Drž hubu! 743 00:49:34,441 --> 00:49:37,344 Už sme dostali zasranú tonu tepla, ty kretén. 744 00:49:37,444 --> 00:49:39,514 Teraz máme váhu prokuratúry, 745 00:49:39,614 --> 00:49:42,617 a zasraného Ortegu. na krk! 746 00:49:43,984 --> 00:49:45,553 Postavil som tonu vzťahov tam vonku 747 00:49:45,653 --> 00:49:48,255 s niektorými dôležitými a nebezpečnými ľuďmi. 748 00:49:48,355 --> 00:49:51,325 Nepotrebujeme tieto sračky! 749 00:49:51,425 --> 00:49:53,795 - Seržant, prosím, ja som neurobil... - Radšej sa modli 750 00:49:53,895 --> 00:49:55,395 k akémukoľvek Bohu v ktorého veríš. 751 00:49:55,496 --> 00:49:58,031 aby výsledky DNA tej neznámej 752 00:49:58,131 --> 00:50:01,368 sa vrátili bez tvojich spermií na nej! 753 00:50:01,468 --> 00:50:03,170 Máš problém ovládať sa. 754 00:50:03,270 --> 00:50:06,206 - a ja ťa pochovám vtáka ako prvý... 755 00:50:06,306 --> 00:50:08,877 ...skôr, ako ťa nechám spáliť môj tím. 756 00:50:10,645 --> 00:50:13,581 Teraz sa očisti a zaplať účet, ty mrcha. 757 00:50:15,717 --> 00:50:17,050 Seržant! 758 00:50:17,150 --> 00:50:20,387 Seržant! 759 00:50:22,824 --> 00:50:24,391 Nina. Ahoj, sestrička. 760 00:50:25,392 --> 00:50:26,326 Ahoj. 761 00:50:27,996 --> 00:50:29,363 Ako sa máš? 762 00:50:30,698 --> 00:50:31,866 Dobre. 763 00:50:40,008 --> 00:50:41,408 Poď. 764 00:50:49,984 --> 00:50:52,085 Vieš, pred mojím odchodom, 765 00:50:52,185 --> 00:50:54,221 Selena a ja, sme stratili kontakt. 766 00:50:57,792 --> 00:51:00,528 Vieš, kto bola sa stretávala s zo starej štvrte 767 00:51:00,628 --> 00:51:02,296 s ktorým by som sa mohla porozprávať? 768 00:51:02,764 --> 00:51:05,767 Bola v a z domu väčšinu času. 769 00:51:07,367 --> 00:51:09,771 Toľko sme sa hádali vtedy. 770 00:51:14,042 --> 00:51:15,743 Eliza. 771 00:51:17,045 --> 00:51:19,413 Veľa sa zdržiavala s Elizou. 772 00:51:20,882 --> 00:51:24,953 - Fuentes? - Áno. To je ona. 773 00:51:25,053 --> 00:51:27,487 Mala toho priateľa, tohto... 774 00:51:28,656 --> 00:51:30,357 skutočnú sračku, ja... 775 00:51:32,326 --> 00:51:35,730 To je v poriadku. To je v poriadku. 776 00:51:36,229 --> 00:51:38,900 Myslím, že sa volal... 777 00:51:39,000 --> 00:51:41,435 Felix, alebo niečo také. 778 00:51:43,838 --> 00:51:45,105 Felix. 779 00:51:48,375 --> 00:51:51,045 Myslím, že viem, kto o kom hovoríš. 780 00:51:51,144 --> 00:51:52,547 Ako to, že som... 781 00:51:55,016 --> 00:51:57,552 ako to, že som sa to nevidel prichádzať? 782 00:51:58,853 --> 00:52:01,388 Veď som urobil všetko. Mohol som pre ňu, Paul. 783 00:52:01,488 --> 00:52:05,158 Ale nie, nie, nie, nie, nie, nie. Nerob to. Nerob to. 784 00:52:05,258 --> 00:52:07,061 To nie je tvoja vina. a ty to vieš, dobre? 785 00:52:07,160 --> 00:52:09,831 - Áno... - Dobre? 786 00:52:09,931 --> 00:52:11,766 Hej, počúvaj ma. 787 00:52:12,366 --> 00:52:15,737 Práve spadla do s nesprávnymi ľuďmi. 788 00:52:20,608 --> 00:52:22,910 Viem, že sa chystáš ju nájdeš, áno? 789 00:52:23,011 --> 00:52:25,345 Áno, nájdem. 790 00:52:33,253 --> 00:52:35,857 Na základe informácií agenta Petrovicka profilu, 791 00:52:35,957 --> 00:52:37,825 sme zúžili náš zoznam podozrivých 792 00:52:37,925 --> 00:52:40,494 na túto desiatku mužov. 793 00:52:40,595 --> 00:52:43,865 Chcem, aby každý z vás aby ste ich začali eliminovať 794 00:52:43,965 --> 00:52:46,366 kým nenájdeme nášho človeka. 795 00:52:46,466 --> 00:52:50,138 Agent Petrovick, čokoľvek iné potrebujeme vedieť? 796 00:52:50,237 --> 00:52:51,371 Uh, len, uh, 797 00:52:51,471 --> 00:52:53,373 nehľadajte strašidlo. 798 00:52:53,473 --> 00:52:54,876 Namiesto toho sa sústreď na obyčajného chlapa 799 00:52:54,976 --> 00:52:56,577 ktorý sa práve skrýva na očiach. 800 00:52:57,477 --> 00:52:59,947 Dobre, informuj ma. o všetkom, čo sa deje. 801 00:53:00,048 --> 00:53:01,314 Áno, madam. 802 00:53:03,151 --> 00:53:04,819 - Petrovick? - Áno. 803 00:53:04,919 --> 00:53:06,854 Chystáme sa potrebujeme, aby ste zostali kým toho chlapa nenájdeme. 804 00:53:06,954 --> 00:53:09,824 Nikam nepôjdem. kým sa nám nepodarí toho syna z toho hajzla piňatu. 805 00:53:09,924 --> 00:53:12,160 Ja chcem byť prvý. Odpáľ pár homerunov, vieš. 806 00:53:12,259 --> 00:53:14,595 Dobre. Počítam s tým. 807 00:53:16,296 --> 00:53:17,632 Dobre. 808 00:55:06,007 --> 00:55:07,675 Kto si, kurva, ty? a čo chceš? 809 00:55:07,809 --> 00:55:10,343 Hej, pokoj, brácho. Chcem sa len porozprávať s tebou na chvíľu porozprávať. 810 00:55:10,443 --> 00:55:12,580 - Ja ťa poznám? - Mal by si. 811 00:55:12,680 --> 00:55:14,615 Vyrastal som tu, je to moja stará štvrť. 812 00:55:16,284 --> 00:55:17,985 A teraz si policajt. 813 00:55:18,119 --> 00:55:19,386 Sakra, chico. 814 00:55:19,486 --> 00:55:21,155 Nenávidel si to tak veľmi, čo? 815 00:55:21,255 --> 00:55:22,690 Nie. 816 00:55:25,293 --> 00:55:26,928 Neobťažuj sa mi to povedať. že ju nepoznáš, 817 00:55:27,028 --> 00:55:29,597 lebo viem, že sa ubytovala tu s tebou pred časom ubytovala. 818 00:55:31,431 --> 00:55:33,534 Áno, tá mrcha? 819 00:55:33,634 --> 00:55:35,903 Bývala so mnou na horúcu chvíľu. 820 00:55:36,003 --> 00:55:37,872 Potom sa dostala z vrecka. 821 00:55:37,972 --> 00:55:39,006 Daj mi tú zasranú fotku. 822 00:55:39,106 --> 00:55:40,875 Čo tým myslíš, "z vrecka"? 823 00:55:40,975 --> 00:55:42,176 Kedysi sme sa tu zabávali 824 00:55:42,276 --> 00:55:44,344 a potom sa trochu lepkavá s prstami, 825 00:55:44,444 --> 00:55:46,180 ak vieš, čo tým myslím. 826 00:55:46,280 --> 00:55:48,216 Kedy naposledy si s ňou hovoril? 827 00:55:48,316 --> 00:55:50,151 V deň, keď som ju kopol jej kradnúci zadok odtiaľto. 828 00:55:50,251 --> 00:55:52,452 - Ktorý deň to bolo? - To neviem. 829 00:55:52,553 --> 00:55:54,121 Vyzerám ako ako zasraný kalendár? 830 00:55:56,290 --> 00:55:59,861 Môžeš si spomenúť, kde mohla skončiť po tom, čo odtiaľto odišla? 831 00:56:01,963 --> 00:56:04,298 Nie príliš veľa miest kde takéto mrchy končia. 832 00:56:04,397 --> 00:56:07,935 Selena. Dobre? Volá sa Selena. 833 00:56:08,035 --> 00:56:09,537 Počúvaj, 834 00:56:09,637 --> 00:56:11,539 keby som hádal, obchodníci s ľuďmi. 835 00:56:11,672 --> 00:56:13,241 Tí vatos lovia po miestach 836 00:56:13,341 --> 00:56:16,244 a hľadajú pekné tváre. 837 00:56:16,344 --> 00:56:18,346 A zvyšok poznáš. 838 00:56:18,445 --> 00:56:19,981 Rozdeľujú si ich medzi tu, 839 00:56:20,081 --> 00:56:22,583 Texasom a TJ, a vyťahujú ich. 840 00:56:22,683 --> 00:56:23,751 Takže si ju, ehm, vyhodil, 841 00:56:23,851 --> 00:56:25,485 s vedomím, že by buď skončí predávkovaná 842 00:56:25,586 --> 00:56:28,421 alebo predaná priekupníkom? 843 00:56:28,522 --> 00:56:30,358 Človeče, ty si hlúpy sráč. Vráť sa späť... 844 00:56:30,490 --> 00:56:32,960 Naser si! Ona je moja zatracená neter, ty kretén! 845 00:56:33,060 --> 00:56:34,328 Ukáž trochu zasranej úcty! 846 00:56:34,427 --> 00:56:36,429 Dobre, človeče, máš to mať. Máš to mať, brácho. 847 00:56:38,199 --> 00:56:39,466 Ukľudni sa, policajt. 848 00:56:43,037 --> 00:56:44,471 Ah, kurva. 849 00:56:49,143 --> 00:56:50,578 Mám to, policajt, mám to. 850 00:56:50,678 --> 00:56:53,480 Kurva! Kurva. 851 00:56:59,153 --> 00:57:00,254 Zostávaš? 852 00:57:00,354 --> 00:57:02,790 Áno, len na ešte chvíľu. 853 00:57:02,890 --> 00:57:04,592 Dobre, prajem ti dobrú noc. 854 00:57:04,692 --> 00:57:06,928 - Aj ty. Uvidíme sa zajtra. - Áno. 855 00:57:16,370 --> 00:57:17,638 Graham. 856 00:57:20,041 --> 00:57:22,777 - Detektív Young. - Ako to ide? 857 00:57:22,877 --> 00:57:26,080 Ide to. Čo pre vás môžem urobiť? 858 00:57:26,180 --> 00:57:29,050 No, veď viete, práve som počul. v poslednom čase veľa o Tateovi. 859 00:57:29,150 --> 00:57:31,484 Len by ma zaujímalo, čo si myslíš. o celej veci. 860 00:57:31,585 --> 00:57:33,888 Som trochu skeptický k tvojmu načasovaniu. 861 00:57:35,256 --> 00:57:36,557 To som počul, 862 00:57:36,657 --> 00:57:38,993 ale medzi vami a mnou, 863 00:57:39,093 --> 00:57:41,963 tak trochu cítim. ako môj partner niečo skrýva. 864 00:57:42,063 --> 00:57:43,631 A to sa mi nepáči. veľmi dobre, 865 00:57:43,731 --> 00:57:45,498 vzhľadom na to, že že vyšetrujeme najväčší prípad. 866 00:57:45,599 --> 00:57:48,970 tohto oddelenia aký sme kedy videli. 867 00:57:49,070 --> 00:57:50,171 Uh-huh. 868 00:57:50,271 --> 00:57:53,074 Znie to, akoby sme mali urobiť vlastné vyšetrovanie. 869 00:57:56,077 --> 00:57:59,246 Hej, čo by sme mali dať otcovi? Nič sme mu neobjednali. 870 00:58:04,518 --> 00:58:06,387 - Užívate si to? - Už sú tu. 871 00:58:06,486 --> 00:58:08,488 Hneď sa vrátim, dievčatá. Zostaň tu. 872 00:58:10,658 --> 00:58:12,526 - Hej. - Ahoj. 873 00:58:12,626 --> 00:58:14,328 Čo sa deje, zlato? Mm. Chýbal si mi. 874 00:58:14,428 --> 00:58:17,732 - Dobre. - Už ste si objednali? Som pekelne hladný. 875 00:58:17,832 --> 00:58:20,134 - Otec je tu, chlapci. - Ahojte, dámy. Ako sa máte? 876 00:58:26,974 --> 00:58:28,042 Počkajte. 877 00:58:30,277 --> 00:58:33,014 Ahoj. Áno. 878 00:58:33,114 --> 00:58:35,016 Je tu veľké teplo. na oddelení práve teraz 879 00:58:35,116 --> 00:58:37,852 s tým prekliatym sériového vraha. 880 00:58:41,122 --> 00:58:45,059 Pozri, ty vieš. Ja sa nehrám podľa pravidiel oddelenia. 881 00:58:45,159 --> 00:58:46,894 Uzavrel som dohodu s vašou organizáciou 882 00:58:46,994 --> 00:58:51,565 takže môžete očakávať moju najvyššiu prioritu chrániť vaše záujmy. 883 00:58:51,665 --> 00:58:53,234 Len sa starajte o mňa a mojich chlapcov 884 00:58:53,334 --> 00:58:54,502 a budeme to držať pevne. 885 00:59:13,522 --> 00:59:16,724 Hej, zlato, chceš sa zabávať? 886 00:59:22,029 --> 00:59:23,330 Ani náhodou. 887 00:59:28,302 --> 00:59:31,138 Dobre. Poďme sa zabávať. 888 00:59:54,061 --> 00:59:56,330 Tvoj CI sa zbláznil. že som mu rozbila klietku? 889 00:59:56,430 --> 00:59:58,567 Niečo také. 890 00:59:58,666 --> 01:00:01,135 Ježiš! Chodíš niekedy domov? 891 01:00:01,235 --> 01:00:03,505 Chcel som sa ťa spýtať. to isté. 892 01:00:03,604 --> 01:00:06,974 Ty si naozaj v tomto oboma nohami, čo? 893 01:00:09,009 --> 01:00:12,079 Nechaj ma hádať, máš rovnakú zostavu aj doma. 894 01:00:12,179 --> 01:00:14,516 Prestaval som si izbu na svoju vlastnú Batmanovu jaskyňu 895 01:00:14,615 --> 01:00:16,884 so súbormi a sračkami všade? 896 01:00:18,619 --> 01:00:21,822 - Čo ťa sem privádza? - Profesionálna zdvorilosť. 897 01:00:21,922 --> 01:00:24,892 Viem, že Tate by mohol byť v poriadnych sračkách, ale... 898 01:00:24,992 --> 01:00:26,561 Teraz som na rade ja, aby som hádal. 899 01:00:26,660 --> 01:00:30,164 Ty a tvoji chlapci nechcete nechať duchov Tateovej minulosti. 900 01:00:30,264 --> 01:00:31,699 na teba preniesť, však? 901 01:00:31,799 --> 01:00:33,901 Takže chápeme. navzájom. 902 01:00:34,001 --> 01:00:37,606 Počúvaj, zatiaľ, nič z toho sa nevrátilo na teba alebo tvoju jednotku, 903 01:00:38,105 --> 01:00:39,508 ale vieš, že musím byť dôkladný. 904 01:00:39,608 --> 01:00:40,674 Samozrejme. 905 01:00:40,774 --> 01:00:42,843 A musím sa opýtať ťažké otázky. 906 01:00:42,943 --> 01:00:44,879 A aj keď je Tate nový v tvojej posádke, 907 01:00:44,979 --> 01:00:46,647 neseď tam a správať sa ako tvoja sračka 908 01:00:46,747 --> 01:00:48,949 nezniesla nejakú kontrolu. 909 01:00:50,784 --> 01:00:52,019 Nie sme rovnakí, detektív. 910 01:00:52,119 --> 01:00:54,188 Ty nie si ani čistý ako špajza. 911 01:00:55,789 --> 01:00:58,692 Musím sa prekopnúť všetky kamene, seržant Graham. 912 01:00:58,792 --> 01:01:00,027 Aj ty. 913 01:01:03,632 --> 01:01:05,032 A keď tam nič nie je, 914 01:01:05,132 --> 01:01:07,434 nič nemáš sa nemusíte obávať. 915 01:01:07,536 --> 01:01:11,672 - Nemám obavy. - Prečo si tu? 916 01:01:11,772 --> 01:01:16,410 Som tu v mene mužov. ktorí slúžia podo mnou a ich rodín. 917 01:01:18,547 --> 01:01:20,347 A ja som tu v mene 918 01:01:20,515 --> 01:01:24,251 ešte neidentifikovaných tiel žien, ktoré sú pochované na tomto poli. 919 01:01:24,351 --> 01:01:26,521 Ak je Tate váš človek, 920 01:01:26,621 --> 01:01:29,890 tak to urobil sám, nie na mojej stráži. 921 01:01:31,025 --> 01:01:32,760 O tom nepochybujem, seržant Graham. 922 01:01:32,860 --> 01:01:35,429 Ale budeš musieť kopnúť do tých skál, však? 923 01:01:35,530 --> 01:01:37,398 Do posledného. 924 01:01:39,400 --> 01:01:41,168 Nepracuj príliš dlho. 925 01:01:59,987 --> 01:02:02,323 Takže to je všetko na Ortegu? 926 01:02:04,992 --> 01:02:06,827 Dobre, kamarát, čo pre mňa máš? 927 01:02:06,927 --> 01:02:08,362 Som pripravený na tvoje stiahnutie. 928 01:02:08,462 --> 01:02:12,433 Bol som majiteľom tohto obchodu už 11 rokov. 929 01:02:12,534 --> 01:02:14,636 A videl som 930 01:02:14,735 --> 01:02:17,771 väčšinu obetí 931 01:02:17,871 --> 01:02:19,708 z prípadu Boneyard. 932 01:02:19,807 --> 01:02:21,442 Je to tak? Si pozorný chlap. 933 01:02:21,543 --> 01:02:27,147 Caesar začal prichádzať do obchodu približne v tom čase. 934 01:02:28,683 --> 01:02:30,652 Práve sa to stalo znova minulý týždeň. 935 01:02:30,751 --> 01:02:32,953 Teraz je to stále rovnaké. 936 01:02:35,222 --> 01:02:38,727 - Cézar Monto. - Prišiel. 937 01:02:38,826 --> 01:02:40,629 Dostal svoj pravidelný drink. 938 01:02:40,729 --> 01:02:44,765 Potom vošlo mladé dievča. 939 01:02:46,166 --> 01:02:50,271 Možno to dievča malo štrnásť, 15 rokov, 940 01:02:50,404 --> 01:02:52,540 študentka strednej školy, 941 01:02:52,674 --> 01:02:54,408 pravidelná študentka. 942 01:02:55,610 --> 01:02:58,779 Vystrašil ju. 943 01:02:58,879 --> 01:03:01,148 Aj mňa vystrašil. 944 01:03:05,185 --> 01:03:06,987 Vieš, mohol si prejsť okolo 945 01:03:07,121 --> 01:03:10,424 najmenej 36 sériových vrahov za svoj život. 946 01:03:12,226 --> 01:03:14,461 Čo znamená, že sú že sú takmer všade. 947 01:03:15,929 --> 01:03:17,364 Albuquerque nie je výnimkou. 948 01:03:19,266 --> 01:03:22,269 Väčšina z nás chodí každý deň a ani sa dvakrát nezamyslíme 949 01:03:22,403 --> 01:03:25,105 o tom, čo na nás číha na uliciach. 950 01:03:25,239 --> 01:03:29,443 Nemôžete sa nechať vystríhať, ani na sekundu. 951 01:03:39,953 --> 01:03:41,121 - Áno? - Nina? 952 01:03:41,221 --> 01:03:42,923 - Áno. - Som detektívka Laura Youngová. 953 01:03:43,023 --> 01:03:45,392 Som detektívka tvojho brata. partnerka. 954 01:03:45,492 --> 01:03:47,194 Nevadilo by vám. ak na chvíľu vstúpim? 955 01:03:49,531 --> 01:03:52,399 - Môžem vám ponúknuť kávu? - Áno, to by bolo skvelé. 956 01:03:52,499 --> 01:03:53,834 Ďakujem. 957 01:03:56,604 --> 01:03:58,807 Takže, ako dlho tu žijete? Je to tu také krásne. 958 01:03:58,906 --> 01:04:00,742 Ach, vďaka, na chvíľu. 959 01:04:04,345 --> 01:04:06,880 Nejaká smotana alebo cukor? 960 01:04:06,980 --> 01:04:08,516 Nie, čierna je dobrá. 961 01:04:09,316 --> 01:04:12,453 Pracovala si s Paulom už dlho? 962 01:04:12,554 --> 01:04:16,357 Áno, ehm, niekoľko rokov. 963 01:04:16,457 --> 01:04:17,891 Prekvapuje ma, že sa ešte nespomenul. 964 01:04:17,991 --> 01:04:19,594 Ale nie, spomenul, hm, 965 01:04:19,694 --> 01:04:22,963 Myslím tým, že tak veľmi miluje čo robí. 966 01:04:32,973 --> 01:04:35,175 Ďakujem. 967 01:04:35,275 --> 01:04:37,645 Dostali ste DNA späť? 968 01:04:39,748 --> 01:04:41,448 DNA? 969 01:04:49,490 --> 01:04:52,560 Zakryte zadný vchod. Pripravte sa na narušenie. 970 01:05:00,869 --> 01:05:03,137 Pripravený. Preraziť! 971 01:05:04,806 --> 01:05:06,240 Polícia! Všetci na zem! 972 01:05:11,746 --> 01:05:13,581 Pán Pablo Ruiz. 973 01:05:13,681 --> 01:05:16,785 Viete, že budem mať ťa za to zložiť, že? 974 01:05:16,885 --> 01:05:19,521 Ale ak mi urobíte láskavosť, 975 01:05:19,621 --> 01:05:22,156 môžem ťa vyradiť značnú časť času. 976 01:05:25,860 --> 01:05:27,428 Ortega, prečo si mi nepovedal 977 01:05:27,529 --> 01:05:29,463 o tomto dôvernom informátorovi? 978 01:05:30,497 --> 01:05:32,966 Myslel som si, že sa chystáš že ma budeš informovať o všetkom. 979 01:05:33,066 --> 01:05:34,803 Informoval. Čo sa deje? 980 01:05:34,903 --> 01:05:38,338 Mám Ruiza späť na ranči. spieva ako Luther Vandross. 981 01:05:38,439 --> 01:05:39,973 Vyzerá to, že máš zatknutie. 982 01:05:40,073 --> 01:05:42,009 Ukazuje na prstom na Tatea. 983 01:05:42,109 --> 01:05:44,244 Ruiz? On nie je môj informátor. 984 01:05:47,047 --> 01:05:48,148 Hej, hej, hej, počkaj, počkaj. 985 01:05:48,248 --> 01:05:49,983 Nechaj ma hádať, Graham ho priviedol? 986 01:05:50,083 --> 01:05:51,753 Súčasť koordinovaného protidrogovej razie. 987 01:05:51,853 --> 01:05:53,855 Ruiz sa prihlásil dobrovoľne. informácie. 988 01:05:53,954 --> 01:05:56,490 Mohol by si mi povedať. o čo tu, do prdele, ide, detektív? 989 01:05:56,591 --> 01:06:00,829 Graham visí Tate na sucho aby si zachránil vlastný zadok. 990 01:06:00,929 --> 01:06:02,296 Kurva! 991 01:06:06,400 --> 01:06:08,402 Chceš sa dostať do triedy? do tempa? 992 01:06:08,502 --> 01:06:11,472 Rutinný záťah, šéfe. V tomto prípade sme mali šťastie. 993 01:06:11,573 --> 01:06:13,173 Mali sme tam Oleho Pabla. 994 01:06:13,273 --> 01:06:16,911 s niekoľkými kľúčmi, zbraňami, a hromadu peňazí. 995 01:06:17,010 --> 01:06:18,713 Keď sme sa pripravovali ho priviesť, 996 01:06:18,813 --> 01:06:20,949 dobrovoľne poskytol nejaké informácie ktoré boli relevantné 997 01:06:21,048 --> 01:06:22,917 k vyšetrovaniu Boneyardu. 998 01:06:23,016 --> 01:06:24,752 Nie je to výhodné? 999 01:06:24,853 --> 01:06:28,355 Ako keď sa obvinenia na neho vzniesli, požehnanie sa znížilo. 1000 01:06:28,455 --> 01:06:31,158 Boh pracuje záhadnými spôsobmi, čo, šéfe? 1001 01:06:31,258 --> 01:06:34,194 Čože? To je blbosť, a ty to vieš. 1002 01:06:34,294 --> 01:06:35,496 - Kecy? - Dávaj si pozor. 1003 01:06:35,597 --> 01:06:37,197 Všetci sme v jednom tíme, detektív. 1004 01:06:37,297 --> 01:06:39,266 Očakávate, že budem veriť že si mal len šťastie. 1005 01:06:39,366 --> 01:06:41,769 na poklad informácií o mojom prípade 1006 01:06:41,870 --> 01:06:43,771 keď ste robili na jednom "rutinných záťahov"? 1007 01:06:43,872 --> 01:06:45,372 Do riti... 1008 01:06:45,472 --> 01:06:47,474 Šéfka, nemôžete byť veriť týmto kecom! 1009 01:06:47,575 --> 01:06:49,476 Zdá sa to vhodné. ako peklo, seržant. 1010 01:06:49,611 --> 01:06:53,480 Ortega je jednoducho naštvaný. že nedostal Scooby Doo odhalil, čo chcel. 1011 01:07:01,455 --> 01:07:02,524 Priveďte Tatea. 1012 01:07:06,226 --> 01:07:07,762 Dôstojník Tate, zostaňte tam. 1013 01:07:07,862 --> 01:07:09,162 Nechajte si ruky tak, aby sme ich videli. 1014 01:07:09,263 --> 01:07:11,298 Čo to, kurva, je, Ortega? Čo... v čom je problém? 1015 01:07:13,768 --> 01:07:15,670 Mám zatykač. na tvoje zatknutie, šmejde... 1016 01:07:15,770 --> 01:07:17,204 - Čo to, do čerta o čom to hovoríš? - ...za vraždy v Boneyarde. 1017 01:07:17,337 --> 01:07:18,540 - Hej, hej, hej. - Nasaďte tomuto hajzlovi putá. 1018 01:07:18,640 --> 01:07:19,841 Sadni si k autu. 1019 01:07:19,941 --> 01:07:20,909 Vypadni odo mňa! 1020 01:07:21,009 --> 01:07:22,376 Kus hovna. 1021 01:07:32,386 --> 01:07:33,588 Čo to kurva je, Ortega?! 1022 01:07:33,688 --> 01:07:36,624 Čo sa stalo? s formálnym pohovorom? 1023 01:07:36,724 --> 01:07:38,191 Máme svedka. 1024 01:07:40,562 --> 01:07:44,197 Je to sračka. 1025 01:07:52,439 --> 01:07:56,276 Tá mrcha je patologická klamárka. 1026 01:07:56,376 --> 01:07:58,345 Pozri, "stopy pneumatík na mieste činu 1027 01:07:58,445 --> 01:08:01,081 umiestniť auto na miesto, kde je telo. bolo pochované neďaleko. 1028 01:08:01,181 --> 01:08:03,216 A? No a čo? 1029 01:08:04,819 --> 01:08:07,889 Žiadne z týchto sračiek tu nie sú. nemá so mnou nič spoločné. 1030 01:08:07,989 --> 01:08:09,724 Budem potrebovať svojho právnika a zástupcu odborov. 1031 01:08:15,763 --> 01:08:18,498 A čo teraz, do čerta? to má byť? 1032 01:08:21,201 --> 01:08:22,804 Pozrite sa poriadne. 1033 01:08:41,856 --> 01:08:44,491 Našli sme ten náhrdelník. na jednom z mŕtvych tiel. 1034 01:08:46,928 --> 01:08:48,495 Vrátil sa k vám teraz? 1035 01:08:50,898 --> 01:08:53,935 Dostanete ma môjho prekliateho právnika. a zástupcu odborov. 1036 01:08:54,035 --> 01:08:55,268 Hneď! 1037 01:08:55,369 --> 01:08:57,404 Už mám toho plné zuby. 1038 01:09:00,108 --> 01:09:01,809 Vypadni mi z očí. 1039 01:09:05,079 --> 01:09:06,413 Kurva! 1040 01:09:09,550 --> 01:09:12,285 Vieš, že sa opýtal o svojho právnika a zástupcu odborov dvakrát, však? 1041 01:09:12,386 --> 01:09:15,155 Nie je to moja chyba. stále hovoril potom, šéfe. 1042 01:09:15,255 --> 01:09:17,324 Riskuješ, detektív. 1043 01:09:17,424 --> 01:09:20,094 Počúvajte. Mená na zozname nezvestných osôb 1044 01:09:20,193 --> 01:09:23,196 oproti telám ktoré vykopali nemôže byť náhoda. 1045 01:09:23,296 --> 01:09:24,899 Mimo mien, nemáte svedkov 1046 01:09:24,999 --> 01:09:28,102 ani fyzické dôkazy ktoré by spájali Tatea s vraždami. 1047 01:09:28,201 --> 01:09:29,570 Odviedli ste dobrú prácu chrastenie jeho klietkou, 1048 01:09:29,671 --> 01:09:31,506 budovanie nepriameho prípadu, 1049 01:09:31,606 --> 01:09:33,841 ale budeme potrebovať viac. Keď sa stane právnikom... 1050 01:09:36,410 --> 01:09:40,048 Roztrasení ľudia sú nedbalí, šéfe. 1051 01:09:40,148 --> 01:09:42,315 Áno, to robia aj aj príliš horliví detektívi. 1052 01:10:01,035 --> 01:10:03,905 Hej, to je Candy... nechaj mi niečo sladké. 1053 01:10:04,005 --> 01:10:06,239 Ahoj, Naomi, tu detektív Ortega. 1054 01:10:06,339 --> 01:10:08,208 Uh, keď budeš mať chvíľu, bola by som veľmi rada, keby ste 1055 01:10:08,308 --> 01:10:11,378 prišla na stanicu na formálne vyhlásenie. 1056 01:10:11,478 --> 01:10:13,948 Teším sa. že sa mi ozvete. Ďakujem. 1057 01:10:22,523 --> 01:10:25,093 Bill. Máš nejaké výsledky? 1058 01:10:26,359 --> 01:10:28,529 Prepáč, Ortega. 1059 01:10:28,663 --> 01:10:32,934 Je to zápas so Selenou. Je mi to veľmi ľúto. 1060 01:10:33,034 --> 01:10:34,434 Dobre, ďakujem. 1061 01:10:37,739 --> 01:10:38,940 Hovor so mnou. 1062 01:10:39,040 --> 01:10:41,441 - Zlé správy. - Čo je to? 1063 01:10:41,542 --> 01:10:44,545 Výsledky DNA sú negatívne. Tate nie je otec. 1064 01:10:44,645 --> 01:10:45,646 Čože?! 1065 01:10:45,747 --> 01:10:47,148 Musím ho nechať ísť. 1066 01:10:47,247 --> 01:10:48,783 Nie, nie, nie. Viem, že to urobil on. 1067 01:10:48,883 --> 01:10:51,284 Budem potrebovať viac ako to, detektív. 1068 01:10:51,384 --> 01:10:52,920 Nie ste zaplatený. aby ste špekulovali. 1069 01:10:56,224 --> 01:10:57,792 Kurva! 1070 01:11:22,250 --> 01:11:24,284 Na základe profilu Postavil som ho, 1071 01:11:24,384 --> 01:11:26,419 prišiel som na jeden... 1072 01:11:28,089 --> 01:11:29,991 Cézar Monto. 1073 01:11:31,025 --> 01:11:32,160 To je náš človek? 1074 01:11:32,260 --> 01:11:33,460 Áno, myslím, že áno. 1075 01:11:33,561 --> 01:11:35,229 Žije asi kilometer od miesta Mesa. 1076 01:11:35,328 --> 01:11:37,999 Pracoval pre toho istého inštalatéra káblov. posledných 20 rokov. 1077 01:11:38,099 --> 01:11:40,367 Bol zatknutý za obťažovanie prostitútok, 1078 01:11:40,467 --> 01:11:42,804 ale chodí do kostola každú nedeľu. 1079 01:11:42,904 --> 01:11:44,739 Je to dobrý chlapec. 1080 01:11:47,608 --> 01:11:49,210 Nevyzerá ako šialený vrah. 1081 01:11:49,309 --> 01:11:52,013 No, šialený nemusí znamenať močenie do chladničky 1082 01:11:52,113 --> 01:11:53,748 a kričať na parkovacie automaty. 1083 01:11:53,848 --> 01:11:57,819 Niektorí z najväčších generálnych riaditeľov na svete sú sociopati a psychopati. 1084 01:11:57,919 --> 01:11:59,887 Obaja nie sú považované za duševné choroby 1085 01:11:59,987 --> 01:12:02,924 podľa americkej psychiatrickej Mimochodom. 1086 01:12:03,024 --> 01:12:04,324 Kde je teraz? 1087 01:12:04,424 --> 01:12:06,627 Máme dvoch agentov, ktorí sedia pred jeho domom 1088 01:12:06,727 --> 01:12:09,297 sledujú ho a čakajú na neho. aby niečo urobil 1089 01:12:09,396 --> 01:12:11,032 a tiež hovoríme s nejakými ženami 1090 01:12:11,132 --> 01:12:13,835 aby sme zistili, či mali s ním komunikovali. 1091 01:12:16,469 --> 01:12:18,371 Nemyslíte si, že že je to náš človek, však? 1092 01:12:20,007 --> 01:12:21,441 To som nikdy nepovedala. 1093 01:12:21,542 --> 01:12:24,278 Niečo ti poviem. 1094 01:12:24,377 --> 01:12:27,414 Stavím sa s tebou o ročný plat. že to nie je váš človek. 1095 01:12:27,515 --> 01:12:29,851 - To je všetko. - Dobre. 1096 01:12:29,951 --> 01:12:32,019 Dáme vám vedieť. ak niečo zistíme 1097 01:12:32,119 --> 01:12:33,855 alebo ak sa niečo stane. 1098 01:12:36,456 --> 01:12:40,127 Takže sa ukázalo. jedna z obetí je v skutočnosti Ortegova neter. 1099 01:12:40,228 --> 01:12:41,963 - Jeho neter? - Áno. 1100 01:12:42,096 --> 01:12:43,396 Práve som to zistil, šéfe. 1101 01:13:05,452 --> 01:13:06,988 Začni od začiatku. 1102 01:13:09,389 --> 01:13:11,092 Pozrel sa ako milý chlap. 1103 01:13:12,894 --> 01:13:15,596 Vždy som mohol povedať. takéto veci, vieš? 1104 01:13:15,696 --> 01:13:17,131 Ja nie som o chodiť v aute 1105 01:13:17,231 --> 01:13:20,601 ktoré vyzerá ako policajt, bez urážky. 1106 01:13:22,270 --> 01:13:23,436 Hej, zlato. 1107 01:13:23,537 --> 01:13:25,239 Chceš mať dnes večer dobre zabaviť? 1108 01:13:27,541 --> 01:13:29,977 Sedel tam a vyzeral žalostne. 1109 01:13:30,111 --> 01:13:33,446 A za normálnych okolností nedáme kašľať na triky, ale... 1110 01:13:35,549 --> 01:13:37,118 Ja vlastne mi ho bolo ľúto. 1111 01:13:40,221 --> 01:13:41,789 Kam ťa vzal? 1112 01:13:41,889 --> 01:13:43,124 Tsk. 1113 01:13:43,224 --> 01:13:44,525 Človeče, ty to miesto poznáš. 1114 01:13:45,393 --> 01:13:48,095 Bol ako... ako malý jeleň. 1115 01:13:49,563 --> 01:13:51,599 Teraz vidím tvoje oči. 1116 01:13:51,732 --> 01:13:53,234 Bojí sa každého môjho pohybu. 1117 01:13:55,336 --> 01:13:57,204 Tak čo sa stalo? 1118 01:14:01,842 --> 01:14:05,046 Prosím, prestaň. 1119 01:14:07,447 --> 01:14:10,483 Pozri, človeče, ja nie som na žiadne čudácke sračky. 1120 01:14:13,587 --> 01:14:15,222 Pozri, ty bláznivý zmrd, 1121 01:14:15,323 --> 01:14:17,825 - neviem, čo to je... - Práve som prišiel o mamu. 1122 01:14:19,727 --> 01:14:21,562 Čože? 1123 01:14:21,662 --> 01:14:23,397 Je mi to ľúto, ja... 1124 01:14:23,496 --> 01:14:24,765 Je mi to ľúto, ja... 1125 01:14:25,566 --> 01:14:28,135 Práve som stratil mamu. 1126 01:14:28,235 --> 01:14:30,237 Zlatíčko, je mi to ľúto. 1127 01:14:32,273 --> 01:14:33,841 Je mi to ľúto. 1128 01:14:33,941 --> 01:14:36,510 Nech ťa Nella urobí cítiť dobre, zlato. 1129 01:14:36,610 --> 01:14:39,146 Chceš, aby som aby som sa na teba vyspala? 1130 01:14:39,246 --> 01:14:42,482 Môžeme to urobiť. To môžeme. 1131 01:14:45,786 --> 01:14:47,388 Vieš, po chvíli, 1132 01:14:47,487 --> 01:14:49,190 si zvykneš na čudáckych chlapov, však? 1133 01:14:49,290 --> 01:14:51,926 Niektorí majú radi... močenie, 1134 01:14:52,026 --> 01:14:55,730 prsty v zadku a dokonca aj trochu škrtiť. 1135 01:14:57,631 --> 01:14:59,633 Keď som sa pozrel do jeho očí, 1136 01:14:59,734 --> 01:15:01,501 jeho zasrané oči boli mŕtve, človeče. 1137 01:15:03,704 --> 01:15:05,439 A potom povedal, 1138 01:15:05,539 --> 01:15:08,175 začal recitovať niečo, povedal... 1139 01:15:08,275 --> 01:15:13,447 Hriech sa nezastaví Božia milosť prúdiť, 1140 01:15:13,547 --> 01:15:16,917 ale Božia milosť mi pomôže zastaviť všetky hriechy. 1141 01:15:22,423 --> 01:15:24,625 A potom, z ničoho nič, 1142 01:15:24,725 --> 01:15:26,994 môj strašidelný rytier v žiarivom v brnení. 1143 01:15:27,094 --> 01:15:30,064 Hriech sa nezastaví Božiu milosť od prúdenia. 1144 01:15:32,500 --> 01:15:34,101 Punk ass piece of shit. 1145 01:15:36,670 --> 01:15:38,072 Odveďte ho odtiaľto. 1146 01:15:39,707 --> 01:15:41,042 Ste v poriadku, slečna? 1147 01:15:43,878 --> 01:15:45,079 Mm. 1148 01:15:49,050 --> 01:15:50,584 Vadí ti to? vysvetliť mi to? 1149 01:15:50,684 --> 01:15:52,086 Kedy ste sa chystali mi o tom povedať? 1150 01:15:52,219 --> 01:15:54,455 Vieš, aké poškodenie by ste spôsobili tomuto prípadu. 1151 01:15:54,555 --> 01:15:55,656 keby sa o tom ľudia dozvedeli? 1152 01:15:55,756 --> 01:15:57,291 - Šéfe. - Nechcem to počuť. 1153 01:15:57,391 --> 01:15:59,927 Pridelili vám k novému prípadu s okamžitou platnosťou. 1154 01:16:00,027 --> 01:16:01,662 Nie, nie, nie, nie, nie. Tate je vinný, 1155 01:16:01,762 --> 01:16:03,631 a Graham sa kurva skrýva niečo, jednoducho to viem. 1156 01:16:03,731 --> 01:16:05,232 Aké dôkazy máš? 1157 01:16:07,201 --> 01:16:10,304 To som si myslel. Si prepustený. 1158 01:16:12,039 --> 01:16:13,207 Do prdele. 1159 01:16:13,307 --> 01:16:14,475 Ak sa vďaka tomu budeš cítiť lepšie, 1160 01:16:14,575 --> 01:16:15,843 myslíme si, že sme našli svedka, ktorý nám pomôže zviazať 1161 01:16:15,943 --> 01:16:17,478 FBI. s tými dievčatami. 1162 01:16:17,578 --> 01:16:19,780 Vypočúvajú ju práve teraz. 1163 01:16:44,271 --> 01:16:45,473 Kurva! 1164 01:16:59,987 --> 01:17:01,122 Hej. 1165 01:17:01,222 --> 01:17:03,390 Hej, choď dokončiť domácu úlohu, zlato, mám to. 1166 01:17:07,761 --> 01:17:10,998 Detektív Balogh, viem, že toto nemôže byť dobré. 1167 01:17:19,940 --> 01:17:22,143 Tvoj čas vypršal, Graham, 1168 01:17:22,243 --> 01:17:25,212 musím to zastaviť tvoje operácie. 1169 01:17:25,312 --> 01:17:27,448 Nedokázal si kontrolovať Tatea. 1170 01:17:27,549 --> 01:17:29,750 Nebudem padať na svoj meč kvôli tebe. 1171 01:17:29,850 --> 01:17:30,951 Skončili sme s krytím tvojho zadku. 1172 01:17:31,051 --> 01:17:33,522 a ty si na vlastnú päsť od tejto chvíle. 1173 01:17:34,589 --> 01:17:38,492 Takže neexistuje spôsob, ako mať tvoji chlapci na vnútornom oddelení odstúpiť odo mňa? 1174 01:17:38,593 --> 01:17:40,027 Nie, človeče, to sa nestane. 1175 01:17:40,127 --> 01:17:41,495 Je mi to ľúto, Graham. 1176 01:17:41,596 --> 01:17:42,496 Kurva! 1177 01:19:45,052 --> 01:19:48,255 - Ako sa máš, nádhera? - Ahoj. Ako sa máš? 1178 01:19:50,291 --> 01:19:52,493 Je pekná noc. 1179 01:19:58,198 --> 01:20:00,834 Dobre. 1180 01:20:04,138 --> 01:20:06,140 Nemohla si sa zastaviť, že? 1181 01:20:07,474 --> 01:20:09,209 Chceš sa prejsť? 1182 01:20:12,212 --> 01:20:14,014 Je to... Ortega? 1183 01:20:14,114 --> 01:20:16,016 Do prdele! 1184 01:20:17,686 --> 01:20:19,286 Kurva! 1185 01:20:26,594 --> 01:20:27,828 Kurva! 1186 01:20:46,815 --> 01:20:48,516 Čo, do čerta, chceš?! 1187 01:20:57,659 --> 01:20:59,493 Zkurvysyn. 1188 01:21:06,367 --> 01:21:07,468 Choď do prdele! 1189 01:21:21,549 --> 01:21:22,483 Kurva! 1190 01:21:30,057 --> 01:21:33,762 Vypadni z toho zasraného auta! 1191 01:21:33,862 --> 01:21:35,195 Skončil si, Tate! 1192 01:21:36,497 --> 01:21:38,767 Dúfam, že sa ti to páčilo, cerveza fuckhead. 1193 01:21:59,987 --> 01:22:01,255 Takže sme v pohode? 1194 01:22:01,355 --> 01:22:03,424 Budeš hovoriť so svojím kamarátom dôstojníkom? 1195 01:22:03,525 --> 01:22:07,094 Áno, zatiaľ, snaž sa vyhýbať problémom. 1196 01:22:53,273 --> 01:22:55,976 Hej, miláčik, ty sa pozeráš hľadáš dobrú zábavu? 1197 01:23:33,681 --> 01:23:34,749 FBI! 1198 01:23:36,684 --> 01:23:38,887 Vystúp z auta. s rukami nad hlavou! 1199 01:23:41,523 --> 01:23:45,894 Máš zlý nápad, človeče. Ani som nič neurobil. 1200 01:23:46,026 --> 01:23:48,495 - Pozrite sa na moje ruky, Nemám nič v rukách! - Las manos! 1201 01:23:50,330 --> 01:23:53,333 Las manos! Ukáž mi svoje ruky. 1202 01:23:53,433 --> 01:23:57,170 Prosím, som veriaci človek! Práve idem domov. 1203 01:23:57,271 --> 01:23:59,172 - Len idem domov. - Ukážte mi ruky! 1204 01:24:01,943 --> 01:24:03,945 Zostaň dole! 1205 01:24:04,044 --> 01:24:05,980 - Nehýb sa! - Vy zasrané mrchy! 1206 01:24:06,113 --> 01:24:07,882 ¿Qué te dijo? 1207 01:24:07,982 --> 01:24:09,383 Nehýbaj sa! 1208 01:24:09,483 --> 01:24:11,753 Ani to nemôžeš urobiť, ty zasraný kus... 1209 01:24:13,387 --> 01:24:15,623 Nechajte ruky na viditeľnom mieste! 1210 01:24:15,723 --> 01:24:18,560 Ach, človeče, kurva. čo je s tebou, človeče? 1211 01:24:18,660 --> 01:24:21,996 Zasrané príšery! Nenávidím vás všetkých! 1212 01:24:25,567 --> 01:24:27,401 Čo to kurva je? Nikoho som nezabil. 1213 01:24:27,535 --> 01:24:29,236 - Len som hovoril. - ...snažil som sa zbaliť štetku. 1214 01:24:29,369 --> 01:24:31,238 Nehovoriac o tom, že máš šesť balení na prednom sedadle. 1215 01:24:31,371 --> 01:24:33,273 Graham, on ťa k tomu donútil? On ťa do toho nahovoril. 1216 01:24:33,407 --> 01:24:36,109 Vyhrážal sa mi zabitím. Kurva! Kurva! 1217 01:24:36,209 --> 01:24:38,947 Požiadal som ho o to. hneď po tej autonehode. 1218 01:24:39,047 --> 01:24:40,949 A on sa priznal. ku všetkému, čo Graham urobil 1219 01:24:41,049 --> 01:24:43,952 donútiť a zastrašiť svedkov. 1220 01:24:44,052 --> 01:24:46,588 Zneužíval právomoc odznaku. 1221 01:24:50,692 --> 01:24:53,528 - Ach, to je prekvapenie. - To neviete! 1222 01:24:55,429 --> 01:24:57,599 ...poviem ti, kam máš ísť. 1223 01:24:57,699 --> 01:25:00,400 Všetko v poriadku? 1224 01:25:13,213 --> 01:25:14,616 Gig je v poriadku, Graham. 1225 01:25:14,716 --> 01:25:16,183 Máme zatykač. na tvoje zatknutie... 1226 01:25:16,283 --> 01:25:18,553 úradný priestupok, trestný čin nátlaku. 1227 01:25:27,095 --> 01:25:29,129 Mami... 1228 01:25:44,411 --> 01:25:46,446 Dobrá práca, agentka. 1229 01:25:49,884 --> 01:25:51,385 Monto nie je náš človek. 1230 01:25:55,288 --> 01:25:58,693 Jeho DNA sa nezhoduje obetí z Boneyardu. 1231 01:25:58,793 --> 01:26:00,327 Tak čo mŕtve dievča? v jeho vozidle? 1232 01:26:00,427 --> 01:26:02,864 Povedal, že to bola sexuálny akt, ktorý sa nepodaril. 1233 01:26:04,132 --> 01:26:05,465 Pozri, všetci vieme. že ten chlap je vrah, 1234 01:26:05,566 --> 01:26:07,835 len nie je Zberateľ kostí. 1235 01:26:07,935 --> 01:26:09,336 Vieme to s istotou? 1236 01:26:10,972 --> 01:26:11,939 Takže, ja.., 1237 01:26:12,040 --> 01:26:13,775 Myslím, že že tvoj profil bol nesprávny. 1238 01:26:13,875 --> 01:26:16,309 Profil nebol nesprávny, ten chlap zabil dievča. 1239 01:26:17,679 --> 01:26:19,379 Takže nám zostáva na začiatku. 1240 01:26:19,479 --> 01:26:22,382 To nie je fér. Ja tomu hovorím len neúspech. 1241 01:26:22,482 --> 01:26:24,217 Práve sme si vyzdvihli kde sme skončili. 1242 01:26:24,317 --> 01:26:27,555 Skončili? Čo to, do prdele? myslíš tým, že sme skončili? 1243 01:26:27,655 --> 01:26:31,425 Vieš, tam, kde sme boli keď sme skončili. 1244 01:26:35,997 --> 01:26:38,066 Čo to, do prdele? si ešte stále tu robíš, človeče? 1245 01:26:38,166 --> 01:26:39,567 Nemal by si byť už na dôchodku? 1246 01:26:39,667 --> 01:26:41,869 Aha, ty hovoríš. Že som príliš starý? 1247 01:26:42,970 --> 01:26:45,405 Áno, možno áno, ehm, zlé kĺby. a hemoroidy, 1248 01:26:45,506 --> 01:26:48,208 ale stále to tu mám na tancovanie, kamarát. 1249 01:26:50,511 --> 01:26:53,346 - Vráťme sa k práci. - Áno. 1250 01:27:03,591 --> 01:27:05,593 Čo, ty si si berieš loptu a ideš domov? 1251 01:27:08,863 --> 01:27:11,766 Ako by som mohol vyzerať akoby som sa sral, ale myslím to vážne. 1252 01:27:14,367 --> 01:27:16,771 - Vážne? - Ako infarkt. 1253 01:27:18,906 --> 01:27:21,109 Chceš chytiť tohto zasraného chlapa tak veľmi ako ja? 1254 01:27:21,209 --> 01:27:22,442 To vieš, že chcem. 1255 01:27:22,543 --> 01:27:23,811 Prečo? 1256 01:27:25,713 --> 01:27:26,748 Sam! 1257 01:27:26,848 --> 01:27:28,149 Sam, Sam! 1258 01:27:28,281 --> 01:27:30,051 Sam, no tak, zlato, vstávaj. 1259 01:27:30,184 --> 01:27:31,919 No tak, zlato, vstávaj. No tak, zlato! 1260 01:27:33,286 --> 01:27:35,022 Žiadny otec by nemal mať pozerať na svoju dcéru 1261 01:27:35,123 --> 01:27:37,457 zabíjajú nejaký zasraný maniak. 1262 01:27:37,558 --> 01:27:38,860 To je všetko. Chystám sa to povedať. 1263 01:27:44,397 --> 01:27:45,600 Výsledky DNA 1264 01:27:45,733 --> 01:27:47,835 sa vrátili na jednom pozostatkov. 1265 01:27:49,237 --> 01:27:51,939 Bola to zhoda pre Ortegovu neter. 1266 01:27:53,373 --> 01:27:55,743 Musím mu dať za pravdu. 1267 01:27:55,877 --> 01:27:59,514 Najťažšia práca je povedať svojim blízkym. 1268 01:27:59,647 --> 01:28:02,850 pravdu o tom, čo už vedia. 1269 01:28:24,605 --> 01:28:26,574 Niekto oveľa múdrejší ako ja, raz povedal 1270 01:28:26,707 --> 01:28:31,279 že nikto nemôže prejsť životom bez bolesti. 1271 01:28:31,411 --> 01:28:32,980 Všetko, čo môžeme urobiť, je vybrať si ako využiť bolesť 1272 01:28:33,114 --> 01:28:34,649 ktorú nám život prináša. 1273 01:28:36,017 --> 01:28:38,920 Moja bolesť je hlboká, ale dáva mi zmysel... 1274 01:28:40,420 --> 01:28:44,324 Účel dať hlas tým, ktorí nám boli odňatí príliš skoro. 1275 01:28:55,468 --> 01:28:58,338 "Z ich bezcitných sŕdc prichádza neprávosť, 1276 01:28:58,471 --> 01:29:02,009 ich zlé predstavy nemajú hranice." 1277 01:29:15,156 --> 01:29:18,025 Tam vonku je pravda. 1278 01:29:18,125 --> 01:29:19,293 A sú medzi nami aj takí. 1279 01:29:19,426 --> 01:29:21,329 ktorí sa nezastavia pred ničím aby sme ju našli. 1280 01:29:22,597 --> 01:29:24,464 Nikdy sa nezastavíme 1281 01:29:24,999 --> 01:29:26,667 a nikdy nezabudneme. 1282 01:29:30,872 --> 01:29:32,139 Bože! 1283 01:29:34,642 --> 01:29:37,410 Nemôžem uveriť, že si natiahol ruku k mojej sestre za mojím chrbtom. 1284 01:29:37,511 --> 01:29:39,412 No tak, je pekné mať malú rodinnú večeru. 1285 01:29:39,513 --> 01:29:41,649 - Ach, bože, nie u tvojho kamaráta. 1286 01:29:41,749 --> 01:29:43,584 Ako inak sa mám dostať všetky klebety o tebe? 1287 01:29:45,385 --> 01:29:46,721 Počkaj. 1288 01:29:47,054 --> 01:29:48,222 Bill? 1289 01:29:48,623 --> 01:29:50,358 - Vy kriminalisti si neberiete voľno, však? - Ahoj! 1290 01:29:50,457 --> 01:29:51,959 Musíš sa vrátiť sem dole. 1291 01:29:52,059 --> 01:29:53,861 Kam sa vrátiť? 1292 01:29:53,961 --> 01:29:55,630 Do Boneyardu. 1293 01:29:55,730 --> 01:29:57,832 Kurva. Sú všade. 1294 01:29:57,932 --> 01:30:00,801 Povedal som ti, že nie som na tom prípade už nepracujem. 1295 01:30:00,902 --> 01:30:02,803 Šéf povedal. že ťa tu chce. 1296 01:30:02,904 --> 01:30:05,072 - Chce ťa. späť na prípad. 1297 01:30:05,172 --> 01:30:07,008 Čo sa deje? 1298 01:30:09,210 --> 01:30:10,745 Našli sme ich viac. 1299 01:30:10,845 --> 01:30:12,613 No, povedali sme ti. že by tu mohli byť možnosť. 1300 01:30:12,713 --> 01:30:14,081 že nájdete ďalšie kostry pozostatkov, takže... 1301 01:30:14,215 --> 01:30:16,884 Nepočúvate. Toto nie sú kostry. 1302 01:30:16,984 --> 01:30:18,786 Rozhodli sme sa. hľadať ďalej 1303 01:30:18,886 --> 01:30:21,789 na druhej strane Kostnice pre prípad, že by sme niečo prehliadli. 1304 01:30:21,889 --> 01:30:23,456 Boli sme chystali zbaliť, 1305 01:30:23,557 --> 01:30:25,492 a niečo sme zachytili na georadare. 1306 01:30:28,095 --> 01:30:29,462 Čo ste našli? 1307 01:30:30,430 --> 01:30:33,134 Našli sme... nové smetisko. 93087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.