Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:05,000
Prekladajte titulky pomocou www.deepsubtitles.com
2
00:00:51,920 --> 00:00:56,056
Biblia hovorí.
sa máme radovať
v našom utrpení.
3
00:00:56,189 --> 00:00:58,258
Utrpenie produkuje
vytrvalosť,
4
00:00:59,393 --> 00:01:01,729
vytrvalosť, charakter,
5
00:01:01,863 --> 00:01:04,064
a charakter nádej.
6
00:01:05,365 --> 00:01:08,302
Stále čakám
nájsť radosť z utrpenia.
7
00:01:31,158 --> 00:01:32,426
Hej, Duke.
8
00:01:34,762 --> 00:01:36,664
Duke, poď sem.
9
00:01:38,900 --> 00:01:41,970
No tak, chlapče,
čo to robíš?
tam?
10
00:01:44,237 --> 00:01:45,673
Čo to robíš,
11
00:01:45,773 --> 00:01:48,977
kopeš za nejakým zakopaným
poklad?
12
00:01:49,077 --> 00:01:51,746
Tento pes sa chystá
zabije.
13
00:01:51,846 --> 00:01:52,880
Duke!
14
00:01:59,252 --> 00:02:01,154
Do prdele.
15
00:02:04,692 --> 00:02:06,661
911,
Čo sa ti stalo?
16
00:02:32,754 --> 00:02:34,922
Myslím, že sme našli
cintorín sériového vraha.
17
00:04:21,996 --> 00:04:23,131
Naozaj si myslíš.
18
00:04:23,231 --> 00:04:24,866
že to mohol urobiť jeden chlap.
toto všetko?
19
00:04:25,133 --> 00:04:27,969
- Myslíš, že nie?
- No, neviem.
čo si mám myslieť, šéfe.
20
00:04:28,069 --> 00:04:31,773
Myslím tým, že sú stále
vykopávajú telá
tam.
21
00:04:45,653 --> 00:04:46,486
Poďme!
22
00:04:53,661 --> 00:04:55,863
- Pripravený, keď budeš.
- Presuň sa.
23
00:05:13,214 --> 00:05:14,481
Držte sa pri zemi.
24
00:05:19,954 --> 00:05:22,256
Čo to, kurva, je?
25
00:05:22,355 --> 00:05:24,692
Do riti, kamoš! Klopal si
ako ten zasraný Judáš!
26
00:05:25,927 --> 00:05:27,962
Kurva... Sakra.
27
00:05:28,062 --> 00:05:29,197
Moja chyba, homie.
28
00:05:29,297 --> 00:05:30,731
Hej, potrebujem, hm,
dab na fiddy.
29
00:05:30,832 --> 00:05:32,465
- Mám ťa.
- Dobre, vďaka.
30
00:05:35,703 --> 00:05:38,739
Ayo, ak narazíš na
nejaké známky, zavolaj mi.
31
00:05:38,840 --> 00:05:40,842
Moje dievča má dnes narodeniny.
tento víkend.
32
00:05:40,942 --> 00:05:42,409
Dobre, v pohode.
33
00:05:42,510 --> 00:05:43,878
Všetko je tam.
34
00:05:43,978 --> 00:05:45,345
Áno, ešte to musím skontrolovať.
35
00:05:48,783 --> 00:05:50,218
Sme v pohode, človeče.
36
00:05:50,618 --> 00:05:51,752
Polícia!
Na zem!
37
00:05:51,853 --> 00:05:54,354
Poďme!
Kľud.
38
00:05:59,260 --> 00:06:01,095
Pozri, čo sme našli.
čo sme tu našli, seržant.
39
00:06:01,195 --> 00:06:04,699
- Ooh.
- Ukrývanie nejakých ťažkých
palebnú silu, čo, chlapci?
40
00:06:04,799 --> 00:06:06,767
Vyzerá to, že niekto
ide na dovolenku
41
00:06:06,868 --> 00:06:09,036
ktorú zabezpečuje štát
Nového Mexika.
42
00:06:09,136 --> 00:06:11,873
- Choď do prdele.
- Je čas ísť, kamarát.
43
00:06:11,973 --> 00:06:14,474
Hneď budem vonku.
Choďte do prdele, svine!
44
00:06:14,575 --> 00:06:18,411
Tsk, ďalší.
v knihách, Jesse.
45
00:06:18,512 --> 00:06:19,714
Musím povedať,
46
00:06:19,814 --> 00:06:21,481
že nemáš
ma ešte nesklamal.
47
00:06:21,582 --> 00:06:23,951
A to funguje
v tvoj prospech.
48
00:06:24,051 --> 00:06:25,418
Ďalší takýto,
49
00:06:25,519 --> 00:06:28,055
a verím, že
môžeme uzavrieť
náš vzťah.
50
00:06:28,155 --> 00:06:29,724
Mám ťa, Graham.
51
00:06:30,524 --> 00:06:31,826
Hneď ako sa dostanem
ďalšieho do fronty,
52
00:06:31,926 --> 00:06:33,895
budem si istý.
že sa mi ozveš
s tebou, dobre?
53
00:06:33,995 --> 00:06:36,097
- Plácnem si.
- Človeče, choď do prdele.
odtiaľto.
54
00:06:36,197 --> 00:06:37,331
Dobre,
upokoj sa.
55
00:06:37,430 --> 00:06:38,599
Ježišu! Kurva.
56
00:06:38,733 --> 00:06:40,001
- Máme mimoriadne správy...
- Hej, seržant!
57
00:06:40,134 --> 00:06:41,569
...z Albuquerque
Policajné oddelenie.
58
00:06:41,702 --> 00:06:43,537
Ideme naživo
s vyhlásením náčelníka Cartera.
59
00:06:43,671 --> 00:06:45,139
Približne pred šiestimi týždňami,
60
00:06:45,273 --> 00:06:47,575
jeden z našich znepokojených občanov
narazil na ľudské pozostatky
61
00:06:47,675 --> 00:06:49,210
počas prechádzky so psom.
62
00:06:49,343 --> 00:06:52,445
Okamžite to nahlásila
polícii v Albuquerque
oddeleniu.
63
00:06:52,580 --> 00:06:54,081
S pomocou
vyšetrovateľov z miesta činu,
64
00:06:54,181 --> 00:06:57,151
sme objavili
pozostatky 11 žien
a jedného nenarodeného dieťaťa.
65
00:07:00,721 --> 00:07:03,291
Pozostatky posielame von
súdnym patológom
66
00:07:03,391 --> 00:07:07,295
aby pomohli identifikovať
a určiť, ako sa naše obete
mohli zomrieť a kedy.
67
00:07:07,395 --> 00:07:08,796
Keď budeme mať viac informácií,
68
00:07:08,896 --> 00:07:10,398
budeme sa zaoberať
komunitu.
69
00:07:10,497 --> 00:07:12,767
Dovtedy je to
prebieha vyšetrovanie.
70
00:07:12,867 --> 00:07:14,302
Má Albuquerque
nového sériového vraha?
71
00:07:14,467 --> 00:07:17,038
Ako som už povedal,
toto je prebiehajúce
vyšetrovanie,
72
00:07:17,138 --> 00:07:19,573
nemáme právo
diskutovať
ďalšie informácie.
73
00:07:19,674 --> 00:07:21,575
To je pre dnešok všetko.
Vďaka.
74
00:07:21,709 --> 00:07:25,445
- Náčelník Carterová!
Koľko máte obetí?
75
00:07:28,549 --> 00:07:30,184
- Chyťme toho chlapa.
- Už mám nejaké stopy.
76
00:07:30,284 --> 00:07:32,653
Náčelník, začnem prechádzať
zoznam nezvestných osôb.
77
00:07:32,753 --> 00:07:34,388
pretože to bude trvať
chvíľu potrvá, kým laboratóriá
kým sa vrátia.
78
00:07:34,487 --> 00:07:37,457
Máme medzi sebou predátora.
a nie štvornohého
druh,
79
00:07:37,558 --> 00:07:40,594
ale niekoho, kto žije
a pracuje v komunite
s nutkaním zabíjať.
80
00:07:40,695 --> 00:07:42,495
Čo ho označujeme
je mi jedno.
81
00:07:42,596 --> 00:07:44,265
Musíme ho len zastaviť.
82
00:07:44,365 --> 00:07:47,768
Ach, skoro som zabudol.
Starosta chce.
do toho zapojiť federálov.
83
00:07:47,868 --> 00:07:49,503
Posielajú sem
jedného zo svojich profilovačov.
84
00:07:49,603 --> 00:07:51,471
Vy dvaja ho vyzdvihnete.
za dve hodiny.
85
00:07:52,807 --> 00:07:53,708
Dobre.
86
00:07:53,808 --> 00:07:55,076
Ehm.
87
00:07:56,844 --> 00:07:58,679
- Kto bude šoférovať?
- Ja šoférujem.
88
00:08:22,803 --> 00:08:25,806
- Tu sa pieskuje.
- Ja viem.
89
00:08:25,906 --> 00:08:27,742
- Ako sa máš?
- Pete.
90
00:08:27,842 --> 00:08:29,877
- Detektív Ortega.
Rád vás spoznávam.
- Hovor mi Pete.
91
00:08:40,454 --> 00:08:43,657
Nie, nie, nie, vďaka, detektív.
Ten materiál ťa zabije...
92
00:08:43,758 --> 00:08:48,029
nespavosť,
vysoký krvný tlak.
a úzkosť.
93
00:08:48,129 --> 00:08:51,899
Takže, uh, vy ste jeden
z tých chlapov, čo?
Zdravotný blázon.
94
00:08:51,999 --> 00:08:53,934
To teda nie.
Som hltač bourbonu,
95
00:08:54,035 --> 00:08:56,203
šluk trávy
ráno si dám trávu.
96
00:08:56,303 --> 00:08:58,906
To ťa tiež zabije,
ale je to oveľa väčšia zábava.
97
00:09:03,444 --> 00:09:05,646
To si nemyslím.
ani jeden z vás
nemáte špekačku.
98
00:09:05,746 --> 00:09:08,349
alebo nejakú tvrdú...
pri sebe. Nie?
99
00:09:08,449 --> 00:09:09,917
Nie, pane, nemáme.
100
00:09:10,017 --> 00:09:13,554
Len testujem.
Dobrá práca, detektív.
101
00:09:13,654 --> 00:09:15,389
Teraz počúvajte, nedostal som
v lietadle nevyspal.
102
00:09:15,489 --> 00:09:17,058
Nebude vám vadiť, keď zavriem oči?
103
00:09:17,158 --> 00:09:19,593
Nech sa páči.
104
00:09:19,693 --> 00:09:21,562
Čo, vy ste, uh,
bojíš sa lietania?
105
00:09:21,662 --> 00:09:22,930
Nie, milujem to.
106
00:09:23,030 --> 00:09:25,099
Nie, tieto letušky
na týchto súkromných pracoviskách,
107
00:09:25,199 --> 00:09:28,269
ťa napájajú dostatočným množstvom alkoholu.
aby ti zhasli svetlá.
108
00:09:28,369 --> 00:09:30,571
Ale, tam bol
žiadna letuška.
109
00:09:30,671 --> 00:09:31,972
No, môžeme ťa vziať
do vášho hotela,
110
00:09:32,106 --> 00:09:33,941
dať vám šancu
trochu si oddýchnuť
a možno...
111
00:09:34,041 --> 00:09:35,910
Ale nie, nie,
chcem ísť rovno na veliteľstvo.
112
00:09:36,010 --> 00:09:37,546
Chcem byť
v lietadle a preč odtiaľto.
113
00:09:37,645 --> 00:09:39,246
do konca týždňa,
viete.
114
00:09:40,614 --> 00:09:41,949
Pozeral som sa na spis,
chcem stráviť
115
00:09:42,049 --> 00:09:44,553
čo najviac času na tento
ako sa len dá.
116
00:09:47,254 --> 00:09:49,123
Hráte golf, detektívi?
117
00:09:49,223 --> 00:09:50,291
Trochu.
118
00:09:50,391 --> 00:09:53,327
- Vy?
- Príležitostne. Vy?
119
00:09:53,427 --> 00:09:55,663
Nie.
120
00:09:55,763 --> 00:09:57,532
Kopeš ešte nejaké diery
v tom Boneyarde,
121
00:09:57,631 --> 00:09:59,366
budeš mať
zadnú deviatku.
122
00:10:04,138 --> 00:10:04,939
Hej.
123
00:10:05,072 --> 00:10:07,675
- Hej.
- Náčelník Carter, predpokladám.
124
00:10:07,775 --> 00:10:10,678
- Dúfam, že ste mali dobrý let,
agent Petrovick.
- Áno. Hovorte mi Pete.
125
00:10:10,778 --> 00:10:13,347
Pete. Pete.
126
00:10:17,318 --> 00:10:19,787
Ďakujem, že ste prišli.
až sem.
do našich lesov.
127
00:10:19,887 --> 00:10:22,389
Ach, áno. No, hej,
plánoval som
prísť sem tak či tak,
128
00:10:22,490 --> 00:10:24,058
ehm, robiť
nejakú prácu na odloženom prípade...
129
00:10:24,158 --> 00:10:26,861
hľadanie nejakých tých
nezvestných domorodých dievčat
spred rokov.
130
00:10:26,961 --> 00:10:29,296
- Máš s tým prípadom nejakú súvislosť?
- Myslím, že nie.
131
00:10:29,396 --> 00:10:31,832
Máš nejaké stopy, kto
by mohol byť sériový vrah?
132
00:10:31,932 --> 00:10:33,502
To ani neviem,
mohol by si to byť ty.
133
00:10:33,602 --> 00:10:36,137
Nie, to si nemyslím.
Skôr je to on.
134
00:10:36,237 --> 00:10:38,939
Keby som bol na tvojom mieste,
dával by som naňho pozor.
135
00:10:39,039 --> 00:10:41,742
Pozri, aj keď vidím.
dôkazy
a miesto činu,
136
00:10:41,842 --> 00:10:44,311
najlepšie, čo môžem urobiť, je urobiť
len odhadnúť,
a to je všetko.
137
00:10:44,411 --> 00:10:46,480
Aký je váš najlepší odhad?
Koho by sme mali hľadať?
138
00:10:46,914 --> 00:10:49,216
Najlepší odhad...
139
00:10:49,316 --> 00:10:50,651
Ach, Bože.
140
00:10:50,851 --> 00:10:53,522
Prečo sa nerozprávame
o sériových vrahoch
na chvíľu, dobre?
141
00:10:53,622 --> 00:10:55,289
Tu.
142
00:10:56,891 --> 00:10:59,160
Dobre, wow,
to sú tie hviezdy.
143
00:10:59,260 --> 00:11:01,195
Nemyslím si.
že je to niektorá z nich,
dobre?
144
00:11:01,295 --> 00:11:03,598
Dali sme týchto klaunov
do štyroch kategórií.
145
00:11:03,697 --> 00:11:05,966
Po prvé, máš
váš vizionár.
146
00:11:06,066 --> 00:11:08,102
Počujú hlasy,
viete.
147
00:11:08,202 --> 00:11:10,539
Susedov pes
im hovorí, aby zabíjali ľudí
148
00:11:10,639 --> 00:11:12,139
a oni idú rovno do toho
a urobia to.
149
00:11:13,642 --> 00:11:16,377
Ďalej je tu
orientovaný na kontrolu moci.
150
00:11:16,477 --> 00:11:18,212
Dlhodobé mučenie a zabíjanie.
151
00:11:18,312 --> 00:11:22,183
Život a smrť
je na ich rozmaru...
hrajú sa na Boha.
152
00:11:22,283 --> 00:11:25,853
Neskôr sa im to vypomstí
z trofejí
ktoré si nechávajú.
153
00:11:25,953 --> 00:11:27,421
Prineste si rukavice
a dezinfekčný prostriedok na ruky
154
00:11:27,522 --> 00:11:29,156
keď budete prehľadávať toto miesto.
155
00:11:29,990 --> 00:11:32,359
- Potom,
sme sa stali hedonistami.
156
00:11:32,459 --> 00:11:34,094
Tu sú tvoje zabijaky chtíča,
Áno.
157
00:11:34,195 --> 00:11:37,064
Budú svoje obete chlácholiť.
či už živé, alebo mŕtve,
158
00:11:37,164 --> 00:11:39,733
niekedy aj šesť mesiacov
aj šesť mesiacov po ich smrti.
159
00:11:39,833 --> 00:11:41,503
Majú radi mrzačenie,
160
00:11:41,603 --> 00:11:44,738
pitie krvi,
kanibalizmus.
161
00:11:44,838 --> 00:11:48,610
Títo majú určite
vybrali cestu psychopata.
162
00:11:49,009 --> 00:11:51,378
Ale nemyslím si, že náš človek
nie je ani jeden z nich.
163
00:11:53,814 --> 00:11:58,018
Stavím na to, že je
vrahom zameraným na misiu.
164
00:12:03,023 --> 00:12:05,359
Myslí si.
že robí svet
lepšie miesto.
165
00:12:05,459 --> 00:12:07,895
Ako robí
svet lepším miestom?
166
00:12:07,995 --> 00:12:09,598
No, v jeho mysli,
sa zbavuje
167
00:12:09,698 --> 00:12:11,899
všetkých ľudí.
ktorí mu spôsobili hriech.
168
00:12:11,999 --> 00:12:14,835
Alebo jednoducho každého, kto sa stane
sa mu vyserie do rybníka,
viete?
169
00:12:14,935 --> 00:12:16,605
Ale vidím, že som nudný
ťa nudí do špiku kostí,
170
00:12:16,705 --> 00:12:18,472
tak skús toto
na veľkosť.
171
00:12:18,573 --> 00:12:20,508
Pravdepodobne je
hispánsky muž,
172
00:12:20,609 --> 00:12:22,776
tridsiatnik, mimoriadne nábožensky založený,
173
00:12:22,876 --> 00:12:25,913
minimálne raz zatknutý
za obťažovanie
prostitútok,
174
00:12:26,013 --> 00:12:27,481
a s najväčšou pravdepodobnosťou žije
175
00:12:27,582 --> 00:12:29,283
v blízkosti
Boneyard.
176
00:12:30,284 --> 00:12:31,452
Žije so svojou matkou?
177
00:12:31,553 --> 00:12:34,656
No, nie každý sériový úchylák
žije v suteréne svojej mamy.
178
00:12:34,755 --> 00:12:36,257
BTK bol život
večierka.
179
00:12:36,357 --> 00:12:39,159
Nie, tento chlap je pravdepodobne
veľmi stabilný. Zamestnaný.
180
00:12:39,260 --> 00:12:42,830
Žil v tejto oblasti celý
alebo väčšinu svojho života, dobre?
181
00:12:42,930 --> 00:12:44,798
Inými slovami,
je to obyčajný Joe.
182
00:12:44,898 --> 00:12:46,701
s kosačkou na trávu,
hriankovačom
183
00:12:46,800 --> 00:12:48,902
a možno pohárom
čo by mohlo vyzerať
ako uhorky.
184
00:12:49,003 --> 00:12:52,507
- V podstate,
môže to byť ktokoľvek.
- Áno!
185
00:12:54,108 --> 00:12:55,843
Ale, hej, som tu
aby som to zúžil.
186
00:12:55,943 --> 00:12:58,145
Neboj sa,
robil som to
od, uh,
187
00:12:58,245 --> 00:13:01,115
ešte predtým, ako si podplácal
Zúbkovú vílu za peniaze.
188
00:13:02,850 --> 00:13:05,754
Ihla
v kope sena, čo?
189
00:13:06,420 --> 00:13:09,691
Ten Petrovick
sa zdá byť celkom
charakter, čo?
190
00:13:09,790 --> 00:13:12,026
"Najlepší z najlepších,"
hovoria, že je tu len preto, aby pomohol.
191
00:13:12,126 --> 00:13:13,494
Je?
192
00:13:13,728 --> 00:13:15,796
Alebo sa tu snaží
dať nám rýchlokurz
ako robiť našu prácu,
193
00:13:15,896 --> 00:13:18,799
strácať čas
keď by sme mali byť vonku
zhromažďovať skutočné dôkazy?
194
00:13:18,899 --> 00:13:20,467
Čo je s tebou?
195
00:13:20,568 --> 00:13:21,736
- Nič.
- Vaše jedlo, pane.
196
00:13:21,835 --> 00:13:26,073
Chcem povedať, že ten chlap je čudák,
ale ja neviem.
197
00:13:26,173 --> 00:13:29,678
Len mám pocit, že kráčame
v zasraných kruhoch.
198
00:13:35,449 --> 00:13:37,318
Hola, to som ja.
199
00:13:39,453 --> 00:13:40,921
Ako sa držíš?
200
00:13:44,024 --> 00:13:45,359
No, ja len chcem
ti dať vedieť.
201
00:13:45,459 --> 00:13:48,162
že som poslal DNA
na spracovanie.
202
00:13:48,262 --> 00:13:50,264
Teraz sa to chystá
chvíľu trvať,
203
00:13:50,364 --> 00:13:52,333
ale sú to, uh,
204
00:13:52,433 --> 00:13:55,336
sú najlepšie
vo svojom odbore, dobre?
205
00:13:58,807 --> 00:14:00,341
To sa čoskoro dozvieme.
206
00:14:02,309 --> 00:14:03,911
Musím ísť. Čau.
207
00:14:08,516 --> 00:14:09,950
Dáš si kávu?
208
00:14:10,050 --> 00:14:11,686
Príliš veľa tej veci.
ťa zabije.
209
00:14:11,786 --> 00:14:14,088
Bože, ne...
210
00:14:20,994 --> 00:14:23,565
Tak toto sa stalo
okolo roku 2001?
211
00:14:24,699 --> 00:14:27,267
Potom, čo vytiahol zbraň,
čo sa stalo?
212
00:14:29,069 --> 00:14:32,540
Prinútil ma, aby som mu vyfúkla
s namierenou zbraňou
na moju hlavu.
213
00:14:34,408 --> 00:14:36,644
Potom sa ten sráč
ma prinútil, aby som ho ošukal.
214
00:14:36,745 --> 00:14:38,713
kým držal zbraň
v mojich ústach.
215
00:14:41,081 --> 00:14:42,249
Povedal mi, že sa chystá
ma zastrelí,
216
00:14:42,349 --> 00:14:44,652
a potom sa zbaví môjho tela
na západnej strane.
217
00:14:46,019 --> 00:14:47,589
Ako sa ti podarilo ujsť?
218
00:14:48,790 --> 00:14:50,924
Schmatol som zbraň
keď sa ošíval.
219
00:14:51,860 --> 00:14:54,395
A zamieril som a vystrelil som...
220
00:14:55,830 --> 00:14:57,632
a nebola ani nabitá.
221
00:14:59,199 --> 00:15:00,901
Tak som utekal ako o život.
222
00:15:01,836 --> 00:15:03,671
Môžete opísať
ako vyzeral?
223
00:15:05,038 --> 00:15:09,009
Bol to Čičan,
okolo tridsiatky.
224
00:15:10,043 --> 00:15:11,713
Dosť veľký chlap,
225
00:15:11,813 --> 00:15:13,914
asi 200 libier?
226
00:15:14,348 --> 00:15:18,085
Uh, mal staré tetovanie.
na ruke, len...
227
00:15:18,185 --> 00:15:19,186
"Mama.
228
00:15:20,220 --> 00:15:25,092
Myslím, že povedal.
že sa volá Cézar
alebo niečo také.
229
00:15:25,192 --> 00:15:26,895
Aký druh auta
šoféroval?
230
00:15:26,994 --> 00:15:28,929
Ako to mám, kurva, vedieť?
231
00:15:30,431 --> 00:15:32,466
Je tam ešte niečo iné?
čo si pamätáš?
232
00:15:38,405 --> 00:15:40,675
Približne v tom čase.
Visel som,
233
00:15:41,408 --> 00:15:45,713
mal som stret
s policajtom v utajení
menom Tate.
234
00:15:48,215 --> 00:15:49,617
Dobre vyzeral,
235
00:15:49,717 --> 00:15:51,485
ale bol to debil.
236
00:15:51,586 --> 00:15:53,220
Špinavý ako sviňa!
237
00:15:55,255 --> 00:15:57,024
Povedz mi o Tateovi viac.
238
00:15:58,626 --> 00:16:00,260
Povráva sa, že
239
00:16:00,360 --> 00:16:03,464
že tehotné dievča
ktorú si našiel na Mesa
240
00:16:03,565 --> 00:16:05,332
bola tehotná s Tateom...
241
00:16:07,000 --> 00:16:08,570
a on sa jej zbavil.
242
00:16:14,909 --> 00:16:17,344
Ja, ehm, potrebujem
niekoho preveriť.
243
00:16:19,413 --> 00:16:20,347
Koho?
244
00:16:21,916 --> 00:16:23,217
- Jedného z našich?
- Mm-hmm.
245
00:16:23,317 --> 00:16:26,086
Je to Tate z protidrogového.
246
00:16:26,186 --> 00:16:27,421
Čo robí Young
si o tom myslí Young?
247
00:16:27,522 --> 00:16:29,490
Chcem, aby sa
pevnejšie dôkazy o Tateovi.
248
00:16:29,591 --> 00:16:31,291
skôr, ako sa to dostane do obehu
na oddelení.
249
00:16:31,391 --> 00:16:34,027
Vidíš, dobre,
že nesúhlasím
s vami, detektív.
250
00:16:34,127 --> 00:16:35,395
Povedzte mi, čo máte.
251
00:16:36,330 --> 00:16:39,032
No, Tateovo meno
sa stále objavuje
v rámci môjho vyšetrovania.
252
00:16:39,132 --> 00:16:41,335
Rozumiem.
že bol suspendovaný
za nevhodné správanie
253
00:16:41,435 --> 00:16:42,804
a neskôr
bol znovu prijatý?
254
00:16:42,904 --> 00:16:44,338
Správne.
255
00:16:44,438 --> 00:16:46,608
Mám niekoľko sťažností
na chybné busty, ktoré vyrobil,
256
00:16:46,708 --> 00:16:49,343
dal ich odstrániť
výmenou
za sexuálne služby.
257
00:16:49,443 --> 00:16:52,179
- Ako dlho?
to robil?
- Kto vie?
258
00:16:52,279 --> 00:16:53,748
Narazil na zdatnú prostitútku,
259
00:16:53,848 --> 00:16:55,148
Mariu Ortovú.
260
00:16:56,618 --> 00:17:00,588
Áno, vnútorné oddelenie malo nahrávky,
fotky, celú deviatku.
261
00:17:00,688 --> 00:17:02,724
Držte ho mŕtveho sprava.
262
00:17:03,625 --> 00:17:05,225
Chlapi z IA si mysleli.
že by to bol dobrý nápad
263
00:17:05,359 --> 00:17:07,194
mať ho tvárou v tvár.
s jeho žalobcom,
264
00:17:07,327 --> 00:17:08,730
aby zistili, či sa Tate zlomí.
265
00:17:08,830 --> 00:17:11,031
Ahoj.
266
00:17:12,667 --> 00:17:14,201
Maria.
267
00:17:15,537 --> 00:17:18,706
Maria, Maria, Maria.
268
00:17:20,040 --> 00:17:22,175
Tu sme...
269
00:17:22,276 --> 00:17:24,546
len my dvaja.
270
00:17:26,514 --> 00:17:28,650
Si si istá, že by sme ju mali nechať
tam s ním
sama?
271
00:17:28,783 --> 00:17:30,952
- Vyzeráš fantasticky.
- Čo bude robiť?
272
00:17:31,051 --> 00:17:32,085
Zlomí jej krk?
273
00:17:32,185 --> 00:17:33,621
Vyrazí dvere,
274
00:17:33,755 --> 00:17:35,322
- odbije stovku
policajtov?
- Teda...
275
00:17:35,422 --> 00:17:37,057
Zlomí sa.
Je uvarený.
276
00:17:37,190 --> 00:17:39,326
- Takže...
- Mám ho
marinuje sa tam.
277
00:17:39,459 --> 00:17:43,565
Mimochodom, ktorý
presne fajčíš?
278
00:17:43,698 --> 00:17:46,868
Toho tučného alebo toho
ktorý na teba robí google oči?
279
00:17:46,968 --> 00:17:47,769
Choď do riti.
280
00:17:47,869 --> 00:17:51,305
Ošukáš ma? Hmm, dobre, wow.
281
00:17:51,973 --> 00:17:53,608
Lepšia otázka:
282
00:17:53,708 --> 00:17:55,610
Povedz mi...
283
00:17:55,710 --> 00:17:57,244
ako sa má tvoja matka?
284
00:17:58,046 --> 00:17:59,514
Má sa dobre, čo?
285
00:17:59,614 --> 00:18:02,249
Dostala
tie imigračné papiere
už vyriešila?
286
00:18:02,349 --> 00:18:04,418
Choď do riti, ty zmrd!
Naser si!
287
00:18:04,552 --> 00:18:06,754
- Zkurvysyn!
Kus zasraného hovna!
- Hovno!
288
00:18:08,556 --> 00:18:10,424
Tu madre...
Naser si. Naser si!
289
00:18:10,558 --> 00:18:12,860
- Kus zasraného hovna!
Naser si!
- Hej, hej, hej.
290
00:18:12,961 --> 00:18:14,161
Na čo myslíš?
291
00:18:14,294 --> 00:18:15,897
- Hej, upokoj sa, upokoj sa.
- Tate...
292
00:18:16,030 --> 00:18:18,131
- Čože?! Čo to robíš?
o čom to hovoríš?
- Máš právo...
293
00:18:18,231 --> 00:18:21,134
Ako je ten kus hovna
ešte stále v práci?
294
00:18:21,234 --> 00:18:22,604
Veď to poznáš.
295
00:18:22,704 --> 00:18:24,572
Byrokracia v odboroch.
by nám nedovolila
aby sme ho mohli vyhodiť do luftu.
296
00:18:24,672 --> 00:18:27,909
Vzal si predĺženú dovolenku
cez jeho suspendáciu
297
00:18:28,009 --> 00:18:29,309
a potom mu bolo umožnené
byť obnovený
298
00:18:29,409 --> 00:18:30,645
po tom, čo si ju odpracoval.
299
00:18:30,745 --> 00:18:32,981
Viete,
bývalý sexuálny pracovník
hovorila.
300
00:18:33,081 --> 00:18:34,515
že dievča, ktoré zbúchal.
zmizlo
301
00:18:34,616 --> 00:18:36,684
potom, čo mu povedala.
že je otcom.
302
00:18:37,819 --> 00:18:41,355
Viete, že sme našli dievča
a dieťa na Mesa
ktoré zodpovedajú tomuto opisu.
303
00:18:43,223 --> 00:18:44,592
Kto o tom ešte vie?
304
00:18:44,692 --> 00:18:46,060
Len ty a ja,
náčelník.
305
00:18:46,159 --> 00:18:47,695
Nech to tak zostane.
306
00:18:49,262 --> 00:18:50,932
Aká je vaša ďalšia hra?
307
00:18:51,032 --> 00:18:52,165
No, robím krížové odkazy.
308
00:18:52,265 --> 00:18:53,635
mená
zo zoznamu nezvestných osôb
309
00:18:53,735 --> 00:18:57,237
so zoznamom
nezvestných prostitútok
z rokov 1999 až 2006.
310
00:18:57,337 --> 00:19:00,608
Stále čakám
na výsledky DNA
na výsledky DNA.
311
00:19:02,209 --> 00:19:03,978
Pokračujte v práci
na svojom prípade.
312
00:19:04,078 --> 00:19:05,747
Informuj ma o tom.
313
00:19:09,449 --> 00:19:11,151
Toľko obetí.
314
00:19:13,186 --> 00:19:15,155
Toľko bolesti a smrti.
315
00:19:17,125 --> 00:19:18,660
Je to viac, ako človek dokáže uniesť.
316
00:19:19,827 --> 00:19:21,495
Otec vie.
317
00:19:24,297 --> 00:19:25,633
Vrah je stále vonku,
318
00:19:25,767 --> 00:19:27,835
je to len otázka času.
kým zabije znova.
319
00:19:31,471 --> 00:19:33,273
Ľudia sa ma pýtajú
prečo tam stále chodím,
320
00:19:33,407 --> 00:19:35,610
prečo stále prenasledujem
za týmito chlapmi.
321
00:19:37,145 --> 00:19:40,748
Hovorím im: "Nemôžem prestať.
322
00:19:40,882 --> 00:19:43,450
Hlasy nevinných
sú príliš hlasné.
323
00:19:54,128 --> 00:19:55,697
Hej, zlato, moje sily
detekcie mi hovoria.
324
00:19:55,797 --> 00:19:57,899
že máš prepichnutú pneumatiku.
325
00:19:57,999 --> 00:19:59,567
Tvoje schopnosti majú pravdu.
326
00:20:08,509 --> 00:20:11,344
Už to viem.
Nepotrebujem to počuť.
327
00:20:11,445 --> 00:20:13,614
Nechcel som nič povedať.
Nechcel som povedať ani hovno.
328
00:20:13,715 --> 00:20:16,249
Ach, áno,
lebo ty nikdy
mýliť, však?
329
00:20:16,349 --> 00:20:18,119
Urobil som
raz pomýlil
330
00:20:18,218 --> 00:20:20,454
asi pred 18 rokmi
s tvojou matkou.
331
00:20:20,555 --> 00:20:21,689
Nehovor o mne
takto!
332
00:20:21,789 --> 00:20:23,423
Nechcem
sa do toho teraz púšťať,
333
00:20:23,524 --> 00:20:25,560
nikdy by som nehovoril zlé veci
o tvojej matke
pred tebou.
334
00:20:25,660 --> 00:20:28,096
Počkala by som, kým to
za tvojím chrbtom.
335
00:20:28,196 --> 00:20:30,330
A čo tak
to rozbehneme,
336
00:20:30,430 --> 00:20:32,667
a keď sa nám to podarí...
337
00:20:32,767 --> 00:20:35,670
pôjdeme rovno
na šrotovisko?
Dohodli sme sa?
338
00:20:35,770 --> 00:20:37,237
Ty ideš
mi kúpite nový?
339
00:20:37,337 --> 00:20:39,239
Pomôžem ti.
so zálohou,
čo ty na to?
340
00:20:39,339 --> 00:20:41,308
- Áno?
- Jedna podmienka...
musíš ma počúvať.
341
00:20:41,408 --> 00:20:43,978
Mm, budem o tom premýšľať.
342
00:20:44,078 --> 00:20:45,947
Dobre,
premýšľaj o tom.
343
00:20:48,983 --> 00:20:49,984
- Tati?
- Áno.
344
00:20:50,985 --> 00:20:52,252
Petrovick!
345
00:21:13,241 --> 00:21:15,243
Ty hajzle!
346
00:21:24,284 --> 00:21:26,319
Sam? Sam.
347
00:21:27,688 --> 00:21:29,690
Sam, Sam, Sam!
348
00:21:29,791 --> 00:21:31,559
Sam, no tak.
349
00:21:31,659 --> 00:21:32,492
Sam?
350
00:21:32,593 --> 00:21:34,028
Sam, zlato, poď,
zobuď sa, zlato.
351
00:21:34,128 --> 00:21:35,630
No tak, vstávaj!
352
00:21:35,763 --> 00:21:37,932
Musím byť ostražitý.
353
00:21:38,065 --> 00:21:40,902
Boh vie.
Nechal som svoju ostražitosť klesnúť
už raz.
354
00:21:42,603 --> 00:21:45,807
Trvalo mi to príliš dlho,
môj podozrivý ma našiel.
355
00:21:47,407 --> 00:21:49,110
Už nikdy viac.
356
00:22:01,622 --> 00:22:04,025
911, aká je vaša pohotovosť?
357
00:22:32,920 --> 00:22:36,123
- Ahoj. Máš
Ortegu?
- Nie.
358
00:22:52,173 --> 00:22:53,808
- Áno.
- Hej.
359
00:22:53,908 --> 00:22:55,042
Kde si?
360
00:22:55,142 --> 00:22:57,144
Beriem si niečo na jedenie,
chceš niečo?
361
00:22:58,913 --> 00:23:00,581
Nie, som v pohode.
362
00:23:00,715 --> 00:23:03,517
- Len sa uvidíme.
tu, dobre?
- Dobre.
363
00:23:19,166 --> 00:23:20,668
Bože.
364
00:23:22,837 --> 00:23:24,372
Ahoj, Candy.
365
00:23:24,471 --> 00:23:26,374
- Čo chceš, do prdele?
- Uvoľni sa. Mám
pár otázok.
366
00:23:26,507 --> 00:23:29,777
- Ja neodpovedám na otázky.
- Ide o nejaké nezvestné dievčatá.
ktoré možno poznáte.
367
00:23:33,446 --> 00:23:34,882
Ktoré dievčatá
hovoríte?
368
00:23:36,584 --> 00:23:38,485
Čo viete?
o nich?
369
00:23:41,522 --> 00:23:43,090
Nič.
370
00:23:43,190 --> 00:23:45,326
Ja o nich nič neviem. Čau.
371
00:23:45,425 --> 00:23:46,394
Počkaj, počkaj. Selena.
372
00:23:46,527 --> 00:23:48,629
To je moja neter.
373
00:24:02,376 --> 00:24:03,978
To sú moje sestry.
374
00:24:06,479 --> 00:24:09,216
Flaca sa stratila.
asi mesiac pred Selenou.
375
00:24:09,317 --> 00:24:13,120
Máš predstavu.
čo sa im stalo
alebo kam mohli odísť?
376
00:24:13,220 --> 00:24:15,823
Vždy, keď sadneme do auta
alebo ideme do hotelovej izby,
377
00:24:15,923 --> 00:24:18,559
je tu šanca, že nejaká mrcha
môže byť prepadnutá, okradnutá,
alebo zabiť.
378
00:24:18,659 --> 00:24:20,728
Samozrejme,
ich šťastie opustilo.
379
00:24:24,699 --> 00:24:26,499
Pamätám si na túto noc.
380
00:24:26,600 --> 00:24:28,502
Boli to Flacove narodeniny.
381
00:24:28,602 --> 00:24:30,805
Ach, tak sme sa zabávali.
382
00:24:31,772 --> 00:24:34,675
Stratila sa
o týždeň neskôr.
383
00:24:34,775 --> 00:24:36,310
Selena,
to je iný príbeh.
384
00:24:36,410 --> 00:24:38,579
Aký je jej príbeh?
385
00:24:38,679 --> 00:24:42,083
Pozri, človeče, stále som
tu na ulici.
386
00:24:42,183 --> 00:24:43,284
Nechcem byť ďalší.
387
00:24:43,417 --> 00:24:46,687
Ale mohol by som ťa ochrániť.
388
00:24:46,787 --> 00:24:47,722
Áno.
389
00:24:48,689 --> 00:24:50,624
Rád dýcham.
390
00:24:50,725 --> 00:24:51,792
Nemáš ani potuchy.
391
00:24:51,892 --> 00:24:53,361
Nechcem.
na teba tlačiť, dobre?
392
00:24:53,461 --> 00:24:55,062
Len chcem, aby si prišiel dolu
na stanicu.
393
00:24:55,162 --> 00:24:56,397
Na stanicu?
394
00:24:56,496 --> 00:24:58,366
Ten brloh.
špinavých zmrdov?
395
00:24:58,466 --> 00:24:59,400
Nie.
396
00:25:00,201 --> 00:25:01,936
Len potrebujem, aby si sa pozrel
na pár fotografií
397
00:25:02,036 --> 00:25:04,338
a urobiť vyhlásenie
a to je všetko, dobre?
398
00:25:04,438 --> 00:25:05,873
To naozaj pomôže
môjmu vyšetrovaniu
399
00:25:05,973 --> 00:25:08,542
a môžeme zistiť
čo sa stalo tvojim sestrám.
400
00:25:16,017 --> 00:25:17,752
Prepáč.
401
00:25:17,852 --> 00:25:19,587
Hej, hej, hej,
hej, hej.
402
00:25:22,490 --> 00:25:24,558
Zavolaj mi.
keď budeš pripravená, dobre?
403
00:25:27,762 --> 00:25:30,331
Hej, hej, hej, hej, hej!
404
00:25:30,431 --> 00:25:33,200
Hej! Zastav auto!
APD!
405
00:25:34,235 --> 00:25:36,203
Povedal som, zastav auto!
APD!
406
00:25:36,303 --> 00:25:39,106
Do prdele!
407
00:25:39,206 --> 00:25:41,709
- Idem si pre teba,
ty hajzle.
408
00:25:52,153 --> 00:25:53,487
Ale, kašli na to.
409
00:25:53,621 --> 00:25:55,056
Kurva!
410
00:25:56,457 --> 00:25:59,060
Nechajte si tých zasraných policajtov.
preč odo mňa!
411
00:26:02,863 --> 00:26:05,066
Celé to utrpenie...
412
00:26:25,686 --> 00:26:27,188
Vítajte.
413
00:26:57,552 --> 00:27:00,154
Vitaj, Cézar.
Ako sa dnes máš?
414
00:27:04,425 --> 00:27:05,893
To je pre dnešok všetko?
415
00:27:05,993 --> 00:27:07,061
Áno. Áno.
416
00:27:24,879 --> 00:27:26,413
Brat, si v poriadku?
417
00:27:29,150 --> 00:27:32,153
Hm, je to 2,11 dolára.
418
00:27:34,455 --> 00:27:35,890
Tu máš.
419
00:27:45,366 --> 00:27:48,903
P-potreboval by si niekoho
aby ťa sprevádzal
kamkoľvek ideš?
420
00:27:55,976 --> 00:27:57,411
Hej, brat, tvoje drobné.
421
00:28:03,150 --> 00:28:04,985
- Ahoj.
- Ahoj.
422
00:28:05,085 --> 00:28:07,321
Je... blázon.
423
00:28:25,272 --> 00:28:26,840
Tak som si napísal
nejaké mená
424
00:28:26,974 --> 00:28:29,176
ktoré by mohli byť možné hity
zo zoznamu nezvestných osôb.
425
00:28:31,011 --> 00:28:33,682
- Ja neviem.
- Ortega.
426
00:28:33,814 --> 00:28:35,983
Hej, ehm, myslím.
Som pripravený hovoriť.
427
00:28:36,116 --> 00:28:39,688
- Kto je to?
- Naomi Harksová. Hm,
Som na ulici Central and 5th.
428
00:28:39,787 --> 00:28:41,455
Áno, áno, áno,
áno, áno.
Môžem...
429
00:28:41,556 --> 00:28:43,791
Napíšem ti adresu.
a stretneme sa tam
za hodinu.
430
00:28:43,924 --> 00:28:45,759
- Dobre, uvidíme sa.
- Uvidíme sa.
431
00:28:47,094 --> 00:28:48,028
Kto je to?
432
00:28:48,128 --> 00:28:51,031
To bol ten...
to bol môj priateľ.
433
00:28:51,131 --> 00:28:52,701
Nepoznal si
hlas svojho priateľa?
434
00:28:52,800 --> 00:28:55,903
Ona, uh, ona je celá
vypchatá,
bola prechladnutá.
435
00:28:59,507 --> 00:29:01,342
Uh,
ďakujem za zavolanie.
436
00:29:02,876 --> 00:29:04,679
Ja som..,
437
00:29:04,778 --> 00:29:07,181
premýšľal
o tom už dlho.
438
00:29:10,084 --> 00:29:12,820
Uveďte svoje meno.
a že dobrovoľne súhlasíte
439
00:29:12,920 --> 00:29:16,257
že urobíte vyhlásenie
týkajúce sa nezvestnej osoby
440
00:29:16,357 --> 00:29:20,427
a že môžete
máte informácie
o jej zmiznutí?
441
00:29:20,528 --> 00:29:22,429
Mm-hmm.
442
00:29:22,530 --> 00:29:24,965
Volám sa Naomi Harksová.
443
00:29:25,065 --> 00:29:28,202
a súhlasím s tým.
poskytnúť túto výpoveď.
444
00:29:28,302 --> 00:29:29,970
Dobre.
445
00:29:30,070 --> 00:29:31,506
Dobre, povedzte mi.
čo vieš, Naomi.
446
00:29:31,606 --> 00:29:34,441
- Hm...
- - Ahoj, môžem ti ešte niečo priniesť?
447
00:29:34,542 --> 00:29:38,412
Selena, Čína a ja
chodili do
na hotelové izby spolu.
448
00:29:43,284 --> 00:29:47,689
Ahoj, tati. Potrebujem ťa.
Sedím na 150 dolároch.
449
00:29:50,659 --> 00:29:53,193
Tradewinds, izba 224.
450
00:29:54,763 --> 00:29:56,497
Ďakujem, zlato.
451
00:29:58,499 --> 00:30:02,469
Sú na ceste. Áno.
452
00:30:16,383 --> 00:30:17,585
Dobre.
453
00:30:22,956 --> 00:30:25,826
Ahoj.
454
00:30:25,926 --> 00:30:27,361
Panáky, dievčatá.
455
00:30:32,232 --> 00:30:35,202
Ešte stále ste nepočuli
o Flaca?
456
00:30:35,302 --> 00:30:36,638
Nie.
457
00:30:36,738 --> 00:30:38,138
Nemôžem uveriť.
že ťa takto dostala.
458
00:30:38,238 --> 00:30:41,475
Chcem povedať, že sme to všetci posrali,
ale nie takto.
459
00:30:41,576 --> 00:30:42,644
My sestry.
460
00:30:42,744 --> 00:30:44,211
Dúfam, že je v poriadku.
461
00:30:45,979 --> 00:30:49,316
Všetko, čo viem, je, že by mala
mať moje veci, keď ju uvidím.
462
00:30:50,685 --> 00:30:52,654
Hej! Ste v pohode?
463
00:30:52,754 --> 00:30:53,887
Konečne.
464
00:30:56,890 --> 00:30:58,192
Prosím, povedz mi.
že máš niečo dobré.
465
00:30:58,292 --> 00:31:01,028
Chlapi tu okolo
nemajú ani hovno.
466
00:31:01,128 --> 00:31:06,166
Baby, toto hovno
je certifikovaný A1 yolo.
467
00:31:07,267 --> 00:31:10,104
Jeden úder a ideš
si udrieš hlavu o mesiac.
468
00:31:21,516 --> 00:31:24,084
Boli sme na párty
dosť tvrdo tú noc.
469
00:31:24,218 --> 00:31:26,453
Selena, trochu viac
ako zvyčajne.
470
00:31:26,588 --> 00:31:29,123
Mám dojem.
že má niečo na srdci.
471
00:31:35,963 --> 00:31:38,298
A kedy to bolo?
ste ju videli naposledy?
472
00:31:38,399 --> 00:31:42,837
Hm, boli sme všetci
v ten večer v bloku,
473
00:31:42,936 --> 00:31:45,573
pred hraním v Allsups
keď jej niekto zavolal.
474
00:31:45,707 --> 00:31:48,743
Bola to taká pomalá noc,
len nejakí kreténi číhali.
475
00:31:48,843 --> 00:31:51,111
Dobre. Už sa neviem dočkať.
476
00:31:52,747 --> 00:31:54,281
Ahoj, dievčatá.
477
00:31:54,381 --> 00:31:56,785
Máme nejaký chlast a, uh,
ty asi nie si
nedostanete.
478
00:31:56,885 --> 00:31:59,654
nič lepšie ako my dnes večer,
takže sa chcete na chvíľu zabaviť?
479
00:32:01,255 --> 00:32:02,690
Jason, poznáš to dievča.
480
00:32:02,791 --> 00:32:04,526
- spala s Billym
minulý týždeň, však?
- To myslíš vážne?
481
00:32:04,726 --> 00:32:06,960
- Áno, ale koho to zaujíma, brácho?
- Jasne. Billy spí
s každým.
482
00:32:07,060 --> 00:32:08,262
Chlapec? Čau.
483
00:32:08,362 --> 00:32:09,930
- Choď do riti.
- Naser si.
484
00:32:10,030 --> 00:32:12,266
- Naser si.
- - Vy na nás aj tak nie ste pripravení.
485
00:32:12,366 --> 00:32:14,769
Meníme životy
a náboženstvá.
486
00:32:14,869 --> 00:32:16,638
Naozaj? Ty si
Matka Tereza dnes večer?
487
00:32:16,738 --> 00:32:18,673
Koľko máš peňazí?
488
00:32:18,773 --> 00:32:20,842
Kašli na tie dievčatá, Tommy,
poďme, človeče.
489
00:32:20,941 --> 00:32:23,243
Poďme, dievčatá.
490
00:32:23,343 --> 00:32:25,145
Nie je to minulosť?
tvoja večerka?
491
00:32:25,245 --> 00:32:28,048
Okrem toho chcem, aby ste sa všetci
spoznali týchto chlapcov z Memphisu.
492
00:32:28,148 --> 00:32:29,950
Radi klamú.
s nejakými zadnými dievčatami.
493
00:32:30,050 --> 00:32:33,521
tak buďte dnes večer ich mrchy.
494
00:32:41,729 --> 00:32:44,364
Takže, pozrite, hm,
musím sa dostať k tomuto lízaču
naozaj rýchlo.
495
00:32:44,465 --> 00:32:45,934
Ja vás trafím, chalani.
keď skončím,
496
00:32:46,033 --> 00:32:47,401
vidíte, ako ste na tom?
497
00:32:48,903 --> 00:32:50,772
Koho šukáš, ty mrcha?
498
00:32:56,544 --> 00:32:58,713
Mrcha, prosím ťa.
499
00:33:01,783 --> 00:33:03,518
Pozorovali sme ju
nastupovať do auta v tú noc
500
00:33:03,651 --> 00:33:05,986
a nikdy sme si nemysleli.
dvakrát.
501
00:33:06,119 --> 00:33:07,454
Nikdy si nemyslíte
že to bude
502
00:33:07,589 --> 00:33:09,990
poslednýkrát
niekoho vidíš.
503
00:33:14,061 --> 00:33:16,129
Ale odišla.
504
00:33:16,263 --> 00:33:18,666
Selena sa odplížila
do noci...
505
00:33:21,101 --> 00:33:22,504
a už ju nikdy nikto nevidel.
506
00:33:23,805 --> 00:33:25,673
A viete.
kto ju vyzdvihol?
507
00:33:27,976 --> 00:33:30,143
Jeden z vašich.
508
00:33:30,244 --> 00:33:32,012
Kto?
509
00:33:36,416 --> 00:33:37,284
Tate.
510
00:33:37,384 --> 00:33:39,621
Zasraný slizký policajt.
na obchôdzke.
511
00:33:40,855 --> 00:33:44,324
Nebol by som prekvapený.
keby zabil
aj tie dievčatá z Boneyardu.
512
00:33:44,424 --> 00:33:46,226
A ty si si istý.
že to bol Tate?
513
00:33:46,326 --> 00:33:48,796
Bol to
tmavý Chevrolet Malibu.
514
00:33:48,897 --> 00:33:50,264
V tom čase,
pracoval na mravnostnom oddelení.
515
00:33:50,364 --> 00:33:51,465
Chytil by ťa, ako sa kĺžeš
516
00:33:51,566 --> 00:33:53,601
a prinútil ťa "odpracovať si"
obvinenia.
517
00:33:54,869 --> 00:33:56,638
Stal sa z neho stály zákazník.
518
00:33:56,738 --> 00:33:59,039
A ty si myslíš, že je to
že to robil
so Selenou?
519
00:33:59,139 --> 00:34:01,174
To teda áno.
520
00:34:01,275 --> 00:34:04,311
Selena s nami bežala
asi šesť mesiacov.
521
00:34:05,880 --> 00:34:08,081
Vzali sme ju k sebe
potom, čo ju vyhodili
od Eduarda.
522
00:34:08,181 --> 00:34:09,617
Kto je Eduardo?
523
00:34:09,717 --> 00:34:13,220
Je to super kocúr.
ktorý má útočisko
pre dievčatá ako my,
524
00:34:13,320 --> 00:34:15,088
miesto na odpočinok
z času na čas.
525
00:34:15,188 --> 00:34:17,157
Tak prečo si sa
to nenahlásila?
526
00:34:17,257 --> 00:34:18,526
Človeče...
527
00:34:20,028 --> 00:34:21,796
Nikto nepočúva
pouličným štetkám.
528
00:34:22,797 --> 00:34:26,834
Okrem toho som prišiel o Čínu.
na predávkovanie
o krátky čas neskôr.
529
00:34:26,935 --> 00:34:28,468
Aha...
530
00:34:28,570 --> 00:34:30,437
Myslím, že som len...
531
00:34:30,538 --> 00:34:33,741
všetko zabalila.
psychicky...
532
00:34:35,577 --> 00:34:37,344
kým som sa s tebou nerozprávala
včera.
533
00:34:47,956 --> 00:34:50,490
- Tvoj telefonát
bol presmerovaný...
- Kurva.
534
00:34:57,765 --> 00:34:59,299
Niečo sa deje.
535
00:34:59,399 --> 00:35:02,036
Selena by zavolala.
už zavolala.
536
00:35:02,135 --> 00:35:04,572
Tateovi neverím,
zasraný špinavý policajt.
537
00:35:04,672 --> 00:35:07,875
Kašlem na to.
Už nemôžeme čakať.
538
00:36:00,360 --> 00:36:04,398
Našiel som štyri nezvestné dievčatá.
ktoré zodpovedajú profilu
nezvestného tehotného dievčaťa.
539
00:36:14,408 --> 00:36:16,443
Zatýkací dôstojník dievčat.
bol Tate.
540
00:36:34,929 --> 00:36:37,932
Myslel som, že dostať
nejaké čerstvé oči na to, čo ste
mi ukázať, by bolo dobré.
541
00:36:38,032 --> 00:36:40,267
Toto je dobrý materiál.
ktoré tu máš.
542
00:36:40,367 --> 00:36:41,769
Veľa.
543
00:36:41,869 --> 00:36:43,403
Tu máš. Pozri sa na to.
544
00:36:47,675 --> 00:36:49,276
Dvadsať tých dievčat.
ktoré sa stratili
545
00:36:49,376 --> 00:36:52,312
v rokoch 1999 až 2000
malo záznamy o zatknutí.
546
00:36:52,412 --> 00:36:54,281
Dvanásť z týchto
bolo zatknutých Tateom.
547
00:36:54,381 --> 00:36:58,152
Takže mi hovoríte.
sériový vrah
mohol byť policajt v utajení?
548
00:36:58,251 --> 00:36:59,587
Jeden z našich?
549
00:36:59,687 --> 00:37:01,622
Mm-hmm.
550
00:37:01,723 --> 00:37:04,625
Spojenie 12
z týchto nezvestných dievčat
s Tateovými správami o zatknutí?
551
00:37:04,726 --> 00:37:06,527
Fajčiaca zbraň, šéfe.
552
00:37:08,629 --> 00:37:10,998
Keď ho suspendovali,
nič z toho nebolo známe
v tom čase.
553
00:37:11,099 --> 00:37:13,901
Stále sme ho mohli obviniť.
z toho obviniť, ak by všetko
tu máte, sa potvrdí.
554
00:37:14,001 --> 00:37:17,638
Ale predtým, ako to schválim,
musíte si byť úplne istý.
555
00:37:17,739 --> 00:37:19,674
Ak naša neznáma
na Mesa DNA
556
00:37:19,774 --> 00:37:21,776
sa vráti ako zhodná
Loretty Garciovej,
557
00:37:21,876 --> 00:37:24,078
potom môžeme získať
príkaz na Tateovu DNA.
558
00:37:24,178 --> 00:37:26,647
A ak sa jeho DNA zhoduje s DNA malej Doe,
559
00:37:26,748 --> 00:37:27,949
máme svojho človeka.
560
00:37:32,385 --> 00:37:33,955
Aleluja,
máme nášho človeka...
561
00:37:34,522 --> 00:37:37,024
Jednoducho a ľahko.
562
00:37:37,125 --> 00:37:38,659
Zodpovedá Tate
profilu?
563
00:37:38,793 --> 00:37:40,094
Pfft.
564
00:37:40,228 --> 00:37:43,363
Náš vrah je dravý.
565
00:37:44,297 --> 00:37:46,667
Musí byť niekde vonku,
loví.
566
00:37:48,102 --> 00:37:52,272
Bude neustále skenovať,
hľadá korisť.
567
00:37:53,941 --> 00:37:57,578
Bude to niekto, kto je mimo
v strehu, neuvedomuje si to.
568
00:37:57,712 --> 00:38:00,280
Bude konať impulzívne.
569
00:38:00,413 --> 00:38:02,315
Rituálne prenasledovanie.
570
00:38:03,651 --> 00:38:06,053
Bude metodický,
puntičkársky.
571
00:38:06,187 --> 00:38:07,454
Bude vedieť, že prichádzame.
572
00:38:09,257 --> 00:38:12,860
Každú sekundu, ktorá uplynie.
ohrozuje niekoho iného.
573
00:38:14,595 --> 00:38:17,165
Posadnutosť ho bude poháňať.
574
00:38:17,297 --> 00:38:19,399
Nebude schopný
zastaviť.
575
00:38:19,534 --> 00:38:21,736
Jeho pohnútka sa bude stupňovať
576
00:38:21,869 --> 00:38:25,072
kým sa vražda nestane
jedinou vecou.
ktorá ho uspokojí.
577
00:38:37,919 --> 00:38:40,054
- Máme víťaza!
- Jupí!
578
00:38:41,656 --> 00:38:43,724
Dobre.
Och, vďaka.
579
00:39:26,466 --> 00:39:29,804
Hej.
580
00:39:29,904 --> 00:39:32,472
Hej. Chytil som ho
pred tým, ako zaspal?
581
00:39:32,573 --> 00:39:33,373
Je skoro deväť.
582
00:39:33,507 --> 00:39:35,610
Nie, opäť si ho zmeškala.
583
00:39:35,743 --> 00:39:37,712
To je už tretíkrát.
tento týždeň.
584
00:39:37,845 --> 00:39:39,847
Nemôžem to robiť stále.
s tebou, Ray.
585
00:39:39,981 --> 00:39:42,415
Nie je to voči nim fér.
a nie je to fér ani voči mne.
586
00:39:42,550 --> 00:39:44,852
- Dobre.
- Vyrieš to.
587
00:39:45,920 --> 00:39:49,290
Som z toho unavený,
som z toho unavená.
588
00:39:53,928 --> 00:39:55,428
Ticho!
589
00:39:55,529 --> 00:39:56,797
Povedal som, aby si sa utíšil!
590
00:39:56,898 --> 00:39:59,600
- Poďme sa ponáhľať!
Drž hubu!
- Uhni!
591
00:40:03,571 --> 00:40:04,572
Choď tam!
592
00:40:04,672 --> 00:40:07,742
Pohyb, pohyb!
Drž hubu!
593
00:40:14,715 --> 00:40:17,417
Sadni si!
Drž hubu!
594
00:40:19,553 --> 00:40:20,821
Vyčistite areál.
595
00:40:25,393 --> 00:40:26,961
Zostavte sa do formácie.
596
00:40:29,630 --> 00:40:31,766
Uvoľnite ľavú stranu,
doľava!
597
00:40:44,178 --> 00:40:45,445
Kontakt!
598
00:40:52,720 --> 00:40:53,854
Dvaja dole, dvaja dole!
599
00:40:54,722 --> 00:40:55,790
Tri dole, tri dole!
600
00:40:56,724 --> 00:40:58,092
Muž dole, muž dole!
601
00:41:04,966 --> 00:41:07,034
Kontakt!
602
00:41:07,134 --> 00:41:08,602
Kontakt dole.
603
00:41:34,295 --> 00:41:35,529
Si v poriadku.
604
00:41:35,629 --> 00:41:37,531
Sme tu,
teraz ste v bezpečí.
605
00:41:49,977 --> 00:41:51,912
Čo sme to za posádku.
606
00:41:53,314 --> 00:41:55,016
Chodiaci zranení.
607
00:41:56,317 --> 00:41:57,651
Každý z nás nesie duchov
608
00:41:57,785 --> 00:41:59,987
tých, ktorými sme boli
mali chrániť.
609
00:42:01,655 --> 00:42:03,224
Boli mŕtvi,
610
00:42:03,357 --> 00:42:04,992
a my sme boli nažive,
611
00:42:05,126 --> 00:42:07,428
a my sme nemohli odpustiť
si to odpustiť.
612
00:42:10,431 --> 00:42:14,035
Šéf Carter mal
svojich dvoch mŕtvych policajtov.
613
00:42:14,168 --> 00:42:16,137
Ortegová, jeho neter.
614
00:42:17,338 --> 00:42:18,939
A potom je tu...
615
00:42:19,073 --> 00:42:20,307
no...
616
00:42:23,677 --> 00:42:25,880
Tento prípad bol osobný.
617
00:42:31,018 --> 00:42:32,820
Hej, šéfe,
Dobrý čas?
618
00:42:32,920 --> 00:42:35,589
Máme agenta Petrovicka,
agenta Womacka.
619
00:42:35,689 --> 00:42:36,991
Dobrý deň, páni.
620
00:42:37,091 --> 00:42:38,692
Dobré správy
z Albuquerque
Poľný úrad.
621
00:42:38,793 --> 00:42:41,062
A zlé správy
pre vaše vyšetrovanie,
622
00:42:41,162 --> 00:42:42,630
bohužiaľ, musím povedať.
623
00:42:42,730 --> 00:42:45,733
Keď ma agent Petrovick informoval.
že sa zaoberáte
Dôstojník Tate,
624
00:42:45,833 --> 00:42:47,601
mysleli sme si, že to bude
vhodný čas na stretnutie.
625
00:42:49,603 --> 00:42:53,741
Chcete mi povedať.
FBI bola na našom dvore
vyšetrovala Tatea
626
00:42:53,874 --> 00:42:56,010
a neobťažovala sa
a nezmienila sa o tom polícii?
627
00:42:56,110 --> 00:42:58,712
To, čo sme robili, bolo
na základe potreby vedieť, šéfe.
628
00:42:58,813 --> 00:43:00,515
A vy ste nemali pocit.
že to potrebujeme vedieť.
629
00:43:00,614 --> 00:43:02,016
Vo veciach obchodovania so sexom,
630
00:43:02,116 --> 00:43:04,885
máme pocit, že čím menej sa
zapojených, tým lepšie.
631
00:43:04,985 --> 00:43:09,657
Úzko spolupracujeme s CRU
a VCACS.
632
00:43:09,757 --> 00:43:11,425
Jednotkou pre občianske práva?
633
00:43:11,526 --> 00:43:12,927
VCACS?
634
00:43:13,027 --> 00:43:14,962
Násilné trestné činy
Sekcia násilných trestných činov proti deťom?
635
00:43:15,062 --> 00:43:16,931
- Prísne tajné sračky.
- Dobre, bez urážky,
636
00:43:17,031 --> 00:43:19,333
ale v minulosti,
keď sme pracovali
s miestnou políciou,
637
00:43:19,433 --> 00:43:22,670
zistili sme, že kartely
a ruské mafie
638
00:43:22,770 --> 00:43:25,339
zázračne informované
a stiahnu kolíky.
639
00:43:25,439 --> 00:43:27,208
Ako do toho všetkého zapadá Tate?
640
00:43:27,308 --> 00:43:32,279
No, všetci vieme, že Tate
má slabosť na dievčatá.
641
00:43:32,379 --> 00:43:35,983
Veľa tých dievčat
skončilo v sídle,
tie, ktoré zatkol.
642
00:43:36,083 --> 00:43:37,818
Tie isté.
na tvojom zozname.
643
00:43:37,918 --> 00:43:39,753
No, pracovali sme
aj na ich zastavení.
644
00:43:39,854 --> 00:43:41,188
Mohli sme koordinovať
na tom všetkom.
645
00:43:41,288 --> 00:43:43,724
Takže máš podozrenie, že Tate
spolupracoval s kartelmi?
646
00:43:43,824 --> 00:43:45,594
Nie, nie je taký ambiciózny,
647
00:43:45,693 --> 00:43:50,231
ale dúfali sme.
že niektoré z dievčat, ktoré
sa s nimi maznal.
648
00:43:50,331 --> 00:43:51,398
nás k nim dovedie.
649
00:43:51,499 --> 00:43:53,734
A on začal
namiesto toho začal zabíjať.
650
00:43:53,834 --> 00:43:54,935
Tate je veľa vecí,
651
00:43:55,035 --> 00:43:56,737
ale nemyslíme si, že
že je vrah.
652
00:43:57,938 --> 00:44:00,875
Váš prípad
je viacvrstvový, chlapci.
653
00:44:00,975 --> 00:44:01,876
Viacvrstvový.
654
00:44:01,976 --> 00:44:03,644
Ako cibuľa, priateľu.
655
00:44:03,744 --> 00:44:05,212
Teraz sme šťastní.
656
00:44:05,312 --> 00:44:09,850
vložiť všetky zdroje
FBI a agenta Petrovicka.
657
00:44:09,950 --> 00:44:12,319
do hľadania
a zatknutie vášho vraha.
658
00:44:15,890 --> 00:44:17,992
No, počul si
čo povedali federáli.
659
00:44:19,660 --> 00:44:21,630
Odkedy súhlasíš
s federálmi, šéfe?
660
00:44:21,729 --> 00:44:25,666
Mýlia sa.
Tate je náš človek.
661
00:44:25,766 --> 00:44:27,668
A ja to dokážem.
662
00:44:32,473 --> 00:44:33,407
Hej!
663
00:44:34,208 --> 00:44:37,244
Prečo si mi nepovedal.
že ideš po Tateovi?
664
00:44:37,344 --> 00:44:39,079
Prečo ma odsúvaš na vedľajšiu koľaj?
665
00:44:39,180 --> 00:44:41,583
Je tu ešte niečo iné?
mi musíš povedať.
čo predo mnou skrývaš?
666
00:44:41,682 --> 00:44:43,317
Predpokladá sa, že
byť partnermi
a ja neviem.
667
00:44:43,417 --> 00:44:45,786
ako budeme spolupracovať
ak ma budeš držať mimo diania.
668
00:44:45,886 --> 00:44:47,354
To by si nepochopil,
Laura.
669
00:44:48,489 --> 00:44:49,624
Tak ma vidíš?
670
00:44:49,757 --> 00:44:51,425
Je to príbeh
ktorý si rozprávaš?
671
00:44:51,526 --> 00:44:53,060
Pretože vieš čo?
Na tomto prípade mi záleží viac.
a tieto obete
672
00:44:53,160 --> 00:44:54,862
než si dokážeš predstaviť.
673
00:44:54,962 --> 00:44:56,430
Ach, je to tak? Prečo?
674
00:44:56,531 --> 00:44:57,865
Pretože ste žena?
675
00:44:58,832 --> 00:44:59,934
Choď do prdele!
676
00:45:00,034 --> 00:45:01,536
Vieš čo?
Snažím sa robiť svoju prácu.
677
00:45:01,636 --> 00:45:02,970
a neviem
ako inak to robiť
678
00:45:03,070 --> 00:45:04,705
ak skrývaš sračky
predo mnou celý čas.
679
00:45:04,805 --> 00:45:06,407
Nemám na to čas.
680
00:45:17,851 --> 00:45:20,054
No tak,
ahoj. Ahoj.
681
00:45:20,854 --> 00:45:22,122
Nechcem ťa rušiť.
682
00:45:23,525 --> 00:45:26,760
Poď ďalej,
nie je to bezpečné.
tu nie je bezpečne.
683
00:45:26,860 --> 00:45:29,664
- Kam ideš?
- Len na autobusovú stanicu.
do mesta.
684
00:45:29,763 --> 00:45:31,332
Aha! Aha, áno.
Poď ďalej.
685
00:45:33,934 --> 00:45:35,302
Dobre.
Ďakujem.
686
00:45:35,402 --> 00:45:37,471
Áno, bez obáv.
Samozrejme.
687
00:45:49,350 --> 00:45:52,319
Pozri, mám dôkazy.
ktoré Tatea zaraďujú do mojej pôsobnosti.
688
00:45:52,419 --> 00:45:55,990
A chápem, že vy
ste pod veľkým tlakom
zo strany vnútorného oddelenia,
689
00:45:56,090 --> 00:45:58,459
a ja som chcel prísť
najprv porozprávať s vami.
690
00:45:58,560 --> 00:46:01,795
Človeče, to je
všetko, čo kurva potrebujem.
691
00:46:01,895 --> 00:46:04,765
A ja som dúfal, že budem mať
s ním teraz trochu porozprávať.
692
00:46:04,865 --> 00:46:06,267
Bez právnika
alebo zástupcu odborov?
693
00:46:06,367 --> 00:46:08,235
To je brat v modrom,
detektív.
694
00:46:08,335 --> 00:46:09,103
Áno, ja viem.
695
00:46:09,336 --> 00:46:11,506
On je tiež
možný podozrivý z vraždy.
696
00:46:19,581 --> 00:46:22,449
Tate, poďte do mojej kancelárie.
veľmi rýchlo.
697
00:46:25,587 --> 00:46:27,254
Posaďte sa, detektív.
698
00:46:31,158 --> 00:46:32,661
Chceli ste ma vidieť, pane?
699
00:46:32,761 --> 00:46:35,462
Detektív Ortega
chce na slovíčko.
700
00:46:36,397 --> 00:46:37,398
O čom?
701
00:46:38,899 --> 00:46:40,568
O vašej účasti
s dievčaťom.
702
00:46:41,636 --> 00:46:42,803
S dievčaťom?
703
00:46:44,639 --> 00:46:46,608
Nie som si istý.
Ja to celkom chápem.
704
00:46:46,708 --> 00:46:48,543
No...
705
00:46:49,511 --> 00:46:52,413
Kedysi si pracoval ako vice
pred protidrogovým, však?
706
00:46:53,715 --> 00:46:55,082
Prečo ste prestúpili?
707
00:46:57,084 --> 00:46:58,218
Dobre, pozri...
708
00:46:58,319 --> 00:47:01,055
To nie je žiadne tajomstvo.
709
00:47:02,122 --> 00:47:05,192
Zaplatil som za to.
za to, čo som urobil, jasné?
710
00:47:05,727 --> 00:47:07,161
Ale keď ma znovu prijali,
711
00:47:07,394 --> 00:47:10,030
Urobil som správny bod
že som sa preniesol
na protidrogové oddelenie.
712
00:47:10,130 --> 00:47:11,899
- aby som sa udržal
od problémov.
713
00:47:11,999 --> 00:47:13,934
Udržať sa
od problémov?
714
00:47:14,435 --> 00:47:17,905
A zatiaľ si
najčistejší policajt
v klike, však?
715
00:47:18,172 --> 00:47:22,176
Dobre, skvelé,
takže ak to nie je
moje šesťmesačné hodnotenie...
716
00:47:24,713 --> 00:47:26,246
čo to, do čerta, je?
čo tu robím?
717
00:47:26,815 --> 00:47:29,116
Chcem ti len dať vedieť.
že vás vyšetrujeme
718
00:47:29,216 --> 00:47:32,453
a váš vzťah
s niektorými dievčatami
na Mesa.
719
00:47:32,554 --> 00:47:34,421
To je blbosť.
720
00:47:34,756 --> 00:47:37,659
Odsedel som si svoj čas,
udržal som si čistý nos.
721
00:47:37,991 --> 00:47:39,927
Zaplatil som si svoje.
722
00:47:40,994 --> 00:47:43,130
Tento rozhovor sa skončil.
723
00:47:44,031 --> 00:47:46,934
Chcem hovoriť
so svojím právnikom a zástupcom odborov.
724
00:47:48,837 --> 00:47:52,574
Budem v kontakte, aby sme sa dohodli.
to formálne vyšetrovanie.
preskúmanie.
725
00:47:55,844 --> 00:47:57,010
Išlo to dobre.
726
00:47:58,813 --> 00:48:00,481
Mohlo by to byť škaredé.
727
00:48:00,782 --> 00:48:02,983
Môžeš počítať s tým.
na to sa môžete spoľahnúť, seržant.
728
00:48:20,702 --> 00:48:23,103
Takže,
je to úplne na vás.
729
00:48:23,203 --> 00:48:25,906
Ale ak to urobím,
obvinenia zmiznú
nadobro?
730
00:48:28,041 --> 00:48:31,078
Nemôžem vám nič zaručiť,
ale, hm,
731
00:48:31,178 --> 00:48:33,681
určite by som sa mohol porozprávať
s dôstojníkom, ktorý vás zatkol.
732
00:48:33,782 --> 00:48:35,650
To určite.
733
00:48:40,287 --> 00:48:41,922
Dobre.
734
00:48:43,758 --> 00:48:45,727
Ahoj.
735
00:48:45,827 --> 00:48:47,529
Určite to chceš urobiť?
736
00:48:48,328 --> 00:48:50,964
Pretože nechcem, aby si to robil.
Čokoľvek, čo nechceš.
737
00:48:57,739 --> 00:48:59,173
Dobre.
738
00:49:22,831 --> 00:49:25,165
- Bože...
- Keď mi povedali.
že sem prídeš...
739
00:49:25,265 --> 00:49:27,702
...nemal som problém
s tebou, Tate.
740
00:49:27,802 --> 00:49:30,170
Každý v tíme
má trochu špiny
za nechtami.
741
00:49:30,270 --> 00:49:32,807
Ale vražda?
Ty zasraný psychopat!
742
00:49:32,907 --> 00:49:34,341
- Seržant...
- Drž hubu!
743
00:49:34,441 --> 00:49:37,344
Už sme dostali zasranú tonu
tepla, ty kretén.
744
00:49:37,444 --> 00:49:39,514
Teraz máme váhu
prokuratúry,
745
00:49:39,614 --> 00:49:42,617
a zasraného Ortegu.
na krk!
746
00:49:43,984 --> 00:49:45,553
Postavil som tonu
vzťahov tam vonku
747
00:49:45,653 --> 00:49:48,255
s niektorými dôležitými
a nebezpečnými ľuďmi.
748
00:49:48,355 --> 00:49:51,325
Nepotrebujeme tieto sračky!
749
00:49:51,425 --> 00:49:53,795
- Seržant, prosím,
ja som neurobil...
- Radšej sa modli
750
00:49:53,895 --> 00:49:55,395
k akémukoľvek Bohu
v ktorého veríš.
751
00:49:55,496 --> 00:49:58,031
aby výsledky DNA
tej neznámej
752
00:49:58,131 --> 00:50:01,368
sa vrátili
bez tvojich spermií
na nej!
753
00:50:01,468 --> 00:50:03,170
Máš problém
ovládať sa.
754
00:50:03,270 --> 00:50:06,206
- a ja ťa pochovám
vtáka ako prvý...
755
00:50:06,306 --> 00:50:08,877
...skôr, ako ťa nechám
spáliť môj tím.
756
00:50:10,645 --> 00:50:13,581
Teraz sa očisti
a zaplať účet, ty mrcha.
757
00:50:15,717 --> 00:50:17,050
Seržant!
758
00:50:17,150 --> 00:50:20,387
Seržant!
759
00:50:22,824 --> 00:50:24,391
Nina. Ahoj, sestrička.
760
00:50:25,392 --> 00:50:26,326
Ahoj.
761
00:50:27,996 --> 00:50:29,363
Ako sa máš?
762
00:50:30,698 --> 00:50:31,866
Dobre.
763
00:50:40,008 --> 00:50:41,408
Poď.
764
00:50:49,984 --> 00:50:52,085
Vieš, pred mojím odchodom,
765
00:50:52,185 --> 00:50:54,221
Selena a ja,
sme stratili kontakt.
766
00:50:57,792 --> 00:51:00,528
Vieš, kto bola
sa stretávala s
zo starej štvrte
767
00:51:00,628 --> 00:51:02,296
s ktorým by som sa mohla porozprávať?
768
00:51:02,764 --> 00:51:05,767
Bola v
a z domu
väčšinu času.
769
00:51:07,367 --> 00:51:09,771
Toľko sme sa hádali
vtedy.
770
00:51:14,042 --> 00:51:15,743
Eliza.
771
00:51:17,045 --> 00:51:19,413
Veľa sa zdržiavala
s Elizou.
772
00:51:20,882 --> 00:51:24,953
- Fuentes?
- Áno. To je ona.
773
00:51:25,053 --> 00:51:27,487
Mala toho priateľa,
tohto...
774
00:51:28,656 --> 00:51:30,357
skutočnú sračku, ja...
775
00:51:32,326 --> 00:51:35,730
To je v poriadku. To je v poriadku.
776
00:51:36,229 --> 00:51:38,900
Myslím, že sa volal...
777
00:51:39,000 --> 00:51:41,435
Felix,
alebo niečo také.
778
00:51:43,838 --> 00:51:45,105
Felix.
779
00:51:48,375 --> 00:51:51,045
Myslím, že viem, kto
o kom hovoríš.
780
00:51:51,144 --> 00:51:52,547
Ako to, že som...
781
00:51:55,016 --> 00:51:57,552
ako to, že som sa
to nevidel prichádzať?
782
00:51:58,853 --> 00:52:01,388
Veď som urobil všetko.
Mohol som pre ňu, Paul.
783
00:52:01,488 --> 00:52:05,158
Ale nie, nie, nie, nie, nie, nie.
Nerob to. Nerob to.
784
00:52:05,258 --> 00:52:07,061
To nie je tvoja vina.
a ty to vieš, dobre?
785
00:52:07,160 --> 00:52:09,831
- Áno...
- Dobre?
786
00:52:09,931 --> 00:52:11,766
Hej, počúvaj ma.
787
00:52:12,366 --> 00:52:15,737
Práve spadla do
s nesprávnymi ľuďmi.
788
00:52:20,608 --> 00:52:22,910
Viem, že sa chystáš
ju nájdeš, áno?
789
00:52:23,011 --> 00:52:25,345
Áno, nájdem.
790
00:52:33,253 --> 00:52:35,857
Na základe informácií agenta Petrovicka
profilu,
791
00:52:35,957 --> 00:52:37,825
sme zúžili
náš zoznam podozrivých
792
00:52:37,925 --> 00:52:40,494
na túto desiatku
mužov.
793
00:52:40,595 --> 00:52:43,865
Chcem, aby každý z vás
aby ste ich začali eliminovať
794
00:52:43,965 --> 00:52:46,366
kým nenájdeme nášho človeka.
795
00:52:46,466 --> 00:52:50,138
Agent Petrovick,
čokoľvek iné
potrebujeme vedieť?
796
00:52:50,237 --> 00:52:51,371
Uh, len, uh,
797
00:52:51,471 --> 00:52:53,373
nehľadajte
strašidlo.
798
00:52:53,473 --> 00:52:54,876
Namiesto toho sa sústreď
na obyčajného chlapa
799
00:52:54,976 --> 00:52:56,577
ktorý sa práve skrýva na očiach.
800
00:52:57,477 --> 00:52:59,947
Dobre, informuj ma.
o všetkom, čo sa deje.
801
00:53:00,048 --> 00:53:01,314
Áno, madam.
802
00:53:03,151 --> 00:53:04,819
- Petrovick?
- Áno.
803
00:53:04,919 --> 00:53:06,854
Chystáme sa
potrebujeme, aby ste zostali
kým toho chlapa nenájdeme.
804
00:53:06,954 --> 00:53:09,824
Nikam nepôjdem.
kým sa nám nepodarí toho syna
z toho hajzla piňatu.
805
00:53:09,924 --> 00:53:12,160
Ja chcem byť prvý.
Odpáľ pár homerunov,
vieš.
806
00:53:12,259 --> 00:53:14,595
Dobre. Počítam s tým.
807
00:53:16,296 --> 00:53:17,632
Dobre.
808
00:55:06,007 --> 00:55:07,675
Kto si, kurva, ty?
a čo chceš?
809
00:55:07,809 --> 00:55:10,343
Hej, pokoj, brácho.
Chcem sa len porozprávať
s tebou na chvíľu porozprávať.
810
00:55:10,443 --> 00:55:12,580
- Ja ťa poznám?
- Mal by si.
811
00:55:12,680 --> 00:55:14,615
Vyrastal som tu,
je to moja stará štvrť.
812
00:55:16,284 --> 00:55:17,985
A teraz si policajt.
813
00:55:18,119 --> 00:55:19,386
Sakra, chico.
814
00:55:19,486 --> 00:55:21,155
Nenávidel si to
tak veľmi, čo?
815
00:55:21,255 --> 00:55:22,690
Nie.
816
00:55:25,293 --> 00:55:26,928
Neobťažuj sa mi to povedať.
že ju nepoznáš,
817
00:55:27,028 --> 00:55:29,597
lebo viem, že sa ubytovala
tu s tebou pred časom ubytovala.
818
00:55:31,431 --> 00:55:33,534
Áno, tá mrcha?
819
00:55:33,634 --> 00:55:35,903
Bývala so mnou
na horúcu chvíľu.
820
00:55:36,003 --> 00:55:37,872
Potom sa dostala
z vrecka.
821
00:55:37,972 --> 00:55:39,006
Daj mi tú zasranú fotku.
822
00:55:39,106 --> 00:55:40,875
Čo tým myslíš,
"z vrecka"?
823
00:55:40,975 --> 00:55:42,176
Kedysi sme sa tu zabávali
824
00:55:42,276 --> 00:55:44,344
a potom sa
trochu lepkavá
s prstami,
825
00:55:44,444 --> 00:55:46,180
ak vieš, čo tým myslím.
826
00:55:46,280 --> 00:55:48,216
Kedy naposledy
si s ňou hovoril?
827
00:55:48,316 --> 00:55:50,151
V deň, keď som ju kopol
jej kradnúci zadok
odtiaľto.
828
00:55:50,251 --> 00:55:52,452
- Ktorý deň to bolo?
- To neviem.
829
00:55:52,553 --> 00:55:54,121
Vyzerám ako
ako zasraný kalendár?
830
00:55:56,290 --> 00:55:59,861
Môžeš si spomenúť, kde
mohla skončiť
po tom, čo odtiaľto odišla?
831
00:56:01,963 --> 00:56:04,298
Nie príliš veľa miest
kde takéto mrchy končia.
832
00:56:04,397 --> 00:56:07,935
Selena. Dobre?
Volá sa Selena.
833
00:56:08,035 --> 00:56:09,537
Počúvaj,
834
00:56:09,637 --> 00:56:11,539
keby som hádal,
obchodníci s ľuďmi.
835
00:56:11,672 --> 00:56:13,241
Tí vatos
lovia po miestach
836
00:56:13,341 --> 00:56:16,244
a hľadajú pekné tváre.
837
00:56:16,344 --> 00:56:18,346
A zvyšok poznáš.
838
00:56:18,445 --> 00:56:19,981
Rozdeľujú si ich
medzi tu,
839
00:56:20,081 --> 00:56:22,583
Texasom a TJ,
a vyťahujú ich.
840
00:56:22,683 --> 00:56:23,751
Takže si ju, ehm, vyhodil,
841
00:56:23,851 --> 00:56:25,485
s vedomím, že by buď
skončí predávkovaná
842
00:56:25,586 --> 00:56:28,421
alebo predaná priekupníkom?
843
00:56:28,522 --> 00:56:30,358
Človeče, ty si hlúpy sráč.
Vráť sa späť...
844
00:56:30,490 --> 00:56:32,960
Naser si! Ona je
moja zatracená neter, ty kretén!
845
00:56:33,060 --> 00:56:34,328
Ukáž trochu zasranej úcty!
846
00:56:34,427 --> 00:56:36,429
Dobre, človeče, máš to mať.
Máš to mať, brácho.
847
00:56:38,199 --> 00:56:39,466
Ukľudni sa, policajt.
848
00:56:43,037 --> 00:56:44,471
Ah, kurva.
849
00:56:49,143 --> 00:56:50,578
Mám to, policajt, mám to.
850
00:56:50,678 --> 00:56:53,480
Kurva! Kurva.
851
00:56:59,153 --> 00:57:00,254
Zostávaš?
852
00:57:00,354 --> 00:57:02,790
Áno, len na
ešte chvíľu.
853
00:57:02,890 --> 00:57:04,592
Dobre,
prajem ti dobrú noc.
854
00:57:04,692 --> 00:57:06,928
- Aj ty.
Uvidíme sa zajtra.
- Áno.
855
00:57:16,370 --> 00:57:17,638
Graham.
856
00:57:20,041 --> 00:57:22,777
- Detektív Young.
- Ako to ide?
857
00:57:22,877 --> 00:57:26,080
Ide to.
Čo pre vás môžem urobiť?
858
00:57:26,180 --> 00:57:29,050
No, veď viete,
práve som počul.
v poslednom čase veľa o Tateovi.
859
00:57:29,150 --> 00:57:31,484
Len by ma zaujímalo, čo si myslíš.
o celej veci.
860
00:57:31,585 --> 00:57:33,888
Som trochu skeptický
k tvojmu načasovaniu.
861
00:57:35,256 --> 00:57:36,557
To som počul,
862
00:57:36,657 --> 00:57:38,993
ale medzi vami
a mnou,
863
00:57:39,093 --> 00:57:41,963
tak trochu cítim.
ako môj partner
niečo skrýva.
864
00:57:42,063 --> 00:57:43,631
A to sa mi nepáči.
veľmi dobre,
865
00:57:43,731 --> 00:57:45,498
vzhľadom na to, že
že vyšetrujeme
najväčší prípad.
866
00:57:45,599 --> 00:57:48,970
tohto oddelenia
aký sme kedy videli.
867
00:57:49,070 --> 00:57:50,171
Uh-huh.
868
00:57:50,271 --> 00:57:53,074
Znie to, akoby sme mali urobiť
vlastné vyšetrovanie.
869
00:57:56,077 --> 00:57:59,246
Hej, čo by sme mali dať otcovi?
Nič sme mu neobjednali.
870
00:58:04,518 --> 00:58:06,387
- Užívate si to?
- Už sú tu.
871
00:58:06,486 --> 00:58:08,488
Hneď sa vrátim, dievčatá.
Zostaň tu.
872
00:58:10,658 --> 00:58:12,526
- Hej.
- Ahoj.
873
00:58:12,626 --> 00:58:14,328
Čo sa deje, zlato? Mm.
Chýbal si mi.
874
00:58:14,428 --> 00:58:17,732
- Dobre.
- Už ste si objednali?
Som pekelne hladný.
875
00:58:17,832 --> 00:58:20,134
- Otec je tu, chlapci.
- Ahojte, dámy.
Ako sa máte?
876
00:58:26,974 --> 00:58:28,042
Počkajte.
877
00:58:30,277 --> 00:58:33,014
Ahoj. Áno.
878
00:58:33,114 --> 00:58:35,016
Je tu veľké teplo.
na oddelení práve teraz
879
00:58:35,116 --> 00:58:37,852
s tým prekliatym
sériového vraha.
880
00:58:41,122 --> 00:58:45,059
Pozri, ty vieš.
Ja sa nehrám
podľa pravidiel oddelenia.
881
00:58:45,159 --> 00:58:46,894
Uzavrel som dohodu
s vašou organizáciou
882
00:58:46,994 --> 00:58:51,565
takže môžete očakávať
moju najvyššiu prioritu
chrániť vaše záujmy.
883
00:58:51,665 --> 00:58:53,234
Len sa starajte
o mňa a mojich chlapcov
884
00:58:53,334 --> 00:58:54,502
a budeme to držať pevne.
885
00:59:13,522 --> 00:59:16,724
Hej, zlato,
chceš sa zabávať?
886
00:59:22,029 --> 00:59:23,330
Ani náhodou.
887
00:59:28,302 --> 00:59:31,138
Dobre. Poďme sa zabávať.
888
00:59:54,061 --> 00:59:56,330
Tvoj CI sa zbláznil.
že som mu rozbila klietku?
889
00:59:56,430 --> 00:59:58,567
Niečo také.
890
00:59:58,666 --> 01:00:01,135
Ježiš!
Chodíš niekedy domov?
891
01:00:01,235 --> 01:00:03,505
Chcel som sa ťa spýtať.
to isté.
892
01:00:03,604 --> 01:00:06,974
Ty si naozaj v tomto
oboma nohami, čo?
893
01:00:09,009 --> 01:00:12,079
Nechaj ma hádať, máš
rovnakú zostavu aj doma.
894
01:00:12,179 --> 01:00:14,516
Prestaval som si izbu
na svoju vlastnú Batmanovu jaskyňu
895
01:00:14,615 --> 01:00:16,884
so súbormi a sračkami
všade?
896
01:00:18,619 --> 01:00:21,822
- Čo ťa sem privádza?
- Profesionálna zdvorilosť.
897
01:00:21,922 --> 01:00:24,892
Viem, že Tate by mohol byť
v poriadnych sračkách, ale...
898
01:00:24,992 --> 01:00:26,561
Teraz som na rade ja, aby som hádal.
899
01:00:26,660 --> 01:00:30,164
Ty a tvoji chlapci
nechcete nechať
duchov Tateovej minulosti.
900
01:00:30,264 --> 01:00:31,699
na teba preniesť, však?
901
01:00:31,799 --> 01:00:33,901
Takže chápeme.
navzájom.
902
01:00:34,001 --> 01:00:37,606
Počúvaj, zatiaľ,
nič z toho sa nevrátilo
na teba alebo tvoju jednotku,
903
01:00:38,105 --> 01:00:39,508
ale vieš, že musím byť
dôkladný.
904
01:00:39,608 --> 01:00:40,674
Samozrejme.
905
01:00:40,774 --> 01:00:42,843
A musím sa opýtať
ťažké otázky.
906
01:00:42,943 --> 01:00:44,879
A aj keď je Tate
nový v tvojej posádke,
907
01:00:44,979 --> 01:00:46,647
neseď tam
a správať sa ako tvoja sračka
908
01:00:46,747 --> 01:00:48,949
nezniesla
nejakú kontrolu.
909
01:00:50,784 --> 01:00:52,019
Nie sme rovnakí,
detektív.
910
01:00:52,119 --> 01:00:54,188
Ty nie si
ani čistý ako špajza.
911
01:00:55,789 --> 01:00:58,692
Musím sa prekopnúť
všetky kamene,
seržant Graham.
912
01:00:58,792 --> 01:01:00,027
Aj ty.
913
01:01:03,632 --> 01:01:05,032
A keď tam nič nie je,
914
01:01:05,132 --> 01:01:07,434
nič nemáš
sa nemusíte obávať.
915
01:01:07,536 --> 01:01:11,672
- Nemám obavy.
- Prečo si tu?
916
01:01:11,772 --> 01:01:16,410
Som tu v mene mužov.
ktorí slúžia podo mnou
a ich rodín.
917
01:01:18,547 --> 01:01:20,347
A ja som tu v mene
918
01:01:20,515 --> 01:01:24,251
ešte neidentifikovaných
tiel žien, ktoré sú
pochované na tomto poli.
919
01:01:24,351 --> 01:01:26,521
Ak je Tate váš človek,
920
01:01:26,621 --> 01:01:29,890
tak to urobil sám,
nie na mojej stráži.
921
01:01:31,025 --> 01:01:32,760
O tom nepochybujem,
seržant Graham.
922
01:01:32,860 --> 01:01:35,429
Ale budeš musieť
kopnúť do tých skál,
však?
923
01:01:35,530 --> 01:01:37,398
Do posledného.
924
01:01:39,400 --> 01:01:41,168
Nepracuj príliš dlho.
925
01:01:59,987 --> 01:02:02,323
Takže to je všetko
na Ortegu?
926
01:02:04,992 --> 01:02:06,827
Dobre, kamarát,
čo pre mňa máš?
927
01:02:06,927 --> 01:02:08,362
Som pripravený na tvoje stiahnutie.
928
01:02:08,462 --> 01:02:12,433
Bol som majiteľom
tohto obchodu už 11 rokov.
929
01:02:12,534 --> 01:02:14,636
A videl som
930
01:02:14,735 --> 01:02:17,771
väčšinu obetí
931
01:02:17,871 --> 01:02:19,708
z prípadu Boneyard.
932
01:02:19,807 --> 01:02:21,442
Je to tak?
Si pozorný chlap.
933
01:02:21,543 --> 01:02:27,147
Caesar začal prichádzať
do obchodu
približne v tom čase.
934
01:02:28,683 --> 01:02:30,652
Práve sa to stalo znova
minulý týždeň.
935
01:02:30,751 --> 01:02:32,953
Teraz je to stále rovnaké.
936
01:02:35,222 --> 01:02:38,727
- Cézar Monto.
- Prišiel.
937
01:02:38,826 --> 01:02:40,629
Dostal svoj pravidelný drink.
938
01:02:40,729 --> 01:02:44,765
Potom vošlo mladé dievča.
939
01:02:46,166 --> 01:02:50,271
Možno to dievča malo štrnásť,
15 rokov,
940
01:02:50,404 --> 01:02:52,540
študentka strednej školy,
941
01:02:52,674 --> 01:02:54,408
pravidelná študentka.
942
01:02:55,610 --> 01:02:58,779
Vystrašil ju.
943
01:02:58,879 --> 01:03:01,148
Aj mňa vystrašil.
944
01:03:05,185 --> 01:03:06,987
Vieš,
mohol si prejsť okolo
945
01:03:07,121 --> 01:03:10,424
najmenej 36 sériových vrahov
za svoj život.
946
01:03:12,226 --> 01:03:14,461
Čo znamená, že sú
že sú takmer všade.
947
01:03:15,929 --> 01:03:17,364
Albuquerque nie je výnimkou.
948
01:03:19,266 --> 01:03:22,269
Väčšina z nás chodí každý deň
a ani sa dvakrát nezamyslíme
949
01:03:22,403 --> 01:03:25,105
o tom, čo na nás číha
na uliciach.
950
01:03:25,239 --> 01:03:29,443
Nemôžete sa nechať vystríhať,
ani na sekundu.
951
01:03:39,953 --> 01:03:41,121
- Áno?
- Nina?
952
01:03:41,221 --> 01:03:42,923
- Áno.
- Som detektívka Laura Youngová.
953
01:03:43,023 --> 01:03:45,392
Som detektívka tvojho brata.
partnerka.
954
01:03:45,492 --> 01:03:47,194
Nevadilo by vám.
ak na chvíľu vstúpim?
955
01:03:49,531 --> 01:03:52,399
- Môžem vám ponúknuť kávu?
- Áno, to by bolo skvelé.
956
01:03:52,499 --> 01:03:53,834
Ďakujem.
957
01:03:56,604 --> 01:03:58,807
Takže, ako dlho
tu žijete?
Je to tu také krásne.
958
01:03:58,906 --> 01:04:00,742
Ach, vďaka,
na chvíľu.
959
01:04:04,345 --> 01:04:06,880
Nejaká smotana alebo cukor?
960
01:04:06,980 --> 01:04:08,516
Nie, čierna je dobrá.
961
01:04:09,316 --> 01:04:12,453
Pracovala si s Paulom
už dlho?
962
01:04:12,554 --> 01:04:16,357
Áno, ehm, niekoľko rokov.
963
01:04:16,457 --> 01:04:17,891
Prekvapuje ma, že sa ešte
nespomenul.
964
01:04:17,991 --> 01:04:19,594
Ale nie, spomenul, hm,
965
01:04:19,694 --> 01:04:22,963
Myslím tým, že tak veľmi miluje
čo robí.
966
01:04:32,973 --> 01:04:35,175
Ďakujem.
967
01:04:35,275 --> 01:04:37,645
Dostali ste
DNA späť?
968
01:04:39,748 --> 01:04:41,448
DNA?
969
01:04:49,490 --> 01:04:52,560
Zakryte zadný vchod.
Pripravte sa na narušenie.
970
01:05:00,869 --> 01:05:03,137
Pripravený. Preraziť!
971
01:05:04,806 --> 01:05:06,240
Polícia!
Všetci na zem!
972
01:05:11,746 --> 01:05:13,581
Pán Pablo Ruiz.
973
01:05:13,681 --> 01:05:16,785
Viete, že budem mať
ťa za to zložiť,
že?
974
01:05:16,885 --> 01:05:19,521
Ale ak mi urobíte láskavosť,
975
01:05:19,621 --> 01:05:22,156
môžem ťa vyradiť
značnú časť času.
976
01:05:25,860 --> 01:05:27,428
Ortega,
prečo si mi nepovedal
977
01:05:27,529 --> 01:05:29,463
o tomto dôvernom
informátorovi?
978
01:05:30,497 --> 01:05:32,966
Myslel som si, že sa chystáš
že ma budeš informovať
o všetkom.
979
01:05:33,066 --> 01:05:34,803
Informoval.
Čo sa deje?
980
01:05:34,903 --> 01:05:38,338
Mám Ruiza späť na ranči.
spieva ako Luther Vandross.
981
01:05:38,439 --> 01:05:39,973
Vyzerá to, že máš
zatknutie.
982
01:05:40,073 --> 01:05:42,009
Ukazuje na
prstom na Tatea.
983
01:05:42,109 --> 01:05:44,244
Ruiz? On nie je môj informátor.
984
01:05:47,047 --> 01:05:48,148
Hej, hej, hej,
počkaj, počkaj.
985
01:05:48,248 --> 01:05:49,983
Nechaj ma hádať,
Graham ho priviedol?
986
01:05:50,083 --> 01:05:51,753
Súčasť koordinovaného
protidrogovej razie.
987
01:05:51,853 --> 01:05:53,855
Ruiz sa prihlásil dobrovoľne.
informácie.
988
01:05:53,954 --> 01:05:56,490
Mohol by si mi povedať.
o čo tu, do prdele, ide,
detektív?
989
01:05:56,591 --> 01:06:00,829
Graham visí Tate
na sucho
aby si zachránil vlastný zadok.
990
01:06:00,929 --> 01:06:02,296
Kurva!
991
01:06:06,400 --> 01:06:08,402
Chceš sa dostať do triedy?
do tempa?
992
01:06:08,502 --> 01:06:11,472
Rutinný záťah, šéfe.
V tomto prípade sme mali šťastie.
993
01:06:11,573 --> 01:06:13,173
Mali sme tam Oleho Pabla.
994
01:06:13,273 --> 01:06:16,911
s niekoľkými kľúčmi, zbraňami,
a hromadu peňazí.
995
01:06:17,010 --> 01:06:18,713
Keď sme sa pripravovali
ho priviesť,
996
01:06:18,813 --> 01:06:20,949
dobrovoľne poskytol nejaké informácie
ktoré boli relevantné
997
01:06:21,048 --> 01:06:22,917
k vyšetrovaniu Boneyardu.
998
01:06:23,016 --> 01:06:24,752
Nie je to výhodné?
999
01:06:24,853 --> 01:06:28,355
Ako keď sa obvinenia
na neho vzniesli,
požehnanie sa znížilo.
1000
01:06:28,455 --> 01:06:31,158
Boh pracuje
záhadnými spôsobmi,
čo, šéfe?
1001
01:06:31,258 --> 01:06:34,194
Čože? To je blbosť,
a ty to vieš.
1002
01:06:34,294 --> 01:06:35,496
- Kecy?
- Dávaj si pozor.
1003
01:06:35,597 --> 01:06:37,197
Všetci sme
v jednom tíme,
detektív.
1004
01:06:37,297 --> 01:06:39,266
Očakávate, že budem veriť
že si mal len šťastie.
1005
01:06:39,366 --> 01:06:41,769
na poklad
informácií o mojom prípade
1006
01:06:41,870 --> 01:06:43,771
keď ste robili na jednom
"rutinných záťahov"?
1007
01:06:43,872 --> 01:06:45,372
Do riti...
1008
01:06:45,472 --> 01:06:47,474
Šéfka, nemôžete byť
veriť týmto kecom!
1009
01:06:47,575 --> 01:06:49,476
Zdá sa to vhodné.
ako peklo, seržant.
1010
01:06:49,611 --> 01:06:53,480
Ortega je jednoducho naštvaný.
že nedostal Scooby Doo
odhalil, čo chcel.
1011
01:07:01,455 --> 01:07:02,524
Priveďte Tatea.
1012
01:07:06,226 --> 01:07:07,762
Dôstojník Tate,
zostaňte tam.
1013
01:07:07,862 --> 01:07:09,162
Nechajte si ruky
tak, aby sme ich videli.
1014
01:07:09,263 --> 01:07:11,298
Čo to, kurva, je, Ortega?
Čo... v čom je problém?
1015
01:07:13,768 --> 01:07:15,670
Mám zatykač.
na tvoje zatknutie, šmejde...
1016
01:07:15,770 --> 01:07:17,204
- Čo to, do čerta
o čom to hovoríš?
- ...za vraždy v Boneyarde.
1017
01:07:17,337 --> 01:07:18,540
- Hej, hej, hej.
- Nasaďte tomuto hajzlovi putá.
1018
01:07:18,640 --> 01:07:19,841
Sadni si k autu.
1019
01:07:19,941 --> 01:07:20,909
Vypadni odo mňa!
1020
01:07:21,009 --> 01:07:22,376
Kus hovna.
1021
01:07:32,386 --> 01:07:33,588
Čo to kurva je, Ortega?!
1022
01:07:33,688 --> 01:07:36,624
Čo sa stalo?
s formálnym pohovorom?
1023
01:07:36,724 --> 01:07:38,191
Máme svedka.
1024
01:07:40,562 --> 01:07:44,197
Je to sračka.
1025
01:07:52,439 --> 01:07:56,276
Tá mrcha je
patologická klamárka.
1026
01:07:56,376 --> 01:07:58,345
Pozri, "stopy pneumatík
na mieste činu
1027
01:07:58,445 --> 01:08:01,081
umiestniť auto na miesto, kde je telo.
bolo pochované neďaleko.
1028
01:08:01,181 --> 01:08:03,216
A? No a čo?
1029
01:08:04,819 --> 01:08:07,889
Žiadne z týchto sračiek tu nie sú.
nemá so mnou nič spoločné.
1030
01:08:07,989 --> 01:08:09,724
Budem potrebovať
svojho právnika a zástupcu odborov.
1031
01:08:15,763 --> 01:08:18,498
A čo teraz, do čerta?
to má byť?
1032
01:08:21,201 --> 01:08:22,804
Pozrite sa poriadne.
1033
01:08:41,856 --> 01:08:44,491
Našli sme ten náhrdelník.
na jednom z mŕtvych tiel.
1034
01:08:46,928 --> 01:08:48,495
Vrátil sa k vám teraz?
1035
01:08:50,898 --> 01:08:53,935
Dostanete ma
môjho prekliateho právnika.
a zástupcu odborov.
1036
01:08:54,035 --> 01:08:55,268
Hneď!
1037
01:08:55,369 --> 01:08:57,404
Už mám toho plné zuby.
1038
01:09:00,108 --> 01:09:01,809
Vypadni mi z očí.
1039
01:09:05,079 --> 01:09:06,413
Kurva!
1040
01:09:09,550 --> 01:09:12,285
Vieš, že sa opýtal
o svojho právnika
a zástupcu odborov dvakrát, však?
1041
01:09:12,386 --> 01:09:15,155
Nie je to moja chyba.
stále hovoril
potom, šéfe.
1042
01:09:15,255 --> 01:09:17,324
Riskuješ,
detektív.
1043
01:09:17,424 --> 01:09:20,094
Počúvajte. Mená
na zozname nezvestných osôb
1044
01:09:20,193 --> 01:09:23,196
oproti telám
ktoré vykopali
nemôže byť náhoda.
1045
01:09:23,296 --> 01:09:24,899
Mimo mien,
nemáte svedkov
1046
01:09:24,999 --> 01:09:28,102
ani fyzické dôkazy
ktoré by spájali Tatea
s vraždami.
1047
01:09:28,201 --> 01:09:29,570
Odviedli ste dobrú prácu
chrastenie jeho klietkou,
1048
01:09:29,671 --> 01:09:31,506
budovanie
nepriameho prípadu,
1049
01:09:31,606 --> 01:09:33,841
ale budeme potrebovať viac.
Keď sa stane právnikom...
1050
01:09:36,410 --> 01:09:40,048
Roztrasení ľudia
sú nedbalí, šéfe.
1051
01:09:40,148 --> 01:09:42,315
Áno, to robia aj
aj príliš horliví detektívi.
1052
01:10:01,035 --> 01:10:03,905
Hej, to je Candy...
nechaj mi niečo sladké.
1053
01:10:04,005 --> 01:10:06,239
Ahoj, Naomi,
tu detektív Ortega.
1054
01:10:06,339 --> 01:10:08,208
Uh, keď budeš mať chvíľu,
bola by som veľmi rada, keby ste
1055
01:10:08,308 --> 01:10:11,378
prišla na stanicu
na formálne vyhlásenie.
1056
01:10:11,478 --> 01:10:13,948
Teším sa.
že sa mi ozvete.
Ďakujem.
1057
01:10:22,523 --> 01:10:25,093
Bill. Máš nejaké výsledky?
1058
01:10:26,359 --> 01:10:28,529
Prepáč, Ortega.
1059
01:10:28,663 --> 01:10:32,934
Je to zápas so Selenou.
Je mi to veľmi ľúto.
1060
01:10:33,034 --> 01:10:34,434
Dobre, ďakujem.
1061
01:10:37,739 --> 01:10:38,940
Hovor so mnou.
1062
01:10:39,040 --> 01:10:41,441
- Zlé správy.
- Čo je to?
1063
01:10:41,542 --> 01:10:44,545
Výsledky DNA sú negatívne.
Tate nie je otec.
1064
01:10:44,645 --> 01:10:45,646
Čože?!
1065
01:10:45,747 --> 01:10:47,148
Musím ho nechať ísť.
1066
01:10:47,247 --> 01:10:48,783
Nie, nie, nie.
Viem, že to urobil on.
1067
01:10:48,883 --> 01:10:51,284
Budem potrebovať
viac ako to, detektív.
1068
01:10:51,384 --> 01:10:52,920
Nie ste zaplatený.
aby ste špekulovali.
1069
01:10:56,224 --> 01:10:57,792
Kurva!
1070
01:11:22,250 --> 01:11:24,284
Na základe profilu
Postavil som ho,
1071
01:11:24,384 --> 01:11:26,419
prišiel som na jeden...
1072
01:11:28,089 --> 01:11:29,991
Cézar Monto.
1073
01:11:31,025 --> 01:11:32,160
To je náš človek?
1074
01:11:32,260 --> 01:11:33,460
Áno, myslím, že áno.
1075
01:11:33,561 --> 01:11:35,229
Žije asi kilometer
od miesta Mesa.
1076
01:11:35,328 --> 01:11:37,999
Pracoval
pre toho istého inštalatéra káblov.
posledných 20 rokov.
1077
01:11:38,099 --> 01:11:40,367
Bol zatknutý
za obťažovanie prostitútok,
1078
01:11:40,467 --> 01:11:42,804
ale chodí do kostola
každú nedeľu.
1079
01:11:42,904 --> 01:11:44,739
Je to dobrý chlapec.
1080
01:11:47,608 --> 01:11:49,210
Nevyzerá
ako šialený vrah.
1081
01:11:49,309 --> 01:11:52,013
No, šialený
nemusí znamenať
močenie do chladničky
1082
01:11:52,113 --> 01:11:53,748
a kričať
na parkovacie automaty.
1083
01:11:53,848 --> 01:11:57,819
Niektorí z najväčších generálnych riaditeľov
na svete sú
sociopati a psychopati.
1084
01:11:57,919 --> 01:11:59,887
Obaja nie sú
považované za duševné choroby
1085
01:11:59,987 --> 01:12:02,924
podľa americkej psychiatrickej
Mimochodom.
1086
01:12:03,024 --> 01:12:04,324
Kde je teraz?
1087
01:12:04,424 --> 01:12:06,627
Máme dvoch agentov, ktorí sedia
pred jeho domom
1088
01:12:06,727 --> 01:12:09,297
sledujú ho a čakajú na neho.
aby niečo urobil
1089
01:12:09,396 --> 01:12:11,032
a tiež hovoríme
s nejakými ženami
1090
01:12:11,132 --> 01:12:13,835
aby sme zistili, či mali
s ním komunikovali.
1091
01:12:16,469 --> 01:12:18,371
Nemyslíte si, že
že je to náš človek, však?
1092
01:12:20,007 --> 01:12:21,441
To som nikdy nepovedala.
1093
01:12:21,542 --> 01:12:24,278
Niečo ti poviem.
1094
01:12:24,377 --> 01:12:27,414
Stavím sa s tebou o ročný plat.
že to nie je váš človek.
1095
01:12:27,515 --> 01:12:29,851
- To je všetko.
- Dobre.
1096
01:12:29,951 --> 01:12:32,019
Dáme vám vedieť.
ak niečo zistíme
1097
01:12:32,119 --> 01:12:33,855
alebo ak sa niečo stane.
1098
01:12:36,456 --> 01:12:40,127
Takže sa ukázalo.
jedna z obetí
je v skutočnosti Ortegova neter.
1099
01:12:40,228 --> 01:12:41,963
- Jeho neter?
- Áno.
1100
01:12:42,096 --> 01:12:43,396
Práve som to zistil, šéfe.
1101
01:13:05,452 --> 01:13:06,988
Začni od začiatku.
1102
01:13:09,389 --> 01:13:11,092
Pozrel sa
ako milý chlap.
1103
01:13:12,894 --> 01:13:15,596
Vždy som mohol povedať.
takéto veci,
vieš?
1104
01:13:15,696 --> 01:13:17,131
Ja nie som o
chodiť v aute
1105
01:13:17,231 --> 01:13:20,601
ktoré vyzerá ako policajt,
bez urážky.
1106
01:13:22,270 --> 01:13:23,436
Hej, zlato.
1107
01:13:23,537 --> 01:13:25,239
Chceš mať
dnes večer dobre zabaviť?
1108
01:13:27,541 --> 01:13:29,977
Sedel tam
a vyzeral žalostne.
1109
01:13:30,111 --> 01:13:33,446
A za normálnych okolností nedáme
kašľať na triky, ale...
1110
01:13:35,549 --> 01:13:37,118
Ja vlastne
mi ho bolo ľúto.
1111
01:13:40,221 --> 01:13:41,789
Kam ťa vzal?
1112
01:13:41,889 --> 01:13:43,124
Tsk.
1113
01:13:43,224 --> 01:13:44,525
Človeče, ty to miesto poznáš.
1114
01:13:45,393 --> 01:13:48,095
Bol ako...
ako malý jeleň.
1115
01:13:49,563 --> 01:13:51,599
Teraz vidím tvoje oči.
1116
01:13:51,732 --> 01:13:53,234
Bojí sa každého môjho pohybu.
1117
01:13:55,336 --> 01:13:57,204
Tak čo sa stalo?
1118
01:14:01,842 --> 01:14:05,046
Prosím, prestaň.
1119
01:14:07,447 --> 01:14:10,483
Pozri, človeče, ja nie som
na žiadne čudácke sračky.
1120
01:14:13,587 --> 01:14:15,222
Pozri, ty bláznivý zmrd,
1121
01:14:15,323 --> 01:14:17,825
- neviem, čo to je...
- Práve som prišiel o mamu.
1122
01:14:19,727 --> 01:14:21,562
Čože?
1123
01:14:21,662 --> 01:14:23,397
Je mi to ľúto, ja...
1124
01:14:23,496 --> 01:14:24,765
Je mi to ľúto, ja...
1125
01:14:25,566 --> 01:14:28,135
Práve som stratil mamu.
1126
01:14:28,235 --> 01:14:30,237
Zlatíčko, je mi to ľúto.
1127
01:14:32,273 --> 01:14:33,841
Je mi to ľúto.
1128
01:14:33,941 --> 01:14:36,510
Nech ťa Nella urobí
cítiť dobre, zlato.
1129
01:14:36,610 --> 01:14:39,146
Chceš, aby som
aby som sa na teba vyspala?
1130
01:14:39,246 --> 01:14:42,482
Môžeme to urobiť.
To môžeme.
1131
01:14:45,786 --> 01:14:47,388
Vieš, po chvíli,
1132
01:14:47,487 --> 01:14:49,190
si zvykneš
na čudáckych chlapov, však?
1133
01:14:49,290 --> 01:14:51,926
Niektorí majú radi... močenie,
1134
01:14:52,026 --> 01:14:55,730
prsty v zadku
a dokonca aj trochu škrtiť.
1135
01:14:57,631 --> 01:14:59,633
Keď som sa pozrel
do jeho očí,
1136
01:14:59,734 --> 01:15:01,501
jeho zasrané oči
boli mŕtve, človeče.
1137
01:15:03,704 --> 01:15:05,439
A potom povedal,
1138
01:15:05,539 --> 01:15:08,175
začal recitovať
niečo, povedal...
1139
01:15:08,275 --> 01:15:13,447
Hriech sa nezastaví
Božia milosť
prúdiť,
1140
01:15:13,547 --> 01:15:16,917
ale Božia milosť
mi pomôže
zastaviť všetky hriechy.
1141
01:15:22,423 --> 01:15:24,625
A potom, z ničoho nič,
1142
01:15:24,725 --> 01:15:26,994
môj strašidelný rytier
v žiarivom
v brnení.
1143
01:15:27,094 --> 01:15:30,064
Hriech sa nezastaví
Božiu milosť od prúdenia.
1144
01:15:32,500 --> 01:15:34,101
Punk ass piece of shit.
1145
01:15:36,670 --> 01:15:38,072
Odveďte ho odtiaľto.
1146
01:15:39,707 --> 01:15:41,042
Ste v poriadku, slečna?
1147
01:15:43,878 --> 01:15:45,079
Mm.
1148
01:15:49,050 --> 01:15:50,584
Vadí ti to?
vysvetliť mi to?
1149
01:15:50,684 --> 01:15:52,086
Kedy ste sa chystali
mi o tom povedať?
1150
01:15:52,219 --> 01:15:54,455
Vieš, aké poškodenie
by ste spôsobili tomuto prípadu.
1151
01:15:54,555 --> 01:15:55,656
keby sa o tom ľudia dozvedeli?
1152
01:15:55,756 --> 01:15:57,291
- Šéfe.
- Nechcem to počuť.
1153
01:15:57,391 --> 01:15:59,927
Pridelili vám
k novému prípadu
s okamžitou platnosťou.
1154
01:16:00,027 --> 01:16:01,662
Nie, nie, nie, nie, nie.
Tate je vinný,
1155
01:16:01,762 --> 01:16:03,631
a Graham sa kurva skrýva
niečo, jednoducho to viem.
1156
01:16:03,731 --> 01:16:05,232
Aké dôkazy
máš?
1157
01:16:07,201 --> 01:16:10,304
To som si myslel.
Si prepustený.
1158
01:16:12,039 --> 01:16:13,207
Do prdele.
1159
01:16:13,307 --> 01:16:14,475
Ak sa vďaka tomu budeš cítiť
lepšie,
1160
01:16:14,575 --> 01:16:15,843
myslíme si, že sme našli
svedka, ktorý nám pomôže zviazať
1161
01:16:15,943 --> 01:16:17,478
FBI.
s tými dievčatami.
1162
01:16:17,578 --> 01:16:19,780
Vypočúvajú ju
práve teraz.
1163
01:16:44,271 --> 01:16:45,473
Kurva!
1164
01:16:59,987 --> 01:17:01,122
Hej.
1165
01:17:01,222 --> 01:17:03,390
Hej, choď dokončiť
domácu úlohu,
zlato, mám to.
1166
01:17:07,761 --> 01:17:10,998
Detektív Balogh,
viem, že toto
nemôže byť dobré.
1167
01:17:19,940 --> 01:17:22,143
Tvoj čas vypršal, Graham,
1168
01:17:22,243 --> 01:17:25,212
musím to zastaviť
tvoje operácie.
1169
01:17:25,312 --> 01:17:27,448
Nedokázal si kontrolovať Tatea.
1170
01:17:27,549 --> 01:17:29,750
Nebudem padať
na svoj meč kvôli tebe.
1171
01:17:29,850 --> 01:17:30,951
Skončili sme s krytím tvojho zadku.
1172
01:17:31,051 --> 01:17:33,522
a ty si na vlastnú päsť
od tejto chvíle.
1173
01:17:34,589 --> 01:17:38,492
Takže neexistuje spôsob, ako mať
tvoji chlapci na vnútornom oddelení
odstúpiť odo mňa?
1174
01:17:38,593 --> 01:17:40,027
Nie, človeče,
to sa nestane.
1175
01:17:40,127 --> 01:17:41,495
Je mi to ľúto, Graham.
1176
01:17:41,596 --> 01:17:42,496
Kurva!
1177
01:19:45,052 --> 01:19:48,255
- Ako sa máš, nádhera?
- Ahoj. Ako sa máš?
1178
01:19:50,291 --> 01:19:52,493
Je pekná noc.
1179
01:19:58,198 --> 01:20:00,834
Dobre.
1180
01:20:04,138 --> 01:20:06,140
Nemohla si sa zastaviť,
že?
1181
01:20:07,474 --> 01:20:09,209
Chceš sa prejsť?
1182
01:20:12,212 --> 01:20:14,014
Je to... Ortega?
1183
01:20:14,114 --> 01:20:16,016
Do prdele!
1184
01:20:17,686 --> 01:20:19,286
Kurva!
1185
01:20:26,594 --> 01:20:27,828
Kurva!
1186
01:20:46,815 --> 01:20:48,516
Čo, do čerta, chceš?!
1187
01:20:57,659 --> 01:20:59,493
Zkurvysyn.
1188
01:21:06,367 --> 01:21:07,468
Choď do prdele!
1189
01:21:21,549 --> 01:21:22,483
Kurva!
1190
01:21:30,057 --> 01:21:33,762
Vypadni z toho zasraného auta!
1191
01:21:33,862 --> 01:21:35,195
Skončil si, Tate!
1192
01:21:36,497 --> 01:21:38,767
Dúfam, že sa ti to páčilo,
cerveza fuckhead.
1193
01:21:59,987 --> 01:22:01,255
Takže sme v pohode?
1194
01:22:01,355 --> 01:22:03,424
Budeš hovoriť
so svojím kamarátom dôstojníkom?
1195
01:22:03,525 --> 01:22:07,094
Áno, zatiaľ,
snaž sa vyhýbať problémom.
1196
01:22:53,273 --> 01:22:55,976
Hej, miláčik, ty sa pozeráš
hľadáš dobrú zábavu?
1197
01:23:33,681 --> 01:23:34,749
FBI!
1198
01:23:36,684 --> 01:23:38,887
Vystúp z auta.
s rukami nad hlavou!
1199
01:23:41,523 --> 01:23:45,894
Máš zlý nápad, človeče.
Ani som nič neurobil.
1200
01:23:46,026 --> 01:23:48,495
- Pozrite sa na moje ruky,
Nemám nič v rukách!
- Las manos!
1201
01:23:50,330 --> 01:23:53,333
Las manos!
Ukáž mi svoje ruky.
1202
01:23:53,433 --> 01:23:57,170
Prosím, som veriaci človek!
Práve idem domov.
1203
01:23:57,271 --> 01:23:59,172
- Len idem domov.
- Ukážte mi ruky!
1204
01:24:01,943 --> 01:24:03,945
Zostaň dole!
1205
01:24:04,044 --> 01:24:05,980
- Nehýb sa!
- Vy zasrané mrchy!
1206
01:24:06,113 --> 01:24:07,882
¿Qué te dijo?
1207
01:24:07,982 --> 01:24:09,383
Nehýbaj sa!
1208
01:24:09,483 --> 01:24:11,753
Ani to nemôžeš urobiť,
ty zasraný kus...
1209
01:24:13,387 --> 01:24:15,623
Nechajte ruky na viditeľnom mieste!
1210
01:24:15,723 --> 01:24:18,560
Ach, človeče, kurva.
čo je s tebou, človeče?
1211
01:24:18,660 --> 01:24:21,996
Zasrané príšery!
Nenávidím vás všetkých!
1212
01:24:25,567 --> 01:24:27,401
Čo to kurva je?
Nikoho som nezabil.
1213
01:24:27,535 --> 01:24:29,236
- Len som hovoril.
- ...snažil som sa zbaliť štetku.
1214
01:24:29,369 --> 01:24:31,238
Nehovoriac o tom, že máš
šesť balení na prednom sedadle.
1215
01:24:31,371 --> 01:24:33,273
Graham, on ťa k tomu donútil?
On ťa do toho nahovoril.
1216
01:24:33,407 --> 01:24:36,109
Vyhrážal sa mi zabitím.
Kurva! Kurva!
1217
01:24:36,209 --> 01:24:38,947
Požiadal som ho o to.
hneď po tej autonehode.
1218
01:24:39,047 --> 01:24:40,949
A on sa priznal.
ku všetkému, čo Graham urobil
1219
01:24:41,049 --> 01:24:43,952
donútiť a zastrašiť
svedkov.
1220
01:24:44,052 --> 01:24:46,588
Zneužíval
právomoc odznaku.
1221
01:24:50,692 --> 01:24:53,528
- Ach, to je prekvapenie.
- To neviete!
1222
01:24:55,429 --> 01:24:57,599
...poviem ti, kam máš ísť.
1223
01:24:57,699 --> 01:25:00,400
Všetko v poriadku?
1224
01:25:13,213 --> 01:25:14,616
Gig je v poriadku, Graham.
1225
01:25:14,716 --> 01:25:16,183
Máme zatykač.
na tvoje zatknutie...
1226
01:25:16,283 --> 01:25:18,553
úradný priestupok,
trestný čin nátlaku.
1227
01:25:27,095 --> 01:25:29,129
Mami...
1228
01:25:44,411 --> 01:25:46,446
Dobrá práca, agentka.
1229
01:25:49,884 --> 01:25:51,385
Monto nie je náš človek.
1230
01:25:55,288 --> 01:25:58,693
Jeho DNA sa nezhoduje
obetí z Boneyardu.
1231
01:25:58,793 --> 01:26:00,327
Tak čo mŕtve dievča?
v jeho vozidle?
1232
01:26:00,427 --> 01:26:02,864
Povedal, že to bola
sexuálny akt, ktorý sa nepodaril.
1233
01:26:04,132 --> 01:26:05,465
Pozri, všetci vieme.
že ten chlap je vrah,
1234
01:26:05,566 --> 01:26:07,835
len nie je
Zberateľ kostí.
1235
01:26:07,935 --> 01:26:09,336
Vieme to s istotou?
1236
01:26:10,972 --> 01:26:11,939
Takže, ja..,
1237
01:26:12,040 --> 01:26:13,775
Myslím, že
že tvoj profil bol nesprávny.
1238
01:26:13,875 --> 01:26:16,309
Profil nebol nesprávny,
ten chlap zabil dievča.
1239
01:26:17,679 --> 01:26:19,379
Takže nám zostáva
na začiatku.
1240
01:26:19,479 --> 01:26:22,382
To nie je fér.
Ja tomu hovorím len neúspech.
1241
01:26:22,482 --> 01:26:24,217
Práve sme si vyzdvihli
kde sme skončili.
1242
01:26:24,317 --> 01:26:27,555
Skončili? Čo to, do prdele?
myslíš tým, že sme skončili?
1243
01:26:27,655 --> 01:26:31,425
Vieš, tam, kde sme boli
keď sme skončili.
1244
01:26:35,997 --> 01:26:38,066
Čo to, do prdele?
si ešte stále
tu robíš, človeče?
1245
01:26:38,166 --> 01:26:39,567
Nemal by si byť
už na dôchodku?
1246
01:26:39,667 --> 01:26:41,869
Aha, ty hovoríš.
Že som príliš starý?
1247
01:26:42,970 --> 01:26:45,405
Áno, možno áno,
ehm, zlé kĺby.
a hemoroidy,
1248
01:26:45,506 --> 01:26:48,208
ale stále to tu mám
na tancovanie, kamarát.
1249
01:26:50,511 --> 01:26:53,346
- Vráťme sa k práci.
- Áno.
1250
01:27:03,591 --> 01:27:05,593
Čo, ty si
si berieš loptu
a ideš domov?
1251
01:27:08,863 --> 01:27:11,766
Ako by som mohol vyzerať
akoby som sa sral,
ale myslím to vážne.
1252
01:27:14,367 --> 01:27:16,771
- Vážne?
- Ako infarkt.
1253
01:27:18,906 --> 01:27:21,109
Chceš chytiť
tohto zasraného chlapa
tak veľmi ako ja?
1254
01:27:21,209 --> 01:27:22,442
To vieš, že chcem.
1255
01:27:22,543 --> 01:27:23,811
Prečo?
1256
01:27:25,713 --> 01:27:26,748
Sam!
1257
01:27:26,848 --> 01:27:28,149
Sam, Sam!
1258
01:27:28,281 --> 01:27:30,051
Sam, no tak, zlato,
vstávaj.
1259
01:27:30,184 --> 01:27:31,919
No tak, zlato, vstávaj.
No tak, zlato!
1260
01:27:33,286 --> 01:27:35,022
Žiadny otec by nemal mať
pozerať na svoju dcéru
1261
01:27:35,123 --> 01:27:37,457
zabíjajú
nejaký zasraný maniak.
1262
01:27:37,558 --> 01:27:38,860
To je všetko.
Chystám sa to povedať.
1263
01:27:44,397 --> 01:27:45,600
Výsledky DNA
1264
01:27:45,733 --> 01:27:47,835
sa vrátili na jednom
pozostatkov.
1265
01:27:49,237 --> 01:27:51,939
Bola to zhoda
pre Ortegovu neter.
1266
01:27:53,373 --> 01:27:55,743
Musím mu dať za pravdu.
1267
01:27:55,877 --> 01:27:59,514
Najťažšia práca
je povedať svojim blízkym.
1268
01:27:59,647 --> 01:28:02,850
pravdu o tom, čo
už vedia.
1269
01:28:24,605 --> 01:28:26,574
Niekto oveľa múdrejší
ako ja, raz povedal
1270
01:28:26,707 --> 01:28:31,279
že nikto nemôže
prejsť životom
bez bolesti.
1271
01:28:31,411 --> 01:28:32,980
Všetko, čo môžeme urobiť, je vybrať si
ako využiť bolesť
1272
01:28:33,114 --> 01:28:34,649
ktorú nám život prináša.
1273
01:28:36,017 --> 01:28:38,920
Moja bolesť je hlboká,
ale dáva mi zmysel...
1274
01:28:40,420 --> 01:28:44,324
Účel dať hlas
tým, ktorí nám boli odňatí
príliš skoro.
1275
01:28:55,468 --> 01:28:58,338
"Z ich bezcitných sŕdc
prichádza neprávosť,
1276
01:28:58,471 --> 01:29:02,009
ich zlé predstavy
nemajú hranice."
1277
01:29:15,156 --> 01:29:18,025
Tam vonku je pravda.
1278
01:29:18,125 --> 01:29:19,293
A sú medzi nami aj takí.
1279
01:29:19,426 --> 01:29:21,329
ktorí sa nezastavia pred ničím
aby sme ju našli.
1280
01:29:22,597 --> 01:29:24,464
Nikdy sa nezastavíme
1281
01:29:24,999 --> 01:29:26,667
a nikdy nezabudneme.
1282
01:29:30,872 --> 01:29:32,139
Bože!
1283
01:29:34,642 --> 01:29:37,410
Nemôžem uveriť, že si natiahol ruku
k mojej sestre za mojím chrbtom.
1284
01:29:37,511 --> 01:29:39,412
No tak, je pekné mať
malú rodinnú večeru.
1285
01:29:39,513 --> 01:29:41,649
- Ach, bože,
nie u tvojho kamaráta.
1286
01:29:41,749 --> 01:29:43,584
Ako inak sa mám dostať
všetky klebety o tebe?
1287
01:29:45,385 --> 01:29:46,721
Počkaj.
1288
01:29:47,054 --> 01:29:48,222
Bill?
1289
01:29:48,623 --> 01:29:50,358
- Vy kriminalisti si neberiete
voľno, však?
- Ahoj!
1290
01:29:50,457 --> 01:29:51,959
Musíš sa vrátiť
sem dole.
1291
01:29:52,059 --> 01:29:53,861
Kam sa vrátiť?
1292
01:29:53,961 --> 01:29:55,630
Do Boneyardu.
1293
01:29:55,730 --> 01:29:57,832
Kurva.
Sú všade.
1294
01:29:57,932 --> 01:30:00,801
Povedal som ti, že nie som
na tom prípade už nepracujem.
1295
01:30:00,902 --> 01:30:02,803
Šéf povedal.
že ťa tu chce.
1296
01:30:02,904 --> 01:30:05,072
- Chce ťa.
späť na prípad.
1297
01:30:05,172 --> 01:30:07,008
Čo sa deje?
1298
01:30:09,210 --> 01:30:10,745
Našli sme ich viac.
1299
01:30:10,845 --> 01:30:12,613
No, povedali sme ti.
že by tu mohli byť
možnosť.
1300
01:30:12,713 --> 01:30:14,081
že nájdete ďalšie kostry
pozostatkov, takže...
1301
01:30:14,215 --> 01:30:16,884
Nepočúvate.
Toto nie sú kostry.
1302
01:30:16,984 --> 01:30:18,786
Rozhodli sme sa.
hľadať ďalej
1303
01:30:18,886 --> 01:30:21,789
na druhej strane
Kostnice
pre prípad, že by sme niečo prehliadli.
1304
01:30:21,889 --> 01:30:23,456
Boli sme
chystali zbaliť,
1305
01:30:23,557 --> 01:30:25,492
a niečo sme zachytili
na georadare.
1306
01:30:28,095 --> 01:30:29,462
Čo ste našli?
1307
01:30:30,430 --> 01:30:33,134
Našli sme... nové smetisko.
93087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.