Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,526 --> 00:00:29,947
[ Crowd chanting ]
Bloom! Bloom! Bloom! Bloom!
2
00:02:45,166 --> 00:02:47,668
Basket Devlin!
3
00:02:54,717 --> 00:02:57,219
Basket, Bloom!
4
00:03:00,723 --> 00:03:03,559
A vicious rebound by jollop.
5
00:03:03,642 --> 00:03:06,562
He quickly passes upcourt now
on the fast break.
6
00:03:06,645 --> 00:03:09,565
Passes the ball to the top of the key.
He turns. A long 25-footer.
7
00:03:09,648 --> 00:03:13,319
It's no good โ jollop tips it in!
Oh, great hustle by the big man!
8
00:03:13,402 --> 00:03:16,906
As / said to my friend,
because / am always talking...
9
00:03:16,989 --> 00:03:20,034
"John", said,
which was not his name...
10
00:03:20,117 --> 00:03:22,036
"The darkness surrounds us.
11
00:03:22,119 --> 00:03:24,538
What can we against it?"
12
00:03:24,622 --> 00:03:30,044
"Or shall we โ and why not โ
Buy a big goddamn car and drive?" he said.
13
00:03:30,127 --> 00:03:32,713
"And for Christ's sake,
look out where you're going."
14
00:03:32,797 --> 00:03:34,507
Under the boards!
Under the boards!
15
00:03:34,590 --> 00:03:38,511
Defense! Defense! Defense!
16
00:03:38,594 --> 00:03:40,137
Penny!
17
00:03:43,140 --> 00:03:46,727
Basket, Bloom!
18
00:03:46,811 --> 00:03:51,315
I feel like I'm the one
that's getting punished.
19
00:03:51,399 --> 00:03:53,109
Come on, come oh, come on!
20
00:03:57,154 --> 00:03:58,794
My old self-defense move!
21
00:03:58,823 --> 00:04:02,743
All right, teller switching man-to-man
defense. Moving the ball to the left.
22
00:04:02,827 --> 00:04:04,745
They collapse two men around him.
23
00:04:04,829 --> 00:04:06,705
Concentrate! Concentrate!
24
00:04:06,789 --> 00:04:09,309
What the hell's he talking about?
Come on, get a man, get a man!
25
00:04:13,295 --> 00:04:16,132
Concentrate. Concentrate.
26
00:04:17,508 --> 00:04:20,052
What was he talking about?
27
00:04:20,136 --> 00:04:22,012
Basket, Bloom!
28
00:04:22,096 --> 00:04:24,682
Let's go.
29
00:04:31,147 --> 00:04:33,566
Time out Ohio!
30
00:04:40,406 --> 00:04:43,075
Dr. 4-2-2, please call your service.
31
00:04:43,159 --> 00:04:45,369
Dr. 4 -2-2.
32
00:04:46,370 --> 00:04:50,082
Bodne y, you gotta stay on number 53.
You understand? Make contact with him.
33
00:04:50,166 --> 00:04:53,085
If he keeps on holding you,
then knock him on his ass!
34
00:04:53,169 --> 00:04:55,754
For Christ's sakes, start hittin'
the defensive board for me.
35
00:04:55,838 --> 00:04:58,549
-, /', p - programs.
36
00:04:58,632 --> 00:05:01,469
Programs. Programs.
37
00:05:01,552 --> 00:05:04,472
Now start playing defense.
Start playing physical defense!
38
00:05:04,555 --> 00:05:08,142
All five of ya! I wanna see that! Now,
let's get in there! Don't play like fags!
39
00:05:08,225 --> 00:05:11,103
All right, let's do it! Come on!
40
00:05:11,187 --> 00:05:14,315
Dr. 4-2-2, please call your service.
41
00:05:14,398 --> 00:05:16,901
Dr. 4 -2-2.
42
00:05:23,574 --> 00:05:26,076
Tip in, jollop!
43
00:05:40,758 --> 00:05:42,843
Basket, gil/is.
44
00:05:49,266 --> 00:05:50,684
Eas/y.
45
00:05:56,565 --> 00:05:59,860
Let's have the lights!
Let's play basketball!
46
00:05:59,944 --> 00:06:02,363
Ladies and gentlemen...
47
00:06:04,865 --> 00:06:07,868
This game has been interrupted...
48
00:06:07,952 --> 00:06:11,247
For reasons which relate
to national security.
49
00:06:12,039 --> 00:06:16,043
This is a u. S. Military operation.
50
00:06:16,126 --> 00:06:20,714
As you can see, the exits are guarded
by your local law enforcement officers.
51
00:06:20,798 --> 00:06:24,468
No one is to leave their seats.
52
00:06:24,552 --> 00:06:27,513
We are seeking to flush out
an enemy agent.
53
00:06:27,596 --> 00:06:30,182
Turn to the person next to you...
54
00:06:30,266 --> 00:06:33,852
And see if he has
a subversive appearance.
55
00:06:33,936 --> 00:06:36,689
- That's Gabriel.
- [On P.A. I there he is!
56
00:06:36,772 --> 00:06:40,693
There he is! Don't panic! Stay clear!
57
00:06:40,776 --> 00:06:43,862
He may be armed!
58
00:06:43,946 --> 00:06:46,657
- We got him!
- Hold him right there!
59
00:06:52,496 --> 00:06:55,583
Isn't this crazy,
ladies and gentlemen? Yeah!
60
00:06:55,666 --> 00:06:58,919
You guys get outta here.
61
00:07:02,506 --> 00:07:04,717
Kids these days!
62
00:07:04,800 --> 00:07:06,552
Up yours!
63
00:07:07,803 --> 00:07:09,805
Well, we got a little problem here.
64
00:07:11,098 --> 00:07:14,393
Take it easy! Kick him in the head!
65
00:07:19,273 --> 00:07:23,235
Take 'em outta here! You gotta take 'em
all out โ all out on the street!
66
00:07:23,319 --> 00:07:26,864
Please. Please, ladies and gentlemen,
clear the court.
67
00:07:26,947 --> 00:07:29,116
The athletes have requested this.
68
00:07:29,199 --> 00:07:31,702
I'm willing to talk with anyone.
69
00:07:31,785 --> 00:07:34,705
There's no reason at all
we can't talk this over.
70
00:07:34,788 --> 00:07:36,874
Please.
Can we have the lights now?
71
00:07:36,957 --> 00:07:40,628
We'll have the situation under control in
just a moment, and the ball game will go on.
72
00:07:40,711 --> 00:07:44,381
Just stay in your places,
ladies and gentlemen.
73
00:07:44,465 --> 00:07:45,883
Thank you very much.
74
00:07:45,966 --> 00:07:49,303
Go! Go! Go!
75
00:07:49,386 --> 00:07:52,139
Go! Go! Go!
76
00:07:55,726 --> 00:07:58,354
Basket, Bloom!
77
00:08:11,492 --> 00:08:13,327
Jollop!
78
00:08:20,876 --> 00:08:22,169
Bloom!
79
00:08:26,215 --> 00:08:30,177
Let's go! Go! Go! Go!
80
00:08:30,260 --> 00:08:33,013
Basket by Bloom!
81
00:08:33,097 --> 00:08:36,537
Ladies and gentlemen, Hector Bloom continues
to weave his spell. There's no stopping...
82
00:08:36,600 --> 00:08:39,186
The lucky son of a bitch.
83
00:08:43,273 --> 00:08:46,860
What the hell you doing in here?
You're not allowed in here!
84
00:08:46,944 --> 00:08:49,488
Do you want the whole n.C.A.A.
All over our ass?
85
00:08:49,571 --> 00:08:51,490
- Yeah, thank you.
- Hector.
86
00:08:51,573 --> 00:08:53,701
- Hector, come here.
- What do you want to know?
87
00:08:53,784 --> 00:08:56,203
- Anything you can tell me.
- Hey, Hector, you get the hands?
88
00:08:56,286 --> 00:08:59,206
- What about the other kids?
- They're holding your roommate.
89
00:08:59,289 --> 00:09:01,500
They're holding Gabriel.
Is that ridiculous?
90
00:09:01,583 --> 00:09:04,211
I told you you shouldn't room with him.
He's trouble.
91
00:09:04,294 --> 00:09:07,965
Look, uh, could we talk about this later?
92
00:09:10,259 --> 00:09:12,761
Um, Hector...
93
00:09:12,845 --> 00:09:14,847
Come here.
94
00:09:16,056 --> 00:09:18,892
They wanna interview you
on television.
95
00:09:18,976 --> 00:09:21,770
- Thought it was a great happening.
- No, no, no, no.
96
00:09:21,854 --> 00:09:23,856
I just wanna check you out.
97
00:09:25,607 --> 00:09:29,153
I don't want you to do anything rash
on nationwide television.
98
00:09:30,654 --> 00:09:34,074
Nobody has ever done anything rash
on nationwide television.
99
00:09:34,158 --> 00:09:37,494
I am perfectly quiet here. I just wanna
be arrested. Those are my students.
100
00:09:37,578 --> 00:09:41,832
- This is the cause of all the trouble.
- My college is full of shit!
101
00:09:41,915 --> 00:09:44,918
Listen to the Dean. Let's go.
Go home and hold it down.
102
00:09:45,002 --> 00:09:47,755
Okay! Okay!
103
00:09:50,674 --> 00:09:53,093
I'm not resisting!
104
00:09:53,177 --> 00:09:55,846
Let me in there!
See? I'm not resisting!
105
00:09:55,929 --> 00:09:57,473
You can't hold me!
106
00:10:11,361 --> 00:10:15,449
- My name is Gabriel
- My name is Gabriel
107
00:10:15,532 --> 00:10:19,620
- I am a visionary.
- I am a visionary.
108
00:10:19,703 --> 00:10:23,457
- You have no power.
- You have no power.
109
00:10:23,540 --> 00:10:27,169
- How's it feel to be in jail, buddy?
- You're in jail, buddy.
110
00:10:27,252 --> 00:10:29,296
You're in jail.
111
00:10:29,379 --> 00:10:33,258
What can you give in advice to, maybe, kids
watching you across the nation now...
112
00:10:33,342 --> 00:10:36,845
That might help them, you know,
follow in your footsteps?
113
00:10:38,388 --> 00:10:41,433
Don't lie, don't cheat
and don't be afraid.
114
00:10:41,517 --> 00:10:43,519
Okay. Thank you, Hector.
Hector Bloom.
115
00:10:44,812 --> 00:10:46,772
- Again, nice game, buddy.
- Wonderful, wonderful.
116
00:10:46,814 --> 00:10:49,775
- Go get your shower.
- Peace in our time.
117
00:10:49,858 --> 00:10:51,819
Hey, Lionel, what are you,
94 pounds, all dick?
118
00:10:51,902 --> 00:10:53,612
That's what your mama said.
119
00:10:55,322 --> 00:10:58,492
- Hey, you got the wrong man!
- It ain't me! It ain't me!
120
00:11:01,245 --> 00:11:03,038
Ooh โ ohh!
121
00:11:03,121 --> 00:11:06,583
Hey, hey, hey.
Watch that, junior. Watch it, now.
122
00:11:06,667 --> 00:11:09,419
- That's bucky's โ that's bucky's deal, man!
- How 'bout you?
123
00:11:09,503 --> 00:11:10,921
- No. No.
- Sure?
124
00:11:11,004 --> 00:11:13,632
- Yeah. It looks like me. It wasn't me.
- You're looking good.
125
00:11:13,715 --> 00:11:17,261
Fuck you, boy!
126
00:11:17,344 --> 00:11:20,138
This is the cat you gotta watch out for!
All-American Bloom!
127
00:11:20,222 --> 00:11:23,183
All right! Checkin' the parts!
128
00:11:23,267 --> 00:11:27,354
- I got mine, but it's sore.
- Oh, man, you got somebody else's!
129
00:11:27,437 --> 00:11:29,982
Mine keeps gettin' bigger
when I soap up.
130
00:11:34,570 --> 00:11:37,573
A!
131
00:11:47,124 --> 00:11:50,002
Tombรฉ, pas de
bourrรฉe, glissade, pas de chat.
132
00:11:53,463 --> 00:11:57,467
Tombรฉ, pas de bourrรฉe,
glissade, pas de chat.
133
00:12:03,849 --> 00:12:06,935
Next! Next! Step out ladies.
134
00:12:07,978 --> 00:12:11,648
D.k and next. Very nice.
135
00:12:12,816 --> 00:12:14,818
Next please.
136
00:12:24,161 --> 00:12:27,080
Okay, ladies, arms up.
137
00:12:27,164 --> 00:12:30,167
And...
138
00:12:36,048 --> 00:12:39,593
Side.
139
00:12:41,803 --> 00:12:45,432
Okay, that was very good.
140
00:12:45,515 --> 00:12:47,351
Now, one, two.
141
00:12:56,109 --> 00:12:59,363
Nice and soft,
ladies and gentlemen.
142
00:13:00,364 --> 00:13:01,907
Very nice.
143
00:13:03,367 --> 00:13:05,661
Keep with the music.
144
00:13:10,624 --> 00:13:13,669
Let the head
go freely with it, ladies.
145
00:13:13,752 --> 00:13:15,671
Keep moving along now.
146
00:13:15,754 --> 00:13:19,132
Hold up. Hold up your back.
147
00:13:19,216 --> 00:13:21,927
Let the head go freely with it.
148
00:13:23,720 --> 00:13:26,723
Hey, can you give me a lift?
149
00:13:31,269 --> 00:13:33,605
- Nice game, Hector.
- Yeah, thanks.
150
00:13:39,778 --> 00:13:41,989
- Hector.
151
00:13:47,911 --> 00:13:49,913
I'm sorry I missed you, honey.
152
00:13:51,081 --> 00:13:53,834
Uh, um...
153
00:13:53,917 --> 00:13:56,420
Would you mind taking olive home?
154
00:13:56,503 --> 00:13:59,756
Uh, n-not at all.
155
00:13:59,840 --> 00:14:03,093
Um, would you mind honey?
156
00:14:04,886 --> 00:14:07,472
- They've, uh โ
- What's the matter?
157
00:14:09,016 --> 00:14:12,811
They've got Gabriel
in campus detention and, uh...
158
00:14:12,894 --> 00:14:16,690
think they'll let him go
in an hour or two, but I think I'll, uh...
159
00:14:16,773 --> 00:14:18,859
Go over and see what I can do.
160
00:14:18,942 --> 00:14:21,319
What are they holding him for?
161
00:14:21,403 --> 00:14:26,658
Ever since they caught him in the pa booth,
he's been screaming that the, uh...
162
00:14:26,742 --> 00:14:28,660
Country's going to seed...
163
00:14:28,744 --> 00:14:31,204
Because no one's humping anymore.
164
00:14:31,288 --> 00:14:33,206
You know.
165
00:14:33,290 --> 00:14:36,043
He's too much.
The guy โ he's probably right.
166
00:14:36,126 --> 00:14:39,296
Yeah, well, you couldn't
prove it by me anyway.
167
00:14:39,379 --> 00:14:41,882
Look, I'll, uh โ I'll see you later.
168
00:14:41,965 --> 00:14:43,800
Okay? Okay.
169
00:14:43,884 --> 00:14:45,677
- Bye.
- Bye.
170
00:14:59,983 --> 00:15:03,487
Shh.
171
00:15:10,869 --> 00:15:12,788
- Okay.
- Nice.
172
00:15:12,871 --> 00:15:14,873
Nice.
173
00:15:17,167 --> 00:15:19,836
Exactly.
174
00:15:25,467 --> 00:15:29,137
It's right there, huh?
175
00:15:29,221 --> 00:15:30,597
- Yes.
- Huh?
176
00:15:30,680 --> 00:15:33,141
- Yes.
- Huh? Huh?
177
00:15:33,225 --> 00:15:35,352
Yes, yes.
178
00:15:37,187 --> 00:15:39,356
Shh.
179
00:15:47,739 --> 00:15:49,741
Loveit
180
00:15:50,867 --> 00:15:54,204
Shh.
181
00:15:59,042 --> 00:16:00,961
Oh! Hector!
182
00:16:01,044 --> 00:16:03,964
I'm coming! Oh! Hector!
183
00:16:04,047 --> 00:16:07,300
I'm coming!
184
00:16:31,575 --> 00:16:33,577
Shh. No, it's all right.
185
00:16:51,511 --> 00:16:53,430
Don't.
186
00:16:53,513 --> 00:16:55,599
Why is it so dark in here?
187
00:16:55,682 --> 00:16:58,185
It makes me feel funky.
188
00:16:59,227 --> 00:17:01,688
Can't we get a light or something?
189
00:17:04,566 --> 00:17:06,860
Crap, would you stop it!
190
00:17:10,197 --> 00:17:12,282
Cut it out!
191
00:17:12,365 --> 00:17:14,993
You got great tits, baby.
192
00:17:17,078 --> 00:17:19,664
Boy, you really make me feel awful.
193
00:17:21,041 --> 00:17:23,543
I don't make you feel any way.
194
00:17:23,627 --> 00:17:26,213
- Gabriel!
- Hey. My man Bloom.
195
00:17:26,296 --> 00:17:28,465
- Hi, sylvie.
- Hi, Hector.
196
00:17:28,548 --> 00:17:31,468
- What's going on?
- / was just Lea ving.
197
00:17:31,551 --> 00:17:33,220
Come see us.
198
00:17:46,566 --> 00:17:48,568
Congratulations?
199
00:17:51,988 --> 00:17:53,698
I came too fast.
200
00:17:53,782 --> 00:17:56,034
By what standards?
201
00:17:56,117 --> 00:17:58,245
Fuck standards!
202
00:18:02,832 --> 00:18:05,752
What's, uh, with the light?
203
00:18:05,835 --> 00:18:08,588
I'm setting a no-sleep record
before the draft.
204
00:18:08,672 --> 00:18:10,757
Keeps me awake.
205
00:18:10,840 --> 00:18:14,052
Hey, I freaked 'em out
at the jail, man.
206
00:18:14,135 --> 00:18:16,096
The y just couldn't belie ve it.
207
00:18:16,179 --> 00:18:20,475
I told all the cops that the reason
that they were hostile to me...
208
00:18:20,558 --> 00:18:24,229
Was because of their own
projected homosexual fears.
209
00:18:24,312 --> 00:18:26,898
I'm a little afraid of you myself.
210
00:18:26,982 --> 00:18:31,361
Hey, why don't you drop all this
rah-rah jive game number, huh?
211
00:18:31,444 --> 00:18:33,780
The game is not jive to me.
212
00:18:33,863 --> 00:18:35,782
To you it's poetry.
213
00:18:35,865 --> 00:18:38,868
To me it's staying after school
in your underwear.
214
00:18:38,952 --> 00:18:41,871
That's why you're here โ
A hang-up, a game.
215
00:18:41,955 --> 00:18:44,499
We're gonna tear the mother down, man.
216
00:18:48,378 --> 00:18:50,380
You're hung up on a bitch.
217
00:20:14,714 --> 00:20:17,217
Hey! Hey! Everybody in!
Everybody in!
218
00:20:17,300 --> 00:20:20,053
Come on! Come on!
219
00:20:20,136 --> 00:20:22,305
Come on! Everybody!
Everybody! Everybody!
220
00:20:22,389 --> 00:20:24,015
Everybody hustle!
221
00:20:24,099 --> 00:20:27,102
Now โ now listen to me.
222
00:20:27,185 --> 00:20:30,230
You guys may have won a ball game
this last Saturday afternoon...
223
00:20:30,313 --> 00:20:33,066
But as far as I'm concerned
you played rotten.
224
00:20:33,149 --> 00:20:36,111
You understand that?
I mean, 70-man rotten basketball.
225
00:20:36,194 --> 00:20:39,114
That's all it was.
You stunk up the whole gym.
226
00:20:39,197 --> 00:20:42,909
I'm not gonna go cornball on ya or give ya
any big speeches or anything like that...
227
00:20:42,992 --> 00:20:46,413
But I'll tell you right now, just as
sure as god made little green apples...
228
00:20:46,496 --> 00:20:48,748
You play like that
this coming Friday night...
229
00:20:48,832 --> 00:20:51,418
And you're gonna lose
if you don't care.
230
00:20:51,501 --> 00:20:54,379
And if you don't care and you win,
youlose.
231
00:20:54,462 --> 00:20:56,714
What is that? If we win, we lose?
232
00:20:56,798 --> 00:20:59,038
- All rightโ Now โ
- If we win, we lose.
233
00:20:59,092 --> 00:21:01,803
Excu โ what was that? Huh?
234
00:21:01,886 --> 00:21:04,681
- I'm sorry. We're just talking.
- Sony's not enough defense.
235
00:21:04,764 --> 00:21:08,768
You and Mr. Easly, who wants to talk, too,
will go down there and play defense. Go on.
236
00:21:08,852 --> 00:21:13,440
You guys are gonna earn every word,
you want to back-talk and play cutesy-pie.
237
00:21:15,859 --> 00:21:18,445
Give me three-man weave! Let's go!
238
00:21:18,528 --> 00:21:20,655
Let's go! Come on!
239
00:22:05,617 --> 00:22:07,660
- Whoo-hoo!
- Give me the basketball!
240
00:22:07,744 --> 00:22:09,662
Give me the ball!
241
00:22:09,746 --> 00:22:14,250
The manager beat you!
Do you believe that? Lewis.
242
00:22:14,334 --> 00:22:17,629
The manager beat you.
243
00:22:19,172 --> 00:22:22,884
That is the basketball team
at this university.
244
00:22:22,967 --> 00:22:24,886
This is the manager...
245
00:22:24,969 --> 00:22:27,847
And he whipped your asses.
246
00:22:27,931 --> 00:22:30,266
Gentlemen, that means laps.
247
00:22:30,350 --> 00:22:33,895
For you, over there, duck-walking laps.
248
00:22:33,978 --> 00:22:38,191
And for you, in Lane number two,
duck-walking laps.
249
00:22:38,274 --> 00:22:41,277
10 apiece. Lewis will count.
250
00:22:41,361 --> 00:22:46,866
Lewis, the basketball
beating-star-players manager.
251
00:22:46,950 --> 00:22:49,869
Now, the rest of you guys get set!
252
00:22:50,954 --> 00:22:55,542
All right; Let's go.
Guys, post offense.
253
00:22:55,625 --> 00:22:58,711
We still got some ball players here.
Take the ball out over here.
254
00:23:03,132 --> 00:23:04,634
What'd you say?
255
00:23:04,717 --> 00:23:07,262
I prefer not to.
256
00:23:10,473 --> 00:23:13,476
Well, Hector, as always,
that's your decision to make.
257
00:23:54,017 --> 00:23:56,769
- Hi, Richard.
- Uh, I just, uh, dropped...
258
00:23:56,853 --> 00:23:59,063
Huh?
259
00:23:59,147 --> 00:24:02,066
Hey, Hector, it was tomorrow night
for dinner, wasn't it?
260
00:24:02,150 --> 00:24:04,068
Uh, I-I don't know.
Is olive, uh...
261
00:24:04,152 --> 00:24:06,070
Yeah. Yeah, sure. Come on in.
262
00:24:06,154 --> 00:24:08,156
Sit down. Sit down.
263
00:24:12,452 --> 00:24:14,120
Hector...
264
00:24:15,788 --> 00:24:19,375
It's very good that we can communicate
with each other, for both of us.
265
00:24:19,459 --> 00:24:20,960
I know.
266
00:24:22,837 --> 00:24:26,507
- It's good that we can talk to each other.
- It's great.
267
00:24:28,718 --> 00:24:31,888
Hector, I want to talk to you.
268
00:24:32,889 --> 00:24:34,641
About what? Gabriel?
269
00:24:35,725 --> 00:24:38,603
No. No.
270
00:24:46,653 --> 00:24:50,323
I don't think I want to talk about this
as much as I thought I did.
271
00:24:50,406 --> 00:24:52,408
It's okay. It's okay.
272
00:25:13,054 --> 00:25:15,848
Hector's downstairs.
273
00:25:15,932 --> 00:25:18,101
He wants to talk to you.
274
00:25:19,227 --> 00:25:22,146
- Me?
- Mmrn. Mmrn.
275
00:25:22,230 --> 00:25:24,190
What about?
276
00:25:24,273 --> 00:25:26,401
Well, he didn't say.
277
00:25:35,618 --> 00:25:37,954
I have to go shopping.
278
00:25:39,997 --> 00:25:41,999
Your eyes are puffy.
279
00:25:43,960 --> 00:25:45,962
Take him with you.
280
00:25:55,304 --> 00:25:57,056
Okay.
281
00:25:58,099 --> 00:26:00,184
Be back in an hour.
282
00:26:01,728 --> 00:26:03,479
Sure.
283
00:26:04,522 --> 00:26:06,023
Take your time.
284
00:26:37,513 --> 00:26:40,141
Hector...
285
00:26:40,224 --> 00:26:43,603
Could you not sleep
with other girls for a while?
286
00:26:48,691 --> 00:26:50,693
Why not?
287
00:26:50,777 --> 00:26:54,822
I mean, it's sort of weird
under the circumstances.
288
00:26:54,906 --> 00:26:56,532
Is it?
289
00:26:58,659 --> 00:27:02,079
Maybe circumstances change.
290
00:27:02,163 --> 00:27:04,624
Then tell Richard, then.
291
00:27:04,707 --> 00:27:06,709
Check okay on three.
292
00:27:09,962 --> 00:27:12,006
"Then tell Richard, then."
293
00:27:12,089 --> 00:27:13,674
Why should I?
294
00:27:16,928 --> 00:27:20,223
I don't know. It's the truth?
295
00:27:22,892 --> 00:27:25,228
Check okay on four.
296
00:27:26,479 --> 00:27:28,981
I want these.
297
00:27:29,065 --> 00:27:32,318
- Rat traps?
- Kills rats quick. Quick!
298
00:27:32,401 --> 00:27:35,404
"Without dangerous chemicals or poisons."
299
00:27:35,488 --> 00:27:37,740
A morality clause.
300
00:27:37,824 --> 00:27:40,076
Put them back, Hector.
301
00:27:40,159 --> 00:27:43,663
- I want 'em. I need them. They're trophies.
- You can't have these. Put them back.
302
00:27:43,746 --> 00:27:45,665
- I'm buying them for myself.
- You are?
303
00:27:45,748 --> 00:27:47,667
- You want 'em?
- I need 'em.
304
00:27:47,750 --> 00:27:50,795
- You got 'em.
- I got 'em!
305
00:27:50,878 --> 00:27:53,464
Eighty-nine.
306
00:27:53,548 --> 00:27:55,675
Seventy.
307
00:27:55,758 --> 00:27:58,928
I got rat traps and rutabagas.
308
00:28:00,096 --> 00:28:02,890
This woman is gonna think I'm crazy.
309
00:28:03,975 --> 00:28:05,351
Forty-nine.
310
00:28:05,434 --> 00:28:06,686
Eighty-nine.
311
00:28:06,769 --> 00:28:09,355
Did you hear about the plague
that's plaguing the city?
312
00:28:09,438 --> 00:28:11,566
Not really.
313
00:28:11,649 --> 00:28:13,651
Gonna get ya.
314
00:28:27,206 --> 00:28:30,042
Now that I have reached...
315
00:28:30,126 --> 00:28:31,711
The pinnacle...
316
00:28:33,379 --> 00:28:36,048
I would like to say...
317
00:28:36,132 --> 00:28:40,136
That clawing your way to the top
is but a myth!
318
00:28:41,470 --> 00:28:43,723
Also very bad for the fingernails.
319
00:28:43,806 --> 00:28:47,226
Hector, you're so romantic.
320
00:28:47,310 --> 00:28:49,937
Also, I love you.
321
00:28:55,735 --> 00:28:58,446
Now, what's that?
I can't say I love you?
322
00:29:02,491 --> 00:29:05,828
I don't care. I don't care.
I do not care.
323
00:29:05,912 --> 00:29:07,997
You don't care.
324
00:29:08,080 --> 00:29:11,167
You don't care, do ya?
325
00:29:11,250 --> 00:29:14,754
Do you? Well, you don't โ
You don't look like you care, man.
326
00:29:20,968 --> 00:29:23,095
What am I doing wrong, man?
327
00:29:23,179 --> 00:29:27,683
You're being done in by a bitch. Now,
you just have to face that. You understand?
328
00:29:27,767 --> 00:29:29,602
Just like everybody else.
329
00:29:29,685 --> 00:29:31,729
She's not a bitch.
330
00:29:31,812 --> 00:29:35,232
She tells me one thing, she does
something else. What do you make of this?
331
00:29:35,316 --> 00:29:36,943
That's unusual, man.
332
00:29:37,026 --> 00:29:38,945
I mean, hey, look...
333
00:29:39,028 --> 00:29:41,530
You're living in a diseased culture.
334
00:29:41,614 --> 00:29:44,617
I don't know how you can be surprised
at something like that.
335
00:29:44,700 --> 00:29:47,495
You're diseased, I'm diseased,
she's diseased.
336
00:29:47,578 --> 00:29:50,498
The whole world is diseased.
Don't you understand?
337
00:29:50,581 --> 00:29:53,084
You gotta do something about it,
that's all.
338
00:30:01,926 --> 00:30:03,928
Are you sure about that?
339
00:30:04,011 --> 00:30:07,515
Sure? Yeah, I'm sure about it.
What do you think, am I sure about it?
340
00:30:07,598 --> 00:30:10,267
I can't let these assholes
draft me, man, right?
341
00:30:11,769 --> 00:30:15,874
Why don't you wait a minute? Think about what you're
doing. You're throwing these things into your face.
342
00:30:15,898 --> 00:30:17,733
You just wait a minute.
343
00:30:17,817 --> 00:30:19,819
This is no shit. This is it.
344
00:30:19,902 --> 00:30:21,988
This is no game. You understand?
345
00:30:22,071 --> 00:30:25,491
This is death. This is army,
war, shoot, blood, fear, kill.
346
00:30:25,574 --> 00:30:27,994
No way, man. No way.
I'm making a stand right here.
347
00:30:28,077 --> 00:30:31,831
That's all there is to it.
For me, it is strictly a survival trip.
348
00:30:31,914 --> 00:30:34,166
I'm out to save myself. That's all.
349
00:30:41,173 --> 00:30:44,969
Sentiment would have it for me
to say be careful, that's all.
350
00:30:45,052 --> 00:30:49,098
Well, sentiment is gonna
bust all our balls, man.
351
00:30:52,101 --> 00:30:54,729
Bloom, coach.
352
00:30:54,812 --> 00:30:56,313
Yeah.
353
00:31:00,192 --> 00:31:01,944
I'm sorry I'm late.
354
00:31:02,028 --> 00:31:06,282
Well, we're expecting those things from you
nowadays, Hector. That's not good, is it?
355
00:31:06,365 --> 00:31:07,950
No, sir.
356
00:31:08,034 --> 00:31:10,745
- I didn't mean to be โ
- Well, get on the bus.
357
00:31:10,828 --> 00:31:13,831
- I didn't mean to be late.
- Hector, just get on the bus.
358
00:31:19,545 --> 00:31:22,089
Didn't mean to be late.
359
00:31:22,173 --> 00:31:25,176
Hey, I want to talk to you.
360
00:31:30,890 --> 00:31:33,476
Is everything all right with you?
361
00:31:33,559 --> 00:31:36,228
Yeah. Terrific.
362
00:31:36,312 --> 00:31:38,689
No, I ask you that
'cause I thought maybe...
363
00:31:38,773 --> 00:31:41,609
I don't know. Maybe there's
something I could do for you.
364
00:31:43,694 --> 00:31:46,322
Um, yeah, I guess...
365
00:31:46,405 --> 00:31:48,240
No, I don't think so.
366
00:31:49,992 --> 00:31:53,454
Are you even wondering why
I let that incident go by in practice?
367
00:31:53,537 --> 00:31:57,750
Yeah, I wanna talk to you about that. I'm sorry
about that. I've been thinking about that a lot.
368
00:31:57,833 --> 00:31:59,752
I'm sorry about that.
369
00:31:59,835 --> 00:32:02,755
Well, I figured you would be.
That's why I let it go by.
370
00:32:02,838 --> 00:32:05,591
You're a good boy, Hector. Good boy.
371
00:32:05,674 --> 00:32:08,260
But the attitude โ
You know the attitude you've had lately?
372
00:32:08,344 --> 00:32:10,471
People misunderstand that you see?
373
00:32:10,554 --> 00:32:14,683
They think that the only reason that / put up
with that is because you win ball games for me.
374
00:32:14,767 --> 00:32:17,269
- That's right.
- But that's not the case.
375
00:32:17,353 --> 00:32:19,271
I didn't figure it was.
376
00:32:19,355 --> 00:32:21,107
You really feel like that?
377
00:32:22,858 --> 00:32:24,527
Good.
378
00:32:29,365 --> 00:32:33,077
Easly, I'll trade you an orange
for a twinkie.
379
00:32:34,495 --> 00:32:37,706
All right, I can dig it, man.
I'll take some vitamin "c."
380
00:32:37,790 --> 00:32:40,543
Enjoy it in good health.
381
00:32:42,837 --> 00:32:45,965
Mmm. Twinkies taste
just like Marsha.
382
00:32:47,299 --> 00:32:50,719
I'd rather have Marsha, man.
What you mean, taste like Marsha?
383
00:32:50,803 --> 00:32:52,972
I don't know.
She taste pretty good.
384
00:32:54,807 --> 00:32:58,144
You mean you'd rather
eat a twinkie than Marsha?
385
00:32:58,227 --> 00:33:00,896
Right on. Right on with it.
386
00:33:09,071 --> 00:33:12,449
All right now, just listen to me
for a second! I want your attention!
387
00:33:12,533 --> 00:33:15,452
I wanna see some class out there!
Don't let this bother you!
388
00:33:15,536 --> 00:33:17,788
And don't show me any bush behavior!
389
00:33:17,872 --> 00:33:20,457
We should a brought a Cannon.
390
00:33:56,911 --> 00:33:58,996
Come on, bring it down!
391
00:34:08,130 --> 00:34:09,590
Basket, popo v!
392
00:34:20,267 --> 00:34:23,229
Come on! What do you think this is?
It's not Vietnam!
393
00:34:23,312 --> 00:34:24,813
Huh?
394
00:34:34,073 --> 00:34:35,991
Foul, 33, Bloom!
395
00:34:37,952 --> 00:34:41,247
Up and down the court.
Drive those guys right into the center.
396
00:34:41,330 --> 00:34:45,227
Jollop, you and bucky are doing a sensational job.
You're the only guys keeping me in the ball game.
397
00:34:45,251 --> 00:34:48,605
But if you're in there and they drive 'em in
there, they can't put the ball up in the air.
398
00:34:48,629 --> 00:34:50,982
They gotta go outside. And
Finnegan, that's the man that's doing it.
399
00:34:51,006 --> 00:34:55,111
If we can shut him off out there on that baseline shot
where he's jumping up there, that's where he's killing us.
400
00:34:55,135 --> 00:34:57,054
- Yeah?
- I play more to the right side.
401
00:34:57,137 --> 00:35:01,517
He goes right every time, but I need help, though,
if he crosses over and goes back to the left.
402
00:35:01,600 --> 00:35:06,063
Hector, that's you. You gotta help out. Slide
off your man and help him out. Understand?
403
00:35:06,146 --> 00:35:09,125
- I'm not switching off on him.
- Well, you gotta switch off, and you gotta do it now.
404
00:35:09,149 --> 00:35:11,485
Keep your hands up.
And you can help out too, jollop.
405
00:35:11,568 --> 00:35:13,755
Leave your man. He's a stiff.
He's done nothing all night long.
406
00:35:13,779 --> 00:35:17,133
He must have โ oh, I don't know. I'm not even
looking. But it can't be over two rebounds.
407
00:35:17,157 --> 00:35:21,036
He's got no points offensively, he's nowhere,
and still they're tied in the ball game.
408
00:35:21,120 --> 00:35:24,039
These are the only two men
keeping me in the ball game!
409
00:35:24,123 --> 00:35:27,876
You guys aren't playing basketball, easly!
It's a five-man game! You understand me?
410
00:35:27,960 --> 00:35:32,548
Hector, for three years we've been talking to
you about not putting the ball on the floor.
411
00:35:32,631 --> 00:35:35,791
The man gave you a beautiful pass. All
you needed to do was go in for the layup.
412
00:35:35,843 --> 00:35:39,443
And you put the ball on the floor and tried to
make some sensational, flaky shot out of it.
413
00:35:39,471 --> 00:35:43,309
Forget it, you understand? Don't put it
down! Go right to the basket with the ball.
414
00:35:43,392 --> 00:35:47,646
Now, no hot-dogging. You hot-dog it one time
in the second half, and you're out of there!
415
00:35:47,730 --> 00:35:50,733
And I am dead serious, my friend.
Dead serious.
416
00:35:51,567 --> 00:35:55,571
- The TV people want you for an interview.
- Okay, I'll be right there.
417
00:35:55,654 --> 00:35:58,991
- All right, so come on!
- What did I tell you about coming in here?
418
00:35:59,074 --> 00:36:01,076
- We made an agreement.
- I understand!
419
00:36:01,160 --> 00:36:03,579
Get out of this area right now!
Do you understand that?
420
00:36:03,662 --> 00:36:05,998
Listen, I want to see 10 men
walk back in that gymnasium...
421
00:36:06,081 --> 00:36:08,083
Like they want to win
a basketball game!
422
00:36:08,167 --> 00:36:11,086
You wanna give me a piece of yourself,
we can win a championship.
423
00:36:11,170 --> 00:36:13,370
You don't, you don't belong up there.
Now think it over.
424
00:36:16,091 --> 00:36:17,968
Go on down now! Go on down!
425
00:36:21,430 --> 00:36:23,807
Basket, Bloom!
426
00:36:31,231 --> 00:36:34,526
Basket by papa v!
427
00:38:05,617 --> 00:38:08,912
- Hey, coach.
- How's your finger?
428
00:38:08,996 --> 00:38:10,914
- Aw, it's not too bad.
- You sure?
429
00:38:10,998 --> 00:38:13,250
- Yeah. Wanna see?
- No, thanks.
430
00:38:13,333 --> 00:38:15,294
Hector, how 'bout you?
How's your leg?
431
00:38:16,545 --> 00:38:20,591
Uh, just one of those little jams.
It's not bad.
432
00:38:20,674 --> 00:38:22,342
Yeah.
433
00:38:22,426 --> 00:38:26,096
Take a look at that โ
58%, five men from the floor.
434
00:38:28,265 --> 00:38:31,101
Fifty-eight percent? Wow.
435
00:38:32,269 --> 00:38:34,813
Fifty-eight percent.
436
00:38:34,897 --> 00:38:37,941
Now, uh...
437
00:38:38,025 --> 00:38:42,154
We did accomplish one thing โ
We took a lot of pressure off ourselves.
438
00:38:42,237 --> 00:38:47,826
We get 'em again, we get 'em
on our own court, in our own little box...
439
00:38:47,910 --> 00:38:50,120
And uh...
440
00:38:53,874 --> 00:38:57,002
Oh, yeah, we're gonna kill 'em.
441
00:39:00,881 --> 00:39:03,800
Just a little more effort, Hector.
442
00:39:03,884 --> 00:39:08,430
Go to the boards a little more. Don't put
the ball on the floor so much. Help 'em out.
443
00:39:10,432 --> 00:39:12,935
Five men play the game.
444
00:39:14,770 --> 00:39:17,189
I hope that's not
what I think it is, Hector.
445
00:39:17,272 --> 00:39:20,234
Oh, it's just what you think it is.
446
00:39:22,402 --> 00:39:24,321
Wow, man.
447
00:39:24,404 --> 00:39:26,323
- Your famous roommate!
- Take it easy!
448
00:39:26,406 --> 00:39:28,408
Hey โ no. Sorry.
449
00:39:31,119 --> 00:39:33,705
- So, come on, girls.
- This is...
450
00:39:38,919 --> 00:39:41,380
Hey, boy, you wanna stay in school?
451
00:39:41,463 --> 00:39:45,259
Get the phone. It's
probably the fourth girl.
452
00:39:45,342 --> 00:39:48,220
Too bad she can't rebound.
453
00:39:48,303 --> 00:39:50,556
Change! Come on!
454
00:39:50,639 --> 00:39:53,475
Everybody get into somebody else's thing.
455
00:39:53,559 --> 00:39:56,728
- Here come the other people.
- Yeah, here we go again.
456
00:39:56,812 --> 00:39:59,314
- Follow along, man.
- I'i/ be you.
457
00:39:59,398 --> 00:40:01,817
Uh, down here.
458
00:40:01,900 --> 00:40:03,819
Christy, what about Jane? Ouiet!
459
00:40:05,612 --> 00:40:08,591
The country's not ready to change because,
like, there are all these people...
460
00:40:08,615 --> 00:40:10,409
Who have dropped out, you know.
461
00:40:10,492 --> 00:40:12,852
They're not gonna buy new cars,
they're gonna buy used cars.
462
00:40:12,911 --> 00:40:15,539
It's gonna ruin the car business.
463
00:40:15,622 --> 00:40:17,082
- Henry?
- Yes.
464
00:40:19,126 --> 00:40:22,337
Come on, this is still a class.
Come on. What is that?
465
00:40:22,421 --> 00:40:25,257
You take it to such an extreme, man.
466
00:40:25,340 --> 00:40:27,676
Going to jail was extreme. You dig?
467
00:40:27,759 --> 00:40:30,762
We have to show them
what theater was, man.
468
00:40:30,846 --> 00:40:32,848
Like, I'm really scared...
469
00:40:32,931 --> 00:40:36,935
And you're sitting here rapping theater
like it's coming up really soon.
470
00:40:37,019 --> 00:40:40,022
You can't change the system
within the system.
471
00:40:40,105 --> 00:40:42,190
We can't afford to take the time
to teach people.
472
00:40:42,274 --> 00:40:44,610
We gotta do something.
We gotta do it now.
473
00:40:44,693 --> 00:40:46,612
Ouiet. Change! Everybody change!
474
00:40:46,695 --> 00:40:49,448
- Henry! Henry!
- I'm sick of people trying to...
475
00:40:49,531 --> 00:40:51,783
He is right.
476
00:40:51,867 --> 00:40:54,077
Cheer up, man.
What are you looking so grim about?
477
00:40:54,161 --> 00:40:55,579
I boy! Yeah, "grimmo!"
478
00:40:55,662 --> 00:41:00,959
We've been looking at dead people like him
for years now.
479
00:41:01,043 --> 00:41:04,314
So you're gonna have more people who
are gonna be hurt, more innocent people?
480
00:41:04,338 --> 00:41:07,257
- No. No!
- Okay, then where do you start killing?
481
00:41:07,341 --> 00:41:11,637
Where do you start killing? 14? 15? When do
they stop being kids and become your enemy?
482
00:41:11,720 --> 00:41:13,347
See?
483
00:41:13,472 --> 00:41:16,951
You're not gonna know anything, man, until somebody's
brains are either laying on the sidewalk...
484
00:41:16,975 --> 00:41:20,062
Or they put nerve gas
in your backyard, man.
485
00:41:20,145 --> 00:41:22,397
Shit.
486
00:41:22,481 --> 00:41:25,651
- Amazing.
- I gotta go in front of the draft board
487
00:41:25,734 --> 00:41:30,614
are you telling me to go there with a mo vie
camera and take pictures of what's going on?
488
00:41:30,697 --> 00:41:32,824
- No, fart.
- Yeah, fart.
489
00:41:32,908 --> 00:41:35,327
- They'll put me on the front lines.
- No, they won't.
490
00:41:35,410 --> 00:41:38,330
Just fart at the psychiatrist.
Keep on farting.
491
00:41:38,413 --> 00:41:42,167
That's how I got out. I farted my way
right out of the recruiting office.
492
00:41:42,250 --> 00:41:45,629
Farting used to work a long time ago.
493
00:41:45,712 --> 00:41:48,131
No.
494
00:41:50,425 --> 00:41:52,803
In the theater...
495
00:41:52,886 --> 00:41:55,681
Nobody gets killed, nobody gets hurt.
496
00:41:55,764 --> 00:41:59,601
But in real life, you know,
when you're dead, you're dead.
497
00:42:18,537 --> 00:42:20,539
I really love you.
498
00:42:43,186 --> 00:42:45,272
Be good at school.
499
00:42:50,694 --> 00:42:52,446
Dynamite.
500
00:43:48,877 --> 00:43:51,379
Put your personal belongings in there.
501
00:44:08,939 --> 00:44:10,941
It's the originals.
502
00:44:12,984 --> 00:44:16,112
Good afternoon, gentlemen.
I'm p.F.C. Johnson...
503
00:44:16,196 --> 00:44:19,991
And I'm here to give you
your induction orientation speech.
504
00:44:20,075 --> 00:44:23,578
Okay, what I've got to tell you
is something that's very important to you.
505
00:44:23,662 --> 00:44:26,581
You're not gonna believe it and
you're probably not gonna listen to it...
506
00:44:26,665 --> 00:44:30,085
But in six months you're gonna look back
and you're gonna say, "wow "
507
00:44:30,168 --> 00:44:33,088
/'d like to remind you right off
the bat โ -
508
00:44:33,171 --> 00:44:36,341
These tests before you are just the
beginning of your military records.
509
00:44:36,424 --> 00:44:39,094
Okay, now, the reasons for this test are,
number one:
510
00:44:39,177 --> 00:44:42,347
The higher your score, the less chance
you have of going into the infantry...
511
00:44:42,430 --> 00:44:45,600
Crawling on your belly
like a reptile in the mud
512
00:44:47,060 --> 00:44:49,271
you Roger that?
513
00:44:49,354 --> 00:44:51,314
Would you read the first line, please?
514
00:44:51,398 --> 00:44:52,774
"F."
515
00:44:56,778 --> 00:44:58,113
"C ."
516
00:44:58,196 --> 00:44:59,990
Fuck you, man!
517
00:45:00,073 --> 00:45:03,869
You bend over
and kiss my ass, baby.
518
00:45:03,952 --> 00:45:07,289
All you got to know is,
is do I have hemorrhoids?
519
00:45:07,372 --> 00:45:12,460
Anything else is a ritualistic, systematic
attempt to degrade me to your level.
520
00:45:18,717 --> 00:45:20,302
Go to work.
521
00:45:29,269 --> 00:45:32,647
_ n _
- don't touch me! Don't touch my face!
522
00:45:32,731 --> 00:45:37,319
None of you pigs
are gonna touch my nuts or my eyes!
523
00:45:41,281 --> 00:45:43,575
I got a note that says so.
524
00:46:18,568 --> 00:46:20,612
So what are you gonna do?
What you gonna do?
525
00:46:20,695 --> 00:46:23,573
You gonna sit here? Huh?
526
00:46:23,657 --> 00:46:25,951
You gonna sit here, you assholes?
527
00:46:26,034 --> 00:46:29,287
You gonna bend over for him
and piss for him?
528
00:46:29,371 --> 00:46:33,124
And I'm not seeing
your snot-sucking psychiatrist, man!
529
00:46:33,208 --> 00:46:35,961
- Move!
- You fag, man. You're just a fag! Dig it?
530
00:46:36,044 --> 00:46:40,131
Shut your mouth, buddy, or else you're
gonna be using your face for earrings.
531
00:46:40,215 --> 00:46:43,176
Shit. That just really makes โ
Give me five, brother.
532
00:46:43,259 --> 00:46:45,470
What do you do, man?
What do you do?
533
00:46:45,553 --> 00:46:48,264
You stand in here and you dig
all these little boys' lizards? Huh?
534
00:46:48,348 --> 00:46:50,266
You want my blood, huh?
535
00:46:50,350 --> 00:46:51,977
- Move it!
- Okay.
536
00:46:52,060 --> 00:46:56,481
- I'm not gonna tell you one more time. Move it out.
- Okay. Okay, man. Okay.
537
00:46:56,564 --> 00:46:59,818
- I don't wanna โ get out of here.
- Okay, man.
538
00:46:59,901 --> 00:47:01,903
We'll see, man! We'll see!
539
00:47:04,739 --> 00:47:06,741
- Sit down, please.
- No!
540
00:47:08,243 --> 00:47:10,829
The interview cannot begin
until you're seated.
541
00:47:13,915 --> 00:47:16,001
Uh, may I fix the phone?
542
00:47:16,084 --> 00:47:18,962
- Oh, yes. Fine.
- Fine.
543
00:47:21,840 --> 00:47:24,217
Fine, yeah, fine.
544
00:47:27,429 --> 00:47:31,307
You miserable cop-out, man.
You miserable cop-out.
545
00:47:31,391 --> 00:47:35,437
You're the lowest tub of guts
in this rotten place, man.
546
00:47:37,605 --> 00:47:41,735
You and the rest of your headshrinkers
and mummy makers...
547
00:47:41,818 --> 00:47:45,447
Who endorse this war
in army death number, man.
548
00:47:47,115 --> 00:47:51,703
You're supposed to be involved
in psychic health, man.
549
00:48:02,881 --> 00:48:08,053
Your soul must be so twisted in shit...
550
00:48:08,136 --> 00:48:10,555
It's not to be believed, man!
551
00:48:10,638 --> 00:48:13,349
I'd like to puke in your face!
552
00:48:17,645 --> 00:48:20,106
Get him out of here! Get him out of here!
553
00:48:20,190 --> 00:48:23,068
Get him out of here!
554
00:48:23,151 --> 00:48:25,403
Get him out of here!
555
00:48:25,487 --> 00:48:29,032
Get him up.
556
00:48:48,760 --> 00:48:52,931
Hector, we cannot be seen
chasing one another through campus.
557
00:48:53,014 --> 00:48:56,351
- Now, quit it before I get pissed off.
- , r, r
558
00:48:58,728 --> 00:49:01,356
All you gotta do, you know,
to solve the problem is slow down.
559
00:49:01,439 --> 00:49:03,441
Oh, I could really scream.
560
00:49:08,279 --> 00:49:10,281
Are you โ are you โ
Are you going somewhere?
561
00:49:10,365 --> 00:49:12,343
- Or are you trying to get away from me?
- Hi.
562
00:49:12,367 --> 00:49:15,787
- Hi.
- I'm trying โ I'm not trying...
563
00:49:15,870 --> 00:49:18,790
- Oh, what's the use?
- "I'm trying. I'm not trying. Oh, what's the use?"
564
00:49:18,873 --> 00:49:21,644
I'm supposed to understand that? I'm supposed
to make heads or tails out of that kind of talk?
565
00:49:21,668 --> 00:49:23,503
What does that mean?
566
00:49:23,586 --> 00:49:26,297
I'm not trying to get away from anything.
567
00:49:26,381 --> 00:49:29,676
I simply would like to be by myself
for a minute.
568
00:49:29,759 --> 00:49:31,886
Hi. Hi, Hector.
569
00:49:31,970 --> 00:49:35,557
- Hi, Rosemary. How are you?
- Oh, I'm just fine. In fact, I'm great.
570
00:49:35,640 --> 00:49:38,059
- Great.
- Hey, would you give this to eas/y?
571
00:49:38,143 --> 00:49:41,146
Look, / don't know for sure
if I'm gonna see him. You know?
572
00:49:41,229 --> 00:49:43,148
- Oh, that's okay.
- Oh. All right.
573
00:49:43,231 --> 00:49:46,151
You looked really groovy on TV.
574
00:49:47,235 --> 00:49:49,195
Well, thanks. Thank you.
575
00:49:49,279 --> 00:49:51,781
Well, good-bye, Hector.
576
00:50:34,240 --> 00:50:37,243
Then just a moment ago,
you could see the entire operation.
577
00:50:37,327 --> 00:50:39,329
There's the drogue chute
and then the smaller...
578
00:50:39,412 --> 00:50:41,623
There it is.
579
00:50:42,707 --> 00:50:45,269
- Hey, what's wrong, man?
- They're after me, man. They're after me.
580
00:50:45,293 --> 00:50:46,878
Who is?
581
00:50:46,961 --> 00:50:48,796
Shh.
582
00:50:48,880 --> 00:50:50,798
- Who?
- Shh, shh!
583
00:50:54,302 --> 00:50:58,306
Okay. Okay. Okay, I gotta get out of here.
I gotta get out. The army's after me.
584
00:50:58,389 --> 00:51:01,392
- Army?
- I had to freak to beat 'em, man.
585
00:51:03,061 --> 00:51:05,980
- You're drafted?
- Drafted?
586
00:51:07,649 --> 00:51:10,735
No, man. No, no.
I ain't drafted, man.
587
00:51:10,818 --> 00:51:13,112
What are you looking for?
588
00:51:13,196 --> 00:51:17,200
Oh, man. Sunglasses. Sunglasses, man!
589
00:51:17,283 --> 00:51:20,203
What do you need sunglasses for?
What are you doing?
590
00:51:20,286 --> 00:51:24,123
Here's where it's at, man. I freaked out
and I beat the shit out of some m.P.S.
591
00:51:24,207 --> 00:51:27,794
And then โ and then
they really beat the shit out of me.
592
00:51:27,919 --> 00:51:31,815
But now they let me out and they said they're gonna
get me. That's all I know, man. That's all I know.
593
00:51:31,839 --> 00:51:34,235
I don't โ I don't know what to say.
What do you want me to do?
594
00:51:34,259 --> 00:51:38,888
- Hey, uh, you want me to come with you?
- Hell, no, man. No. No.
595
00:51:38,972 --> 00:51:40,765
Do something, man.
596
00:51:40,848 --> 00:51:44,394
Do something before they take it all away
from you because that's what they're gonna do.
597
00:51:44,477 --> 00:51:46,771
Do you understand that?
598
00:51:47,855 --> 00:51:50,733
Don't count on anything else, man.
599
00:51:57,282 --> 00:51:59,284
What are you โ
What are you trying to do?
600
00:51:59,367 --> 00:52:01,286
Wait!
601
00:52:02,787 --> 00:52:05,248
Wait, Gabe! Hey, man!
602
00:53:18,946 --> 00:53:20,448
Mr. Bloom.
603
00:53:25,453 --> 00:53:28,623
Uh, Mr. Bloom.
This is Edgar Warren.
604
00:53:28,706 --> 00:53:30,833
He handles the legal affairs
for our club.
605
00:53:30,917 --> 00:53:33,044
- Mr. Warren.
- How are you? Glad to meet you.
606
00:53:33,127 --> 00:53:35,630
- Mmm. Oh, wayde Parker.
- Mr. Parker.
607
00:53:35,713 --> 00:53:37,673
How are you? Sit down.
608
00:53:40,760 --> 00:53:44,430
- Will your representative be present?
- No.
609
00:53:46,516 --> 00:53:48,518
You're not representing yourself, are you?
610
00:53:48,601 --> 00:53:51,896
Ah, as a matter of fact,
yeah, I do represent myself.
611
00:53:51,979 --> 00:53:53,731
- Hmm.
- Very good.
612
00:53:53,815 --> 00:53:56,526
Ll/im-hmm.
613
00:53:56,609 --> 00:53:58,528
I might not sign.
614
00:54:01,614 --> 00:54:04,575
I have a few conditions.
615
00:54:04,659 --> 00:54:07,161
We are all ears.
616
00:54:07,245 --> 00:54:10,540
You sell hot dogs for 50 cents.
617
00:54:10,623 --> 00:54:13,709
- You know that?
- Do we, Edgar?
618
00:54:14,836 --> 00:54:17,171
Uh, yes. Go on.
619
00:54:17,255 --> 00:54:20,216
Try eating one.
620
00:54:20,299 --> 00:54:23,553
The day I sign, I want you to eat one.
621
00:54:23,636 --> 00:54:25,596
I want it to cost 25 cents.
622
00:54:25,680 --> 00:54:27,765
I want it to taste okay.
623
00:54:27,849 --> 00:54:30,768
Okay? _
624
00:54:33,479 --> 00:54:38,943
You have a wonderful sense of humor, Bloom.
625
00:54:40,528 --> 00:54:43,072
Well, thank you. Thank you.
That's very nice. Uh...
626
00:54:43,156 --> 00:54:48,286
Well, I don't mean to stop the negotiations
just when we're getting our positions defined...
627
00:54:48,369 --> 00:54:51,789
But, Hector, uh, you'll have to fill out
this statement of intent...
628
00:54:51,873 --> 00:54:53,541
If you would...
629
00:54:53,624 --> 00:54:57,128
Uh, before we can even begin
the formalities of the draft.
630
00:54:57,211 --> 00:55:00,506
Draft. Dra โ that's pretty funny.
631
00:55:02,550 --> 00:55:05,094
Young man, just what would you do...
632
00:55:05,178 --> 00:55:08,931
If you don't turn professional now, hmm?
633
00:55:13,227 --> 00:55:15,188
I don't know.
634
00:55:15,271 --> 00:55:17,273
What's your major?
635
00:55:18,357 --> 00:55:22,236
Greek.
636
00:56:56,497 --> 00:56:59,375
- Foul on number27.
- Foul! Boys! Boys!
637
00:57:03,838 --> 00:57:06,966
Hey!
638
00:57:07,925 --> 00:57:09,760
I'm gonna rip off his fuckin' arm!
639
00:57:09,844 --> 00:57:12,430
All right now.
Break it up! Break it up! Break it up!
640
00:57:13,806 --> 00:57:16,100
- Take a shower, Bloom!
- Do you know that?
641
00:57:16,183 --> 00:57:19,079
- How many times does a man โ - aw,
just shut up now and listen to me one time!
642
00:57:19,103 --> 00:57:23,041
Do you understand what I'm saying to you? You blew,
then you had to go out and hurt a man because you blew!
643
00:57:23,065 --> 00:57:25,067
Now, I'm blaming nobody, Hector,
except myself...
644
00:57:25,151 --> 00:57:27,069
Because I have handled you wrong,
my friend.
645
00:57:27,153 --> 00:57:29,113
- Don't blame yourself.
- Just shut up one minute.
646
00:57:29,196 --> 00:57:32,992
I've handled you wrong because the only
thing you understand is tougher. Tougher.
647
00:57:33,075 --> 00:57:36,287
And you know why?
Because you are stupid!
648
00:58:00,394 --> 00:58:02,897
All right.
649
00:58:12,448 --> 00:58:14,408
Can I come in?
650
00:58:17,411 --> 00:58:19,455
Is it okay?
651
00:58:19,538 --> 00:58:21,457
Whatever.
652
00:58:26,837 --> 00:58:28,756
What's happened?
653
00:58:32,343 --> 00:58:35,513
Nothin'. I got thrown out of the game.
654
00:58:35,596 --> 00:58:39,141
- What for?
- Fighting, I guess.
655
00:58:47,775 --> 00:58:49,735
It's not good.
656
00:58:54,615 --> 00:58:56,617
I feel so disconnected.
657
00:58:59,370 --> 00:59:02,081
That's Richard.
658
00:59:02,164 --> 00:59:04,375
Olive.
659
00:59:04,458 --> 00:59:06,919
We're in here.
660
00:59:08,045 --> 00:59:11,048
- Hi, dear.
- Hi, Richard.
661
00:59:11,132 --> 00:59:15,511
Hector, I thought you might be here. I looked
for you in the locker room after the game.
662
00:59:15,594 --> 00:59:17,555
You look ridiculous.
663
00:59:17,638 --> 00:59:20,141
Yeah, olive was just telling me
the same thing.
664
00:59:21,308 --> 00:59:24,562
It's funny. In the game,
they say I look great this way.
665
00:59:24,645 --> 00:59:26,439
I can't cut it anymore.
666
00:59:27,815 --> 00:59:30,317
Staying after school in my underpants.
667
00:59:34,488 --> 00:59:36,699
It bothers me,
not knowing what to do next.
668
00:59:36,782 --> 00:59:39,326
Well, you'll turn pro, right?
669
00:59:39,410 --> 00:59:41,328
I don't know.
670
00:59:42,997 --> 00:59:47,001
Well, from watching, Hector,
my impression is that you enjoy the game.
671
00:59:48,169 --> 00:59:51,005
I do at times...
672
00:59:51,088 --> 00:59:53,007
Certain moments.
673
00:59:53,090 --> 00:59:56,802
Well, that's all there is โ certain
moments. That's all there is to anything.
674
00:59:58,679 --> 01:00:01,182
It doesn't have anything
to do with anything.
675
01:00:03,684 --> 01:00:06,353
It doesn't change anything.
676
01:00:06,437 --> 01:00:08,063
It doesn't take you anywhere.
677
01:00:08,147 --> 01:00:10,608
What are you talking about, Hector?
678
01:00:10,691 --> 01:00:13,611
It's something you can do.
It's something people admire you for.
679
01:00:13,694 --> 01:00:16,113
It's something you can get your hands on.
680
01:00:18,699 --> 01:00:20,701
You tell him, olive.
681
01:00:22,119 --> 01:00:24,622
I don't want to talk about it.
682
01:00:24,705 --> 01:00:27,917
I-I'd like to hear it. I'd like to.
683
01:00:28,000 --> 01:00:30,669
Oh. Okay.
684
01:00:32,880 --> 01:00:36,217
You envy him
because he can move his ass.
685
01:00:37,718 --> 01:00:39,804
And all he wants to do...
686
01:00:39,887 --> 01:00:42,848
Is sit around here
and shake his head about it.
687
01:00:43,974 --> 01:00:47,269
- No, I don't want to just โ
- Honey, you don't have to do that.
688
01:00:47,353 --> 01:00:49,814
I don't want to talk about it.
689
01:00:51,649 --> 01:00:55,402
You two can sit here all night
and talk about it.
690
01:00:55,486 --> 01:00:57,655
I don't want to talk about it.
691
01:00:59,114 --> 01:01:01,784
You two are just right for each other.
692
01:01:02,993 --> 01:01:04,995
A couple of big babies.
693
01:01:25,850 --> 01:01:30,020
I'm gonna... leave.
694
01:01:32,857 --> 01:01:35,150
- I'm gonna โ - yeah, go ahead.
695
01:01:35,234 --> 01:01:37,361
- Yeah.
- You gonna, uh...
696
01:01:37,444 --> 01:01:39,905
I'm gonna go.
697
01:01:39,989 --> 01:01:41,991
- Okay.
- You โ you gonna go upstairs?
698
01:01:42,074 --> 01:01:43,742
Yeah. Yeah.
699
01:01:53,836 --> 01:01:56,731
You know that after colonel Glenn's
triumphant flight, in New York City...
700
01:01:56,755 --> 01:02:01,051
Do you know what we're doing
while they're parading?
701
01:02:01,135 --> 01:02:03,220
Yeah. Pretty funny.
702
01:02:03,304 --> 01:02:05,681
Well, you know,
I don't think today's motorcade...
703
01:02:05,764 --> 01:02:09,560
We're being sterilized by the death ray.
704
01:02:10,811 --> 01:02:16,567
Our brains are literally being electrified
into neon gas...
705
01:02:16,650 --> 01:02:19,737
By this piece of history.
706
01:02:22,656 --> 01:02:25,409
History, my balls!
707
01:02:25,492 --> 01:02:28,245
My balls are history.
708
01:02:28,329 --> 01:02:31,665
They faked the whole
goddamn moon shot in Phoenix!
709
01:02:31,749 --> 01:02:35,502
Do you hear that,
paper people of america? Huh?
710
01:02:36,879 --> 01:02:38,380
I'm going.
711
01:02:38,464 --> 01:02:42,092
Hey! This is the instrument...
712
01:02:42,176 --> 01:02:44,386
Of death of our times.
713
01:02:44,470 --> 01:02:46,388
Of our times!
714
01:02:47,765 --> 01:02:50,225
Save the child!
715
01:02:50,309 --> 01:02:53,103
La rriba la re vo/ucio'n!
716
01:02:55,940 --> 01:02:59,068
! Boy caring!
717
01:03:15,876 --> 01:03:18,754
I boy crying I
718
01:04:09,221 --> 01:04:11,432
Hey. Hey, you want that jell-o, man?
719
01:04:13,767 --> 01:04:16,645
Look at him one-hand
the ketchup. Very good.
720
01:04:16,729 --> 01:04:19,207
What's โ what's the record?
Seventy feet for a one-hand ketchup throw?
721
01:04:19,231 --> 01:04:21,191
Here's your gum, man.
722
01:04:21,275 --> 01:04:23,610
Why don't we pass the meat over here?
723
01:04:23,694 --> 01:04:25,696
How's your roast, bucky?
724
01:04:25,779 --> 01:04:28,032
Here's your gum, man.
725
01:04:28,115 --> 01:04:30,115
- It's grown natural biotic.
- Gourmet's nightmare.
726
01:04:30,159 --> 01:04:32,202
I guess you're natural biotic then.
727
01:04:41,712 --> 01:04:45,007
Been working on my attitude.
728
01:04:49,887 --> 01:04:53,140
Well, your training table privileges
have been canceled.
729
01:04:53,223 --> 01:04:56,560
You can sit down, if you like,
but you can't eat.
730
01:04:57,644 --> 01:04:59,897
Come on. What does that mean?
731
01:05:00,898 --> 01:05:02,900
What does it mean?
732
01:05:04,026 --> 01:05:07,488
It means that your teammates are gonna vote
on whether or not to suspend you.
733
01:05:12,910 --> 01:05:15,079
Is that so?
734
01:05:15,162 --> 01:05:17,164
You think about it.
735
01:05:29,927 --> 01:05:33,847
Hey, Hector.
736
01:05:37,392 --> 01:05:39,603
Hey, man. Hey!
737
01:05:39,686 --> 01:05:41,939
Come on. Let's talk about it.
738
01:05:42,022 --> 01:05:44,858
Is this a joke? Some kind of joke, man?
739
01:05:47,361 --> 01:05:49,696
You know I'm not for suspending you, right?
740
01:05:49,780 --> 01:05:52,032
- Gmm.
- Hey, it's nothing.
741
01:05:52,116 --> 01:05:54,118
You'd do the same for me.
742
01:05:55,536 --> 01:05:58,288
Who are these people?
Who are these people?
743
01:05:58,372 --> 01:06:01,667
Well, bullion thinks
he's been too lenient with you, man.
744
01:06:01,750 --> 01:06:05,337
I mean, he's more upset over you
slugging that guy than missing practice.
745
01:06:05,420 --> 01:06:08,507
- Hi, Hector.
- Missing practices โ hi. Hey.
746
01:06:08,590 --> 01:06:10,759
Missing practices. Hey, is this a joke?
747
01:06:10,843 --> 01:06:14,638
- It looks bad for the team, man.
- It looks bad for the team.
748
01:06:14,721 --> 01:06:18,976
What do I owe the team? I like to
play basketball, I play basketball.
749
01:06:19,059 --> 01:06:21,770
Big number. Now, what is this?
Is this a secret society?
750
01:06:21,854 --> 01:06:24,648
Are we shriners or what, man?
Because I'm not.
751
01:06:24,731 --> 01:06:27,811
They think it's the right thing to do,
and they want you there when they vote.
752
01:06:27,860 --> 01:06:31,530
Gabriel's right. They're trying to add
inches to their dicks at my expense.
753
01:06:31,613 --> 01:06:34,491
How you guys doing?
754
01:06:34,575 --> 01:06:36,827
- Hey, you seen Gabriel around?
- No, I haven't.
755
01:06:36,910 --> 01:06:39,413
- See you guys later.
- All right. Take it easy, Chang.
756
01:06:43,125 --> 01:06:45,627
I'll tell 'em what your response was.
757
01:06:47,838 --> 01:06:49,756
Eas?
758
01:06:52,509 --> 01:06:55,262
I, uh โ I really appreciate
what you're doing.
759
01:06:56,763 --> 01:06:58,765
I like to win too, man.
760
01:07:09,318 --> 01:07:11,612
I mean, it's healthy. It's fruit.
Do you know what I mean?
761
01:07:11,695 --> 01:07:14,114
Apricots are never on any diet
I ever ate.
762
01:07:14,198 --> 01:07:16,283
Now, do you want to hear this recipe?
763
01:07:16,366 --> 01:07:18,744
All right. Go ahead. I hate it already.
764
01:07:18,827 --> 01:07:21,205
Produce department, line 05.
765
01:07:21,288 --> 01:07:23,457
- Yeah? So?
- Are you stealing here?
766
01:07:23,540 --> 01:07:26,001
Olive, please.
767
01:07:26,084 --> 01:07:28,086
- Do you steal?
- Shh.
768
01:07:30,422 --> 01:07:33,884
- So, what about the recipe?
- How long have you been stealing?
769
01:07:33,967 --> 01:07:35,886
For years.
770
01:07:37,137 --> 01:07:38,889
Why?
771
01:07:38,972 --> 01:07:41,225
It excites me.
772
01:07:41,308 --> 01:07:42,809
Sexually?
773
01:07:43,894 --> 01:07:46,396
[ Woman on P.A. I il/irs. Nelson,
please come to register one.
774
01:07:47,981 --> 01:07:49,900
- Hi.
- Hi.
775
01:07:53,987 --> 01:07:56,657
I'll see you, olive.
I got some more things to pick up.
776
01:07:58,367 --> 01:08:00,452
Hector, I'm not seeing you anymore.
777
01:08:01,578 --> 01:08:03,580
Wait.
778
01:08:04,581 --> 01:08:06,500
No, Hector, you wait.
779
01:08:06,583 --> 01:08:10,754
I'm trying to tell you something real.
780
01:08:10,837 --> 01:08:13,257
Mr. Bloom, can we have your autograph?
781
01:08:18,845 --> 01:08:20,514
- Thank you.
- Olive.
782
01:08:23,809 --> 01:08:25,477
I'm pregnant.
783
01:08:27,771 --> 01:08:29,147
Pregnant?
784
01:08:29,231 --> 01:08:31,900
Richard and I are very happy.
785
01:08:31,984 --> 01:08:33,360
Whose is it?
786
01:08:33,443 --> 01:08:36,363
Hector, why make this more painful?
787
01:08:36,446 --> 01:08:38,323
It's mine, right?
788
01:08:40,450 --> 01:08:42,077
Have you been balling him?
789
01:08:42,160 --> 01:08:44,246
I hate you for this!
790
01:08:44,329 --> 01:08:46,373
- I'm asking you for a reason!
- What?
791
01:08:48,125 --> 01:08:50,043
I got the clap.
792
01:09:02,222 --> 01:09:04,433
If you follow me, I'll call the police.
793
01:09:08,395 --> 01:09:10,397
Do you know what you're doing?
794
01:09:12,607 --> 01:09:14,776
Do you know what you're doing?
795
01:09:16,320 --> 01:09:18,238
Huh?
796
01:09:21,074 --> 01:09:22,993
Olive!
797
01:09:24,578 --> 01:09:26,204
Crazy!
798
01:09:26,288 --> 01:09:28,248
Shut up!
799
01:10:56,878 --> 01:11:00,048
What are you โ what are you laughing at?
800
01:11:00,132 --> 01:11:02,843
Nothing.
801
01:11:05,303 --> 01:11:07,514
I already had my shots, so...
802
01:11:15,021 --> 01:11:17,399
Besides, / don't feel like it anyway.
803
01:11:17,482 --> 01:11:19,109
Hello?
804
01:11:19,192 --> 01:11:21,194
Hey, Hector.
805
01:11:21,278 --> 01:11:24,406
What's so funny? What is...
806
01:11:24,489 --> 01:11:28,493
Hey. Bloom? How you doing, sylvie?
807
01:11:28,577 --> 01:11:30,787
- Hi, easly.
- What's happening?
808
01:11:31,788 --> 01:11:33,790
Oh, big things are happening.
809
01:11:36,543 --> 01:11:39,296
- You can play if you want to, man.
- Oh, terrific.
810
01:11:39,379 --> 01:11:41,381
Now my life is complete.
811
01:11:46,178 --> 01:11:48,096
Good evening, ladies and gentlemen.
812
01:11:48,180 --> 01:11:50,324
Tonight we're talking to easly Jefferson
here at courtside.
813
01:11:50,348 --> 01:11:53,348
And, easly, this is the big one,
and I'm sure a lot of the fans out there...
814
01:11:53,393 --> 01:11:55,312
Would like to know how you feel.
815
01:11:55,395 --> 01:11:58,106
Harry, the hour of sweet revenge is here.
816
01:11:58,190 --> 01:12:01,776
I guess it is the old-fashioned glory
that keeps you going, isn't it?
817
01:12:03,236 --> 01:12:05,197
It's the bread.
818
01:12:06,198 --> 01:12:08,116
- Bread?
- Bread.
819
01:12:08,200 --> 01:12:10,494
The bread, he says.
820
01:12:10,577 --> 01:12:12,579
Sorry. Good.
821
01:12:12,662 --> 01:12:15,832
I want you to play it straight
out there tonight.
822
01:12:15,916 --> 01:12:18,335
I don't want any fooling around at all.
823
01:12:19,336 --> 01:12:21,505
You understand that?
824
01:12:21,588 --> 01:12:23,548
Why not?
825
01:12:28,762 --> 01:12:31,056
Whoo!
826
01:12:43,610 --> 01:12:47,280
Blue Chevrolet, ued 595...
827
01:12:47,364 --> 01:12:50,617
Please repon' to your car
in the parking lot.
828
01:12:52,452 --> 01:12:54,746
All right!
829
01:12:54,829 --> 01:12:57,249
All the way up!
830
01:13:04,339 --> 01:13:06,800
Basket, Bloom.
831
01:13:16,017 --> 01:13:19,646
- Basket by gib/in.
- Defense! Play some defense!
832
01:13:23,733 --> 01:13:26,194
Basket to Bloom!
833
01:14:11,823 --> 01:14:14,409
Basket, Bloom!
834
01:14:23,460 --> 01:14:25,462
Dan Kinney.
835
01:14:35,388 --> 01:14:37,390
Easly Jefferson.
836
01:15:52,173 --> 01:15:57,011
Who's there? Who's down there?
Is somebody down there?
837
01:15:57,095 --> 01:16:00,223
You scared the shit out of me,
you son of a bitch!
838
01:16:00,306 --> 01:16:02,392
You tell me who you are!
839
01:16:02,475 --> 01:16:06,479
Now, don't scare me like that! Why
are you turning those lights on and off?
840
01:16:10,150 --> 01:16:12,736
Don't you come up here!
You can't come up here!
841
01:16:12,819 --> 01:16:16,239
I'll call the p...
842
01:17:06,623 --> 01:17:10,835
That's hit by Mr. Bloom!
843
01:17:23,973 --> 01:17:25,975
Keep it up. Keep it up.
844
01:17:38,738 --> 01:17:41,199
Basket, jollop.
845
01:17:51,918 --> 01:17:54,420
Basket by Bloom.
846
01:18:28,538 --> 01:18:30,456
Gabriel.
847
01:18:35,378 --> 01:18:37,755
- God!
- Olive.
848
01:18:37,839 --> 01:18:40,758
Gabriel!
849
01:18:40,842 --> 01:18:43,970
How dare you come in here?
How dare you come in here?
850
01:18:44,053 --> 01:18:47,056
No! Gabriel, no! Put that down.
851
01:18:47,140 --> 01:18:51,394
You're a big boy now. Oh, god!
852
01:18:51,477 --> 01:18:53,563
Help me! Help me!
853
01:18:53,646 --> 01:18:55,773
Help me, help me, help me!
854
01:18:58,860 --> 01:19:02,447
I'll kill you, you stupid asshole!
855
01:19:02,530 --> 01:19:04,824
Get away from me!
856
01:19:11,748 --> 01:19:13,851
Gabriel, cut it out!
857
01:19:13,875 --> 01:19:15,793
Help...
858
01:19:15,877 --> 01:19:18,838
Get out of here, goddamn it!
859
01:19:18,922 --> 01:19:21,299
Aw, enough of this shit!
860
01:19:21,382 --> 01:19:24,093
You want me, goddamn it?
861
01:19:24,177 --> 01:19:27,388
Ten, nine, eight...
862
01:19:27,472 --> 01:19:29,599
Seven, six...
863
01:19:29,682 --> 01:19:34,145
Five, four, three, two, one!
864
01:19:40,485 --> 01:19:44,864
We're number one!
We're number one! We're number one!
865
01:19:44,948 --> 01:19:47,408
We're number one! We're number one!
866
01:19:47,492 --> 01:19:50,078
We're number one! We're number one!
867
01:19:50,161 --> 01:19:52,747
We're number one! We're number one!
868
01:19:52,830 --> 01:19:56,167
We're number one! We're number one!
We're number...
869
01:20:04,759 --> 01:20:06,719
You're right.
870
01:20:07,887 --> 01:20:09,806
You're right. You're right.
871
01:20:09,889 --> 01:20:11,808
What do you mean, I'm right? I'm right?
872
01:20:11,891 --> 01:20:14,310
- I do want you.
- I'm right!
873
01:20:14,394 --> 01:20:17,230
You're right.
874
01:20:17,313 --> 01:20:19,440
Take your clothes off.
875
01:20:19,524 --> 01:20:21,442
- You want me?
- I do want you.
876
01:20:21,526 --> 01:20:23,846
- Yeah. What'd you do to Bloom?
- I did. I fucked everyone.
877
01:20:23,903 --> 01:20:27,198
- And Frazier?
- I fucked him. I love you. I love you.
878
01:20:27,281 --> 01:20:29,200
Yeah.
879
01:20:29,283 --> 01:20:30,785
- I'm right?
- Oh, yes, you're right.
880
01:20:30,868 --> 01:20:32,078
- I'm right!
- Oh, you are.
881
01:20:32,161 --> 01:20:33,997
I'm right. I'm right!
882
01:20:36,332 --> 01:20:38,960
I'll kill you!
883
01:20:41,671 --> 01:20:43,589
Oh, god!
884
01:20:43,673 --> 01:20:45,591
- I'll kill you!
- No! Hector! Hector!
885
01:20:45,675 --> 01:20:48,177
- When I catch you, I'll kill you!
- Oh, god!
886
01:20:48,261 --> 01:20:50,304
I'll kill you!
887
01:20:50,388 --> 01:20:52,408
- He's crazy! He's crazy!
- What's the matter?
888
01:20:52,432 --> 01:20:54,851
- I'll kill her.
- Let him go! Let him go!
889
01:20:54,934 --> 01:20:56,894
- Get him out of here!
- Okay. What's the matter?
890
01:20:56,978 --> 01:20:59,665
- Gabriel, go away!
- I'm cool! I'm cool! - Shut up!
891
01:20:59,689 --> 01:21:02,275
- Get him out of here!
- Let me tell you something. She likes it!
892
01:21:02,358 --> 01:21:04,277
She wants it. Look! Look at her!
893
01:21:04,360 --> 01:21:05,796
- Get him out of here!
- She does, man.
894
01:21:05,820 --> 01:21:09,073
- Will you shut your mouth?
- Go away, please!
895
01:21:09,157 --> 01:21:12,660
She's a bitch, man!
She turns you on and then she backs off!
896
01:21:19,709 --> 01:21:22,712
Gabriel! Gabriel!
897
01:21:22,795 --> 01:21:26,591
What's the matter with Gabriel?
He almost got himself killed.
898
01:21:27,759 --> 01:21:30,344
- All right. What's going on?
- Gabriel...
899
01:21:30,428 --> 01:21:31,905
It has nothing to do with Gabriel!
900
01:21:31,929 --> 01:21:35,641
- Let her tell it, will you?
- Richard, I'm sorry. Olive's coming with me.
901
01:21:35,725 --> 01:21:37,935
Shut up and let her talk, will you?
902
01:21:38,019 --> 01:21:40,396
- Honey, tell me what this is all about.
- Come with me.
903
01:21:40,480 --> 01:21:42,583
It's-it's โ it's right, you know?
It's the only way...
904
01:21:42,607 --> 01:21:46,819
- Are you crazy? Take your hands off her.
- It's the only way. Don't tell me what to do!
905
01:21:48,738 --> 01:21:51,657
I'm not...
906
01:21:51,741 --> 01:21:53,743
Going with anybody...
907
01:21:54,744 --> 01:21:56,662
Anywhere.
908
01:21:59,082 --> 01:22:01,000
I'm me.
909
01:22:13,638 --> 01:22:15,556
I'll kill you.
910
01:22:37,411 --> 01:22:39,539
Kill me.
911
01:24:14,592 --> 01:24:16,594
Hmm. Come out.
912
01:24:25,061 --> 01:24:27,146
There we go.
913
01:24:27,230 --> 01:24:29,232
Come on. Yeah.
914
01:25:56,986 --> 01:25:58,904
Oh. Whoa, whoa, whoa.
915
01:26:03,909 --> 01:26:06,912
Whoop. Whoop.
916
01:26:16,422 --> 01:26:18,341
Pigs.
917
01:26:35,524 --> 01:26:38,903
Too late, colleagues. Too late.
918
01:26:46,369 --> 01:26:48,287
Hold it!
919
01:26:50,831 --> 01:26:53,000
That won't be necessary.
920
01:27:00,633 --> 01:27:03,844
I want you to know one thing...
921
01:27:03,928 --> 01:27:06,597
That I'm totally sane.
922
01:27:09,767 --> 01:27:11,811
Do you understand?
923
01:27:11,894 --> 01:27:15,064
I'm seeing you exactly...
924
01:27:15,147 --> 01:27:17,358
As you're seeing me.
925
01:27:20,528 --> 01:27:22,363
I'm sane.
926
01:27:22,446 --> 01:27:25,825
I'm right and I'm sane.
927
01:27:27,326 --> 01:27:29,995
I'm right and I'm sane.
928
01:27:59,358 --> 01:28:01,527
I want you all to know I'm sane.
929
01:28:02,695 --> 01:28:05,656
I want to stand trial.
You understand that?
930
01:28:08,367 --> 01:28:10,369
That's right. I'm right.
931
01:28:12,455 --> 01:28:15,875
I'm totally straightened out.
You hear that?
932
01:28:19,628 --> 01:28:21,547
I'm sane.
933
01:28:23,299 --> 01:28:25,468
I want to stand trial. I'm right.
934
01:28:28,137 --> 01:28:30,473
Totally straightened out here.
935
01:28:55,748 --> 01:28:59,251
- Wait a minute! Open this door!
- Get off!
936
01:29:04,590 --> 01:29:06,592
Your mother called!
937
01:29:13,015 --> 01:29:15,017
Your mother called!
71315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.