All language subtitles for Workingirls - 01x07 - Elections internes.DVB-RiP.French.HI.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,299 --> 00:00:32,459 ... 2 00:00:33,659 --> 00:00:37,019 C'est une collecte de fonds pour reprendre au CM1 ? 3 00:00:37,259 --> 00:00:39,539 C'est les �lections du d�l�gu� du personnel. 4 00:00:39,779 --> 00:00:41,699 Merde. J'ai mis 20 centimes. 5 00:00:41,939 --> 00:00:44,339 Passez-moi �a. Qu'est-ce que tu manges ? 6 00:00:44,579 --> 00:00:46,019 Je vous ai dit 7 00:00:46,259 --> 00:00:49,219 d'arr�ter de grignoter. Ca fait trop fran�ais. 8 00:00:49,379 --> 00:00:51,859 Mercier ach�te nos votes en p�tes de fruits. 9 00:00:52,019 --> 00:00:54,179 J'ai du courrier ? 10 00:00:54,419 --> 00:00:57,059 Une seconde. On n'est pas des machines. 11 00:00:57,299 --> 00:00:59,099 C'est dur, de se concentrer. 12 00:00:59,339 --> 00:01:01,739 C'est gal�re. On est toujours d�rang�es. 13 00:01:01,979 --> 00:01:05,219 D'ailleurs, il faudrait penser � un vote par SMS. 14 00:01:05,459 --> 00:01:07,499 Ouais. Voil� ! 15 00:01:09,059 --> 00:01:13,259 Ou des combats de catch dans la boue. Super id�e. Vous savez quoi ? 16 00:01:13,499 --> 00:01:16,379 Occupez-vous juste de r�pondre au t�l�phone. 17 00:01:26,099 --> 00:01:27,739 Si Mercier a le personnel, 18 00:01:27,979 --> 00:01:29,699 on finira tous avec un pull 19 00:01:29,939 --> 00:01:31,979 qui gratte et une barbe. 20 00:01:33,179 --> 00:01:36,059 J'aurais jamais cru. Mercier, un taliban ? 21 00:01:36,299 --> 00:01:38,459 Un syndicaliste, Nathalie. 22 00:01:38,699 --> 00:01:41,779 J'aurais jamais cru. Mercier, un syndicaliste ? 23 00:01:42,019 --> 00:01:44,219 Ca ne plaira pas aux Am�ricains. 24 00:01:44,459 --> 00:01:47,819 Adieu la Californie pour Bibi. Ah bon ? 25 00:01:48,059 --> 00:01:49,379 Tu vas aux States ? 26 00:01:49,619 --> 00:01:51,659 Peu importe. 27 00:01:51,899 --> 00:01:54,539 Bon. Assez bavass�. Voici mon plan. 28 00:01:54,779 --> 00:01:59,339 Nathalie, pr�sente-toi contre lui. Une m�re de famille, �a rassure. 29 00:01:59,579 --> 00:02:02,459 Ne me demande pas pourquoi. Moi ? 30 00:02:02,699 --> 00:02:05,459 Je sors � peine du sevrage du dernier. 31 00:02:05,699 --> 00:02:07,579 Tu pr�f�res les fournitures ? 32 00:02:08,099 --> 00:02:09,659 C'est moins fatigant. 33 00:02:09,899 --> 00:02:11,099 D�borah, 34 00:02:11,339 --> 00:02:13,019 on conna�t tes qualit�s. 35 00:02:13,379 --> 00:02:14,819 Eh ben, pour une fois, 36 00:02:15,059 --> 00:02:18,539 on va pouvoir en profiter. Tu me fais tous les bureaux. 37 00:02:19,139 --> 00:02:23,779 Tu cherches les voix des salari�s jusque dans leur slip. 38 00:02:24,779 --> 00:02:25,859 Quant � moi, 39 00:02:26,099 --> 00:02:28,099 j'ai des dossiers br�lants 40 00:02:28,259 --> 00:02:30,019 qui les convaincront, 41 00:02:30,179 --> 00:02:32,339 ces communistes. 42 00:02:34,259 --> 00:02:36,179 Et moi ? 43 00:02:37,499 --> 00:02:41,939 Toi, tu peux... aller me chercher un caf�. 44 00:02:43,139 --> 00:02:44,939 Rompez ! 45 00:02:55,739 --> 00:02:57,899 T'as un chewing-gum, s'il te pla�t ? 46 00:02:59,219 --> 00:03:00,499 Non, je n'en ai pas. 47 00:03:00,659 --> 00:03:04,019 Comme je te voyais m�cher... C'est un Post-it. 48 00:03:04,499 --> 00:03:08,099 Je suis au r�gime. J'essaie d'�viter les sucreries. 49 00:03:08,699 --> 00:03:11,579 Je vois. Ben, merci. A plus tard, "Nad�ge". 50 00:03:11,819 --> 00:03:13,379 Moi, c'est H�l�ne. 51 00:03:13,499 --> 00:03:17,459 Pourtant, t'as vraiment une t�te � t'appeler Nad�ge. 52 00:03:17,699 --> 00:03:18,899 Ah bon ? 53 00:03:25,259 --> 00:03:28,139 "Nad�ge" ? Carr�ment. 54 00:03:28,379 --> 00:03:32,099 Prot�ger ses employ�s 55 00:03:32,219 --> 00:03:35,339 Avoir une bonne mutuelle 56 00:03:35,459 --> 00:03:40,099 Moi, je vote... Mercier ! 57 00:03:40,259 --> 00:03:42,659 Gagner des tickets resto 58 00:03:43,379 --> 00:03:46,019 Et finir � 16 h ! 59 00:03:46,259 --> 00:03:49,219 Moi, je vote Mercier 60 00:03:49,379 --> 00:03:52,259 Et vous, vous votez pour qui ? 61 00:03:52,379 --> 00:03:53,459 Mercier ! 62 00:03:53,699 --> 00:03:56,459 J'entends rien du tout. Pour qui ? Mercier ! 63 00:03:56,579 --> 00:03:58,259 - Ta gueule ! 64 00:04:09,059 --> 00:04:10,139 Il met le paquet, 65 00:04:10,379 --> 00:04:11,939 Mercier. 66 00:04:12,179 --> 00:04:14,939 H�l�ne...? La marmotte. 67 00:04:15,179 --> 00:04:17,699 Je me suis fait attaquer � l'�ge de 8 ans. 68 00:04:18,179 --> 00:04:20,819 Tu es gavante, avec tes phobies. 69 00:04:21,059 --> 00:04:23,099 Bois un verre d'eau. 70 00:04:23,339 --> 00:04:43,339 ... 71 00:04:43,339 --> 00:05:03,379 ... 72 00:05:03,379 --> 00:05:23,299 ... 73 00:05:23,299 --> 00:05:24,499 ... 74 00:05:24,779 --> 00:05:29,219 Les comptes Cogepec du trimestre. Tu vois que tu fais du 40. 75 00:05:30,259 --> 00:05:46,979 ... 76 00:05:49,979 --> 00:05:52,739 Bataille. Ah ! La biatch ! 77 00:05:54,259 --> 00:05:58,859 Si tu votes pour moi, tu auras 10 % chez B�b� et Co. 78 00:05:59,099 --> 00:06:00,539 All� ? 79 00:06:00,779 --> 00:06:02,939 Ca file � une vitesse ! 80 00:06:03,179 --> 00:06:07,219 - On fait des enfants � 20 ans. Ils partent quand on en a 40. 81 00:06:07,499 --> 00:06:11,459 Pic sexuel jusqu'� 48 ans, et puis c'est la m�nopause. 82 00:06:11,699 --> 00:06:14,819 Et l�, prise de poids, transpiration excessive... 83 00:06:14,939 --> 00:06:17,219 D�prime, incontinence... 84 00:06:18,179 --> 00:06:20,459 Et on n'a plus du tout envie de sexe. 85 00:06:20,699 --> 00:06:23,659 D'apr�s vous, �a tomberait quand, le pic sexuel ? 86 00:06:23,899 --> 00:06:27,899 Vers 40 ans, quand les enfants quittent la maison. 87 00:06:28,019 --> 00:06:31,139 Donc l�, maintenant, je suis en plein pic sexuel ? 88 00:06:31,379 --> 00:06:32,459 AH OUI. 89 00:06:33,899 --> 00:06:34,739 Ah bon ? 90 00:06:34,979 --> 00:06:38,579 Tu devrais faire des exercices de p�rin�e pour stimuler. 91 00:06:38,819 --> 00:06:40,499 Vous faites �a, vous ? 92 00:06:40,739 --> 00:06:42,019 OUAIS. C'est facile. 93 00:06:42,179 --> 00:06:45,419 Regarde. Tu serres, tu rel�ches. 94 00:06:45,659 --> 00:06:47,459 Tu serres, tu rel�ches. 95 00:06:48,059 --> 00:06:49,739 Tu serres, tu rel�ches. 96 00:06:50,059 --> 00:06:52,619 Deux minutes par jour. Enfin, 15 pour toi. 97 00:06:52,859 --> 00:06:56,819 Tu vas voir ton d�sir d�cupler de jour en jour. C'est scientifique. 98 00:06:58,379 --> 00:06:59,579 Merci, les filles. 99 00:06:59,699 --> 00:07:01,979 Tu serres, tu rel�ches. 100 00:07:02,179 --> 00:07:04,739 Tu serres, tu rel�ches. 101 00:07:04,979 --> 00:07:08,299 Tu serres... et tu rel�ches. 102 00:07:08,539 --> 00:07:27,659 ... 103 00:07:27,899 --> 00:07:30,539 Je lui ai dit que s'ils rejouaient au docteur, 104 00:07:30,779 --> 00:07:34,019 elle ne dormirait plus chez ma soeur. 105 00:07:34,259 --> 00:07:38,579 On ne lutte pas contre la nature. Enfin, elle n'a que 5 ans ! 106 00:07:38,779 --> 00:07:41,339 Un jour ou l'autre, elle couchera avec lui. 107 00:07:41,459 --> 00:07:44,579 Qu'est-ce que tu racontes ? C'est son cousin. 108 00:07:44,779 --> 00:07:47,099 Pas la peine de jouer l'offusqu�e. 109 00:07:47,459 --> 00:07:49,979 Vous n'avez jamais couch� avec vos cousins ? 110 00:07:50,219 --> 00:07:52,859 T'es compl�tement d�viante. C'est horrible. 111 00:07:53,099 --> 00:07:55,379 On peut aller en prison, pour �a. 112 00:07:55,619 --> 00:07:58,859 Bon. Je vais vous montrer que c'est vous, les coinc�es. 113 00:07:59,339 --> 00:08:00,659 Excusez-moi. 114 00:08:00,899 --> 00:08:05,659 Est-ce qu'il y a quelqu'un qui n'a jamais bais� avec un cousin ? 115 00:08:11,219 --> 00:08:12,419 Alors ? 116 00:08:13,459 --> 00:08:14,659 Bon. N'oubliez pas. 117 00:08:14,819 --> 00:08:17,819 Votez pour Nathalie, une m�re de famille rassurante. 118 00:08:18,059 --> 00:08:21,179 Pour une entreprise familiale, votez pour Nathalie. 119 00:08:29,699 --> 00:08:31,499 Si. Vous fumez en cachette. 120 00:08:32,579 --> 00:08:35,099 Vous savez que c'est totalement interdit ! 121 00:08:35,339 --> 00:08:38,579 Je suis asthmatique. Je vais en toucher deux mots au CE. 122 00:08:38,699 --> 00:08:40,379 Faites-moi confiance ! 123 00:08:40,579 --> 00:08:44,939 Elles toussent. 124 00:08:50,819 --> 00:08:51,779 Salut, les gars. 125 00:08:53,899 --> 00:08:55,739 Je passe vous faire un coucou. 126 00:08:55,979 --> 00:08:57,179 On se conna�t ? 127 00:08:58,979 --> 00:08:59,699 Oh, toi... 128 00:08:59,939 --> 00:09:02,819 On a plut�t l'habitude d'�tre ignor�s, ici. 129 00:09:03,059 --> 00:09:06,899 Tu d�connes ? On vous adore. Moi, je pense souvent � vous. 130 00:09:07,739 --> 00:09:09,059 Je pense � vous 131 00:09:09,299 --> 00:09:11,659 le soir, dans ma chambre... 132 00:09:12,539 --> 00:09:14,939 dans mon grand lit tout froid. 133 00:09:18,379 --> 00:09:19,379 Vous avez vot� ? 134 00:09:19,979 --> 00:09:23,539 Nathalie se pr�sente. J'aimerais que vous votiez pour elle. 135 00:09:24,299 --> 00:09:27,299 Je pourrais �tre tr�s gentille avec vous. 136 00:09:27,499 --> 00:09:28,859 Ne te fatigue pas, va. 137 00:09:29,099 --> 00:09:30,779 Nous, on vote Mercier. 138 00:09:31,259 --> 00:09:32,819 On aura 200 t�raoctets 139 00:09:33,059 --> 00:09:35,219 de RAM en plus par bulletin de vote 140 00:09:35,459 --> 00:09:38,219 et des tapis de souris avec nos noms. 141 00:09:38,459 --> 00:09:40,379 Pour le reste, on ne dit pas non. 142 00:09:40,579 --> 00:09:43,139 Vous me prenez pour qui, bande de nazes ? 143 00:09:52,259 --> 00:09:55,499 Nathalie, tu peux signer ma commande, s'il te pla�t ? 144 00:09:55,699 --> 00:09:57,179 Oui. Bien s�r. 145 00:10:00,059 --> 00:10:01,859 Appuie-toi sur mon dos. 146 00:10:02,099 --> 00:10:22,099 ... 147 00:10:22,099 --> 00:10:27,139 ... 148 00:10:31,139 --> 00:10:33,779 Ton stylo, Fred. Non, merci. C'est bon. 149 00:10:35,939 --> 00:10:38,219 Ma commande. Ah. 150 00:10:44,179 --> 00:10:55,259 ... 151 00:11:04,019 --> 00:11:07,379 Alors ? Il rigole moins, le rat des montagnes ! 152 00:11:07,499 --> 00:11:09,899 Elle est morte, la marmotte ! 153 00:11:14,179 --> 00:11:14,939 Ah ! 154 00:11:15,299 --> 00:11:17,939 Puisqu'il y a des petits malins 155 00:11:18,179 --> 00:11:20,099 qui sabotent les �lections 156 00:11:20,339 --> 00:11:23,219 par des photos compromettantes de notre DRH, 157 00:11:23,459 --> 00:11:25,819 l'�lection est annul�e. 158 00:11:25,979 --> 00:11:27,059 C'est d�gueulasse. 159 00:11:27,299 --> 00:11:31,259 C'est du sabotage. On sait tr�s bien que j'ai gagn�. 160 00:11:31,499 --> 00:11:34,259 Je ne fais qu'appliquer les r�gles 161 00:11:34,499 --> 00:11:36,259 de la charte du travail. 162 00:11:37,259 --> 00:11:37,979 Et puis... 163 00:11:38,219 --> 00:11:41,579 estimez-vous heureux que vous ayez le droit de vote. 164 00:11:41,819 --> 00:11:45,059 Je veux dire, vous, les communistes. 165 00:11:51,539 --> 00:11:54,899 On ne peut compter sur personne, ici. 166 00:11:55,139 --> 00:11:58,499 J'ai eu une plainte pour coups et blessures sur marmotte, 167 00:11:58,739 --> 00:12:02,219 et une pour harc�lement sexuel, contre la vache � traire. 168 00:12:19,139 --> 00:12:20,699 Ca sent pas la pisse, l� ? 12043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.