All language subtitles for WondLa S01E07 - Chapter 7 Ruins (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,291 --> 00:00:15,291 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:15,291 --> 00:00:20,291 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:20,291 --> 00:00:22,794 [Eva speaks alien language] Look at this. 4 00:00:22,794 --> 00:00:25,296 So much bigger than on the vids in Sanctuary. 5 00:00:26,214 --> 00:00:28,341 No wonder all the other kids decided to come here. 6 00:00:28,341 --> 00:00:30,760 Whoa, it's bigger than Lacus. 7 00:00:30,760 --> 00:00:32,971 It's even bigger than Solas. 8 00:00:32,971 --> 00:00:35,807 How many humans resided in this city? 9 00:00:35,807 --> 00:00:40,270 At its peak, 8.38 million people resided here. 10 00:00:40,270 --> 00:00:41,896 [Omnipod] Muthr is correct. 11 00:00:41,896 --> 00:00:46,484 Over 3.4 million housing units on 783.8 square kilometers. 12 00:00:46,484 --> 00:00:48,778 [Eva] 783 kilometers? 13 00:00:49,362 --> 00:00:52,866 I mean, how are we ever gonna find them? They could be anywhere. 14 00:00:53,700 --> 00:00:54,868 What is that? 15 00:01:01,457 --> 00:01:04,084 Another beacon. Like at the end of the bridge. 16 00:01:04,084 --> 00:01:05,503 It is similar. 17 00:01:06,588 --> 00:01:07,714 [Eva] It's pointing. 18 00:01:09,090 --> 00:01:11,092 Look! Ah! There! Another one. 19 00:01:11,092 --> 00:01:12,677 They're showing us where to go. 20 00:01:12,677 --> 00:01:14,721 - [Omnipod] Signal detected. - [gasps] A signal? 21 00:01:14,721 --> 00:01:17,849 - What is it? - [Omnipod] Patience, please. Deciphering. 22 00:01:17,849 --> 00:01:20,852 [survivor] If anyone is out there listening, we're here. 23 00:01:20,852 --> 00:01:22,604 Come on. Follow me. 24 00:01:22,604 --> 00:01:24,397 Eva, hold on! 25 00:01:24,397 --> 00:01:25,857 [Muthr] Wait for us. 26 00:01:44,626 --> 00:01:47,045 [grunts] There's another one over there! 27 00:01:49,255 --> 00:01:51,257 [Otto] Wait, hold up. What's this? 28 00:01:51,257 --> 00:01:52,342 [sniffs] 29 00:01:54,344 --> 00:01:55,803 Yes! [chuckles] 30 00:01:57,138 --> 00:01:58,473 Eva, slow down. 31 00:01:58,473 --> 00:02:01,851 - Bet I could beat you to the next one. - We'll see about that. 32 00:02:08,982 --> 00:02:11,569 Okay. So what now? Oh! [gasps] 33 00:02:11,569 --> 00:02:14,822 Omni, locate other Omnipod frequencies. 34 00:02:14,822 --> 00:02:16,366 The source of the signal. 35 00:02:16,366 --> 00:02:19,160 [Omnipod] I'm attached to you, Eva. You don't have to yell. 36 00:02:19,160 --> 00:02:22,914 Operational Omnipod detected 532 meters to the southwest. 37 00:02:22,914 --> 00:02:24,749 532 meters? 38 00:02:24,749 --> 00:02:26,000 We're so close. 39 00:02:26,543 --> 00:02:27,919 [sighs] 40 00:02:33,758 --> 00:02:36,052 [survivor] If anyone is out there listening, we're here. 41 00:02:36,970 --> 00:02:38,930 The last human settlement. 42 00:02:38,930 --> 00:02:40,557 I think I found them. 43 00:02:45,687 --> 00:02:46,688 Hello? 44 00:02:47,272 --> 00:02:48,273 Hey? 45 00:02:49,148 --> 00:02:51,734 It's Eva! I'm here! 46 00:02:51,734 --> 00:02:53,403 From Sanctuary 573! 47 00:02:53,403 --> 00:02:54,654 Eva! 48 00:02:54,654 --> 00:02:55,864 Hi there! 49 00:03:34,235 --> 00:03:36,029 - Eva dear-- - No, no. 50 00:03:36,029 --> 00:03:37,280 No, no, no. [sighs] 51 00:03:38,072 --> 00:03:39,949 Omni, locate nearby signals. 52 00:03:39,949 --> 00:03:41,701 [Omnipod beeping] 53 00:04:15,944 --> 00:04:19,322 [survivor] If anyone is out there listening, we're here. 54 00:04:19,322 --> 00:04:22,158 The last human settlement. 55 00:04:22,158 --> 00:04:25,078 But now, now it's just me. 56 00:04:25,078 --> 00:04:27,789 So if anyone ever hears this, 57 00:04:27,789 --> 00:04:30,583 just know, what we were promised, 58 00:04:30,583 --> 00:04:34,504 it was all a lie. A lie. 59 00:04:35,755 --> 00:04:39,342 This is Roshon of Sanctuary 573. 60 00:04:39,342 --> 00:04:42,512 Omni, broadcast message and repeat. 61 00:05:04,576 --> 00:05:06,369 It's just a book? 62 00:05:08,997 --> 00:05:11,040 A page from a book? 63 00:05:13,001 --> 00:05:16,421 The sanctuaries, they all failed. 64 00:05:16,421 --> 00:05:17,505 Eva dear... 65 00:05:18,214 --> 00:05:20,967 Wh-- [sighs] What was this for? 66 00:05:22,343 --> 00:05:23,803 My training. 67 00:05:23,803 --> 00:05:25,054 All of it. 68 00:05:26,472 --> 00:05:29,475 Why-- Why am I here? 69 00:05:36,482 --> 00:05:37,525 Why? 70 00:05:40,028 --> 00:05:43,990 Why did you choose to bring me into this wasteland? 71 00:06:38,336 --> 00:06:39,337 [sighs] 72 00:06:42,799 --> 00:06:43,800 [Muthr] Eva? 73 00:06:44,634 --> 00:06:45,635 [Rovender] Eva? 74 00:06:48,763 --> 00:06:50,390 [Muthr] Eva? 75 00:06:51,140 --> 00:06:52,433 [Rovender] Eva? 76 00:06:53,768 --> 00:06:55,687 Where are you? 77 00:07:04,696 --> 00:07:05,822 [Otto] Eva! 78 00:07:07,657 --> 00:07:09,492 Can Eva hear Otto? 79 00:07:21,796 --> 00:07:23,798 [rumbling] 80 00:07:28,136 --> 00:07:29,178 [Eva gasps] 81 00:07:32,432 --> 00:07:33,433 [gasps] 82 00:07:45,111 --> 00:07:46,446 [all gasp] 83 00:08:07,425 --> 00:08:08,927 Where is the human? 84 00:08:10,637 --> 00:08:12,639 Hey! Looking for me? 85 00:08:13,973 --> 00:08:16,142 [yelps, groans] 86 00:08:16,142 --> 00:08:17,352 [Eva grunts] 87 00:08:17,352 --> 00:08:20,480 Stay away from my family. 88 00:08:21,564 --> 00:08:22,690 Yeah. 89 00:08:24,025 --> 00:08:25,360 [grunting] 90 00:08:31,074 --> 00:08:32,575 - [gasps] - [groans] 91 00:08:32,575 --> 00:08:34,577 - [gun whirring] - [yelps] 92 00:08:39,998 --> 00:08:42,544 [groaning] 93 00:08:47,590 --> 00:08:49,384 [groaning] 94 00:08:49,384 --> 00:08:50,426 [yelps] 95 00:08:50,426 --> 00:08:51,719 [grunts] 96 00:08:55,223 --> 00:08:56,224 [groans] 97 00:09:02,272 --> 00:09:03,273 [grunting] 98 00:09:06,192 --> 00:09:07,861 [gun whirring] 99 00:09:25,503 --> 00:09:28,256 [grunting, groaning] 100 00:09:28,840 --> 00:09:29,841 [shouts] 101 00:09:36,890 --> 00:09:38,141 First time driving. 102 00:09:38,725 --> 00:09:39,726 [chuckles] 103 00:09:43,897 --> 00:09:46,107 - [rumbling] - [gasps] 104 00:09:48,943 --> 00:09:49,944 [grunts] 105 00:09:50,486 --> 00:09:51,779 Run! 106 00:09:52,739 --> 00:09:57,785 Eva, if you truly are the last human, then you must survive. Go. Now! 107 00:10:00,580 --> 00:10:01,998 [both grunting] 108 00:10:06,878 --> 00:10:08,213 [chuckles] 109 00:10:09,172 --> 00:10:11,132 [growls] 110 00:10:16,387 --> 00:10:20,016 [grunts, groaning] 111 00:10:29,025 --> 00:10:31,736 [Besteel grunts, groans] 112 00:10:35,823 --> 00:10:37,200 Stay away from her. 113 00:10:37,200 --> 00:10:39,285 - [groaning] - [beeps] 114 00:10:43,289 --> 00:10:44,332 [chuckles] 115 00:10:44,332 --> 00:10:47,126 Hey, Besteel, over here! 116 00:10:47,126 --> 00:10:48,211 Come and get me. 117 00:10:49,420 --> 00:10:52,048 [chuckles] 118 00:11:00,139 --> 00:11:03,184 [computer voice] Welcome to New York Public Library. 119 00:11:03,184 --> 00:11:04,978 What can I help you locate? 120 00:11:09,232 --> 00:11:10,984 - [chuckles] - [gun whirring] 121 00:11:12,151 --> 00:11:14,445 - [Omnipod] So, what's your plan? - I'm working on it. 122 00:11:26,833 --> 00:11:28,209 [groans] 123 00:11:33,214 --> 00:11:35,466 Come out, come out, human. 124 00:11:36,593 --> 00:11:38,386 [sniffing] 125 00:11:39,679 --> 00:11:41,097 I know you're there. 126 00:11:43,099 --> 00:11:44,100 [sniffs] 127 00:11:45,310 --> 00:11:46,561 Can't hide from me. 128 00:11:51,774 --> 00:11:54,152 - Eva! - Muthr, are you okay? 129 00:11:54,152 --> 00:11:55,987 I'm fine. Where's Eva? 130 00:11:55,987 --> 00:11:57,947 Besteel chased her into that building. 131 00:11:57,947 --> 00:12:02,202 But we are stuck in this cage. We have to get to that disk. 132 00:12:02,202 --> 00:12:03,536 [shouts, sighs] 133 00:12:04,078 --> 00:12:06,039 Muthr, what are you doing? Muthr. 134 00:12:07,707 --> 00:12:09,209 Eva! 135 00:12:09,792 --> 00:12:11,794 [Besteel] Human. 136 00:12:13,087 --> 00:12:15,590 Human. 137 00:12:16,841 --> 00:12:19,177 [chuckles, inhales deeply] 138 00:12:19,177 --> 00:12:21,763 Loroc sent me to finish the job. 139 00:12:22,347 --> 00:12:27,477 Even one pathetic human left is too many. 140 00:12:28,478 --> 00:12:29,854 - Come here. - [gasps] 141 00:12:34,400 --> 00:12:37,654 - [grunts] - This time, I get a trophy. 142 00:12:38,321 --> 00:12:39,489 Push. 143 00:12:39,489 --> 00:12:41,491 Push me through it. 144 00:12:43,993 --> 00:12:45,995 Orbona's greatest prize. 145 00:12:46,579 --> 00:12:50,291 The last human skull. 146 00:12:53,461 --> 00:12:55,213 [explosion] 147 00:12:56,381 --> 00:12:57,715 - [grunts] - [Besteel shouts] 148 00:13:01,719 --> 00:13:03,555 - [shouts] - [gun whirring] 149 00:13:03,555 --> 00:13:05,056 [grunts] 150 00:13:05,640 --> 00:13:06,599 [shouts] 151 00:13:07,183 --> 00:13:08,226 [whirring] 152 00:13:12,689 --> 00:13:13,690 [Eva sighs] 153 00:13:14,732 --> 00:13:16,734 [groans, breathes shakily] 154 00:13:18,361 --> 00:13:20,446 [sighs, groaning] 155 00:13:20,446 --> 00:13:23,408 [panting] 156 00:13:27,912 --> 00:13:28,997 [groans] 157 00:13:30,123 --> 00:13:31,124 [grunts] 158 00:13:32,125 --> 00:13:33,126 [sighs] 159 00:13:35,753 --> 00:13:37,171 [inhales deeply] 160 00:13:39,257 --> 00:13:40,508 [groans] 161 00:13:43,094 --> 00:13:45,680 [coughing, grunts] 162 00:13:47,098 --> 00:13:48,683 [groaning] 163 00:13:51,394 --> 00:13:53,563 [grunting] 164 00:13:55,982 --> 00:13:58,902 [breathing heavily] 165 00:13:58,902 --> 00:13:59,986 Monster. 166 00:13:59,986 --> 00:14:01,821 [chuckles] Monster? 167 00:14:01,821 --> 00:14:03,031 Look around. 168 00:14:03,031 --> 00:14:05,742 Your kind destroyed this planet. 169 00:14:05,742 --> 00:14:06,993 Created this. 170 00:14:07,702 --> 00:14:12,373 Tell me, human, who is the monster? 171 00:14:19,047 --> 00:14:20,548 [whirring] 172 00:14:20,548 --> 00:14:21,633 No. 173 00:14:22,133 --> 00:14:23,468 Stay away from her. 174 00:14:23,468 --> 00:14:25,470 Muthr. Muthr, no! 175 00:14:25,470 --> 00:14:31,351 Don't hurt my daughter. 176 00:14:31,351 --> 00:14:32,602 [shouts] 177 00:14:32,602 --> 00:14:33,811 - [gun whirring] - No! 178 00:14:39,776 --> 00:14:42,028 [groans] 179 00:14:42,987 --> 00:14:44,197 [sighs] 180 00:14:53,248 --> 00:14:54,249 Muthr? 181 00:14:58,169 --> 00:14:59,170 Muthr? 182 00:15:03,424 --> 00:15:04,425 [Besteel groans] 183 00:15:05,426 --> 00:15:06,427 [gasps] 184 00:15:06,427 --> 00:15:11,015 [inhales sharply, groaning] 185 00:15:13,643 --> 00:15:14,644 [grunts] 186 00:15:23,903 --> 00:15:27,574 Eva. Eva, use your powers. 187 00:15:28,116 --> 00:15:29,534 Call for help. 188 00:15:31,202 --> 00:15:33,997 [exhales deeply] Help me. 189 00:15:33,997 --> 00:15:37,417 Somebody help me. 190 00:15:37,417 --> 00:15:39,794 Help me! 191 00:15:39,794 --> 00:15:41,838 [metal clanking] 192 00:15:44,549 --> 00:15:46,217 [baby sandsniper] I'll help you. 193 00:15:46,217 --> 00:15:47,594 Huh? 194 00:15:50,513 --> 00:15:52,557 [rumbling] 195 00:16:02,775 --> 00:16:05,737 [groaning, shouting] 196 00:16:17,540 --> 00:16:20,001 [grunts, groans] 197 00:16:20,001 --> 00:16:22,003 [screaming] 198 00:16:29,344 --> 00:16:30,678 [baby sandsniper] I help! 199 00:16:32,180 --> 00:16:33,431 [Eva] Thank you. 200 00:16:40,146 --> 00:16:43,525 Muthr? My mother. [sobbing, sighs] 201 00:16:45,068 --> 00:16:46,444 You're okay. [sobs] 202 00:16:46,444 --> 00:16:48,530 It's just your circuit board again. 203 00:16:48,530 --> 00:16:50,698 I'll get you up and running soon, okay? 204 00:16:50,698 --> 00:16:55,787 No, Eva dear, I'm afraid it is more than that this time. 205 00:16:56,371 --> 00:16:57,830 Muthr, no. 206 00:16:57,830 --> 00:16:59,332 You are ready now. 207 00:17:00,375 --> 00:17:02,168 You no longer need me. 208 00:17:02,168 --> 00:17:04,587 {\an8}[sobbing] 209 00:17:05,754 --> 00:17:08,715 [Muthr] You are the future. 210 00:17:12,136 --> 00:17:13,805 No, Muthr, please. 211 00:17:13,805 --> 00:17:15,974 Don't go. Don't leave me. [sobs] 212 00:17:15,974 --> 00:17:17,308 My dear Eva... 213 00:17:18,976 --> 00:17:20,645 I did make a choice. 214 00:17:21,229 --> 00:17:27,777 A choice to be your mother because I love you. 215 00:17:32,407 --> 00:17:33,783 I love you too. 216 00:17:34,325 --> 00:17:35,577 I love you. 217 00:17:36,369 --> 00:17:37,370 I love you. 218 00:17:38,121 --> 00:17:39,455 I love you. 219 00:17:40,498 --> 00:17:41,499 I love you. 220 00:17:45,628 --> 00:17:48,923 No, wait-- No. [sobbing] 221 00:18:50,527 --> 00:18:52,028 Goodbye, Muthr. 222 00:19:04,415 --> 00:19:07,126 [sobbing] 223 00:19:09,963 --> 00:19:10,797 Eva... 224 00:19:12,966 --> 00:19:15,927 your mother possessed a loving spirit. 225 00:19:17,053 --> 00:19:19,180 A spirit that will never cease. 226 00:19:19,681 --> 00:19:22,392 She lives within you now. 227 00:19:22,392 --> 00:19:25,853 In here and in here. 228 00:19:47,667 --> 00:19:49,919 [Omnipod] Eva, airship approaching. 229 00:20:10,481 --> 00:20:11,983 [speaks alien language] 230 00:20:11,983 --> 00:20:13,067 What is that? 231 00:20:44,557 --> 00:20:45,767 Greetings, Eva. 232 00:20:45,767 --> 00:20:51,022 I am Cadmus Pryde and I am here to take you home. 233 00:20:51,022 --> 00:20:56,022 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 234 00:20:51,022 --> 00:21:01,022 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 13482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.