All language subtitles for We.were.the.lucky.ones.S01E01.WEB-SuccessfulCrab+FLUX.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,950 [SOFT, SOLEMN MUSIC PLAYING] 2 00:00:16,440 --> 00:00:18,820 _ 3 00:00:18,870 --> 00:00:23,500 _ 4 00:00:24,750 --> 00:00:29,600 _ 5 00:00:29,650 --> 00:00:36,500 _ 6 00:00:38,850 --> 00:00:41,740 _ 7 00:00:41,760 --> 00:00:43,950 [PEOPLE CHATTERING] 8 00:00:44,000 --> 00:00:45,880 Oh, good morning. Good morning. 9 00:00:45,900 --> 00:00:48,080 ♪ 10 00:00:48,130 --> 00:00:49,260 Morning. 11 00:00:49,310 --> 00:00:52,720 _ 12 00:00:53,340 --> 00:00:54,810 [SPEAKER] Halina! 13 00:00:55,850 --> 00:00:58,180 Halina! I'm sorry, I'll just be a minute. 14 00:00:58,220 --> 00:01:00,680 - Come here! - Sorry. I'm sorry. 15 00:01:00,730 --> 00:01:01,937 - Excuse me. - [CHATTERING] 16 00:01:03,720 --> 00:01:05,150 Sorry. 17 00:01:07,270 --> 00:01:09,620 - Sorry. - It arrived yesterday. 18 00:01:09,670 --> 00:01:12,370 ♪ 19 00:01:16,360 --> 00:01:17,700 [GASPS SOFTLY] 20 00:01:21,410 --> 00:01:24,293 ♪ 21 00:01:34,340 --> 00:01:35,490 Thank you. 22 00:01:35,510 --> 00:01:36,680 ♪ 23 00:01:36,720 --> 00:01:43,000 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 24 00:01:43,020 --> 00:01:44,580 [MUSIC FADES] 25 00:01:44,600 --> 00:01:47,860 _ 26 00:01:47,900 --> 00:01:50,170 [AMBIENT STREET NOISE] 27 00:01:50,190 --> 00:01:55,160 - [GENTLE MUSIC PLAYING] - _ 28 00:02:14,170 --> 00:02:17,170 Selim? Test tubes arrived! 29 00:02:17,221 --> 00:02:19,710 I'll sterilize them in the morning if that's alright. 30 00:02:19,760 --> 00:02:24,050 I can come early, although, maybe not too early. 31 00:02:24,100 --> 00:02:25,640 [SNIFFLES] 32 00:02:25,690 --> 00:02:27,590 Oh, hello. 33 00:02:27,648 --> 00:02:29,760 I didn't know lab assistants make their own hours. 34 00:02:29,810 --> 00:02:30,820 I don't usually... 35 00:02:30,840 --> 00:02:32,402 And please don't shout when you're here. 36 00:02:32,403 --> 00:02:33,770 What if Selim was with someone? 37 00:02:33,821 --> 00:02:36,217 The only thing back there with Selim is blood 38 00:02:36,260 --> 00:02:37,520 and the occasional urine. 39 00:02:37,574 --> 00:02:39,980 Do you have to be so smart all the time? 40 00:02:40,035 --> 00:02:43,990 [SIGHS] No, Mila. I will try to be less smart. 41 00:02:44,040 --> 00:02:46,610 [GROANS] You're impossible. 42 00:02:46,660 --> 00:02:48,450 And where do you think you're going? 43 00:02:48,502 --> 00:02:49,530 I have to meet Addy. 44 00:02:49,560 --> 00:02:51,660 Because our brother can't find his own way home? 45 00:02:51,714 --> 00:02:53,410 [SIGHS] He's been in Paris a long time. 46 00:02:53,460 --> 00:02:56,040 Who knows what all that French wine does to a brain? 47 00:02:56,093 --> 00:02:57,580 Could you at least pick up the matzo? 48 00:02:57,630 --> 00:02:59,260 - I'm already late, Mila. - Halina! 49 00:02:59,310 --> 00:03:00,930 [SIGHS] You look beautiful, by the way. 50 00:03:00,980 --> 00:03:03,590 The roundness really suits you. 51 00:03:03,642 --> 00:03:05,380 ♪ 52 00:03:07,980 --> 00:03:10,441 [PEOPLE CHATTERING] 53 00:03:15,770 --> 00:03:19,658 ♪ 54 00:03:21,740 --> 00:03:23,490 - Addy! - Halina! 55 00:03:23,540 --> 00:03:24,900 [HALINA KURC] [SCREAMS] Addy! 56 00:03:24,950 --> 00:03:26,900 [HALINA SCREAMS, GIGGLES] 57 00:03:26,957 --> 00:03:28,240 [HALINA EXHALES] 58 00:03:28,298 --> 00:03:29,420 You look shorter. 59 00:03:29,460 --> 00:03:31,990 Oh, it's probably all the high heels in Paris. 60 00:03:32,045 --> 00:03:33,780 - Hello, Madam Jagoda. - Hm. 61 00:03:33,839 --> 00:03:35,790 We ran into each other on the train. 62 00:03:35,840 --> 00:03:37,660 Caught me up on all the Radom gossip. 63 00:03:37,700 --> 00:03:40,750 And your brother told me about life as a famous composer. 64 00:03:40,804 --> 00:03:43,050 - Oh. [CHUCKLES] - Famous is generous. 65 00:03:43,100 --> 00:03:44,670 - Been shopping? - [MADAM JAGODA] Yes. 66 00:03:44,725 --> 00:03:46,727 I've been indulging in the Spring Paris fashions. 67 00:03:46,740 --> 00:03:49,390 I think they may have taken advantage of you. 68 00:03:49,440 --> 00:03:52,520 Mother was carrying a similar style of dress in the fall. 69 00:03:52,570 --> 00:03:54,010 If only you had thought to stop in. 70 00:03:54,060 --> 00:03:55,900 But I would not have had the pleasure of Paris. 71 00:03:55,903 --> 00:03:57,390 Of course. 72 00:03:58,240 --> 00:04:00,710 - Enjoy your stay, Addy. - Thank you. 73 00:04:04,870 --> 00:04:06,240 What is wrong with you? 74 00:04:06,290 --> 00:04:08,360 What's wrong with you? You were rude. 75 00:04:08,410 --> 00:04:11,190 That woman used to fawn all over mother's dresses, 76 00:04:11,220 --> 00:04:13,830 and now she refuses to come into the shop. 77 00:04:13,880 --> 00:04:15,360 Maybe she's a snob. 78 00:04:15,410 --> 00:04:17,910 No, no. The snobs love us, 79 00:04:17,960 --> 00:04:20,980 unless they're snobs who hate Jews. 80 00:04:23,013 --> 00:04:26,800 I'm sorry. I'm surprised. She was nice to me. 81 00:04:26,850 --> 00:04:29,720 She's only nice to you because you're on the radio. 82 00:04:29,770 --> 00:04:33,300 Minor celebrity softens even the worst anti-Semite. 83 00:04:33,357 --> 00:04:35,930 ♪ 84 00:04:35,984 --> 00:04:38,560 [PEOPLE CHATTERING] 85 00:04:42,490 --> 00:04:44,170 [SLIGHT CHUCKLE] 86 00:04:46,200 --> 00:04:48,247 - It's time. - Cheers. 87 00:04:49,790 --> 00:04:51,050 Sol? 88 00:04:54,000 --> 00:04:55,260 Sol? 89 00:04:55,920 --> 00:04:57,340 [SIGHS] Ah! 90 00:04:57,920 --> 00:05:00,620 - Sol, where are you? - [SOL KURC] In here. 91 00:05:00,670 --> 00:05:02,580 Why so far? 92 00:05:02,630 --> 00:05:05,090 I needed to wear clothes for dinner. 93 00:05:05,140 --> 00:05:07,170 - He'll be here any minute. - So? 94 00:05:07,224 --> 00:05:09,130 Nothing's where it's supposed to be. 95 00:05:09,180 --> 00:05:11,060 Nechuma, we created him. 96 00:05:11,090 --> 00:05:13,250 We don't have to perform for him, right? 97 00:05:13,300 --> 00:05:15,340 [SOL CLAPS] Now, what can I do? 98 00:05:15,390 --> 00:05:18,120 - Addy! - Just me. 99 00:05:18,170 --> 00:05:21,240 Ah, Jakob. Chag Sameach. 100 00:05:21,280 --> 00:05:22,390 [JAKOB KURC] Chag Sameach. 101 00:05:22,447 --> 00:05:24,650 - Is Bella coming? - Uh, yes. 102 00:05:24,700 --> 00:05:26,260 - Did I not say? - You didn't. 103 00:05:26,300 --> 00:05:28,360 - Ah, sorry. - It's alright. 104 00:05:28,410 --> 00:05:31,400 Dorota, Bella is coming! 105 00:05:31,450 --> 00:05:32,832 - Another place setting! - I thought I said she was coming. 106 00:05:32,833 --> 00:05:34,820 You did. Classes good? 107 00:05:34,870 --> 00:05:35,920 [DEEP BREATH] 108 00:05:35,960 --> 00:05:39,160 - The law is the law. - What does that mean? 109 00:05:39,790 --> 00:05:40,950 Ah, Jakob. 110 00:05:41,000 --> 00:05:42,884 - [SOL SPEAKS NATIVE DIALECT] - [NECHUMA KURC] Is that Addy? 111 00:05:42,885 --> 00:05:44,750 Just your oldest and best. 112 00:05:44,800 --> 00:05:46,500 Genek, talk to your brother. 113 00:05:46,520 --> 00:05:48,000 He's shrugging about his classes. 114 00:05:48,040 --> 00:05:49,170 Hey, I am not. 115 00:05:49,220 --> 00:05:51,179 - [GENEK KURC] You don't like them? - I-I like them fine. 116 00:05:51,180 --> 00:05:53,050 - What is wrong with the law? - Nothing. 117 00:05:53,100 --> 00:05:54,890 It's like a game, Jakob. 118 00:05:54,920 --> 00:05:56,960 Always something to be solved and won. 119 00:05:57,000 --> 00:05:59,320 Well, there's the problem. I don't like games. 120 00:05:59,370 --> 00:06:01,600 - [SOL] Ah! - [GENEK] He doesn't like games? 121 00:06:01,650 --> 00:06:02,820 Mother?! 122 00:06:02,870 --> 00:06:06,270 - Mother, I have terrible news. - What? What is it? 123 00:06:06,320 --> 00:06:09,800 - I think Addy missed his train. - No! He wouldn't! 124 00:06:09,840 --> 00:06:11,770 It's Passover! 125 00:06:11,800 --> 00:06:12,820 [GASPS] Ah! 126 00:06:12,850 --> 00:06:14,900 And I would never dare miss Passover. 127 00:06:14,958 --> 00:06:17,820 Addy! Oh! 128 00:06:19,004 --> 00:06:21,240 You are a wicked girl. 129 00:06:21,298 --> 00:06:23,330 - It was his idea! - [NECHUMA] It's Passover. 130 00:06:23,380 --> 00:06:24,660 All is forgiven. 131 00:06:24,718 --> 00:06:26,510 - Jakob! - Addy! 132 00:06:26,560 --> 00:06:28,180 [LAUGHTER] 133 00:06:28,230 --> 00:06:30,000 [ADDY/SOL SPEAKING NATIVE DIALECT] 134 00:06:30,050 --> 00:06:32,700 Look at you. Ooh la la. 135 00:06:32,740 --> 00:06:34,130 - [LAUGHTER] - Ooh la la. 136 00:06:34,186 --> 00:06:36,510 [SOFT MUSIC PLAYING] 137 00:06:36,560 --> 00:06:41,818 [SINGING PRAYER IN NATIVE DIALECT] 138 00:06:54,414 --> 00:06:57,030 ♪ 139 00:07:10,222 --> 00:07:11,500 [LAUGHTER] 140 00:07:13,141 --> 00:07:16,460 [ALL SINGING IN NATIVE DIALECT] 141 00:07:19,500 --> 00:07:22,420 [GROUP HAPPILY CHATTERING] 142 00:07:23,870 --> 00:07:27,180 [BRIGHT PIANO MUSIC PLAYING] 143 00:07:33,320 --> 00:07:35,030 You're disrespecting the holiday. 144 00:07:35,080 --> 00:07:38,820 Drink. Recline. Relax. 145 00:07:38,870 --> 00:07:40,380 Please. 146 00:07:42,590 --> 00:07:45,540 The Tajchman's store was vandalized last week on Sabbath. 147 00:07:45,590 --> 00:07:47,450 Everybody knows our shop will be empty tonight. 148 00:07:47,500 --> 00:07:49,779 - Nie, it's empty every night. - Passover is an opportunity 149 00:07:49,780 --> 00:07:51,460 for those looking to make a point. 150 00:07:51,513 --> 00:07:53,680 Tata, listen to the music. 151 00:07:53,730 --> 00:07:55,690 Hm? Addy is desperate for some attention. 152 00:07:55,740 --> 00:07:56,934 Show him he's still the favorite. 153 00:07:56,935 --> 00:07:59,300 Genek, I don't have a favorite. 154 00:07:59,354 --> 00:08:00,960 So... 155 00:08:01,610 --> 00:08:02,800 it is me. 156 00:08:02,850 --> 00:08:04,280 It's not you. 157 00:08:04,985 --> 00:08:06,990 It's me. I understand. You can't say it, but... 158 00:08:07,040 --> 00:08:09,390 So, the new boarder just happens to be 159 00:08:09,420 --> 00:08:10,880 an eligible handsome architect? 160 00:08:10,900 --> 00:08:12,190 [MILA KURC] Is that a bad thing? 161 00:08:12,242 --> 00:08:14,830 He's old and serious. 162 00:08:14,880 --> 00:08:16,510 He's only 31. 163 00:08:16,560 --> 00:08:19,500 In other words, ready to marry. 164 00:08:19,550 --> 00:08:22,610 [CHUCKLES] No one is saying you have to marry him. 165 00:08:23,590 --> 00:08:27,620 But the convenience of him, he's just one room down. 166 00:08:27,674 --> 00:08:29,200 [BOTH GIGGLE] 167 00:08:29,770 --> 00:08:32,540 Jakob, stop. You're going to get tired of my face. 168 00:08:32,596 --> 00:08:33,750 Impossible. 169 00:08:33,805 --> 00:08:35,970 [BRIGHT PIANO MUSIC CONTINUES] 170 00:08:36,020 --> 00:08:38,620 Such a short trip, Addy. [CHUCKLES] 171 00:08:38,670 --> 00:08:41,090 I know, but work is busy. 172 00:08:42,740 --> 00:08:45,350 But your music is going so well. 173 00:08:45,400 --> 00:08:48,850 Eh, one song on the radio does not an income make. 174 00:08:48,904 --> 00:08:50,610 It's a good song. 175 00:08:50,660 --> 00:08:53,530 Wasn't it you who encouraged me to get my engineering degree? 176 00:08:53,580 --> 00:08:55,160 - [NECHUMA SIGHS] - Have a real job? 177 00:08:56,460 --> 00:09:00,190 You think you are so clever using my words against me. 178 00:09:01,880 --> 00:09:03,830 - [STOPS PLAYING PIANO] - [BOTH LAUGH] 179 00:09:03,880 --> 00:09:05,540 Enough with the jazz. 180 00:09:05,590 --> 00:09:07,250 - We want to hear List. - Not List! 181 00:09:07,300 --> 00:09:09,990 By the famous Parisian composer, Addy Kurc? 182 00:09:10,040 --> 00:09:12,630 - [NECHUMA LAUGHS] - Hey! I may live in Paris, 183 00:09:12,680 --> 00:09:14,930 but I will always be Polish. 184 00:09:14,980 --> 00:09:18,010 Sorry, I-I couldn't understand you with the French accent. 185 00:09:18,060 --> 00:09:19,549 - [LAUGHTER] - Do you want the song or not? 186 00:09:19,550 --> 00:09:21,760 - [HALINA] Yes! - I don't need to play it. 187 00:09:21,810 --> 00:09:23,990 - Play! - [CROSSTALK] 188 00:09:24,040 --> 00:09:26,590 - [MILA] Play it, play it for us. - Okay. 189 00:09:29,640 --> 00:09:34,820 [PLAYS ROMANTIC MUSIC ON PIANO] 190 00:09:53,670 --> 00:09:57,380 ♪ 191 00:10:06,189 --> 00:10:08,300 [DISHWARE CLINKING] 192 00:10:09,070 --> 00:10:10,680 - You've done enough. - [MILA SIGHS] 193 00:10:12,380 --> 00:10:14,430 They all disappear the minute there's washing up. 194 00:10:14,480 --> 00:10:18,520 Mila... I'll help your mother. 195 00:10:19,290 --> 00:10:20,600 Rest. 196 00:10:21,500 --> 00:10:22,690 Hm? 197 00:10:22,740 --> 00:10:23,870 [MILA SIGHS] 198 00:10:23,920 --> 00:10:27,820 [PLAYS ROMANTIC MUSIC ON PIANO] 199 00:10:30,850 --> 00:10:32,160 [HALINA] Oh. 200 00:10:33,010 --> 00:10:35,715 - Always fucking Chopin. - [BELLA TATAR] I love Chopin. 201 00:10:35,716 --> 00:10:37,980 Try listening to it every day of your life. 202 00:10:38,030 --> 00:10:40,780 - Mila practiced obsessively. - More than me. 203 00:10:40,830 --> 00:10:43,110 I don't know why, though. All she ever cared about 204 00:10:43,160 --> 00:10:45,090 was marriage and procreation. 205 00:10:45,145 --> 00:10:47,260 - Hey, that's unkind. - [HALINA] But it's true. 206 00:10:47,314 --> 00:10:49,230 Mila never takes time to enjoy anything. 207 00:10:49,280 --> 00:10:51,390 Maybe she doesn't take pleasure in your pleasures. 208 00:10:51,440 --> 00:10:52,499 - [HALINA] Hey! - [GENEK CHUCKLES] 209 00:10:52,500 --> 00:10:55,155 Who do you want as your ally when you marry into this family? 210 00:10:55,170 --> 00:10:58,140 Am I marrying into this family? I was unaware. 211 00:10:58,170 --> 00:11:00,784 Yes, good point. Jakob, why haven't you proposed to Bella? 212 00:11:00,785 --> 00:11:02,789 - [GENEK] Oh! - [ADDY] Unless there's a ring I missed. 213 00:11:02,790 --> 00:11:04,038 - [HALINA] Nope. - [ADDY] It's been six years. 214 00:11:04,039 --> 00:11:05,849 - You're not gonna do better. - Yeah, Genek knows. 215 00:11:05,850 --> 00:11:07,650 - He's dated everybody. - Eh, I had no choice. 216 00:11:07,709 --> 00:11:08,710 [LAUGHTER] 217 00:11:08,730 --> 00:11:10,600 - Walk me home, Jakob... - Yeah. 218 00:11:10,650 --> 00:11:12,129 ... before they try to find us a rabbi. 219 00:11:12,130 --> 00:11:14,048 Um, you're all assholes. 220 00:11:14,049 --> 00:11:16,410 - Oh. - Oh, I highly recommend a shortcut, 221 00:11:16,460 --> 00:11:18,010 uh, through Kosciuszko Park. 222 00:11:18,060 --> 00:11:20,960 - It's [LAUGHS] very romantic. - [LAUGHTER] 223 00:11:21,014 --> 00:11:22,210 Am I missing something? 224 00:11:22,265 --> 00:11:25,990 - [GENEK] Tell him, tell him. - They always leave early, 225 00:11:26,040 --> 00:11:27,470 and they're never home on time. 226 00:11:27,520 --> 00:11:28,739 - In the park? - [HALINA CHUCKLES] 227 00:11:28,740 --> 00:11:31,480 - Jakob? - It's always the quiet, soulful ones. 228 00:11:31,530 --> 00:11:33,970 I better go, too. I promised Father I'd check the shop. 229 00:11:34,027 --> 00:11:37,140 Tonight? He's really that worried? 230 00:11:37,190 --> 00:11:38,980 Oh, you know him. Everyone's grown up. 231 00:11:39,030 --> 00:11:42,480 - He needs a new preoccupation. - Genek, [GRUNTS] tell me... 232 00:11:43,040 --> 00:11:44,420 are things getting worse? 233 00:11:45,550 --> 00:11:48,000 A little, in the last few months. 234 00:11:48,050 --> 00:11:50,240 The Friedmans are leaving for Palestine. 235 00:11:51,120 --> 00:11:52,550 - Really? - Oh, come on. 236 00:11:52,600 --> 00:11:53,959 They just don't like the competition. 237 00:11:53,960 --> 00:11:56,080 There's 40 bakeries in town and business is down. 238 00:11:56,132 --> 00:11:57,920 But business is down for most Jews. 239 00:11:57,970 --> 00:12:01,890 It'll pass. Radom is not Germany. 240 00:12:01,940 --> 00:12:03,750 Don't worry so much, okay? 241 00:12:07,320 --> 00:12:09,790 Who knows? Maybe I'll come give you some competition in Paris. 242 00:12:09,840 --> 00:12:12,390 - Come. I would like to see that. - [GENEK CHUCKLES] 243 00:12:12,440 --> 00:12:13,670 [GENEK] Goodnight. 244 00:12:14,740 --> 00:12:18,190 [ADDY] Eh, he always says he'll come to Paris, 245 00:12:18,240 --> 00:12:19,810 and he never comes. 246 00:12:20,750 --> 00:12:21,910 There's a girl. 247 00:12:21,960 --> 00:12:25,290 - There's always a girl. - [HALINA GIGGLES] 248 00:12:25,340 --> 00:12:26,830 This is a serious one. 249 00:12:26,880 --> 00:12:28,650 The only thing I could get out of him 250 00:12:28,700 --> 00:12:32,079 was that they met on a chairlift skiing in Zakopane. 251 00:12:32,080 --> 00:12:33,980 - Must've been some ride. - Mm-hmm. 252 00:12:34,020 --> 00:12:35,590 [BOTH CHUCKLE] 253 00:12:35,640 --> 00:12:38,450 [ADDY DRAGS ON CIGARETTE] 254 00:12:39,060 --> 00:12:41,410 I'd like to come to Paris. 255 00:12:42,690 --> 00:12:44,550 Maybe I'll stow away on your train tomorrow. 256 00:12:44,600 --> 00:12:45,999 But what do you want to do in Paris? 257 00:12:46,000 --> 00:12:48,756 - D-Do you have a plan? - You are doomed as an artist 258 00:12:48,800 --> 00:12:50,800 if you insist on being so practical. 259 00:12:50,850 --> 00:12:53,565 Easy to say before you have to pay for food and rent. 260 00:12:54,490 --> 00:12:55,590 Hm? 261 00:12:55,920 --> 00:12:58,100 - I have plans. - Such as? 262 00:12:59,120 --> 00:13:00,220 Hm? 263 00:13:01,580 --> 00:13:03,280 - That's unfair. - How?! 264 00:13:03,330 --> 00:13:06,690 You take for granted how lucky it is to be sure. 265 00:13:06,740 --> 00:13:08,980 Sure about what you love, 266 00:13:09,020 --> 00:13:11,240 sure about what you want to do with your life. 267 00:13:11,840 --> 00:13:13,900 If I wait to be sure... 268 00:13:15,440 --> 00:13:17,580 I will get stuck. 269 00:13:18,180 --> 00:13:19,660 [SIGHS] 270 00:13:21,270 --> 00:13:22,870 Don't worry about it, Addy. 271 00:13:22,940 --> 00:13:24,199 No, let me think, look around for some work. 272 00:13:24,200 --> 00:13:25,920 I will figure it out. 273 00:13:26,650 --> 00:13:27,932 Halina... 274 00:13:31,540 --> 00:13:33,840 to future adventures. 275 00:13:35,450 --> 00:13:37,520 I will be waiting, 276 00:13:37,570 --> 00:13:40,180 whenever you decide to make the trip. 277 00:13:41,170 --> 00:13:42,200 [GLASSES CLINK] 278 00:13:42,250 --> 00:13:45,030 [BRIGHT PIANO MUSIC PLAYING] 279 00:13:45,080 --> 00:13:46,470 Come on. 280 00:13:48,640 --> 00:13:51,070 - It's always in the park? - Always in the park. 281 00:13:51,122 --> 00:13:53,650 ♪ 282 00:13:55,840 --> 00:14:00,740 _ 283 00:14:05,428 --> 00:14:07,000 ♪ 284 00:14:14,270 --> 00:14:16,890 [CROWD CHEERING, APPLAUDING] 285 00:14:16,940 --> 00:14:19,130 [MUSIC SOFTENS] 286 00:14:33,000 --> 00:14:35,570 I was looking for a break from the smoke. 287 00:14:37,060 --> 00:14:39,200 - Sorry. - It's fine. 288 00:14:40,010 --> 00:14:41,520 The hoarser I get, 289 00:14:41,570 --> 00:14:43,620 the more Montmartre takes me seriously. 290 00:14:43,675 --> 00:14:46,090 - [SINGER GIGGLES] - You have a beautiful voice. 291 00:14:46,140 --> 00:14:48,040 I make a point to come when you sing. 292 00:14:49,230 --> 00:14:51,130 Is that why you're leaving so soon? 293 00:14:51,182 --> 00:14:53,920 I'm afraid I'm not very good company tonight. 294 00:14:55,240 --> 00:14:58,270 Bad news? From your girlfriend? 295 00:14:58,300 --> 00:14:59,340 My mother. 296 00:15:00,200 --> 00:15:01,650 I'm sorry. 297 00:15:01,700 --> 00:15:06,060 She's, um, disinvited me from Passover. 298 00:15:06,580 --> 00:15:07,730 That stings. 299 00:15:07,780 --> 00:15:10,820 She doesn't think it's safe to travel across German borders. 300 00:15:11,920 --> 00:15:14,440 But if you knew my mother, 301 00:15:15,550 --> 00:15:18,150 to tell me to skip Passover, eh... 302 00:15:19,970 --> 00:15:21,160 You want my advice? 303 00:15:22,470 --> 00:15:24,240 Always listen to your mother. 304 00:15:24,290 --> 00:15:29,095 [BRIGHT JAZZ MUSIC PLAYS IN CLUB] 305 00:15:30,310 --> 00:15:31,830 [SNIFFLES] 306 00:15:32,560 --> 00:15:34,080 [EXHALES] 307 00:15:39,430 --> 00:15:43,000 [TENSE MUSIC PLAYING] 308 00:15:49,960 --> 00:15:52,910 [SOLEMN MUSIC PLAYING] 309 00:15:52,960 --> 00:15:57,150 [ADDY] "Dear Mother... I am coming home. 310 00:15:57,200 --> 00:15:59,760 "Please do not worry. 311 00:15:59,810 --> 00:16:02,870 "I will be there for Passover, as always. 312 00:16:03,550 --> 00:16:06,490 "Perhaps longer, if you could stand to have me. 313 00:16:07,200 --> 00:16:09,410 "My new composition is coming along. 314 00:16:10,420 --> 00:16:12,460 "I cannot wait to play it for you. 315 00:16:13,306 --> 00:16:15,130 "See you soon. 316 00:16:15,940 --> 00:16:19,760 All my love... Addy." 317 00:16:23,770 --> 00:16:26,360 [PEOPLE CHATTERING] 318 00:16:30,210 --> 00:16:31,310 [HALINA CLEARS THROAT] 319 00:16:35,170 --> 00:16:39,249 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS] 320 00:16:48,180 --> 00:16:49,330 What can I get you? 321 00:16:49,960 --> 00:16:51,170 Just a coffee. 322 00:16:51,210 --> 00:16:52,470 - Sure. - Thank you. 323 00:16:52,520 --> 00:16:54,380 Two coffees, please. 324 00:16:56,307 --> 00:16:59,260 I'm so sorry... I was held up. 325 00:16:59,780 --> 00:17:03,180 Held up or unwilling to be interrupted? 326 00:17:03,230 --> 00:17:04,300 [CHUCKLES] 327 00:17:05,660 --> 00:17:08,140 I suppose there is a distinction. 328 00:17:09,240 --> 00:17:12,100 I had an overwhelming need to finish. 329 00:17:13,250 --> 00:17:15,610 I am not sure who for. 330 00:17:17,040 --> 00:17:20,860 Buildings are being boarded up, not built. 331 00:17:20,910 --> 00:17:22,440 [SOFT PIANO MUSIC PLAYING] 332 00:17:22,490 --> 00:17:24,000 Adam, it's... 333 00:17:24,900 --> 00:17:26,570 it's flawless. 334 00:17:28,960 --> 00:17:33,540 I try to design "free of untruths". 335 00:17:33,595 --> 00:17:36,880 ♪ 336 00:17:45,860 --> 00:17:47,600 It's the lack of resistance. 337 00:17:47,650 --> 00:17:50,900 The Czechs should be ashamed. They manufacture the weapons, 338 00:17:50,950 --> 00:17:53,150 but they don't know how to use 'em, apparently. 339 00:17:53,200 --> 00:17:56,660 The Führer isn't just targeting German-speaking territories anymore. 340 00:17:56,710 --> 00:17:59,190 - We could be next. - Ah, impossible. 341 00:17:59,245 --> 00:18:02,040 He might try, but he will be stopped. 342 00:18:02,090 --> 00:18:04,110 - [LAWYER CHUCKLES] - I'm certain of this. 343 00:18:05,820 --> 00:18:08,700 - [MR. NOWAK] A word, Genek? - Of course. 344 00:18:09,400 --> 00:18:10,660 [GENEK CLEARS THROAT] 345 00:18:28,680 --> 00:18:29,720 Oh, Szkop! 346 00:18:29,770 --> 00:18:31,600 If you're tiptoeing for my sake, 347 00:18:31,650 --> 00:18:34,060 you can stop before you kill yourself. 348 00:18:36,080 --> 00:18:37,770 I thought you might be asleep. 349 00:18:37,820 --> 00:18:41,600 - Rilke had other ideas. - Ah, Rilke. 350 00:18:44,090 --> 00:18:46,090 So, have you lost all of our money at the table, 351 00:18:46,130 --> 00:18:48,240 or did they kick you out? 352 00:18:48,290 --> 00:18:50,710 Well, I am... 353 00:18:50,760 --> 00:18:52,950 [DEEP BREATH] 354 00:18:54,060 --> 00:18:56,750 I was wondering if, um... 355 00:18:58,120 --> 00:18:59,760 and then, uh... 356 00:18:59,810 --> 00:19:01,210 [HERTA SEIFERT] Mm. 357 00:19:02,110 --> 00:19:03,420 [GENEK] Mm. 358 00:19:06,360 --> 00:19:09,732 Love... [SIGHS] we should be careful. 359 00:19:09,750 --> 00:19:10,860 I can be careful. 360 00:19:10,910 --> 00:19:12,600 [HERTA LAUGHS] 361 00:19:12,650 --> 00:19:14,240 - No, no, no. - Yes. 362 00:19:14,290 --> 00:19:17,530 No, we, we would be fools [WHISPERS] to let it happen now. 363 00:19:17,580 --> 00:19:18,970 Right? 364 00:19:20,780 --> 00:19:21,920 The war. 365 00:19:23,300 --> 00:19:25,260 The war, the war, the war. 366 00:19:26,710 --> 00:19:29,490 I'm tired of it already and it hasn't even begun. 367 00:19:29,544 --> 00:19:31,440 [GENEK GRUNTS] 368 00:19:35,140 --> 00:19:37,090 - Genek? - I'm sorry. 369 00:19:37,100 --> 00:19:38,136 Tell me. 370 00:19:41,900 --> 00:19:43,290 Tell me. 371 00:19:44,060 --> 00:19:48,510 Mr. Nowak was kind enough to offer me a demotion today. 372 00:19:49,280 --> 00:19:52,640 - What? - Hm. Assistant. 373 00:19:52,690 --> 00:19:54,950 I knew it was happening to others. 374 00:19:55,000 --> 00:19:57,020 I was a fool for thinking I'd be spared. 375 00:19:58,360 --> 00:19:59,440 You're not a fool. 376 00:19:59,920 --> 00:20:00,940 I quit. 377 00:20:02,780 --> 00:20:05,020 You were promised a lawyer for a husband. 378 00:20:05,070 --> 00:20:07,140 I'm sorry, my love. 379 00:20:08,880 --> 00:20:11,490 I was promised you for a husband. 380 00:20:11,544 --> 00:20:13,370 [CHUCKLES] 381 00:20:14,140 --> 00:20:15,600 Here's a thought. 382 00:20:17,600 --> 00:20:19,400 What if there is no war? 383 00:20:22,140 --> 00:20:25,330 We have deprived ourselves for nothing... 384 00:20:26,360 --> 00:20:28,760 and Hitler, the little prick, will have won. 385 00:20:28,811 --> 00:20:30,980 [CHUCKLES] 386 00:20:31,030 --> 00:20:34,300 You're right. It would be tragic. 387 00:20:35,770 --> 00:20:37,160 Fuck the war. 388 00:20:41,620 --> 00:20:43,520 [HERTA LAUGHS] 389 00:20:46,090 --> 00:20:48,360 They need soldiers in Poland. 390 00:20:49,050 --> 00:20:50,600 - _ - The French Army might as well, 391 00:20:50,650 --> 00:20:53,160 - if your desire is to fight. - I am Polish. 392 00:20:53,211 --> 00:20:54,870 You are a Jew. 393 00:20:57,310 --> 00:21:00,250 I have tried everything. I just want to get home. 394 00:21:00,300 --> 00:21:02,140 Mr. Kurc, keep trying... 395 00:21:02,190 --> 00:21:05,600 I'm an electrical engineer. I have useful expertise. 396 00:21:05,650 --> 00:21:09,480 I can f-fix anything. R-Radios, equipment. 397 00:21:09,530 --> 00:21:12,380 - Is there a worker's exemption? - There is not. 398 00:21:14,023 --> 00:21:16,260 Travel for you is a death sentence. 399 00:21:16,317 --> 00:21:19,470 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 400 00:21:24,380 --> 00:21:26,030 Perhaps tomorrow. 401 00:21:26,080 --> 00:21:27,310 [SLIGHT CHUCKLE] 402 00:21:32,340 --> 00:21:34,900 [SINGING PRAYER IN NATIVE DIALECT] 403 00:21:34,960 --> 00:21:38,020 _ 404 00:21:40,890 --> 00:21:41,980 [ALL RESPOND] 405 00:21:42,020 --> 00:21:44,920 [SINGING CONTINUES] 406 00:21:47,223 --> 00:21:48,370 [BELLA CLEARS THROAT] 407 00:21:58,160 --> 00:22:00,190 [BABY FELICIA CRYING] 408 00:22:00,240 --> 00:22:01,737 [STOPS SINGING] 409 00:22:05,420 --> 00:22:08,400 - I'm, I'm so sorry. - Babies cry. 410 00:22:08,452 --> 00:22:10,160 Some babies more than others. 411 00:22:10,210 --> 00:22:13,740 Uh... Just, uh, Felicia doesn't believe in naps. 412 00:22:13,790 --> 00:22:14,950 That's not true. 413 00:22:15,000 --> 00:22:16,470 [FELICIA CRYING] 414 00:22:16,520 --> 00:22:18,450 Please, keep going. 415 00:22:19,850 --> 00:22:23,080 [RESUMES SINGING] 416 00:22:25,761 --> 00:22:27,720 - Come on. - [FELICIA CRYING] 417 00:22:27,770 --> 00:22:31,170 Come on, my love. It's alright. [SHUSHING] 418 00:22:33,960 --> 00:22:36,830 - Is she wet? - No, she's not wet. 419 00:22:36,880 --> 00:22:39,860 She's not wet. She's not wet. 420 00:22:39,910 --> 00:22:43,360 She's not hungry. I don't know what's wrong. 421 00:22:43,410 --> 00:22:45,410 [SHUSHING] 422 00:22:45,460 --> 00:22:48,480 - [NECHUMA] Here, here. - [SOFTLY] Yes. 423 00:22:49,400 --> 00:22:53,440 Ohh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 424 00:22:53,490 --> 00:22:55,490 Yes. [SHUSHING] 425 00:22:56,240 --> 00:22:58,630 [FELICIA CRYING] 426 00:22:58,680 --> 00:23:01,470 Selim thinks everything she does is a wonder. 427 00:23:01,530 --> 00:23:02,600 [NECHUMA] And you? 428 00:23:03,680 --> 00:23:07,390 Mm, I th... I think she's very cute... 429 00:23:07,440 --> 00:23:08,660 Yeah. 430 00:23:08,710 --> 00:23:11,130 ... and possibly hates her mother. 431 00:23:11,180 --> 00:23:13,810 [LAUGHS] She doesn't hate you. 432 00:23:13,860 --> 00:23:15,850 - I'm sorry. - [SIGHS] 433 00:23:15,900 --> 00:23:18,150 Your father and I have been thinking. 434 00:23:18,180 --> 00:23:19,680 We talked to Dorota. 435 00:23:19,730 --> 00:23:21,800 - What? - [NECHUMA] Hear me out. 436 00:23:21,850 --> 00:23:24,690 You all think I'm so terrible at this. 437 00:23:24,740 --> 00:23:27,040 - Ugh, my darling. - [MILA SIGHS] 438 00:23:27,880 --> 00:23:30,370 I understand. 439 00:23:30,420 --> 00:23:32,020 I do. 440 00:23:32,560 --> 00:23:34,230 [SIGHS] 441 00:23:34,900 --> 00:23:38,370 - [NECHUMA SIGHS] - [FELICIA WHINES] 442 00:23:38,420 --> 00:23:42,080 Dorota adores babies. She raised five of her own. 443 00:23:42,130 --> 00:23:43,940 She wants to help. 444 00:23:43,990 --> 00:23:46,330 Cook a bit, let you get some rest. 445 00:23:46,380 --> 00:23:47,440 [FELICIA WHINES] 446 00:23:47,490 --> 00:23:49,060 Yes. 447 00:23:49,090 --> 00:23:50,210 [CHUCKLES] 448 00:23:50,260 --> 00:23:54,140 Mila, I promise there is joy in being a mother. 449 00:23:54,190 --> 00:23:56,300 Let us help you find it. 450 00:23:56,350 --> 00:23:57,750 [FELICIA BABBLING] 451 00:23:57,800 --> 00:23:59,660 Let us help you find it. 452 00:23:59,690 --> 00:24:01,050 [SOFT MUSIC PLAYING] 453 00:24:01,100 --> 00:24:02,220 Yeah. 454 00:24:03,440 --> 00:24:05,611 [FELICIA BABBLING] 455 00:24:06,960 --> 00:24:08,430 [NACHUMA] Hm? 456 00:24:11,320 --> 00:24:15,480 ♪ 457 00:24:27,160 --> 00:24:30,950 I'm so tired of looking for dark corners of Radom 458 00:24:31,000 --> 00:24:33,010 when we share a bedroom wall! 459 00:24:33,060 --> 00:24:38,980 Yes, mm, and on the other side, I share a wall with your parents. 460 00:24:39,030 --> 00:24:40,120 [CHUCKLES] 461 00:24:40,150 --> 00:24:43,090 Must you remind me of my parents right now? 462 00:24:43,149 --> 00:24:44,470 Sorry. 463 00:24:44,525 --> 00:24:46,820 [HALINA SIGHS] 464 00:24:46,870 --> 00:24:48,050 What? 465 00:24:49,420 --> 00:24:50,850 Nothing. 466 00:24:51,900 --> 00:24:53,380 Hm... 467 00:24:53,420 --> 00:24:55,450 are you worried... 468 00:24:55,500 --> 00:24:56,900 - about Addy? - [HALINA SCOFFS] 469 00:24:56,954 --> 00:25:01,040 God, I think everyone worries about Addy too much. 470 00:25:01,090 --> 00:25:03,360 Addy knows how to take care of himself. 471 00:25:03,419 --> 00:25:08,590 I'm sure that he's in Paris, and Paris is a free city. 472 00:25:08,640 --> 00:25:10,240 We are free. 473 00:25:11,270 --> 00:25:12,460 For now. 474 00:25:15,120 --> 00:25:16,810 My family has the means. 475 00:25:16,860 --> 00:25:20,390 We, we could leave and ride things out somewhere else. 476 00:25:20,440 --> 00:25:24,050 Would your parents... consider? 477 00:25:25,620 --> 00:25:32,730 My parents kept Genek, Addy, and Mila alive on scraps 478 00:25:32,780 --> 00:25:35,140 in a basement during the Great War. 479 00:25:36,210 --> 00:25:37,530 If they did not leave then, 480 00:25:37,580 --> 00:25:40,800 how do you [SIGHS] convince someone things are bad 481 00:25:40,850 --> 00:25:43,700 when they've already experienced the worst? 482 00:25:44,960 --> 00:25:46,370 We could go. 483 00:25:48,810 --> 00:25:49,860 [CHUCKLES] What? 484 00:25:49,900 --> 00:25:52,540 What a clever way to get me to marry you. 485 00:25:52,593 --> 00:25:54,080 I don't believe I asked you that. 486 00:25:54,136 --> 00:25:57,170 War is not a good reason to marry. 487 00:25:57,220 --> 00:25:59,620 Who said anything about marriage? 488 00:25:59,670 --> 00:26:00,920 Or war, for that matter. 489 00:26:00,976 --> 00:26:02,120 Wars eventually end, 490 00:26:02,170 --> 00:26:04,680 - and then I'll be left with a husband. - [CHUCKLES] 491 00:26:04,730 --> 00:26:05,970 As awful as that. 492 00:26:06,020 --> 00:26:07,600 I won't be trapped. 493 00:26:09,200 --> 00:26:10,600 That's how you see me? 494 00:26:12,790 --> 00:26:13,890 Yes. 495 00:26:14,520 --> 00:26:16,980 - A very handsome trap. - [CHUCKLES] 496 00:26:18,180 --> 00:26:21,230 [SOFT MUSIC PLAYING] 497 00:26:25,260 --> 00:26:28,210 [UNSETTLING MUSIC PLAYING] 498 00:26:28,260 --> 00:26:30,880 [DOGS BARKING] 499 00:26:36,090 --> 00:26:40,900 _ 500 00:26:40,930 --> 00:26:44,400 _ 501 00:26:44,450 --> 00:26:47,010 _ 502 00:26:47,060 --> 00:26:53,180 _ 503 00:26:54,120 --> 00:26:58,360 ♪ 504 00:27:00,578 --> 00:27:02,730 [DISTANT EXPLOSIONS] 505 00:27:04,370 --> 00:27:07,668 ♪ 506 00:27:12,760 --> 00:27:14,870 [DEEP BREATH] 507 00:27:15,620 --> 00:27:17,300 [KNOCKS ON DOOR] 508 00:27:24,760 --> 00:27:26,290 [QUIETLY] Jakob. 509 00:27:26,820 --> 00:27:29,390 - My parents. - [QUIETLY] I had to. 510 00:27:39,220 --> 00:27:40,440 [WHISPERING] I'm leaving. 511 00:27:40,492 --> 00:27:43,110 We're being sent east to Lvov to fight. 512 00:27:43,720 --> 00:27:46,730 - [WHISPERING] What? Now? - Yes. 513 00:27:46,780 --> 00:27:47,900 Tonight. 514 00:27:47,950 --> 00:27:51,420 We have to report to the train station by midnight. 515 00:27:51,470 --> 00:27:52,990 The Germans are coming. 516 00:27:53,047 --> 00:27:55,470 - Fighting, Jakob? - I know, 517 00:27:55,520 --> 00:27:58,330 but they called up the reserves. 518 00:27:59,040 --> 00:28:02,000 Genek's going... and Selim. 519 00:28:03,420 --> 00:28:06,227 [HEAVY BREATHING] 520 00:28:15,160 --> 00:28:19,390 It's you... and me... 521 00:28:21,250 --> 00:28:22,350 always. 522 00:28:22,400 --> 00:28:24,570 Always. 523 00:28:32,120 --> 00:28:33,740 [SNIFFLING] 524 00:28:33,796 --> 00:28:37,240 [LIGHT, MELANCHOLY MUSIC PLAYING] 525 00:28:39,300 --> 00:28:41,720 If anything happens... 526 00:28:43,060 --> 00:28:46,960 please... you must come find me in Lvov. 527 00:28:48,340 --> 00:28:49,790 I will. 528 00:28:54,316 --> 00:28:58,700 They're asking you to perform a... pointless act of patriotism. 529 00:28:58,750 --> 00:29:01,870 My hope is that it won't be pointless. 530 00:29:01,920 --> 00:29:04,030 Look at the city, Adam. 531 00:29:04,080 --> 00:29:06,400 The Germans are already at our doorstep. 532 00:29:06,453 --> 00:29:07,940 What do you want me to do? 533 00:29:08,580 --> 00:29:10,320 Don't go. 534 00:29:10,374 --> 00:29:12,910 - And do not let your feet get cold. - Hm. 535 00:29:12,960 --> 00:29:15,980 [SIGHS] I was always very dismissive of my mother, 536 00:29:16,020 --> 00:29:17,740 but she was right. 537 00:29:17,790 --> 00:29:21,970 Cold feet will make the death of even the strongest man. 538 00:29:22,020 --> 00:29:23,980 And you're not even that strong. 539 00:29:24,030 --> 00:29:25,790 [GENEK CHUCKLES] 540 00:29:25,840 --> 00:29:28,040 - Halina... - All the men go to Lvov 541 00:29:28,090 --> 00:29:30,630 and, and what? We're defenseless? 542 00:29:30,686 --> 00:29:32,680 I don't have a choice. 543 00:29:33,600 --> 00:29:35,300 I think there is a choice. 544 00:29:35,357 --> 00:29:39,390 That's very easy to say when no one is asking you a question. 545 00:29:39,440 --> 00:29:43,949 [SELIM SINGING IN NATIVE DIALECT] 546 00:29:50,200 --> 00:29:52,220 I'll be home before the snow falls. 547 00:29:52,270 --> 00:29:54,080 [HERTA SNIFFLES] 548 00:29:54,130 --> 00:29:56,920 And I'll take you back to our chairlift in Zakopane... 549 00:29:58,680 --> 00:30:01,510 and you can seduce me all over again. 550 00:30:01,560 --> 00:30:03,740 [BOTH CHUCKLE] 551 00:30:06,930 --> 00:30:09,880 [TENSE MUSIC PLAYING] 552 00:30:13,103 --> 00:30:16,400 You be good for Mama. 553 00:30:16,450 --> 00:30:18,720 You're not always the easiest on her. 554 00:30:18,770 --> 00:30:22,720 So... sleep sometimes, okay? 555 00:30:23,990 --> 00:30:25,840 And when you will sleep, 556 00:30:27,160 --> 00:30:31,820 I'll come and visit your dreams, every night. 557 00:30:32,590 --> 00:30:34,110 I promise. 558 00:30:35,260 --> 00:30:37,160 [SELIM SIGHS] 559 00:30:38,600 --> 00:30:40,370 I promise. 560 00:30:43,050 --> 00:30:46,450 [SOFT, SOMBER MUSIC PLAYING] 561 00:30:55,646 --> 00:30:57,690 ♪ 562 00:30:57,740 --> 00:30:59,920 [INDISTINCT CHATTER] 563 00:31:07,100 --> 00:31:08,560 [GENEK] Selim! 564 00:31:13,580 --> 00:31:17,280 ♪ 565 00:31:23,390 --> 00:31:25,700 [ANNOUNCER HOLLERING] 566 00:31:26,880 --> 00:31:29,250 [CROWD CHATTERING] 567 00:31:35,820 --> 00:31:39,820 ♪ 568 00:31:49,575 --> 00:31:52,230 [FOOTSTEPS APPROACHING] 569 00:31:54,750 --> 00:31:57,400 What? Did I make such a terrible breakfast? 570 00:31:58,130 --> 00:31:59,830 [NECHUMA SIGHS] 571 00:31:59,880 --> 00:32:01,530 I don't have much appetite. 572 00:32:01,580 --> 00:32:05,400 Yes... but you're going to be at the shop all day. 573 00:32:07,140 --> 00:32:09,420 We are not going in to the shop today. 574 00:32:10,850 --> 00:32:12,080 Why not? 575 00:32:13,690 --> 00:32:15,210 We want to stay here, in case. 576 00:32:16,600 --> 00:32:19,560 In case what? Triumphant news from Lvov? 577 00:32:19,610 --> 00:32:20,930 They're not even there yet. 578 00:32:22,260 --> 00:32:24,100 Maybe we want a day at home. 579 00:32:24,150 --> 00:32:28,100 Yes, I know, you want to worry, and you want to mope, 580 00:32:28,150 --> 00:32:29,770 and you want to worry some more. 581 00:32:29,820 --> 00:32:31,159 Oh, my God, you give me a headache. 582 00:32:31,160 --> 00:32:32,400 Then eat something. 583 00:32:32,451 --> 00:32:34,410 I told you we should've stopped at four. 584 00:32:34,460 --> 00:32:37,820 - This one is so bossy. - Hush, hush, hush! Quiet. 585 00:32:37,860 --> 00:32:39,770 [DISTANT CHANTING] 586 00:32:50,600 --> 00:32:53,760 [TENSE, DRAMATIC MUSIC PLAYING] 587 00:32:53,810 --> 00:32:55,800 [SOLDIERS CHANTING] 588 00:33:04,560 --> 00:33:08,362 ♪ 589 00:33:23,590 --> 00:33:26,550 - [PEOPLE SCREAMING] - [PANICKED CHATTER] 590 00:33:26,600 --> 00:33:29,900 ♪ 591 00:33:34,440 --> 00:33:39,380 [PEOPLE SCREAMING, SHOUTING] 592 00:33:43,740 --> 00:33:46,430 ♪ 593 00:33:55,330 --> 00:33:57,440 [HEAVY BREATHING] 594 00:33:58,412 --> 00:34:00,230 [EXHALES] 595 00:34:06,340 --> 00:34:07,710 Dorota? 596 00:34:07,760 --> 00:34:09,950 [HEAVY BREATHING] 597 00:34:13,560 --> 00:34:14,930 Dorota? 598 00:34:14,980 --> 00:34:18,600 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 599 00:34:18,650 --> 00:34:20,170 Felicia? 600 00:34:21,230 --> 00:34:22,960 [PANTING] 601 00:34:26,820 --> 00:34:28,010 [FELICIA COOS] 602 00:34:29,060 --> 00:34:32,890 ♪ 603 00:34:32,940 --> 00:34:34,470 [MILA] [WHISPERS] Mama's here. 604 00:34:41,920 --> 00:34:43,940 ♪ 605 00:34:45,250 --> 00:34:47,127 _ 606 00:34:51,680 --> 00:34:53,410 [RETCHING] 607 00:34:55,270 --> 00:34:57,740 [COUGHING, GASPS] 608 00:34:59,500 --> 00:35:01,420 [PANTING] 609 00:35:04,200 --> 00:35:05,780 [KNOCKING ON DOOR] 610 00:35:05,820 --> 00:35:08,510 ♪ 611 00:35:14,020 --> 00:35:15,780 [HALINA] Mila, it's me! 612 00:35:15,830 --> 00:35:18,100 [MILA PANTING] 613 00:35:19,960 --> 00:35:21,280 [OUT OF BREATH] Please come home. 614 00:35:21,320 --> 00:35:22,330 We have room. 615 00:35:22,380 --> 00:35:25,360 We can all help with Felicia. We should be together. 616 00:35:25,415 --> 00:35:27,240 [PANTING] 617 00:35:27,290 --> 00:35:28,860 Okay, okay. 618 00:35:28,919 --> 00:35:31,070 ♪ 619 00:35:33,190 --> 00:35:35,850 _ 620 00:35:35,890 --> 00:35:38,600 [DOG BARKING] 621 00:35:38,620 --> 00:35:41,540 [BABY CRYING] 622 00:35:45,780 --> 00:35:48,300 [DOG BARKS, GROWLS] 623 00:35:49,340 --> 00:35:50,820 [SECRETARY] Mr. Addy Kurc? 624 00:35:54,910 --> 00:35:56,430 [SIGHS] 625 00:36:14,631 --> 00:36:17,430 - [TURNS ON RADIO] - [STATIC CRACKLING] 626 00:36:17,480 --> 00:36:20,660 ["LIST" PLAYING ON RADIO] 627 00:36:37,820 --> 00:36:40,866 ♪ 628 00:36:48,400 --> 00:36:50,320 [SNIFFLES] 629 00:36:53,720 --> 00:36:55,839 [ANNOUNCER] [OVER RADIO] Good evening. This is the BBC. 630 00:36:55,840 --> 00:36:59,600 Poland has fallen. I repeat, Poland has fallen. 631 00:36:59,650 --> 00:37:01,220 Following weeks of vicious fighting, 632 00:37:01,270 --> 00:37:04,140 Hitler and Stalin, in a pact of non-aggression, 633 00:37:04,190 --> 00:37:06,180 have divided the country in two. 634 00:37:06,230 --> 00:37:09,160 The German Army now occupies Poland's western regions. 635 00:37:09,190 --> 00:37:10,730 The Red Army, the east. 636 00:37:10,780 --> 00:37:14,090 The Bug River will serve as the line of demarcation. 637 00:37:14,140 --> 00:37:16,240 [HALINA] Tata, what can I grab? What else? 638 00:37:16,290 --> 00:37:17,340 Are you leaving this one? 639 00:37:17,360 --> 00:37:21,180 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 640 00:37:21,190 --> 00:37:23,140 - Uh, not on top. Just that. - Just this one? 641 00:37:23,170 --> 00:37:24,660 - This one. - [HALINA] Just this one? 642 00:37:24,700 --> 00:37:27,520 [SIGHS] It's... It's too heavy 643 00:37:27,570 --> 00:37:29,820 - [SOL] Nechuma? Here. - Huh? 644 00:37:29,870 --> 00:37:33,543 ♪ 645 00:37:35,295 --> 00:37:37,120 [POUND ON WINDOW] 646 00:37:39,430 --> 00:37:40,870 [HALINA] "New administration." 647 00:37:40,920 --> 00:37:43,460 Is that what they call stealing someone's business? 648 00:37:45,150 --> 00:37:47,180 Leave them the cheap shit. 649 00:37:48,640 --> 00:37:52,220 ♪ 650 00:37:56,810 --> 00:37:59,402 [INDISTINCT CHATTER] 651 00:38:13,120 --> 00:38:16,540 ♪ 652 00:38:25,970 --> 00:38:29,850 [INDISTINCT CHATTER] 653 00:38:34,180 --> 00:38:37,630 - Here, let me help you. - Hm, thank you. 654 00:38:37,680 --> 00:38:39,820 - Hello to you, darling girl. - [MILA CHUCKLES] 655 00:38:41,870 --> 00:38:43,360 I'll walk you home. 656 00:38:43,410 --> 00:38:45,570 - No, it's out of your way. - That's fine. 657 00:38:45,620 --> 00:38:49,870 - We're at my parents' now. - Mila... it's a selfish act. 658 00:38:49,920 --> 00:38:53,500 I just need you to take these awful rations off my hands. 659 00:38:53,550 --> 00:38:55,580 - Herta. - I don't need them. 660 00:38:56,430 --> 00:38:59,020 What good is a newlywed without a husband? 661 00:39:00,580 --> 00:39:01,980 You're going to Lvov? 662 00:39:03,900 --> 00:39:07,610 Well, I don't want Genek to have all the fun with the Soviets. 663 00:39:07,660 --> 00:39:10,190 But how will you do it? 664 00:39:10,240 --> 00:39:11,600 I'll take the train. 665 00:39:11,650 --> 00:39:13,210 They'll stop you. 666 00:39:13,900 --> 00:39:17,640 There are some advantages to growing up in a German-speaking town. 667 00:39:17,690 --> 00:39:21,090 Yes, I know it doesn't make me popular with your parents, 668 00:39:21,140 --> 00:39:24,580 but at least the Wehrmacht will stay out of my fucking hair. 669 00:39:24,620 --> 00:39:26,260 My parents love you. 670 00:39:26,310 --> 00:39:28,120 [HERTA CHUCKLES] 671 00:39:28,170 --> 00:39:29,770 Not yet... 672 00:39:30,240 --> 00:39:32,160 but they will grow to love me. 673 00:39:36,580 --> 00:39:37,980 Okay. [GRUNTS] 674 00:39:42,881 --> 00:39:44,660 Are you sure you can mask this? 675 00:39:44,716 --> 00:39:47,500 - Of course, I can mask it. - You're not the most precise. 676 00:39:47,552 --> 00:39:50,630 - You wanna do it yourself? - Not particularly. 677 00:39:52,120 --> 00:39:55,270 I want to sew some items into our clothes, 678 00:39:55,320 --> 00:39:57,560 so we all have a little something on hand hidden 679 00:39:57,590 --> 00:39:58,880 at our work assignments. 680 00:39:58,939 --> 00:40:01,930 - You think we need that? - It can't hurt to be prepared. 681 00:40:01,980 --> 00:40:05,220 Should I bring something for the foreman tomorrow? 682 00:40:05,270 --> 00:40:07,070 Make him sympathetic to Felicia? 683 00:40:07,120 --> 00:40:08,822 And what if the Wehrmacht don't let her in? 684 00:40:08,823 --> 00:40:11,590 - I'll hide her under my coat. - And if she makes a sound? 685 00:40:11,610 --> 00:40:13,190 I'll make sure she's calm. 686 00:40:14,020 --> 00:40:15,996 I think we should take turns staying home with her. 687 00:40:15,997 --> 00:40:20,230 - Ugh, Sol, we discussed this! - No. Everyone must work. 688 00:40:20,280 --> 00:40:22,030 They won't notice a day here and there. 689 00:40:22,087 --> 00:40:25,090 - They notice everything. - It's punishable by death, Papa. 690 00:40:25,140 --> 00:40:28,050 Yes, but it's also illegal for her to bring her to the factory. 691 00:40:28,100 --> 00:40:30,040 I don't have a choice. 692 00:40:33,840 --> 00:40:35,930 Okay. I'll stay home with her 693 00:40:35,980 --> 00:40:37,770 while you all get settled in your new jobs. 694 00:40:37,820 --> 00:40:40,310 And when you don't report to the factory? Huh? 695 00:40:40,360 --> 00:40:41,579 When you don't report to the factory, 696 00:40:41,580 --> 00:40:43,350 what do we tell them when you're not there? 697 00:40:43,970 --> 00:40:44,979 [SIGHS] 698 00:40:44,980 --> 00:40:48,340 What? People should leave their children at home 699 00:40:48,370 --> 00:40:49,680 to fend for themselves? 700 00:40:50,480 --> 00:40:52,340 She's a baby. That's barbaric. 701 00:40:52,370 --> 00:40:54,170 [HALINA SIGHS] 702 00:40:54,220 --> 00:40:56,570 I think that's the point. 703 00:40:58,748 --> 00:41:01,320 [TENSE MUSIC PLAYING] 704 00:41:09,940 --> 00:41:11,080 [MILA] [SOFTLY] Okay. 705 00:41:11,130 --> 00:41:14,330 ♪ 706 00:41:14,340 --> 00:41:17,210 - [FELICIA WHIMPERS] - [MILA SHUSHES] 707 00:41:17,260 --> 00:41:20,437 [MILA HUMS] 708 00:41:23,620 --> 00:41:27,540 Papa's coat, huh? Nice and roomy. 709 00:41:28,680 --> 00:41:30,460 It'll keep us safe tomorrow. 710 00:41:36,130 --> 00:41:38,230 [QUIET CHATTER] 711 00:42:05,400 --> 00:42:06,720 [TAILGATE SLAMS] 712 00:42:10,080 --> 00:42:12,180 [HALINA STRUGGLING] 713 00:42:17,860 --> 00:42:19,250 [EXHALES] 714 00:42:19,300 --> 00:42:21,190 [PANTING] 715 00:42:26,040 --> 00:42:29,490 - [WHISTLE BLARING] - [PANTING] 716 00:42:30,200 --> 00:42:31,920 [GERMAN OFFICER SHOUTS IN NATIVE DIALECT] 717 00:42:33,800 --> 00:42:36,420 - [SNIFFLES, GULPS] - [OFFICER SHOUTS] 718 00:42:36,471 --> 00:42:38,870 [HEAVY BREATHING] 719 00:42:46,898 --> 00:42:49,430 - [OFFICER SHOUTING] - [DOG BARKS] 720 00:42:54,820 --> 00:42:56,420 [SNIFFLES, SIGHS] 721 00:42:56,470 --> 00:42:58,310 Szkop. 722 00:42:58,360 --> 00:42:59,890 [GROANS] 723 00:43:07,500 --> 00:43:09,963 [TENSE MUSIC PLAYING] 724 00:43:11,020 --> 00:43:13,480 [WORKER] Please, my children are starving. 725 00:43:14,180 --> 00:43:16,410 [WORKER SCREAMING] 726 00:43:16,460 --> 00:43:17,637 [WORKER GROANS] 727 00:43:18,100 --> 00:43:21,120 - [OFFICER PUNCHING] - [WORKER SCREAMING] 728 00:43:24,030 --> 00:43:26,230 - [WORKER WAILING] - [OFFICER] Dieb! 729 00:43:26,280 --> 00:43:28,520 - [WORKER SCREAMS] - [HALINA WHIMPERS] 730 00:43:28,570 --> 00:43:30,930 ♪ 731 00:43:31,880 --> 00:43:33,280 [GRUNTS] 732 00:43:33,330 --> 00:43:35,510 [ENGINE RUMBLING] 733 00:43:36,250 --> 00:43:39,200 - [PUNCHING CONTINUES] - [WORKER SCREAMING] 734 00:43:39,250 --> 00:43:41,360 ♪ 735 00:43:41,411 --> 00:43:43,150 [PANTING] 736 00:43:46,160 --> 00:43:49,060 ♪ 737 00:43:55,980 --> 00:43:58,080 [RABBI SCREAMING] 738 00:44:04,420 --> 00:44:06,970 [SOLDIERS LAUGHING] 739 00:44:07,680 --> 00:44:10,940 ♪ 740 00:44:15,860 --> 00:44:17,940 - [MILA] Halina? - Hi. [CLEARS THROAT] 741 00:44:19,000 --> 00:44:20,260 [SNIFFLES] 742 00:44:29,620 --> 00:44:31,220 [STIFLED LAUGH] Oh, dear. 743 00:44:33,780 --> 00:44:35,660 What happened? 744 00:44:42,620 --> 00:44:44,330 [SIGHS] 745 00:44:44,960 --> 00:44:47,090 I'm a farmhand. 746 00:44:47,660 --> 00:44:49,420 What could be more natural? 747 00:44:49,479 --> 00:44:51,340 [MILA CHUCKLES] 748 00:44:53,880 --> 00:44:56,560 Maybe a different wardrobe choice tomorrow? 749 00:44:56,611 --> 00:44:58,430 Mm? [CHUCKLES] 750 00:45:00,080 --> 00:45:01,340 [SOFTLY] Thank you. 751 00:45:03,220 --> 00:45:04,244 [MILA] Mm. 752 00:45:04,250 --> 00:45:07,650 Um, how did Felicia do? 753 00:45:08,440 --> 00:45:09,690 Patient. 754 00:45:09,740 --> 00:45:12,530 - Oh, thank you. - And calm. 755 00:45:13,080 --> 00:45:18,050 She played in a basket of fabric at my feet, slept there. 756 00:45:18,100 --> 00:45:21,330 Somehow, she seems to understand. 757 00:45:22,320 --> 00:45:26,750 Halina. Just in time for soup. 758 00:45:26,800 --> 00:45:27,820 [CHUCKLES] 759 00:45:27,840 --> 00:45:31,600 With bread it counts as an actual meal. Hm. 760 00:45:31,650 --> 00:45:32,820 Soup? 761 00:45:32,870 --> 00:45:35,380 [NECHUMA] Potato soup. [SIGHS] 762 00:45:36,180 --> 00:45:39,060 - How? - You want the recipe? 763 00:45:39,112 --> 00:45:41,660 We are down to scraps from our rations. How? 764 00:45:41,710 --> 00:45:45,120 Oh, I pocketed a few potato peels at the cafeteria. 765 00:45:45,170 --> 00:45:48,070 Maybe peeled them a little thick. 766 00:45:48,120 --> 00:45:49,400 Mm, maybe. 767 00:45:49,450 --> 00:45:51,320 - [BABBLES GIBBERISH] - [FELICIA COOS] 768 00:45:55,640 --> 00:45:57,200 [VOICE BREAKING] You can't do that. 769 00:45:57,255 --> 00:45:59,410 [GRUNTS] They were going to the garbage. 770 00:45:59,460 --> 00:46:02,580 No, how could you be so stupid?! 771 00:46:02,635 --> 00:46:06,970 - Halina! - You are nothing to them. 772 00:46:07,020 --> 00:46:08,940 They will kill you for much less. 773 00:46:08,990 --> 00:46:10,770 [NECHUMA] Don't be so dramatic. 774 00:46:10,820 --> 00:46:12,880 - I'm not. - We need food. 775 00:46:12,937 --> 00:46:14,300 We need more than food! 776 00:46:14,355 --> 00:46:17,690 - Calm down. It's alright. - It's not alright! It's not alright! 777 00:46:17,740 --> 00:46:19,190 We can... 778 00:46:19,240 --> 00:46:21,850 - We should not be here! - But we are. 779 00:46:22,780 --> 00:46:25,900 People left. We could have left. 780 00:46:25,950 --> 00:46:27,730 No, this is our home. 781 00:46:29,240 --> 00:46:30,800 And we will wait... 782 00:46:31,780 --> 00:46:34,740 and it will pass, and we will ignore the signs, 783 00:46:34,770 --> 00:46:36,350 and we will follow the rules, 784 00:46:36,400 --> 00:46:39,390 and we will jump if they tell us to jump off the bridge, 785 00:46:39,440 --> 00:46:42,380 and, and if we say, "No, I don't want to jump. 786 00:46:42,420 --> 00:46:44,590 That's crazy! Why would I jump?" 787 00:46:44,640 --> 00:46:46,360 We realize that it's too late 788 00:46:46,400 --> 00:46:48,510 because they're not giving us a choice anymore 789 00:46:48,560 --> 00:46:50,680 because they have a fucking gun pointed at our heads! 790 00:46:50,683 --> 00:46:52,170 That's enough! 791 00:46:52,226 --> 00:46:54,260 - [FELICIA CRYING] - [NECHUMA] Okay, okay. 792 00:46:54,312 --> 00:46:55,840 - [MILA] Mm. - [NECHUMA] Oh. 793 00:46:56,990 --> 00:46:58,230 [FELICIA WAILS] 794 00:46:58,280 --> 00:47:01,360 - Are you happy? - [CRIES] I'm sorry! I'm sorry. 795 00:47:01,410 --> 00:47:04,860 [FELICIA SCREAMS, CRIES] 796 00:47:04,910 --> 00:47:07,560 - [KNOCKING ON DOOR] - [GASPS] 797 00:47:07,610 --> 00:47:10,078 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 798 00:47:18,890 --> 00:47:22,160 - [HALINA CRYING] - [NECHUMA SOFTLY SHUSHES] 799 00:47:27,880 --> 00:47:29,750 [SNIFFLES] 800 00:47:31,680 --> 00:47:34,960 [HALINA SIGHS WITH RELIEF] 801 00:47:34,990 --> 00:47:36,380 [NECHUMA SIGHS] 802 00:47:37,780 --> 00:47:39,520 I have news from Lvov. 803 00:47:40,340 --> 00:47:42,160 Missing? 804 00:47:42,190 --> 00:47:43,510 Jakob says he's been missing 805 00:47:43,560 --> 00:47:46,140 since the night Lvov fell to the Soviets. 806 00:47:51,680 --> 00:47:54,920 - And the others? - [SOFTLY] They're okay. 807 00:47:54,960 --> 00:47:56,260 Herta made it safely. 808 00:47:56,290 --> 00:47:58,590 They've all been assigned a-apartments. 809 00:47:58,640 --> 00:48:01,211 - There's work. Hm. - Work? 810 00:48:01,212 --> 00:48:03,200 Life is relatively calm. 811 00:48:03,256 --> 00:48:04,490 Calm? 812 00:48:06,740 --> 00:48:08,370 I only mean compared to here. 813 00:48:09,560 --> 00:48:11,750 If the fighting is over in Lvov, 814 00:48:11,800 --> 00:48:14,270 I'm sure Selim was needed elsewhere. 815 00:48:14,320 --> 00:48:16,340 As a doctor, he must've been reassigned. 816 00:48:16,394 --> 00:48:19,300 He's not a doctor. He's a researcher. 817 00:48:20,220 --> 00:48:22,930 In the context of war, it's all useful. 818 00:48:24,650 --> 00:48:26,112 [MILA] Come to bed, my love. 819 00:48:28,520 --> 00:48:30,000 [MILA SIGHS] 820 00:48:34,500 --> 00:48:37,820 Um... you can sleep in Halina's room tonight. 821 00:48:39,130 --> 00:48:40,920 There's no need. My parents will worry. 822 00:48:40,970 --> 00:48:42,980 You want your parents to worry tonight... 823 00:48:43,810 --> 00:48:45,920 or mourn a daughter that never returns? 824 00:48:46,920 --> 00:48:50,000 It's not safe to walk the city after curfew. 825 00:48:51,600 --> 00:48:52,680 Okay. 826 00:48:55,683 --> 00:48:58,880 [SOFT MUSIC PLAYING] 827 00:49:09,140 --> 00:49:11,560 [SIGHS] I'm going to Lvov. 828 00:49:11,610 --> 00:49:13,240 I need to be with Jakob. 829 00:49:18,940 --> 00:49:21,700 - How will you do it? - I don't know. 830 00:49:22,720 --> 00:49:24,960 I'm not sure the trains are safe anymore. 831 00:49:25,720 --> 00:49:27,200 By wagon, perhaps? 832 00:49:28,240 --> 00:49:30,300 [SIGHS] 833 00:49:30,350 --> 00:49:31,960 There will be checkpoints. 834 00:49:32,010 --> 00:49:33,260 Do ya think? 835 00:49:33,310 --> 00:49:35,710 You'll need some money to get through... 836 00:49:36,740 --> 00:49:38,480 some provisions. 837 00:49:39,800 --> 00:49:41,260 Will you come with me? 838 00:49:41,310 --> 00:49:45,280 - Bella. - Life sounds better in Lvov. 839 00:49:45,330 --> 00:49:48,610 The Russians are no saints, but they're not the Wehrmacht. 840 00:49:48,660 --> 00:49:51,160 The men are working. They're paid. 841 00:49:52,340 --> 00:49:54,120 We could get jobs, too. 842 00:49:54,160 --> 00:49:55,770 Save money. 843 00:49:55,826 --> 00:49:58,070 Get our families out of Radom. 844 00:49:58,820 --> 00:50:00,980 [FELICIA CRYING] 845 00:50:02,720 --> 00:50:06,070 [MILA SINGING IN NATIVE DIALECT] 846 00:50:08,080 --> 00:50:11,360 Mila was so overwhelmed when Felicia was born... 847 00:50:15,020 --> 00:50:17,320 always on the verge of breaking... 848 00:50:18,500 --> 00:50:20,760 but... now... 849 00:50:22,950 --> 00:50:24,900 Selim missing, 850 00:50:24,950 --> 00:50:29,160 she's... she's just remarkable. 851 00:50:30,180 --> 00:50:31,640 [BELLA] Halina... 852 00:50:32,947 --> 00:50:34,770 it's getting worse. 853 00:50:36,580 --> 00:50:37,730 I know. 854 00:50:37,785 --> 00:50:42,440 There will only be so many chances to leave. 855 00:50:42,490 --> 00:50:46,586 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 856 00:50:54,920 --> 00:50:56,600 [WHISPERS] Okay. 857 00:50:56,650 --> 00:50:59,120 ♪ 858 00:51:01,300 --> 00:51:04,580 [SOFT, SOLEMN MUSIC PLAYING] 859 00:51:42,840 --> 00:51:48,356 ♪ 860 00:52:02,370 --> 00:52:03,820 [MUSIC FADES OUT] 861 00:52:05,373 --> 00:52:08,320 [FANFARE PLAYING] 862 00:52:14,780 --> 00:52:17,340 I cannot believe we were celebrating Passover. 863 00:52:18,230 --> 00:52:21,130 Worried about such little things. 864 00:52:21,180 --> 00:52:24,680 Now, none of us know 865 00:52:24,730 --> 00:52:26,210 what the future holds. 866 00:52:26,268 --> 00:52:27,970 ♪ 867 00:52:30,370 --> 00:52:33,100 All of Europe is a war zone. 868 00:52:33,150 --> 00:52:35,260 ♪ 869 00:52:36,570 --> 00:52:39,500 [MILA KURC] I thought I knew something about human beings, 870 00:52:39,540 --> 00:52:41,350 but I knew nothing. 871 00:52:42,360 --> 00:52:44,730 [GUARD] This is your new home. 872 00:52:44,787 --> 00:52:46,780 You will never see Poland again. 873 00:52:47,660 --> 00:52:50,110 [HALINA KURC] Two of my brothers are missing, 874 00:52:50,167 --> 00:52:53,660 and my parents are starving in a ghetto. 875 00:52:55,715 --> 00:52:58,200 We cannot spend our lives running. 876 00:52:59,740 --> 00:53:02,250 [HALINA] Building a gun is not the only way to fight. 877 00:53:03,130 --> 00:53:05,290 If you get caught, it jeopardizes all of us. 878 00:53:07,143 --> 00:53:08,710 I'm aware of the stakes. 879 00:53:09,650 --> 00:53:12,550 Our children are fighting to keep us alive. 880 00:53:12,606 --> 00:53:14,640 - Is this smart? - It could be. 881 00:53:14,692 --> 00:53:15,890 If I rescue them. 882 00:53:16,820 --> 00:53:19,180 [JAKOB KURC] Together from now on, alright? 883 00:53:19,840 --> 00:53:20,850 No matter what. 884 00:53:23,380 --> 00:53:25,202 We have come too far to give up hope. 885 00:53:26,412 --> 00:53:28,110 Our families are out there. 886 00:53:28,998 --> 00:53:33,069 ♪ 887 00:53:33,070 --> 00:53:36,380 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 60808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.