All language subtitles for Une.Comedie.Romantique.2022.1080p.WEBRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,040 --> 00:01:17,959
Do dupy!
2
00:01:48,400 --> 00:01:49,319
Cholera!
3
00:01:50,799 --> 00:01:52,280
Kurwa!
4
00:02:18,080 --> 00:02:20,080
Co tu robisz?
5
00:02:20,080 --> 00:02:21,120
A ty?
6
00:02:21,879 --> 00:02:24,520
- To moja chata.
- Jestem chwilowo w dupie.
7
00:02:24,520 --> 00:02:26,919
Na Fejsie stoi,
偶e jeszcze masz urlop.
8
00:02:26,919 --> 00:02:28,840
Dozorca da艂 mi klucze.
9
00:02:28,840 --> 00:02:31,080
Znik艂e艣 na trzy lata i nagle wpadasz?
10
00:02:31,680 --> 00:02:33,800
Spokojnie, posprz膮tam.
Nie wiedzia艂em.
11
00:02:33,800 --> 00:02:36,680
Sko艅cz!
Kiedy Camille zobaczy ten burdel...
12
00:02:36,680 --> 00:02:38,759
- Pogadam z ni膮.
- Sprz膮taj!
13
00:02:38,759 --> 00:02:41,680
A co ja robi臋?
Czemu si臋 wydzierasz?
14
00:02:41,680 --> 00:02:44,639
- B臋dzie tu za pi臋膰 minut!
- No i dzie艅 dobry!
15
00:02:44,639 --> 00:02:47,680
- Raczej do widzenia!
- Wyluzuj, kurwa!
16
00:02:47,680 --> 00:02:50,039
Sprz膮taj ten chlew!
Pospiesz si臋!
17
00:02:50,039 --> 00:02:52,039
- Dobra.
- Daj mi to!
18
00:02:52,039 --> 00:02:53,479
Sprz膮tnij tam.
19
00:02:53,479 --> 00:02:56,439
Zaraz zrobimy klar.
Po co si臋 w艣ciekasz?
20
00:02:56,759 --> 00:03:00,199
- Mia艂e艣 wr贸ci膰 za tydzie艅.
- Patrz, jak na艣wini艂e艣!
21
00:03:00,719 --> 00:03:03,120
- Zaskoczy艂e艣 mnie.
- Nie mog艂e艣 zmywa膰?
22
00:03:03,120 --> 00:03:05,039
- Nie moja wina.
- Daj spok贸j!
23
00:03:05,360 --> 00:03:07,000
Nie zrobi艂em nic z艂ego.
24
00:03:07,319 --> 00:03:09,039
Wszystko za艣wini艂e艣!
25
00:03:10,439 --> 00:03:12,240
- Witaj, Camille.
- Cze艣膰.
26
00:03:12,240 --> 00:03:14,960
Przede wszystkim, moje gratulacje!
27
00:03:16,039 --> 00:03:18,759
Nic si臋 nie martw.
Wszystko ogarn臋.
28
00:03:19,719 --> 00:03:21,120
Skup si臋 na dziecku.
29
00:03:21,439 --> 00:03:24,080
Najwa偶niejsza jest pozytywna energia.
30
00:03:24,080 --> 00:03:28,199
- Za godzin臋 mnie nie b臋dzie.
- Nie spytam, sk膮d si臋 tu wzi膮艂e艣.
31
00:03:28,199 --> 00:03:30,280
Wezm臋 pok贸j w hotelu.
32
00:03:30,280 --> 00:03:33,400
Wszystko ma l艣ni膰, a ty masz znikn膮膰.
33
00:03:33,400 --> 00:03:35,879
Nasze plany nie ulegaj膮 zmianie.
34
00:03:35,879 --> 00:03:38,719
B臋dziemy je艣膰 burgery
i ogl膮da膰 komedie.
35
00:03:42,840 --> 00:03:44,439
Udanego baby shower!
36
00:03:45,039 --> 00:03:46,000
To cze艣膰!
37
00:04:14,000 --> 00:04:17,160
KOMEDIA ROMANTYCZNA
38
00:04:21,920 --> 00:04:23,360
Jak w robocie?
39
00:04:23,360 --> 00:04:24,439
Dobrze.
40
00:04:25,800 --> 00:04:27,600
Miesi膮c temu zmieni艂em firm臋.
41
00:04:28,120 --> 00:04:29,160
Jest lepiej.
42
00:04:29,879 --> 00:04:30,800
艢wietnie.
43
00:04:31,399 --> 00:04:34,319
Ju偶 nie pracujesz z krawaciarzami?
44
00:04:34,319 --> 00:04:36,079
Rzuci艂em to.
45
00:04:37,720 --> 00:04:39,480
Dzia艂asz jako architekt?
46
00:04:39,480 --> 00:04:41,439
Nie...
47
00:04:41,439 --> 00:04:43,079
Nie ma co gada膰.
48
00:04:43,639 --> 00:04:47,000
Pilnuj臋 krawaciarzy,
偶eby wype艂niali tabelki w excelu.
49
00:04:49,079 --> 00:04:50,720
To rzeczywi艣cie lepiej.
50
00:04:51,160 --> 00:04:53,399
Najwa偶niejsze, by nie miesza膰 pracy
51
00:04:53,399 --> 00:04:55,480
ze swoim hobby, wiadomo.
52
00:04:56,279 --> 00:04:57,480
A ty?
53
00:04:57,480 --> 00:04:59,360
Jak twoja muzyka?
54
00:05:00,319 --> 00:05:01,439
Twoje tournee?
55
00:05:02,920 --> 00:05:04,519
Nie gram ju偶.
56
00:05:04,519 --> 00:05:06,920
Ludzie nie doro艣li do mojego talentu.
57
00:05:07,399 --> 00:05:08,480
Aha.
58
00:05:08,480 --> 00:05:09,879
Mamy czas.
59
00:05:10,439 --> 00:05:13,120
Nie t臋sknisz za architektur膮?
By艂e艣 dobry.
60
00:05:13,120 --> 00:05:15,720
Owszem, ale to jeszcze nie m贸j czas.
61
00:05:16,399 --> 00:05:17,920
Antoine kupi艂 dom.
62
00:05:17,920 --> 00:05:21,800
Oczywi艣cie przekaza艂 mi plany.
Nadzoruj臋 prace.
63
00:05:21,800 --> 00:05:24,680
Ale dorywczo, kiedy mam czas.
64
00:05:24,680 --> 00:05:26,879
艢wietnie!
Masz jakie艣 zdj臋cia?
65
00:05:26,879 --> 00:05:30,360
Nie, ale mam klucze.
Chcesz obejrze膰?
66
00:05:30,360 --> 00:05:31,439
Pewnie.
67
00:05:33,000 --> 00:05:34,759
Nie ci膮gnie ci臋 do tego?
68
00:05:35,319 --> 00:05:37,120
M贸wi臋 ci, jeszcze nie pora.
69
00:05:38,079 --> 00:05:40,279
Wiesz, dziecko, robota...
70
00:05:40,279 --> 00:05:41,600
Chod藕my ju偶.
71
00:05:41,600 --> 00:05:42,920
Najad艂em si臋.
72
00:05:44,240 --> 00:05:46,279
- Mo偶na rachunek?
- Jasne.
73
00:05:46,639 --> 00:05:48,639
- Dzielimy?
- Ja zap艂ac臋.
74
00:05:48,639 --> 00:05:49,639
Prosz臋.
75
00:05:51,720 --> 00:05:53,199
Aha...
76
00:05:57,279 --> 00:05:58,800
Jeszcze PIN.
77
00:05:59,319 --> 00:06:02,360
- Dobry sos pieprzno-brzoskwiniowy.
- Te偶 lubi臋.
78
00:06:02,360 --> 00:06:05,600
- Bardzo smaczny.
- Prawda? Przepadam za nim.
79
00:06:06,519 --> 00:06:08,920
Niestety, p艂atno艣膰 odrzucona.
80
00:06:08,920 --> 00:06:11,360
- Chcesz wydruk?
- Dzi臋ki.
81
00:06:11,360 --> 00:06:13,879
- Pr贸bujemy jeszcze raz?
- Tak.
82
00:06:14,360 --> 00:06:15,279
Dzi臋kuj臋.
83
00:06:15,600 --> 00:06:17,279
Musia艂em 藕le wpisa膰.
84
00:06:20,519 --> 00:06:21,439
Odrzucona.
85
00:06:22,000 --> 00:06:23,639
Nic z tego.
86
00:06:23,639 --> 00:06:27,040
Mog臋 pokaza膰 wyci膮g z konta.
87
00:06:27,040 --> 00:06:29,399
Nie szalej. Ja zap艂ac臋.
88
00:06:29,399 --> 00:06:30,720
Wkurzasz mnie!
89
00:06:31,040 --> 00:06:33,839
Nie moja wina.
Mam co艣 na koncie.
90
00:06:33,839 --> 00:06:37,680
Wrzuca艂e艣 wy艣piewan膮 kas臋
do wp艂atomatu, ale ci nie przyj膮艂?
91
00:06:37,680 --> 00:06:40,000
Nie wciskaj mi g艂upot!
To niemi艂e.
92
00:06:41,480 --> 00:06:42,839
Sk膮d te pretensje?
93
00:06:42,839 --> 00:06:45,279
Mia艂e艣 zap艂aci膰, a jednak p艂ac臋 ja.
94
00:06:45,279 --> 00:06:47,600
- Cham贸wa!
- Co ty?
95
00:06:47,600 --> 00:06:49,600
Ch艂opaki, spokojnie!
96
00:06:49,600 --> 00:06:51,519
Wszystko w porz膮dku.
97
00:06:52,279 --> 00:06:53,439
Ty p艂acisz?
98
00:06:53,439 --> 00:06:55,720
Jak chcesz, dam ci kieszonkowe.
99
00:06:55,720 --> 00:06:58,560
Kolejka na koszt baru, dobra?
100
00:06:58,560 --> 00:07:01,120
Wypijmy!
艢wiat wyda si臋 pi臋kniejszy.
101
00:07:01,639 --> 00:07:03,600
Prosz臋 bardzo.
102
00:07:03,600 --> 00:07:05,879
Zdrowie! U艣miechnijcie si臋!
103
00:07:06,519 --> 00:07:07,800
Za tatusia in spe!
104
00:07:08,319 --> 00:07:09,800
Baw si臋, p贸ki czas!
105
00:07:25,120 --> 00:07:27,319
Zostaniesz ojcem!
106
00:07:35,079 --> 00:07:37,160
- Za tatusia!
- B臋dzie super!
107
00:07:37,160 --> 00:07:40,439
Poradz臋 sobie.
Mam to w ma艂ym palcu.
108
00:07:40,439 --> 00:07:42,639
B臋d臋 trze藕wy jak gwizdek!
109
00:07:42,639 --> 00:07:45,519
Gorszym ojcem ni偶 nasz nie b臋dziesz.
110
00:07:48,199 --> 00:07:49,600
W艂膮czy艂 ci si臋 radar?
111
00:07:56,879 --> 00:07:57,920
Hej.
112
00:07:59,160 --> 00:08:01,800
Widzia艂em, jak na mnie patrzysz.
113
00:08:01,800 --> 00:08:03,720
Od razu m贸wi臋: nie!
114
00:08:04,519 --> 00:08:05,600
Kochana,
115
00:08:05,600 --> 00:08:08,160
z takim cia艂em
nie jeste艣 godna kr贸la.
116
00:08:08,160 --> 00:08:10,079
- Ciao!
- Przepraszam za brata.
117
00:08:10,399 --> 00:08:12,519
Troch臋 wnerwia, jak si臋 napije.
118
00:08:12,519 --> 00:08:15,240
Ale za to jest przy forsie!
119
00:08:15,240 --> 00:08:17,800
Kupi co艣 do picia,
a my pota艅czymy.
120
00:08:18,399 --> 00:08:20,839
Zasuwaj do baru!
Kup nam co艣.
121
00:08:33,080 --> 00:08:34,080
S艂uchaj...
122
00:08:37,039 --> 00:08:38,480
Musz臋 i艣膰 spa膰.
123
00:08:39,399 --> 00:08:42,159
Mam godzin臋, zanim wr贸ci Camille.
124
00:08:44,519 --> 00:08:45,960
To chod藕my.
125
00:08:49,639 --> 00:08:50,799
Poradzisz sobie?
126
00:08:51,519 --> 00:08:53,159
Spokojna g艂owa!
127
00:08:54,840 --> 00:08:56,840
Dobra, wstawaj!
128
00:08:56,840 --> 00:08:58,200
O, kurde...
129
00:09:14,360 --> 00:09:16,480
- Cze艣膰, brat!
- Dobrej nocy.
130
00:09:16,480 --> 00:09:17,840
Trzymaj si臋!
131
00:10:13,399 --> 00:10:14,720
Dzie艅 dobry.
132
00:10:14,720 --> 00:10:16,279
Prosz臋 si臋 zwin膮膰.
133
00:10:16,600 --> 00:10:18,480
Na to potrzeba zezwolenia.
134
00:10:18,799 --> 00:10:21,480
Rozumiem. Nie wiedzia艂em.
135
00:10:21,840 --> 00:10:23,759
Dokumenty, prosz臋.
136
00:10:23,759 --> 00:10:26,600
Nie uwierzy pan,
ale wczoraj straci艂em portfel.
137
00:10:26,600 --> 00:10:28,879
Tutaj, w tym barze.
138
00:10:29,679 --> 00:10:32,039
W艂a艣nie czekam, a偶 otworz膮,
139
00:10:32,039 --> 00:10:33,840
偶eby o niego spyta膰.
140
00:10:33,840 --> 00:10:35,720
A tymczasem wyst臋puj臋.
141
00:10:35,720 --> 00:10:37,120
Ale ju偶 ko艅cz臋.
142
00:10:38,519 --> 00:10:41,720
Prze艣lemy grzywn臋
na adres zamieszkania.
143
00:10:42,399 --> 00:10:43,559
Zgoda.
144
00:10:43,559 --> 00:10:45,679
- Imi臋, nazwisko, adres?
- Ju偶 podaj臋.
145
00:10:46,120 --> 00:10:47,279
Romain Gary.
146
00:10:48,039 --> 00:10:49,039
G-A-R-Y.
147
00:10:51,919 --> 00:10:54,200
Zau艂ek Emile'a Ajara 8.
148
00:10:55,639 --> 00:10:57,039
Pary偶 XVIII.
149
00:11:01,360 --> 00:11:03,600
Powiadomienie dojdzie
w ci膮gu 72 godzin.
150
00:11:03,600 --> 00:11:06,360
Je艣li portfel si臋 nie znajdzie,
nale偶y to zg艂osi膰.
151
00:11:07,200 --> 00:11:09,799
- Mo偶e kto艣 nam odda.
- S艂usznie, dzi臋kuj臋.
152
00:11:10,120 --> 00:11:11,879
- Dobrego dnia.
- Wzajemnie.
153
00:11:12,759 --> 00:11:14,200
Bardzo pan mi艂y.
154
00:12:02,519 --> 00:12:03,639
No, nie!
155
00:12:04,000 --> 00:12:05,080
To nie ty.
156
00:12:05,639 --> 00:12:06,840
Ty nie 偶yjesz.
157
00:12:08,039 --> 00:12:09,639
Albo ci臋 zamkn臋li.
158
00:12:10,360 --> 00:12:13,200
Albo spad艂e艣, kurwa, w przepa艣膰.
159
00:12:13,799 --> 00:12:16,679
Albo skoczy艂e艣, kurwa, pod metro!
160
00:12:16,679 --> 00:12:18,840
To na pewno nie ty.
161
00:12:18,840 --> 00:12:21,360
- Salome, s艂uchaj...
- Zamknij si臋!
162
00:12:21,360 --> 00:12:23,399
- Bo w ryj!
- Czekaj...
163
00:12:23,759 --> 00:12:25,559
Cholerna zjawa!
164
00:12:25,919 --> 00:12:27,600
Gdzie by艂e艣?!
165
00:12:27,600 --> 00:12:29,519
Postanowi艂e艣 mi uciec?
166
00:12:29,519 --> 00:12:31,000
Tego chcia艂e艣?
167
00:12:33,879 --> 00:12:35,840
Pomy艣l, zanim co艣 powiesz!
168
00:12:35,840 --> 00:12:37,639
Min臋艂o trzy i p贸艂 roku.
169
00:12:37,639 --> 00:12:38,960
Widzisz to?
170
00:12:38,960 --> 00:12:41,440
Posiwia艂am z rozpaczy!
171
00:12:41,440 --> 00:12:42,720
Wszystko wyja艣ni臋.
172
00:12:43,279 --> 00:12:44,399
Uspok贸j si臋.
173
00:12:44,399 --> 00:12:47,759
Nie m贸w mi, co mam robi膰!
174
00:12:47,759 --> 00:12:49,480
Nie b臋d臋 spokojna!
175
00:12:49,480 --> 00:12:51,480
Nic nie m贸w!
176
00:12:51,480 --> 00:12:53,720
Sklej pysk, jasne!
177
00:12:54,840 --> 00:12:56,600
My艣la艂am, 偶e nie 偶yjesz!
178
00:12:57,159 --> 00:12:58,759
呕e umar艂e艣!
179
00:12:58,759 --> 00:13:01,799
Obiecywa艂e艣 mi tournee po Francji
180
00:13:01,799 --> 00:13:04,919
i mansard臋 w widokiem na Pary偶.
181
00:13:05,360 --> 00:13:08,159
Tymczasem ci膮gle tu tkwi臋,
182
00:13:08,159 --> 00:13:10,600
w tej norze,
a psy sraj膮 mi pod oknem.
183
00:13:11,480 --> 00:13:13,200
Zastan贸w si臋 wi臋c!
184
00:13:13,200 --> 00:13:16,720
Dobrze pomy艣l, co powiesz,
bo czuj臋 si臋 zrobiona w konia!
185
00:13:17,320 --> 00:13:19,159
Grozi艂o mi niebezpiecze艅stwo.
186
00:13:23,240 --> 00:13:26,399
Pomijaj膮c szczeg贸艂y,
by艂em w trudnej sytuacji.
187
00:13:26,399 --> 00:13:28,960
Nie mog艂em powiedzie膰,
by ci臋 nie nara偶a膰.
188
00:13:29,600 --> 00:13:31,080
- Jeste艣 szpiegiem?
- Nie...
189
00:13:31,399 --> 00:13:33,559
Przesta艅 si臋 艣mia膰!
190
00:13:33,559 --> 00:13:35,039
Zabij臋 ci臋!
191
00:13:35,039 --> 00:13:36,600
Ze艣wirowa艂em!
192
00:13:37,759 --> 00:13:39,519
Normalnie spanikowa艂em.
193
00:13:39,519 --> 00:13:42,320
Nie mog艂em wytrzyma膰.
Wyjecha艂em na kilka dni.
194
00:13:42,320 --> 00:13:45,799
My艣la艂em, 偶e sprawa przycichnie,
ale mija艂y tygodnie.
195
00:13:45,799 --> 00:13:47,440
Nie wiedzia艂em, co robi膰...
196
00:13:48,200 --> 00:13:49,559
To pa艅skie?
197
00:13:50,559 --> 00:13:51,559
Nie.
198
00:13:56,480 --> 00:13:59,320
Potem dosta艂em ofert臋 pracy
w Nowym Jorku.
199
00:14:00,080 --> 00:14:02,799
Wr贸ci艂em.
Przyjecha艂em prosto z lotniska.
200
00:14:02,799 --> 00:14:04,440
Chcia艂em ci臋 zobaczy膰.
201
00:14:05,080 --> 00:14:06,960
I co? Zadowolony?
202
00:14:08,000 --> 00:14:10,399
Masz chwil臋?
P贸jdziemy na kaw臋?
203
00:14:11,120 --> 00:14:12,320
Jestem zaj臋ta.
204
00:14:13,039 --> 00:14:14,120
A w weekend?
205
00:14:15,960 --> 00:14:18,240
Ale si臋 upar艂!
Nie mam czasu.
206
00:14:18,240 --> 00:14:20,799
- Nadal du偶o pracujesz?
- Tak.
207
00:14:21,600 --> 00:14:23,679
Jestem te偶 matk膮 trzylatki,
208
00:14:23,679 --> 00:14:26,279
kt贸ra nigdy nie pozna艂a ojca.
209
00:14:26,279 --> 00:14:28,799
Mam przy niej sporo zaj臋膰.
210
00:14:30,360 --> 00:14:33,399
Salome, zaczekaj!
211
00:14:34,080 --> 00:14:35,000
Czekaj!
212
00:14:43,279 --> 00:14:45,039
Ej, panowie!
213
00:14:45,919 --> 00:14:47,440
Czego?
214
00:14:47,440 --> 00:14:49,240
To moje rzeczy, nie 艣mieci.
215
00:14:49,240 --> 00:14:51,039
Znalezione, nie kradzione.
216
00:14:51,559 --> 00:14:54,759
- To moje. Gada艂em ze swoj膮 by艂膮.
- Trzeba by艂o powiedzie膰!
217
00:14:55,679 --> 00:14:57,759
Nie chcia艂em wyj艣膰 na 偶ula...
218
00:14:57,759 --> 00:15:01,159
Nie b臋d臋 si臋 t艂umaczy艂.
Nie mam nic opr贸cz tego.
219
00:15:01,159 --> 00:15:03,120
Tak samo jak my.
220
00:15:03,120 --> 00:15:04,559
Ale to nie wasze.
221
00:15:04,879 --> 00:15:06,720
Czy偶by? Udowodnij!
222
00:15:07,159 --> 00:15:09,799
Nie gr贸藕 mi moj膮 w艂asn膮 rakietk膮.
223
00:15:09,799 --> 00:15:12,000
- Opu艣膰 to.
- Opu艣膰.
224
00:15:12,000 --> 00:15:14,320
- Dogadamy si臋.
- Jestem za!
225
00:15:15,039 --> 00:15:18,039
艁adowark臋 zachowam.
Jest mi potrzebna.
226
00:15:19,200 --> 00:15:21,519
Klawisze te偶 zabieram.
Nie umiecie gra膰.
227
00:15:21,519 --> 00:15:23,480
- Reszta wasza.
- Dobra.
228
00:15:23,799 --> 00:15:26,799
Ale daj jeszcze kurtk臋.
Wygl膮da na mi臋kk膮.
229
00:15:28,120 --> 00:15:30,440
Pewnie,
to jedwab z domieszk膮 bawe艂ny.
230
00:15:30,440 --> 00:15:32,879
Dbaj o ni膮 i nie pierz w pralce.
231
00:15:35,320 --> 00:15:36,399
Mi臋ciutka!
232
00:15:37,399 --> 00:15:39,000
Nie rozp臋dzaj si臋!
233
00:15:39,320 --> 00:15:41,039
Kurtka wystarczy.
234
00:15:41,759 --> 00:15:44,039
Interesy z wami to czysta frajda.
235
00:15:44,360 --> 00:15:45,559
Siema!
236
00:15:46,679 --> 00:15:48,279
Dure艅 odda艂 mi kurtk臋!
237
00:15:49,840 --> 00:15:52,440
O ciuch si臋 nie martw!
Pior臋 tylko w deszczu.
238
00:15:52,440 --> 00:15:54,480
I myjesz si臋 chyba te偶.
To czu膰!
239
00:15:59,600 --> 00:16:01,440
Salome!
Porozmawiajmy chwil臋!
240
00:16:01,440 --> 00:16:03,960
- To znowu ty?
- St贸j!
241
00:16:03,960 --> 00:16:06,000
Nie mo偶esz przede mn膮 ucieka膰.
242
00:16:06,000 --> 00:16:08,080
By艂e艣 pierwszy.
Zejd藕 mi z oczu!
243
00:16:08,080 --> 00:16:10,120
Chc臋 j膮 pozna膰.
Jak ma na imi臋?
244
00:16:10,120 --> 00:16:11,440
Odejd藕.
245
00:16:11,440 --> 00:16:14,399
- Ratunku! Pomocy!
- Przesta艅!
246
00:16:14,399 --> 00:16:15,720
Wszystko gra!
247
00:16:15,720 --> 00:16:19,480
Ten facet to stalker.
Codziennie za mn膮 艂azi!
248
00:16:19,480 --> 00:16:21,639
- Bzdura!
- Pomocy!
249
00:16:21,639 --> 00:16:24,039
- Ratunku!
- Odczep si臋!
250
00:16:24,039 --> 00:16:26,320
- Znam j膮!
- Spadaj st膮d!
251
00:16:26,320 --> 00:16:28,639
- Ona k艂amie!
- Zmywaj si臋!
252
00:16:29,960 --> 00:16:31,279
Ja j膮 znam!
253
00:16:32,960 --> 00:16:35,679
- W porz膮dku?
- Jasne, dzi臋ki.
254
00:16:39,759 --> 00:16:42,639
- Z nami koniec!
- Kochanie...
255
00:16:42,639 --> 00:16:45,639
Dobrze ci sz艂o, ale si臋 zap臋dzi艂e艣...
256
00:16:45,639 --> 00:16:48,240
O co ci chodzi?
Le膰 za ni膮!
257
00:16:48,240 --> 00:16:50,320
Pogadaj z ni膮!
I oddaj kluczyki!
258
00:16:50,320 --> 00:16:53,080
- Musz臋 pogada膰 z ksi臋dzem Bu艂膮.
- Tawu艂膮!
259
00:16:53,080 --> 00:16:55,639
Mam na nazwisko Tawu艂a!
260
00:16:55,639 --> 00:16:58,320
Jak ta ro艣lina, a nie jaka艣 bu艂a!
261
00:16:58,320 --> 00:17:00,879
- Zapami臋taj!
- Dobra, niewa偶ne.
262
00:17:03,519 --> 00:17:05,279
Pu艣膰 to jeszcze raz!
263
00:17:07,960 --> 00:17:10,680
Mam na nazwisko Tawu艂a!
264
00:17:11,000 --> 00:17:13,279
Jak ta ro艣lina, a nie jaka艣 bu艂a!
265
00:17:15,799 --> 00:17:16,839
Ojciec?
266
00:17:17,319 --> 00:17:18,240
Tak.
267
00:17:57,960 --> 00:17:58,880
Siema.
268
00:17:59,519 --> 00:18:00,680
Kop臋 lat!
269
00:18:01,279 --> 00:18:03,319
- Jak leci?
- Dobrze.
270
00:18:03,319 --> 00:18:05,960
- Na pewno?
- Tak...
271
00:18:06,599 --> 00:18:09,039
Widzia艂e艣?
Mamy ocean na Montmartrze.
272
00:18:09,759 --> 00:18:11,359
Nie trzeba daleko je藕dzi膰.
273
00:18:12,480 --> 00:18:13,680
P贸jd臋 ju偶.
274
00:18:13,680 --> 00:18:15,559
Nie chcesz si臋 napi膰?
275
00:18:17,480 --> 00:18:18,440
Nie.
276
00:18:18,759 --> 00:18:20,200
- Na pewno?
- Tak.
277
00:18:21,119 --> 00:18:23,119
- To na razie!
- Jasne.
278
00:18:42,079 --> 00:18:43,200
Dzie艅 dobry.
279
00:18:43,839 --> 00:18:45,240
Dzie艅 dobry.
280
00:18:45,240 --> 00:18:49,559
Wie pan,
gdzie jest Grand Hotel de Clermont?
281
00:18:49,559 --> 00:18:50,839
To tutaj.
282
00:18:58,279 --> 00:19:00,799
- Jak pani si臋 nazywa?
- Elliott, Liza.
283
00:19:06,200 --> 00:19:07,559
To jaki艣 偶art?
284
00:19:08,240 --> 00:19:11,160
Uroczy hotelik
w sercu Montmartre'u?!
285
00:19:16,559 --> 00:19:19,079
Pok贸j numer pi臋膰.
Pierwsze pi臋tro.
286
00:19:19,079 --> 00:19:21,200
Tymi drzwiami i na g贸r臋.
287
00:19:22,519 --> 00:19:23,720
Co pijesz?
288
00:19:25,000 --> 00:19:27,359
G艂uchy艣?
Co pijesz, pytam?
289
00:19:27,359 --> 00:19:29,200
Przepraszam, zamy艣li艂em si臋.
290
00:19:30,640 --> 00:19:32,519
Dowiedzia艂em si臋, 偶e jestem ojcem.
291
00:19:33,240 --> 00:19:34,160
Winszuj臋.
292
00:19:35,039 --> 00:19:36,200
Dzi臋ki.
293
00:19:36,200 --> 00:19:38,359
- Trzeba to opi膰.
- Owszem.
294
00:19:38,359 --> 00:19:39,640
Ja stawiam.
295
00:19:40,200 --> 00:19:41,279
Co dla ciebie?
296
00:19:42,039 --> 00:19:43,079
Calvados.
297
00:19:49,519 --> 00:19:52,680
- To tw贸j pierwszy?
- Nie pij臋 za dnia.
298
00:19:54,519 --> 00:19:56,359
Pytam o dzieciaka.
299
00:19:56,359 --> 00:19:59,039
- A tak, pierwszy.
- No, to zdrowie!
300
00:20:00,000 --> 00:20:02,519
- Syn czy c贸rka?
- Dziewczynka.
301
00:20:05,359 --> 00:20:08,599
- Niech ro艣nie.
- Ma ju偶 trzy lata.
302
00:20:09,000 --> 00:20:10,240
Halo?
303
00:20:11,359 --> 00:20:13,759
Wydzwaniasz do mnie.
O co chodzi?
304
00:20:14,799 --> 00:20:17,599
Spotkamy si臋?
Musimy pogada膰.
305
00:20:17,920 --> 00:20:21,079
- Nie wyjd臋. M贸w.
- To nie na telefon.
306
00:20:21,079 --> 00:20:22,799
M贸g艂by艣 mnie przenocowa膰?
307
00:20:23,680 --> 00:20:25,559
Dopiero si臋 st膮d wynios艂e艣.
308
00:20:26,039 --> 00:20:29,359
By艂em u Salome.
Chcia艂a mnie zabi膰.
309
00:20:29,359 --> 00:20:30,839
Potem mnie okradli.
310
00:20:31,599 --> 00:20:33,440
Nic z tego nie rozumiem!
311
00:20:33,440 --> 00:20:37,039
To niewa偶ne,
ale ona powiedzia艂a mi co艣 wa偶nego.
312
00:20:37,039 --> 00:20:38,839
Pierre, co robisz?
313
00:20:39,160 --> 00:20:40,079
Ju偶 id臋!
314
00:20:40,480 --> 00:20:42,720
Jeste艣 nawalony.
315
00:20:43,079 --> 00:20:45,559
Czuj臋 calvados a偶 tu!
We藕 si臋 w gar艣膰!
316
00:20:45,559 --> 00:20:48,720
Ammad polewa
a konto tej wspania艂ej nowiny.
317
00:20:48,720 --> 00:20:49,920
Przyjdziesz?
318
00:20:49,920 --> 00:20:52,480
Camille mo偶e urodzi膰 w ka偶dej chwili.
319
00:20:52,839 --> 00:20:54,200
Te偶 b臋d臋 ojcem.
320
00:20:54,200 --> 00:20:55,480
Pieprzysz!
321
00:20:56,200 --> 00:20:57,359
Id臋, kochanie.
322
00:21:00,119 --> 00:21:01,079
W porz膮dku?
323
00:21:02,000 --> 00:21:03,000
Bywa艂o lepiej.
324
00:21:05,680 --> 00:21:07,079
Jaki艣 problem?
325
00:21:07,079 --> 00:21:10,440
Nie mam forsy ani mieszkania.
326
00:21:10,440 --> 00:21:12,759
Nic nowego, ale to nie koniec.
327
00:21:12,759 --> 00:21:15,000
Dowiedzia艂em si臋, 偶e mam c贸rk臋,
328
00:21:15,000 --> 00:21:18,039
ale jej matka mnie nienawidzi
i nie chce ze mn膮 gada膰.
329
00:21:19,160 --> 00:21:20,279
I tyle?
330
00:21:20,279 --> 00:21:22,920
Nie, jeszcze jacy艣 偶ule mnie okradli.
331
00:21:25,559 --> 00:21:26,559
Wybacz.
332
00:21:27,640 --> 00:21:29,880
艢miej si臋. Lekko nie jest.
333
00:21:30,680 --> 00:21:33,480
- Mam trudny okres.
- Napij si臋.
334
00:21:33,799 --> 00:21:36,960
Jeden z moich pokoi
przechodzi w艂a艣nie remont.
335
00:21:38,119 --> 00:21:41,000
Ju偶 masz gdzie spa膰.
Spr贸buj si臋 pozbiera膰.
336
00:21:41,000 --> 00:21:43,240
Zr贸b to dla swojej c贸reczki.
337
00:21:45,839 --> 00:21:47,920
Dlaczego jej matka ci臋 nie znosi?
338
00:21:47,920 --> 00:21:50,400
Zostawi艂em j膮 z dnia na dzie艅.
339
00:21:51,279 --> 00:21:53,119
- Bardzo sprytnie.
- No.
340
00:21:53,960 --> 00:21:57,039
Teraz musisz by膰 jeszcze cwa艅szy,
by zn贸w ci臋 przyj臋艂a.
341
00:21:57,559 --> 00:22:00,079
- To znaczy?
- Musisz si臋 postara膰.
342
00:22:02,839 --> 00:22:06,240
Gdy pozna艂em Fran莽oise,
by艂a zar臋czona z jednym szeregowcem.
343
00:22:06,240 --> 00:22:09,440
- Jednak wybra艂a mnie.
- Jak dopi膮艂e艣 swego?
344
00:22:09,920 --> 00:22:12,680
Przez kilka tygodni
odk艂ada艂em pieni膮dze.
345
00:22:12,680 --> 00:22:16,000
Potem wynaj膮艂em samoch贸d
i zabra艂em j膮 do Deauville.
346
00:22:17,599 --> 00:22:19,200
Z t膮 si臋 tak nie da!
347
00:22:19,200 --> 00:22:22,640
Moja c贸rka pracuje w Moulin Rouge,
miewa wej艣ci贸wki...
348
00:22:23,240 --> 00:22:26,279
- Dzi臋ki, Didier!
- S艂uchaj...
349
00:22:26,839 --> 00:22:29,839
Zaprosisz j膮 na pizz臋.
Przypilnujemy dzieciaka.
350
00:22:30,160 --> 00:22:33,359
- Dzi臋ki, nie trzeba.
- Kup jej dobre perfumy!
351
00:22:33,759 --> 00:22:36,400
Za艂atwi臋 ci wod臋 Chanel
za 20 euros贸w.
352
00:22:37,440 --> 00:22:40,279
Bardzo to mi艂e. Zastanowi臋 si臋.
353
00:22:41,000 --> 00:22:43,119
Jako艣 to za艂atwi臋.
354
00:22:43,119 --> 00:22:45,519
Za pefrumem panny t艂umem!
355
00:22:48,680 --> 00:22:51,160
- Didier, masz swoj膮 furgonetk臋?
- Tak.
356
00:23:28,880 --> 00:23:30,599
Jed藕, do cholery!
357
00:23:30,599 --> 00:23:33,799
Nie mog臋 blokowa膰 ulicy.
Zapisa艂a艣 numer?
358
00:23:35,119 --> 00:23:36,039
ZADZWO艃
359
00:23:36,920 --> 00:23:38,559
Jed藕偶e!
360
00:23:55,319 --> 00:23:57,119
Dobra, ju偶!
361
00:23:58,240 --> 00:23:59,400
Dzie艅 dobry!
362
00:24:09,799 --> 00:24:14,440
Kod do drzwi: 21b78.
Przyjd藕 pozna膰 ma艂膮. Nie za p贸藕no.
363
00:24:16,240 --> 00:24:17,519
PS. Dupku.
364
00:24:42,359 --> 00:24:43,799
Prosz臋 to wy艂膮czy膰.
365
00:24:44,319 --> 00:24:45,880
To wymaga zezwolenia.
366
00:24:45,880 --> 00:24:49,039
Ju偶 si臋 zbieram.
Nie wiedzia艂em, przepraszam.
367
00:24:49,039 --> 00:24:50,240
Dokumenty.
368
00:24:50,920 --> 00:24:54,680
Nie uwierzy pani, ale wczoraj
straci艂em portfel tu, w barze.
369
00:24:54,680 --> 00:24:57,000
W艂a艣nie czekam, a偶 otworz膮.
370
00:24:57,000 --> 00:24:59,039
Mo偶e akurat si臋 znalaz艂.
371
00:24:59,759 --> 00:25:02,880
W drodze wyj膮tku
prze艣lemy grzywn臋 na adres.
372
00:25:02,880 --> 00:25:04,519
艢wietnie.
373
00:25:04,519 --> 00:25:06,440
Nazywam si臋 Ivo Livi.
374
00:25:08,240 --> 00:25:09,160
L-I-V-I.
375
00:25:11,240 --> 00:25:13,480
Zau艂ek Yvesa Montanda 8.
376
00:25:14,680 --> 00:25:15,880
Pary偶 XVIII.
377
00:25:17,359 --> 00:25:18,480
Prosz臋.
378
00:25:18,480 --> 00:25:20,359
Powiadomienie w ci膮gu 72 godzin.
379
00:25:21,279 --> 00:25:23,880
Co do portfela,
gdyby si臋 nie znalaz艂,
380
00:25:23,880 --> 00:25:25,519
zapraszamy na komisariat.
381
00:25:26,039 --> 00:25:28,640
Oczywi艣cie.
Bardzo pa艅stwo uprzejmi.
382
00:25:29,240 --> 00:25:31,559
- Dobrego dnia.
- Dzi臋kuj臋. Udanej pracy.
383
00:26:11,039 --> 00:26:12,160
Dzi臋kuj臋.
384
00:26:19,519 --> 00:26:20,599
艢wietnie.
385
00:26:30,000 --> 00:26:31,839
- Do widzenia.
- Do zobaczenia.
386
00:26:34,599 --> 00:26:36,319
Winnica w Jurze.
387
00:26:36,319 --> 00:26:38,440
Najwy偶ej dwa hektary.
388
00:26:38,440 --> 00:26:39,920
Jest doskona艂e.
389
00:26:40,400 --> 00:26:41,480
Wezm臋.
390
00:26:41,920 --> 00:26:43,039
Dobrze.
391
00:26:43,039 --> 00:26:44,640
To wino...
392
00:26:45,319 --> 00:26:47,119
jest jedwabiste,
393
00:26:47,680 --> 00:26:48,920
eteryczne
394
00:26:49,519 --> 00:26:50,960
i kwiatowe.
395
00:26:53,960 --> 00:26:55,519
75 euro, prosz臋.
396
00:26:57,920 --> 00:26:59,079
Musi by膰 pyszne.
397
00:27:00,079 --> 00:27:01,000
Dzi臋kuj臋!
398
00:27:28,559 --> 00:27:29,880
Cze艣膰.
399
00:27:30,519 --> 00:27:32,480
Przyszed艂e艣 z towarzystwem?
400
00:27:37,200 --> 00:27:39,279
Louise, przywitaj si臋.
401
00:27:43,279 --> 00:27:44,640
To Cesar.
402
00:27:44,640 --> 00:27:46,839
- Cze艣膰.
- Stary znajomy mamy.
403
00:27:47,920 --> 00:27:49,920
Hej, masz na imi臋 Louise?
404
00:27:50,880 --> 00:27:51,920
艢licznie.
405
00:27:52,759 --> 00:27:55,640
To dla mnie,
czy gdzie艣 si臋 wybierasz?
406
00:27:55,640 --> 00:27:56,640
Dla ciebie.
407
00:27:58,160 --> 00:28:00,200
A po co wino?
408
00:28:00,839 --> 00:28:02,319
Do kolacji.
409
00:28:03,039 --> 00:28:04,480
Do jakiej kolacji?
410
00:28:06,000 --> 00:28:07,240
Wejd藕.
411
00:28:15,079 --> 00:28:16,880
Zrobi艂a艣 malowanie.
412
00:28:16,880 --> 00:28:18,160
Jest 艂adnie.
413
00:28:19,200 --> 00:28:20,440
艢wietne mieszkanie.
414
00:28:21,880 --> 00:28:23,079
Pi臋kne.
415
00:28:23,079 --> 00:28:27,960
To znaczy zupe艂nie si臋 zmieni艂o...
416
00:28:29,319 --> 00:28:30,880
Bardzo 艂adne.
417
00:28:36,359 --> 00:28:39,039
- Ile ma metr贸w?
- Przesta艅!
418
00:28:39,599 --> 00:28:40,519
Dobrze.
419
00:28:45,480 --> 00:28:48,079
Panna Louise 艂adnie rysuje.
420
00:28:49,000 --> 00:28:50,839
Przynios艂em jej przyjaciela.
421
00:28:51,759 --> 00:28:53,519
Ma na imi臋 Misiek.
422
00:28:56,039 --> 00:28:57,480
Nie podoba ci si臋?
423
00:29:00,759 --> 00:29:04,200
P贸jdziemy umy膰 z臋by.
Po偶egnaj si臋 z Cesarem.
424
00:29:04,200 --> 00:29:06,079
- Dobranoc.
- Pa, pa!
425
00:29:08,200 --> 00:29:09,720
Myjemy z膮bki...
426
00:29:21,279 --> 00:29:25,240
Zadzwo艅 za 10 minut
i powiedz, 偶e Camilla rodzi.
427
00:29:58,319 --> 00:30:02,319
"Wszyscy ludzie w miasteczku
wydawali si臋 beztroscy
428
00:30:02,319 --> 00:30:07,000
i nikt nie domy艣la艂 si臋,
jakie l臋ki prze偶ywali po zmroku".
429
00:30:07,839 --> 00:30:10,759
O, mamo! Co za koszmar!
430
00:30:10,759 --> 00:30:13,160
Sp贸jrz, on wygl膮da tak jak ja.
431
00:30:14,559 --> 00:30:16,440
Chcesz, 偶eby Cesar by艂 za potwora?
432
00:30:17,240 --> 00:30:19,240
- Tak.
- Dobrze mu to idzie.
433
00:30:20,359 --> 00:30:22,160
- Tak?
- Dzi臋kuj臋.
434
00:30:22,640 --> 00:30:24,279
Co mam robi膰?
435
00:30:24,279 --> 00:30:27,359
"Ludzie w miasteczku byli przera偶eni
na my艣l o tym,
436
00:30:27,359 --> 00:30:30,039
偶e Straszyd艂o艅 Dziecio偶erca
437
00:30:30,400 --> 00:30:32,119
lada dzie艅 zn贸w si臋 zjawi.
438
00:30:32,119 --> 00:30:34,240
Nie wiedzieli, 偶e w tajemnicy
439
00:30:34,559 --> 00:30:37,079
szykowana jest na艅 sekretna zasadzka.
440
00:30:37,920 --> 00:30:41,559
Cztery c贸rki burmistrza
mia艂y wyj艣膰 noc膮 z domu,
441
00:30:41,559 --> 00:30:43,200
by zwabi膰 Straszyd艂onia
442
00:30:43,200 --> 00:30:46,599
i raz na dobre uwolni膰 mieszka艅c贸w
443
00:30:46,599 --> 00:30:48,039
od strachu.
444
00:30:48,839 --> 00:30:50,640
Zakrzykn臋艂y razem tak...".
445
00:30:58,079 --> 00:30:59,640
Nie pyta艂a?
446
00:31:01,039 --> 00:31:02,319
Jest za ma艂a.
447
00:31:02,839 --> 00:31:05,279
Pytania zaczn膮 si臋 za rok lub dwa.
448
00:31:06,400 --> 00:31:07,960
I co jej powiesz?
449
00:31:09,039 --> 00:31:10,039
Prawd臋.
450
00:31:11,839 --> 00:31:14,119
呕e jej tata gdzie艣 ci znik艂?
451
00:31:14,119 --> 00:31:15,119
Nie.
452
00:31:16,079 --> 00:31:19,319
呕e pewnego wieczoru zaprosi艂am go,
poder偶n臋艂am mu gard艂o
453
00:31:19,319 --> 00:31:22,079
i rozpu艣ci艂am jego zw艂oki w wannie,
454
00:31:22,079 --> 00:31:24,960
i 偶e musi by膰 dyskretna,
bo inaczej mam臋 zamkn膮.
455
00:31:27,119 --> 00:31:28,680
Nie masz wanny.
456
00:31:28,680 --> 00:31:29,799
Nie widzia艂e艣?
457
00:31:31,000 --> 00:31:31,960
Wstawi艂am.
458
00:31:34,319 --> 00:31:35,440
Nadal grasz?
459
00:31:40,200 --> 00:31:42,039
Nie, rzuci艂em to.
460
00:31:44,119 --> 00:31:46,759
Nie mia艂e艣 i艣膰 na spotkanie
do wytw贸rni?
461
00:31:46,759 --> 00:31:48,599
Nie wysz艂o...
462
00:31:50,279 --> 00:31:51,759
Nie wys艂a艂em im dema.
463
00:31:52,920 --> 00:31:54,200
Co porabia艂e艣?
464
00:31:55,319 --> 00:31:56,359
C贸偶...
465
00:31:59,079 --> 00:32:00,880
Zarobi艂em troch臋 w Nowym Jorku.
466
00:32:01,759 --> 00:32:03,359
By艂o fajnie, ale...
467
00:32:04,240 --> 00:32:07,000
znudzi艂o mi si臋 tam
i postanowi艂em wr贸ci膰, bo...
468
00:32:08,640 --> 00:32:10,119
t臋skni艂em za Pary偶em.
469
00:32:11,240 --> 00:32:12,799
Nie pracujesz?
470
00:32:12,799 --> 00:32:13,839
Ale偶 tak.
471
00:32:14,440 --> 00:32:15,440
Pracuj臋.
472
00:32:16,880 --> 00:32:18,559
W barze.
473
00:32:19,480 --> 00:32:20,599
Jako kelner?
474
00:32:21,000 --> 00:32:22,240
Jako kierownik.
475
00:32:23,960 --> 00:32:25,640
Przej膮艂em interes.
476
00:32:25,640 --> 00:32:27,799
Wina naturalne.
477
00:32:28,119 --> 00:32:30,559
To jedno z naszych...
478
00:32:32,119 --> 00:32:34,160
Mamy wina z ma艂ych winnic.
479
00:32:34,960 --> 00:32:36,960
To jest z Alzacji.
480
00:32:36,960 --> 00:32:39,880
Uprawa ma tylko p贸艂 hektara,
za to wino jest...
481
00:32:39,880 --> 00:32:41,599
bardzo 艂agodne...
482
00:32:42,839 --> 00:32:45,240
wegetalne i pr贸偶nowate.
483
00:32:45,240 --> 00:32:47,279
Nie potrzebujecie kelnerki?
484
00:32:48,400 --> 00:32:50,440
Znudzi艂a ci si臋 jazda ciuchci膮?
485
00:32:50,440 --> 00:32:52,799
Pytam dla kole偶anki.
Jest na minusie.
486
00:32:52,799 --> 00:32:55,799
Dorabia w restauracjach.
Sprawdzi si臋.
487
00:32:56,119 --> 00:32:57,240
Dobrze.
488
00:32:57,240 --> 00:32:59,799
Jestem w lokalu codziennie.
Szukamy kogo艣.
489
00:32:59,799 --> 00:33:01,319
Skontaktuj mnie z ni膮.
490
00:33:01,319 --> 00:33:03,839
Spotkam si臋 z ni膮 jutro.
Zajrzymy do ciebie.
491
00:33:04,359 --> 00:33:07,440
Niestety,
jutro akurat mnie nie b臋dzie,
492
00:33:07,440 --> 00:33:08,960
mo偶e wi臋c...
493
00:33:08,960 --> 00:33:10,880
Przecie偶 jeste艣 codziennie?
494
00:33:10,880 --> 00:33:12,720
Tak, prawie.
495
00:33:13,240 --> 00:33:16,160
- Mam r贸偶ne obowi膮zki...
- Nie chcesz jej pom贸c?
496
00:33:16,160 --> 00:33:19,000
Chc臋, musz臋 tylko to zaaran偶owa膰.
497
00:33:20,079 --> 00:33:22,599
Przyjdziemy na happy hours.
498
00:33:22,599 --> 00:33:24,000
Dasz adres baru?
499
00:33:24,680 --> 00:33:26,440
Wy艣l臋 ci namiar.
500
00:33:26,440 --> 00:33:27,599
Jak si臋 nazywa?
501
00:33:29,160 --> 00:33:31,440
Wci膮偶 funkcjonuje pod star膮 nazw膮.
502
00:33:32,440 --> 00:33:35,640
Dopiero dopi臋li艣my przej臋cie
i chcemy wymy艣li膰
503
00:33:36,759 --> 00:33:38,960
jakie艣 艂adne, dobrze brzmi膮ce miano.
504
00:33:44,200 --> 00:33:46,000
Ciesz臋 si臋, 偶e ci臋 widz臋.
505
00:33:46,920 --> 00:33:48,480
Chocia偶 ci臋 nienawidz臋.
506
00:33:50,440 --> 00:33:51,440
Ja te偶.
507
00:33:53,000 --> 00:33:54,559
Nienawidzisz mnie?
508
00:33:59,839 --> 00:34:01,400
Nie odbierasz?
509
00:34:03,319 --> 00:34:05,119
Oddzwoni臋 p贸藕niej.
510
00:34:09,000 --> 00:34:10,320
Dalej dzwoni.
511
00:34:12,000 --> 00:34:15,480
To m贸j brat.
Pewnie chce i艣膰 si臋 napi膰.
512
00:34:16,239 --> 00:34:18,519
Odbierz.
Mo偶e ma k艂opoty.
513
00:34:18,920 --> 00:34:20,079
Nie s膮dz臋.
514
00:34:21,599 --> 00:34:22,519
Halo?
515
00:34:23,559 --> 00:34:26,719
- W porz膮dku?
- Nie. Camille zacz臋艂a rodzi膰.
516
00:34:27,480 --> 00:34:29,039
艢wietnie. I jak?
517
00:34:29,760 --> 00:34:31,440
Koszmar. Panikuj臋.
518
00:34:31,440 --> 00:34:33,119
Nie wiem, co robi膰.
519
00:34:33,519 --> 00:34:34,920
Przyjed藕 do mnie.
520
00:34:34,920 --> 00:34:36,840
Spokojnie, b臋dzie dobrze.
521
00:34:37,440 --> 00:34:39,000
Nie jest dobrze!
522
00:34:39,000 --> 00:34:41,079
Chc臋 umrze膰!
Nie zostawiaj mnie!
523
00:34:41,079 --> 00:34:42,559
Poradzisz sobie.
524
00:34:42,559 --> 00:34:45,960
- Camille nie mo偶e widzie膰, 偶e p臋kam!
- Spokojnie!
525
00:34:45,960 --> 00:34:48,599
Ochlap twarz zimn膮 wod膮
i wracaj do niej.
526
00:34:48,599 --> 00:34:51,639
Je艣li ci to nie pomo偶e, przyjd臋.
527
00:34:51,960 --> 00:34:54,840
Zadzwo艅.
Nie mog臋 teraz gada膰.
528
00:34:54,840 --> 00:34:55,840
Zadzwoni臋.
529
00:34:57,400 --> 00:34:59,719
- U niego wszystko gra?
- Wiesz...
530
00:35:00,360 --> 00:35:03,280
Zawsze przesadza.
Jeszcze do niego zadzwoni臋.
531
00:35:03,280 --> 00:35:04,559
No co ty?
532
00:35:04,559 --> 00:35:08,159
Za chwil臋 urodzi mu si臋 dziecko.
Id藕 do niego!
533
00:35:08,159 --> 00:35:09,960
Doko艅czmy nasz膮 rozmow臋.
534
00:35:09,960 --> 00:35:12,440
Je艣li si臋 nie uspokoi, p贸jd臋 tam.
535
00:35:12,440 --> 00:35:14,400
Pogadamy jutro.
536
00:35:14,400 --> 00:35:16,559
Id藕 koniecznie.
537
00:35:16,559 --> 00:35:17,840
Potrzebuje ci臋.
538
00:35:18,400 --> 00:35:20,760
Bardzo ci臋 przepraszam.
539
00:35:20,760 --> 00:35:24,199
Spokojnie.
Dawno przywyk艂am do bycia porzucon膮.
540
00:35:37,000 --> 00:35:40,000
- Halo?
- Czemu si臋 tak napar艂e艣?
541
00:35:40,000 --> 00:35:44,440
I to trzy godziny po moim esemesie?
Po co robisz zamieszanie?
542
00:35:44,440 --> 00:35:45,800
Wnerwiasz mnie!
543
00:35:45,800 --> 00:35:47,280
Camille rodzi.
544
00:35:48,079 --> 00:35:50,880
Kurde? Serio?
Wybacz, ju偶 lec臋!
545
00:36:08,480 --> 00:36:10,760
- Czemu tu siedzisz?
- Kaza艂a mi wyj艣膰.
546
00:36:10,760 --> 00:36:12,159
Rozpraszam j膮.
547
00:36:12,159 --> 00:36:16,519
- Masz jakie艣 l臋ki?
- Ka偶dy jej kurcz mnie wyka艅cza!
548
00:36:16,519 --> 00:36:18,519
We藕 g艂臋boki wdech. Wyluzuj.
549
00:36:20,400 --> 00:36:22,000
Sk膮d masz nowe buty?
550
00:36:22,519 --> 00:36:24,280
P贸藕niej ci powiem.
551
00:36:24,280 --> 00:36:26,400
Id藕, nie zostawiaj jej samej.
552
00:36:27,079 --> 00:36:29,519
Daj spok贸j. Zabije mnie.
553
00:36:29,519 --> 00:36:31,320
- Lepiej ty id藕!
- Co ty?
554
00:36:31,320 --> 00:36:34,159
Id藕 i powiedz, 偶e o niej my艣l臋.
555
00:36:34,519 --> 00:36:37,159
Nie b臋d臋 patrzy艂,
jak twoja 偶ona rodzi!
556
00:36:37,159 --> 00:36:39,280
Nigdy nie rusza艂 ci臋 stres.
557
00:36:39,280 --> 00:36:41,159
Zawsze jeste艣 beztroski.
558
00:36:41,159 --> 00:36:42,480
Poradzisz sobie.
559
00:36:42,480 --> 00:36:43,760
Id藕 tam, prosz臋.
560
00:36:43,760 --> 00:36:46,239
- Zrobi臋 dla ciebie wszystko.
- Nie!
561
00:36:46,239 --> 00:36:49,159
Zapukaj, wetknij g艂ow臋
562
00:36:49,159 --> 00:36:52,000
i powiedz co艣 krzepi膮cego,
jak to ty umiesz.
563
00:36:52,000 --> 00:36:53,840
"Pierre troch臋 spietra艂,
564
00:36:53,840 --> 00:36:56,159
ale kocha ci臋
i my艣lami jest z tob膮".
565
00:36:56,159 --> 00:36:57,239
Zwariowa艂e艣?
566
00:36:57,920 --> 00:36:59,840
- Cesar, zr贸b to dla mnie!
- Nie.
567
00:37:01,440 --> 00:37:03,440
- Nie!
- No, we藕!
568
00:37:04,760 --> 00:37:05,800
Prosz臋!
569
00:37:06,400 --> 00:37:08,239
- Dobra!
- Dzi臋kuj臋.
570
00:37:17,239 --> 00:37:18,719
Co tu robisz?
571
00:37:19,559 --> 00:37:21,199
Przychodz臋 jako przyjaciel.
572
00:37:21,880 --> 00:37:23,960
Przynosz臋 wiadomo艣膰 od Pierre'a...
573
00:37:29,400 --> 00:37:31,280
Wszystko dobrze, Camille.
574
00:37:31,599 --> 00:37:33,840
Wychodzi. Mo偶esz dotkn膮膰.
575
00:37:34,360 --> 00:37:36,840
Gadaj i spadaj!
Gdzie jest Pierre?
576
00:37:37,159 --> 00:37:39,280
艢ci膮gn膮艂 mnie, bo mu gorzej.
577
00:37:39,280 --> 00:37:42,119
Zaraz tu przyjdzie.
Jest z tob膮 my艣lami.
578
00:37:43,559 --> 00:37:45,800
- B臋dzie dobrze.
- Id膮 kurcze!
579
00:37:45,800 --> 00:37:48,320
- Oddychaj prawid艂owo.
- W艂a艣nie.
580
00:37:48,320 --> 00:37:50,000
Pami臋taj o g艂osce "om".
581
00:37:58,760 --> 00:38:00,920
Wida膰 w艂osy na g艂贸wce.
582
00:38:00,920 --> 00:38:03,760
Powtarzasz to od dw贸ch godzin!
583
00:38:03,760 --> 00:38:06,920
- To na pewno w艂osy?
- Wiem, 偶e ci trudno.
584
00:38:06,920 --> 00:38:09,400
Nie dam rady.
Chc臋 do szpitala!
585
00:38:09,400 --> 00:38:11,320
- Mam do艣膰.
- 艢wietnie ci idzie.
586
00:38:11,320 --> 00:38:14,480
- To na pewno g艂贸wka.
- Id藕, zobacz!
587
00:38:14,480 --> 00:38:16,119
- Sprawd藕!
- Nie chc臋.
588
00:38:16,119 --> 00:38:17,280
Zr贸b to!
589
00:38:17,280 --> 00:38:20,119
Powiedz, czy to nie moje w艂osy!
590
00:38:21,119 --> 00:38:25,000
Zrobi臋 zdj臋cie bez patrzenia.
Sama ocenisz.
591
00:38:25,000 --> 00:38:26,000
Zobaczmy.
592
00:38:27,000 --> 00:38:28,559
Wysz艂a g艂贸wka!
593
00:38:41,199 --> 00:38:42,840
Odpoczywajcie sobie.
594
00:38:45,119 --> 00:38:47,199
Cze艣膰, brat!
Zadzwoni臋 jutro.
595
00:38:48,519 --> 00:38:50,760
- Gratulacje!
- Dzi臋ki.
596
00:38:52,039 --> 00:38:53,239
Nie ma za co.
597
00:38:59,519 --> 00:39:01,360
- Mog臋?
- Pewnie.
598
00:39:25,719 --> 00:39:27,679
Nie ma mnie.
Zostaw wiadomo艣膰.
599
00:39:29,400 --> 00:39:32,159
To ja, tato.
Wszystko u ciebie w porz膮dku?
600
00:39:33,159 --> 00:39:36,119
Dzwoni臋, 偶eby powiedzie膰,
偶e Camille w艂a艣nie urodzi艂a.
601
00:39:37,079 --> 00:39:39,760
Zadzwo艅 do Pierre'a
i nagraj gratulacje.
602
00:39:39,760 --> 00:39:41,159
Ucieszy si臋.
603
00:39:41,679 --> 00:39:43,880
Wszystkiego dobrego.
Buzi, pa!
604
00:41:39,679 --> 00:41:41,239
Witam policj臋!
605
00:41:50,599 --> 00:41:52,000
Co tam, brat?
606
00:41:53,559 --> 00:41:55,920
Spoko.
Ciesz臋 si臋, 偶e mog艂em si臋 przyda膰.
607
00:41:56,480 --> 00:41:57,440
Jasne.
608
00:41:58,079 --> 00:42:00,960
Wczoraj m贸wi艂e艣,
偶e zrobisz dla mnie wszystko.
609
00:42:02,079 --> 00:42:03,199
Tak powiedzia艂e艣.
610
00:42:04,480 --> 00:42:06,199
Zadzwo艅 do Axelle.
611
00:42:06,199 --> 00:42:10,280
W kuchni ju偶 masz
jak膮 tak膮 orientacj臋.
612
00:42:10,280 --> 00:42:12,559
Teraz szybki obch贸d sali.
613
00:42:12,559 --> 00:42:16,400
Tych, kt贸rzy wpadli na jednego,
sadzasz przy barze z porcj膮 salami.
614
00:42:16,400 --> 00:42:19,280
Niech sobie poczytaj膮 menu, kapujesz?
615
00:42:19,280 --> 00:42:21,800
A tych, kt贸rzy chc膮 wypi膰 butelk臋,
616
00:42:21,800 --> 00:42:24,199
sadzamy przy sto艂ach.
Ich zostaw mnie.
617
00:42:24,199 --> 00:42:25,920
- Okej.
- Jasne?
618
00:42:25,920 --> 00:42:29,000
Gdyby艣 mia艂 w膮tpliwo艣ci co do wina...
619
00:42:29,000 --> 00:42:30,960
- Spytam ciebie.
- W艂a艣nie.
620
00:42:30,960 --> 00:42:33,800
Znasz si臋 na winach, prawda?
621
00:42:33,800 --> 00:42:35,519
- Pewnie.
- To 艣wietnie.
622
00:42:36,159 --> 00:42:38,559
Krajalnicy lepiej nie dotykaj.
623
00:42:38,559 --> 00:42:40,760
Nie mamy czasu na jazd臋 do szpitala.
624
00:42:40,760 --> 00:42:43,760
Mo偶esz zaczyna膰.
Chc臋 zobaczy膰 ci臋 w akcji.
625
00:42:43,760 --> 00:42:46,079
- Dobra, start!
- Dawaj!
626
00:42:46,079 --> 00:42:48,159
- Dobry wiecz贸r.
- Oni do mnie.
627
00:42:48,159 --> 00:42:51,639
Witam.
Mo偶e usi膮dziecie na tarasie?
628
00:42:52,000 --> 00:42:53,280
Co do przek膮sek?
629
00:42:53,280 --> 00:42:55,519
Cesar, dwa kieliszki chablis!
630
00:42:57,199 --> 00:42:58,800
Chablis...
631
00:43:02,239 --> 00:43:05,599
Nasze stare, dobre chablis.
632
00:43:09,280 --> 00:43:10,679
Ju偶 podaj臋.
633
00:43:10,679 --> 00:43:13,960
A do tego talerzyk z salami...
634
00:43:13,960 --> 00:43:15,920
- Dobry wiecz贸r.
- Witam!
635
00:43:15,920 --> 00:43:18,199
- Jeste艣my we dwie...
- Cze艣膰!
636
00:43:20,239 --> 00:43:22,280
Nie mamy rezerwacji.
637
00:43:22,280 --> 00:43:24,039
Zaraz znajd臋 stolik.
638
00:43:24,039 --> 00:43:25,639
Moja kole偶anka, Diass.
639
00:43:26,079 --> 00:43:27,559
Mi艂o ci臋 pozna膰.
640
00:43:27,559 --> 00:43:30,599
- Posadz臋 was na tarasie.
- Doskonale.
641
00:43:32,639 --> 00:43:34,920
- Dobrze wam tu?
- 艢wietnie.
642
00:43:36,559 --> 00:43:37,840
To na m贸j koszt.
643
00:43:38,400 --> 00:43:39,320
Dzi臋kuj臋.
644
00:43:40,599 --> 00:43:41,599
Przepraszam.
645
00:43:42,440 --> 00:43:44,000
艁adnie, co?
646
00:43:44,000 --> 00:43:46,119
Zrobili艣my og贸lny remont.
647
00:43:46,119 --> 00:43:49,639
Pe艂na odmiana.
Przedtem by艂o tu pe艂no szczur贸w
648
00:43:49,639 --> 00:43:52,599
i chlor贸w pij膮cych calvados.
649
00:43:53,360 --> 00:43:55,639
Rozpoznasz szczep po smaku?
650
00:43:55,639 --> 00:43:58,039
Nie jestem ekspertk膮.
651
00:43:58,039 --> 00:44:00,320
Wyczuwam do艣膰 mocne utlenienie.
652
00:44:01,119 --> 00:44:03,320
- Wymieni臋.
- Nie trzeba.
653
00:44:03,320 --> 00:44:05,119
Smakuje mi.
To co艣 z Jury?
654
00:44:05,760 --> 00:44:07,000
Zgadza si臋.
655
00:44:07,000 --> 00:44:08,679
W艂a艣nie stamt膮d.
656
00:44:09,000 --> 00:44:10,920
- Prosz臋!
- Jestem koneserk膮!
657
00:44:10,920 --> 00:44:12,760
Znakomicie.
658
00:44:12,760 --> 00:44:15,559
Twoja wiedza b臋dzie tu
bardzo przydatna.
659
00:44:15,559 --> 00:44:18,960
Z Axelle mia艂em pocz膮tkowo
do艣膰 du偶y problem.
660
00:44:18,960 --> 00:44:21,880
Nie mia艂a do艣wiadczenia w gastro.
661
00:44:22,320 --> 00:44:25,079
Pracowa艂a na targu rybnym.
662
00:44:25,079 --> 00:44:26,960
Ale jest sympatyczna i mi艂a.
663
00:44:26,960 --> 00:44:28,400
Odpoczynek?
664
00:44:28,400 --> 00:44:30,519
Pogaduszki z klientami?
665
00:44:30,519 --> 00:44:32,639
Dzie艅 dobry.
Mi艂o was widzie膰.
666
00:44:32,960 --> 00:44:35,320
- M贸wili艣my o tobie.
- Czy偶by?
667
00:44:35,320 --> 00:44:37,239
- Ale tylko dobrze!
- 艢wietnie.
668
00:44:37,239 --> 00:44:39,320
Zjecie co艣, dziewczyny?
669
00:44:39,320 --> 00:44:43,840
Ten si臋 rozsiad艂, zamiast pracowa膰,
a w pewnie mdlejecie z g艂odu.
670
00:44:44,800 --> 00:44:47,039
Biegn臋 oprawia膰 ryby na targu.
671
00:44:49,360 --> 00:44:50,639
Dwa razy menu
672
00:44:50,639 --> 00:44:53,039
i dwie deseczki z w臋dlinami.
673
00:44:53,039 --> 00:44:56,480
Z dala od krajalnicy.
Nie ma czasu na szpital!
674
00:44:59,400 --> 00:45:01,199
- Zdrowie!
- I twoje!
675
00:45:22,159 --> 00:45:23,480
Jak si臋 bawicie?
676
00:45:24,199 --> 00:45:27,360
Mi艂o popatrze膰,
jak ona tob膮 dyryguje.
677
00:45:28,719 --> 00:45:30,280
Od razu j膮 polubi艂am.
678
00:45:31,119 --> 00:45:34,039
Ju偶 jej m贸wi艂em,
偶e pozwala sobie na zbyt wiele.
679
00:45:34,039 --> 00:45:36,480
Personel trzeba sobie wychowa膰.
680
00:45:36,920 --> 00:45:38,360
Co na deser?
681
00:45:38,360 --> 00:45:40,280
Dwa kieliszki wina musuj膮cego
682
00:45:40,840 --> 00:45:42,960
i dwa razy mus czekoladowy.
683
00:45:42,960 --> 00:45:45,039
Dwa musuj膮ce i dwa musy.
684
00:45:45,039 --> 00:45:47,760
Dwa musuj膮ce
i dwa musy czekoladowe!
685
00:45:48,840 --> 00:45:51,880
- Za chwil臋...
- Odbija ci?
686
00:45:51,880 --> 00:45:54,519
- Nie tym tonem!
- S艂ucham?!
687
00:45:54,519 --> 00:45:56,920
To nie kram z ryb膮.
Opu艣膰 n贸偶!
688
00:45:56,920 --> 00:46:01,000
- Porozmawiamy na zapleczu.
- Koniecznie!
689
00:46:01,000 --> 00:46:02,079
O, kurwa!
690
00:46:03,079 --> 00:46:05,280
Ju偶 po nim! Nie 偶yje!
691
00:46:05,280 --> 00:46:07,000
Odwali艂o ci czy co?!
692
00:46:07,000 --> 00:46:09,119
- Przepraszam ci臋!
- Za co?
693
00:46:09,480 --> 00:46:11,719
Mamy pe艂en lokal.
Co jest?!
694
00:46:11,719 --> 00:46:13,920
Ok艂ama艂em ci臋.
695
00:46:13,920 --> 00:46:17,119
Nie mam poj臋cia
o gastronomii i winie.
696
00:46:17,119 --> 00:46:20,480
- Nie zale偶y mi na pracy.
- Wi臋c co tu robisz?
697
00:46:20,480 --> 00:46:22,519
Salome to mi艂o艣膰 mego 偶ycia.
698
00:46:22,519 --> 00:46:24,920
Zeszli艣my si臋.
Chcia艂em dobrze wypa艣膰.
699
00:46:24,920 --> 00:46:28,000
Zmy艣li艂em,
偶e jestem w艂a艣cicielem baru.
700
00:46:28,000 --> 00:46:30,159
S膮dzi艂em, 偶e doceni mnie za to,
701
00:46:31,000 --> 00:46:32,599
偶e mam knajp臋.
702
00:46:32,960 --> 00:46:34,119
No i tak...
703
00:46:35,920 --> 00:46:37,840
Trzy lata temu da艂em od niej nog臋.
704
00:46:38,679 --> 00:46:41,840
Teraz si臋 okaza艂o,
偶e mamy wsp贸ln膮 c贸rk臋.
705
00:46:42,519 --> 00:46:44,960
Chcia艂em si臋 dobrze zaprezentowa膰.
706
00:46:45,280 --> 00:46:47,239
Powiedzia艂em, 偶e prowadz臋 bar.
707
00:46:47,840 --> 00:46:49,960
Oczywi艣cie chcia艂a go zobaczy膰.
708
00:46:49,960 --> 00:46:52,039
Stch贸rzy艂em i brn膮艂em w to dalej.
709
00:46:52,039 --> 00:46:55,360
Wierzy艂em jak frajer,
偶e jeszcze co艣 wymy艣l臋.
710
00:46:57,639 --> 00:47:00,000
Chcia艂em zab艂ysn膮膰, ale da艂em cia艂a.
711
00:47:00,000 --> 00:47:02,719
- Zaraz jej wszystko powiem.
- Nie!
712
00:47:03,559 --> 00:47:05,280
Chod藕 tu, durniu!
713
00:47:06,519 --> 00:47:08,000
Co za historia!
714
00:47:08,800 --> 00:47:11,599
Nic jej nie m贸w.
Nie przyznawaj si臋.
715
00:47:12,599 --> 00:47:13,960
Jeste艣 jak Hugh Grant.
716
00:47:13,960 --> 00:47:15,159
Na p贸艂 etatu.
717
00:47:15,559 --> 00:47:17,360
Odzyskamy twoj膮 Juli臋 Roberts.
718
00:47:17,679 --> 00:47:19,639
Odt膮d ty b臋dziesz szefem.
719
00:47:19,639 --> 00:47:21,880
- Nie dam rady.
- Dasz. Chod藕!
720
00:47:48,480 --> 00:47:50,280
Chcia艂yby艣my zap艂aci膰.
721
00:47:50,280 --> 00:47:51,679
Ja stawiam.
722
00:47:51,679 --> 00:47:54,320
- Bardzo to mi艂e. Dzi臋ki.
- Polecam si臋.
723
00:47:54,320 --> 00:47:56,599
Mo偶e rozchodniaczka?
724
00:47:56,599 --> 00:47:58,239
Dzi臋ki. Padam z n贸g.
725
00:47:58,840 --> 00:48:00,199
Zostaw sw贸j numer.
726
00:48:00,199 --> 00:48:03,039
- Axelle si臋 do ciebie odezwie.
- Jak to?
727
00:48:03,840 --> 00:48:07,440
Zatrudnimy Diass.
B臋dzie pracowa膰 w weekendy.
728
00:48:08,119 --> 00:48:10,440
Dobra. 艢wietnie.
729
00:48:12,280 --> 00:48:14,440
- Dzi臋kuj臋 bardzo.
- Ciesz臋 si臋.
730
00:48:15,039 --> 00:48:16,519
Doskonale.
731
00:48:17,280 --> 00:48:18,199
Zostaniesz?
732
00:48:19,840 --> 00:48:21,920
Zgoda. Na jednego drinka.
733
00:48:23,039 --> 00:48:25,320
Trzymaj si臋.
Dobranoc, kochana.
734
00:48:25,960 --> 00:48:27,559
Jeszcze raz dzi臋kuj臋.
735
00:48:27,559 --> 00:48:29,119
Mi艂o by艂o ci臋 pozna膰.
736
00:48:31,679 --> 00:48:33,880
Usi膮d藕 przy barze, ja nalej臋...
737
00:48:34,199 --> 00:48:35,840
Nie b膮d藕 taki skromny.
738
00:48:35,840 --> 00:48:38,199
- Jeste艣 przemi艂a.
- Nie ma sprawy.
739
00:48:40,920 --> 00:48:43,000
Napij si臋 z nami.
740
00:48:43,000 --> 00:48:44,360
Nie mog臋, szefie.
741
00:48:45,159 --> 00:48:46,559
Byle do ko艅ca zmiany.
742
00:48:47,440 --> 00:48:49,280
S艂ysza艂am, 偶e pracowa艂a艣 na targu?
743
00:48:50,159 --> 00:48:51,280
Tak...
744
00:48:54,599 --> 00:48:56,079
To nie s艂omka!
745
00:48:57,800 --> 00:49:01,400
By艂em przy tym,
jak moja bratowa rodzi艂a.
746
00:49:01,400 --> 00:49:04,480
Nawet nie wiedzia艂em,
偶e istniej膮 baseny porodowe!
747
00:49:04,480 --> 00:49:05,960
Uwielbiam ten numer!
748
00:49:09,400 --> 00:49:12,199
- Chod藕 zata艅czy膰!
- Popatrz臋 na ciebie.
749
00:49:12,199 --> 00:49:14,280
No, chod藕!
750
00:49:15,639 --> 00:49:17,039
Wol臋 ogl膮da膰.
751
00:49:57,599 --> 00:49:58,559
O, Bo偶e!
752
00:49:59,639 --> 00:50:01,159
Strasznie boli.
753
00:50:02,880 --> 00:50:04,239
Okropnie!
754
00:50:06,440 --> 00:50:08,840
Podejrzewam z艂amanie.
755
00:50:08,840 --> 00:50:11,559
Nie wyjdziesz z tego.
To koniec!
756
00:50:12,320 --> 00:50:13,880
Mam krwotok wewn臋trzny.
757
00:50:15,440 --> 00:50:17,000
Nie rozumiem!
758
00:50:17,000 --> 00:50:20,559
Po co zaczepia膰 faceta,
kt贸ry ledwo mie艣ci si臋 na parkiecie?
759
00:50:20,559 --> 00:50:24,440
A ty czemu wybra艂a艣 do ta艅ca
faceta w typie Seana Paula?
760
00:50:26,559 --> 00:50:28,119
Zostaw!
761
00:50:28,119 --> 00:50:29,599
Nic ci nie jest.
762
00:50:30,000 --> 00:50:31,280
Naprawd臋 boli.
763
00:50:33,920 --> 00:50:36,039
To miasto pe艂ne absurd贸w.
764
00:50:36,519 --> 00:50:38,800
Dawniej tylko czyta艂am o Pary偶u.
765
00:50:38,800 --> 00:50:42,199
Marzy艂am, 偶e zobacz臋 wie偶臋 Eiffla
i Sacre Coeur.
766
00:50:42,559 --> 00:50:45,920
A teraz
moje ulubione miejsce to...
767
00:50:46,679 --> 00:50:48,679
stacja Barbes - Rochechouart.
768
00:50:52,760 --> 00:50:54,239
T臋skni艂em.
769
00:50:56,920 --> 00:50:58,159
Ja te偶 t臋skni艂am.
770
00:51:12,639 --> 00:51:15,119
Czemu to zrobi艂a艣?
Co ci jest?
771
00:51:15,119 --> 00:51:16,719
Co si臋 sta艂o?
772
00:51:18,800 --> 00:51:22,840
Bardzo t臋skni艂am,
ale chcia艂am te偶 zrobi膰 ci krzywd臋.
773
00:51:25,519 --> 00:51:27,119
Przepraszam.
774
00:51:27,119 --> 00:51:30,320
I co z tego?
Co my tu robimy, Cesar?
775
00:51:30,320 --> 00:51:31,480
Jak to?
776
00:51:31,480 --> 00:51:33,360
Dlaczego tu jeste艣?
777
00:51:33,360 --> 00:51:35,880
Co ja tu robi臋?
Czemu wr贸ci艂e艣?
778
00:51:36,920 --> 00:51:38,320
Bo by艂o mi 藕le.
779
00:51:39,159 --> 00:51:40,679
Odk膮d odszed艂em.
780
00:51:41,280 --> 00:51:43,800
Nie naprawi臋 tego wszystkiego,
co zepsu艂em,
781
00:51:43,800 --> 00:51:46,840
ale chc臋 by膰 przy tobie ca艂y czas,
782
00:51:46,840 --> 00:51:48,119
bez przerwy.
783
00:51:49,920 --> 00:51:51,440
Chod藕my do ciebie.
784
00:51:51,440 --> 00:51:54,480
Napijemy si臋
i wszystko mi opowiesz.
785
00:51:54,480 --> 00:51:55,679
Nie da rady.
786
00:51:55,679 --> 00:51:57,880
Nie m贸w, 偶e mieszkasz z kim艣!
787
00:52:02,880 --> 00:52:04,400
Z nikim nie mieszkam.
788
00:52:05,159 --> 00:52:06,880
艢pi臋 k膮tem u kumpla.
789
00:52:06,880 --> 00:52:08,719
G贸wniana egzystencja.
790
00:52:08,719 --> 00:52:11,920
Przecie偶 m贸wi艂e艣,
偶e kupi艂e艣 mieszkanie?
791
00:52:11,920 --> 00:52:15,079
Jest w remoncie,
ca艂e zachlapane gipsem.
792
00:52:15,079 --> 00:52:16,079
Bajzel!
793
00:52:17,440 --> 00:52:20,599
No i ten remonciarz...
Nie idziemy tam.
794
00:52:20,599 --> 00:52:22,760
- Boisz si臋 go?
- Jest wielki!
795
00:52:22,760 --> 00:52:24,119
Mnie te偶?!
796
00:52:24,840 --> 00:52:26,159
Zwariowana noc.
797
00:52:26,159 --> 00:52:28,880
Wpadli艣my na siebie przypadkiem.
798
00:52:29,840 --> 00:52:32,880
Akurat zgubi艂 klucze do mieszkania.
799
00:52:33,239 --> 00:52:36,039
Jako kuzyn nie by艂 mi zbyt bliski.
800
00:52:36,760 --> 00:52:40,559
Ale rodzina powinna sobie pomaga膰.
801
00:52:40,559 --> 00:52:42,000
Normalna sprawa.
802
00:52:43,079 --> 00:52:45,679
Prosz臋 pani, mog臋 ju偶 i艣膰 do domu?
803
00:52:46,239 --> 00:52:47,320
Jestem zm臋czona.
804
00:52:49,199 --> 00:52:51,800
Przepraszam. Oczywi艣cie.
805
00:52:52,400 --> 00:52:55,239
Wracaj bezpiecznie.
Do jutra!
806
00:52:55,239 --> 00:52:57,360
- Jasne.
- Uwa偶aj na siebie.
807
00:52:57,360 --> 00:52:58,440
Pa!
808
00:53:01,559 --> 00:53:03,000
Uwierzy艂a mi?
809
00:53:04,639 --> 00:53:05,760
Buty!
810
00:53:06,440 --> 00:53:08,280
Prawie si臋 zdrzemn臋艂a,
811
00:53:08,280 --> 00:53:10,599
s艂uchaj膮c twoich
przyd艂ugich wyja艣nie艅.
812
00:53:11,599 --> 00:53:14,760
Szalony wiecz贸r,
zagubieni w mie艣cie...
813
00:53:14,760 --> 00:53:16,039
Sko艅cz.
814
00:53:16,039 --> 00:53:18,119
- Zgubione klucze...
- Do艣膰!
815
00:53:18,119 --> 00:53:20,360
Daleki kuzyn, nieprawdopodobne...
816
00:53:20,880 --> 00:53:22,159
Nie umiesz k艂ama膰.
817
00:53:22,159 --> 00:53:24,480
Za to ty 艂偶esz jak z nut.
818
00:53:42,159 --> 00:53:43,079
Loulou?
819
00:53:44,880 --> 00:53:45,800
艢pi.
820
00:54:03,440 --> 00:54:04,360
O, Bo偶e!
821
00:54:05,199 --> 00:54:07,960
Dzie艅 dobry, kochanie!
822
00:54:07,960 --> 00:54:09,000
Jak si臋 masz?
823
00:54:10,239 --> 00:54:12,239
Ku藕wa, zaspa艂am!
824
00:54:12,239 --> 00:54:14,679
- Zajmiesz si臋 ni膮?
- Dobra.
825
00:54:15,360 --> 00:54:17,079
Zjesz 艣niadanie?
826
00:54:19,440 --> 00:54:21,239
Mleko jest w lod贸wce.
827
00:54:21,239 --> 00:54:23,480
Zr贸b jej kakao z proszku.
828
00:54:23,800 --> 00:54:26,280
Trzecia szuflada po lewej.
829
00:54:26,280 --> 00:54:27,679
Co by艣 zjad艂a?
830
00:54:29,639 --> 00:54:32,280
- Tosta z mas艂em.
- Jasna sprawa.
831
00:54:32,280 --> 00:54:33,679
Kakao chcesz?
832
00:54:34,119 --> 00:54:36,559
Kroi膰 drobno, 艣rednio czy grubo?
833
00:54:38,079 --> 00:54:39,679
Minitr贸jk膮ciki
834
00:54:40,920 --> 00:54:43,079
z d偶emem.
Du偶o da膰?
835
00:54:43,400 --> 00:54:44,880
Du偶o!
836
00:54:45,719 --> 00:54:47,639
D偶em jagodowy - jest!
837
00:54:47,639 --> 00:54:49,280
Masz wi臋cej dzieci?
838
00:54:49,280 --> 00:54:52,280
- Bo wpraw臋 na pewno!
- Mam ich mn贸stwo.
839
00:54:52,280 --> 00:54:55,199
W Meksyku, Moskwie, Nowym Jorku...
840
00:54:55,199 --> 00:54:58,000
Mog臋 je wszystkie 艣ci膮gn膮膰 na 艢wi臋ta.
841
00:54:58,639 --> 00:55:00,719
Co robisz wieczorem?
Bo ja nic.
842
00:55:02,679 --> 00:55:04,360
Odbior臋 j膮
843
00:55:04,360 --> 00:55:06,280
i przyjdziemy do ciebie.
844
00:55:07,559 --> 00:55:09,480
Oprowadzisz nas po pa艂acu.
845
00:55:12,400 --> 00:55:13,639
艢wietnie.
846
00:55:14,280 --> 00:55:15,920
Wp贸艂 do si贸dmej?
847
00:55:15,920 --> 00:55:18,440
Musz臋 si臋 pospieszy膰.
Jestem sp贸藕niona!
848
00:55:19,039 --> 00:55:21,599
Ludzie nie znosz膮,
jak im si臋 ciuchcia sp贸藕nia!
849
00:55:21,920 --> 00:55:23,480
Niech biegnie...
850
00:55:29,519 --> 00:55:32,239
Najedzony, przewini臋ty...
Czego jeszcze chcesz?
851
00:55:32,239 --> 00:55:33,920
Przesta艅 ju偶!
852
00:55:35,039 --> 00:55:37,000
Kurde, dzwoni膮 z pracy.
853
00:55:37,000 --> 00:55:39,960
Jest weekend,
a ty jeste艣 na tacierzy艅skim.
854
00:55:40,559 --> 00:55:42,920
Wi臋c to musi by膰 co艣 wa偶nego.
Halo?
855
00:55:46,159 --> 00:55:47,280
Nic z tego.
856
00:55:48,199 --> 00:55:49,840
Nie, zapomnij!
857
00:55:50,480 --> 00:55:52,119
Nie dam ci kluczy.
858
00:55:53,320 --> 00:55:56,239
Zachowaj sobie swoje buty.
Kpisz sobie?
859
00:55:59,559 --> 00:56:01,639
Kochanie, musz臋 jecha膰 do roboty.
860
00:56:02,320 --> 00:56:04,559
Powiedz, 偶e nie mo偶esz.
861
00:56:04,559 --> 00:56:07,039
Jestem potrzebny.
Zawiesi艂 si臋 komputer.
862
00:56:07,039 --> 00:56:09,039
Nie zmusz膮 ci臋.
Masz urlop.
863
00:56:09,039 --> 00:56:12,239
Ale jestem potrzebny.
Wa偶y si臋 du偶y kontrakt.
864
00:56:12,599 --> 00:56:14,760
To tylko p贸艂 godziny skuterem.
Chwila!
865
00:56:15,719 --> 00:56:17,039
Na razie!
866
00:56:19,679 --> 00:56:20,920
Wariactwo!
867
00:56:23,880 --> 00:56:26,880
Kiedy si臋 dowie,
偶e jeste艣 bezdomny, pogoni ci臋.
868
00:56:26,880 --> 00:56:29,880
Wszystko pi臋knie si臋 uk艂ada.
Wymy艣l臋 co艣.
869
00:56:31,079 --> 00:56:32,000
Prosz臋.
870
00:56:32,519 --> 00:56:35,760
Nie zr贸b chlewu u Antoine'a.
Da艂 za ten loft 800 tysi臋cy.
871
00:56:35,760 --> 00:56:37,320
Nie zepsuj niczego.
872
00:56:37,320 --> 00:56:40,599
Oprowadz臋 Salome po pokojach
i oddam ci klucze.
873
00:56:44,320 --> 00:56:46,920
- U ciebie wszystko gra?
- Bynajmniej.
874
00:56:47,639 --> 00:56:49,199
M贸j syn mnie nienawidzi.
875
00:56:49,519 --> 00:56:51,800
Tak jakby chcia艂 mnie udusi膰.
876
00:56:51,800 --> 00:56:53,480
- To psychopata!
- Co ty?
877
00:56:53,480 --> 00:56:54,840
Jestem do niczego.
878
00:56:54,840 --> 00:56:57,559
On mnie nie chce.
Czuj臋 si臋 zb臋dny.
879
00:56:57,559 --> 00:57:01,039
Oni ci膮gle s膮 razem,
a ja czuj臋 si臋 jak cholerny dure艅!
880
00:57:02,119 --> 00:57:04,800
Musz臋 jecha膰.
Camille czuje, 偶e co艣 kr臋c臋.
881
00:57:04,800 --> 00:57:06,000
Nie mog臋 zamula膰.
882
00:57:08,559 --> 00:57:12,760
Po prawej Place des Abbesses
oraz znany miejscowy muzyk.
883
00:57:25,239 --> 00:57:27,159
Tobie lepiej si臋 wiedzie.
884
00:57:28,239 --> 00:57:30,840
Mo偶e zrobimy co艣 wsp贸lnie, rodzinnie?
885
00:57:30,840 --> 00:57:33,639
Zabijemy 偶ony i dzieciaki,
zakopiemy w ogr贸dku
886
00:57:33,639 --> 00:57:34,920
i pry艣niemy?
887
00:57:34,920 --> 00:57:37,039
Mia艂em na my艣li rodzinny obiad.
888
00:57:38,400 --> 00:57:41,039
Rozmawia艂em z ojcem.
Pogratulowa艂 mi syna.
889
00:57:41,039 --> 00:57:42,280
By艂o mi艂o.
890
00:57:42,280 --> 00:57:44,400
Zadzwoni艂? Fajnie.
891
00:57:44,400 --> 00:57:45,800
- Ja lec臋!
- Do zo!
892
00:57:45,800 --> 00:57:47,039
- Cze艣膰!
- Dzi臋ki!
893
00:57:47,039 --> 00:57:48,079
Spoko!
894
00:57:50,559 --> 00:57:52,159
Tu b臋dzie m贸j gabinet.
895
00:57:56,320 --> 00:57:59,519
Przez szklany dach
b臋d臋 m贸g艂 ogl膮da膰 chmury.
896
00:57:59,519 --> 00:58:00,679
Super.
897
00:58:01,039 --> 00:58:05,199
Tutaj wstawi臋 sobie
du偶膮 biblioteczk臋.
898
00:58:05,800 --> 00:58:06,920
Serio?
899
00:58:06,920 --> 00:58:09,079
A teraz poka偶臋 ci swoj膮 sypialni臋.
900
00:58:11,000 --> 00:58:12,639
- Wspania艂a.
- Prawda?
901
00:58:12,639 --> 00:58:15,000
B臋dzie nam tu dobrze z Louise.
902
00:58:15,519 --> 00:58:18,000
A ty, gdzie b臋dziesz mieszka艂?
903
00:58:19,480 --> 00:58:21,400
Te偶 tutaj.
904
00:58:25,639 --> 00:58:27,559
My艣la艂am, 偶e rzuci艂e艣 granie.
905
00:58:29,159 --> 00:58:31,079
Sko艅czy艂em z tym.
906
00:58:31,079 --> 00:58:34,559
To dla brata.
Chce zaj膮膰 si臋 muzyk膮.
907
00:58:34,559 --> 00:58:36,760
My艣li o skrzypcach,
ale to trudne,
908
00:58:36,760 --> 00:58:39,400
wi臋c na pocz膮tek
niech pob臋bni w klawisze.
909
00:58:39,960 --> 00:58:43,119
Tu nie ma fa艂szywych ton贸w.
Po偶ycz臋 mu swoje,
910
00:58:43,119 --> 00:58:44,519
bo ju偶 nie gram.
911
00:58:44,920 --> 00:58:47,199
Zupe艂nie nie umiesz k艂ama膰.
912
00:58:47,960 --> 00:58:48,880
Nie k艂ami臋.
913
00:58:49,400 --> 00:58:50,880
Doprawdy?
914
00:58:51,280 --> 00:58:53,840
Po prostu co艣 przede mn膮 ukrywasz?
915
00:58:54,920 --> 00:58:57,199
Dawniej tak by艂o, ale ju偶 nie jest.
916
00:58:58,280 --> 00:59:00,199
M贸wisz mi ca艂膮 prawd臋?
917
00:59:00,199 --> 00:59:02,199
- I tylko prawd臋.
- Jasne.
918
00:59:02,679 --> 00:59:05,599
Nie warto rezygnowa膰 z marze艅.
919
00:59:05,599 --> 00:59:09,119
Wielu ludzi p贸藕niej tego 偶a艂uje
i czego艣 im brakuje, wiesz?
920
00:59:10,519 --> 00:59:12,679
Pos艂uchamy twoich nowych piosenek?
921
00:59:14,440 --> 00:59:15,920
Nie mam nowych.
922
00:59:15,920 --> 00:59:17,840
Poniewa偶 przesta艂em gra膰.
923
00:59:18,159 --> 00:59:19,719
Mam tylko stare.
924
00:59:19,719 --> 00:59:21,519
Mog臋 by膰 stare.
925
00:59:21,519 --> 00:59:24,840
Loulou ich nie zna.
Na pewno b臋dzie zachwycona.
926
00:59:24,840 --> 00:59:25,960
Lou?
927
00:59:26,679 --> 00:59:27,599
Ojej!
928
00:59:28,079 --> 00:59:30,119
Uwaga, bo kogo艣 zabijesz!
929
00:59:30,119 --> 00:59:32,480
Od艂贸偶, to niebezpieczne.
930
00:59:33,559 --> 00:59:35,159
Strasznie!
931
00:59:38,239 --> 00:59:40,159
Musz臋 was teraz opu艣ci膰.
932
00:59:40,159 --> 00:59:43,199
Kelnerka nie przysz艂a do pracy.
Zrobi臋 zast臋pstwo.
933
00:59:43,679 --> 00:59:45,440
Pewnie j膮 przem臋czasz.
934
00:59:45,440 --> 00:59:46,960
Spotkamy si臋 p贸藕niej?
935
00:59:46,960 --> 00:59:48,119
Tak.
936
00:59:48,800 --> 00:59:49,920
Wi臋c chod藕my.
937
00:59:52,639 --> 00:59:55,320
Nie wiem, jak si臋 z tego wypl膮ta膰.
938
00:59:55,320 --> 00:59:56,719
Trudna sprawa.
939
00:59:57,440 --> 00:59:59,440
Ty zawsze co艣 wymy艣lisz.
940
00:59:59,440 --> 01:00:01,239
Naj艂atwiej uciec.
941
01:00:01,239 --> 01:00:03,960
Ale to nie jest kicha.
Z ni膮 mi dobrze.
942
01:00:03,960 --> 01:00:06,480
Nigdy nie by艂o mi tak wspaniale
jak teraz.
943
01:00:07,280 --> 01:00:10,920
W ka偶dej rodzinie opowiada si臋 bajki,
偶e dziadek by艂 bohaterem,
944
01:00:11,239 --> 01:00:13,960
ale czasem lepiej powiedzie膰 prawd臋.
945
01:00:13,960 --> 01:00:15,440
Nie chc臋 jej straci膰.
946
01:00:15,840 --> 01:00:17,519
Przesta艅 j臋cze膰!
Trzymaj.
947
01:00:18,519 --> 01:00:20,280
Pojed藕cie razem do Deauville.
948
01:00:22,039 --> 01:00:23,320
Daj spok贸j!
949
01:00:23,960 --> 01:00:26,559
Wyjazd dobrze wam zrobi.
950
01:00:29,599 --> 01:00:30,800
Dzi臋ki, kolego.
951
01:00:37,920 --> 01:00:39,119
Cholera!
952
01:00:40,000 --> 01:00:40,920
Dramat!
953
01:00:41,880 --> 01:00:43,199
Dopiero zasn膮艂.
954
01:00:45,679 --> 01:00:47,239
Co艣 na wzmocnienie?
955
01:00:47,239 --> 01:00:50,159
Jak Camille wyczuje alkohol,
dostan臋 po uszach.
956
01:00:52,119 --> 01:00:54,000
Mo偶e zr贸b mi zielonej herbaty?
957
01:00:56,480 --> 01:00:58,320
Zmienili艣cie si臋, ch艂opaki.
958
01:00:58,320 --> 01:01:00,679
Wybaczcie, musz臋 i艣膰.
959
01:01:00,679 --> 01:01:02,719
- Strasznie si臋 pocisz.
- Na razie!
960
01:01:03,360 --> 01:01:04,599
Cze艣膰, Cesar!
961
01:01:27,760 --> 01:01:29,440
- A buty?
- Niewa偶ne.
962
01:01:33,480 --> 01:01:35,239
- Mamo!
- Tak?
963
01:01:35,599 --> 01:01:37,719
- Daj ca艂usa!
- Id臋.
964
01:01:41,119 --> 01:01:42,519
Cesar te偶!
965
01:01:51,760 --> 01:01:53,639
Wygl膮dasz super!
966
01:01:53,639 --> 01:01:58,360
Marsz do niani!
967
01:01:58,360 --> 01:01:59,440
Zaczekaj...
968
01:02:02,480 --> 01:02:03,920
Tak lepiej!
969
01:02:49,039 --> 01:02:51,159
Roz艂贸偶 r臋ce i obr贸膰 si臋!
970
01:02:51,159 --> 01:02:52,679
O, tak!
971
01:03:05,159 --> 01:03:06,599
Uderzy艂a艣 si臋?
972
01:03:07,599 --> 01:03:10,159
K艂adziemy si臋?
Idziesz spa膰?
973
01:03:10,159 --> 01:03:11,480
Jeste艣 艣pi膮ca?
974
01:03:23,239 --> 01:03:24,159
Bud藕 si臋!
975
01:03:25,880 --> 01:03:27,960
- Kt贸ra jest?
- Wp贸艂 do jedenastej.
976
01:03:28,800 --> 01:03:32,559
Spakuj siebie i ma艂膮.
Zabieram was na wycieczk臋.
977
01:03:32,559 --> 01:03:33,960
Dok膮d?
978
01:03:33,960 --> 01:03:35,280
Niespodzianka.
979
01:03:36,760 --> 01:03:38,000
Na d艂ugo?
980
01:03:38,000 --> 01:03:39,360
Nie bardzo.
981
01:03:41,320 --> 01:03:44,039
Pracuj臋 jutro.
Nie mog臋, ot tak, wyjecha膰.
982
01:03:44,039 --> 01:03:46,159
Mo偶esz. Spodoba ci si臋.
983
01:03:47,360 --> 01:03:48,480
Wstawaj!
984
01:03:54,559 --> 01:03:57,000
Zaparzy膰 ci herbaty?
985
01:03:57,000 --> 01:03:58,159
Tak.
986
01:03:58,159 --> 01:03:59,639
Ufasz mi?
987
01:03:59,639 --> 01:04:00,639
Nie.
988
01:04:02,320 --> 01:04:04,760
Czy panie s膮 gotowe do drogi?
989
01:04:04,760 --> 01:04:06,920
- Czyje to auto?
- Kradzione.
990
01:04:07,280 --> 01:04:08,360
Jasne.
991
01:04:10,920 --> 01:04:13,280
Po偶yczy艂em od kolegi.
Jedziemy!
992
01:04:26,000 --> 01:04:27,280
Dok膮d jedziemy?
993
01:04:27,719 --> 01:04:30,039
Na tournee po Francji.
PARK MINIATUR
994
01:04:41,920 --> 01:04:44,199
Przechodzimy do amfiteatru w Arles.
995
01:04:44,199 --> 01:04:46,599
Arles?
To dosy膰 daleko.
996
01:04:46,599 --> 01:04:49,320
- Tutaj.
- A my jeste艣my tu!
997
01:04:49,320 --> 01:04:51,480
Po drodze zajrzymy do Lascaux.
998
01:04:52,159 --> 01:04:54,360
B臋dziemy te偶 mija膰 Chambord.
999
01:04:54,800 --> 01:04:55,880
Co to jest?
1000
01:04:55,880 --> 01:04:57,639
Chambord, przecie偶 m贸wi臋.
1001
01:04:57,639 --> 01:04:58,639
Halo?
1002
01:04:59,119 --> 01:05:00,599
Bracie, koszmar!
1003
01:05:01,519 --> 01:05:04,559
Camille i Sasha mnie nienawidz膮.
T臋skni臋 do ludzi.
1004
01:05:04,559 --> 01:05:07,320
Um贸wimy si臋 na kolacj臋?
W niedziel臋 masz urodziny.
1005
01:05:07,760 --> 01:05:09,599
Nie znosz臋 rodzinnych kolacji.
1006
01:05:09,599 --> 01:05:11,400
Niby fajnie, ale tylko chlamy.
1007
01:05:12,159 --> 01:05:15,599
Zjemy, wypijemy, za艣piewamy Sto lat.
B臋dzie dobrze. Zg贸d藕 si臋.
1008
01:05:16,159 --> 01:05:18,719
Spytam Salome, ale w膮tpi臋.
1009
01:05:18,719 --> 01:05:20,039
Dam zna膰.
1010
01:05:20,679 --> 01:05:21,920
Zapraszamy ojca?
1011
01:05:22,239 --> 01:05:25,880
Opowie o swojej depresji
i pozostanie si臋 zastrzeli膰.
1012
01:05:29,360 --> 01:05:31,440
- Pierre?
- Ko艅cz臋. Hitler wzywa.
1013
01:05:31,440 --> 01:05:32,440
Id臋!
1014
01:05:33,119 --> 01:05:36,360
M贸j brat chce si臋 spotka膰
w niedziel臋 na moje urodziny.
1015
01:05:36,360 --> 01:05:38,239
Ale wol臋 by膰 z wami we troje.
1016
01:05:38,239 --> 01:05:40,599
Przecie偶 to dobry pomys艂.
1017
01:05:40,599 --> 01:05:43,360
Zapro艣my go na obiad do domu.
1018
01:05:43,360 --> 01:05:46,119
Nie komplikujmy.
Wystarczy wsp贸lna kawa.
1019
01:05:46,119 --> 01:05:48,079
To nic trudnego.
1020
01:05:48,079 --> 01:05:50,239
Przyrz膮dz臋 niedzieln膮 piecze艅, i ju偶.
1021
01:05:51,599 --> 01:05:52,519
Okej.
1022
01:05:53,760 --> 01:05:54,920
Nie masz ochoty?
1023
01:05:55,280 --> 01:05:58,480
Po prostu
nie lubi臋 rodzinnej celebry.
1024
01:05:59,679 --> 01:06:01,199
B臋dzie fajnie.
1025
01:06:01,199 --> 01:06:04,360
Tylko 偶eby ci si臋 co艣 nie wymkn臋艂o...
1026
01:06:05,320 --> 01:06:07,119
Powiemy jej w stosownym czasie.
1027
01:06:10,199 --> 01:06:11,800
Idziemy, Loulou!
1028
01:06:13,880 --> 01:06:14,960
Chod藕.
1029
01:06:21,199 --> 01:06:23,760
Mamy zaproszenie na niedzielny obiad
u Salome.
1030
01:06:24,639 --> 01:06:26,880
- P贸jdziemy?
- Jak chcesz.
1031
01:06:26,880 --> 01:06:27,880
Okej.
1032
01:06:28,599 --> 01:06:30,559
Jest naprawd臋 ogromny.
1033
01:06:32,039 --> 01:06:34,199
A w rzeczywisto艣ci jeszcze wi臋kszy.
1034
01:06:37,519 --> 01:06:39,480
Zd膮偶ymy jeszcze p贸j艣膰 do Arles.
1035
01:06:39,480 --> 01:06:40,480
Arles?
1036
01:06:41,079 --> 01:06:42,159
Tutaj.
1037
01:06:42,159 --> 01:06:43,920
Aha.
1038
01:06:44,440 --> 01:06:45,559
Jeste艣my tutaj.
1039
01:06:46,119 --> 01:06:48,119
- O, tu.
- Niech spojrz臋.
1040
01:06:48,760 --> 01:06:50,039
Do Arles...
1041
01:06:50,760 --> 01:06:52,400
przez Sabaudi臋...
1042
01:06:53,480 --> 01:06:55,719
- i do domu.
- Kwiatek p艂acze!
1043
01:06:55,719 --> 01:06:56,960
Ach, tak?
1044
01:06:57,280 --> 01:07:00,440
Jedziemy przez miasteczko galopem?
1045
01:07:06,639 --> 01:07:07,559
Za mam膮!
1046
01:07:28,440 --> 01:07:31,079
Nie spyta艂am,
czy wszyscy wszystko jedz膮.
1047
01:07:32,599 --> 01:07:33,800
Cesar?
1048
01:07:33,800 --> 01:07:35,079
Tak?
1049
01:07:37,000 --> 01:07:38,480
- W porz膮dku?
- A co?
1050
01:07:39,440 --> 01:07:41,360
Wygl膮dasz na zamy艣lonego.
1051
01:07:41,880 --> 01:07:44,119
Licz臋, 偶e obiad si臋 uda.
1052
01:07:44,119 --> 01:07:46,079
Moja rodzina jest do艣膰 dziwna.
1053
01:07:53,400 --> 01:07:55,159
To my jeste艣my twoj膮 rodzin膮.
1054
01:07:55,480 --> 01:07:57,719
Oni s膮 naszymi go艣膰mi, jasne?
1055
01:07:58,639 --> 01:07:59,559
Otworz臋.
1056
01:08:01,039 --> 01:08:02,519
Posprz膮tamy troch臋.
1057
01:08:02,519 --> 01:08:04,400
- Jest ba艂agan.
- Widz臋!
1058
01:08:06,159 --> 01:08:08,360
- Wszystkiego najlepszego!
- Dzi臋kuj臋.
1059
01:08:11,159 --> 01:08:14,079
- Dzie艅 dobry. Camille.
- Salome.
1060
01:08:14,079 --> 01:08:15,239
Mi艂o mi.
1061
01:08:15,239 --> 01:08:16,239
Witaj!
1062
01:08:16,760 --> 01:08:19,359
- Pami臋tasz Pierre'a?
- Ledwie.
1063
01:08:19,359 --> 01:08:21,039
- 艁adnie tu.
- Dzi臋ki.
1064
01:08:21,399 --> 01:08:24,119
- Jeste艣, tato!
- Zgadza si臋.
1065
01:08:24,119 --> 01:08:27,159
- Czemu si臋 chowa艂e艣?
- O czym ty m贸wisz?
1066
01:08:27,159 --> 01:08:29,960
- Kry艂e艣 si臋 w korytarzu.
- Dopiero przyszed艂em.
1067
01:08:29,960 --> 01:08:31,640
- Witaj.
- Jak si臋 masz?
1068
01:08:32,560 --> 01:08:34,920
- Dzie艅 dobry wszystkim.
- Dzie艅 dobry.
1069
01:08:36,439 --> 01:08:38,800
Mi艂o mi. Prosz臋 wej艣膰.
1070
01:08:40,119 --> 01:08:41,279
Dzi臋kuj臋.
1071
01:08:41,279 --> 01:08:44,039
To on 艣pi za dnia, a nie w nocy?
1072
01:08:44,039 --> 01:08:45,479
艢pi ca艂y czas.
1073
01:08:45,479 --> 01:08:47,399
Sasha szybko ro艣nie!
1074
01:08:47,399 --> 01:08:49,560
To jest Louise.
1075
01:08:49,560 --> 01:08:51,920
Moja c贸rka ma trzy lata.
1076
01:08:51,920 --> 01:08:53,239
Tato?
1077
01:08:53,239 --> 01:08:54,880
Poznaj Salome.
1078
01:08:55,600 --> 01:08:57,600
Salome, to m贸j tata, Pascal.
1079
01:08:57,600 --> 01:08:59,760
Louise to c贸rka Salome.
1080
01:08:59,760 --> 01:09:01,359
Kt贸ra godzina?
1081
01:09:02,399 --> 01:09:03,960
Punkt pierwsza.
1082
01:09:03,960 --> 01:09:06,199
- Zdejmie pan p艂aszcz?
- Nie.
1083
01:09:08,079 --> 01:09:10,359
Lubi臋 granaty, ale nie obiera膰!
1084
01:09:10,359 --> 01:09:12,800
艢pi jak kamie艅. Nic nie zjad艂a.
1085
01:09:12,800 --> 01:09:15,760
Obudzi si臋 na tort.
Znam j膮.
1086
01:09:16,319 --> 01:09:17,520
Napcha艂am si臋!
1087
01:09:18,239 --> 01:09:20,279
- Jak tam, tato?
- W porz膮dku.
1088
01:09:20,279 --> 01:09:23,600
- Zimno ci? Chcesz koc?
- Nie trzeba.
1089
01:09:26,079 --> 01:09:27,159
Cesar?
1090
01:09:27,520 --> 01:09:29,039
Powiedz,
1091
01:09:29,560 --> 01:09:31,960
u艣miecham si臋 teraz czy nie?
1092
01:09:33,640 --> 01:09:35,800
Raczej nie.
1093
01:09:35,800 --> 01:09:37,520
A teraz?
1094
01:09:37,840 --> 01:09:38,760
Tak.
1095
01:09:40,319 --> 01:09:42,640
- A teraz?
- To najwy偶ej p贸艂u艣miech.
1096
01:09:43,800 --> 01:09:45,640
Chod藕 do wujka!
1097
01:09:45,640 --> 01:09:47,119
Na r膮czki!
1098
01:09:48,680 --> 01:09:49,720
Ju偶 dobrze!
1099
01:09:50,359 --> 01:09:53,199
No, nie!
To niesamowite!
1100
01:09:53,199 --> 01:09:55,079
Jaki艣 magnetyzm!
1101
01:09:55,079 --> 01:09:56,359
Albo czary!
1102
01:09:56,680 --> 01:10:00,199
- Pierre, czy ja si臋 u艣miecham?
- Nie.
1103
01:10:01,039 --> 01:10:03,399
- Z 偶adnej strony?
- Ani, ani.
1104
01:10:04,079 --> 01:10:05,520
W og贸le.
1105
01:10:05,520 --> 01:10:07,960
- Wszystko w porz膮dku?
- Tak.
1106
01:10:07,960 --> 01:10:10,560
Jest pan dzisiaj nie w sosie.
1107
01:10:10,560 --> 01:10:12,920
Bardziej nie w humorze ni偶 zwykle.
1108
01:10:13,399 --> 01:10:15,680
- Co艣 si臋 sta艂o?
- Nie...
1109
01:10:15,680 --> 01:10:17,720
Podda艂em si臋 zabiegowi.
1110
01:10:18,279 --> 01:10:20,000
Mam obawy, 偶e si臋 nie powi贸d艂.
1111
01:10:20,760 --> 01:10:23,520
- To by艂a jaka艣 operacja?
- Niezupe艂nie.
1112
01:10:24,199 --> 01:10:26,279
Seria zastrzyk贸w w celu...
1113
01:10:26,279 --> 01:10:28,239
usuni臋cia zmarszczek.
1114
01:10:28,239 --> 01:10:29,239
Co?!
1115
01:10:30,920 --> 01:10:32,600
Ostrzykn膮艂e艣 si臋 botoksem?
1116
01:10:33,039 --> 01:10:34,159
No, co?
1117
01:10:36,279 --> 01:10:38,399
Zreszt膮 nie.
1118
01:10:38,399 --> 01:10:41,800
To kwas hialuronowy,
zupe艂nie naturalny.
1119
01:10:41,800 --> 01:10:44,159
- Ale dlaczego?
- Co ci臋 napad艂o?
1120
01:10:44,920 --> 01:10:46,640
Alexandra mnie zostawi艂a.
1121
01:10:47,800 --> 01:10:49,840
- Jest mi 藕le.
- Oj, tato...
1122
01:10:50,720 --> 01:10:52,279
- Panie Pascalu...
- A czemu?
1123
01:10:52,840 --> 01:10:54,039
Nie wiem!
1124
01:10:54,039 --> 01:10:55,399
Powiedzia艂a, 偶e...
1125
01:10:57,560 --> 01:10:59,680
偶e nie wyobra偶a sobie
1126
01:10:59,680 --> 01:11:01,840
dalszego 偶ycia ze mn膮.
Nie rozumiem...
1127
01:11:03,880 --> 01:11:05,039
Dlaczego?
1128
01:11:05,439 --> 01:11:07,239
Bo ma 36 lat, tato.
1129
01:11:08,119 --> 01:11:09,159
Tak?
1130
01:11:10,279 --> 01:11:13,119
Zatem kobieta
m艂odsza od ciebie o 30 lat,
1131
01:11:13,119 --> 01:11:17,479
nawet wi臋cej, odchodzi od ciebie,
a ty robisz sobie botoks jak aktorka?
1132
01:11:17,840 --> 01:11:19,319
Nie tak ostro!
1133
01:11:19,319 --> 01:11:21,319
Zaraz ci臋 paln臋!
1134
01:11:21,319 --> 01:11:22,800
Niech on przestanie!
1135
01:11:23,319 --> 01:11:24,640
Pierre, do艣膰 tego!
1136
01:11:25,039 --> 01:11:27,159
Ch艂opaki, nie b膮d藕cie wredni.
1137
01:11:27,159 --> 01:11:29,720
Rozstania s膮 straszne.
1138
01:11:29,720 --> 01:11:32,479
- Okropne!
- Biedak z pana.
1139
01:11:34,359 --> 01:11:35,640
Jestem zdruzgotany.
1140
01:11:35,640 --> 01:11:38,479
To minie.
Najdalej za pi臋膰, sze艣膰 miesi臋cy.
1141
01:11:38,800 --> 01:11:40,520
Mi臋ta do Nicole Kidman te偶?
1142
01:11:40,840 --> 01:11:42,800
- Cicho b膮d藕!
- Do艣膰!
1143
01:11:42,800 --> 01:11:45,079
Lepiej zmie艅my temat!
1144
01:11:46,560 --> 01:11:48,239
Dziadek przysn膮艂.
1145
01:11:48,239 --> 01:11:49,279
Patrzcie!
1146
01:11:49,920 --> 01:11:54,479
Niech nam 偶yje sto lat!
1147
01:11:55,000 --> 01:11:59,560
Niech nam 偶yje sto lat!
1148
01:12:00,520 --> 01:12:04,720
Niech nam 偶yje nasz Cesar!
1149
01:12:05,159 --> 01:12:08,840
Niech nam 偶yje sto lat!
1150
01:12:09,439 --> 01:12:11,079
Dmuchamy razem!
1151
01:12:11,079 --> 01:12:13,079
Raz, dwa...
1152
01:12:13,079 --> 01:12:14,359
Dwa i p贸艂...
1153
01:12:15,199 --> 01:12:16,680
- Trzy...
- No, ju偶!
1154
01:12:16,680 --> 01:12:18,039
Raz, dwa, trzy!
1155
01:12:23,239 --> 01:12:25,880
- Otworz臋 prezenty.
- Ch臋tnie popatrzymy.
1156
01:12:26,279 --> 01:12:27,920
To od brata.
1157
01:12:27,920 --> 01:12:30,399
- Przeszed艂em samego siebie!
- Ciekawe...
1158
01:12:33,439 --> 01:12:35,279
- Wyj膮tkowe.
- Wspania艂e!
1159
01:12:35,600 --> 01:12:38,479
A to ode mnie i Louise.
1160
01:12:38,479 --> 01:12:39,600
Dzi臋kuj臋.
1161
01:12:40,439 --> 01:12:41,720
Czek?
1162
01:12:41,720 --> 01:12:43,199
Chcia艂by艣!
1163
01:12:43,199 --> 01:12:45,520
Chcia艂abym panu podzi臋kowa膰,
1164
01:12:46,359 --> 01:12:49,720
偶e sp艂odzi艂 pan tego... g艂膮ba.
1165
01:12:49,720 --> 01:12:52,600
Od dawna ju偶
nie by艂am tak szcz臋艣liwa.
1166
01:12:54,000 --> 01:12:55,159
Dzi臋kuj臋 panu.
1167
01:12:55,159 --> 01:12:56,640
Mi艂o mi.
1168
01:12:56,640 --> 01:12:57,680
No dobrze...
1169
01:12:58,720 --> 01:13:02,600
Obie z Louise s膮dzimy,
偶e nie powiniene艣 porzuca膰 muzyki.
1170
01:13:02,600 --> 01:13:08,000
Zrobi艂y艣my kopie twojego dema
i wys艂ali艣my je...
1171
01:13:08,000 --> 01:13:09,640
- Do ilu, Loulou?
- Do 18.
1172
01:13:09,640 --> 01:13:11,000
...do 18 wytw贸rni.
1173
01:13:11,000 --> 01:13:13,479
Dwie z nich
zaprosi艂y ci臋 na spotkanie.
1174
01:13:15,119 --> 01:13:17,000
Brawo! Wspaniale!
1175
01:13:19,000 --> 01:13:20,880
Bosko! Co tu mamy?
1176
01:13:21,720 --> 01:13:24,520
"Spotkanie w Asuna Music.
Czwartek, 14:00".
1177
01:13:24,520 --> 01:13:26,119
Cieszysz si臋?
1178
01:13:26,119 --> 01:13:27,279
Wiesz...
1179
01:13:27,279 --> 01:13:30,079
Nie wiem, co powiedzie膰.
Jestem wzruszony.
1180
01:13:30,079 --> 01:13:33,399
M贸wili艣my, 偶eby艣 wys艂a艂 demo
od jakich艣 15 lat.
1181
01:13:33,399 --> 01:13:36,119
Naprawd臋 mog艂e艣 si臋 przygotowa膰...
1182
01:13:36,119 --> 01:13:37,520
Zdrowie Loulou!
1183
01:13:37,520 --> 01:13:40,119
To wszystko sta艂o si臋 dzi臋ki tobie.
1184
01:13:40,119 --> 01:13:41,800
Brawo, Loulou!
1185
01:13:46,399 --> 01:13:48,439
By艂o mi艂o, prawda?
1186
01:13:48,439 --> 01:13:49,720
Tak, bardzo.
1187
01:13:51,239 --> 01:13:53,800
- Wszystko gra?
- Tak.
1188
01:13:54,840 --> 01:13:57,880
Wygl膮dasz,
jakby艣 zjad艂 kwasa z ojcem.
1189
01:13:57,880 --> 01:13:59,239
Nic podobnego.
1190
01:14:01,439 --> 01:14:03,920
Chyba po prostu jestem zm臋czony.
1191
01:14:13,359 --> 01:14:18,439
Zapomnia艂em zostawi膰 Axelle klucze,
a to ona dzi艣 zamyka bar.
1192
01:14:19,079 --> 01:14:20,640
Nie ma swoich kluczy?
1193
01:14:22,159 --> 01:14:25,399
Zapasowe nam zgin臋艂y.
Zaraz wr贸c臋. Pa.
1194
01:14:26,680 --> 01:14:27,600
Cesar?
1195
01:15:19,920 --> 01:15:20,840
Halo?
1196
01:15:23,640 --> 01:15:24,760
Aha.
1197
01:15:27,079 --> 01:15:28,159
Jasne.
1198
01:15:30,560 --> 01:15:33,319
Dzi臋ki za wszystko. Tak.
1199
01:15:33,319 --> 01:15:35,000
Fran莽oise ma si臋 lepiej?
1200
01:15:35,520 --> 01:15:37,159
Uca艂uj j膮 ode mnie.
1201
01:15:39,039 --> 01:15:41,159
Na pewno przyjd臋. Obiecuj臋.
1202
01:15:41,720 --> 01:15:43,960
Do zobaczenia.
1203
01:15:43,960 --> 01:15:45,479
Buziaki.
1204
01:15:51,880 --> 01:15:53,119
Gnojek!
1205
01:16:21,439 --> 01:16:22,760
Przepraszam.
1206
01:16:22,760 --> 01:16:23,960
Gdzie by艂e艣?
1207
01:16:23,960 --> 01:16:25,199
W barze.
1208
01:16:25,199 --> 01:16:26,760
Knajpa by艂a pe艂na.
1209
01:16:26,760 --> 01:16:28,520
Zosta艂em, 偶eby pom贸c.
1210
01:16:28,520 --> 01:16:30,239
Wypili艣my troch臋.
1211
01:16:30,239 --> 01:16:32,079
- Dzwoni艂am.
- Co?
1212
01:16:32,079 --> 01:16:35,000
Nie chcia艂em ci臋 martwi膰,
bo uzna艂em, 偶e 艣pisz,
1213
01:16:35,359 --> 01:16:38,000
ale kto艣 ukrad艂 mi telefon.
1214
01:16:38,000 --> 01:16:40,159
Dzwoni艂am do baru.
Nie zasta艂am ci臋.
1215
01:16:44,000 --> 01:16:46,439
- Dlaczego to zrobi艂a艣?
- Bo nie odbiera艂e艣.
1216
01:16:47,720 --> 01:16:49,159
Kto odebra艂?
1217
01:16:49,159 --> 01:16:51,359
Kelnerka.
Powiedzia艂a, 偶e ci臋 nie ma.
1218
01:16:51,359 --> 01:16:53,359
Na policj臋 te偶 dzwoni艂a艣?
1219
01:16:53,840 --> 01:16:55,119
Bardzo zabawne!
1220
01:16:55,119 --> 01:16:57,199
- Co z tob膮?
- Nic.
1221
01:16:57,600 --> 01:16:59,880
To ty pr贸bujesz si臋 czego艣 dokopa膰.
1222
01:16:59,880 --> 01:17:01,199
Nie rozumiem.
1223
01:17:01,199 --> 01:17:03,199
Ja te偶 nie i nie chc臋 rozumie膰.
1224
01:17:03,199 --> 01:17:04,800
Powa偶nie.
1225
01:17:04,800 --> 01:17:07,359
Nie mam teraz ochoty na t臋 rozmow臋.
1226
01:17:07,359 --> 01:17:09,239
A ty tego chcesz?
1227
01:17:09,239 --> 01:17:11,800
B臋dziemy si臋 k艂贸ci膰
jak normalna para?
1228
01:17:11,800 --> 01:17:13,159
Normalna?
1229
01:17:13,159 --> 01:17:14,880
- Ty zacz臋艂a艣.
- Chyba ty!
1230
01:17:14,880 --> 01:17:17,199
Masz si臋 za normalnego w tym domu?
1231
01:17:17,199 --> 01:17:18,760
A ty jeste艣 normalna,
1232
01:17:18,760 --> 01:17:21,720
偶e wydzwaniasz
do kelnerek ca艂a w strachu?
1233
01:17:21,720 --> 01:17:24,880
Chodzi o spotkanie w wytw贸rni?
Nie musisz tam i艣膰.
1234
01:17:24,880 --> 01:17:27,319
Nie m贸w mi,
co mam robi膰, a co nie.
1235
01:17:27,319 --> 01:17:28,880
- Boisz si臋?
- Nie.
1236
01:17:28,880 --> 01:17:30,560
- 呕e si臋 nie uda?
- Nie!
1237
01:17:30,560 --> 01:17:32,279
Boisz si臋 pora偶ki!
1238
01:17:32,279 --> 01:17:34,319
- To ty si臋 boisz!
- Niby czego?
1239
01:17:34,319 --> 01:17:36,479
Tw贸j prezent
by艂 wyrazem oczekiwa艅.
1240
01:17:36,479 --> 01:17:38,239
- 呕e co?!
- A tak!
1241
01:17:38,239 --> 01:17:41,640
- Wymagam czego艣 od ciebie?
- 呕ebym sprosta艂 oczekiwaniom!
1242
01:17:41,640 --> 01:17:43,800
- Zmuszasz mnie!
- I brawo!
1243
01:17:43,800 --> 01:17:45,920
Sied藕!
艢pisz dzisiaj na kanapie!
1244
01:17:45,920 --> 01:17:47,279
Cuchniesz w贸d膮!
1245
01:18:25,359 --> 01:18:27,239
"Historia si臋 powtarza.
1246
01:18:28,119 --> 01:18:31,039
Zn贸w milczenie i niezrozumienie
z twojej strony,
1247
01:18:31,039 --> 01:18:34,039
a z mojej pr贸偶ne obietnice
i tch贸rzostwo".
1248
01:18:34,840 --> 01:18:35,760
Kurwa...
1249
01:18:39,439 --> 01:18:42,479
"Na my艣l o tym,
jak czytasz ten list, tkni臋ta siwizn膮
1250
01:18:42,479 --> 01:18:45,359
i ze szkl膮cymi si臋 oczyma,
chce mi si臋 p艂aka膰.
1251
01:18:45,359 --> 01:18:47,560
Prawie te偶 p艂acz臋, gdy czytam,
1252
01:18:48,239 --> 01:18:51,239
jak 偶a艂osne wypisuj臋 tu g艂upoty.
1253
01:18:52,720 --> 01:18:53,920
Przepraszam, Salome.
1254
01:18:55,079 --> 01:18:57,720
Nie zas艂uguj臋 na mi艂o艣膰 twoj膮
i Louise,
1255
01:18:57,720 --> 01:18:59,439
bo jestem k艂amc膮.
1256
01:18:59,840 --> 01:19:03,279
Nie mam mieszkania ani pieni臋dzy,
pracy ani baru.
1257
01:19:03,279 --> 01:19:06,199
Nie mam nic,
ale tego si臋 ju偶 domy艣li艂a艣.
1258
01:19:06,920 --> 01:19:09,640
Przez trzy lata sprzedawa艂em mojito
na Costa Brava,
1259
01:19:10,000 --> 01:19:12,680
sprz膮ta艂em latryny
na portugalskim kempingu
1260
01:19:12,680 --> 01:19:16,800
i 艂apa艂em inne pod艂e fuchy,
wmawiaj膮c sobie, 偶e jestem wolny
1261
01:19:16,800 --> 01:19:19,039
i 偶e to w艂a艣nie jest najwa偶niejsze,
1262
01:19:19,760 --> 01:19:22,399
wa偶niejsze od 偶ycia
u boku wymarzonej kobiety.
1263
01:19:23,960 --> 01:19:28,600
Kiedy wr贸ci艂em, nie spodziewa艂em si臋,
偶e zastan臋 ci臋 na miejscu.
1264
01:19:29,359 --> 01:19:33,840
Nie mia艂em niczego do zaproponowania,
wi臋c znowu ci臋 oszuka艂em.
1265
01:19:34,800 --> 01:19:36,600
Ba艂em si臋, 偶e nie podo艂am,
1266
01:19:37,199 --> 01:19:39,720
偶e nie stan臋 na wysoko艣ci zadania.
1267
01:19:39,720 --> 01:19:41,920
Mimo to moje uczucia, u艣miechy
1268
01:19:41,920 --> 01:19:43,640
i moja rado艣膰
1269
01:19:43,960 --> 01:19:45,800
by艂y najzupe艂niej szczere.
1270
01:19:47,520 --> 01:19:48,439
Odchodz臋.
1271
01:19:49,000 --> 01:19:50,000
Znowu.
1272
01:19:50,760 --> 01:19:52,359
Mo偶e tak mi pisane.
1273
01:19:54,640 --> 01:19:56,600
Powiedz Louise, co chcesz.
1274
01:19:56,600 --> 01:19:59,359
呕e siedz臋 w wi臋zieniu,
bo krad艂em cukierki.
1275
01:19:59,359 --> 01:20:01,960
呕e spali艂em amazo艅sk膮 d偶ungl臋.
1276
01:20:01,960 --> 01:20:04,319
Albo 偶e mia艂em wypadek na hulajnodze.
1277
01:20:04,319 --> 01:20:06,479
Wymy艣l co艣 艣miesznego.
1278
01:20:06,479 --> 01:20:08,319
Nie heroizuj.
1279
01:20:08,319 --> 01:20:11,279
Cz臋sto robimy bohater贸w z tych,
kt贸rzy odeszli.
1280
01:20:11,800 --> 01:20:13,439
Ale mnie daleko do bohatera.
1281
01:20:13,760 --> 01:20:15,560
Albo lepiej b膮d藕 szczera.
1282
01:20:15,560 --> 01:20:17,720
Czasem lepiej powiedzie膰 prawd臋.
1283
01:20:18,920 --> 01:20:20,439
Kocham was obie.
1284
01:20:21,159 --> 01:20:22,279
Straszyd艂o艅".
1285
01:20:45,159 --> 01:20:46,119
Szlag!
1286
01:20:47,279 --> 01:20:48,199
Co tam?
1287
01:20:48,800 --> 01:20:52,000
Dzwoni Salome.
Cesar pewnie zn贸w poszed艂 w d艂ug膮.
1288
01:20:53,800 --> 01:20:56,960
Sprawdz臋, czy pije w barze
albo czy wpad艂 pod autobus.
1289
01:20:56,960 --> 01:20:58,119
Nie.
1290
01:20:58,119 --> 01:21:01,680
- Wr贸c臋 za 10 minut.
- Nawet 10 sekund to za du偶o.
1291
01:21:02,840 --> 01:21:05,760
Przesta艅 martwi膰 si臋 bratem
i zatroszcz si臋 o syna.
1292
01:21:05,760 --> 01:21:07,319
Troszcz臋 si臋.
1293
01:21:11,520 --> 01:21:12,479
Kochanie?
1294
01:21:12,960 --> 01:21:14,800
- To nie s膮 wyrzuty.
- Owszem.
1295
01:21:14,800 --> 01:21:18,520
Wiem, 偶e bardzo si臋 starasz
i 偶e nie jest ci 艂atwo.
1296
01:21:19,960 --> 01:21:22,399
Przyby艂 ci kto艣, o kogo musisz dba膰.
1297
01:21:23,880 --> 01:21:25,560
Cesar poradzi sobie sam.
1298
01:21:26,600 --> 01:21:27,760
Sasha nie.
1299
01:21:27,760 --> 01:21:29,399
Niech si臋 ogarnie.
1300
01:21:30,359 --> 01:21:31,760
- Dobra?
- Okej.
1301
01:21:32,399 --> 01:21:34,000
Pob膮d藕my we troje.
1302
01:21:34,000 --> 01:21:36,039
Zreszt膮 co mo偶esz zrobi膰?
1303
01:21:37,680 --> 01:21:39,760
Nie zdecydujesz za niego.
1304
01:21:47,520 --> 01:21:49,079
Jaki plan na wiecz贸r?
1305
01:21:49,960 --> 01:21:52,079
Burgery i filmy, zgoda?
1306
01:21:56,399 --> 01:21:58,279
Jak tam, m艂ody?
1307
01:22:07,239 --> 01:22:08,840
呕ycie nie jest 艂atwe.
1308
01:22:10,039 --> 01:22:11,600
To mord臋ga.
1309
01:22:15,840 --> 01:22:17,439
M贸j kochany...
1310
01:22:17,439 --> 01:22:19,039
Nie jeste艣 g艂odny?
1311
01:22:25,279 --> 01:22:26,479
Przepraszam?
1312
01:22:26,479 --> 01:22:28,199
Mam telefon na sprzeda偶.
1313
01:22:29,960 --> 01:22:31,079
Przepraszam?
1314
01:22:31,079 --> 01:22:33,800
Sprzedam kom贸rk臋 za 50 euro.
1315
01:22:33,800 --> 01:22:34,920
Dzi臋ki.
1316
01:22:35,840 --> 01:22:38,319
Przepraszam?
Chc臋 sprzeda膰 telefon.
1317
01:22:39,079 --> 01:22:41,640
- Potrzebujesz pomocy?
- Nie mam na bilet.
1318
01:22:41,640 --> 01:22:44,520
- Na co ci forsa?
- Na bilet kolejowy, m贸wi臋.
1319
01:22:44,840 --> 01:22:47,119
Jasne.
Telefon mnie nie interesuje,
1320
01:22:47,119 --> 01:22:50,119
- ale okulary bym wzi膮艂...
- Dopiero kupi艂em.
1321
01:22:50,119 --> 01:22:52,119
- Sprzedaj mi je.
- Nie.
1322
01:22:52,119 --> 01:22:56,000
- Dam dobr膮 cen臋. Ile chcesz?
- Nie ma o czym m贸wi膰.
1323
01:23:08,159 --> 01:23:10,760
Halo? Prosz臋 pana!
1324
01:23:10,760 --> 01:23:12,399
Prosz臋 to wy艂膮czy膰.
1325
01:23:12,399 --> 01:23:15,640
- Ma pan pozwolenie?
- Nie, a jakie?
1326
01:23:15,640 --> 01:23:20,159
- Wymagane dla wyst臋p贸w ulicznych.
- Nie wiedzia艂em, 偶e musz臋 mie膰.
1327
01:23:20,159 --> 01:23:23,640
Kto艣 w艂a艣nie ukrad艂 mi portfel tam,
na tarasie.
1328
01:23:23,640 --> 01:23:27,199
Zostawi艂em go na stoliku
i jaki艣 facet mi zabra艂.
1329
01:23:27,880 --> 01:23:30,319
Za 25 minut
odje偶d偶a m贸j poci膮g do Brestu,
1330
01:23:30,319 --> 01:23:32,920
a bilet by艂 w portfelu,
tak 偶e jestem na musie.
1331
01:23:34,560 --> 01:23:37,199
Nie mam czasu.
Prosz臋 mi nie przeszkadza膰.
1332
01:23:37,199 --> 01:23:39,960
- S艂ucham?
- Dajcie mi spok贸j, rozumiecie?
1333
01:23:39,960 --> 01:23:43,199
Musz臋 uzbiera膰 20 euro na bilet.
Odczepcie si臋.
1334
01:23:43,199 --> 01:23:45,560
Prosz臋 grzeczniej.
Dokumenty!
1335
01:23:45,560 --> 01:23:48,399
Wlepcie mi kar臋.
Przecie偶 macie w tym wpraw臋.
1336
01:23:48,399 --> 01:23:51,560
D艂ugopis, bloczek, grzywna.
Nie ma si臋 co pieprzy膰!
1337
01:23:51,560 --> 01:23:53,640
Prosz臋 to z艂o偶y膰, bo pana aresztuj臋.
1338
01:23:53,960 --> 01:23:56,880
Zajmijcie si臋 dilerami!
Nie chce wam si臋 biega膰?
1339
01:23:57,239 --> 01:23:59,560
- Sukinsyny!
- Dobra, idziemy!
1340
01:23:59,560 --> 01:24:00,560
Kurwa!
1341
01:24:01,039 --> 01:24:02,119
Spokojnie!
1342
01:24:02,760 --> 01:24:06,039
- Bez nerw贸w!
- Mam pow贸d, by si臋 z艂o艣ci膰!
1343
01:24:06,039 --> 01:24:09,159
We藕cie, kurwa, moje rzeczy!
To wszystko, co mam.
1344
01:24:09,159 --> 01:24:11,039
Z艂ama艂 mi r臋k臋...
1345
01:24:11,039 --> 01:24:13,520
Wsiadaj!
Przecie偶 wam nie uciekn臋.
1346
01:24:14,520 --> 01:24:16,199
No dobrze.
1347
01:24:16,199 --> 01:24:19,359
Jeszcze podpis na dole strony.
1348
01:24:20,199 --> 01:24:21,520
Prosz臋.
1349
01:24:21,520 --> 01:24:25,359
Pa艅ski telefon pokazuje
15 nieodebranych po艂膮cze艅 od kobiety.
1350
01:24:25,359 --> 01:24:28,399
Poinformowali艣my j膮.
Nie jeste艣my potworami.
1351
01:24:28,399 --> 01:24:29,560
- Dzi臋ki.
- Idziemy!
1352
01:24:30,960 --> 01:24:32,359
Pa艅skie rzeczy.
1353
01:24:34,840 --> 01:24:35,920
I gotowe.
1354
01:24:36,560 --> 01:24:38,600
艢wietnie. Wychodzimy.
1355
01:24:43,039 --> 01:24:44,720
- Dobrego dnia.
- Do widzenia.
1356
01:24:49,199 --> 01:24:50,279
A kto to?
1357
01:24:51,640 --> 01:24:52,880
Przepraszam.
1358
01:24:52,880 --> 01:24:53,960
Milcz!
1359
01:24:55,000 --> 01:24:56,439
Pogadamy p贸藕niej.
1360
01:24:56,880 --> 01:24:58,560
Wsiadajcie do wagonika.
1361
01:24:59,000 --> 01:25:00,680
- Tam?
- Na ko艅cu.
1362
01:25:00,680 --> 01:25:03,359
- Do ostatniego!
- 艢wietnie.
1363
01:26:46,920 --> 01:26:48,560
Masz trzy nowe.
1364
01:26:49,439 --> 01:26:51,560
Ten po moim k艂amstwie o kluczach,
1365
01:26:51,560 --> 01:26:53,439
ten po tym, jak uciek艂em,
1366
01:26:53,439 --> 01:26:55,920
a ten d艂ugi po tym,
jak trafi艂em do aresztu.
1367
01:26:56,239 --> 01:26:58,279
Kosztowa艂o ci臋 to sporo nerw贸w.
1368
01:26:59,880 --> 01:27:01,399
A te masz od...
1369
01:27:06,920 --> 01:27:08,359
Pami臋tasz?
1370
01:27:08,359 --> 01:27:09,359
Tak.
1371
01:27:10,680 --> 01:27:12,760
Pos艂uchaj, zasrany gnojku!
1372
01:27:12,760 --> 01:27:15,960
Zostaw, kurwa, moje rzeczy
pod moimi, kurwa, drzwiami,
1373
01:27:15,960 --> 01:27:18,279
bo dostaniesz w ryj!
1374
01:27:18,600 --> 01:27:21,119
Nie chc臋 ci臋 wi臋cej widzie膰, jasne?!
1375
01:27:21,119 --> 01:27:22,920
- Przepraszam?
- Czekaj!
1376
01:27:22,920 --> 01:27:25,279
To by艂o przepi臋kne.
1377
01:27:25,279 --> 01:27:28,520
Lepsze ni偶 krowi por贸d
na targach rolnych.
1378
01:27:28,520 --> 01:27:31,399
Jestem naprawd臋 poruszony.
Bardzo!
1379
01:27:32,159 --> 01:27:33,560
Jak ci na imi臋?
1380
01:27:33,560 --> 01:27:35,000
Salome, a tobie?
1381
01:27:35,000 --> 01:27:36,000
Cesar.
1382
01:27:36,760 --> 01:27:38,319
Jak ty na mnie patrzy艂e艣!
1383
01:27:38,920 --> 01:27:40,039
Mi艂o艣nie.
1384
01:27:44,359 --> 01:27:47,079
- Przepraszam...
- Zamknij si臋, bo w ryj!
1385
01:27:48,399 --> 01:27:49,600
Teraz ja.
1386
01:27:53,439 --> 01:27:55,520
Te偶 mam ci co艣 do powiedzenia.
1387
01:27:58,760 --> 01:28:00,680
Tamtego dnia na tej 艂awce
1388
01:28:01,640 --> 01:28:04,039
czu艂am, 偶e dzieje si臋 co艣.
1389
01:28:05,760 --> 01:28:09,119
Mia艂am wra偶enie,
偶e moje 偶ycie w艂a艣nie si臋 zaczyna.
1390
01:28:11,920 --> 01:28:14,720
A kiedy odszed艂e艣...
1391
01:28:15,760 --> 01:28:18,359
pomy艣la艂am,
偶e ju偶 nic wi臋cej mnie nie czeka.
1392
01:28:22,119 --> 01:28:24,239
Wi臋c kiedy wr贸ci艂e艣...
1393
01:28:26,199 --> 01:28:30,800
powiedzia艂am sobie,
偶e drugi raz nie wypuszcz臋 ci臋 z r膮k.
1394
01:28:46,439 --> 01:28:47,960
Przepraszam.
1395
01:28:50,680 --> 01:28:52,279
Te偶 ci臋 ok艂ama艂am.
1396
01:28:58,840 --> 01:29:00,359
To nie twoja c贸rka.
1397
01:29:16,000 --> 01:29:16,920
Ale...
1398
01:29:20,359 --> 01:29:21,880
Bardzo j膮 polubi艂em.
1399
01:29:26,680 --> 01:29:28,439
Ona ciebie te偶.
1400
01:29:40,199 --> 01:29:41,760
I co teraz?
1401
01:29:45,279 --> 01:29:47,720
Mo偶e na pocz膮tek p贸jdziemy na lody?
1402
01:29:51,600 --> 01:29:52,560
Dobra.
1403
01:30:00,560 --> 01:30:01,960
Chod藕, Loulou!
1404
01:30:01,960 --> 01:30:03,720
Idziemy na lody.
1405
01:30:04,159 --> 01:30:06,119
- Masz ochot臋?
- Tak.
1406
01:30:10,119 --> 01:30:12,680
My艣lisz, 偶e jeste艣my jacy艣 dziwni?
1407
01:30:12,680 --> 01:30:14,520
Na tle pary偶an? Nie.
1408
01:30:14,520 --> 01:30:18,319
Ale wychowywanie dzieci
w艣r贸d go艂臋bi i szczur贸w jest dziwne.
1409
01:30:28,359 --> 01:30:30,119
My艣lisz, 偶e b臋dzie trudno?
1410
01:30:30,840 --> 01:30:31,960
Pewnie tak.
1411
01:30:31,960 --> 01:30:33,960
Ale mo偶e i nie.
1412
01:30:33,960 --> 01:30:35,760
Poradzimy sobie.
1413
01:30:38,319 --> 01:30:39,720
Dasz pieni膮偶ek?
1414
01:30:44,039 --> 01:30:45,359
艢mia艂o!
1415
01:30:49,279 --> 01:30:50,439
Brawo!
1416
01:30:56,199 --> 01:30:57,840
Pojed藕my do Arles.
1417
01:30:57,840 --> 01:30:59,039
Do Arles?
1418
01:30:59,479 --> 01:31:00,840
Dlaczego tam?
1419
01:31:01,520 --> 01:31:03,840
- Uwielbiam Arles.
- Ty?
1420
01:31:04,439 --> 01:31:06,119
Nawet mi nie m贸w!
1421
01:31:06,119 --> 01:31:08,640
Wolisz rodzinne obiadki co niedziela?
1422
01:31:08,640 --> 01:31:09,960
W 偶adnym razie!
1423
01:31:14,359 --> 01:31:16,960
Trzymaj mnie za r臋k臋.
1424
01:31:16,960 --> 01:31:18,000
Louise!
1425
01:31:19,079 --> 01:31:21,159
Spokojnie, t臋dy nic nie je藕dzi.
1426
01:31:21,640 --> 01:31:23,399
Chod藕 tu, na s艂o艅ce.
1427
01:31:26,680 --> 01:31:29,640
Cesar ci臋 poniesie.
B臋dzie szybciej.
1428
01:31:29,640 --> 01:31:31,119
Na barana?
1429
01:31:31,520 --> 01:31:34,319
KOMEDIA ROMANTYCZNA
1430
01:31:34,720 --> 01:31:37,520
SCENARIUSZ I RE呕YSERIA
1431
01:31:39,640 --> 01:31:41,239
Mo偶e si臋 przeprowadzimy?
1432
01:31:41,239 --> 01:31:43,000
Nie znosz臋 pakowania.
1433
01:31:43,000 --> 01:31:44,640
A tak na niby?
1434
01:31:44,640 --> 01:31:45,960
Zgoda.
1435
01:31:46,279 --> 01:31:48,439
B臋dziemy ogl膮da膰 mieszkania
i udawa膰.
1436
01:31:48,439 --> 01:31:52,159
- I krytykowa膰, 偶e nie艂adne?
- Czepia膰 si臋!
1437
01:31:53,720 --> 01:31:56,159
P贸jd臋 na spotkanie do banku
1438
01:31:56,159 --> 01:31:58,399
i b臋d臋 zgrywa艂 bogacza.
1439
01:31:58,399 --> 01:32:00,239
Wezm臋 kredyt na du偶膮 chat臋.
1440
01:32:00,239 --> 01:32:02,319
Na razie nie sta膰 ci臋 na lody!
1441
01:32:02,319 --> 01:32:04,159
Mia艂em taki 艣wietny pomys艂.
1442
01:32:04,159 --> 01:32:07,560
Chcia艂em dostarcza膰 owoce morza
na zam贸wienie.
1443
01:32:08,800 --> 01:32:10,800
To by艂by doskona艂y interes.
1444
01:32:10,800 --> 01:32:13,439
- Bujdy!
- Mieliby艣my si臋 jak p膮czki w ma艣le.
1445
01:32:15,359 --> 01:32:20,039
My艣lisz, 偶e napisy si臋 sko艅cz膮,
zanim dojdziemy do ko艅ca ulicy?
1446
01:32:20,039 --> 01:32:21,319
Nie wiem.
1447
01:32:21,319 --> 01:32:24,439
Jest do艣膰 d艂uga.
Ludzie zaczn膮 wychodzi膰.
1448
01:32:24,439 --> 01:32:26,359
Id藕my troch臋 szybciej.
1449
01:32:26,840 --> 01:32:29,199
- Pospieszmy si臋.
- Wyjd膮 jak nic!
1450
01:32:29,199 --> 01:32:31,840
- Chod藕my do domu.
- Chcesz wraca膰?
1451
01:32:31,840 --> 01:32:33,119
Loulou, ty te偶?
1452
01:32:33,920 --> 01:32:36,840
WYST膭PILI
1453
01:34:37,880 --> 01:34:40,960
Wersja polska na zlecenie HBO
HIVENTY POLAND
1454
01:34:40,960 --> 01:34:43,439
Tekst: Tomasz Tworkowski98067