Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,277 --> 00:00:12,307
[Dramatic music plays]
2
00:00:47,749 --> 00:00:49,279
♪ Unh ♪
3
00:00:49,317 --> 00:00:51,847
♪ I got my groove back,
bitch, I'm groovy ♪
4
00:00:51,886 --> 00:00:54,056
♪ I'm a monument, you
can never move me ♪
5
00:00:54,088 --> 00:00:56,118
[Rapping indistinctly]
6
00:00:56,157 --> 00:00:58,057
[Laughs]
7
00:01:00,194 --> 00:01:02,904
Give it here! It's mine!
8
00:01:02,931 --> 00:01:04,671
BRENDAN: Bullshit!
9
00:01:04,699 --> 00:01:06,069
I've gotta go!
10
00:01:06,100 --> 00:01:07,170
BRENDAN: Come back here!
11
00:01:07,235 --> 00:01:08,995
[Muffled music plays]
12
00:01:09,037 --> 00:01:12,067
[Indistinct shouting]
13
00:01:16,010 --> 00:01:18,310
[Bottles clink]
14
00:01:36,331 --> 00:01:39,371
[Dramatic music plays]
15
00:02:18,306 --> 00:02:19,866
Fuck.
16
00:02:40,428 --> 00:02:41,458
Fuck!
17
00:02:43,430 --> 00:02:44,470
Fuck!
18
00:03:19,734 --> 00:03:21,244
[Footsteps approach]
19
00:03:39,853 --> 00:03:42,793
[Siren wailing]
20
00:03:54,769 --> 00:03:57,409
TONI: So, what do
you feel like? Red?
21
00:03:57,438 --> 00:03:59,408
AMANDA: Fuck yeah. It's nice.
22
00:03:59,440 --> 00:04:02,510
- [Laughs]
- TONI: Hey.
23
00:04:02,543 --> 00:04:04,383
KELLY: I need your ID first.
24
00:04:07,348 --> 00:04:11,318
Oh, shit, sorry Kelly. I
may have left it at work.
25
00:04:11,352 --> 00:04:12,992
Sorry, Toni.
26
00:04:13,020 --> 00:04:14,560
The law's the law.
27
00:04:16,858 --> 00:04:17,988
No worries. I'll get it.
28
00:04:18,024 --> 00:04:19,334
No, I can't let you do that.
29
00:04:19,360 --> 00:04:20,960
But I've got ID.
30
00:04:20,995 --> 00:04:24,565
You're not allowed to buy
alcohol for... someone else.
31
00:04:24,765 --> 00:04:25,895
That's the law.
32
00:04:25,933 --> 00:04:27,473
Un-fucking-believable.
33
00:04:30,204 --> 00:04:31,914
Welcome to my country.
34
00:04:41,115 --> 00:04:42,575
[Cellphone vibrates]
35
00:04:45,419 --> 00:04:46,919
AMANDA: Who you texting?
36
00:04:46,954 --> 00:04:49,924
Nick?
37
00:04:49,957 --> 00:04:51,457
No.
38
00:04:54,395 --> 00:04:56,895
Where is he?
39
00:04:56,931 --> 00:04:59,201
I thought he was coming
to dinner tonight.
40
00:04:59,233 --> 00:05:01,373
Um, he's working.
41
00:05:01,402 --> 00:05:03,272
Sorry.
42
00:06:01,395 --> 00:06:04,365
[Siren wails]
43
00:06:04,398 --> 00:06:07,438
[Dramatic music plays]
44
00:06:16,644 --> 00:06:18,514
License, please.
45
00:06:26,087 --> 00:06:29,517
Did you know that you
have a busted tail light?
46
00:06:29,557 --> 00:06:31,257
What?
47
00:06:37,198 --> 00:06:39,298
[Scoffs]
48
00:06:39,332 --> 00:06:41,032
Bloody kids. I...
49
00:06:41,068 --> 00:06:43,968
Wait, what are... what
are... What are you doing?
50
00:06:44,005 --> 00:06:46,165
Sorry, Kelly, I have
to give you a ticket.
51
00:06:46,207 --> 00:06:48,207
No, I... I don't
have any points left.
52
00:06:48,242 --> 00:06:50,212
I will lose my license.
53
00:06:52,313 --> 00:06:54,083
I'd love to show
you some discretion,
54
00:06:54,115 --> 00:06:55,645
but the law's the law.
55
00:06:59,020 --> 00:07:00,620
Fucking Blacks.
56
00:07:17,171 --> 00:07:18,741
I told you I was going out.
57
00:07:18,939 --> 00:07:20,469
You said for a drink.
58
00:07:20,508 --> 00:07:23,308
Yeah, we had a drink, but
then we had something to eat.
59
00:07:28,215 --> 00:07:29,745
So'd you get my texts?
60
00:07:32,186 --> 00:07:33,716
Okay.
61
00:07:37,491 --> 00:07:38,691
TONI: What are you doing?
62
00:07:38,726 --> 00:07:40,186
Don't worry.
63
00:07:40,227 --> 00:07:41,705
When I sell it, I'll
give you your half.
64
00:07:41,729 --> 00:07:43,359
Just leave the painting there.
65
00:07:43,397 --> 00:07:45,297
Half of this is mine.
66
00:07:45,332 --> 00:07:48,372
TONI: You can't own
half a painting.
67
00:07:48,402 --> 00:07:49,702
All right, Nick.
68
00:07:49,737 --> 00:07:54,237
You want it, tell
me what it says.
69
00:07:54,275 --> 00:07:55,535
It's the story of a couple.
70
00:07:55,576 --> 00:07:56,776
- TONI: Yeah?
- Yeah.
71
00:07:56,977 --> 00:07:58,277
And one half of the couple
72
00:07:58,312 --> 00:08:00,152
was actually committed
to the relationship.
73
00:08:00,181 --> 00:08:02,281
But the other half,
just out of the blue,
74
00:08:02,316 --> 00:08:04,746
suddenly became
distant and cold.
75
00:08:07,088 --> 00:08:08,618
What's going on with you, Toni?
76
00:08:13,527 --> 00:08:15,797
Yeah, fine, keep the painting.
77
00:08:15,996 --> 00:08:18,126
When you auction it,
you can send me half.
78
00:08:18,165 --> 00:08:19,365
Wait, what are you doing?
79
00:08:19,400 --> 00:08:21,600
Nick.
80
00:08:21,635 --> 00:08:24,305
Stop. Wait, stop, stop.
81
00:08:26,307 --> 00:08:27,577
Come on.
82
00:08:27,608 --> 00:08:30,338
Nah, nah, you always do this.
83
00:08:30,378 --> 00:08:31,608
- Nick!
- [Door closes]
84
00:08:31,645 --> 00:08:34,675
[Dramatic music plays]
85
00:09:03,778 --> 00:09:06,108
- Morning.
- Could we have a word?
86
00:09:37,344 --> 00:09:38,784
You smashed her tail light.
87
00:09:38,813 --> 00:09:40,653
She wants to lay a complaint.
88
00:09:42,716 --> 00:09:44,146
You're in deep shit.
89
00:09:44,185 --> 00:09:45,485
This is willful property damage.
90
00:09:45,519 --> 00:09:47,319
Where's your brain, Toni?
91
00:09:47,354 --> 00:09:48,894
I've got to conduct
an internal review.
92
00:09:49,089 --> 00:09:51,289
Pending the outcome, you'll
be moved to general duties.
93
00:09:51,325 --> 00:09:52,855
TONI: What?
94
00:09:55,696 --> 00:09:57,396
Fine.
95
00:09:59,800 --> 00:10:02,540
Turn around, come back
here, and sit down.
96
00:10:16,283 --> 00:10:17,653
There's been a car accident
97
00:10:17,685 --> 00:10:20,785
resulting in serious
injuries to a young woman.
98
00:10:20,821 --> 00:10:22,421
I want you to take a look.
99
00:10:22,456 --> 00:10:25,326
Okay.
100
00:10:25,359 --> 00:10:26,629
Where is it?
101
00:10:26,660 --> 00:10:27,730
Perdar Theendar.
102
00:10:27,761 --> 00:10:30,261
Rhonda, you know
I can't do that.
103
00:10:30,297 --> 00:10:31,667
Too much family.
104
00:10:31,699 --> 00:10:33,469
Yeah, that's exactly
why I'm sending you.
105
00:10:33,501 --> 00:10:35,541
Half of them won't
even talk to me.
106
00:10:35,569 --> 00:10:36,769
'Cause of the kinship system?
107
00:10:36,804 --> 00:10:38,774
Yeah, exactly.
108
00:10:38,806 --> 00:10:40,383
They won't talk to me
if we're wrong skin.
109
00:10:40,407 --> 00:10:42,118
At least some of the
people will talk to you.
110
00:10:42,142 --> 00:10:43,712
No one will talk to us.
111
00:10:45,880 --> 00:10:48,750
There's something else.
112
00:10:48,782 --> 00:10:52,892
The accident happened in an
area closed for Men's Business.
113
00:10:52,920 --> 00:10:55,520
What was a young
woman doing there?
114
00:10:55,556 --> 00:10:58,326
I don't know.
115
00:10:58,359 --> 00:11:01,929
Look, my Uncle Samuel is a
Community Police Officer.
116
00:11:01,962 --> 00:11:04,832
He's excellent. He can
cut through where I can't.
117
00:11:04,865 --> 00:11:07,425
Nuh. I don't think a Community
Officer's gonna be enough.
118
00:11:07,468 --> 00:11:09,168
TONI: Why not?
119
00:11:09,203 --> 00:11:12,213
The girl's white father is
blaming her Black family.
120
00:11:12,239 --> 00:11:13,839
The last thing we need
is this escalating
121
00:11:13,874 --> 00:11:16,944
into some sort of community
payback that goes on for years.
122
00:11:16,977 --> 00:11:18,688
I need to send in a
detective to make it look
123
00:11:18,712 --> 00:11:21,222
like we're taking
things seriously.
124
00:11:21,248 --> 00:11:24,988
Calm everything down before
it gets out of control.
125
00:11:25,185 --> 00:11:26,463
Plus I need to get
you out of my hair
126
00:11:26,487 --> 00:11:30,187
for 48 hours so I can
sort your shit out.
127
00:11:30,224 --> 00:11:32,334
The girl's name's Mariah Cawood.
128
00:11:32,359 --> 00:11:33,889
She's in ICU.
129
00:11:45,406 --> 00:11:46,606
Ladies forever!
130
00:11:49,743 --> 00:11:51,353
No phones in here, please.
131
00:11:51,378 --> 00:11:53,378
I told you that already.
[Mutters indistinctly]
132
00:11:56,650 --> 00:11:59,890
So scans reveal a
bleed on the brain.
133
00:11:59,920 --> 00:12:01,360
When the swelling goes down,
134
00:12:01,388 --> 00:12:03,918
we'll be in a better
position to advise.
135
00:12:03,958 --> 00:12:06,728
The bleeding on her brain.
How did that happen?
136
00:12:06,760 --> 00:12:08,460
DR. BOWEN: A blow to
the back of the head.
137
00:12:13,334 --> 00:12:14,678
But her vehicle hit
the tree head-on.
138
00:12:14,702 --> 00:12:16,902
Wouldn't the impact be
at the front of her head?
139
00:12:16,937 --> 00:12:21,007
Yeah, you'd think
so, but it wasn't.
140
00:12:21,041 --> 00:12:22,711
And this?
141
00:12:22,743 --> 00:12:24,243
DR. BOWEN: Yeah, I don't know.
142
00:12:24,278 --> 00:12:27,448
But it's a very unusual injury.
143
00:12:27,481 --> 00:12:28,881
TONI: She was
wearing a seatbelt.
144
00:12:28,916 --> 00:12:30,676
Yeah, so there shouldn't be
145
00:12:30,718 --> 00:12:32,848
any injury to her face at all.
146
00:12:41,996 --> 00:12:44,496
That poor little one in
there. She gonna be okay?
147
00:12:44,531 --> 00:12:47,001
The doctors are doing
everything they can.
148
00:12:47,034 --> 00:12:49,044
She shouldn't be in there.
149
00:12:49,069 --> 00:12:50,439
She should be with me.
150
00:12:50,471 --> 00:12:52,271
I'm her mum now.
151
00:12:52,306 --> 00:12:55,776
Mariah's mummy, she
finished up now.
152
00:12:55,809 --> 00:12:57,749
Cancer.
153
00:12:57,778 --> 00:13:00,278
I gotta look after
that girl now!
154
00:13:00,314 --> 00:13:02,084
You no good father!
155
00:13:02,282 --> 00:13:03,582
Look what happened!
156
00:13:03,617 --> 00:13:05,417
Hey, hang on a second.
157
00:13:05,452 --> 00:13:07,292
Can we talk first?
158
00:13:07,321 --> 00:13:08,861
Is that all right?
159
00:13:14,294 --> 00:13:15,834
So where's she been living?
160
00:13:15,863 --> 00:13:19,633
She been too busy in town.
161
00:13:19,667 --> 00:13:21,437
Went there when
she was 13 to live
162
00:13:21,468 --> 00:13:24,868
with her whitefella father
when her mummy finished up.
163
00:13:24,905 --> 00:13:28,635
So what was she doing
out there last night?
164
00:13:28,676 --> 00:13:31,006
BULL: Oh, they were
probably humbugging.
165
00:13:31,045 --> 00:13:32,756
'Cause that's the only time
we ever hear from them,
166
00:13:32,780 --> 00:13:34,850
when they want something.
167
00:13:34,882 --> 00:13:36,922
Ain't that right, Arkojay?
168
00:13:36,950 --> 00:13:39,820
You shut your white mouth!
169
00:13:39,853 --> 00:13:41,297
- You, know your place.
- Whoa, whoa, whoa.
170
00:13:41,321 --> 00:13:42,821
[Speaks Aboriginal language]
171
00:13:42,856 --> 00:13:44,556
Hey.
172
00:13:52,866 --> 00:13:56,836
What was she doing out
at Perdar Theendar?
173
00:13:56,870 --> 00:14:00,510
Come for a visit.
174
00:14:00,541 --> 00:14:02,011
Have a feed.
175
00:14:02,042 --> 00:14:05,382
Cuppa tea.
176
00:14:05,412 --> 00:14:07,682
Does she visit often?
177
00:14:07,715 --> 00:14:09,675
Sometimes.
178
00:14:09,717 --> 00:14:11,617
Not much, but.
179
00:14:11,652 --> 00:14:13,822
Her white father don't
like us bush mob.
180
00:14:13,854 --> 00:14:16,994
Yeah, well you see what
happens when she does, hey?
181
00:14:17,024 --> 00:14:19,534
What time did she leave?
182
00:14:19,560 --> 00:14:21,730
7:30.
183
00:14:21,762 --> 00:14:24,532
8:00, maybe.
184
00:14:24,565 --> 00:14:28,435
No, she wasn't found
until after midnight.
185
00:14:28,469 --> 00:14:29,999
Do you know where she went?
186
00:14:41,982 --> 00:14:45,192
When was the last time
you saw your daughter?
187
00:14:45,385 --> 00:14:47,685
Yesterday morning.
188
00:14:47,721 --> 00:14:51,891
Did she say anything about
going out to Perdar Theendar?
189
00:14:51,925 --> 00:14:55,425
Why are you asking so many
questions about a car accident?
190
00:14:55,462 --> 00:14:57,032
It's just standard procedure.
191
00:14:57,064 --> 00:15:00,104
[Dramatic music plays]
192
00:15:05,038 --> 00:15:07,508
Don't think you're going
in there without me!
193
00:15:08,575 --> 00:15:10,675
She's not your daughter now!
194
00:15:27,594 --> 00:15:30,204
[Heartbeat]
195
00:15:33,934 --> 00:15:36,074
[Sighs]
196
00:15:36,103 --> 00:15:39,143
[Dramatic music plays]
197
00:16:14,541 --> 00:16:17,581
[Turn signal clicking]
198
00:17:10,530 --> 00:17:13,570
[Bird calling]
199
00:17:37,958 --> 00:17:39,858
Oi!
200
00:17:39,893 --> 00:17:44,333
What do you think
you're doing? Stop!
201
00:17:44,364 --> 00:17:46,634
Are you deaf? I said stop!
202
00:17:46,667 --> 00:17:48,267
- Who told you to move the car?
- Samuel.
203
00:18:04,351 --> 00:18:06,591
[Speaking Arrernte]
Hello, my niece.
204
00:18:08,088 --> 00:18:09,368
[Speaking Arrernte]
Hello, Uncle.
205
00:18:10,157 --> 00:18:11,727
Been a while.
206
00:18:13,627 --> 00:18:15,297
[Speaking English] Yeah.
207
00:18:15,329 --> 00:18:17,259
This is a men's sacred place.
208
00:18:18,231 --> 00:18:20,401
You know you shouldn't be here.
209
00:18:22,102 --> 00:18:24,742
This is police business now.
210
00:18:26,907 --> 00:18:29,777
Did you authorize the
removal of that vehicle?
211
00:18:31,278 --> 00:18:34,108
You just compromised
the investigation.
212
00:18:34,147 --> 00:18:35,917
I compromised it?
213
00:18:35,949 --> 00:18:37,260
[Speaking English] Why you
gotta complicate things?
214
00:18:37,284 --> 00:18:38,924
[Speaking Arrernte]
It's a car accident.
215
00:18:38,952 --> 00:18:39,996
TONI: Are you sure about that?
216
00:18:40,020 --> 00:18:41,320
Have a look.
217
00:18:51,865 --> 00:18:53,309
She would have seen the
sign and knew that there was
218
00:18:53,333 --> 00:18:56,103
Men's Business happening.
219
00:18:56,136 --> 00:18:57,936
What was she doing here?
220
00:18:58,005 --> 00:19:00,365
When she wakes up, you ask her.
221
00:19:01,108 --> 00:19:02,678
[Speaks English] Hey.
222
00:19:02,709 --> 00:19:04,087
[Speaking Arrernte] I've
already taken photos.
223
00:19:04,111 --> 00:19:06,311
But take more if you want.
224
00:19:28,835 --> 00:19:31,265
There's another
set of tracks here.
225
00:19:31,304 --> 00:19:35,184
That's the track of
the men who found her.
226
00:19:35,675 --> 00:19:38,775
They picked her up and took
her to the health clinic
227
00:19:38,812 --> 00:19:40,112
at Perdar Theendar.
228
00:19:41,481 --> 00:19:43,821
The men found her?
229
00:19:43,850 --> 00:19:45,050
[Speaks Arrernte]
230
00:19:45,085 --> 00:19:47,385
What'd they think
about her being here?
231
00:19:47,421 --> 00:19:49,391
They weren't happy.
232
00:19:49,423 --> 00:19:53,163
They found her lying on
the ground, bleeding.
233
00:19:55,195 --> 00:19:57,295
They found her
lying in the dirt?
234
00:19:57,330 --> 00:19:59,070
Not in the car?
235
00:19:59,099 --> 00:20:00,469
That's what they reckon.
236
00:20:02,936 --> 00:20:04,966
How did she get
outside of the car?
237
00:20:07,074 --> 00:20:08,744
I don't know.
238
00:20:28,895 --> 00:20:30,925
There was another car here.
239
00:20:30,964 --> 00:20:34,204
There are tracks
there, and over there.
240
00:20:34,234 --> 00:20:36,474
There's a lot of
motorcar tracks.
241
00:20:39,473 --> 00:20:43,283
So Mariah was driving really
fast around the corner.
242
00:20:43,310 --> 00:20:45,980
She loses traction,
hits the tree.
243
00:20:46,012 --> 00:20:47,752
Those tracks over there indicate
244
00:20:47,781 --> 00:20:50,821
that there was someone
following behind her.
245
00:20:50,851 --> 00:20:53,221
Maybe they were chasing her.
246
00:20:53,253 --> 00:20:55,863
[Speaks Arrernte]
247
00:20:55,889 --> 00:20:57,459
Look, sorry to
interrupt you two.
248
00:20:57,491 --> 00:20:59,769
I've gotta go back into town.
Got heaps of work on, all right?
249
00:20:59,793 --> 00:21:02,463
Yeah, the damage
is already done.
250
00:21:02,496 --> 00:21:04,756
BOBBY: Vinnie, you
right to go, bruz?
251
00:21:04,798 --> 00:21:05,998
Put it on.
252
00:21:08,001 --> 00:21:10,571
I need to talk to the
men who found her.
253
00:21:10,770 --> 00:21:12,040
Yep!
254
00:21:17,377 --> 00:21:20,347
[Indistinct shouting]
255
00:21:20,380 --> 00:21:23,420
[Dramatic music plays]
256
00:22:20,607 --> 00:22:22,637
He's with your cousin now.
257
00:22:23,510 --> 00:22:26,150
You sure you want
to talk to him?
258
00:22:31,585 --> 00:22:33,585
Okay, you talk to him.
259
00:22:36,656 --> 00:22:39,456
But I need to know exactly where
Mariah was when they found her.
260
00:22:39,492 --> 00:22:41,062
[Speaks English] Anything else?
261
00:22:41,094 --> 00:22:43,004
And if they saw another
vehicle out there.
262
00:23:15,929 --> 00:23:18,029
What'd he say?
263
00:23:18,064 --> 00:23:19,475
[Speaking Arrernte]
They found the girl.
264
00:23:19,499 --> 00:23:21,899
The car was on fire.
265
00:23:21,935 --> 00:23:23,935
Saw her on the ground,
266
00:23:23,970 --> 00:23:26,640
picked her up, took
her to the clinic.
267
00:23:26,973 --> 00:23:29,313
How many men were out there?
268
00:23:29,342 --> 00:23:31,912
A few.
269
00:23:31,945 --> 00:23:33,522
How long were they
out in the desert for?
270
00:23:33,546 --> 00:23:35,176
[Speaks English]
Couple of weeks.
271
00:23:35,215 --> 00:23:37,115
Couple of weeks?
272
00:23:37,150 --> 00:23:39,320
I thought Men's Business
went for months.
273
00:23:39,352 --> 00:23:41,097
[Speaking Arrernte]
Modern world catching up.
274
00:23:41,121 --> 00:23:42,921
Like microwave,
everything's flat out.
275
00:23:42,956 --> 00:23:46,626
[Chuckles]
276
00:23:46,660 --> 00:23:48,960
What about the tracks?
277
00:23:48,995 --> 00:23:52,265
Did Broderick see another car?
278
00:23:52,299 --> 00:23:54,129
I told you.
279
00:23:54,167 --> 00:23:58,197
They didn't see any cars,
headlights or tracks. Nothing.
280
00:23:59,339 --> 00:24:01,009
Did you ask him?
281
00:24:02,175 --> 00:24:03,675
[Dirtbikes approach]
282
00:24:06,613 --> 00:24:11,383
- Get the fuck outta here!
- [Indistinct shouting]
283
00:24:11,418 --> 00:24:14,018
- Get out of here!
- Get! Get!
284
00:24:14,054 --> 00:24:16,964
Are you going to do something?
285
00:24:16,990 --> 00:24:19,560
He's your brother,
you do something.
286
00:24:25,465 --> 00:24:28,195
[Laughter]
287
00:24:34,207 --> 00:24:36,737
[Speaking Arrernte] Hello.
288
00:24:36,776 --> 00:24:39,646
MAN: Get out of here!
289
00:24:39,679 --> 00:24:43,749
Fuck off, Brendan! Come
on. Get outta here.
290
00:24:43,783 --> 00:24:47,523
Get the fuck outta here!
291
00:24:47,554 --> 00:24:50,594
[Dramatic music plays]
292
00:24:52,792 --> 00:24:54,462
You off to see your mother?
293
00:24:55,428 --> 00:24:58,158
I'm not here to
catch up with family.
294
00:24:58,198 --> 00:25:00,468
She's at the art centre.
295
00:25:06,506 --> 00:25:08,336
- Fuck off!
- [Indistinct shouting]
296
00:25:08,375 --> 00:25:09,785
BRODERICK: [Speaking
Arrernte] Get out of here.
297
00:25:09,809 --> 00:25:13,109
This isn't a motorbike
track to ride around on.
298
00:25:15,815 --> 00:25:17,815
Piss off home, Keithy.
299
00:25:23,123 --> 00:25:26,163
[Dramatic music plays]
300
00:25:39,372 --> 00:25:41,312
[Sighs]
301
00:26:11,571 --> 00:26:14,271
[Speaking Arrernte]
Hello, Apenange.
302
00:26:14,307 --> 00:26:16,537
[Speaks Arrernte]
303
00:26:17,744 --> 00:26:19,854
THELMA: Been too long.
304
00:26:22,382 --> 00:26:24,252
Come and see your mother.
305
00:26:24,284 --> 00:26:26,554
She's waiting inside.
306
00:26:31,624 --> 00:26:34,134
[Speaking Arrernte] Think
you're too good for us?
307
00:26:35,261 --> 00:26:37,861
Don't forget about me,
308
00:26:37,897 --> 00:26:40,197
I'm the one that carried you.
309
00:26:41,601 --> 00:26:44,901
You should've come to
say hello to me first.
310
00:26:46,239 --> 00:26:47,439
Yeah, I know, Mum.
311
00:26:47,474 --> 00:26:49,184
I'm sorry.
312
00:26:52,645 --> 00:26:55,715
Wow.
313
00:26:55,748 --> 00:26:57,748
This is beautiful.
314
00:26:57,817 --> 00:27:00,287
We're taking this to Paris.
315
00:27:00,320 --> 00:27:01,690
Paris?
316
00:27:01,721 --> 00:27:05,861
We painting biggest
story, a love story.
317
00:27:05,892 --> 00:27:09,202
We're going with Eileen,
the big story owner.
318
00:27:09,229 --> 00:27:11,529
[Speaking Arrernte] Might
find myself a French husband.
319
00:27:11,564 --> 00:27:14,174
[Laughs] You already
got a fella, Eileen!
320
00:27:14,200 --> 00:27:16,170
[Speaks Arrernte]
321
00:27:16,202 --> 00:27:17,772
Who's taking you?
322
00:27:17,804 --> 00:27:19,744
ISABELLE: I am.
323
00:27:19,772 --> 00:27:23,182
Nice to see you again, Apenange.
324
00:27:23,209 --> 00:27:24,509
TONI: You too, Isabelle.
325
00:27:24,544 --> 00:27:27,514
Hey, you got to call her sister.
326
00:27:29,215 --> 00:27:33,815
Well, yaya, what's your cut?
327
00:27:33,853 --> 00:27:36,563
How much are you giving
back to your bush family?
328
00:27:37,290 --> 00:27:40,160
Pull up now, you got no shame.
329
00:27:40,193 --> 00:27:42,203
[Speaking Arrernte]
It's all good, Mum.
330
00:27:42,562 --> 00:27:46,332
If you must know, my fee is 60%.
331
00:27:46,366 --> 00:27:47,626
If you're that interested,
332
00:27:47,667 --> 00:27:49,497
I could sell you
one at family rates.
333
00:27:54,574 --> 00:27:55,944
How much?
334
00:27:55,975 --> 00:27:58,235
ISABELLE: For family?
335
00:27:58,278 --> 00:28:01,778
$45,000, $50,000?
336
00:28:04,651 --> 00:28:07,191
[Speaks Arrernte] Do you
know what this is about?
337
00:28:10,690 --> 00:28:13,260
Yeah, of course.
338
00:28:16,362 --> 00:28:20,002
You've got boomerangs.
339
00:28:20,199 --> 00:28:21,699
Spears.
340
00:28:21,734 --> 00:28:27,444
Digging sticks, grinding
stones, shields.
341
00:28:27,473 --> 00:28:29,443
Men and women together.
342
00:28:31,444 --> 00:28:34,914
Hunting and traveling from
waterhole to waterhole.
343
00:28:43,590 --> 00:28:45,690
[Speaking English] Almost.
344
00:28:45,725 --> 00:28:49,795
It's actually young people,
hunting in the sandhills.
345
00:28:49,829 --> 00:28:53,729
It also talks about how they
used to walk around, naked,
346
00:28:53,766 --> 00:28:56,336
and how they'd swim together
347
00:28:56,369 --> 00:28:59,409
and make love by the waterholes.
348
00:28:59,439 --> 00:29:01,009
It's beautiful, huh?
349
00:29:04,944 --> 00:29:07,284
Great.
350
00:29:07,313 --> 00:29:08,953
I gotta go, Mum.
351
00:29:08,982 --> 00:29:10,022
I love you.
352
00:29:10,049 --> 00:29:12,319
[Viv speaks Arrernte]
353
00:29:12,352 --> 00:29:13,692
See yas.
354
00:29:46,753 --> 00:29:48,963
I'm Karl. Karl Roberts.
355
00:29:48,988 --> 00:29:51,818
Government Business Manager.
356
00:29:51,858 --> 00:29:53,288
This is Xavier Apeltherre.
357
00:29:53,326 --> 00:29:55,426
He's one of the senior
men in the community.
358
00:29:55,461 --> 00:29:58,501
- I'm Detective...
- Yeah, we know who you are.
359
00:29:58,531 --> 00:30:00,571
You should know better
than to walk around here
360
00:30:00,600 --> 00:30:02,840
without telling
the elders first.
361
00:30:02,869 --> 00:30:05,839
You got no respect.
362
00:30:05,872 --> 00:30:08,312
He knows who I am.
363
00:30:08,341 --> 00:30:11,341
He knows he's not
supposed to talk to me.
364
00:30:11,377 --> 00:30:13,477
I'm Apenange.
365
00:30:13,513 --> 00:30:16,353
He's Apeltherre.
366
00:30:16,382 --> 00:30:19,092
We're not even supposed to be
in the same space together.
367
00:30:29,762 --> 00:30:32,832
Pull your finger out, Karl.
368
00:30:32,865 --> 00:30:35,025
Oh, and unlock the
basketball courts
369
00:30:35,068 --> 00:30:36,898
so the kids can play on them.
370
00:30:36,936 --> 00:30:40,366
KARL: Detective.
371
00:30:40,406 --> 00:30:42,706
If you need a hand
with anything,
372
00:30:42,742 --> 00:30:44,442
I'm happy to help.
373
00:30:50,650 --> 00:30:51,890
[Speaking Arrernte] Be careful.
374
00:30:52,351 --> 00:30:53,891
TONI: What are they gonna do?
375
00:30:53,920 --> 00:30:55,620
[Speaking English]
Cause big trouble.
376
00:31:04,797 --> 00:31:08,427
[Cellphone rings]
377
00:31:08,468 --> 00:31:11,638
Hello. Detective Toni Alma.
378
00:31:11,671 --> 00:31:13,371
Is everything all right?
379
00:31:16,676 --> 00:31:18,076
Can she talk?
380
00:31:20,780 --> 00:31:23,520
Thank you for that. I'll
call you in the morning.
381
00:31:25,118 --> 00:31:27,088
Looks like Mariah's
gonna be okay.
382
00:31:27,754 --> 00:31:31,164
[Speaking Arrernte] You
should go back to town.
383
00:31:31,190 --> 00:31:32,660
I'll look after things.
384
00:31:35,128 --> 00:31:37,058
You trying to get rid of me?
385
00:31:37,096 --> 00:31:39,866
Poor thing, what
about your boyfriend?
386
00:31:39,899 --> 00:31:42,599
Won't he have dinner
waiting for you?
387
00:31:44,637 --> 00:31:47,937
Rhonda said I have to be
here for at least 48 hours.
388
00:31:47,974 --> 00:31:49,514
What for?
389
00:31:53,146 --> 00:31:54,846
Long story.
390
00:32:08,961 --> 00:32:10,901
[Speaking Arrernte]
You hear that, my girl?
391
00:32:10,930 --> 00:32:15,170
You gonna come home... soon.
392
00:32:30,049 --> 00:32:32,019
VIV: [Speaking Arrernte]
Hello, I'm here.
393
00:32:32,051 --> 00:32:33,491
[Speaking English] Come to see
394
00:32:33,519 --> 00:32:34,919
if you'd have a
cup of tea with me.
395
00:32:34,954 --> 00:32:36,664
TONI: Yeah.
396
00:32:38,858 --> 00:32:41,828
I saw Brendan today.
397
00:32:41,861 --> 00:32:43,461
Yeah. And?
398
00:32:43,496 --> 00:32:46,226
Oh, he a real 'nother kind, Mum.
399
00:32:46,465 --> 00:32:49,465
[Speaks Arrernte] Leave
him, he's all right.
400
00:32:49,602 --> 00:32:51,072
No, he's not.
401
00:32:51,103 --> 00:32:53,213
He needs to snap out of it.
402
00:32:53,239 --> 00:32:56,179
Who's gonna look after
him when you go to Paris?
403
00:32:56,209 --> 00:32:57,909
No.
404
00:32:57,944 --> 00:32:59,784
No. He's not staying with me.
405
00:32:59,812 --> 00:33:03,082
I'm not looking after him.
406
00:33:03,115 --> 00:33:04,845
[Speaks English] He
can stay in town,
407
00:33:04,884 --> 00:33:06,694
with you and your whitefella.
408
00:33:06,719 --> 00:33:08,519
He'll run amok in town.
409
00:33:08,554 --> 00:33:11,194
He's running amok here.
410
00:33:11,224 --> 00:33:14,194
[Speaks Arrernte]
He's your brother.
411
00:33:14,227 --> 00:33:16,197
Well, he's your son.
412
00:33:16,229 --> 00:33:19,999
Take him to Paris with you
and his gamin' yaye, Isabelle.
413
00:33:20,032 --> 00:33:23,172
Leave Isabelle
alone, she's okay.
414
00:33:23,202 --> 00:33:24,842
Is she?
415
00:33:24,871 --> 00:33:26,971
She just like all them
others leaching off you mob.
416
00:33:27,006 --> 00:33:30,106
We need those people to help us.
417
00:33:30,142 --> 00:33:32,252
She looks after us.
418
00:33:45,725 --> 00:33:49,225
[Speaking English]
You having a baby?
419
00:33:49,262 --> 00:33:51,332
No.
420
00:33:54,834 --> 00:33:56,804
I used to have milk.
421
00:33:56,836 --> 00:33:58,936
But when I was
pregnant with you,
422
00:33:58,971 --> 00:34:01,911
the thought of it made me sick.
423
00:34:01,941 --> 00:34:04,341
Well, I'm sorry to
disappoint you, Mum.
424
00:34:06,679 --> 00:34:09,749
[Speaks Arrernte] Where's this
little one going to grow up?
425
00:34:11,217 --> 00:34:13,887
[Speaks English] Hope you're
not taking him to Melbourne,
426
00:34:13,920 --> 00:34:15,350
with your whitefella.
427
00:34:17,322 --> 00:34:20,332
- [Knock on door]
- JACINTA: Hey!
428
00:34:20,359 --> 00:34:23,359
- [Speaks Arrernte]
- TONI: Hey!
429
00:34:23,562 --> 00:34:25,602
What, you not allowed to
come round and say hello?
430
00:34:25,630 --> 00:34:28,070
Oh, I'm sorry.
431
00:34:32,271 --> 00:34:35,311
[Indistinct conversation]
432
00:34:44,116 --> 00:34:47,246
[Speaking Arrernte] Jacinta,
this meat's nearly ready.
433
00:34:50,790 --> 00:34:52,190
Is that Antonia?
434
00:34:52,224 --> 00:34:53,794
- JACINTA: Yeah.
- My baby girl!
435
00:34:53,826 --> 00:34:58,156
Oh, look at you!
436
00:34:58,197 --> 00:34:59,927
How old are you now?
437
00:34:59,966 --> 00:35:03,096
- 6.
- 6?
438
00:35:03,135 --> 00:35:05,865
Here, she's 6 years old?
439
00:35:05,905 --> 00:35:07,935
Gosh, she's so big.
440
00:35:07,974 --> 00:35:10,184
Come and sit here
on Auntie's lap.
441
00:35:10,209 --> 00:35:12,809
- I've missed you.
- You here for that girl, eh?
442
00:35:12,845 --> 00:35:15,815
Mariah?
443
00:35:15,848 --> 00:35:17,818
Yeah.
444
00:35:17,850 --> 00:35:21,150
JACINTA: Poor thing, how is she?
445
00:35:21,187 --> 00:35:23,787
It's looking good.
446
00:35:23,823 --> 00:35:25,993
She'll be right by morning.
447
00:35:26,025 --> 00:35:27,725
Oh, that's good.
448
00:35:37,436 --> 00:35:39,136
Broderick say anything?
449
00:35:41,874 --> 00:35:44,714
He was with the men.
450
00:35:44,744 --> 00:35:47,084
He found her.
451
00:35:47,113 --> 00:35:48,813
They took her to the clinic.
452
00:35:51,984 --> 00:35:53,654
Pull up, you not policeman now.
453
00:35:53,686 --> 00:35:55,986
Switch off.
454
00:35:56,022 --> 00:35:59,292
All right, all right.
455
00:35:59,325 --> 00:36:02,285
You should come hunting with us.
456
00:36:02,328 --> 00:36:04,028
Hey, you see these hands?
457
00:36:04,063 --> 00:36:06,033
They're crime-fighting
hands now.
458
00:36:06,065 --> 00:36:07,825
[Laughs]
459
00:36:07,867 --> 00:36:10,797
I can't go hunting.
460
00:36:35,694 --> 00:36:37,704
[Xavier speaks Arrernte]
461
00:36:41,467 --> 00:36:43,267
Your last vodka for now.
462
00:36:44,870 --> 00:36:47,810
Your niece is causing
a lot of trouble.
463
00:36:49,942 --> 00:36:52,512
[Speaking Arrernte] She
won't be here for long.
464
00:36:54,046 --> 00:36:58,746
They say that girl in hospital
will wake up tomorrow.
465
00:36:59,718 --> 00:37:01,848
What if she says something?
466
00:37:01,887 --> 00:37:03,517
She won't say anything.
467
00:37:03,722 --> 00:37:06,492
- You sure?
- I'm sure.
468
00:37:06,525 --> 00:37:07,985
Okay.
469
00:37:08,027 --> 00:37:09,727
[Engine starts]
470
00:37:22,842 --> 00:37:25,812
Antonia, can you go inside?
471
00:37:36,088 --> 00:37:37,488
[Speaking Arrernte] Go inside.
472
00:37:37,523 --> 00:37:39,463
You stink like grog.
473
00:37:41,393 --> 00:37:43,863
Shut your fuckin' hole.
474
00:37:43,896 --> 00:37:45,396
TONI: Come on now, Keithy.
475
00:37:50,402 --> 00:37:52,512
Keithy, go inside
and go to sleep.
476
00:37:56,976 --> 00:37:58,906
- Fuck off!
- Hey! Hey!
477
00:37:58,944 --> 00:38:01,354
Don't you dare disrespect
your mother like...
478
00:38:01,380 --> 00:38:02,700
JACINTA: Toni,
leave it! Leave it!
479
00:38:02,781 --> 00:38:04,326
- Ah, fuck off! Lemme go!
- Nah, don't do that.
480
00:38:04,350 --> 00:38:05,890
He just needs some
sleep, that's all.
481
00:38:05,918 --> 00:38:07,088
Toni, let him go, please.
482
00:38:07,119 --> 00:38:10,159
[Dramatic music plays]
483
00:38:39,084 --> 00:38:42,094
I thought it was
a dry community.
484
00:38:42,121 --> 00:38:44,861
Arrwa. It is.
485
00:38:44,890 --> 00:38:47,990
Well, it's not a good look,
local copper drinking.
486
00:38:49,461 --> 00:38:51,501
[Speaks Arrernte]
It's only you and me.
487
00:38:53,432 --> 00:38:56,342
Who else do you drink with?
488
00:38:56,368 --> 00:38:58,538
What, you a policeman?
489
00:38:59,271 --> 00:39:01,511
[Chuckles]
490
00:39:05,077 --> 00:39:09,047
Jacinta shouldn't have to put
up with that shit from Keithy.
491
00:39:09,081 --> 00:39:11,851
Why don't you do
something about it?
492
00:39:11,884 --> 00:39:13,554
He's a good boy.
493
00:39:13,586 --> 00:39:16,356
He's not usually like this.
494
00:39:16,388 --> 00:39:18,888
What do you mean?
495
00:39:18,924 --> 00:39:20,964
[Speaks English] There's a
lot going on around here.
496
00:39:23,629 --> 00:39:26,929
[Speaking Arrernte] Everyone's
upset for that little girl.
497
00:39:26,966 --> 00:39:28,896
Did Keithy know Mariah?
498
00:39:34,340 --> 00:39:35,670
Little bit, I suppose.
499
00:39:37,243 --> 00:39:38,883
A little bit?
500
00:39:38,911 --> 00:39:40,951
He's just feeling sad
501
00:39:40,980 --> 00:39:42,510
about that girl.
502
00:39:42,548 --> 00:39:45,378
[Dramatic music plays]
503
00:39:45,417 --> 00:39:47,487
[Speaks English] When
something happens round here,
504
00:39:47,519 --> 00:39:49,619
we all feel responsible.
505
00:40:04,336 --> 00:40:07,306
[Monitors, alarms beeping]
506
00:40:07,339 --> 00:40:10,379
[Dramatic music plays]
507
00:40:59,725 --> 00:41:02,755
[Flatline]
508
00:41:07,633 --> 00:41:10,673
[Crying]
509
00:41:41,433 --> 00:41:43,378
RHONDA: Mariah Cawood passed
away first thing this morning.
510
00:41:43,402 --> 00:41:46,372
Oh, shit.
511
00:41:46,405 --> 00:41:48,705
Okay.
512
00:41:48,741 --> 00:41:51,041
RHONDA: I've been looking
through Mariah's medical file.
513
00:41:51,076 --> 00:41:54,376
The injuries she sustained,
plus those photos you sent me,
514
00:41:54,413 --> 00:41:56,353
the tire tracks
at the crash site,
515
00:41:56,382 --> 00:41:58,652
the fact she was somewhere
she wasn't supposed to be.
516
00:41:58,684 --> 00:42:00,554
I don't think it was
just an accident.
517
00:42:00,586 --> 00:42:01,716
RHONDA: Exactly.
518
00:42:01,754 --> 00:42:03,324
If someone else was involved,
519
00:42:03,355 --> 00:42:05,155
we're dealing with a
potential homicide.
520
00:42:07,192 --> 00:42:09,362
I'm sending out another
detective to assist you.
521
00:42:09,395 --> 00:42:11,295
TONI: Sure.
522
00:42:11,330 --> 00:42:12,830
Who is it?
523
00:42:35,487 --> 00:42:38,417
We can't say Mariah's
name anymore.
524
00:42:38,457 --> 00:42:40,357
We call her Kumantjayi, or M.
525
00:42:40,392 --> 00:42:42,092
NICK: I get it.
526
00:42:46,832 --> 00:42:49,602
Don't let anyone give you a
skin name, whatever you do.
527
00:42:49,635 --> 00:42:51,395
What do you mean?
528
00:42:51,437 --> 00:42:53,107
I've already got one.
529
00:42:53,138 --> 00:42:54,516
Yeah, but now that
we're not together
530
00:42:54,540 --> 00:42:56,680
it's best you don't have one.
531
00:42:56,708 --> 00:42:58,608
What's the fuckin' point
of having a skin name
532
00:42:58,644 --> 00:43:00,084
if I can just give it back?
533
00:43:00,112 --> 00:43:01,482
Why can't you give yours back?
534
00:43:01,513 --> 00:43:03,453
I can't.
535
00:43:03,482 --> 00:43:06,292
You can 'cause you're white.
536
00:43:06,318 --> 00:43:10,518
Look, the advantage of being
white is you can talk to anyone.
537
00:43:10,556 --> 00:43:12,886
Otherwise, there's no
point in you being here.
538
00:43:30,676 --> 00:43:34,376
[Speaking Arrernte] That
love magic must be working.
539
00:43:34,413 --> 00:43:36,783
[Laughter]
540
00:43:36,815 --> 00:43:38,745
[Speaking Arrernte] You
and your white fella
541
00:43:38,784 --> 00:43:40,854
should hurry up and make a baby.
542
00:43:40,886 --> 00:43:45,116
[Laughter]
543
00:43:45,157 --> 00:43:47,557
[Speaking Arrernte] It's
okay, leave it alone.
544
00:43:49,928 --> 00:43:51,406
[Speaking English]
Any of you know who
545
00:43:51,430 --> 00:43:54,830
Kumantjayi's been
hanging out with?
546
00:43:54,867 --> 00:43:56,411
THELMA: [Speaking English]
Ask your brother, Brendan.
547
00:43:56,435 --> 00:43:58,865
NICK: Hey, Viv.
548
00:43:58,904 --> 00:44:01,214
Hey, you don't need to avoid me.
549
00:44:01,240 --> 00:44:04,710
We broke up.
550
00:44:04,743 --> 00:44:07,553
Yep, I'm not your
son-in-law anymore.
551
00:44:10,382 --> 00:44:13,222
[Speaking Arrernte] What's
your white fella on about?
552
00:44:22,961 --> 00:44:26,471
[Speaking Arrernte] Mum, he's
not my white fella any more.
553
00:44:29,401 --> 00:44:31,271
SAMUEL: [Speaks English] Hey.
554
00:44:31,303 --> 00:44:33,213
[Speaking Arrernte]
Isabelle can't find Eileen.
555
00:44:33,238 --> 00:44:35,438
You mob seen her?
556
00:44:35,474 --> 00:44:37,384
I went to pick her up
but she's not at home.
557
00:44:37,409 --> 00:44:39,679
Her family don't
know where she is.
558
00:44:39,711 --> 00:44:41,451
Well, something's wrong.
559
00:44:41,480 --> 00:44:43,450
Eileen wouldn't
just not show up.
560
00:44:43,482 --> 00:44:46,252
She really wants to go to Paris.
561
00:44:46,285 --> 00:44:49,515
We can't go without
our star painter.
562
00:44:49,555 --> 00:44:52,785
Is there any chance this is
connected to Kumantjayi's death?
563
00:44:52,824 --> 00:44:56,734
[Speaking Arrernte] She might
be feeling sorry for that girl.
564
00:44:59,231 --> 00:45:01,031
[Speaking Arrernte] Where
do you think she is?
565
00:45:01,767 --> 00:45:03,497
[Speaking Arrernte] Don't worry.
566
00:45:03,535 --> 00:45:06,405
If she's with other
family, I'll find her.
567
00:45:07,639 --> 00:45:10,679
[Dramatic music plays]
568
00:45:14,546 --> 00:45:16,916
[Sighs]
569
00:45:23,255 --> 00:45:26,285
BULL: [Breathing shakily]
570
00:45:41,306 --> 00:45:42,976
We need to have a
look at her room.
571
00:45:45,010 --> 00:45:47,050
[Lock beeps, clicks]
572
00:46:03,662 --> 00:46:06,702
Hey, we need a list of all of
her friends and her workmates.
573
00:46:12,738 --> 00:46:14,808
Did she have a boyfriend?
574
00:46:14,840 --> 00:46:17,380
No, there's no boyfriend.
575
00:46:20,679 --> 00:46:22,709
There's no bloody
girlfriend, either.
576
00:46:28,587 --> 00:46:31,857
[Vibrating]
577
00:46:31,890 --> 00:46:33,560
Leave youse to it.
578
00:46:50,942 --> 00:46:53,482
Where the hell would
she wear these?
579
00:47:07,859 --> 00:47:09,559
NICK: Bingo.
580
00:47:27,412 --> 00:47:29,482
Where would Mariah
get this much cash?
581
00:47:31,917 --> 00:47:33,617
I don't know.
582
00:47:33,652 --> 00:47:36,892
There's over $15,000 there.
583
00:47:36,922 --> 00:47:39,062
A teenager with this
much hidden money
584
00:47:39,091 --> 00:47:40,561
suggests something illegal.
585
00:47:40,592 --> 00:47:41,992
Drugs.
586
00:47:42,027 --> 00:47:43,927
Gambling.
587
00:47:43,962 --> 00:47:45,402
Selling stolen goods.
588
00:47:45,430 --> 00:47:47,130
Yeah, well, she
wouldn't do that.
589
00:47:49,501 --> 00:47:50,971
She's a good girl.
590
00:47:51,002 --> 00:47:52,742
Yeah?
591
00:47:52,771 --> 00:47:55,641
You didn't know she was
sneaking out to Perdar Theendar.
592
00:47:55,674 --> 00:47:57,184
You didn't know about the money.
593
00:48:01,179 --> 00:48:03,979
Then you tell me.
594
00:48:04,015 --> 00:48:05,845
You go and find
out why she died,
595
00:48:05,884 --> 00:48:08,454
and you come and tell me.
596
00:48:08,487 --> 00:48:10,457
Okay?
597
00:48:19,765 --> 00:48:21,465
Fuck you.
598
00:48:27,906 --> 00:48:29,606
MAN: Thanks.
599
00:48:31,977 --> 00:48:33,547
[Sighs]
600
00:48:33,578 --> 00:48:36,618
[Dramatic music plays]
601
00:49:02,841 --> 00:49:05,881
[Bird calling]
602
00:49:30,969 --> 00:49:32,669
SAMUEL: Hey!
603
00:49:38,009 --> 00:49:40,109
[Speaks Arrernte]
604
00:49:40,145 --> 00:49:43,175
[Dramatic music plays]
605
00:49:58,864 --> 00:50:01,904
[Dramatic music plays]
41538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.