All language subtitles for True.Colours.S01E01.WEBRip.x264.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,277 --> 00:00:12,307 [Dramatic music plays] 2 00:00:47,749 --> 00:00:49,279 ♪ Unh ♪ 3 00:00:49,317 --> 00:00:51,847 ♪ I got my groove back, bitch, I'm groovy ♪ 4 00:00:51,886 --> 00:00:54,056 ♪ I'm a monument, you can never move me ♪ 5 00:00:54,088 --> 00:00:56,118 [Rapping indistinctly] 6 00:00:56,157 --> 00:00:58,057 [Laughs] 7 00:01:00,194 --> 00:01:02,904 Give it here! It's mine! 8 00:01:02,931 --> 00:01:04,671 BRENDAN: Bullshit! 9 00:01:04,699 --> 00:01:06,069 I've gotta go! 10 00:01:06,100 --> 00:01:07,170 BRENDAN: Come back here! 11 00:01:07,235 --> 00:01:08,995 [Muffled music plays] 12 00:01:09,037 --> 00:01:12,067 [Indistinct shouting] 13 00:01:16,010 --> 00:01:18,310 [Bottles clink] 14 00:01:36,331 --> 00:01:39,371 [Dramatic music plays] 15 00:02:18,306 --> 00:02:19,866 Fuck. 16 00:02:40,428 --> 00:02:41,458 Fuck! 17 00:02:43,430 --> 00:02:44,470 Fuck! 18 00:03:19,734 --> 00:03:21,244 [Footsteps approach] 19 00:03:39,853 --> 00:03:42,793 [Siren wailing] 20 00:03:54,769 --> 00:03:57,409 TONI: So, what do you feel like? Red? 21 00:03:57,438 --> 00:03:59,408 AMANDA: Fuck yeah. It's nice. 22 00:03:59,440 --> 00:04:02,510 - [Laughs] - TONI: Hey. 23 00:04:02,543 --> 00:04:04,383 KELLY: I need your ID first. 24 00:04:07,348 --> 00:04:11,318 Oh, shit, sorry Kelly. I may have left it at work. 25 00:04:11,352 --> 00:04:12,992 Sorry, Toni. 26 00:04:13,020 --> 00:04:14,560 The law's the law. 27 00:04:16,858 --> 00:04:17,988 No worries. I'll get it. 28 00:04:18,024 --> 00:04:19,334 No, I can't let you do that. 29 00:04:19,360 --> 00:04:20,960 But I've got ID. 30 00:04:20,995 --> 00:04:24,565 You're not allowed to buy alcohol for... someone else. 31 00:04:24,765 --> 00:04:25,895 That's the law. 32 00:04:25,933 --> 00:04:27,473 Un-fucking-believable. 33 00:04:30,204 --> 00:04:31,914 Welcome to my country. 34 00:04:41,115 --> 00:04:42,575 [Cellphone vibrates] 35 00:04:45,419 --> 00:04:46,919 AMANDA: Who you texting? 36 00:04:46,954 --> 00:04:49,924 Nick? 37 00:04:49,957 --> 00:04:51,457 No. 38 00:04:54,395 --> 00:04:56,895 Where is he? 39 00:04:56,931 --> 00:04:59,201 I thought he was coming to dinner tonight. 40 00:04:59,233 --> 00:05:01,373 Um, he's working. 41 00:05:01,402 --> 00:05:03,272 Sorry. 42 00:06:01,395 --> 00:06:04,365 [Siren wails] 43 00:06:04,398 --> 00:06:07,438 [Dramatic music plays] 44 00:06:16,644 --> 00:06:18,514 License, please. 45 00:06:26,087 --> 00:06:29,517 Did you know that you have a busted tail light? 46 00:06:29,557 --> 00:06:31,257 What? 47 00:06:37,198 --> 00:06:39,298 [Scoffs] 48 00:06:39,332 --> 00:06:41,032 Bloody kids. I... 49 00:06:41,068 --> 00:06:43,968 Wait, what are... what are... What are you doing? 50 00:06:44,005 --> 00:06:46,165 Sorry, Kelly, I have to give you a ticket. 51 00:06:46,207 --> 00:06:48,207 No, I... I don't have any points left. 52 00:06:48,242 --> 00:06:50,212 I will lose my license. 53 00:06:52,313 --> 00:06:54,083 I'd love to show you some discretion, 54 00:06:54,115 --> 00:06:55,645 but the law's the law. 55 00:06:59,020 --> 00:07:00,620 Fucking Blacks. 56 00:07:17,171 --> 00:07:18,741 I told you I was going out. 57 00:07:18,939 --> 00:07:20,469 You said for a drink. 58 00:07:20,508 --> 00:07:23,308 Yeah, we had a drink, but then we had something to eat. 59 00:07:28,215 --> 00:07:29,745 So'd you get my texts? 60 00:07:32,186 --> 00:07:33,716 Okay. 61 00:07:37,491 --> 00:07:38,691 TONI: What are you doing? 62 00:07:38,726 --> 00:07:40,186 Don't worry. 63 00:07:40,227 --> 00:07:41,705 When I sell it, I'll give you your half. 64 00:07:41,729 --> 00:07:43,359 Just leave the painting there. 65 00:07:43,397 --> 00:07:45,297 Half of this is mine. 66 00:07:45,332 --> 00:07:48,372 TONI: You can't own half a painting. 67 00:07:48,402 --> 00:07:49,702 All right, Nick. 68 00:07:49,737 --> 00:07:54,237 You want it, tell me what it says. 69 00:07:54,275 --> 00:07:55,535 It's the story of a couple. 70 00:07:55,576 --> 00:07:56,776 - TONI: Yeah? - Yeah. 71 00:07:56,977 --> 00:07:58,277 And one half of the couple 72 00:07:58,312 --> 00:08:00,152 was actually committed to the relationship. 73 00:08:00,181 --> 00:08:02,281 But the other half, just out of the blue, 74 00:08:02,316 --> 00:08:04,746 suddenly became distant and cold. 75 00:08:07,088 --> 00:08:08,618 What's going on with you, Toni? 76 00:08:13,527 --> 00:08:15,797 Yeah, fine, keep the painting. 77 00:08:15,996 --> 00:08:18,126 When you auction it, you can send me half. 78 00:08:18,165 --> 00:08:19,365 Wait, what are you doing? 79 00:08:19,400 --> 00:08:21,600 Nick. 80 00:08:21,635 --> 00:08:24,305 Stop. Wait, stop, stop. 81 00:08:26,307 --> 00:08:27,577 Come on. 82 00:08:27,608 --> 00:08:30,338 Nah, nah, you always do this. 83 00:08:30,378 --> 00:08:31,608 - Nick! - [Door closes] 84 00:08:31,645 --> 00:08:34,675 [Dramatic music plays] 85 00:09:03,778 --> 00:09:06,108 - Morning. - Could we have a word? 86 00:09:37,344 --> 00:09:38,784 You smashed her tail light. 87 00:09:38,813 --> 00:09:40,653 She wants to lay a complaint. 88 00:09:42,716 --> 00:09:44,146 You're in deep shit. 89 00:09:44,185 --> 00:09:45,485 This is willful property damage. 90 00:09:45,519 --> 00:09:47,319 Where's your brain, Toni? 91 00:09:47,354 --> 00:09:48,894 I've got to conduct an internal review. 92 00:09:49,089 --> 00:09:51,289 Pending the outcome, you'll be moved to general duties. 93 00:09:51,325 --> 00:09:52,855 TONI: What? 94 00:09:55,696 --> 00:09:57,396 Fine. 95 00:09:59,800 --> 00:10:02,540 Turn around, come back here, and sit down. 96 00:10:16,283 --> 00:10:17,653 There's been a car accident 97 00:10:17,685 --> 00:10:20,785 resulting in serious injuries to a young woman. 98 00:10:20,821 --> 00:10:22,421 I want you to take a look. 99 00:10:22,456 --> 00:10:25,326 Okay. 100 00:10:25,359 --> 00:10:26,629 Where is it? 101 00:10:26,660 --> 00:10:27,730 Perdar Theendar. 102 00:10:27,761 --> 00:10:30,261 Rhonda, you know I can't do that. 103 00:10:30,297 --> 00:10:31,667 Too much family. 104 00:10:31,699 --> 00:10:33,469 Yeah, that's exactly why I'm sending you. 105 00:10:33,501 --> 00:10:35,541 Half of them won't even talk to me. 106 00:10:35,569 --> 00:10:36,769 'Cause of the kinship system? 107 00:10:36,804 --> 00:10:38,774 Yeah, exactly. 108 00:10:38,806 --> 00:10:40,383 They won't talk to me if we're wrong skin. 109 00:10:40,407 --> 00:10:42,118 At least some of the people will talk to you. 110 00:10:42,142 --> 00:10:43,712 No one will talk to us. 111 00:10:45,880 --> 00:10:48,750 There's something else. 112 00:10:48,782 --> 00:10:52,892 The accident happened in an area closed for Men's Business. 113 00:10:52,920 --> 00:10:55,520 What was a young woman doing there? 114 00:10:55,556 --> 00:10:58,326 I don't know. 115 00:10:58,359 --> 00:11:01,929 Look, my Uncle Samuel is a Community Police Officer. 116 00:11:01,962 --> 00:11:04,832 He's excellent. He can cut through where I can't. 117 00:11:04,865 --> 00:11:07,425 Nuh. I don't think a Community Officer's gonna be enough. 118 00:11:07,468 --> 00:11:09,168 TONI: Why not? 119 00:11:09,203 --> 00:11:12,213 The girl's white father is blaming her Black family. 120 00:11:12,239 --> 00:11:13,839 The last thing we need is this escalating 121 00:11:13,874 --> 00:11:16,944 into some sort of community payback that goes on for years. 122 00:11:16,977 --> 00:11:18,688 I need to send in a detective to make it look 123 00:11:18,712 --> 00:11:21,222 like we're taking things seriously. 124 00:11:21,248 --> 00:11:24,988 Calm everything down before it gets out of control. 125 00:11:25,185 --> 00:11:26,463 Plus I need to get you out of my hair 126 00:11:26,487 --> 00:11:30,187 for 48 hours so I can sort your shit out. 127 00:11:30,224 --> 00:11:32,334 The girl's name's Mariah Cawood. 128 00:11:32,359 --> 00:11:33,889 She's in ICU. 129 00:11:45,406 --> 00:11:46,606 Ladies forever! 130 00:11:49,743 --> 00:11:51,353 No phones in here, please. 131 00:11:51,378 --> 00:11:53,378 I told you that already. [Mutters indistinctly] 132 00:11:56,650 --> 00:11:59,890 So scans reveal a bleed on the brain. 133 00:11:59,920 --> 00:12:01,360 When the swelling goes down, 134 00:12:01,388 --> 00:12:03,918 we'll be in a better position to advise. 135 00:12:03,958 --> 00:12:06,728 The bleeding on her brain. How did that happen? 136 00:12:06,760 --> 00:12:08,460 DR. BOWEN: A blow to the back of the head. 137 00:12:13,334 --> 00:12:14,678 But her vehicle hit the tree head-on. 138 00:12:14,702 --> 00:12:16,902 Wouldn't the impact be at the front of her head? 139 00:12:16,937 --> 00:12:21,007 Yeah, you'd think so, but it wasn't. 140 00:12:21,041 --> 00:12:22,711 And this? 141 00:12:22,743 --> 00:12:24,243 DR. BOWEN: Yeah, I don't know. 142 00:12:24,278 --> 00:12:27,448 But it's a very unusual injury. 143 00:12:27,481 --> 00:12:28,881 TONI: She was wearing a seatbelt. 144 00:12:28,916 --> 00:12:30,676 Yeah, so there shouldn't be 145 00:12:30,718 --> 00:12:32,848 any injury to her face at all. 146 00:12:41,996 --> 00:12:44,496 That poor little one in there. She gonna be okay? 147 00:12:44,531 --> 00:12:47,001 The doctors are doing everything they can. 148 00:12:47,034 --> 00:12:49,044 She shouldn't be in there. 149 00:12:49,069 --> 00:12:50,439 She should be with me. 150 00:12:50,471 --> 00:12:52,271 I'm her mum now. 151 00:12:52,306 --> 00:12:55,776 Mariah's mummy, she finished up now. 152 00:12:55,809 --> 00:12:57,749 Cancer. 153 00:12:57,778 --> 00:13:00,278 I gotta look after that girl now! 154 00:13:00,314 --> 00:13:02,084 You no good father! 155 00:13:02,282 --> 00:13:03,582 Look what happened! 156 00:13:03,617 --> 00:13:05,417 Hey, hang on a second. 157 00:13:05,452 --> 00:13:07,292 Can we talk first? 158 00:13:07,321 --> 00:13:08,861 Is that all right? 159 00:13:14,294 --> 00:13:15,834 So where's she been living? 160 00:13:15,863 --> 00:13:19,633 She been too busy in town. 161 00:13:19,667 --> 00:13:21,437 Went there when she was 13 to live 162 00:13:21,468 --> 00:13:24,868 with her whitefella father when her mummy finished up. 163 00:13:24,905 --> 00:13:28,635 So what was she doing out there last night? 164 00:13:28,676 --> 00:13:31,006 BULL: Oh, they were probably humbugging. 165 00:13:31,045 --> 00:13:32,756 'Cause that's the only time we ever hear from them, 166 00:13:32,780 --> 00:13:34,850 when they want something. 167 00:13:34,882 --> 00:13:36,922 Ain't that right, Arkojay? 168 00:13:36,950 --> 00:13:39,820 You shut your white mouth! 169 00:13:39,853 --> 00:13:41,297 - You, know your place. - Whoa, whoa, whoa. 170 00:13:41,321 --> 00:13:42,821 [Speaks Aboriginal language] 171 00:13:42,856 --> 00:13:44,556 Hey. 172 00:13:52,866 --> 00:13:56,836 What was she doing out at Perdar Theendar? 173 00:13:56,870 --> 00:14:00,510 Come for a visit. 174 00:14:00,541 --> 00:14:02,011 Have a feed. 175 00:14:02,042 --> 00:14:05,382 Cuppa tea. 176 00:14:05,412 --> 00:14:07,682 Does she visit often? 177 00:14:07,715 --> 00:14:09,675 Sometimes. 178 00:14:09,717 --> 00:14:11,617 Not much, but. 179 00:14:11,652 --> 00:14:13,822 Her white father don't like us bush mob. 180 00:14:13,854 --> 00:14:16,994 Yeah, well you see what happens when she does, hey? 181 00:14:17,024 --> 00:14:19,534 What time did she leave? 182 00:14:19,560 --> 00:14:21,730 7:30. 183 00:14:21,762 --> 00:14:24,532 8:00, maybe. 184 00:14:24,565 --> 00:14:28,435 No, she wasn't found until after midnight. 185 00:14:28,469 --> 00:14:29,999 Do you know where she went? 186 00:14:41,982 --> 00:14:45,192 When was the last time you saw your daughter? 187 00:14:45,385 --> 00:14:47,685 Yesterday morning. 188 00:14:47,721 --> 00:14:51,891 Did she say anything about going out to Perdar Theendar? 189 00:14:51,925 --> 00:14:55,425 Why are you asking so many questions about a car accident? 190 00:14:55,462 --> 00:14:57,032 It's just standard procedure. 191 00:14:57,064 --> 00:15:00,104 [Dramatic music plays] 192 00:15:05,038 --> 00:15:07,508 Don't think you're going in there without me! 193 00:15:08,575 --> 00:15:10,675 She's not your daughter now! 194 00:15:27,594 --> 00:15:30,204 [Heartbeat] 195 00:15:33,934 --> 00:15:36,074 [Sighs] 196 00:15:36,103 --> 00:15:39,143 [Dramatic music plays] 197 00:16:14,541 --> 00:16:17,581 [Turn signal clicking] 198 00:17:10,530 --> 00:17:13,570 [Bird calling] 199 00:17:37,958 --> 00:17:39,858 Oi! 200 00:17:39,893 --> 00:17:44,333 What do you think you're doing? Stop! 201 00:17:44,364 --> 00:17:46,634 Are you deaf? I said stop! 202 00:17:46,667 --> 00:17:48,267 - Who told you to move the car? - Samuel. 203 00:18:04,351 --> 00:18:06,591 [Speaking Arrernte] Hello, my niece. 204 00:18:08,088 --> 00:18:09,368 [Speaking Arrernte] Hello, Uncle. 205 00:18:10,157 --> 00:18:11,727 Been a while. 206 00:18:13,627 --> 00:18:15,297 [Speaking English] Yeah. 207 00:18:15,329 --> 00:18:17,259 This is a men's sacred place. 208 00:18:18,231 --> 00:18:20,401 You know you shouldn't be here. 209 00:18:22,102 --> 00:18:24,742 This is police business now. 210 00:18:26,907 --> 00:18:29,777 Did you authorize the removal of that vehicle? 211 00:18:31,278 --> 00:18:34,108 You just compromised the investigation. 212 00:18:34,147 --> 00:18:35,917 I compromised it? 213 00:18:35,949 --> 00:18:37,260 [Speaking English] Why you gotta complicate things? 214 00:18:37,284 --> 00:18:38,924 [Speaking Arrernte] It's a car accident. 215 00:18:38,952 --> 00:18:39,996 TONI: Are you sure about that? 216 00:18:40,020 --> 00:18:41,320 Have a look. 217 00:18:51,865 --> 00:18:53,309 She would have seen the sign and knew that there was 218 00:18:53,333 --> 00:18:56,103 Men's Business happening. 219 00:18:56,136 --> 00:18:57,936 What was she doing here? 220 00:18:58,005 --> 00:19:00,365 When she wakes up, you ask her. 221 00:19:01,108 --> 00:19:02,678 [Speaks English] Hey. 222 00:19:02,709 --> 00:19:04,087 [Speaking Arrernte] I've already taken photos. 223 00:19:04,111 --> 00:19:06,311 But take more if you want. 224 00:19:28,835 --> 00:19:31,265 There's another set of tracks here. 225 00:19:31,304 --> 00:19:35,184 That's the track of the men who found her. 226 00:19:35,675 --> 00:19:38,775 They picked her up and took her to the health clinic 227 00:19:38,812 --> 00:19:40,112 at Perdar Theendar. 228 00:19:41,481 --> 00:19:43,821 The men found her? 229 00:19:43,850 --> 00:19:45,050 [Speaks Arrernte] 230 00:19:45,085 --> 00:19:47,385 What'd they think about her being here? 231 00:19:47,421 --> 00:19:49,391 They weren't happy. 232 00:19:49,423 --> 00:19:53,163 They found her lying on the ground, bleeding. 233 00:19:55,195 --> 00:19:57,295 They found her lying in the dirt? 234 00:19:57,330 --> 00:19:59,070 Not in the car? 235 00:19:59,099 --> 00:20:00,469 That's what they reckon. 236 00:20:02,936 --> 00:20:04,966 How did she get outside of the car? 237 00:20:07,074 --> 00:20:08,744 I don't know. 238 00:20:28,895 --> 00:20:30,925 There was another car here. 239 00:20:30,964 --> 00:20:34,204 There are tracks there, and over there. 240 00:20:34,234 --> 00:20:36,474 There's a lot of motorcar tracks. 241 00:20:39,473 --> 00:20:43,283 So Mariah was driving really fast around the corner. 242 00:20:43,310 --> 00:20:45,980 She loses traction, hits the tree. 243 00:20:46,012 --> 00:20:47,752 Those tracks over there indicate 244 00:20:47,781 --> 00:20:50,821 that there was someone following behind her. 245 00:20:50,851 --> 00:20:53,221 Maybe they were chasing her. 246 00:20:53,253 --> 00:20:55,863 [Speaks Arrernte] 247 00:20:55,889 --> 00:20:57,459 Look, sorry to interrupt you two. 248 00:20:57,491 --> 00:20:59,769 I've gotta go back into town. Got heaps of work on, all right? 249 00:20:59,793 --> 00:21:02,463 Yeah, the damage is already done. 250 00:21:02,496 --> 00:21:04,756 BOBBY: Vinnie, you right to go, bruz? 251 00:21:04,798 --> 00:21:05,998 Put it on. 252 00:21:08,001 --> 00:21:10,571 I need to talk to the men who found her. 253 00:21:10,770 --> 00:21:12,040 Yep! 254 00:21:17,377 --> 00:21:20,347 [Indistinct shouting] 255 00:21:20,380 --> 00:21:23,420 [Dramatic music plays] 256 00:22:20,607 --> 00:22:22,637 He's with your cousin now. 257 00:22:23,510 --> 00:22:26,150 You sure you want to talk to him? 258 00:22:31,585 --> 00:22:33,585 Okay, you talk to him. 259 00:22:36,656 --> 00:22:39,456 But I need to know exactly where Mariah was when they found her. 260 00:22:39,492 --> 00:22:41,062 [Speaks English] Anything else? 261 00:22:41,094 --> 00:22:43,004 And if they saw another vehicle out there. 262 00:23:15,929 --> 00:23:18,029 What'd he say? 263 00:23:18,064 --> 00:23:19,475 [Speaking Arrernte] They found the girl. 264 00:23:19,499 --> 00:23:21,899 The car was on fire. 265 00:23:21,935 --> 00:23:23,935 Saw her on the ground, 266 00:23:23,970 --> 00:23:26,640 picked her up, took her to the clinic. 267 00:23:26,973 --> 00:23:29,313 How many men were out there? 268 00:23:29,342 --> 00:23:31,912 A few. 269 00:23:31,945 --> 00:23:33,522 How long were they out in the desert for? 270 00:23:33,546 --> 00:23:35,176 [Speaks English] Couple of weeks. 271 00:23:35,215 --> 00:23:37,115 Couple of weeks? 272 00:23:37,150 --> 00:23:39,320 I thought Men's Business went for months. 273 00:23:39,352 --> 00:23:41,097 [Speaking Arrernte] Modern world catching up. 274 00:23:41,121 --> 00:23:42,921 Like microwave, everything's flat out. 275 00:23:42,956 --> 00:23:46,626 [Chuckles] 276 00:23:46,660 --> 00:23:48,960 What about the tracks? 277 00:23:48,995 --> 00:23:52,265 Did Broderick see another car? 278 00:23:52,299 --> 00:23:54,129 I told you. 279 00:23:54,167 --> 00:23:58,197 They didn't see any cars, headlights or tracks. Nothing. 280 00:23:59,339 --> 00:24:01,009 Did you ask him? 281 00:24:02,175 --> 00:24:03,675 [Dirtbikes approach] 282 00:24:06,613 --> 00:24:11,383 - Get the fuck outta here! - [Indistinct shouting] 283 00:24:11,418 --> 00:24:14,018 - Get out of here! - Get! Get! 284 00:24:14,054 --> 00:24:16,964 Are you going to do something? 285 00:24:16,990 --> 00:24:19,560 He's your brother, you do something. 286 00:24:25,465 --> 00:24:28,195 [Laughter] 287 00:24:34,207 --> 00:24:36,737 [Speaking Arrernte] Hello. 288 00:24:36,776 --> 00:24:39,646 MAN: Get out of here! 289 00:24:39,679 --> 00:24:43,749 Fuck off, Brendan! Come on. Get outta here. 290 00:24:43,783 --> 00:24:47,523 Get the fuck outta here! 291 00:24:47,554 --> 00:24:50,594 [Dramatic music plays] 292 00:24:52,792 --> 00:24:54,462 You off to see your mother? 293 00:24:55,428 --> 00:24:58,158 I'm not here to catch up with family. 294 00:24:58,198 --> 00:25:00,468 She's at the art centre. 295 00:25:06,506 --> 00:25:08,336 - Fuck off! - [Indistinct shouting] 296 00:25:08,375 --> 00:25:09,785 BRODERICK: [Speaking Arrernte] Get out of here. 297 00:25:09,809 --> 00:25:13,109 This isn't a motorbike track to ride around on. 298 00:25:15,815 --> 00:25:17,815 Piss off home, Keithy. 299 00:25:23,123 --> 00:25:26,163 [Dramatic music plays] 300 00:25:39,372 --> 00:25:41,312 [Sighs] 301 00:26:11,571 --> 00:26:14,271 [Speaking Arrernte] Hello, Apenange. 302 00:26:14,307 --> 00:26:16,537 [Speaks Arrernte] 303 00:26:17,744 --> 00:26:19,854 THELMA: Been too long. 304 00:26:22,382 --> 00:26:24,252 Come and see your mother. 305 00:26:24,284 --> 00:26:26,554 She's waiting inside. 306 00:26:31,624 --> 00:26:34,134 [Speaking Arrernte] Think you're too good for us? 307 00:26:35,261 --> 00:26:37,861 Don't forget about me, 308 00:26:37,897 --> 00:26:40,197 I'm the one that carried you. 309 00:26:41,601 --> 00:26:44,901 You should've come to say hello to me first. 310 00:26:46,239 --> 00:26:47,439 Yeah, I know, Mum. 311 00:26:47,474 --> 00:26:49,184 I'm sorry. 312 00:26:52,645 --> 00:26:55,715 Wow. 313 00:26:55,748 --> 00:26:57,748 This is beautiful. 314 00:26:57,817 --> 00:27:00,287 We're taking this to Paris. 315 00:27:00,320 --> 00:27:01,690 Paris? 316 00:27:01,721 --> 00:27:05,861 We painting biggest story, a love story. 317 00:27:05,892 --> 00:27:09,202 We're going with Eileen, the big story owner. 318 00:27:09,229 --> 00:27:11,529 [Speaking Arrernte] Might find myself a French husband. 319 00:27:11,564 --> 00:27:14,174 [Laughs] You already got a fella, Eileen! 320 00:27:14,200 --> 00:27:16,170 [Speaks Arrernte] 321 00:27:16,202 --> 00:27:17,772 Who's taking you? 322 00:27:17,804 --> 00:27:19,744 ISABELLE: I am. 323 00:27:19,772 --> 00:27:23,182 Nice to see you again, Apenange. 324 00:27:23,209 --> 00:27:24,509 TONI: You too, Isabelle. 325 00:27:24,544 --> 00:27:27,514 Hey, you got to call her sister. 326 00:27:29,215 --> 00:27:33,815 Well, yaya, what's your cut? 327 00:27:33,853 --> 00:27:36,563 How much are you giving back to your bush family? 328 00:27:37,290 --> 00:27:40,160 Pull up now, you got no shame. 329 00:27:40,193 --> 00:27:42,203 [Speaking Arrernte] It's all good, Mum. 330 00:27:42,562 --> 00:27:46,332 If you must know, my fee is 60%. 331 00:27:46,366 --> 00:27:47,626 If you're that interested, 332 00:27:47,667 --> 00:27:49,497 I could sell you one at family rates. 333 00:27:54,574 --> 00:27:55,944 How much? 334 00:27:55,975 --> 00:27:58,235 ISABELLE: For family? 335 00:27:58,278 --> 00:28:01,778 $45,000, $50,000? 336 00:28:04,651 --> 00:28:07,191 [Speaks Arrernte] Do you know what this is about? 337 00:28:10,690 --> 00:28:13,260 Yeah, of course. 338 00:28:16,362 --> 00:28:20,002 You've got boomerangs. 339 00:28:20,199 --> 00:28:21,699 Spears. 340 00:28:21,734 --> 00:28:27,444 Digging sticks, grinding stones, shields. 341 00:28:27,473 --> 00:28:29,443 Men and women together. 342 00:28:31,444 --> 00:28:34,914 Hunting and traveling from waterhole to waterhole. 343 00:28:43,590 --> 00:28:45,690 [Speaking English] Almost. 344 00:28:45,725 --> 00:28:49,795 It's actually young people, hunting in the sandhills. 345 00:28:49,829 --> 00:28:53,729 It also talks about how they used to walk around, naked, 346 00:28:53,766 --> 00:28:56,336 and how they'd swim together 347 00:28:56,369 --> 00:28:59,409 and make love by the waterholes. 348 00:28:59,439 --> 00:29:01,009 It's beautiful, huh? 349 00:29:04,944 --> 00:29:07,284 Great. 350 00:29:07,313 --> 00:29:08,953 I gotta go, Mum. 351 00:29:08,982 --> 00:29:10,022 I love you. 352 00:29:10,049 --> 00:29:12,319 [Viv speaks Arrernte] 353 00:29:12,352 --> 00:29:13,692 See yas. 354 00:29:46,753 --> 00:29:48,963 I'm Karl. Karl Roberts. 355 00:29:48,988 --> 00:29:51,818 Government Business Manager. 356 00:29:51,858 --> 00:29:53,288 This is Xavier Apeltherre. 357 00:29:53,326 --> 00:29:55,426 He's one of the senior men in the community. 358 00:29:55,461 --> 00:29:58,501 - I'm Detective... - Yeah, we know who you are. 359 00:29:58,531 --> 00:30:00,571 You should know better than to walk around here 360 00:30:00,600 --> 00:30:02,840 without telling the elders first. 361 00:30:02,869 --> 00:30:05,839 You got no respect. 362 00:30:05,872 --> 00:30:08,312 He knows who I am. 363 00:30:08,341 --> 00:30:11,341 He knows he's not supposed to talk to me. 364 00:30:11,377 --> 00:30:13,477 I'm Apenange. 365 00:30:13,513 --> 00:30:16,353 He's Apeltherre. 366 00:30:16,382 --> 00:30:19,092 We're not even supposed to be in the same space together. 367 00:30:29,762 --> 00:30:32,832 Pull your finger out, Karl. 368 00:30:32,865 --> 00:30:35,025 Oh, and unlock the basketball courts 369 00:30:35,068 --> 00:30:36,898 so the kids can play on them. 370 00:30:36,936 --> 00:30:40,366 KARL: Detective. 371 00:30:40,406 --> 00:30:42,706 If you need a hand with anything, 372 00:30:42,742 --> 00:30:44,442 I'm happy to help. 373 00:30:50,650 --> 00:30:51,890 [Speaking Arrernte] Be careful. 374 00:30:52,351 --> 00:30:53,891 TONI: What are they gonna do? 375 00:30:53,920 --> 00:30:55,620 [Speaking English] Cause big trouble. 376 00:31:04,797 --> 00:31:08,427 [Cellphone rings] 377 00:31:08,468 --> 00:31:11,638 Hello. Detective Toni Alma. 378 00:31:11,671 --> 00:31:13,371 Is everything all right? 379 00:31:16,676 --> 00:31:18,076 Can she talk? 380 00:31:20,780 --> 00:31:23,520 Thank you for that. I'll call you in the morning. 381 00:31:25,118 --> 00:31:27,088 Looks like Mariah's gonna be okay. 382 00:31:27,754 --> 00:31:31,164 [Speaking Arrernte] You should go back to town. 383 00:31:31,190 --> 00:31:32,660 I'll look after things. 384 00:31:35,128 --> 00:31:37,058 You trying to get rid of me? 385 00:31:37,096 --> 00:31:39,866 Poor thing, what about your boyfriend? 386 00:31:39,899 --> 00:31:42,599 Won't he have dinner waiting for you? 387 00:31:44,637 --> 00:31:47,937 Rhonda said I have to be here for at least 48 hours. 388 00:31:47,974 --> 00:31:49,514 What for? 389 00:31:53,146 --> 00:31:54,846 Long story. 390 00:32:08,961 --> 00:32:10,901 [Speaking Arrernte] You hear that, my girl? 391 00:32:10,930 --> 00:32:15,170 You gonna come home... soon. 392 00:32:30,049 --> 00:32:32,019 VIV: [Speaking Arrernte] Hello, I'm here. 393 00:32:32,051 --> 00:32:33,491 [Speaking English] Come to see 394 00:32:33,519 --> 00:32:34,919 if you'd have a cup of tea with me. 395 00:32:34,954 --> 00:32:36,664 TONI: Yeah. 396 00:32:38,858 --> 00:32:41,828 I saw Brendan today. 397 00:32:41,861 --> 00:32:43,461 Yeah. And? 398 00:32:43,496 --> 00:32:46,226 Oh, he a real 'nother kind, Mum. 399 00:32:46,465 --> 00:32:49,465 [Speaks Arrernte] Leave him, he's all right. 400 00:32:49,602 --> 00:32:51,072 No, he's not. 401 00:32:51,103 --> 00:32:53,213 He needs to snap out of it. 402 00:32:53,239 --> 00:32:56,179 Who's gonna look after him when you go to Paris? 403 00:32:56,209 --> 00:32:57,909 No. 404 00:32:57,944 --> 00:32:59,784 No. He's not staying with me. 405 00:32:59,812 --> 00:33:03,082 I'm not looking after him. 406 00:33:03,115 --> 00:33:04,845 [Speaks English] He can stay in town, 407 00:33:04,884 --> 00:33:06,694 with you and your whitefella. 408 00:33:06,719 --> 00:33:08,519 He'll run amok in town. 409 00:33:08,554 --> 00:33:11,194 He's running amok here. 410 00:33:11,224 --> 00:33:14,194 [Speaks Arrernte] He's your brother. 411 00:33:14,227 --> 00:33:16,197 Well, he's your son. 412 00:33:16,229 --> 00:33:19,999 Take him to Paris with you and his gamin' yaye, Isabelle. 413 00:33:20,032 --> 00:33:23,172 Leave Isabelle alone, she's okay. 414 00:33:23,202 --> 00:33:24,842 Is she? 415 00:33:24,871 --> 00:33:26,971 She just like all them others leaching off you mob. 416 00:33:27,006 --> 00:33:30,106 We need those people to help us. 417 00:33:30,142 --> 00:33:32,252 She looks after us. 418 00:33:45,725 --> 00:33:49,225 [Speaking English] You having a baby? 419 00:33:49,262 --> 00:33:51,332 No. 420 00:33:54,834 --> 00:33:56,804 I used to have milk. 421 00:33:56,836 --> 00:33:58,936 But when I was pregnant with you, 422 00:33:58,971 --> 00:34:01,911 the thought of it made me sick. 423 00:34:01,941 --> 00:34:04,341 Well, I'm sorry to disappoint you, Mum. 424 00:34:06,679 --> 00:34:09,749 [Speaks Arrernte] Where's this little one going to grow up? 425 00:34:11,217 --> 00:34:13,887 [Speaks English] Hope you're not taking him to Melbourne, 426 00:34:13,920 --> 00:34:15,350 with your whitefella. 427 00:34:17,322 --> 00:34:20,332 - [Knock on door] - JACINTA: Hey! 428 00:34:20,359 --> 00:34:23,359 - [Speaks Arrernte] - TONI: Hey! 429 00:34:23,562 --> 00:34:25,602 What, you not allowed to come round and say hello? 430 00:34:25,630 --> 00:34:28,070 Oh, I'm sorry. 431 00:34:32,271 --> 00:34:35,311 [Indistinct conversation] 432 00:34:44,116 --> 00:34:47,246 [Speaking Arrernte] Jacinta, this meat's nearly ready. 433 00:34:50,790 --> 00:34:52,190 Is that Antonia? 434 00:34:52,224 --> 00:34:53,794 - JACINTA: Yeah. - My baby girl! 435 00:34:53,826 --> 00:34:58,156 Oh, look at you! 436 00:34:58,197 --> 00:34:59,927 How old are you now? 437 00:34:59,966 --> 00:35:03,096 - 6. - 6? 438 00:35:03,135 --> 00:35:05,865 Here, she's 6 years old? 439 00:35:05,905 --> 00:35:07,935 Gosh, she's so big. 440 00:35:07,974 --> 00:35:10,184 Come and sit here on Auntie's lap. 441 00:35:10,209 --> 00:35:12,809 - I've missed you. - You here for that girl, eh? 442 00:35:12,845 --> 00:35:15,815 Mariah? 443 00:35:15,848 --> 00:35:17,818 Yeah. 444 00:35:17,850 --> 00:35:21,150 JACINTA: Poor thing, how is she? 445 00:35:21,187 --> 00:35:23,787 It's looking good. 446 00:35:23,823 --> 00:35:25,993 She'll be right by morning. 447 00:35:26,025 --> 00:35:27,725 Oh, that's good. 448 00:35:37,436 --> 00:35:39,136 Broderick say anything? 449 00:35:41,874 --> 00:35:44,714 He was with the men. 450 00:35:44,744 --> 00:35:47,084 He found her. 451 00:35:47,113 --> 00:35:48,813 They took her to the clinic. 452 00:35:51,984 --> 00:35:53,654 Pull up, you not policeman now. 453 00:35:53,686 --> 00:35:55,986 Switch off. 454 00:35:56,022 --> 00:35:59,292 All right, all right. 455 00:35:59,325 --> 00:36:02,285 You should come hunting with us. 456 00:36:02,328 --> 00:36:04,028 Hey, you see these hands? 457 00:36:04,063 --> 00:36:06,033 They're crime-fighting hands now. 458 00:36:06,065 --> 00:36:07,825 [Laughs] 459 00:36:07,867 --> 00:36:10,797 I can't go hunting. 460 00:36:35,694 --> 00:36:37,704 [Xavier speaks Arrernte] 461 00:36:41,467 --> 00:36:43,267 Your last vodka for now. 462 00:36:44,870 --> 00:36:47,810 Your niece is causing a lot of trouble. 463 00:36:49,942 --> 00:36:52,512 [Speaking Arrernte] She won't be here for long. 464 00:36:54,046 --> 00:36:58,746 They say that girl in hospital will wake up tomorrow. 465 00:36:59,718 --> 00:37:01,848 What if she says something? 466 00:37:01,887 --> 00:37:03,517 She won't say anything. 467 00:37:03,722 --> 00:37:06,492 - You sure? - I'm sure. 468 00:37:06,525 --> 00:37:07,985 Okay. 469 00:37:08,027 --> 00:37:09,727 [Engine starts] 470 00:37:22,842 --> 00:37:25,812 Antonia, can you go inside? 471 00:37:36,088 --> 00:37:37,488 [Speaking Arrernte] Go inside. 472 00:37:37,523 --> 00:37:39,463 You stink like grog. 473 00:37:41,393 --> 00:37:43,863 Shut your fuckin' hole. 474 00:37:43,896 --> 00:37:45,396 TONI: Come on now, Keithy. 475 00:37:50,402 --> 00:37:52,512 Keithy, go inside and go to sleep. 476 00:37:56,976 --> 00:37:58,906 - Fuck off! - Hey! Hey! 477 00:37:58,944 --> 00:38:01,354 Don't you dare disrespect your mother like... 478 00:38:01,380 --> 00:38:02,700 JACINTA: Toni, leave it! Leave it! 479 00:38:02,781 --> 00:38:04,326 - Ah, fuck off! Lemme go! - Nah, don't do that. 480 00:38:04,350 --> 00:38:05,890 He just needs some sleep, that's all. 481 00:38:05,918 --> 00:38:07,088 Toni, let him go, please. 482 00:38:07,119 --> 00:38:10,159 [Dramatic music plays] 483 00:38:39,084 --> 00:38:42,094 I thought it was a dry community. 484 00:38:42,121 --> 00:38:44,861 Arrwa. It is. 485 00:38:44,890 --> 00:38:47,990 Well, it's not a good look, local copper drinking. 486 00:38:49,461 --> 00:38:51,501 [Speaks Arrernte] It's only you and me. 487 00:38:53,432 --> 00:38:56,342 Who else do you drink with? 488 00:38:56,368 --> 00:38:58,538 What, you a policeman? 489 00:38:59,271 --> 00:39:01,511 [Chuckles] 490 00:39:05,077 --> 00:39:09,047 Jacinta shouldn't have to put up with that shit from Keithy. 491 00:39:09,081 --> 00:39:11,851 Why don't you do something about it? 492 00:39:11,884 --> 00:39:13,554 He's a good boy. 493 00:39:13,586 --> 00:39:16,356 He's not usually like this. 494 00:39:16,388 --> 00:39:18,888 What do you mean? 495 00:39:18,924 --> 00:39:20,964 [Speaks English] There's a lot going on around here. 496 00:39:23,629 --> 00:39:26,929 [Speaking Arrernte] Everyone's upset for that little girl. 497 00:39:26,966 --> 00:39:28,896 Did Keithy know Mariah? 498 00:39:34,340 --> 00:39:35,670 Little bit, I suppose. 499 00:39:37,243 --> 00:39:38,883 A little bit? 500 00:39:38,911 --> 00:39:40,951 He's just feeling sad 501 00:39:40,980 --> 00:39:42,510 about that girl. 502 00:39:42,548 --> 00:39:45,378 [Dramatic music plays] 503 00:39:45,417 --> 00:39:47,487 [Speaks English] When something happens round here, 504 00:39:47,519 --> 00:39:49,619 we all feel responsible. 505 00:40:04,336 --> 00:40:07,306 [Monitors, alarms beeping] 506 00:40:07,339 --> 00:40:10,379 [Dramatic music plays] 507 00:40:59,725 --> 00:41:02,755 [Flatline] 508 00:41:07,633 --> 00:41:10,673 [Crying] 509 00:41:41,433 --> 00:41:43,378 RHONDA: Mariah Cawood passed away first thing this morning. 510 00:41:43,402 --> 00:41:46,372 Oh, shit. 511 00:41:46,405 --> 00:41:48,705 Okay. 512 00:41:48,741 --> 00:41:51,041 RHONDA: I've been looking through Mariah's medical file. 513 00:41:51,076 --> 00:41:54,376 The injuries she sustained, plus those photos you sent me, 514 00:41:54,413 --> 00:41:56,353 the tire tracks at the crash site, 515 00:41:56,382 --> 00:41:58,652 the fact she was somewhere she wasn't supposed to be. 516 00:41:58,684 --> 00:42:00,554 I don't think it was just an accident. 517 00:42:00,586 --> 00:42:01,716 RHONDA: Exactly. 518 00:42:01,754 --> 00:42:03,324 If someone else was involved, 519 00:42:03,355 --> 00:42:05,155 we're dealing with a potential homicide. 520 00:42:07,192 --> 00:42:09,362 I'm sending out another detective to assist you. 521 00:42:09,395 --> 00:42:11,295 TONI: Sure. 522 00:42:11,330 --> 00:42:12,830 Who is it? 523 00:42:35,487 --> 00:42:38,417 We can't say Mariah's name anymore. 524 00:42:38,457 --> 00:42:40,357 We call her Kumantjayi, or M. 525 00:42:40,392 --> 00:42:42,092 NICK: I get it. 526 00:42:46,832 --> 00:42:49,602 Don't let anyone give you a skin name, whatever you do. 527 00:42:49,635 --> 00:42:51,395 What do you mean? 528 00:42:51,437 --> 00:42:53,107 I've already got one. 529 00:42:53,138 --> 00:42:54,516 Yeah, but now that we're not together 530 00:42:54,540 --> 00:42:56,680 it's best you don't have one. 531 00:42:56,708 --> 00:42:58,608 What's the fuckin' point of having a skin name 532 00:42:58,644 --> 00:43:00,084 if I can just give it back? 533 00:43:00,112 --> 00:43:01,482 Why can't you give yours back? 534 00:43:01,513 --> 00:43:03,453 I can't. 535 00:43:03,482 --> 00:43:06,292 You can 'cause you're white. 536 00:43:06,318 --> 00:43:10,518 Look, the advantage of being white is you can talk to anyone. 537 00:43:10,556 --> 00:43:12,886 Otherwise, there's no point in you being here. 538 00:43:30,676 --> 00:43:34,376 [Speaking Arrernte] That love magic must be working. 539 00:43:34,413 --> 00:43:36,783 [Laughter] 540 00:43:36,815 --> 00:43:38,745 [Speaking Arrernte] You and your white fella 541 00:43:38,784 --> 00:43:40,854 should hurry up and make a baby. 542 00:43:40,886 --> 00:43:45,116 [Laughter] 543 00:43:45,157 --> 00:43:47,557 [Speaking Arrernte] It's okay, leave it alone. 544 00:43:49,928 --> 00:43:51,406 [Speaking English] Any of you know who 545 00:43:51,430 --> 00:43:54,830 Kumantjayi's been hanging out with? 546 00:43:54,867 --> 00:43:56,411 THELMA: [Speaking English] Ask your brother, Brendan. 547 00:43:56,435 --> 00:43:58,865 NICK: Hey, Viv. 548 00:43:58,904 --> 00:44:01,214 Hey, you don't need to avoid me. 549 00:44:01,240 --> 00:44:04,710 We broke up. 550 00:44:04,743 --> 00:44:07,553 Yep, I'm not your son-in-law anymore. 551 00:44:10,382 --> 00:44:13,222 [Speaking Arrernte] What's your white fella on about? 552 00:44:22,961 --> 00:44:26,471 [Speaking Arrernte] Mum, he's not my white fella any more. 553 00:44:29,401 --> 00:44:31,271 SAMUEL: [Speaks English] Hey. 554 00:44:31,303 --> 00:44:33,213 [Speaking Arrernte] Isabelle can't find Eileen. 555 00:44:33,238 --> 00:44:35,438 You mob seen her? 556 00:44:35,474 --> 00:44:37,384 I went to pick her up but she's not at home. 557 00:44:37,409 --> 00:44:39,679 Her family don't know where she is. 558 00:44:39,711 --> 00:44:41,451 Well, something's wrong. 559 00:44:41,480 --> 00:44:43,450 Eileen wouldn't just not show up. 560 00:44:43,482 --> 00:44:46,252 She really wants to go to Paris. 561 00:44:46,285 --> 00:44:49,515 We can't go without our star painter. 562 00:44:49,555 --> 00:44:52,785 Is there any chance this is connected to Kumantjayi's death? 563 00:44:52,824 --> 00:44:56,734 [Speaking Arrernte] She might be feeling sorry for that girl. 564 00:44:59,231 --> 00:45:01,031 [Speaking Arrernte] Where do you think she is? 565 00:45:01,767 --> 00:45:03,497 [Speaking Arrernte] Don't worry. 566 00:45:03,535 --> 00:45:06,405 If she's with other family, I'll find her. 567 00:45:07,639 --> 00:45:10,679 [Dramatic music plays] 568 00:45:14,546 --> 00:45:16,916 [Sighs] 569 00:45:23,255 --> 00:45:26,285 BULL: [Breathing shakily] 570 00:45:41,306 --> 00:45:42,976 We need to have a look at her room. 571 00:45:45,010 --> 00:45:47,050 [Lock beeps, clicks] 572 00:46:03,662 --> 00:46:06,702 Hey, we need a list of all of her friends and her workmates. 573 00:46:12,738 --> 00:46:14,808 Did she have a boyfriend? 574 00:46:14,840 --> 00:46:17,380 No, there's no boyfriend. 575 00:46:20,679 --> 00:46:22,709 There's no bloody girlfriend, either. 576 00:46:28,587 --> 00:46:31,857 [Vibrating] 577 00:46:31,890 --> 00:46:33,560 Leave youse to it. 578 00:46:50,942 --> 00:46:53,482 Where the hell would she wear these? 579 00:47:07,859 --> 00:47:09,559 NICK: Bingo. 580 00:47:27,412 --> 00:47:29,482 Where would Mariah get this much cash? 581 00:47:31,917 --> 00:47:33,617 I don't know. 582 00:47:33,652 --> 00:47:36,892 There's over $15,000 there. 583 00:47:36,922 --> 00:47:39,062 A teenager with this much hidden money 584 00:47:39,091 --> 00:47:40,561 suggests something illegal. 585 00:47:40,592 --> 00:47:41,992 Drugs. 586 00:47:42,027 --> 00:47:43,927 Gambling. 587 00:47:43,962 --> 00:47:45,402 Selling stolen goods. 588 00:47:45,430 --> 00:47:47,130 Yeah, well, she wouldn't do that. 589 00:47:49,501 --> 00:47:50,971 She's a good girl. 590 00:47:51,002 --> 00:47:52,742 Yeah? 591 00:47:52,771 --> 00:47:55,641 You didn't know she was sneaking out to Perdar Theendar. 592 00:47:55,674 --> 00:47:57,184 You didn't know about the money. 593 00:48:01,179 --> 00:48:03,979 Then you tell me. 594 00:48:04,015 --> 00:48:05,845 You go and find out why she died, 595 00:48:05,884 --> 00:48:08,454 and you come and tell me. 596 00:48:08,487 --> 00:48:10,457 Okay? 597 00:48:19,765 --> 00:48:21,465 Fuck you. 598 00:48:27,906 --> 00:48:29,606 MAN: Thanks. 599 00:48:31,977 --> 00:48:33,547 [Sighs] 600 00:48:33,578 --> 00:48:36,618 [Dramatic music plays] 601 00:49:02,841 --> 00:49:05,881 [Bird calling] 602 00:49:30,969 --> 00:49:32,669 SAMUEL: Hey! 603 00:49:38,009 --> 00:49:40,109 [Speaks Arrernte] 604 00:49:40,145 --> 00:49:43,175 [Dramatic music plays] 605 00:49:58,864 --> 00:50:01,904 [Dramatic music plays] 41538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.