All language subtitles for True Colours S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,772 --> 00:01:14,442 Brendan! 2 00:01:14,475 --> 00:01:17,611 This is all your fault! 3 00:01:17,645 --> 00:01:20,214 You could have killed him. 4 00:01:22,183 --> 00:01:25,352 Go, I don't even want to look at you. 5 00:01:27,221 --> 00:01:28,656 Sorry. 6 00:01:28,689 --> 00:01:30,124 What's going on with you? 7 00:01:30,157 --> 00:01:32,226 Sort yourself out. 8 00:01:33,527 --> 00:01:35,463 Supposed to be in rehab. 9 00:01:35,496 --> 00:01:37,097 Supposed to be safe. 10 00:01:37,131 --> 00:01:38,265 Big liar! 11 00:01:38,299 --> 00:01:40,201 Big-time policewoman. 12 00:01:40,234 --> 00:01:43,137 You think we're all stupid, eh? 13 00:01:43,170 --> 00:01:45,606 What's the problem? 14 00:01:45,639 --> 00:01:49,276 They're upset because I didn't tell them that I lost him. 15 00:01:49,310 --> 00:01:52,545 You didn't lose him, he ran, because he's a murder suspect. 16 00:01:52,580 --> 00:01:54,815 What? No. 17 00:01:54,848 --> 00:01:56,217 What are you talking about? 18 00:01:58,752 --> 00:02:03,157 It's alright. We're here. 19 00:02:03,190 --> 00:02:05,693 Okay, Brendan, we've gotta ask you some questions. 20 00:02:05,726 --> 00:02:07,828 He's too sick. He nearly died. 21 00:02:07,862 --> 00:02:10,598 Mum, we need to do this. 22 00:02:10,631 --> 00:02:11,899 Officially. 23 00:02:18,172 --> 00:02:21,475 We'll wait outside. 24 00:02:27,915 --> 00:02:31,185 Okay. 25 00:02:31,218 --> 00:02:33,353 So... 26 00:02:33,387 --> 00:02:34,822 what happened between you and Bull? 27 00:02:34,855 --> 00:02:38,492 He wanted to know if I slept with Kumantjayi. 28 00:02:38,526 --> 00:02:39,960 What'd you tell him? 29 00:02:40,160 --> 00:02:42,162 Lies. That I didn't. 30 00:02:42,196 --> 00:02:43,831 Did he believe you? 31 00:02:43,864 --> 00:02:45,766 Musta. Roughed me up a bit, 32 00:02:45,799 --> 00:02:48,969 then left me at the boundary gates. 33 00:02:49,168 --> 00:02:50,871 What happened after that? 34 00:02:50,905 --> 00:02:53,307 I was trying to take a shortcut. 35 00:02:53,340 --> 00:02:55,276 Got lost. Can't remember. 36 00:02:55,309 --> 00:02:58,412 Still drunk. 37 00:02:58,445 --> 00:03:01,515 When was the last time you saw her? 38 00:03:01,549 --> 00:03:03,984 I told you before. 39 00:03:04,184 --> 00:03:06,287 Sunday night, at Mum's? 40 00:03:08,789 --> 00:03:10,824 You told me you had sex with her. 41 00:03:13,527 --> 00:03:14,804 Then you got wild and went after her. 42 00:03:14,828 --> 00:03:15,829 I didn't. 43 00:03:15,863 --> 00:03:18,465 She just left. 44 00:03:18,499 --> 00:03:19,867 We had a fight. 45 00:03:19,900 --> 00:03:21,502 What about? 46 00:03:21,535 --> 00:03:22,937 She was getting texts from someone. 47 00:03:22,970 --> 00:03:24,238 I don't know. 48 00:03:26,240 --> 00:03:27,384 - I gotta go. - Give me your phone. 49 00:03:27,408 --> 00:03:28,509 I tried to grab her phone. 50 00:03:28,542 --> 00:03:29,677 She just took off. 51 00:03:29,710 --> 00:03:32,846 You come back here! 52 00:03:32,880 --> 00:03:34,715 Oi! Come back here! 53 00:03:34,748 --> 00:03:36,716 Then you followed her? 54 00:03:36,750 --> 00:03:38,586 Nah, just went my own way. 55 00:03:38,619 --> 00:03:40,287 Where? 56 00:03:41,989 --> 00:03:44,725 Xavier's. 57 00:03:44,758 --> 00:03:46,694 Alright, we'll have to check that out. 58 00:03:51,031 --> 00:03:53,400 Oh, and we're gonna need fingerprints and DNA, 59 00:03:53,434 --> 00:03:54,969 so don't go anywhere. 60 00:03:58,973 --> 00:04:00,774 Look after yourself, Brendan. 61 00:04:12,519 --> 00:04:14,455 These people are still essentially primitive. 62 00:04:20,361 --> 00:04:21,795 Okay, that sounded bad. 63 00:04:21,829 --> 00:04:25,832 I didn't mean it the way you think. 64 00:04:25,866 --> 00:04:28,936 My French associate struggles. She doesn't understand. 65 00:04:28,969 --> 00:04:31,305 She doesn't understand us primitives? 66 00:04:31,338 --> 00:04:34,908 Oh, we're so lucky to have you, aren't we? 67 00:04:34,942 --> 00:04:36,443 Look, Eileen is still missing. 68 00:04:36,477 --> 00:04:39,580 I need police help to find her. 69 00:04:39,613 --> 00:04:41,715 She'll turn up when she wants to be found. 70 00:04:59,366 --> 00:05:00,901 She wants to talk to me. 71 00:05:21,655 --> 00:05:24,124 See all these kids? 72 00:05:24,324 --> 00:05:27,695 They're my family. 73 00:05:27,728 --> 00:05:31,065 They M's family, too. 74 00:05:31,098 --> 00:05:33,834 The little ones keep asking... 75 00:05:33,867 --> 00:05:36,103 "What happened to big Sister M?" 76 00:05:38,105 --> 00:05:41,408 You know... 77 00:05:41,442 --> 00:05:45,679 you've gotta find that killer soon. 78 00:05:45,713 --> 00:05:48,482 I'm trying really hard. 79 00:05:51,051 --> 00:05:52,953 Everyone's saying it's your brother. 80 00:06:00,394 --> 00:06:03,030 Gossip's not gonna help anyone. 81 00:06:03,063 --> 00:06:04,765 We need proof. 82 00:06:07,534 --> 00:06:11,572 You know it's not just your job to sort that killer. 83 00:06:11,605 --> 00:06:13,107 It's my job, too. 84 00:06:15,542 --> 00:06:17,911 I know your family needs justice. 85 00:06:22,883 --> 00:06:25,719 Yeah. 86 00:06:25,753 --> 00:06:27,654 Well, I'm gonna kill it, that killer. 87 00:06:46,173 --> 00:06:49,710 What about the kinship laws? 88 00:06:49,743 --> 00:06:51,078 Fuckin' kinship laws. 89 00:06:51,111 --> 00:06:52,412 Toni. 90 00:06:52,446 --> 00:06:54,848 Come on, Nick. We got work to do. 91 00:06:54,882 --> 00:06:56,450 No. 92 00:06:56,483 --> 00:06:58,786 I have to know what Xavier has to say. 93 00:06:58,819 --> 00:07:02,222 You will. Me and Nick will tell you. 94 00:07:02,422 --> 00:07:04,525 Eileen's still missing. 95 00:07:04,558 --> 00:07:05,935 Why don't you concentrate on finding her? 96 00:07:05,959 --> 00:07:07,528 'Cause she is fine. 97 00:07:07,561 --> 00:07:09,196 How do you know if you haven't found her? 98 00:07:09,229 --> 00:07:11,698 You want me to check on Brendan's alibi or not? 99 00:08:18,198 --> 00:08:22,269 Eileen? 100 00:08:22,302 --> 00:08:24,972 A lot of people are worried about you. 101 00:08:25,906 --> 00:08:27,808 Yeah, silly buggers. 102 00:08:27,841 --> 00:08:29,910 They know that I'm working. 103 00:08:42,022 --> 00:08:44,691 Is there a reason you're not painting for Isabelle anymore? 104 00:08:53,133 --> 00:08:54,601 Do you know what happened 105 00:08:54,635 --> 00:08:56,036 to that young girl? 106 00:08:59,840 --> 00:09:03,143 Theadora's family wants to know. 107 00:09:04,878 --> 00:09:07,014 What happened to her? 108 00:09:11,251 --> 00:09:12,953 I wish I could help. 109 00:09:21,128 --> 00:09:26,133 Well, Brendan, Keithy, and X-Man and Karl were all together. 110 00:09:26,166 --> 00:09:27,801 From 8:00 to about 2:00 in the morning. 111 00:09:27,834 --> 00:09:28,869 Doing what? 112 00:09:28,902 --> 00:09:30,604 Fixing Keithy's car. 113 00:09:32,773 --> 00:09:35,742 So they're all lying. 114 00:09:35,776 --> 00:09:39,246 S'pose you want me to find Eileen for you. 115 00:09:39,279 --> 00:09:40,981 Sure. 116 00:09:52,893 --> 00:09:55,262 How did Samuel handle Xavier? 117 00:09:55,295 --> 00:09:58,098 Was he genuinely chasing answers? 118 00:09:58,131 --> 00:10:00,801 You really don't trust your uncle, do ya? 119 00:10:00,834 --> 00:10:02,302 We know Brendan was with Mariah, 120 00:10:02,336 --> 00:10:04,871 so those fellas are covering something up. 121 00:10:04,905 --> 00:10:07,341 And Samuel's letting them. 122 00:10:07,374 --> 00:10:08,942 Okay. 123 00:10:08,976 --> 00:10:10,877 So how do we find out who's telling the truth? 124 00:10:17,985 --> 00:10:19,119 - Hello! - Hey! 125 00:10:19,152 --> 00:10:21,888 - It's Toni. - Oh. 126 00:10:21,922 --> 00:10:23,290 Hello. 127 00:10:23,323 --> 00:10:24,691 We're trying to track down Keithy. 128 00:10:24,725 --> 00:10:26,026 Is he around? 129 00:10:26,059 --> 00:10:27,294 What? 130 00:10:29,696 --> 00:10:31,307 We just want to confirm where he was the night 131 00:10:31,331 --> 00:10:33,033 Kumantjayi was killed. 132 00:10:35,669 --> 00:10:38,772 He was here with us all night. 133 00:10:38,805 --> 00:10:41,375 True? 134 00:10:41,408 --> 00:10:44,311 Xavier told Nick that he was at his place all night. 135 00:10:44,344 --> 00:10:46,880 So someone's got it wrong. 136 00:10:46,913 --> 00:10:48,382 You fucking tricked me. 137 00:10:48,415 --> 00:10:52,052 Why didn't you say Keithy had an alibi? 138 00:10:54,755 --> 00:10:56,289 You too. 139 00:10:59,393 --> 00:11:01,161 Jacinta, please. 140 00:11:01,194 --> 00:11:03,697 I need you to speak English so Nick can understand. 141 00:11:03,730 --> 00:11:04,941 We're doing official police work. 142 00:11:04,965 --> 00:11:06,433 Official police work? 143 00:11:06,466 --> 00:11:09,002 Does that give you permission 144 00:11:09,036 --> 00:11:10,270 to walk inside my house? 145 00:11:12,139 --> 00:11:14,007 So you don't know where he was? 146 00:11:14,041 --> 00:11:15,709 You just picking on Keithy 147 00:11:15,742 --> 00:11:18,712 'cause he's been drunk for a few days. 148 00:11:18,745 --> 00:11:20,781 What happened that made him start drinking again? 149 00:11:31,758 --> 00:11:33,293 Okay, so what now? 150 00:12:11,364 --> 00:12:13,066 Shit. 151 00:12:25,479 --> 00:12:27,180 Oi. 152 00:12:35,122 --> 00:12:40,360 What gave you the authority to wipe out a crime scene? 153 00:12:40,393 --> 00:12:43,196 Those roads have been shithouse for 10 years. 154 00:12:43,230 --> 00:12:45,765 You should be thanking me for getting them fixed. 155 00:12:45,799 --> 00:12:47,367 No one else has bothered to do it. 156 00:12:49,803 --> 00:12:51,805 It was organized six months ago. 157 00:12:51,838 --> 00:12:54,241 And if the powers-that-be had gotten their shit together, 158 00:12:54,274 --> 00:12:57,344 Mariah never would have had her accident. 159 00:12:57,377 --> 00:13:00,447 It wasn't an accident. 160 00:13:00,480 --> 00:13:03,517 Mariah was chased down and murdered. 161 00:13:03,550 --> 00:13:05,952 And someone's trying to cover that up. 162 00:13:08,855 --> 00:13:13,126 I have lived in this community for a very long time. 163 00:13:13,160 --> 00:13:15,896 And unlike you, people actually talk to me. 164 00:13:15,929 --> 00:13:18,265 And straight up, no one wants you here, 165 00:13:18,298 --> 00:13:20,033 meddling in our affairs. 166 00:13:25,505 --> 00:13:28,408 If I find a skerrick of evidence 167 00:13:28,441 --> 00:13:31,144 that you're involved in a cover-up, 168 00:13:31,178 --> 00:13:34,948 I'll be back to charge you as an accessory. 169 00:13:34,981 --> 00:13:36,950 Accessory carries jail time. 170 00:13:39,152 --> 00:13:40,887 You're looking at seven years. 171 00:13:43,423 --> 00:13:45,125 Good luck with that. 172 00:14:04,844 --> 00:14:06,189 That guy's supposed to be looking after 173 00:14:06,213 --> 00:14:07,914 the whole community? 174 00:14:11,251 --> 00:14:13,620 You alright? 175 00:14:13,653 --> 00:14:15,956 You know we can leave it there for today if you want. 176 00:14:20,594 --> 00:14:24,297 You know, we never searched Mariah's car. 177 00:14:24,331 --> 00:14:26,333 No. 178 00:15:08,608 --> 00:15:10,310 What's that? 179 00:15:37,637 --> 00:15:40,573 I might do this one alone. 180 00:15:40,607 --> 00:15:42,609 Could be a women's only gathering. 181 00:15:45,312 --> 00:15:47,047 Yeah, I figured. 182 00:16:00,327 --> 00:16:02,262 Sit down with us. 183 00:16:09,436 --> 00:16:11,171 - Artwe. - Artwe. 184 00:16:11,204 --> 00:16:15,308 - Arlhe. - Arlhe. 185 00:16:17,577 --> 00:16:19,312 You know, Theadora needs to know 186 00:16:19,346 --> 00:16:21,214 how Kumantjayi passed away. 187 00:16:27,053 --> 00:16:28,988 I'm trying to help her. 188 00:16:30,623 --> 00:16:33,259 That's good, poor thing. 189 00:16:40,033 --> 00:16:44,270 Can you tell me anything about this? 190 00:16:44,304 --> 00:16:45,672 Where it's come from? 191 00:16:45,705 --> 00:16:48,641 Who's done it? 192 00:16:48,675 --> 00:16:50,243 What do you reckon? 193 00:16:50,276 --> 00:16:51,811 Nah! I don't know. 194 00:16:52,011 --> 00:16:53,646 Here, have a look at this. 195 00:16:55,115 --> 00:16:57,350 It's not an artist from Perdar Theendar? 196 00:16:57,384 --> 00:17:00,120 That's tourist thing. Rubbish. 197 00:17:03,656 --> 00:17:06,092 Wait. Can I have a look? 198 00:17:09,229 --> 00:17:10,296 The material's old. 199 00:17:10,329 --> 00:17:13,366 It's... It's linen, not canvas. 200 00:17:13,400 --> 00:17:15,602 And the paint's ochre. 201 00:17:15,635 --> 00:17:17,604 - Arlhe. - Arlhe. 202 00:17:17,637 --> 00:17:18,771 Arlhe. 203 00:17:28,314 --> 00:17:30,550 It's possible it could be one of the paintings 204 00:17:30,583 --> 00:17:34,387 from Perdar Theendar from the 1960s. 205 00:17:34,421 --> 00:17:37,824 It could be one of the first-generation painters. 206 00:17:41,261 --> 00:17:44,330 Do you think there could be others? 207 00:17:44,364 --> 00:17:45,865 Where did you get this from? 208 00:17:54,841 --> 00:17:58,711 All this stuff that Isabelle is saying, 209 00:17:58,745 --> 00:18:00,580 how come youse don't know about it? 210 00:18:04,517 --> 00:18:06,219 It's really old. 211 00:18:07,520 --> 00:18:10,123 Our old people must have painted it. 212 00:18:17,597 --> 00:18:20,133 Alright, I'll get someone else to help me then. 213 00:18:22,435 --> 00:18:23,770 Here, give it back to me. 214 00:18:25,772 --> 00:18:29,209 Toni. That painting? 215 00:18:29,242 --> 00:18:31,644 If we could find the whole thing, that's the holy grail. 216 00:18:31,678 --> 00:18:33,446 It would be absolutely priceless. 217 00:18:34,681 --> 00:18:36,382 It's none of your business. 218 00:18:53,500 --> 00:18:55,201 You got a message. 219 00:18:57,270 --> 00:18:59,472 Yeah, who from? 220 00:18:59,506 --> 00:19:01,474 The ante-natal clinic. 221 00:19:01,508 --> 00:19:04,577 Apparently you've got an appointment. 222 00:19:04,611 --> 00:19:06,613 I was... I was gonna tell you. 223 00:19:06,646 --> 00:19:08,348 How long have you known? 224 00:19:11,351 --> 00:19:14,687 I'm eight weeks pregnant. 225 00:19:14,721 --> 00:19:16,422 I've known for a month. 226 00:19:18,925 --> 00:19:23,263 You wanna do everything on your own? Fine. 227 00:19:41,180 --> 00:19:43,917 Looks like we'll have to 228 00:19:43,950 --> 00:19:45,985 sing stronger love magic for them. 229 00:20:04,671 --> 00:20:05,972 Found our sister's killer yet? 230 00:20:06,005 --> 00:20:07,974 Taking too long. 231 00:20:08,007 --> 00:20:09,742 If it was your family, you'd be done by now. 232 00:20:09,776 --> 00:20:12,378 Hey, leave her alone! 233 00:20:12,412 --> 00:20:14,013 We'll fix it ourselves. 234 00:21:11,504 --> 00:21:13,272 Smell good? 235 00:21:13,306 --> 00:21:14,507 About time. 236 00:21:14,540 --> 00:21:16,009 Where you been? 237 00:21:16,042 --> 00:21:17,644 Show me that. 238 00:21:23,950 --> 00:21:25,785 You can't see this. 239 00:21:25,818 --> 00:21:28,588 Hey, you can't take that. It's evidence. 240 00:21:28,621 --> 00:21:32,091 These paintings are serious stuff, men's business. 241 00:21:32,291 --> 00:21:35,294 You're crazy walking around with that. 242 00:21:35,328 --> 00:21:37,363 Too fuckin' dangerous. 243 00:21:37,397 --> 00:21:39,465 Where'd you get it from? 244 00:21:39,499 --> 00:21:40,843 If you tell me where it comes from, 245 00:21:40,867 --> 00:21:42,602 I'll tell you where I found it. 246 00:21:46,406 --> 00:21:47,440 Okay. 247 00:21:47,473 --> 00:21:49,409 How does this sound? 248 00:21:49,442 --> 00:21:51,411 The paintings were found in the boot of M's car 249 00:21:51,444 --> 00:21:53,413 the night of the accident. 250 00:21:53,446 --> 00:21:56,115 Broderick and the men saw the fire and rescued them. 251 00:22:00,086 --> 00:22:01,888 Broderick's hand is burned. 252 00:22:06,325 --> 00:22:08,494 The only thing you have to know, 253 00:22:08,528 --> 00:22:11,764 they were hidden in a safe place. 254 00:22:15,535 --> 00:22:18,404 I found a bit of the painting in the wreck of M's car. 255 00:22:21,140 --> 00:22:24,077 So someone stole the paintings from that secret place. 256 00:22:28,047 --> 00:22:30,850 Any fingerprints from the hiding place? 257 00:22:30,883 --> 00:22:32,585 Couldn't. 258 00:22:33,352 --> 00:22:35,521 Leave it to me. 259 00:22:36,756 --> 00:22:38,458 Go visit your mother. 260 00:23:25,638 --> 00:23:28,741 Fantasia. 261 00:23:28,775 --> 00:23:30,476 Can I talk to you for a minute? 262 00:23:34,213 --> 00:23:36,949 You two looked friendly. 263 00:23:36,983 --> 00:23:39,719 - What'd he want? - Nothing. 264 00:23:39,752 --> 00:23:43,556 I just wanted to get the keys for the basketball courts. 265 00:23:43,589 --> 00:23:45,792 Careful he doesn't want anything in return. 266 00:23:48,594 --> 00:23:51,731 Was Brendan jealous of Kumantjayi? 267 00:23:51,764 --> 00:23:52,999 Course. 268 00:23:53,032 --> 00:23:56,102 Whenever she'd get a text, he'd go mad. 269 00:23:56,135 --> 00:23:57,837 Who'd be texting her? 270 00:24:00,206 --> 00:24:02,175 All the blokes had the hots for her. 271 00:24:06,012 --> 00:24:09,916 Did she ever get them to do stuff for her? 272 00:24:09,949 --> 00:24:11,651 Yep. 273 00:24:13,886 --> 00:24:16,489 Whatever she wanted, whenever she wanted. 274 00:24:25,865 --> 00:24:29,035 Hey, Nick, can you call me back when you get this? 275 00:24:55,528 --> 00:24:57,630 You happy now? 276 00:24:57,663 --> 00:24:58,731 I didn't mean to. 277 00:24:58,764 --> 00:25:00,933 Our men take care of this business. 278 00:25:00,967 --> 00:25:02,902 I promise, I wasn't spying on you. 279 00:25:02,935 --> 00:25:04,737 Leave it alone. 280 00:25:04,770 --> 00:25:06,205 Who would hide secret sacred stuff 281 00:25:06,239 --> 00:25:07,740 in a car wreck, anyway? 282 00:25:07,773 --> 00:25:09,609 Cattle own our land and caves now. 283 00:25:09,642 --> 00:25:11,944 They're safer here. 284 00:25:14,146 --> 00:25:17,617 Who else knows about the hiding place? 285 00:25:17,650 --> 00:25:19,652 Is it just the men in our family? 286 00:25:33,132 --> 00:25:35,101 These prints will tell us who. 287 00:25:37,703 --> 00:25:40,940 We all own them. We're allowed to handle them. 288 00:25:40,973 --> 00:25:43,976 And what, give them to Kumantjayi for her to sell? 289 00:25:47,847 --> 00:25:49,115 Yeah, I didn't think so. 290 00:25:53,619 --> 00:25:56,622 Leave it. Don't you worry about it. 291 00:25:56,656 --> 00:25:58,057 Everything'll be okay. 292 00:25:58,090 --> 00:26:00,860 Okay? 293 00:26:00,893 --> 00:26:02,862 And what about Kumantjayi? 294 00:26:02,895 --> 00:26:05,064 Nothing is okay until we find out who murdered her. 295 00:26:05,097 --> 00:26:07,266 Hey, if you understood your culture properly, 296 00:26:07,300 --> 00:26:08,911 then you would know stealing those paintings 297 00:26:08,935 --> 00:26:12,171 is as bad as murder. 298 00:26:12,204 --> 00:26:13,973 And that's why she was killed. 299 00:26:17,610 --> 00:26:20,212 Don't you see? 300 00:26:20,246 --> 00:26:23,749 One of the men in our family stole the paintings. 301 00:26:23,783 --> 00:26:26,185 What if he had second thoughts and went after her? 302 00:26:26,218 --> 00:26:29,689 Hey, anyone could have stolen them paintings. 303 00:26:31,324 --> 00:26:34,694 Like I said, they're not locked up. 304 00:26:34,727 --> 00:26:37,830 Besides, I guarantee you, none of our men killed her. 305 00:26:40,299 --> 00:26:43,169 And how would you know that? 306 00:26:43,202 --> 00:26:44,737 Because if they did, 307 00:26:44,770 --> 00:26:47,006 that girl's body would never, ever be found. 308 00:26:59,151 --> 00:27:01,087 I guess we'll find out, won't we? 309 00:28:14,193 --> 00:28:15,428 Turn around, turn around! 310 00:28:15,461 --> 00:28:17,863 Dangerous men! Don't go that way. 311 00:28:33,279 --> 00:28:36,082 Hey, it's not yours. Take it down. 312 00:28:36,115 --> 00:28:40,820 You're a real dog. That's men's painting. 313 00:28:40,853 --> 00:28:42,188 Take this painting down. 314 00:28:42,221 --> 00:28:44,390 It's not good for a woman and children to see. 315 00:28:44,423 --> 00:28:45,991 Take it down now! 316 00:28:49,795 --> 00:28:51,030 Take it down! 317 00:28:56,836 --> 00:28:59,872 Help me! Someone call the police! 318 00:29:05,878 --> 00:29:07,222 I'm sorry, you can't have this painting. 319 00:29:07,246 --> 00:29:08,646 - It's too dangerous. - Excuse me... 320 00:29:08,747 --> 00:29:10,483 Run. Take the painting and go. 321 00:29:14,253 --> 00:29:15,955 Look, what the hell! 322 00:29:19,358 --> 00:29:22,194 Why would you let that man steal a painting? 323 00:29:22,228 --> 00:29:24,830 Because it was already stolen. 324 00:29:24,864 --> 00:29:26,866 It shouldn't have been at that gallery. 325 00:29:26,899 --> 00:29:29,435 So bring it in, put it in evidence till we work it out. 326 00:29:29,468 --> 00:29:31,871 I'm not even gonna look at a sacred men's painting, 327 00:29:31,904 --> 00:29:33,839 let alone touch it. 328 00:29:33,873 --> 00:29:35,774 So why not get Nick to bring it in? 329 00:29:38,978 --> 00:29:40,913 Didn't you ask me to keep the calm 330 00:29:40,946 --> 00:29:44,250 on any potentially disruptive cross-cultural situations? 331 00:29:44,283 --> 00:29:45,484 - Yeah and... - If that painting 332 00:29:45,518 --> 00:29:47,887 was locked up in the police station, 333 00:29:47,920 --> 00:29:50,789 there'd be more than a disruption. 334 00:29:50,823 --> 00:29:52,458 I stopped a bloody war. 335 00:30:03,869 --> 00:30:06,138 Well, that's not what Liz Hindmarsh is saying. 336 00:30:06,172 --> 00:30:08,841 She's saying she bought that painting legitimately. 337 00:30:08,874 --> 00:30:10,609 Some blackfellas came along, threw a rock, 338 00:30:10,809 --> 00:30:13,179 smashed a window, stole it, 339 00:30:13,212 --> 00:30:16,081 and you let them. 340 00:30:16,115 --> 00:30:17,283 Okay. 341 00:30:17,316 --> 00:30:18,884 But if I'm right, 342 00:30:18,918 --> 00:30:23,889 Liz Hindmarsh somehow is involved in Mariah's death. 343 00:30:23,923 --> 00:30:25,257 Prove it. 344 00:30:27,459 --> 00:30:29,995 Nick, I'm sorry. I should have told you. 345 00:30:30,029 --> 00:30:32,565 Oh, about a little life-changing thing like parenthood? 346 00:30:32,598 --> 00:30:34,400 Why should I know about that shit? 347 00:30:37,570 --> 00:30:39,205 Good work, my niece. 348 00:30:39,238 --> 00:30:43,576 The painting's back in a safe place. 349 00:30:43,609 --> 00:30:45,311 Hey, hang on. 350 00:30:45,344 --> 00:30:47,146 I found your painting. 351 00:30:47,179 --> 00:30:49,448 Now you gotta tell me what you know. 352 00:30:52,318 --> 00:30:53,519 I can't help you. 353 00:30:53,552 --> 00:30:55,254 Catch you later. 354 00:30:59,358 --> 00:31:03,862 We need to know who helped Mariah steal the painting. 355 00:31:03,896 --> 00:31:05,164 Well, I can't tell you that 356 00:31:05,197 --> 00:31:07,600 because I didn't know it was stolen. 357 00:31:20,079 --> 00:31:23,882 Mariah brought me that painting as a sample. 358 00:31:23,916 --> 00:31:26,619 She said she could get her hands on nine more. 359 00:31:26,652 --> 00:31:28,354 And you said yes. 360 00:31:32,258 --> 00:31:36,228 Liz, the artists who painted the work 361 00:31:36,262 --> 00:31:39,098 have been dead for decades. 362 00:31:39,131 --> 00:31:43,035 The painting that you had in your window is old. 363 00:31:43,068 --> 00:31:46,038 Secret. 364 00:31:46,071 --> 00:31:47,539 Worth a fortune. 365 00:31:56,615 --> 00:31:58,317 You didn't know what you had. 366 00:32:00,152 --> 00:32:01,420 Well, I would have had them all 367 00:32:01,453 --> 00:32:03,589 if Mariah hadn't backed out of the deal. 368 00:32:06,358 --> 00:32:07,926 Sure. 369 00:32:07,960 --> 00:32:11,230 Your lawyer can try that line to the Magistrate. 370 00:32:11,263 --> 00:32:14,466 Apparently someone else was willing to pay more. 371 00:32:20,439 --> 00:32:22,374 Who? 372 00:32:22,408 --> 00:32:24,109 Who do you think? 373 00:32:33,452 --> 00:32:35,287 So Mariah was driving the paintings 374 00:32:35,321 --> 00:32:38,057 out of Perdar Theendar that night for Isabelle. 375 00:32:38,090 --> 00:32:39,658 The Paris exhibition's the perfect cover 376 00:32:39,692 --> 00:32:41,760 to smuggle the paintings out of the country. 377 00:32:41,960 --> 00:32:43,429 Customers wouldn't even notice. 378 00:32:43,462 --> 00:32:45,164 Bloody Isabelle. 379 00:32:45,197 --> 00:32:46,675 Sucking up to the community the whole time. 380 00:32:46,699 --> 00:32:48,334 I should have guessed. 381 00:33:17,229 --> 00:33:18,764 She's not here. 382 00:33:21,533 --> 00:33:24,203 What the fuck? This woman got no shame. 383 00:33:24,236 --> 00:33:27,339 - What? - The borders are black. 384 00:33:27,373 --> 00:33:31,009 The artists here don't paint them like that. 385 00:33:31,043 --> 00:33:34,646 Okay. But can we focus on one crime at a time? 386 00:33:37,249 --> 00:33:39,318 So, where else would they go to paint? 387 00:33:46,625 --> 00:33:48,227 Enough is enough! 388 00:33:48,260 --> 00:33:50,262 We need to know where Eileen is. 389 00:33:52,197 --> 00:33:55,167 Her work is a very important part of our exhibition. 390 00:33:55,200 --> 00:33:57,035 You're like a fucking mining company. 391 00:33:57,069 --> 00:33:58,337 Can't take no for an answer. 392 00:33:58,370 --> 00:34:00,806 Just tell me where she is. 393 00:34:00,839 --> 00:34:02,708 Oh, my God. 394 00:34:02,741 --> 00:34:05,077 Eileen! 395 00:34:05,110 --> 00:34:06,211 I'm so glad to find you... 396 00:34:06,245 --> 00:34:07,746 Go away. 397 00:34:07,780 --> 00:34:09,681 I was so worried about you. Are you okay? 398 00:34:09,715 --> 00:34:12,451 I'm a grown woman. Leave me alone. 399 00:34:12,484 --> 00:34:15,554 Well, when will you come and finish the work for Paris? 400 00:34:15,621 --> 00:34:18,090 I've done that big one already. 401 00:34:18,123 --> 00:34:21,126 I... I was hoping you'd do some more. 402 00:34:21,159 --> 00:34:24,295 No, I can't. I'm working for Xavier now. 403 00:34:31,270 --> 00:34:32,538 You don't own me. 404 00:34:32,571 --> 00:34:34,473 And Xavier doesn't own me. 405 00:34:34,505 --> 00:34:36,542 I've got a family to look after. 406 00:34:36,574 --> 00:34:37,708 Just leave me alone. 407 00:34:47,252 --> 00:34:51,089 Please, you must be able to do something. 408 00:34:51,123 --> 00:34:52,257 Oi! 409 00:34:52,291 --> 00:34:53,759 I'm not doing anything illegal. 410 00:34:53,792 --> 00:34:56,628 I gave Eileen a $10,000 car, 411 00:34:56,661 --> 00:34:59,798 and she's painting for me to pay it off, proper way. 412 00:34:59,832 --> 00:35:03,202 Mass-producing Eileen's art just devalues it. 413 00:35:03,235 --> 00:35:04,837 We've seen your kind before. 414 00:35:04,870 --> 00:35:07,139 Turning up here, finding a Black man. 415 00:35:07,172 --> 00:35:08,774 Having few kids. 416 00:35:08,807 --> 00:35:11,343 Next minute, claiming country. 417 00:35:15,113 --> 00:35:17,816 Can you help? 418 00:35:17,850 --> 00:35:20,252 - We sure can. - Oh, thank you so much. 419 00:35:20,285 --> 00:35:23,121 I mean, someone has to save the community from people like this. 420 00:35:23,155 --> 00:35:25,157 Yeah, they sure do. 421 00:35:25,190 --> 00:35:26,859 You're under arrest. 422 00:35:26,892 --> 00:35:28,126 What? 423 00:35:28,160 --> 00:35:30,629 - Come on. - You... 424 00:35:30,662 --> 00:35:32,197 - You've... - Come on. 425 00:35:32,231 --> 00:35:33,632 Fuck! 426 00:35:33,665 --> 00:35:35,234 - What... - Get in the car, Isabelle. 427 00:35:35,267 --> 00:35:36,802 Come on. 428 00:35:40,539 --> 00:35:42,407 Hey, what are you doing? 429 00:35:42,441 --> 00:35:44,643 I'm under arrest! 430 00:35:44,676 --> 00:35:45,944 Take her in. I'll talk to him. 431 00:35:46,144 --> 00:35:47,446 Come on. 432 00:35:47,479 --> 00:35:49,314 I'll sort this out. 433 00:35:49,348 --> 00:35:52,184 What are you doing? 434 00:35:52,217 --> 00:35:54,152 We've been given information that ties Isabelle 435 00:35:54,186 --> 00:35:56,455 to the stolen paintings. 436 00:35:56,488 --> 00:35:59,291 She has done a lot for this community. 437 00:35:59,324 --> 00:36:01,326 What have you done? 438 00:36:03,328 --> 00:36:05,831 How close are you two? 439 00:36:05,864 --> 00:36:08,233 She gonna stay around here forever? 440 00:36:08,267 --> 00:36:10,469 Move out to the outstation with you? 441 00:36:10,502 --> 00:36:13,872 Or what, write a book about my family's songlines, 442 00:36:13,906 --> 00:36:16,174 with all of her sexually transmitted cultural knowledge? 443 00:36:16,208 --> 00:36:19,378 It's none of your business if she does. 444 00:36:19,411 --> 00:36:21,346 Nuh. 445 00:36:21,380 --> 00:36:23,248 You can't interview her. 446 00:36:25,884 --> 00:36:27,519 I have a murder to solve. 447 00:36:39,631 --> 00:36:41,900 So you had nothing to do with the stolen paintings, 448 00:36:41,934 --> 00:36:44,403 or wanting to smuggle them out of the country? 449 00:36:47,573 --> 00:36:49,474 So you think I enlisted Mariah 450 00:36:49,508 --> 00:36:52,945 to ferry stolen sacred paintings? 451 00:36:52,978 --> 00:36:54,413 Why would I do such a thing? 452 00:36:54,446 --> 00:36:55,948 We can't use her name. 453 00:36:55,981 --> 00:36:58,383 It's either "Kumantjayi" or "M." 454 00:36:58,417 --> 00:36:59,718 Or do you only use the right way 455 00:36:59,751 --> 00:37:01,820 when you want to get something out of it? 456 00:37:04,356 --> 00:37:06,592 I've spent years working alongside the people 457 00:37:06,625 --> 00:37:08,260 of Perdar Theendar. 458 00:37:08,293 --> 00:37:10,028 They are my very good friends. 459 00:37:10,228 --> 00:37:12,297 Your mother is my bush mother. 460 00:37:12,331 --> 00:37:15,334 Why would I jeopardize that? 461 00:37:15,367 --> 00:37:17,369 I feel sick to my stomach that you think 462 00:37:17,402 --> 00:37:18,837 that I would do something like that. 463 00:37:20,038 --> 00:37:22,040 You arrested me. 464 00:37:22,240 --> 00:37:25,010 Until I'm cleared, my reputation is fucked. 465 00:37:26,812 --> 00:37:28,480 We'll be right back. 466 00:37:36,021 --> 00:37:40,058 The fingerprints Samuel got off the wreck has a match. 467 00:37:42,260 --> 00:37:43,795 Great. Who is it? 468 00:37:48,800 --> 00:37:50,435 Who is it? 469 00:38:20,866 --> 00:38:22,534 Here she is. 470 00:38:22,567 --> 00:38:24,436 Number-one art detective. 471 00:38:28,073 --> 00:38:30,542 Fingerprints have come back. 472 00:38:30,575 --> 00:38:32,744 We know who stole the paintings for Kumantjayi. 473 00:38:34,346 --> 00:38:35,914 Who? 474 00:38:39,785 --> 00:38:41,486 Keithy. 475 00:38:50,062 --> 00:38:51,863 I had to let Isabelle go 476 00:38:51,897 --> 00:38:53,632 till we can interview Keithy. 477 00:38:55,333 --> 00:38:56,935 Samuel's gone to bring him in. 478 00:39:05,844 --> 00:39:07,679 Hey. 479 00:39:07,713 --> 00:39:10,348 At least it's not your brother. 480 00:39:10,382 --> 00:39:12,584 Keithy's my nephew. 481 00:39:12,617 --> 00:39:14,152 It's just as bad. 482 00:39:16,354 --> 00:39:17,823 I'm sorry. 483 00:39:17,856 --> 00:39:21,893 Between Samuel, the paintings, and your family... 484 00:39:24,996 --> 00:39:27,666 there's not a bit of this that can be easy for you. 485 00:39:37,375 --> 00:39:39,878 Samuel! 486 00:39:39,911 --> 00:39:43,014 Samuel! 487 00:39:43,048 --> 00:39:44,750 Samuel, you there? 488 00:39:48,453 --> 00:39:49,688 Samuel! 489 00:39:49,721 --> 00:39:50,922 It's Isabelle, let me in. 490 00:39:50,956 --> 00:39:53,191 He's not there. 491 00:39:53,391 --> 00:39:55,127 - Where is he? - Busy. 492 00:39:57,562 --> 00:39:59,831 You can't shut me off from him. 493 00:39:59,865 --> 00:40:02,534 If Samuel didn't tell you what he was doing, 494 00:40:02,567 --> 00:40:04,703 maybe he's the one who shut you off. 495 00:40:20,418 --> 00:40:22,988 Eileen. 496 00:40:23,021 --> 00:40:24,422 Not you again. 497 00:40:24,456 --> 00:40:26,525 You're a real humbug. What do you want? 498 00:40:26,558 --> 00:40:28,593 You left the art center to work for Xavier. 499 00:40:28,627 --> 00:40:30,829 Is that because of Isabelle? 500 00:40:30,862 --> 00:40:33,064 No. 501 00:40:33,098 --> 00:40:34,900 You know Isabelle was manipulating Mariah 502 00:40:34,933 --> 00:40:37,736 to get her hands on those sacred paintings. 503 00:40:37,769 --> 00:40:39,905 Is that why you left? 504 00:40:39,938 --> 00:40:43,041 You're a real nother kind, eh? 505 00:40:43,074 --> 00:40:44,676 They're no good. 506 00:40:44,709 --> 00:40:48,079 I don't want nothing to do with that art center mob. 507 00:40:48,113 --> 00:40:50,916 Did you ever see Isabelle with Mariah? 508 00:40:50,949 --> 00:40:53,685 Never. Not once. 35010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.