All language subtitles for Trio_-_Cybergullet_-_S02E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Copyright (C) NRK 2 00:00:02,800 --> 00:00:04,620 Norway is under attack. 3 00:00:04,920 --> 00:00:07,060 We do not negotiate with terrorists. 4 00:00:07,360 --> 00:00:09,900 Focus on why we're doing this. 5 00:00:10,200 --> 00:00:13,580 -To avenge my brother. -To take the cyber gold. 6 00:00:13,880 --> 00:00:16,200 Who is Ramrun? 7 00:00:18,240 --> 00:00:20,620 We saw a drone explode. 8 00:00:20,920 --> 00:00:24,060 -We will move in with Erling. I will not move! 9 00:00:24,360 --> 00:00:29,640 I want to see you. Nice picture! 10 00:00:30,800 --> 00:00:34,220 I have proof. I'm coming to Skjåk. 11 00:00:34,520 --> 00:00:37,520 Contact Oppheim for delivery of CX. 12 00:00:39,960 --> 00:00:42,060 I don't have CX! 13 00:00:42,360 --> 00:00:44,760 I'll remove Jørgen for good. 14 00:01:58,400 --> 00:02:03,020 -Someone tried to break in. -You promised not to pry. 15 00:02:03,320 --> 00:02:07,280 Can't you just look at the footage? 16 00:02:15,960 --> 00:02:19,860 Roger Haugen. He works for us. 17 00:02:20,160 --> 00:02:24,000 -Why's he snooping? -You should be at school. 18 00:02:48,480 --> 00:02:53,660 Now the local news: Several holiday cabins have been burgled in Skjak. 19 00:02:53,960 --> 00:02:57,140 The cabin owners are frustrated that they do not... 20 00:02:57,440 --> 00:03:04,760 How is the packing going? Tonight you'll sleep in a new house. 21 00:03:08,080 --> 00:03:10,080 Nora... 22 00:03:13,280 --> 00:03:15,540 What's the matter with you? 23 00:03:15,840 --> 00:03:21,540 Dad has closed the base. He believes it has something to do with Ramrun. 24 00:03:21,840 --> 00:03:23,940 Serious? 25 00:03:24,240 --> 00:03:32,080 Hello! Sit down. Everyone have a seat. Good morning! 26 00:03:33,400 --> 00:03:38,820 Has anyone seen Havin? She has been away a very long time now. 27 00:03:39,120 --> 00:03:43,540 I can check on her after school. -We'll see. 28 00:03:43,840 --> 00:03:47,160 Get out your books. 29 00:03:48,800 --> 00:03:52,900 Dad threw me out of the base. I can't do anything. 30 00:03:53,200 --> 00:03:57,020 It will work out. I'll come and help you. 31 00:03:57,320 --> 00:03:59,180 Will you come to Skjåk? 32 00:03:59,480 --> 00:04:03,420 I'm looking out at the campsite in Skjåk now. 33 00:04:03,720 --> 00:04:10,220 It is very nice here, Lars. The river, the mountains... Hello? 34 00:04:10,520 --> 00:04:12,940 Will we meet after school? 35 00:04:13,240 --> 00:04:19,720 Will you come to the campsite? Now I know what you look like! 36 00:04:24,880 --> 00:04:29,740 The group will paralyze Norway. Why would they do that? 37 00:04:30,040 --> 00:04:34,820 What are they avenging? Why do they want exactly 650 million? 38 00:04:35,120 --> 00:04:37,940 If we decrypted the files on the threat video - 39 00:04:38,240 --> 00:04:42,000 - we might find out who it is. 40 00:05:21,200 --> 00:05:24,140 Cyber Defence is working on the code this very moment. 41 00:05:24,440 --> 00:05:28,380 Then they will arrest Jørgen for national network threats. 42 00:05:28,680 --> 00:05:36,040 And you can retrieve CX while I go to the mast and connect us. 43 00:05:43,640 --> 00:05:47,240 Now we'll finally get our revenge. 44 00:05:50,680 --> 00:05:53,060 Ahmed? 45 00:05:53,360 --> 00:05:57,300 Have you seen Havin? -Havin... She is sick. 46 00:05:57,600 --> 00:06:01,880 I've brought her homework. 47 00:06:03,200 --> 00:06:05,320 Nora! 48 00:06:07,800 --> 00:06:13,940 It's... It's hard... -Has something happened to Havin? 49 00:06:14,240 --> 00:06:18,420 She got a letter about her deportation. 50 00:06:18,720 --> 00:06:23,540 She is gone, everyone is afraid. -Have you notified the police? 51 00:06:23,840 --> 00:06:26,840 No. Not the police. 52 00:06:30,600 --> 00:06:34,820 Authorities have still found no trace of the Ramrun group. 53 00:06:35,120 --> 00:06:40,740 Why can not Defence track them? What is Ramrun looking for? 54 00:06:41,040 --> 00:06:44,780 People are asking what will happen when the deadline expires. 55 00:06:45,080 --> 00:06:47,740 You must do something about the burglaries! 56 00:06:48,040 --> 00:06:50,220 Have you filled in a loss form? 57 00:06:50,520 --> 00:06:56,900 It's just food and blankets that are gone. And I found this. 58 00:06:57,200 --> 00:07:02,140 I'm doing the best I can. -As with the mobile mast, or? 59 00:07:02,440 --> 00:07:10,000 The installer is coming. Can we can meet afterwards and go up and look at the cabins? 60 00:07:13,440 --> 00:07:15,260 Hello. 61 00:07:15,560 --> 00:07:19,900 I just wondered if you had any leads on the cabin case. 62 00:07:20,200 --> 00:07:25,420 No. But we should go up to the cabin area later today. 63 00:07:25,720 --> 00:07:33,600 This was found by one of the cabins. Have you seen anything like that before? 64 00:07:36,760 --> 00:07:38,580 No. 65 00:07:38,880 --> 00:07:44,100 It looks as if it belongs to a young girl. 66 00:07:44,400 --> 00:07:48,160 I was just curious. 67 00:07:50,040 --> 00:07:53,620 She is from Germany, but speaks Norwegian. 68 00:07:53,920 --> 00:07:56,020 She is at the campsite. 69 00:07:56,320 --> 00:07:59,300 -Are you wearing deodorant? Are you? 70 00:07:59,600 --> 00:08:01,620 You look good. 71 00:08:01,920 --> 00:08:06,860 But I'm not me, I am you. 72 00:08:07,160 --> 00:08:12,300 -Huh? -Mitnik thinks I am you, because of the picture. 73 00:08:12,600 --> 00:08:16,400 Did you send her a picture of me? 74 00:08:17,560 --> 00:08:19,960 Will you do it? 75 00:08:23,960 --> 00:08:28,520 Relax, everything is under control. 76 00:08:35,080 --> 00:08:39,680 Hey, Mitnik, baby... - "Baby"? 77 00:08:42,400 --> 00:08:45,340 What do you mean? 78 00:08:45,640 --> 00:08:48,180 Have you anything to show me? 79 00:08:48,480 --> 00:08:53,100 Want to see? The virus looks like a 1260. 80 00:08:53,400 --> 00:09:01,500 I would love to, but... I... Yes. 81 00:09:01,800 --> 00:09:04,420 It could end in a Mega BB! 82 00:09:04,720 --> 00:09:10,660 Yeah, right. Of course. Have you seen anything like this before? 83 00:09:10,960 --> 00:09:16,680 Yes, yes. Every week. 84 00:09:18,680 --> 00:09:22,260 -Every week? Yes. 85 00:09:22,560 --> 00:09:28,620 -Tell me, what is a Mega BB? It's... 86 00:09:28,920 --> 00:09:35,860 Emma, sorry. Sorry. Meet my buddy, Simen. 87 00:09:36,160 --> 00:09:41,220 You sent me a false picture. I thought I could trust you. 88 00:09:41,520 --> 00:09:48,460 Sorry. I just didn't want... You to see this. 89 00:09:48,760 --> 00:09:53,000 That you are sitting in a wheelchair? 90 00:09:59,720 --> 00:10:03,500 You are one of Europe's best hackers. 91 00:10:03,800 --> 00:10:10,020 -It means nothing. -One of Europe's best? 92 00:10:10,320 --> 00:10:16,160 Do you know how big a deal it is for me to meet you today? 93 00:10:19,840 --> 00:10:23,120 Have you proof? Yes. 94 00:10:32,760 --> 00:10:37,060 She is pretty cute. I'm not blind. 95 00:10:37,360 --> 00:10:43,200 I think she's in love with you. -No-one falls in love with lamb-Lars. 96 00:10:57,560 --> 00:11:01,060 -Fixing the mobile network for us? Excuse me? 97 00:11:01,360 --> 00:11:04,500 Rune Dahlen, sheriff. Did you find the fault? 98 00:11:04,800 --> 00:11:07,180 Rikke Narum. 99 00:11:07,480 --> 00:11:13,860 Someone said that a drone might have damaged the mast. 100 00:11:14,160 --> 00:11:20,660 What do you think about that? My job is to repair the fault. 101 00:11:20,960 --> 00:11:26,660 I need one BTS800 and some time... 102 00:11:26,960 --> 00:11:30,360 Yeah, of course. Sorry. -It's OK. 103 00:11:40,400 --> 00:11:44,920 The connection works. I'm initiating recording now. 104 00:11:45,840 --> 00:11:48,760 Good, then the drone wasn't wasted. 105 00:11:52,400 --> 00:11:55,280 Best to have proof offline. 106 00:11:57,320 --> 00:12:02,100 I recorded this when I was through the firewall to Ramrun. 107 00:12:02,400 --> 00:12:08,320 When they arrest Jørgen I'll go in and pick up CX. Yes. 108 00:12:11,440 --> 00:12:15,380 When they arrest Jørgen I'll go in and pick up CX. 109 00:12:15,680 --> 00:12:19,760 -CX? Wait... 110 00:12:25,880 --> 00:12:29,380 This must be CX-one. 111 00:12:29,680 --> 00:12:38,340 They have used the attack, sent from your father's IP. To make... 112 00:12:38,640 --> 00:12:43,860 ... Dad look guilty, so that Roger can take the CX-one. 113 00:12:44,160 --> 00:12:48,620 -We must tell Dad. I'll get my PC. 114 00:12:48,920 --> 00:12:51,620 -We're decrypting the files now. -Good. 115 00:12:51,920 --> 00:12:56,620 We have something. This was a hidden file in the threat video. 116 00:12:56,920 --> 00:12:59,720 It seems like a signature. 117 00:13:09,680 --> 00:13:13,740 The Vault Security Chief. He must come in for questioning. 118 00:13:14,040 --> 00:13:16,260 Who is next in command? 119 00:13:16,560 --> 00:13:20,400 -Roger Haugen. He'll take over. Good job. 120 00:13:31,560 --> 00:13:35,720 He's not answering. I'll send a message. 121 00:13:48,000 --> 00:13:53,680 -Is he answering? -No. We need to go to his office. 122 00:13:55,960 --> 00:13:59,240 Guys, wait! 123 00:14:02,240 --> 00:14:04,540 You're Mitnik? -Emma. 124 00:14:04,840 --> 00:14:10,940 Nora. Havin's hiding in the cabin area. I must get there before Grandpa. 125 00:14:11,240 --> 00:14:14,980 We must contact Dad. He is in danger. 126 00:14:15,280 --> 00:14:18,380 -Simen? Is it okay? 127 00:14:18,680 --> 00:14:21,440 Yes sure. See you later. 128 00:14:32,960 --> 00:14:36,740 Welcome everyone and thanks for the prompt attendance. 129 00:14:37,040 --> 00:14:43,100 I want to inform you all that we are on the trail of Ramrun. 130 00:14:43,400 --> 00:14:47,140 Very soon we will be able to stop the countdown. 131 00:14:47,440 --> 00:14:52,340 -Are you acceding to the demands? -We do not negotiate with terrorists. 132 00:14:52,640 --> 00:14:55,840 Who is behind the group? 133 00:14:56,800 --> 00:14:59,800 I hope he does not get arrested. 134 00:15:38,960 --> 00:15:40,960 Here it is. 135 00:15:44,400 --> 00:15:49,380 -Is it going OK with your mother? -Awesome. Absolutely great. 136 00:15:49,680 --> 00:15:53,680 You'd tell me if there was something? 137 00:15:56,040 --> 00:16:01,540 I lost my father. I may know how you feel. 138 00:16:01,840 --> 00:16:08,400 I haven't lost my mother. That wasn't how I meant it. 139 00:16:08,760 --> 00:16:14,560 There must be a reason Dad has the suitcase. 140 00:16:24,560 --> 00:16:28,360 We must find the CX-one, it is what Roger wants. 141 00:16:28,800 --> 00:16:34,220 Broken window! She has certainly been here. 142 00:16:34,520 --> 00:16:36,840 Havin! 143 00:16:40,360 --> 00:16:42,800 Havin! 144 00:16:48,000 --> 00:16:50,120 Look, Emma. 145 00:16:50,600 --> 00:16:53,300 Here is an additional newscast. 146 00:16:53,600 --> 00:16:56,900 An announcement from Cyber Defence - 147 00:16:57,200 --> 00:17:00,620 - it has undertaken an arrest in the Ramrun case. 148 00:17:00,920 --> 00:17:05,640 The arrestee is a man with a relationship to Cyber Force. 149 00:17:06,280 --> 00:17:09,440 We have to hurry, Lars. 150 00:17:18,240 --> 00:17:21,600 We need to look in the other cabins. 151 00:17:28,440 --> 00:17:30,440 Okay. 152 00:17:32,720 --> 00:17:37,360 We must check again. She must be here. 153 00:17:37,800 --> 00:17:40,440 Oh no, Grandpa! 154 00:17:41,560 --> 00:17:45,940 Imagine if they thought it was us who did the burglary? 155 00:17:46,240 --> 00:17:48,280 We need to get up there! 156 00:17:55,520 --> 00:17:57,520 Now! 157 00:18:08,280 --> 00:18:10,180 Havin? 158 00:18:10,480 --> 00:18:13,320 -Havin! Yes? 159 00:18:18,200 --> 00:18:23,400 Havin! You can't hide here, the police are coming. 160 00:18:58,480 --> 00:19:00,600 Get on. 161 00:19:11,880 --> 00:19:14,680 How do you explain this, Jorgen? 162 00:19:16,120 --> 00:19:19,560 This is totally... 163 00:19:21,560 --> 00:19:24,460 Someone is framing me. 164 00:19:24,760 --> 00:19:31,340 Why did you get this warning right before we took you? 165 00:19:31,640 --> 00:19:33,940 Sent by your collaborators? 166 00:19:34,240 --> 00:19:39,820 It is from Lars, my son. I must talk to him. 167 00:19:40,120 --> 00:19:48,420 You need to give us the code to your office so that Roger Haugen can get in - 168 00:19:48,720 --> 00:19:53,440 - and take CX to safety. Is that understood? 169 00:19:59,600 --> 00:20:01,640 Come! 170 00:20:04,960 --> 00:20:07,700 Is it safe here? Yes. 171 00:20:08,000 --> 00:20:11,560 Grandpa has not been down here for a long time. 172 00:20:22,160 --> 00:20:27,580 What are you doing down here? -She'll be deported. 173 00:20:27,880 --> 00:20:32,080 So you use the basement of the Sheriff's house as an asylum centre? 174 00:20:34,160 --> 00:20:36,720 -Havin! -Nora... 175 00:20:37,960 --> 00:20:42,920 Hey, hey, hey... What is happening here? 176 00:20:47,440 --> 00:20:53,680 I can not go there. I have no where to go! 177 00:20:54,320 --> 00:20:59,900 Listen to her, she may be tossed out of the country. 178 00:21:00,200 --> 00:21:04,540 -What you have done is illegal. -Decency is wrong! 179 00:21:04,840 --> 00:21:08,960 Anyway it's just wrong to steal. 180 00:21:21,320 --> 00:21:28,220 I'll talk to the cottage owners. Perhaps they'll not press charges. 181 00:21:28,520 --> 00:21:30,460 Thank you. 182 00:21:30,760 --> 00:21:35,500 If you haven't received a final rejection, I can help you appeal. 183 00:21:35,800 --> 00:21:40,900 Then you must behave yourself, okay? Good. 184 00:21:41,200 --> 00:21:44,840 Nora, you go up and pack. 185 00:21:57,120 --> 00:22:04,160 Nora, what you did was wrong. But it was courageous. 186 00:22:14,200 --> 00:22:17,980 We'll have the chat about the move another day. 187 00:22:18,280 --> 00:22:21,840 You can stay here as long as you want. Okay? 188 00:22:33,200 --> 00:22:39,680 Emma, it's stuck down. Are there any wires under it? 189 00:22:41,440 --> 00:22:43,720 Yes. 190 00:23:10,800 --> 00:23:12,800 Hurry. 191 00:23:21,800 --> 00:23:23,800 Come! 14912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.