Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,248 --> 00:01:32,360
This is a story of the future.
2
00:01:32,460 --> 00:01:35,588
But not the very distant future.
3
00:01:41,760 --> 00:01:47,875
It is a story that might have taken place
the day after tomorrow.
4
00:01:47,975 --> 00:01:50,752
Like all stories of the future, however,
5
00:01:50,852 --> 00:01:54,798
its beginnings lie far back in the past,
6
00:01:54,898 --> 00:01:58,051
as far back as the first man on Earth
7
00:01:58,151 --> 00:02:01,472
to gaze at the stars and wonder,
8
00:02:01,572 --> 00:02:07,284
someday, somehow,
he might travel to them.
9
00:02:07,578 --> 00:02:10,867
Travel through space.
10
00:02:12,541 --> 00:02:14,902
In the years following
the Second World War,
11
00:02:15,002 --> 00:02:17,154
two basic patterns began to influence
12
00:02:17,254 --> 00:02:20,199
the growing science of space travel.
13
00:02:20,299 --> 00:02:25,294
Rockets, or guided missiles,
grew larger and larger.
14
00:02:25,929 --> 00:02:28,999
Atomic power plants
grew smaller and smaller,
15
00:02:29,099 --> 00:02:32,085
compact enough to be
contained in a submarine.
16
00:02:32,185 --> 00:02:35,053
And finally, in a rocket ship.
17
00:02:37,941 --> 00:02:40,260
Immediately,
by special order of the president,
18
00:02:40,360 --> 00:02:41,817
a new agency was formed.
19
00:02:45,282 --> 00:02:48,435
Civil interplanetary Flight Commission.
20
00:02:48,535 --> 00:02:52,189
So, with almost unlimited
funds voted by Congress,
21
00:02:52,289 --> 00:02:54,983
this commission began its task:
22
00:02:55,083 --> 00:02:59,738
research in new fissionable materials...
23
00:02:59,838 --> 00:03:03,081
more research in non-fissionable
metallic alloys
24
00:03:03,216 --> 00:03:06,078
to make rocket tubes that
would not be melted like wax
25
00:03:06,178 --> 00:03:09,998
by their own atomic blasts.
26
00:03:10,098 --> 00:03:13,341
Sometimes mishaps occurred.
27
00:03:16,563 --> 00:03:20,352
And men paid for them with their lives.
28
00:03:23,362 --> 00:03:25,695
But the work went on.
29
00:03:31,078 --> 00:03:34,412
Experiments in celestial navigation...
30
00:03:39,378 --> 00:03:43,907
astrophysics, aerodynamics,
31
00:03:44,007 --> 00:03:48,620
until, finally, only one obstacle remained.
32
00:03:48,720 --> 00:03:51,915
That, as our story begins,
turned out to be
33
00:03:52,015 --> 00:03:55,961
the oldest obstacle
in the history of mankind...
34
00:03:56,061 --> 00:03:58,553
the human factor.
35
00:06:02,270 --> 00:06:05,424
Down! Down!
Start to reduce speed!
36
00:06:05,524 --> 00:06:06,800
Not too fast!
37
00:06:06,900 --> 00:06:08,468
- Now see here, Dr. Harrison.
- You have no right...
38
00:06:08,568 --> 00:06:11,481
Steady. Slower, slower.
39
00:06:21,039 --> 00:06:23,358
Really, Dr. Harrison,
this is intolerable.
40
00:06:23,458 --> 00:06:25,666
Dan! Dan, are you all right?
41
00:06:27,671 --> 00:06:29,663
Dan, snap out of it!
42
00:06:31,633 --> 00:06:33,841
Yeah, yeah. Yeah.
43
00:06:34,219 --> 00:06:36,830
Dan, how do you feel? Okay?
44
00:06:36,930 --> 00:06:39,207
Yeah, I guess so.
45
00:06:39,307 --> 00:06:40,667
Must have blacked out.
46
00:06:40,767 --> 00:06:42,377
Sit tight and take it easy.
47
00:06:42,477 --> 00:06:44,463
Now get him out of there
and over to the hospital.
48
00:06:44,563 --> 00:06:48,508
You see, Doctor,
he wasn't in any real danger.
49
00:06:48,608 --> 00:06:49,885
Under other forms of government,
50
00:06:49,985 --> 00:06:52,721
men are deliberately killed or crippled
every day in experiments like this.
51
00:06:52,821 --> 00:06:55,724
Well, I won't stand by and see
manslaughter become policy here.
52
00:06:55,824 --> 00:06:57,142
I resent that implication.
53
00:06:57,242 --> 00:06:59,311
- These men are volunteers!
- And that's too bad.
54
00:06:59,411 --> 00:07:00,520
The commissioner was most anxious
55
00:07:00,620 --> 00:07:02,606
to have this test
carried out to the extreme
56
00:07:02,706 --> 00:07:05,192
so that he could discuss the results
with Professor Nordstrom.
57
00:07:05,292 --> 00:07:08,236
Well, you can tell the commissioner
and Professor Nordstrom-
58
00:07:08,336 --> 00:07:10,828
Never mind, I'll tell them myself.
59
00:07:20,932 --> 00:07:22,709
The commissioner's office.
60
00:07:22,809 --> 00:07:24,753
Good morning, General.
61
00:07:24,853 --> 00:07:28,256
Yes, Professor Nordstrom's
with the commissioner now.
62
00:07:28,356 --> 00:07:30,717
No, I'm sorry.
63
00:07:30,817 --> 00:07:32,302
Dr. Harrison, what's the matter?
64
00:07:32,402 --> 00:07:33,720
I want to see the commissioner.
65
00:07:33,820 --> 00:07:36,139
I'm sorry, he's with
Professor Nordstrom.
66
00:07:36,239 --> 00:07:39,434
Ms. Baker, make copies of these
for Professor Nordstrom, please.
67
00:07:39,534 --> 00:07:42,270
- I want to see you.
- In just a few minutes, Harrison.
68
00:07:42,370 --> 00:07:43,730
I can't talk to you at the moment.
69
00:07:43,830 --> 00:07:45,357
You don't have to. Just listen.
70
00:07:45,457 --> 00:07:47,150
I resign as of now.
71
00:07:47,250 --> 00:07:49,277
Harrison, what in the
world's wrong with you?
72
00:07:49,377 --> 00:07:51,905
I told you once before that I'm not
going to stand by anymore
73
00:07:52,005 --> 00:07:53,740
and watch human beings
being turned into guinea pigs.
74
00:07:53,840 --> 00:07:56,368
My dear Harrison,
the uncovering of knowledge
75
00:07:56,468 --> 00:07:59,830
must always involve risk for pioneers.
76
00:07:59,930 --> 00:08:01,206
Fortunately, there are always
77
00:08:01,306 --> 00:08:03,667
men and women ready
to take those risks.
78
00:08:03,767 --> 00:08:05,293
Now, you know that as well as I do.
79
00:08:05,393 --> 00:08:06,753
That's not the point, and you know it.
80
00:08:06,853 --> 00:08:08,588
We shouldn't even be considering
the use of test pilots
81
00:08:08,688 --> 00:08:10,131
in this first experimental ship.
82
00:08:10,231 --> 00:08:12,217
It's not only inhuman,
it's unscientific and unintelligent.
83
00:08:12,317 --> 00:08:13,927
That's quite enough.
84
00:08:14,027 --> 00:08:16,815
We'll resume
this discussion later on.
85
00:08:21,242 --> 00:08:23,311
Why, you are in a state.
86
00:08:23,411 --> 00:08:27,482
There's my pass,
staff card, and the badge.
87
00:08:27,582 --> 00:08:29,609
You can send my papers
down to the hotel.
88
00:08:29,709 --> 00:08:31,403
Just a moment, Doctor.
89
00:08:31,503 --> 00:08:34,792
You can't leave the building
without your exit pass, you know.
90
00:08:51,648 --> 00:08:53,675
- Yes?
- Dr. Harrison?
91
00:08:53,775 --> 00:08:55,510
This is Gilligan of Transglobal News.
92
00:08:55,610 --> 00:08:57,137
I'm down in the lobby.
93
00:08:57,237 --> 00:08:58,805
As far as I'm concerned,
you can stay there.
94
00:08:58,905 --> 00:09:01,266
Now, hold on, Doc.
All I want to know is what's going on
95
00:09:01,366 --> 00:09:02,642
between you and Professor Nordstrom.
96
00:09:02,742 --> 00:09:04,779
Nothing!
97
00:09:08,999 --> 00:09:10,609
Yes?
98
00:09:10,709 --> 00:09:12,235
This is The Washington Globe,
Dr. Harrison.
99
00:09:12,335 --> 00:09:15,906
We're trying to contact
Professor Nordstrom.
100
00:09:16,006 --> 00:09:17,782
Look, if this is a gag,
it's not very funny.
101
00:09:17,882 --> 00:09:19,284
I've never even met
Professor Nordstrom
102
00:09:19,384 --> 00:09:21,612
and there's no reason
to suppose that I ever will.
103
00:09:24,848 --> 00:09:26,499
- Dr. Harrison?
- Yes.
104
00:09:26,599 --> 00:09:28,919
Are you, by any chance, going to talk to me
about Professor Nordstrom?
105
00:09:29,019 --> 00:09:30,003
Why, yes, in a way.
106
00:09:30,103 --> 00:09:31,296
Well, let me tell you this.
107
00:09:31,396 --> 00:09:33,548
A, he isn't here,
B, I don't know where he is,
108
00:09:33,648 --> 00:09:35,759
C, I've never met him,
and D, I don't want to.
109
00:09:35,859 --> 00:09:37,928
Three misstatements
out of four, Doctor.
110
00:09:38,028 --> 00:09:40,180
That's a bad average
for a man of science.
111
00:09:40,280 --> 00:09:42,307
You see, I am Professor Nordstrom,
112
00:09:42,407 --> 00:09:44,726
- and I'm very glad to meet you at last.
- You are?
113
00:09:44,826 --> 00:09:45,894
- Yeah.
- Why?
114
00:09:45,994 --> 00:09:47,979
Because I've followed
your career with interest,
115
00:09:48,079 --> 00:09:52,108
and we see eye to eye on a subject
with which I'm particularly concerned.
116
00:09:52,208 --> 00:09:54,110
We do? I don't get it.
117
00:09:54,210 --> 00:09:59,296
Well, perhaps a little more seclusion
might be a good idea.
118
00:10:00,717 --> 00:10:02,827
Do you mind if I make
myself comfortable?
119
00:10:02,927 --> 00:10:05,121
No. Go ahead.
120
00:10:05,221 --> 00:10:06,998
Well, the fact is, Doctor,
121
00:10:07,098 --> 00:10:11,252
I overheard your little interview
with the CIFC director this morning.
122
00:10:11,352 --> 00:10:14,673
As I had just spent an hour
telling him exactly what you told him
123
00:10:14,773 --> 00:10:17,217
so much more cogently
in a couple of minutes,
124
00:10:17,317 --> 00:10:19,844
I was, well, interested, to say the least.
125
00:10:19,944 --> 00:10:21,471
You mean to tell me
you think they're wrong
126
00:10:21,571 --> 00:10:23,014
in trying to use human beings?
127
00:10:23,114 --> 00:10:24,724
I know they're wrong.
128
00:10:24,824 --> 00:10:26,810
Before we can prepare men
for the conditions
129
00:10:26,910 --> 00:10:29,229
they're going to meet
in extraterrestrial space,
130
00:10:29,329 --> 00:10:31,356
we've got to know
what those conditions are.
131
00:10:31,456 --> 00:10:33,066
Not guess, but know.
132
00:10:33,166 --> 00:10:35,123
That's what I've been
telling them all along.
133
00:10:35,251 --> 00:10:36,653
But the problem
of getting there and back
134
00:10:36,753 --> 00:10:39,698
to collect accurate data without the use
of human pilots and observers
135
00:10:39,798 --> 00:10:40,907
is going to be a back-breaker.
136
00:10:41,007 --> 00:10:42,075
On the contrary,
137
00:10:42,175 --> 00:10:44,869
I can almost say now
that I have it solved.
138
00:10:44,969 --> 00:10:47,330
With your collaboration,
I think I can convert
139
00:10:47,430 --> 00:10:51,174
that "almost" into
an unqualified fact.
140
00:10:52,686 --> 00:10:54,755
Your attention, please!
141
00:10:54,855 --> 00:10:57,298
Your attention, please!
142
00:10:57,398 --> 00:11:00,969
Skyliner Flight Number 1
for Los Angeles
143
00:11:01,069 --> 00:11:03,263
will board at South Concourse,
144
00:11:03,363 --> 00:11:06,599
Gate Number 5 in 15 minutes.
145
00:11:06,699 --> 00:11:09,102
So we can start work
the moment we arrive,
146
00:11:09,202 --> 00:11:12,439
without all of those coils of red tape
hampering us all the time.
147
00:11:12,539 --> 00:11:14,024
Yes. I know what you mean.
148
00:11:14,124 --> 00:11:15,859
I suppose that sprang
from the secret nature
149
00:11:15,959 --> 00:11:17,235
of the project in the first place.
150
00:11:17,335 --> 00:11:18,820
Top secret?
151
00:11:18,920 --> 00:11:20,697
Someday, before I'm too old,
152
00:11:20,797 --> 00:11:22,741
I look forward to working on a job
153
00:11:22,841 --> 00:11:26,703
where I don't have to burn the contents
of my wastebasket every night.
154
00:11:26,803 --> 00:11:29,414
You never can tell who might be
hiding in a wastebasket.
155
00:11:29,514 --> 00:11:32,292
Don't tell me you're a security
regulations quoter, too, my boy.
156
00:11:32,392 --> 00:11:33,803
Okay.
157
00:11:33,977 --> 00:11:35,211
You were saying
you'd be able to show me
158
00:11:35,311 --> 00:11:36,463
what you're working on
as soon as we arrive.
159
00:11:36,563 --> 00:11:38,006
I'll have to.
160
00:11:38,106 --> 00:11:41,676
Every minute counts now because we
have to perfect my innovation
161
00:11:41,776 --> 00:11:44,387
before the commission
is ready to send out its first ship.
162
00:11:44,487 --> 00:11:45,889
Now, if we'd...
163
00:11:45,989 --> 00:11:49,100
Well, well, if it isn't
Professor Nordstrom.
164
00:11:49,200 --> 00:11:50,727
I don't know whether
you remember me or not.
165
00:11:50,827 --> 00:11:53,688
Uh, Gilligan, Science Editor
of Transglobal News Service.
166
00:11:53,788 --> 00:11:56,191
You'll have to forgive me, Mr. Gilligan,
167
00:11:56,291 --> 00:11:59,903
but I've met so many journalists
here in Washington.
168
00:12:00,003 --> 00:12:03,531
All you scientists
are supposed to be absent-minded.
169
00:12:03,631 --> 00:12:05,784
Me, I'm trained never to forget a face.
170
00:12:05,884 --> 00:12:08,495
I'm afraid we're talking shop, Gilligan.
171
00:12:08,595 --> 00:12:09,746
That's what I figured.
172
00:12:09,846 --> 00:12:11,790
You're Harrison, aren't you?
173
00:12:11,890 --> 00:12:13,792
Of the Civil interplanetary
Flight Commission.
174
00:12:13,892 --> 00:12:15,126
No comment.
175
00:12:15,226 --> 00:12:18,463
Well, you were
until you quit this morning.
176
00:12:18,563 --> 00:12:19,881
And what was that all about, Doctor?
177
00:12:19,981 --> 00:12:21,841
No comment.
178
00:12:21,941 --> 00:12:24,677
You two being together
here at the airport...
179
00:12:24,777 --> 00:12:26,513
This anything to do
with the trouble you've had
180
00:12:26,613 --> 00:12:27,847
with the commission, Professor?
181
00:12:27,947 --> 00:12:29,474
I'm afraid I have no comment
for that, either.
182
00:12:29,574 --> 00:12:31,017
Now why don't you leave us both alone?
183
00:12:31,117 --> 00:12:33,228
Oh, take it easy, Doc.
184
00:12:33,328 --> 00:12:37,288
Never can tell what kind of a story will
gel when you big brains huddle together.
185
00:12:37,415 --> 00:12:39,859
Like the one your syndicate released
prematurely
186
00:12:39,959 --> 00:12:42,445
about the hydrogen bomb drops
in the Pacific
187
00:12:42,545 --> 00:12:44,656
or the atomic aircraft carrier engine?
188
00:12:44,756 --> 00:12:47,992
Look, you're in the business
of smashing atoms.
189
00:12:48,092 --> 00:12:50,328
I'm in the business
of selling newspapers.
190
00:12:50,428 --> 00:12:53,289
If Uncle Sam doesn't know how to keep
his own secrets, that's his tough luck.
191
00:12:53,389 --> 00:12:55,291
It doesn't matter
how much aid or comfort
192
00:12:55,391 --> 00:12:56,501
you give our potential enemies
193
00:12:56,601 --> 00:12:59,003
or how many of our side
eventually get killed.
194
00:12:59,103 --> 00:13:00,088
Hold it, Ralph.
195
00:13:00,188 --> 00:13:01,339
Now, listen, Mr. Gilligan...
196
00:13:01,439 --> 00:13:03,007
You listen to me, Professor.
197
00:13:03,107 --> 00:13:06,302
You fellas can't go on
dummying up like this indefinitely.
198
00:13:06,402 --> 00:13:09,764
Sooner or later you've got
to talk for the record.
199
00:13:09,864 --> 00:13:11,349
Look at it this way.
200
00:13:11,449 --> 00:13:13,935
The prospect of space travel
in the immediate future
201
00:13:14,035 --> 00:13:16,771
is the biggest news story
in the country today.
202
00:13:16,871 --> 00:13:18,314
Years and years of research,
203
00:13:18,414 --> 00:13:20,483
millions and millions
of taxpayers' dollars
204
00:13:20,583 --> 00:13:23,153
have been spent building
that first spaceship.
205
00:13:23,253 --> 00:13:26,239
Now, when it's just about
ready to take off, what happens?
206
00:13:26,339 --> 00:13:28,700
One of the greatest
scientific minds in the world...
207
00:13:28,800 --> 00:13:31,202
That's you...
Comes out and disagrees
208
00:13:31,302 --> 00:13:32,871
about how the ship's to be worked.
209
00:13:32,971 --> 00:13:34,507
I was about to say, Mr. Gilligan,
210
00:13:34,681 --> 00:13:35,874
I'd be willing to make a statement...
211
00:13:35,974 --> 00:13:39,043
I don't want a statement,
I want facts.
212
00:13:39,143 --> 00:13:40,378
It's no secret in Washington
213
00:13:40,478 --> 00:13:42,547
that the row was over
your not wanting to use men
214
00:13:42,647 --> 00:13:44,507
on the first space trip.
215
00:13:44,607 --> 00:13:45,758
What the people of the United States
216
00:13:45,858 --> 00:13:48,261
want to know is what
you propose using instead.
217
00:13:48,361 --> 00:13:52,098
If I were prepared with the facts
you're talking about now, I'd tell you.
218
00:13:52,198 --> 00:13:54,184
Only right now, I'm not.
219
00:13:54,284 --> 00:13:56,561
However, I will tell you this.
220
00:13:56,661 --> 00:14:00,190
Just 30 days from now,
at my home in California,
221
00:14:00,290 --> 00:14:02,192
Dr. Harrison and I will tell all,
222
00:14:02,292 --> 00:14:05,028
or at least as much
as circumstances at that time will allow.
223
00:14:05,128 --> 00:14:06,613
I'll be there, Professor!
224
00:14:06,713 --> 00:14:08,114
So will the science editors
225
00:14:08,214 --> 00:14:10,825
of, say, 11 other press services.
226
00:14:10,925 --> 00:14:12,827
Well, I thought this was an exclusive.
227
00:14:12,927 --> 00:14:13,828
It ought to be.
228
00:14:13,928 --> 00:14:15,788
Do the people of the United States
229
00:14:15,888 --> 00:14:19,584
read only Transglobal
news releases, Mr. Gilligan?
230
00:14:19,684 --> 00:14:21,920
Your attention, please.
231
00:14:22,020 --> 00:14:25,215
Skyliner Flight Number 1
for Los Angeles
232
00:14:25,315 --> 00:14:27,759
now boarding at South Concourse,
233
00:14:27,859 --> 00:14:29,761
Gate Number 5.
234
00:14:29,861 --> 00:14:31,978
That's our call, Professor.
235
00:14:35,450 --> 00:14:38,686
I'll, uh, see you
in California, Mr. Gilligan.
236
00:14:38,786 --> 00:14:40,939
Okay. Okay.
237
00:14:41,039 --> 00:14:44,400
Skyliner Flight
Number 1 for Los Angeles
238
00:14:44,500 --> 00:14:48,460
now boarding at South Concourse,
Gate Number 5.
239
00:15:20,286 --> 00:15:22,605
Well, here we are.
240
00:15:22,705 --> 00:15:23,982
Yes, but where are we?
241
00:15:24,082 --> 00:15:25,483
You'll see in a minute.
242
00:15:25,583 --> 00:15:26,985
You made good time, Karl.
243
00:15:27,085 --> 00:15:28,542
The car runs good.
244
00:15:31,047 --> 00:15:32,824
This is my own invention.
245
00:15:32,924 --> 00:15:36,258
A combination of sonic beam
and photoelectric cell.
246
00:15:36,427 --> 00:15:38,830
The chance of anyone else
hitting on the same code
247
00:15:38,930 --> 00:15:42,344
of light and sound impulses
is practically non-existent.
248
00:15:47,271 --> 00:15:49,924
I have a whole series
throughout my premises.
249
00:15:50,024 --> 00:15:52,687
You sound as proud of them
as if they'd won the Nobel.
250
00:16:27,061 --> 00:16:29,505
- Darling.
- Dad, it's so good to see you.
251
00:16:29,605 --> 00:16:31,966
This is Dr. Harrison, Janice,
my new colleague.
252
00:16:32,066 --> 00:16:33,134
My daughter Mrs. Roberts,
253
00:16:33,234 --> 00:16:36,227
who runs this household
with a rod of iron.
254
00:16:36,404 --> 00:16:38,014
Dad.
255
00:16:38,114 --> 00:16:39,640
- How do you do?
- How do you do?
256
00:16:39,740 --> 00:16:42,143
Gramps! Gramps!
257
00:16:42,243 --> 00:16:45,313
Gee willikers,
you got here just in time!
258
00:16:45,413 --> 00:16:46,397
Come on in the house, Gramps.
259
00:16:46,497 --> 00:16:47,899
I've got it all figured out.
260
00:16:47,999 --> 00:16:50,276
Gee, I'm glad you're here.
Come on, I gotta show ya!
261
00:16:50,376 --> 00:16:51,986
We have company.
262
00:16:52,086 --> 00:16:55,073
This is my grandson Brian,
better known as "Gadge."
263
00:16:55,173 --> 00:16:57,784
He likes gadgets, too...
Perhaps too fondly.
264
00:16:57,884 --> 00:16:59,827
Dr. Harrison, who's going
to work with me.
265
00:16:59,927 --> 00:17:02,705
How are you, Brian?
Or may I call you Gadge?
266
00:17:02,805 --> 00:17:03,915
How do you do, sir?
267
00:17:04,015 --> 00:17:05,291
Come on, Gramps, I gotta show you.
268
00:17:05,391 --> 00:17:07,168
- Come on!
- You'll have to excuse me.
269
00:17:07,268 --> 00:17:09,351
This sounds urgent.
270
00:17:11,481 --> 00:17:12,965
He's the grandson.
271
00:17:13,065 --> 00:17:17,470
The father of the boy was killed
in Korea six, seven years ago.
272
00:17:17,570 --> 00:17:21,015
The boy is impulsive,
but what a brain.
273
00:17:21,115 --> 00:17:24,108
He'll be a greater man
than his grandfather.
274
00:17:35,379 --> 00:17:36,280
Look, Gramps.
275
00:17:36,380 --> 00:17:37,615
I told you I had it figured out.
276
00:17:37,715 --> 00:17:40,583
Only first, I gotta make myself
as tall as you are.
277
00:18:19,799 --> 00:18:22,410
Up until this moment
I thought I had invented
278
00:18:22,510 --> 00:18:24,162
the only burglar-proof lock,
279
00:18:24,262 --> 00:18:26,914
with only two people in the world...
Karl and myself...
280
00:18:27,014 --> 00:18:29,125
Sharing the secret of the combination.
281
00:18:29,225 --> 00:18:31,669
And how did you
work it out, young man?
282
00:18:31,769 --> 00:18:33,726
Oh, logarithms.
283
00:18:35,982 --> 00:18:39,051
But I never went down there,
Gramps, honest!
284
00:18:39,151 --> 00:18:40,678
Not without you around.
285
00:18:40,778 --> 00:18:42,144
Are you sure, Gadge?
286
00:18:44,073 --> 00:18:46,517
Okay, Gadge. Come on, Ralph.
287
00:18:46,617 --> 00:18:47,768
As long as he has it open,
288
00:18:47,868 --> 00:18:49,520
I may as well show you
what's down there.
289
00:18:49,620 --> 00:18:51,022
Can I come, too, Gramps?
290
00:18:51,122 --> 00:18:52,648
No, my friend, you cannot.
291
00:18:52,748 --> 00:18:54,775
And I think it's time
you were getting to school.
292
00:18:54,875 --> 00:18:56,912
I'm afraid it is, Gadge.
293
00:18:59,297 --> 00:19:00,448
What's the time?
294
00:19:00,548 --> 00:19:03,784
The time is now
21 and a half minutes past 8.
295
00:19:03,884 --> 00:19:05,786
Okay, okay.
296
00:19:05,886 --> 00:19:08,915
Gimmickses.
Always gimmickses.
297
00:19:09,015 --> 00:19:11,052
Let's get out of here.
298
00:19:12,518 --> 00:19:15,546
Wish I were down there with them.
299
00:19:15,646 --> 00:19:17,840
I wish I knew
what Gramps was doing.
300
00:19:17,940 --> 00:19:20,760
I mean, this big job,
why won't he tell me?
301
00:19:20,860 --> 00:19:22,929
I guess it's just too important, Gadge.
302
00:19:23,029 --> 00:19:24,639
Nobody knows but Karl.
303
00:19:24,739 --> 00:19:26,516
And now this Harrison guy.
304
00:19:26,616 --> 00:19:29,227
Must be a pretty big job
for him not to tell me.
305
00:19:29,327 --> 00:19:31,193
- He never...
- What's that?
306
00:19:33,039 --> 00:19:34,280
Listen.
307
00:19:40,504 --> 00:19:42,782
What is it?
308
00:19:42,882 --> 00:19:45,169
What is it?
309
00:20:01,150 --> 00:20:03,386
Are you sure you won't
change your mind, Gramps?
310
00:20:03,486 --> 00:20:04,637
I'm sorry, Gadge.
311
00:20:04,737 --> 00:20:08,516
You know how much I'd like to have you
down there tonight, but I just can't.
312
00:20:08,616 --> 00:20:09,809
But why?
313
00:20:09,909 --> 00:20:12,353
I know just as much
about electronics and stuff
314
00:20:12,453 --> 00:20:14,897
as those old guys
from the newspapers.
315
00:20:14,997 --> 00:20:18,442
They're not just old guys
from the newspapers, Gadge.
316
00:20:18,542 --> 00:20:20,778
They're very distinguished
scientific journalists
317
00:20:20,878 --> 00:20:23,864
representing the most important
news services of the world.
318
00:20:23,964 --> 00:20:25,408
I will grant you this.
319
00:20:25,508 --> 00:20:27,868
You do know as much about electronics
as they do.
320
00:20:27,968 --> 00:20:30,037
But I still don't see why.
321
00:20:30,137 --> 00:20:33,801
Well, although you have
a searching mind
322
00:20:33,974 --> 00:20:35,835
and the courage
of a grown-up scientist,
323
00:20:35,935 --> 00:20:37,628
you look like just what you are...
324
00:20:37,728 --> 00:20:39,672
An 11-year-old boy.
325
00:20:39,772 --> 00:20:41,841
And I'm afraid the people
we've invited here tonight
326
00:20:41,941 --> 00:20:44,927
under such secrecy
might not be adult enough
327
00:20:45,027 --> 00:20:46,679
to understand your presence here.
328
00:20:46,779 --> 00:20:49,724
That's why I have to
pack you off to bed.
329
00:20:49,824 --> 00:20:51,017
I understand, Gramps.
330
00:20:51,117 --> 00:20:53,234
Good night. Thanks, Gadge.
331
00:21:00,126 --> 00:21:03,585
Well, I guess I won't
be needing this anymore.
332
00:21:06,590 --> 00:21:10,244
Well, I see no reason
why you shouldn't hear what's going on.
333
00:21:10,344 --> 00:21:12,586
Gee willikers! Thanks, Gramps!
334
00:21:30,322 --> 00:21:31,688
Go ahead.
335
00:21:38,914 --> 00:21:41,275
Hey, this is worse
than crashing the Pentagon.
336
00:21:41,375 --> 00:21:42,735
When do we get in?
337
00:21:42,835 --> 00:21:44,654
When I've checked all the papers
338
00:21:44,754 --> 00:21:47,371
and written down all the numbers.
339
00:21:54,472 --> 00:21:56,259
Go ahead.
340
00:22:12,615 --> 00:22:14,016
All is in order.
341
00:22:14,116 --> 00:22:15,948
Thank you, my friend.
342
00:22:29,507 --> 00:22:31,742
Your place certainly has
a lot of charm, Professor.
343
00:22:31,842 --> 00:22:33,119
It certainly does.
344
00:22:33,219 --> 00:22:35,051
It's an amazing location for a laboratory.
345
00:22:35,221 --> 00:22:36,247
How'd you ever find it?
346
00:22:36,347 --> 00:22:37,623
This old wine cellar
347
00:22:37,723 --> 00:22:39,750
was precisely the reason
that I bought this place.
348
00:22:39,850 --> 00:22:42,002
It's ideal both for security
349
00:22:42,102 --> 00:22:45,172
and to protect our delicate equipment
from surface vibrations.
350
00:22:45,272 --> 00:22:47,258
And now I think
we'd better get started.
351
00:22:47,358 --> 00:22:49,771
Won't you be seated, gentlemen?
352
00:22:54,573 --> 00:22:57,486
- Mind if I sit here?
- No, please do.
353
00:23:09,713 --> 00:23:11,449
As you know, gentlemen,
354
00:23:11,549 --> 00:23:14,702
it is my contention,
as well as Dr. Harrison's,
355
00:23:14,802 --> 00:23:18,581
that to man the first experimental
space ship with a living crew
356
00:23:18,681 --> 00:23:22,376
is a useless and unwarranted risk
of human life.
357
00:23:22,476 --> 00:23:26,005
The research program so far
conducted by the Armed Forces
358
00:23:26,105 --> 00:23:28,466
and the Civil interplanetary
Flight Commission
359
00:23:28,566 --> 00:23:32,470
have been well planned
and executed as far as they go,
360
00:23:32,570 --> 00:23:34,732
but they deal only
with the easily deducible,
361
00:23:34,905 --> 00:23:37,057
obvious hazards
of what we call "space"-
362
00:23:37,157 --> 00:23:41,061
cosmic rays, disorientation,
weightlessness-
363
00:23:41,161 --> 00:23:43,773
but they cannot guard
against the unknown hazards.
364
00:23:43,873 --> 00:23:47,777
Without the results of actual observation
and recording of data,
365
00:23:47,877 --> 00:23:50,780
no man can possibly know
the conditions existing
366
00:23:50,880 --> 00:23:53,949
outside the atmospheric
envelope of this Earth.
367
00:23:54,049 --> 00:23:54,950
He can only guess.
368
00:23:55,050 --> 00:23:57,077
And to me, the word "guess" cannot,
369
00:23:57,177 --> 00:24:00,039
in any circumstances,
fit with the word "science."
370
00:24:00,139 --> 00:24:03,250
Now, you say you must have the results
of actual observation,
371
00:24:03,350 --> 00:24:06,295
yet you're opposed to sending
human pilots to get them.
372
00:24:06,395 --> 00:24:08,297
Aren't you talking
in contradictions, Professor?
373
00:24:08,397 --> 00:24:10,382
No, Mr. Gilligan,
374
00:24:10,482 --> 00:24:12,974
as you will see for yourself.
375
00:24:43,224 --> 00:24:45,126
What is it?
376
00:24:45,226 --> 00:24:46,477
What is it?
377
00:25:22,137 --> 00:25:24,331
Well, gentlemen, meet Tobor.
378
00:25:24,431 --> 00:25:26,083
A childish joke of mine...
379
00:25:26,183 --> 00:25:28,210
"robot" spelled backwards.
380
00:25:28,310 --> 00:25:31,964
Well, since this is your invention,
Professor Nordstrom,
381
00:25:32,064 --> 00:25:35,774
I suppose we can be sure this isn't
just another movie Frankenstein.
382
00:25:35,943 --> 00:25:38,220
You certainly can.
383
00:25:38,320 --> 00:25:40,264
In fact, the term "robot"
is hardly accurate,
384
00:25:40,364 --> 00:25:41,807
in spite of my joke.
385
00:25:41,907 --> 00:25:45,853
I would prefer to say
an electronic simulacrum of a man.
386
00:25:45,953 --> 00:25:49,523
Oh, gosh! Oh, gee willikers!
387
00:25:49,623 --> 00:25:52,651
Are you trying to tell us that this...
388
00:25:52,751 --> 00:25:56,572
This pile of tin could
actually pilot a space ship?
389
00:25:56,672 --> 00:25:58,949
Exactly.
390
00:25:59,049 --> 00:26:02,244
Now, you control this...
This thing from that box
391
00:26:02,344 --> 00:26:05,664
by some sort of electronic wavelength
or something, right?
392
00:26:05,764 --> 00:26:07,958
At the moment, I do, Mr. Johnston.
393
00:26:08,058 --> 00:26:10,628
Well, how do you know
that the wavelength
394
00:26:10,728 --> 00:26:13,964
will be powerful enough to work
outside the Earth's atmosphere?
395
00:26:14,064 --> 00:26:15,799
I don't, sir.
396
00:26:15,899 --> 00:26:17,635
But that doesn't matter very much
397
00:26:17,735 --> 00:26:20,095
because I'm not going
to need them there.
398
00:26:20,195 --> 00:26:21,263
You see, Mr. Johnston,
399
00:26:21,363 --> 00:26:24,558
this control system is only
a temporary expedient
400
00:26:24,658 --> 00:26:28,354
to activate Tobor during the early stages
of his development.
401
00:26:28,454 --> 00:26:29,438
From this point on,
402
00:26:29,538 --> 00:26:31,774
he will be guided by
a totally different method.
403
00:26:31,874 --> 00:26:34,332
How about a little fill-in
on that, Professor?
404
00:26:34,501 --> 00:26:36,111
You mean something new?
405
00:26:36,211 --> 00:26:37,655
Something we've never heard of?
406
00:26:37,755 --> 00:26:39,365
On the contrary, gentlemen,
407
00:26:39,465 --> 00:26:41,492
I'm sure most of you
have heard of it,
408
00:26:41,592 --> 00:26:43,911
although I imagine few of
you will believe in it.
409
00:26:44,011 --> 00:26:44,912
ESP...
410
00:26:45,012 --> 00:26:47,623
Extra-sensory perception.
411
00:26:47,723 --> 00:26:51,543
You mean that stuff about projecting
thought images by telepathy?
412
00:26:51,643 --> 00:26:55,136
Mr. Gilligan, you're not too far off.
413
00:26:59,318 --> 00:27:01,845
In here, gentlemen,
is the most intricate part
414
00:27:01,945 --> 00:27:05,307
of what I assure you
is a highly sensitive mechanism.
415
00:27:05,407 --> 00:27:09,117
When that is activated, like this...
416
00:27:15,459 --> 00:27:17,496
Oh, he looks alive.
417
00:27:20,130 --> 00:27:21,991
That is an illusion, my dear,
418
00:27:22,091 --> 00:27:24,618
caused by reflected light
in the eye tubes.
419
00:27:24,718 --> 00:27:28,205
And yet, in a way, Tobor is alive,
420
00:27:28,305 --> 00:27:31,333
for even though much work
remains before he's completed,
421
00:27:31,433 --> 00:27:33,460
he is already a sentient being.
422
00:27:33,560 --> 00:27:37,179
The sentience may be synthetic,
but it's there nonetheless...
423
00:27:37,356 --> 00:27:40,426
A necessary adjunct
to the recording of all experiences
424
00:27:40,526 --> 00:27:43,262
our human space crews
may later encounter.
425
00:27:43,362 --> 00:27:45,973
A sentient being?
426
00:27:46,073 --> 00:27:49,476
You mean this-this thing can feel?
427
00:27:49,576 --> 00:27:52,396
Well, let me put it in another way.
428
00:27:52,496 --> 00:27:54,898
Even in his present unfinished state,
429
00:27:54,998 --> 00:27:57,484
Tobor will react
to emotional stimuli.
430
00:27:57,584 --> 00:28:01,203
Janice, help me with a little experiment,
will you?
431
00:28:03,465 --> 00:28:06,910
Gentlemen, I assure you
there's no collusion here.
432
00:28:07,010 --> 00:28:10,414
I'm merely going to ask Mrs. Roberts
to approach Tobor
433
00:28:10,514 --> 00:28:12,249
and feel friendliness toward him...
434
00:28:12,349 --> 00:28:13,917
Think goodwill, as it were.
435
00:28:14,017 --> 00:28:15,711
You can do that, can't you, Janice?
436
00:28:15,811 --> 00:28:16,879
I'll try.
437
00:28:16,979 --> 00:28:18,964
All right, then. Go ahead.
438
00:28:19,064 --> 00:28:21,300
Just don't make any gestures.
439
00:28:21,400 --> 00:28:23,010
Just hold the friendship thought.
440
00:28:23,110 --> 00:28:25,944
I think he does look
almost kind, doesn't he?
441
00:28:42,921 --> 00:28:44,753
Thank you, Janice.
442
00:28:47,593 --> 00:28:50,621
Could you get a reaction
from some other emotion, Professor?
443
00:28:50,721 --> 00:28:52,678
And from a stranger.
444
00:28:52,806 --> 00:28:53,916
Say from Johnston, here.
445
00:28:54,016 --> 00:28:57,836
I think we could manage to do that.
446
00:28:57,936 --> 00:29:01,173
But why don't you make
the experiment, Mr. Gilligan?
447
00:29:01,273 --> 00:29:03,717
Do you suppose you can contrive to...
448
00:29:03,817 --> 00:29:05,524
feel enmity toward Tobor?
449
00:29:06,945 --> 00:29:09,056
Yeah, I suppose so.
450
00:29:09,156 --> 00:29:10,099
Yeah, sure I could.
451
00:29:10,199 --> 00:29:11,600
Very well, then.
452
00:29:11,700 --> 00:29:13,817
Suppose you'll get up and...
453
00:29:14,953 --> 00:29:17,195
take one of those
fire axes from the wall.
454
00:29:31,011 --> 00:29:36,291
Now, if you will,
walk around behind Tobor.
455
00:29:36,391 --> 00:29:39,503
And hold the thought
of enmity all the time.
456
00:29:39,603 --> 00:29:40,969
Deadly enmity.
457
00:30:04,628 --> 00:30:07,447
Well, there you have it, gentlemen.
458
00:30:07,547 --> 00:30:10,117
This time, the emotional
stimulus was danger,
459
00:30:10,217 --> 00:30:13,912
the reaction fear,
instantly followed by anger.
460
00:30:14,012 --> 00:30:16,081
You have just witnessed
the complete cycle
461
00:30:16,181 --> 00:30:19,049
of a synthetic instinct-self-preservation.
462
00:30:25,065 --> 00:30:27,092
I have a question, Professor.
463
00:30:27,192 --> 00:30:31,346
Now, you've persistently referred
to the fact that this... this robot...
464
00:30:31,446 --> 00:30:33,182
Tobor, Mr. Johnston.
465
00:30:33,282 --> 00:30:35,774
You'd better use his name
or he might resent you.
466
00:30:35,951 --> 00:30:37,686
Well, I'm sorry.
467
00:30:37,786 --> 00:30:39,396
I'll rephrase that.
468
00:30:39,496 --> 00:30:43,567
Why do you keep saying
that Tobor is still incomplete?
469
00:30:43,667 --> 00:30:45,861
For the simple reason,
Mr. Johnston,
470
00:30:45,961 --> 00:30:50,205
that we have not yet perfected
his long-range communication system.
471
00:30:56,054 --> 00:30:59,333
As you know, gentlemen,
at each end of such a system,
472
00:30:59,433 --> 00:31:02,377
there's a power unit...
A transmitter and a receiver.
473
00:31:02,477 --> 00:31:06,465
Here is our receiver, Tobor himself.
474
00:31:06,565 --> 00:31:09,384
When he is switched from
direct to infinite control,
475
00:31:09,484 --> 00:31:13,305
he's capable of receiving thought impulses
over any conceivable span.
476
00:31:13,405 --> 00:31:16,558
It is only the transmitter
which Dr. Harrison and I
477
00:31:16,658 --> 00:31:18,268
are in process of perfecting.
478
00:31:18,368 --> 00:31:21,313
How about giving us a look
at his innards, Professor?
479
00:31:21,413 --> 00:31:23,315
Oh, or are they top secret, too?
480
00:31:23,415 --> 00:31:25,122
I don't mind if Tobor doesn't.
481
00:32:00,243 --> 00:32:02,479
And now, gentlemen,
I think I've said
482
00:32:02,579 --> 00:32:04,815
everything I can say
of importance tonight.
483
00:32:04,915 --> 00:32:07,818
And it's certainly Tobor's bedtime.
484
00:32:07,918 --> 00:32:09,820
I gotta see Tobor.
485
00:32:09,920 --> 00:32:11,661
I just gotta.
486
00:32:40,742 --> 00:32:42,734
Just a minute, Mr. Gilligan.
487
00:33:22,617 --> 00:33:24,102
I'm not questioning your integrity
488
00:33:24,202 --> 00:33:25,812
as a journalist, Mr. Gilligan.
489
00:33:25,912 --> 00:33:28,231
I'm simply requesting again
that you confine your coverage
490
00:33:28,331 --> 00:33:30,359
to the facts contained
in Professor Nordstrom's handout.
491
00:33:30,459 --> 00:33:33,195
Now, look, Doc, we don't tell you
how to run your job.
492
00:33:33,295 --> 00:33:34,780
I realize that, Mr. Gilligan.
493
00:33:34,880 --> 00:33:36,448
But your papers
aren't exactly famous
494
00:33:36,548 --> 00:33:38,116
for their conservative
handling of the news.
495
00:33:38,216 --> 00:33:39,216
Now just a minute.
496
00:33:56,943 --> 00:34:00,347
That's the trouble with you scientists.
497
00:34:00,447 --> 00:34:02,860
You won't face up
to the facts of life.
498
00:34:12,667 --> 00:34:15,404
Ralph, I have to put my car away.
499
00:34:15,504 --> 00:34:17,239
Would you give me a hand
with the garage door?
500
00:34:17,339 --> 00:34:18,782
I'd like to.
501
00:34:18,882 --> 00:34:20,373
Very much.
502
00:35:01,508 --> 00:35:03,452
Gee, Tobor...
503
00:35:03,552 --> 00:35:05,412
you're beautiful.
504
00:35:05,512 --> 00:35:06,955
Glad you could make it, gentlemen.
505
00:35:07,055 --> 00:35:08,842
Good-bye.
506
00:37:08,593 --> 00:37:10,662
Okay. They're all out.
507
00:37:10,762 --> 00:37:11,843
Very good.
508
00:37:22,399 --> 00:37:24,092
I gotta figure it out.
509
00:37:24,192 --> 00:37:25,273
I Just gotta!
510
00:37:52,971 --> 00:37:55,429
It's Gadge! I'll bet he's doing it!
511
00:38:27,964 --> 00:38:30,297
Gadge.
512
00:38:37,640 --> 00:38:39,584
That little so-and-so.
513
00:38:39,684 --> 00:38:41,419
Do you realize what he did?
514
00:38:41,519 --> 00:38:44,172
He actually worked out
all those controls
515
00:38:44,272 --> 00:38:47,050
and got Tobor back in his box
all within five minutes.
516
00:38:47,150 --> 00:38:49,636
Oh, Dad, you're wonderful.
517
00:38:49,736 --> 00:38:51,513
But he was bad, very bad.
518
00:38:51,613 --> 00:38:52,764
You go to bed, Janice.
519
00:38:52,864 --> 00:38:56,059
Ralph and Karl and I will get this rubbish
all squared away.
520
00:38:56,159 --> 00:38:57,900
- Good night.
- Good night, darling.
521
00:39:07,754 --> 00:39:10,824
Beats me how that kid
worked out those controls.
522
00:39:10,924 --> 00:39:12,742
I'd hate to try it with a slide rule.
523
00:39:12,842 --> 00:39:16,579
I told you that boy's a genius.
524
00:39:16,679 --> 00:39:19,332
Hey, wait a minute.
525
00:39:19,432 --> 00:39:23,420
9, 10, 11, 12, 13.
526
00:39:23,520 --> 00:39:24,963
How many news services did we ask
527
00:39:25,063 --> 00:39:26,631
to send representatives
tonight, Professor?
528
00:39:26,731 --> 00:39:28,550
Twelve, as you know.
529
00:39:28,650 --> 00:39:30,176
Why?
530
00:39:30,276 --> 00:39:31,845
Because there are 13 empty chairs,
531
00:39:31,945 --> 00:39:34,358
and tonight every one
of them was filled.
532
00:40:16,739 --> 00:40:20,018
A 1953 black Ford sedan.
533
00:40:20,118 --> 00:40:24,773
License number 9Y-33-26.
534
00:40:24,873 --> 00:40:26,775
That's the last number
on the list, Sheriff.
535
00:40:26,875 --> 00:40:28,860
Professor Nordstrom's man
was instructed to admit
536
00:40:28,960 --> 00:40:31,529
all newsmen showing a proper
letter of accreditation.
537
00:40:31,629 --> 00:40:34,199
Unfortunately, the professor omitted
to tell him just how many were expected,
538
00:40:34,299 --> 00:40:36,743
so that 13th letter
must have been a forgery.
539
00:40:36,843 --> 00:40:38,453
Incidentally, Sheriff,
I'd appreciate it if you'd pass
540
00:40:38,553 --> 00:40:41,296
those license numbers on to the FBI.
541
00:40:41,472 --> 00:40:43,885
No. No, we won't be needing
your deputies to guard us.
542
00:40:44,017 --> 00:40:45,335
We're taking our own precautions,
543
00:40:45,435 --> 00:40:47,754
and Professor Nordstrom assures me
that they're more than adequate.
544
00:40:47,854 --> 00:40:48,838
Thanks again, Sheriff.
545
00:40:48,938 --> 00:40:50,423
Good-bye.
546
00:40:50,523 --> 00:40:52,425
Twenty-two university degrees
547
00:40:52,525 --> 00:40:55,220
and I forget to tell Karl
the number of letters.
548
00:40:55,320 --> 00:40:58,348
No wonder they tell jokes
about absent-minded professors.
549
00:40:58,448 --> 00:40:59,557
Well, that's spilled milk now.
550
00:40:59,657 --> 00:41:00,642
At least we're alerted
that somebody
551
00:41:00,742 --> 00:41:02,199
is mighty curious about Tobor.
552
00:41:02,327 --> 00:41:05,188
Let's hope that those precautions of yours
are rugged enough to keep them out.
553
00:41:05,288 --> 00:41:07,398
Well, that, at least, I can guarantee.
554
00:41:07,498 --> 00:41:10,026
Come on, Karl.
Let's check the wiring.
555
00:41:10,126 --> 00:41:14,166
Gimmickses. Always gimmickses.
556
00:41:15,256 --> 00:41:16,407
I wish someone would tell me
557
00:41:16,507 --> 00:41:19,202
exactly who or what
we're guarding against.
558
00:41:19,302 --> 00:41:21,385
Well, we built the basic emotional patterns
559
00:41:21,512 --> 00:41:23,623
for a constructive mission into Tobor.
560
00:41:23,723 --> 00:41:24,624
Just think what would happen
561
00:41:24,724 --> 00:41:26,042
if someone else...
Some potential enemy...
562
00:41:26,142 --> 00:41:28,930
Built destructive patterns
into a few thousand like him.
563
00:41:31,272 --> 00:41:33,764
What a terrifying thought.
564
00:42:12,271 --> 00:42:13,548
Anything new?
565
00:42:13,648 --> 00:42:15,341
They still haven't posted a guard.
566
00:42:15,441 --> 00:42:16,718
Hmm. Are you sure?
567
00:42:16,818 --> 00:42:19,053
It's been four days now
and I haven't seen a soul.
568
00:42:19,153 --> 00:42:20,930
You must have got away with it.
569
00:42:21,030 --> 00:42:22,015
Might be a trap.
570
00:42:22,115 --> 00:42:23,474
Well, how do we play it, then?
571
00:42:23,574 --> 00:42:24,893
Wait for a break?
572
00:42:24,993 --> 00:42:27,353
Unfortunately, my friend,
we haven't much time.
573
00:42:27,453 --> 00:42:29,522
The highest party officials
are concerned.
574
00:42:29,622 --> 00:42:32,859
They fear that once Nordstrom
has perfected his control system,
575
00:42:32,959 --> 00:42:35,028
the federal government will take over.
576
00:42:35,128 --> 00:42:37,906
It will be considerably
more difficult for us to get at it.
577
00:42:38,006 --> 00:42:40,714
- And so?
- So we get into the house...
578
00:42:44,929 --> 00:42:46,716
That's better.
579
00:42:50,476 --> 00:42:53,713
See, I... I rigged the telepathic pickup
so that it fits behind the ear
580
00:42:53,813 --> 00:42:56,007
where it's close
to the sensory brain centers.
581
00:42:56,107 --> 00:42:58,343
It conveys every impulse
to the control device here
582
00:42:58,443 --> 00:43:01,012
where you can increase
or diminish the vibrations.
583
00:43:01,112 --> 00:43:03,264
The whole thing fits as comfortably
as a hearing aid.
584
00:43:03,364 --> 00:43:06,267
Excellent, Ralph. Excellent.
585
00:43:06,367 --> 00:43:08,811
Now, here's
the transmitter receiver.
586
00:43:08,911 --> 00:43:10,823
I moved the tuning band to this end.
587
00:43:12,415 --> 00:43:13,399
Beautiful.
588
00:43:13,499 --> 00:43:15,109
Now it's all set. You want to start?
589
00:43:15,209 --> 00:43:17,528
I think you ought to operate
these tests, Ralph.
590
00:43:17,628 --> 00:43:19,322
This whole new system is your work.
591
00:43:19,422 --> 00:43:21,699
- No, no. You go ahead.
- All right.
592
00:43:21,799 --> 00:43:24,786
I worked on a series
of reaction tests.
593
00:43:24,886 --> 00:43:26,969
Here they are.
594
00:43:59,378 --> 00:44:01,586
Here we go.
595
00:44:05,843 --> 00:44:07,926
All right.
596
00:44:57,895 --> 00:45:01,007
That's all I could
think of for him to say.
597
00:45:01,107 --> 00:45:02,769
Who the devil's that?
598
00:45:04,485 --> 00:45:05,928
Gadge, what are you doing down here?
599
00:45:06,028 --> 00:45:08,848
I heard you working Tobor.
Can I come and watch?
600
00:45:08,948 --> 00:45:10,850
You seem to be here already.
601
00:45:10,950 --> 00:45:12,441
All right.
602
00:45:39,395 --> 00:45:42,138
Okay, Ralph, black out the screen.
603
00:45:42,315 --> 00:45:45,058
Let's see how he adapts himself
to the sonar compass.
604
00:46:17,308 --> 00:46:19,085
Attaboy, Tobor.
605
00:46:19,185 --> 00:46:21,504
That's using your coordinator.
606
00:46:21,604 --> 00:46:23,256
So far, so good.
607
00:46:23,356 --> 00:46:26,440
I wonder how he'd take to
the white hot meteorites.
608
00:46:37,954 --> 00:46:40,116
This is a tough one, Gadge.
609
00:46:50,716 --> 00:46:53,550
They're coming at him fast now.
I hope he can take it.
610
00:46:59,558 --> 00:47:00,924
I don't like this.
611
00:47:11,070 --> 00:47:12,777
Watch 'em. Watch 'em.
612
00:47:27,336 --> 00:47:28,543
The thing's gone berserk.
613
00:47:34,385 --> 00:47:36,126
Cut it off.
614
00:47:38,097 --> 00:47:38,998
No, stop, Tobor!
615
00:47:39,098 --> 00:47:40,589
Gadge!
616
00:47:49,525 --> 00:47:52,136
Are you all right, boy?
617
00:47:52,236 --> 00:47:54,931
There's no fracture, just a bad bump.
618
00:47:55,031 --> 00:47:56,641
Come on, son.
619
00:47:56,741 --> 00:47:57,642
Easy, Gadge.
620
00:47:57,742 --> 00:47:59,560
There you are.
621
00:47:59,660 --> 00:48:01,520
You darn old Tobor.
622
00:48:01,620 --> 00:48:03,105
You better watch out.
623
00:48:03,205 --> 00:48:05,358
Easy, Gadge.
Tobor can't hurt us now.
624
00:48:05,458 --> 00:48:06,984
I wonder exactly what happened?
625
00:48:07,084 --> 00:48:09,737
I think Tobor suffered
what in a human being
626
00:48:09,837 --> 00:48:12,281
would be a nervous breakdown.
627
00:48:12,381 --> 00:48:14,867
Those meteors came at him so fast
that he couldn't take it.
628
00:48:14,967 --> 00:48:15,868
I think you're right.
629
00:48:15,968 --> 00:48:20,539
I think all we have to do is to insulate
against overloading the receptors.
630
00:48:20,639 --> 00:48:22,801
If we do that, maybe we'll jump
the last hurdle.
631
00:48:25,936 --> 00:48:27,046
What are you doing now?
632
00:48:27,146 --> 00:48:29,048
I'm switching him on again.
633
00:48:29,148 --> 00:48:31,425
His receptors must
have cooled off by now.
634
00:48:31,525 --> 00:48:33,219
Let's see if he's still functioning.
635
00:48:33,319 --> 00:48:36,278
You're all right now, Tobor.
636
00:48:46,082 --> 00:48:48,574
Next time, you better
watch where you're going.
637
00:48:53,130 --> 00:48:56,284
There's another one of
Tobor's synthetic instincts,
638
00:48:56,384 --> 00:48:58,703
concern for the young, race preservation.
639
00:48:58,803 --> 00:49:00,871
Or to put it less academically,
640
00:49:00,971 --> 00:49:02,803
human love.
641
00:49:04,517 --> 00:49:06,085
Okay, Tobor.
642
00:49:06,185 --> 00:49:08,723
I guess you didn't know
what you were doing.
643
00:49:15,277 --> 00:49:17,109
2.50 even, lady.
644
00:49:18,739 --> 00:49:20,446
Thanks.
645
00:49:36,132 --> 00:49:38,034
Okay, just another customer.
646
00:49:38,134 --> 00:49:39,327
Will you be through shortly?
647
00:49:39,427 --> 00:49:41,287
Another half hour oughta do it.
648
00:49:41,387 --> 00:49:42,969
Good.
649
00:49:44,598 --> 00:49:46,667
Soon I'll have to leave
to fetch Dr. Gustav.
650
00:49:46,767 --> 00:49:49,587
When do we make our move?
651
00:49:49,687 --> 00:49:51,339
Not before midnight.
652
00:49:51,439 --> 00:49:53,049
Perhaps later.
653
00:49:53,149 --> 00:49:57,610
Depends on the house being dark.
654
00:50:16,881 --> 00:50:18,908
Great, works fine.
655
00:50:19,008 --> 00:50:20,701
Everything is ready, Doctor.
656
00:50:20,801 --> 00:50:22,953
I am a man of science,
not of action. I...
657
00:50:23,053 --> 00:50:24,663
This is your duty.
658
00:50:24,763 --> 00:50:29,126
All you have to do is to inspect
and photograph this work of Nordstrom's.
659
00:50:29,226 --> 00:50:30,503
Leave everything else to us.
660
00:50:30,603 --> 00:50:33,596
Paul, you go first.
661
00:50:39,737 --> 00:50:42,024
Max, you follow us.
662
00:51:19,777 --> 00:51:22,471
Intruders now inside electrified fence.
663
00:51:22,571 --> 00:51:23,806
North boundary.
664
00:51:23,906 --> 00:51:25,892
Intruders now inside electrified fence.
665
00:51:25,992 --> 00:51:27,393
North boundary.
666
00:51:27,493 --> 00:51:29,395
Intruders now inside electrified fence.
667
00:51:29,495 --> 00:51:30,813
North boundary.
668
00:51:30,913 --> 00:51:33,024
Intruders now inside electrified fence.
669
00:51:33,124 --> 00:51:34,542
North boundary.
670
00:51:48,013 --> 00:51:50,096
Gramps! Ralph! Karl!
671
00:51:51,767 --> 00:51:52,803
I brought my.22.
672
00:51:54,144 --> 00:51:56,213
Hit camera number 6, Karl.
673
00:51:56,313 --> 00:51:57,404
That oughta show 'em up.
674
00:51:59,942 --> 00:52:03,680
Intruders approximately
100 yards north of house.
675
00:52:03,780 --> 00:52:06,932
Intruders approximately
100 yards north of house.
676
00:52:07,032 --> 00:52:09,101
It's amazing how
this television camera of yours
677
00:52:09,201 --> 00:52:11,020
can photograph at night without lights.
678
00:52:11,120 --> 00:52:12,771
Not television, infravision.
679
00:52:12,871 --> 00:52:15,274
Hit camera number 8, Karl.
680
00:52:15,374 --> 00:52:17,944
Intruders now approaching house.
681
00:52:18,044 --> 00:52:20,029
Intruders now approaching house.
682
00:52:20,129 --> 00:52:22,824
Intruders now approaching house.
683
00:52:22,924 --> 00:52:25,284
Intruders now approaching house.
684
00:52:25,384 --> 00:52:27,370
Intruders now approaching house.
685
00:52:27,470 --> 00:52:28,829
Now, Herr Professor?
686
00:52:28,929 --> 00:52:29,965
Now.
687
00:52:42,318 --> 00:52:44,184
What is that?
688
00:52:52,494 --> 00:52:53,437
Who's shooting?
689
00:52:53,537 --> 00:52:54,939
No one is.
690
00:52:55,039 --> 00:52:57,191
That's a recorded soundtrack from
a movie studio...
691
00:52:57,291 --> 00:52:59,568
Right out of
The Sands of Iwo Jima.
692
00:52:59,668 --> 00:53:01,455
Let's go.
693
00:53:18,312 --> 00:53:19,922
Come on.
694
00:53:20,022 --> 00:53:22,758
Gadge. Gadge, come back here.
695
00:53:22,858 --> 00:53:25,100
Gadge!
696
00:54:09,321 --> 00:54:10,764
Too bad. They got away.
697
00:54:10,864 --> 00:54:12,182
You shouldn't have pushed me, Ralph.
698
00:54:12,282 --> 00:54:13,693
I would've had him.
699
00:54:43,105 --> 00:54:44,798
A smart cookie, that Nordstrom.
700
00:54:44,898 --> 00:54:46,508
Too smart for us, maybe.
701
00:54:46,608 --> 00:54:47,509
He mustn't be.
702
00:54:47,609 --> 00:54:49,511
I needn't remind you our employers
703
00:54:49,611 --> 00:54:53,432
will not tolerate any more failures
on your part, nor mine.
704
00:54:53,532 --> 00:54:55,434
Well, what do we do now?
705
00:54:55,534 --> 00:54:57,478
We think, my friend.
706
00:54:57,578 --> 00:54:59,605
Or, rather, I think.
707
00:54:59,705 --> 00:55:01,565
And this is what I think.
708
00:55:01,665 --> 00:55:06,362
Since we cannot get in to see
Nordstrom's secrets for ourselves,
709
00:55:06,462 --> 00:55:10,206
we must induce him
to come out and tell them to us.
710
00:55:10,340 --> 00:55:11,867
It's a tall order, I would say.
711
00:55:11,967 --> 00:55:13,118
Not necessarily.
712
00:55:13,218 --> 00:55:16,538
There must be a vulnerable spot.
713
00:55:16,638 --> 00:55:18,082
Of course.
714
00:55:18,182 --> 00:55:21,126
Nordstrom worships his grandson.
715
00:55:21,226 --> 00:55:24,185
The grandson worships...
716
00:55:36,825 --> 00:55:38,560
Gee willikers.
717
00:55:38,660 --> 00:55:40,396
Mom! Hey, Mom!
718
00:55:40,496 --> 00:55:42,731
Hey, watch it.
719
00:55:42,831 --> 00:55:45,150
You better blow your horn
at those intersections, Gadge.
720
00:55:45,250 --> 00:55:48,779
Gee, I'm sorry, Mom, but look. Lookit.
721
00:55:48,879 --> 00:55:50,739
Oh, wonderful.
722
00:55:50,839 --> 00:55:52,241
What day is it?
723
00:55:52,341 --> 00:55:54,118
Let's see...
724
00:55:54,218 --> 00:55:55,452
It's Tuesday.
725
00:55:55,552 --> 00:55:57,544
And who's going to be your friend?
726
00:55:57,679 --> 00:55:59,581
Well, I'd like to invite you, Mom,
727
00:55:59,681 --> 00:56:01,625
but I doubt if you understand
this sort of thing.
728
00:56:01,725 --> 00:56:04,002
Oh, no, I suppose not.
729
00:56:04,102 --> 00:56:06,046
Well, guess Gramp's my only man.
730
00:56:06,146 --> 00:56:07,933
I'll go see him right away.
731
00:56:11,985 --> 00:56:15,264
Good. Now Tobor
can turn his own switch
732
00:56:15,364 --> 00:56:16,932
on or off when he's called.
733
00:56:17,032 --> 00:56:20,811
Better he should learn
to clean the house and drive the car
734
00:56:20,911 --> 00:56:25,326
so I can spend all my time making toys
for you to play with.
735
00:56:28,544 --> 00:56:30,028
It's all finished.
736
00:56:30,128 --> 00:56:33,747
A new transmitter rod
built inside a pencil.
737
00:56:39,513 --> 00:56:41,846
You made it beautifully, Karl.
738
00:56:42,015 --> 00:56:44,209
But for what?
739
00:56:44,309 --> 00:56:48,213
That you can play schoolboy tricks
on very important people
740
00:56:48,313 --> 00:56:50,424
when you show Tobor off tonight.
741
00:56:50,524 --> 00:56:53,062
Gimmickses.
742
00:56:55,153 --> 00:56:57,639
Sorry to disturb you, Professor, but I
thought you'd want me to remind you
743
00:56:57,739 --> 00:56:59,808
about your date with Gadge
for the planetarium.
744
00:56:59,908 --> 00:57:02,992
What's the matter
with me these days?
745
00:57:08,709 --> 00:57:11,653
Gadge. Gadge, where are you, boy?
746
00:57:11,753 --> 00:57:13,322
We oughta be going.
747
00:57:13,422 --> 00:57:14,740
Right with you, Gramps.
748
00:57:14,840 --> 00:57:16,116
Now, don't be late.
749
00:57:16,216 --> 00:57:19,453
Your very important persons will be here
at 7:00 sharp, remember?
750
00:57:19,553 --> 00:57:21,497
Oh, we'll be back an hour before that.
751
00:57:21,597 --> 00:57:22,498
You mark my words.
752
00:57:22,598 --> 00:57:24,750
Ah, here you are partner.
753
00:57:24,850 --> 00:57:26,887
Come on, let's hit the trail.
754
00:58:26,745 --> 00:58:29,314
Funny. Where... Where's everyone else?
755
00:58:29,414 --> 00:58:31,656
Probably inside. Come on, Gramps.
756
00:58:45,681 --> 00:58:47,499
Well, Gramps, I think
there's something wrong.
757
00:58:47,599 --> 00:58:50,137
You think so?
758
00:58:52,229 --> 00:58:53,130
It's the right day.
759
00:58:53,230 --> 00:58:55,507
Yes, young man.
760
00:58:55,607 --> 00:58:58,135
The right day... for us.
761
00:58:58,235 --> 00:59:02,104
If you please.
762
00:59:24,386 --> 00:59:26,038
But something must've happened.
763
00:59:26,138 --> 00:59:27,873
I know Dad's careless about time,
764
00:59:27,973 --> 00:59:30,083
but he wouldn't be
an hour late, not tonight.
765
00:59:30,183 --> 00:59:33,128
I still think he had a flat tire,
or he ran out of gas.
766
00:59:33,228 --> 00:59:35,547
No, you don't.
That's what you hope happened.
767
00:59:35,647 --> 00:59:37,966
Oh, Ralph, I'm worried.
768
00:59:38,066 --> 00:59:40,934
All right, I'll phone
the sheriff's office.
769
00:59:46,950 --> 00:59:49,067
That's the press.
770
00:59:49,202 --> 00:59:50,562
I'll phone from down in the lab.
771
00:59:50,662 --> 00:59:52,397
You meet them
and just tell them he'll be a little late.
772
00:59:52,497 --> 00:59:53,398
Come on, now, snap out of it.
773
00:59:53,498 --> 00:59:54,955
I'll be all right.
774
00:59:59,921 --> 01:00:01,114
- Good evening, General.
- Good evening.
775
01:00:01,214 --> 01:00:02,991
- Good evening, sir.
- Good evening.
776
01:00:03,091 --> 01:00:04,284
- How are you?
- How are you?
777
01:00:04,384 --> 01:00:05,500
How do you do?
778
01:00:17,898 --> 01:00:19,716
Gramps. Gramps. You all right?
779
01:00:19,816 --> 01:00:22,302
Yes, I'm fine. How about you?
780
01:00:22,402 --> 01:00:23,887
I'm okay.
781
01:00:23,987 --> 01:00:26,765
Have you quite recovered, Professor
Nordstrom?
782
01:00:26,865 --> 01:00:29,949
I'm fully conscious,
if that's what you mean.
783
01:00:31,411 --> 01:00:34,398
And, therefore,
able to understand your position?
784
01:00:34,498 --> 01:00:36,441
Completely, I assure you.
785
01:00:36,541 --> 01:00:38,986
Perhaps not as
completely as you think.
786
01:00:39,086 --> 01:00:40,702
Of course, as a man of intelligence,
787
01:00:40,879 --> 01:00:43,949
you have realized that
you are obviously here to talk.
788
01:00:44,049 --> 01:00:47,661
But you may not have anticipated
what happens if you don't.
789
01:00:47,761 --> 01:00:50,372
I'm sorry, but you'll have to raise
your voice a little.
790
01:00:50,472 --> 01:00:55,252
I said you may not have anticipated
what happens if you don't.
791
01:00:55,352 --> 01:00:59,256
Something very unpleasant,
I should say,
792
01:00:59,356 --> 01:01:02,217
judging by the look of you
and your friends.
793
01:01:02,317 --> 01:01:04,970
Yes, very unpleasant.
794
01:01:05,070 --> 01:01:08,029
But to whom?
That's my point.
795
01:01:10,283 --> 01:01:12,644
Don't you tell 'em, Gramps.
Please, don't you tell 'em.
796
01:01:12,744 --> 01:01:15,147
You shut your mouth.
797
01:01:15,247 --> 01:01:17,774
Don't look for trouble, Gadge.
798
01:01:17,874 --> 01:01:20,944
You seem to have me
over a barrel.
799
01:01:21,044 --> 01:01:25,115
I take it you want the formula
for my extra sensory transmission method.
800
01:01:25,215 --> 01:01:27,075
Very well.
801
01:01:27,175 --> 01:01:29,828
Do I tell them to you
or write them down or what?
802
01:01:29,928 --> 01:01:33,874
You will not have the opportunity
to give us double-talk, Professor.
803
01:01:33,974 --> 01:01:35,500
You will have to
relay your discoveries
804
01:01:35,600 --> 01:01:39,755
to a colleague almost as
distinguished as yourself.
805
01:01:39,855 --> 01:01:41,847
How do you do, sir?
806
01:01:42,023 --> 01:01:43,508
I'm sorry I can't get up to greet you.
807
01:01:43,608 --> 01:01:45,719
How do you do, Professor?
808
01:01:45,819 --> 01:01:48,263
Oh, please forgive me.
809
01:01:48,363 --> 01:01:51,808
My doctor told me only this week
that I was getting a little deaf.
810
01:01:51,908 --> 01:01:54,867
Uh, my pocket, if you please.
811
01:02:05,547 --> 01:02:09,336
Put that over my head,
behind my ear, please.
812
01:02:13,471 --> 01:02:16,964
Ah, that's much better.
813
01:02:19,144 --> 01:02:22,005
And so, gentlemen,
I'm afraid the question
814
01:02:22,105 --> 01:02:27,135
of whether Tobor is capable
of guiding a multistage rocket
815
01:02:27,235 --> 01:02:30,680
across interstellar space
is highly debatable,
816
01:02:30,780 --> 01:02:33,225
let alone his being able to deal
817
01:02:33,325 --> 01:02:36,311
with all the emergency situations
of such a journey.
818
01:02:36,411 --> 01:02:37,771
I don't know, Mr. Commissioner.
819
01:02:37,871 --> 01:02:39,898
After all, we've had
automatic pilots
820
01:02:39,998 --> 01:02:42,331
on both conventional aircraft
and guided missiles
821
01:02:42,500 --> 01:02:44,402
since the middle of World War II.
822
01:02:44,502 --> 01:02:45,987
What do you think, Congressman?
823
01:02:46,087 --> 01:02:48,406
Well, all I can say, sir,
is the motto of
824
01:02:48,506 --> 01:02:52,244
one of the greatest states
in our union is "show me,"
825
01:02:52,344 --> 01:02:54,955
and that's exactly what
Professor Nordstrom will have to do.
826
01:02:55,055 --> 01:02:57,249
I couldn't agree with you more.
827
01:02:57,349 --> 01:02:58,917
Automatic pilots are one thing.
828
01:02:59,017 --> 01:03:03,682
Intelligent direction of a billion-dollar
space cruiser is something else.
829
01:03:06,566 --> 01:03:07,977
Yes?
830
01:03:09,444 --> 01:03:11,179
Yes, I see.
831
01:03:11,279 --> 01:03:12,722
Thank you, Sheriff.
832
01:03:12,822 --> 01:03:14,905
Let me know if you hear anything.
833
01:03:16,868 --> 01:03:18,603
A moment, please, gentlemen.
834
01:03:18,703 --> 01:03:21,148
It's no good trying to
keep it from you any longer.
835
01:03:21,248 --> 01:03:23,733
About Professor Nordstrom's
failure to be here...
836
01:03:23,833 --> 01:03:25,735
Frankly, we don't know where he is.
837
01:03:25,835 --> 01:03:27,404
He and his grandson left early today,
838
01:03:27,504 --> 01:03:31,283
presumably to visit a science show
at the Planetarium in Los Angeles.
839
01:03:31,383 --> 01:03:33,493
They were to be back at 5:30.
840
01:03:33,593 --> 01:03:35,620
That was the sheriff's
office on the phone.
841
01:03:35,720 --> 01:03:37,622
They have no news
of Professor Nordstrom, or the boy.
842
01:03:37,722 --> 01:03:41,181
Neither has the Los Angeles Police
Department nor the FBI
843
01:03:41,351 --> 01:03:45,130
and there was no science show
scheduled at the Planetarium today.
844
01:03:45,230 --> 01:03:48,967
Well, isn't there something we can do
instead of just standing around?
845
01:03:49,067 --> 01:03:51,559
Afraid not, except wait.
846
01:03:54,114 --> 01:04:00,353
Now, these principles, you must understand,
had to be reduced to a working form.
847
01:04:00,453 --> 01:04:04,774
If I could jot down the basic equations,
it would save us a lot of time.
848
01:04:04,874 --> 01:04:05,775
Is that correct, Doctor?
849
01:04:05,875 --> 01:04:06,776
Most certainly.
850
01:04:06,876 --> 01:04:09,237
Very well. Paul, release his hands.
851
01:04:09,337 --> 01:04:15,118
I strongly advise you, Doctor,
to confine yourself to the matter in hand.
852
01:04:15,218 --> 01:04:17,287
Pencil and paper.
853
01:04:17,387 --> 01:04:20,846
Gramps, don't you do it!
Please, don't you tell 'em!
854
01:04:22,559 --> 01:04:24,767
Lie still, Gadge. Don't try to get up.
855
01:04:25,770 --> 01:04:26,671
If you please.
856
01:04:26,771 --> 01:04:30,310
Certainly. As soon as I can write.
857
01:04:35,280 --> 01:04:36,181
Another pencil.
858
01:04:36,281 --> 01:04:38,568
I have another one right here.
859
01:05:11,274 --> 01:05:14,678
Let's see, there'll be six cars altogether.
860
01:05:14,778 --> 01:05:17,441
We'll assign one square to each car.
861
01:05:18,656 --> 01:05:19,891
What's the matter?
862
01:05:19,991 --> 01:05:21,719
- What is it? Anything wrong?
- Listen.
863
01:06:04,119 --> 01:06:06,688
Well, Dad must've come back.
864
01:06:06,788 --> 01:06:09,030
No, I don't think so.
865
01:06:17,340 --> 01:06:18,700
I don't understand this, Harrison.
866
01:06:18,800 --> 01:06:20,035
What's operating the thing?
867
01:06:20,135 --> 01:06:22,620
Somehow, wherever he is,
Nordstrom's controlling Tobor.
868
01:06:22,720 --> 01:06:24,372
It's the gimmick I fixed.
869
01:06:24,472 --> 01:06:26,166
The pencil.
870
01:06:26,266 --> 01:06:27,585
Let's follow him in the cars.
871
01:06:39,696 --> 01:06:40,903
Something wrong, Doctor?
872
01:06:41,114 --> 01:06:43,016
Yes, I think so.
873
01:06:43,116 --> 01:06:45,560
This figure, it cannot be correct.
874
01:06:45,660 --> 01:06:48,438
Oh, I'm sorry. Just a slip.
875
01:06:48,538 --> 01:06:51,274
This is the third slip
you've made, Nordstrom.
876
01:06:51,374 --> 01:06:52,817
I'm very sorry.
877
01:06:52,917 --> 01:06:55,904
I am trying to remember
an extremely complicated formula.
878
01:06:56,004 --> 01:06:57,489
I should have my notes.
879
01:06:57,589 --> 01:07:01,333
Of course, I could stimulate your memory
with artificial methods.
880
01:08:20,088 --> 01:08:22,296
Come.
881
01:08:37,272 --> 01:08:39,309
Open up his shirt.
882
01:10:56,369 --> 01:10:58,146
So far it is good, Professor,
883
01:10:58,246 --> 01:10:59,856
but it's only a promise.
884
01:10:59,956 --> 01:11:01,858
Now we come to the big step, yes?
885
01:11:01,958 --> 01:11:03,401
Yes, in a minute.
886
01:11:03,501 --> 01:11:06,960
But first, hadn't we better go over
the data again, to make sure?
887
01:11:08,923 --> 01:11:12,493
Professor, you seem to forget
that I was present
888
01:11:12,593 --> 01:11:14,662
when you said
that you hadn't yet perfected
889
01:11:14,762 --> 01:11:17,915
the long distance
transmitter for Tobor.
890
01:11:18,015 --> 01:11:21,634
Could it be that you've solved
that problem so soon?
891
01:11:34,532 --> 01:11:37,101
You better use mine and use it quick.
892
01:11:37,201 --> 01:11:38,853
I won't stand for this any longer.
893
01:11:38,953 --> 01:11:41,195
You'll give the required information
immediately.
894
01:11:44,625 --> 01:11:46,319
Wait! Wait!
895
01:11:46,419 --> 01:11:47,660
Don't, Gramps! Don't!
896
01:11:49,005 --> 01:11:51,918
All right! You win.
897
01:12:02,185 --> 01:12:04,545
The transmitting power's been out off.
898
01:12:04,645 --> 01:12:05,931
Isn't there anything you can do?
899
01:12:06,105 --> 01:12:07,846
I don't know.
900
01:12:15,907 --> 01:12:18,309
Maybe one chance.
901
01:12:18,409 --> 01:12:20,103
If Gadge and the professor
are near this spot,
902
01:12:20,203 --> 01:12:23,162
they may be able to reach him
on a direct telepathic impulse.
903
01:12:31,214 --> 01:12:34,534
Tobor, please come get us.
904
01:12:34,634 --> 01:12:37,843
Please come and get us, Tobor.
905
01:13:02,119 --> 01:13:05,283
Now he is cooperating.
906
01:13:07,208 --> 01:13:09,916
What's that?
907
01:13:23,099 --> 01:13:24,965
Come on, Tobor! Come on!
908
01:14:14,859 --> 01:14:16,427
- Are you all right?
- Yes.
909
01:14:16,527 --> 01:14:17,428
Where's Gadge?
910
01:14:17,528 --> 01:14:18,860
Over there.
911
01:15:15,419 --> 01:15:17,411
You were saying, Mr. Commissioner,
912
01:15:17,546 --> 01:15:18,906
just as that phone rang,
913
01:15:19,006 --> 01:15:23,703
that you doubted that Tobor was capable
of reacting to emergency situations.
914
01:15:23,803 --> 01:15:26,637
I'm afraid I was,
but I withdraw my observation.
915
01:15:36,148 --> 01:15:39,767
Gee, Tobor, you're wonderful.
916
01:16:26,866 --> 01:16:28,643
Good-bye, Tobor.
917
01:16:28,743 --> 01:16:31,611
And good luck.
69851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.