All language subtitles for The.Moguls.2005.DVDRiP.XViD-Xvert

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,999 --> 00:00:20,999 A MOGULOK 2 00:01:22,000 --> 00:01:23,290 Hell�, Andy. 3 00:01:23,348 --> 00:01:26,208 Isten hozott. Isten hozott. K�rlek, gyere be. 4 00:01:26,209 --> 00:01:28,460 Sz�p lak�s. Nagy. 5 00:01:28,566 --> 00:01:31,183 K�sz�n�m. 6 00:01:31,294 --> 00:01:34,189 ���... nagyon j� utunk volt. 7 00:01:34,190 --> 00:01:36,311 Azt hiszem Bill is �lvezte. Na j�, ink�bb rem�lem. 8 00:01:36,312 --> 00:01:37,591 Mindj�rt lej�n. 9 00:01:37,592 --> 00:01:40,251 Vagy fel is mehetsz. Hogy vagy? 10 00:01:40,252 --> 00:01:41,812 �, ���... j�l vagyok. 11 00:01:41,813 --> 00:01:43,316 Hell�, Andy. 12 00:01:43,430 --> 00:01:44,640 �, szia, Thel. 13 00:01:44,641 --> 00:01:45,812 Hogy vagy? 14 00:01:45,921 --> 00:01:47,886 J�l. Te is j�l n�zel ki. 15 00:01:47,887 --> 00:01:49,367 K�szi. 16 00:01:49,469 --> 00:01:51,984 Hogy mennek a dolgok? 17 00:01:52,063 --> 00:01:53,353 �, minden... 18 00:01:53,410 --> 00:01:55,091 - Dolgozol? - ... rendben. 19 00:01:55,092 --> 00:01:56,573 Pomp�s hely, mi? 20 00:01:56,574 --> 00:01:58,291 - Billy biztos im�dja. - Aha. 21 00:01:58,292 --> 00:02:01,582 - Szia apa! - Szia, sz�linapos! 22 00:02:01,886 --> 00:02:02,886 Szia. 23 00:02:02,997 --> 00:02:04,167 Szia. 24 00:02:04,242 --> 00:02:06,565 - Nem semmi helyed van. - Aha. Akarod l�tni? 25 00:02:06,566 --> 00:02:08,552 K�rbe vezethetlek. A szob�mat is l�tnod kell. 26 00:02:08,553 --> 00:02:10,125 Ja. Aha. 27 00:02:10,237 --> 00:02:12,559 Menjetek. Menjetek. K�s�bb tal�lkozunk. 28 00:02:12,560 --> 00:02:16,995 H�, k�sz�ts valami innival�t az apuk�dnak. 29 00:02:18,332 --> 00:02:19,779 Howard rendes fick�. 30 00:02:19,780 --> 00:02:21,296 Igen, �n is nagyon kedvelem. 31 00:02:21,297 --> 00:02:22,878 Ugyan nincs olyan szuper, mint te... 32 00:02:22,879 --> 00:02:24,763 de ha m�r neked �s anyunak sz�t kellett v�lnotok... 33 00:02:24,764 --> 00:02:26,818 H�, h�. Azt akarom, hogy kedveld �t. 34 00:02:26,819 --> 00:02:28,634 Emiatt ne agg�dj. 35 00:02:28,671 --> 00:02:29,949 H�, van valamim neked. 36 00:02:29,950 --> 00:02:31,499 �, szuper. Nem kellett volna. 37 00:02:31,500 --> 00:02:33,505 Ja persze, butuska. 38 00:02:33,700 --> 00:02:36,700 Sz�val a feles�gem Thel �s �n id�n v�ltunk el. 39 00:02:36,701 --> 00:02:40,199 � t�bbet �rdemelt, mint amennyit �n adtam. 40 00:02:40,200 --> 00:02:43,399 �s most pedig j�l van. Ahogy l�tt�k. 41 00:02:43,400 --> 00:02:47,400 Mindegy... ma van a fiunk sz�linapja. �, a fiam, Bill. � egy... 42 00:02:47,435 --> 00:02:50,965 nagyszer� sr�c. �s im�dja a kos�rlabd�t. Im�dja. 43 00:02:51,000 --> 00:02:54,500 Sz�val elmentem, hogy kapjon valami nagyon j�t... az apj�t�l. 44 00:02:54,535 --> 00:02:58,000 - Seg�thetek? - Igen, melyik labd�val j�tszanak a profik? 45 00:02:58,035 --> 00:03:02,199 - ���... azokkal. - Nyolcvan dolcsi a labda? 46 00:03:02,200 --> 00:03:03,965 Jah. 47 00:03:04,000 --> 00:03:06,165 �s ez tuti a profik labd�ja? 48 00:03:06,200 --> 00:03:09,400 Tuti, hogy a profik�, �s tuti hogy 80 doll�r. 49 00:03:09,435 --> 00:03:12,765 - Nos, 79,99. - Plusz �fa, ugye? 50 00:03:12,800 --> 00:03:16,899 Ja, nem hallottam, hogy ma ad�mentes nap lenne. Vagy az lenne? 51 00:03:16,900 --> 00:03:20,350 - Mennyire rugalmas? - Milyen rugalmass�gra gondol? 52 00:03:20,385 --> 00:03:23,800 N�zze, meg akarom venni a labd�t... de kicsit borsos. 53 00:03:23,835 --> 00:03:26,565 Teh�t mi lesz, ellopja? 54 00:03:26,600 --> 00:03:29,599 - Mi? - Nos, �n azt hittem... ezt fogja mondani. 55 00:03:29,600 --> 00:03:33,799 Mivel Wally, � �ltal�ban teljes �rat sz�mol, sz�val csak a lop�s marad. 56 00:03:33,800 --> 00:03:36,562 �s itt van ez a Wally, vagy egy vezet�... 57 00:03:36,563 --> 00:03:39,199 Igen, itt van Wally. Persze. M�ris h�vom. 58 00:03:39,200 --> 00:03:43,200 Nem l�ttam egy ideje Billt. A m�zesheteik �ta. Elvitt�k a sr�cot... 59 00:03:43,235 --> 00:03:45,665 �s betett�k mag�niskol�ba is. 60 00:03:45,700 --> 00:03:47,999 Wally! P�nz n�lk�li fick� a kos�rlabd�kn�l. 61 00:03:48,000 --> 00:03:51,245 Azt�n bek�lt�ztek ebbe a h�zba. 62 00:03:51,401 --> 00:03:53,165 Hell�, miben seg�thetek? 63 00:03:53,200 --> 00:03:56,800 �, igen, ���... meg akarom venni ezt a labd�t. Van p�nzem is. 64 00:03:56,835 --> 00:03:59,999 - Szenz�ci�s. Klassz. - Nem, nem, ���... 65 00:04:00,000 --> 00:04:03,600 Kicsit tal�n kev�s van a sz�ml�mon. Le tudn�nk venni r�la, ami van, �s tal�n... 66 00:04:03,635 --> 00:04:07,799 itt hagyn�k valamit, am�g visszaj�v�k, tudja, a t�bbivel? 67 00:04:07,800 --> 00:04:10,599 - Kellene a labda, most r�gt�n. - Nem. 68 00:04:10,600 --> 00:04:14,699 - Nem? - Bocsi. Wally? Rugalmasnak k�ne lenned. 69 00:04:14,700 --> 00:04:20,599 Rendben. Nos, akkor... n�zz�k ezt. Ezen m�g lehet van egy kev�s p�nz. 70 00:04:20,600 --> 00:04:25,500 - Tudja mit? - Tal�n van m�g... ���... - Ez a labda 39,99. Nagyon j� labda. 71 00:04:25,501 --> 00:04:28,556 Most fogja az �f�t emlegetni. 72 00:04:29,200 --> 00:04:32,199 - Ez nem a hivatalos labda. - T�k�letesen igaz. 73 00:04:32,200 --> 00:04:36,399 De nem csak az a speck�s labda. Ez is speck�s. 74 00:04:36,400 --> 00:04:40,599 Sz�val, ha jellemezni k�ne a labd�k k�l�nlegess�g�t, akkor mondhatjuk... 75 00:04:40,600 --> 00:04:42,765 azt a labd�t a profik haszn�lj�k, m�g... 76 00:04:42,800 --> 00:04:47,999 ennek az a jellemz�je, hogy tal�n ki tudja fizetni. 77 00:04:48,000 --> 00:04:50,865 Ugyan m�r. Legyen v�s�rl�bar�t. 78 00:04:50,900 --> 00:04:54,207 �, komolyan azt hiszi, hogy azok�rt a fick�k�rt dolgozom, 79 00:04:54,208 --> 00:04:57,399 - ...akik nem tudnak kiperk�lni 80 dolcsit? - Lehetnek bar�taim. 80 00:04:57,400 --> 00:05:01,200 Annak a fick�nak, akinek nincs 80 dolcsija, nincsenek gazdag bar�tai. 81 00:05:01,235 --> 00:05:06,830 Viszont fogadok, hogy vannak 39,99-es kedves bar�tai. 82 00:05:07,200 --> 00:05:12,255 - Be is csomagolj�k nekem, ugye? - Hogyne, uram. 83 00:05:20,800 --> 00:05:23,600 - H�, van valamim neked. - �, szuper. Nem kellett volna. 84 00:05:23,635 --> 00:05:27,600 Ja persze, butuska. 85 00:05:38,130 --> 00:05:40,081 H�, �cs�m. 86 00:05:40,186 --> 00:05:44,863 Ez nem gyenge szoba, haver. 87 00:05:44,961 --> 00:05:47,204 Ja, tudod, Howardnak sok p�nze van �s... 88 00:05:47,205 --> 00:05:49,447 Aha, szuper min�s�g. 89 00:05:49,545 --> 00:05:50,896 H�. 90 00:05:50,931 --> 00:05:53,107 Figyelj, apu, a h�tv�g�t illet�en... 91 00:05:53,108 --> 00:05:55,408 Nagy baj lenne, ha nem menn�k most veled? 92 00:05:55,409 --> 00:05:57,479 Van egy sr�c az oszt�lyban... 93 00:05:57,480 --> 00:05:58,838 az els� �j bar�tom a suliban... 94 00:05:58,839 --> 00:06:00,197 �s van egy nyaral�juk, ahov� megh�vott h�tv�g�re. 95 00:06:00,198 --> 00:06:02,720 �, dehogy baj, menj... 96 00:06:02,823 --> 00:06:05,303 sz�rakozz a bar�taiddal. 97 00:06:05,352 --> 00:06:07,122 Ez nem azt jelenti, hogy veled nem akarok l�gni. 98 00:06:07,123 --> 00:06:08,513 Nem. Nem. 99 00:06:08,577 --> 00:06:09,904 H�, tudod... 100 00:06:09,968 --> 00:06:11,800 Ahogy n�sz... 101 00:06:13,098 --> 00:06:15,457 a bar�taiddal is kell sz�rakoznod. 102 00:06:15,492 --> 00:06:17,816 Ez csak a mostani h�tv�g�re sz�l, ok�? 103 00:06:17,851 --> 00:06:20,168 Ja, ja. Menj, sz�rakozz. Menj. 104 00:06:20,390 --> 00:06:23,065 H�, add ide az aj�nd�kom. 105 00:06:24,014 --> 00:06:25,606 �, ezt? Nem, nem. 106 00:06:25,607 --> 00:06:27,565 Apu, tudom, hogy kos�rlabda. 107 00:06:27,566 --> 00:06:29,715 Semmi baj. T�led m�g �gy sincs. 108 00:06:29,716 --> 00:06:31,764 Ez nem neked van. 109 00:06:31,835 --> 00:06:34,238 ���... hozni akartam neked valamit... 110 00:06:34,239 --> 00:06:36,039 de elfelejtettem betenni. 111 00:06:36,040 --> 00:06:38,031 Sajn�lom. Majd elhozom neked. 112 00:06:38,032 --> 00:06:39,611 T�nyleg nem sz�m�t, apa! 113 00:06:39,612 --> 00:06:41,350 Ha nekem vetted, szeretn�m megkapni. 114 00:06:41,351 --> 00:06:42,709 De nem neked vettem, Bill. 115 00:06:42,710 --> 00:06:43,879 Nem �rted, amit mondok? 116 00:06:43,880 --> 00:06:45,428 Ez nem neked van. Ez m�snak... 117 00:06:45,429 --> 00:06:47,484 akivel m�g tal�lkozom... k�s�bb. 118 00:06:47,485 --> 00:06:48,875 Sajn�lom. 119 00:06:48,940 --> 00:06:51,184 Nagyon sajn�lom, hogy nem maradhatsz. 120 00:06:51,219 --> 00:06:53,016 Ja, �n is. B�rcsak maradhatn�k. 121 00:06:53,017 --> 00:06:54,591 Ja. H�, Andy? 122 00:06:57,013 --> 00:06:59,567 N�zd, ���... 123 00:06:59,638 --> 00:07:01,818 Rendben, nagyszer� fiad van. 124 00:07:01,819 --> 00:07:04,379 �s �n is nagy gonddal fogok vele t�r�dni... 125 00:07:04,380 --> 00:07:06,370 �s rem�lem neked is megfelel� �gy. 126 00:07:06,371 --> 00:07:09,912 Sz�val... nagyon szerencs�s �letem volt... 127 00:07:09,913 --> 00:07:12,883 �s legnagyobb �r�mmel osztom ezt meg Billy-vel is... 128 00:07:12,884 --> 00:07:15,571 de ha net�n ez neked k�nyelmetlen... 129 00:07:15,572 --> 00:07:17,753 Azt adsz neki... amit csak akarsz. 130 00:07:17,754 --> 00:07:19,808 Amikor csak akarod. B�rmit. 131 00:07:19,809 --> 00:07:23,411 Tudod, � nagyszer� sr�c. Nagyszer�, hogy... 132 00:07:23,412 --> 00:07:25,942 Ja, k�szi. Mennem kell. 133 00:07:30,000 --> 00:07:32,697 Kir�ly nap volt. 134 00:07:33,400 --> 00:07:36,365 Ez itt a Floyd's. Floyd b�rja. 135 00:07:36,400 --> 00:07:42,000 �s egyben k�v�bolt, klubh�z, a vas�rnapi reggeli helysz�ne �s... 136 00:07:42,001 --> 00:07:44,965 Nos, ez egy kisv�rosi t�rt�net Amerik�ban. 137 00:07:45,000 --> 00:07:48,395 A feh�r ker�t�sek lehet hogy m�r fel�j�t�sra szorulnak, 138 00:07:48,396 --> 00:07:51,365 de szeretem az ittenieket... ���... t�r�d�m vel�k. 139 00:07:51,400 --> 00:07:55,000 Mi... mindannyian kivessz�k a r�sz�nket a hib�kb�l. De ezt l�tni fogj�k. 140 00:07:55,035 --> 00:07:58,800 - Nem k�ne megzavarni. - Elfoglalt. - Er�sen gondolkodik. 141 00:07:58,835 --> 00:08:01,799 A bar�tok nem engedik gondolkodni a m�sikat. 142 00:08:01,800 --> 00:08:04,345 - Tenn�nk k�ne valamit. - �ll�ts�tok meg. 143 00:08:04,346 --> 00:08:07,800 - N�zz�tek meg mi a baj. - Menjetek, hajr�, hajr�, gyer�nk! 144 00:08:11,200 --> 00:08:17,200 Szia, Andy. Nincs kedved �tj�nni, �s... ���... oda�lni hozz�nk, Andy? 145 00:08:18,000 --> 00:08:22,599 Szia, Andy. Min gondolkozol? Ne csin�ld, Andy. 146 00:08:22,600 --> 00:08:26,999 �k Moe �s Ron. Mi mindig Moe-Ron-nak h�vjuk �ket. *moron=idi�ta* 147 00:08:27,000 --> 00:08:29,965 Mindig egy�tt vannak. J� sr�cok. 148 00:08:30,000 --> 00:08:34,099 Mindegy, ma t�ls�gosan f�radt voltam, hogy b�rmi megszokottat csin�ljak. 149 00:08:34,100 --> 00:08:36,800 Kiss�... kiss� elegem lett, hogy nincs elegem. 150 00:08:36,801 --> 00:08:41,471 Lennie kell valaminek, amivel el�rukkolhatok. 151 00:08:42,800 --> 00:08:45,999 - Barney Macklehatton... - �, basszus! 152 00:08:46,000 --> 00:08:50,000 A legjobb bar�tom. 153 00:08:50,800 --> 00:08:53,765 - Mi�ta ilyen? - El�g r�g. 154 00:08:53,800 --> 00:08:55,765 - Nem csin�ltatok semmit? - Ingyen pi�val t�m�m. 155 00:08:55,800 --> 00:08:58,200 Tudj�k, ami�rt mindenki az �tleteim miatt agg�dik �rtem... 156 00:08:58,235 --> 00:09:01,999 amivel el��llok, amikor kiszakadok a gondolkod�sb�l. 157 00:09:02,000 --> 00:09:03,960 Nos, �n vel�k szoktam lenni, 158 00:09:03,961 --> 00:09:07,599 �s mivel j�ban vagyunk, n�ha m�sok is j�nnek velem. 159 00:09:07,600 --> 00:09:11,799 � ott Helen Tatelbaum. Barney szerelmes bel�. 160 00:09:11,800 --> 00:09:14,365 H�, profi lett�l? 161 00:09:14,400 --> 00:09:17,699 Gyerekkorunk �ta szerelmes, eg�szen eddig a pillanatig. 162 00:09:17,734 --> 00:09:20,999 Sz�val, mikor kellene, hogy felvegyen ez a h�zas fick�? 163 00:09:21,000 --> 00:09:24,600 - � nem h�zas, Barney. - Sose h�zasok, Helen. Csak feles�g�k van. 164 00:09:24,635 --> 00:09:28,600 - Mondom, hogy ez nem h�zas. - Ok�. 165 00:09:28,800 --> 00:09:32,865 De ez az egyed nem is j�n. M�r 9-30. 166 00:09:33,000 --> 00:09:36,700 K�cs�g. 167 00:09:36,800 --> 00:09:40,365 Enn�l nagyobb szerelmet a vil�g nem l�tott. 168 00:09:40,400 --> 00:09:42,994 Ha feleannyi ideig megtartan�m az �ll�saim, 169 00:09:42,995 --> 00:09:44,999 kevesebb id�m lenne az �tletel�sre. 170 00:09:45,000 --> 00:09:49,799 Volt m�r hogy piramisj�t�kba vittem mindenkit. Technikai lufi lett. 171 00:09:49,800 --> 00:09:52,200 P�ld�ul �rultunk vitaminokat, de mivel a v�g�n 172 00:09:52,201 --> 00:09:55,365 mindenki �rulta �ket, �gy nem volt ki vegyen. �s m�g hasonl�k. 173 00:09:55,400 --> 00:09:59,399 Am�gy hamarosan kijutunk ebb�l a b�rb�l. 174 00:09:59,400 --> 00:10:01,044 ���... az ott Moose. 175 00:10:01,045 --> 00:10:05,400 Mindig �gy viselkedik. L�v�se nincs hogy milyen g�z. 176 00:10:07,800 --> 00:10:09,600 H�lgyeim... 177 00:10:09,700 --> 00:10:12,800 Ja igen... meleg. De valami�rt nem akarja hogy tudjuk. 178 00:10:12,801 --> 00:10:15,699 �s �szint�n azt hiszi, nem is tudjuk. 179 00:10:15,700 --> 00:10:18,999 Szerintem ennyi magyar�zat kellett. 180 00:10:19,000 --> 00:10:23,999 �, �s... nem mi nevezt�k el. Egyik nap bej�tt, �s azt mondta- 181 00:10:24,000 --> 00:10:27,100 "L�gyszi h�vjatok Moose-nak." 182 00:10:27,200 --> 00:10:31,115 Szia, Andy. Mi ez a rosszkedv, tes�? 183 00:10:31,200 --> 00:10:35,199 H�, menj�nk innen, �s hajtsunk fel p�r mac�t. Az mindig emeli a hangulatom. 184 00:10:35,200 --> 00:10:39,047 - �s nem csak a hangulatom. - Komolyan besz�l. - �, � pedig 185 00:10:39,048 --> 00:10:43,600 - Egy Idi�ta. - Szia, Egy Idi�ta. Szia Egy. - Milyen volt a suli ma, Egy? 186 00:10:43,635 --> 00:10:47,999 Egy Idi�ta egy esti f�iskol�ra j�r. Minden este m�s szakra j�r. 187 00:10:48,000 --> 00:10:52,000 Im�dom a sr�cot. �t mi nevezt�k el. 188 00:10:55,600 --> 00:10:59,799 �, Otis... bocs�nat, hogy rabolom az id�t, de kitart�s. 189 00:10:59,800 --> 00:11:03,205 Senki nem szereti �gy a n�ket, mint �n. Jobban szeretem a n�ket, 190 00:11:03,206 --> 00:11:06,400 mint a f�rfiakat. Nem is �rtem, mi�rt nem leszbikus az �sszes. 191 00:11:06,435 --> 00:11:08,165 Nem ismerem a sr�cot. 192 00:11:08,200 --> 00:11:11,399 Tan�cstalan vagyok, a rohadt �letbe! 193 00:11:11,400 --> 00:11:13,835 Tal�n ki tudja fizetni. 194 00:11:14,501 --> 00:11:16,199 Lennie kell valami biztosnak! 195 00:11:16,200 --> 00:11:19,299 - Howardnak sok p�nze van, sz�val... - P�nz n�lk�l a kos�rlabd�kn�l. 196 00:11:19,300 --> 00:11:21,800 Ez itt Amerika! B�rmi megt�rt�nhet! 197 00:11:21,801 --> 00:11:23,001 Bocs�nat. 198 00:11:24,000 --> 00:11:25,900 Ja, mennem kell. 199 00:11:26,000 --> 00:11:29,165 Gondolkodj, Andy! Gondolkodj! 200 00:11:29,200 --> 00:11:35,200 - B�rmivel is rukkol el�, nem vesz�nk r�szt benne. - Nagyszer� fiad van. 201 00:11:46,735 --> 00:11:49,595 Porn�filmet fogunk csin�lni! 202 00:11:50,513 --> 00:11:51,607 �, bakker. 203 00:11:51,608 --> 00:11:55,138 ISTEN HOZTA BUTTERFACE FIELDS-BEN 204 00:12:07,521 --> 00:12:10,716 Nyert egy ingyenes k�lcs�nz�st. 205 00:12:23,072 --> 00:12:26,697 A porn�ipar 12 mill�rdos �zlet�g... 206 00:12:27,000 --> 00:12:28,385 �ves szinten. 207 00:12:30,011 --> 00:12:34,905 959 milli� porn�filmet... 208 00:12:35,008 --> 00:12:36,289 k�lcs�n�ztek ki id�n. 209 00:12:36,290 --> 00:12:40,191 15000 �j filmet adtak ki. 210 00:12:40,294 --> 00:12:42,371 300-at hetente. 211 00:12:42,443 --> 00:12:46,510 Mi a leg�jabb, legforr�bb dolog a porn�ban? 212 00:12:46,511 --> 00:12:49,100 Az amat�r porn�. 213 00:12:49,170 --> 00:12:50,676 Az, amit b�rmelyik idi�ta k�pes csin�lni... 214 00:12:50,677 --> 00:12:51,732 a saj�t kamer�j�val. 215 00:12:51,733 --> 00:12:52,950 B�rmelyik idi�ta. 216 00:12:52,951 --> 00:12:55,993 Tal�n Egy Idi�t�nak van egy tes�ja? 217 00:12:55,994 --> 00:12:59,741 Sz�val, mi amat�r�k vagyunk. 218 00:12:59,840 --> 00:13:01,990 Ez pont nek�nk val�. 219 00:13:02,081 --> 00:13:04,450 �s, ami m�g jobb... 220 00:13:04,515 --> 00:13:05,796 hogy olyat fogunk csin�lni... 221 00:13:05,797 --> 00:13:07,046 amilyet m�g senki nem csin�lt ezel�tt. 222 00:13:07,047 --> 00:13:10,121 Mi lesz�nk az els� kisv�ros... 223 00:13:10,122 --> 00:13:11,979 akik �ssze�llnak... 224 00:13:11,980 --> 00:13:16,689 hogy megcsin�lj�k az els� egy eg�sz est�s... 225 00:13:16,787 --> 00:13:20,239 amat�r feln�tt filmet. 226 00:13:20,343 --> 00:13:21,591 Vagyis k�tszeres els�k lesz�nk. 227 00:13:21,592 --> 00:13:23,932 Ez nagyon hangos lesz. 228 00:13:23,995 --> 00:13:25,499 Meg akarom �tni a f�nyerem�nyt. 229 00:13:25,500 --> 00:13:28,063 Hiszen mi m�s�rt csin�ln�nk? 230 00:13:28,064 --> 00:13:29,281 Igazam van, Emmett? 231 00:13:29,282 --> 00:13:30,338 100%- ban m�g�tted �llunk, Andy. 232 00:13:30,339 --> 00:13:32,031 Persze. 233 00:13:33,158 --> 00:13:36,714 Az a kamera a fej�hez van r�gz�tve? 234 00:13:36,715 --> 00:13:38,315 Adj�tok ezt tov�bb. 235 00:13:38,316 --> 00:13:42,513 ���... Emmett... ���... �t h�vj�k filmes fick�nak, Floyd. 236 00:13:42,514 --> 00:13:46,838 � olyan ember, aki mindent tud a filmekr�l... 237 00:13:46,839 --> 00:13:50,039 k�sz�ti �s n�zi is �ket. 238 00:13:50,138 --> 00:13:52,700 Nos, � mindent l�tott. A vide� k�lcs�nz�ben dolgozik. 239 00:13:52,701 --> 00:13:55,712 - �s � Emmett? - Emmett a filmes fick�, Moose. 240 00:13:55,713 --> 00:13:57,025 A filmes fick�, Moose. 241 00:13:57,026 --> 00:13:59,172 Tudom, Barney. Hallottam Andy-t. 242 00:13:59,173 --> 00:14:01,704 Nos, szuper. Isten hozott, Emmett. 243 00:14:01,705 --> 00:14:04,840 Emmett filmes �r�kra j�rt... 244 00:14:04,907 --> 00:14:07,790 eg�sz m�lt ny�ron, �s ���... 245 00:14:07,791 --> 00:14:09,007 �s is vettem �r�kat. 246 00:14:09,008 --> 00:14:10,610 Tudom, Egy Idi�ta. 247 00:14:10,611 --> 00:14:12,628 Meg kell mondanom, l�tok ebben a sr�cban valamit. 248 00:14:12,629 --> 00:14:14,134 Andy, minden neh�zs�g ellen�re... 249 00:14:14,135 --> 00:14:15,799 a ti�d vagyok, k�rdez�s n�lk�l. 250 00:14:15,800 --> 00:14:17,017 De csak k�v�ncsis�gb�l. 251 00:14:17,018 --> 00:14:18,876 Emmett miben van benne? 252 00:14:18,877 --> 00:14:20,951 Emmett a mi... 253 00:14:21,055 --> 00:14:22,079 operat�r�nk. 254 00:14:22,080 --> 00:14:23,194 Operat�r. 255 00:14:23,298 --> 00:14:25,443 � veszi majd fel a filmet. 256 00:14:25,444 --> 00:14:27,461 �s �... �rti amit csin�l. 257 00:14:27,462 --> 00:14:29,225 Plusz, megcsin�lja ingyen. 258 00:14:29,226 --> 00:14:30,372 T�k�letes. 259 00:14:30,475 --> 00:14:34,222 Csak a tapasztalat kedv��rt csin�lja. 260 00:14:34,223 --> 00:14:35,599 Ok�? 261 00:14:35,664 --> 00:14:37,266 Benne vagyok. Eltekintve att�l, hogy nincs p�nz... 262 00:14:37,267 --> 00:14:38,388 ehhez legal�bb agy se kell. 263 00:14:38,389 --> 00:14:39,700 El�sz�r is, kef�l�s filmet csin�lni... 264 00:14:39,701 --> 00:14:40,918 biztos j� m�ka. 265 00:14:40,919 --> 00:14:42,872 M�sodszor, le a kalappal el�tted. 266 00:14:42,873 --> 00:14:44,154 Sz�p munka. Meg tudjuk csin�lni. 267 00:14:44,155 --> 00:14:45,852 Mir�l besz�l�nk mi itt? 268 00:14:45,853 --> 00:14:48,800 Egy mocskos filmet csin�lni... ha film egy�ltal�n. 269 00:14:48,801 --> 00:14:50,592 Mire van hozz� sz�ks�g? 270 00:14:50,593 --> 00:14:53,124 R�ir�ny�tani a kamer�t a f�rfira �s a n�re... 271 00:14:53,125 --> 00:14:54,374 a n�ben a f�rfi. 272 00:14:54,375 --> 00:14:56,841 Felvesz�nk egy kis szexet, �s k�sz a porn�. 273 00:14:56,842 --> 00:14:58,186 Teljes�tett�k a feladatot. 274 00:14:58,187 --> 00:15:00,461 Ez nem sz�z dolog, csup�n egy. 275 00:15:00,462 --> 00:15:02,608 Az egyetlen, amit az emberek legink�bb akarnak. 276 00:15:02,609 --> 00:15:04,113 Csin�ljuk, ne zavarjon minket... 277 00:15:04,114 --> 00:15:05,715 csin�ljunk egy kis filmez�st. 278 00:15:05,716 --> 00:15:07,093 Ez annyira jellemz�, annyira kigondolt... 279 00:15:07,094 --> 00:15:08,470 azt kell mondjam, meg tudjuk csin�lni. 280 00:15:08,471 --> 00:15:09,655 K�szi, Otis. 281 00:15:09,656 --> 00:15:11,867 Veled vagyok, Otis. Te mondtad. 282 00:15:11,868 --> 00:15:14,397 Rendben, tes�k. Menj�nk porn�zni. 283 00:15:14,398 --> 00:15:16,791 Porn�! Porn�! 284 00:15:16,866 --> 00:15:18,787 Alig v�rom, tudj�tok? Bele a k�zep�be. 285 00:15:18,788 --> 00:15:23,111 Nem vagyok k�rusfi�, de ha csin�lunk egy porn�t... 286 00:15:23,112 --> 00:15:24,490 akkor csin�ltunk egy porn�t. 287 00:15:24,491 --> 00:15:26,123 A maffia nem veszi el? 288 00:15:26,124 --> 00:15:27,816 Nos... 289 00:15:27,886 --> 00:15:30,416 Rendben, el�g a nasib�l. 290 00:15:31,283 --> 00:15:33,587 Floyd, j� k�rd�s... 291 00:15:33,654 --> 00:15:36,055 de ezt nem a maffia csin�lja. 292 00:15:36,056 --> 00:15:39,095 Hanem Butterface Fields, nem? 293 00:15:39,196 --> 00:15:41,150 Mind itt �lt�nk eg�sz �let�nkben. 294 00:15:41,151 --> 00:15:43,391 Mi nyer�nk, egy�tt nyer�nk. 295 00:15:43,392 --> 00:15:44,855 Igaz. 296 00:15:44,962 --> 00:15:46,116 Senkit nem akarunk b�ntani. 297 00:15:46,117 --> 00:15:47,268 Tudjuk mi�rt csin�ljuk ezt. 298 00:15:47,269 --> 00:15:48,517 Ez �zlet, igaz? 299 00:15:48,518 --> 00:15:49,991 Ez azt jelenti, hogy forgat�k�nyvre van sz�ks�g�nk? 300 00:15:49,992 --> 00:15:51,081 Ja, �gy van. 301 00:15:51,082 --> 00:15:52,554 Majd �n meg�rom. 302 00:15:52,555 --> 00:15:54,605 Nos, arr�l m�g besz�l�nk, Egy. 303 00:15:54,606 --> 00:15:56,688 A csupa szex jelenet j�l hangzik nekem. 304 00:15:56,689 --> 00:15:57,938 Nem, nem. Otis. Nem. 305 00:15:57,939 --> 00:16:00,339 - Kell egy rendez� is. - �gy van. Igen. 306 00:16:00,340 --> 00:16:02,999 - Itt vagyok �n. - Err�l is besz�l�nk m�g, Egy. 307 00:16:03,000 --> 00:16:04,281 El�sz�r is, nekem... 308 00:16:04,282 --> 00:16:06,011 Andy, azt hiszed nem tanultam forgat�k�nyvet �rni? 309 00:16:06,012 --> 00:16:07,710 Forgat�k�nyv. �gy h�vj�k. 310 00:16:07,711 --> 00:16:10,272 - Igen, Egy? - K�nyv a mozihoz. 311 00:16:10,273 --> 00:16:12,418 - K�s�bb megbesz�lj�k. - �s van nev�k az olyanoknak, mint nekem. 312 00:16:12,419 --> 00:16:13,828 �gy h�vj�k �ket, �r�-rendez�. 313 00:16:13,829 --> 00:16:15,398 K�t dolgot csin�lunk. 314 00:16:15,399 --> 00:16:16,935 Hollywoodnak fel kellett tal�lnia... 315 00:16:16,936 --> 00:16:19,499 mivel nagyon sok olyan ember van Hollywoodban, mint �n... 316 00:16:19,500 --> 00:16:20,556 akik t�bb dologhoz �rtenek. 317 00:16:20,557 --> 00:16:21,870 Ha kar�csony este... 318 00:16:21,871 --> 00:16:23,920 a sr�cnak k�t aj�nd�ka is van a fa alatt... 319 00:16:23,921 --> 00:16:25,745 nem k�rheted, hogy csak az egyiket nyissa ki. 320 00:16:25,746 --> 00:16:27,444 - Sophie v�laszt�sa. - Az micsoda, k�ly�k? 321 00:16:27,445 --> 00:16:28,725 ���... Sophie v�laszt�sa. 322 00:16:28,726 --> 00:16:30,456 Ja, ha akarod. Biztos, k�ly�k. 323 00:16:30,457 --> 00:16:31,738 Nevezz�k el a sr�cot Sophie-nak. 324 00:16:31,739 --> 00:16:34,045 L�tod, Andy? M�ris alkotunk. 325 00:16:34,046 --> 00:16:36,736 �gy h�vj�k �sszedolgoz�s. �n j�l dolgozom m�sokkal. 326 00:16:36,737 --> 00:16:38,370 Andy, Clara �s Mrs. Morelli... 327 00:16:38,371 --> 00:16:41,414 megk�rtek, hogy k�rdezzem meg, mikor n�zhetn�nek meg... 328 00:16:41,415 --> 00:16:42,855 egy j� nagy porn�s kolb�szt... 329 00:16:42,856 --> 00:16:47,816 mert egyszer�en im�dj�k a nagy porn�s kolb�szt. 330 00:16:49,392 --> 00:16:50,800 Vicces, Otis, de k�rlek... 331 00:16:50,801 --> 00:16:52,914 hagy folytassam, ok�? 332 00:16:52,915 --> 00:16:54,965 Andy... mennyibe fog ez nek�nk ker�lni? 333 00:16:54,966 --> 00:16:56,439 ���... teljes... 334 00:16:56,440 --> 00:16:57,720 M�r kezdhet�nk is csekkeket �rni, Andy? 335 00:16:57,721 --> 00:16:59,738 Igen, benne vagyunk, Andy. 336 00:16:59,739 --> 00:17:01,212 Fejenk�nt 200 dolcsi. 337 00:17:01,213 --> 00:17:02,365 - �, �des... - Ok�... 338 00:17:02,366 --> 00:17:03,519 - M�ris kisz�llnak, �s menek�lnek. - Mi? 339 00:17:03,520 --> 00:17:04,570 Fejenk�nt? 340 00:17:04,578 --> 00:17:06,499 Anyagilag is egyenl� partnerek vagyunk... 341 00:17:06,500 --> 00:17:09,998 de mondtam nekik, hogy akik a film k�sz�t�s�ben r�szt vesznek... 342 00:17:09,999 --> 00:17:12,863 kapni fognak �gynevezett r�szesed�st. 343 00:17:12,864 --> 00:17:15,314 L�thatj�k majd a nev�ket, a film ut�n. 344 00:17:15,315 --> 00:17:17,799 Senki nem gondolta, hogy ez olyan nagy dolog lenne. 345 00:17:17,800 --> 00:17:20,506 Azt�n elmagyar�ztam nekik, hogy megn�ztem sz�mtalan filmet... 346 00:17:20,507 --> 00:17:22,958 hogy felk�sz�ljek erre, �s ott vannak a h�zamban... 347 00:17:22,959 --> 00:17:26,444 n�h�ny nagyon j� p�lda a porn�ra. 348 00:17:29,995 --> 00:17:31,874 Azonnal felmer�lt k�t probl�ma.. 349 00:17:31,875 --> 00:17:34,358 Honnan szed mindenki k�tsz�zat... 350 00:17:34,359 --> 00:17:36,681 �s k�z�l�k ki szeretne r�szt venni... 351 00:17:36,682 --> 00:17:38,907 a... k�sz�t�sben... 352 00:17:38,975 --> 00:17:40,407 ki mit fog csin�lni? 353 00:17:40,408 --> 00:17:41,936 Megtanultam, hogy... 354 00:17:41,937 --> 00:17:43,656 a mozi bemutat�, nem elbesz�l�s... 355 00:17:43,657 --> 00:17:46,203 sz�val ink�bb megmutatom mit mondott Otis, hogy mit szeretne csin�lni. 356 00:17:46,204 --> 00:17:49,100 Andy, k�szi, hogy erre j�tt�k. 357 00:17:49,101 --> 00:17:50,374 - Hell�. - Hell�, Atya. 358 00:17:50,375 --> 00:17:51,375 Hell�. 359 00:17:53,146 --> 00:17:54,640 Megszerzem a p�nzem. 360 00:17:54,641 --> 00:17:56,026 �, nagyszer�. 361 00:17:56,107 --> 00:17:57,443 Tudod, benne akarok lenni... 362 00:17:57,444 --> 00:17:59,673 �s jobban benne akarok lenni... 363 00:17:59,674 --> 00:18:00,915 mint egy sima befektet�. 364 00:18:00,916 --> 00:18:04,226 R�szt akarok venni benne. Tot�lisan. 365 00:18:04,227 --> 00:18:06,965 Nos, tudod, a filmk�sz�t�s sok embert ig�nyel. 366 00:18:06,966 --> 00:18:08,015 Sok mindent kell csin�lni. 367 00:18:08,016 --> 00:18:09,958 Van �tleted, hogy te mit szeretn�l? 368 00:18:09,959 --> 00:18:12,152 N�zni akarom. 369 00:18:12,219 --> 00:18:16,541 Nos, te sokat tudsz a filmez�sr�l, Andy. 370 00:18:16,646 --> 00:18:18,364 Van olyan fick�... 371 00:18:18,365 --> 00:18:20,274 amikor filmet forgatsz... 372 00:18:20,275 --> 00:18:23,803 aki csak �gy ott van? 373 00:18:23,874 --> 00:18:25,753 Andy, tudom, hogy mi�rt csin�lod... 374 00:18:25,754 --> 00:18:27,980 t�mogatlak, �s veled vagyok. 375 00:18:27,981 --> 00:18:29,913 T�nyleg. 376 00:18:30,019 --> 00:18:32,376 Hisz, mi�ta is ismerj�k egym�st, mi? 377 00:18:32,377 --> 00:18:33,681 Ismered az eg�sz �letem. 378 00:18:33,682 --> 00:18:36,765 Tudod, hogy itt s�pr�getek. 379 00:18:36,865 --> 00:18:38,680 Nem szeretek a templom gondnoka lenni... 380 00:18:38,681 --> 00:18:40,432 de m�st se szeretek ezen k�v�l csin�lni, tudod? 381 00:18:40,433 --> 00:18:43,234 Az �let nekem kiss� t�l koszos, �gy �ltal�ban v�ve. 382 00:18:43,235 --> 00:18:45,271 Az emberek t�bbs�g�t nem nagyon kedvelem... 383 00:18:45,272 --> 00:18:47,500 de most, azt mondod, hogy a k�vetkez� hetekben... 384 00:18:47,501 --> 00:18:49,563 �n... 385 00:18:49,635 --> 00:18:52,181 ott l�ghatok porn�s vir�gsz�lak k�r�l... 386 00:18:52,182 --> 00:18:55,014 �s l�thatom, ahogy csin�lj�k. 387 00:18:55,015 --> 00:18:56,970 K�v�zhatok vel�k... 388 00:18:56,990 --> 00:18:58,390 �s a k�v� ut�n, tudod... 389 00:18:58,391 --> 00:18:59,950 odas�t�lhatok vel�k a k�vetkez� dug�shoz. 390 00:18:59,951 --> 00:19:01,447 Azt hiszem enn�l nagyobb nyerem�ny... 391 00:19:01,448 --> 00:19:02,944 a lott�n se �rhetne. 392 00:19:02,945 --> 00:19:04,911 �s ut�na meg... 393 00:19:05,015 --> 00:19:08,405 m�g p�nzzel is t�mn�d a zsebem? 394 00:19:10,492 --> 00:19:12,870 Szuper. 395 00:19:12,976 --> 00:19:14,439 Nem fogok megv�ltozni ett�l az esem�nyt�l... 396 00:19:14,440 --> 00:19:17,974 de legal�bb j�l teln�nek a napjaim. 397 00:19:17,975 --> 00:19:21,445 Tudn�l haszn�lni egy ilyen fick�t, Andy? 398 00:19:21,446 --> 00:19:23,356 Otist megtett�k vezet� producerr�... 399 00:19:23,357 --> 00:19:24,529 a filmhez. 400 00:19:27,242 --> 00:19:28,349 Szia, Egy. 401 00:19:28,451 --> 00:19:30,328 Sziasztok, sr�cok. K�szi hogy j�ttetek. 402 00:19:30,329 --> 00:19:31,921 M�ris r�t�rek a l�nyegre. 403 00:19:31,922 --> 00:19:34,213 Andy, a filmr�l szeretn�k besz�lni. 404 00:19:34,214 --> 00:19:36,920 �n nagyon... szeretn�k az �r�-rendez� lenni. 405 00:19:36,921 --> 00:19:39,115 Igen, tudom, Egy. 406 00:19:39,182 --> 00:19:42,046 ���... nem lenne az neked kicsit t�l sok? 407 00:19:42,047 --> 00:19:43,257 De az lenne, Andy. Az lenne. 408 00:19:43,258 --> 00:19:44,722 De �pp ez�rt cs�b�t engem ennyire. 409 00:19:44,723 --> 00:19:47,397 De Egy, neked meg kellene �rni a forgat�k�nyvet... 410 00:19:47,398 --> 00:19:50,613 �s biztos, hogy a rendez�s is megk�veteli t�led... 411 00:19:50,614 --> 00:19:52,555 hogy legyen n�mi fogalmad arr�l... 412 00:19:52,556 --> 00:19:53,829 amit csin�lsz. 413 00:19:53,830 --> 00:19:55,892 Andy, n�zd. 414 00:19:55,996 --> 00:19:57,905 Andy, n�zd. Gyere ide. 415 00:19:57,906 --> 00:20:00,420 �g�rem, hogy addig nem megyek oda... 416 00:20:00,421 --> 00:20:02,395 a helysz�nre, an�lk�l... 417 00:20:02,396 --> 00:20:04,432 hogy ne lenne fogalmam mit csin�lok. 418 00:20:04,433 --> 00:20:07,012 Most is �pp egy fot�s �r�n voltam. 419 00:20:07,013 --> 00:20:09,178 Nem csak egy �r�n voltam, hanem n�h�nyon. 420 00:20:09,179 --> 00:20:11,087 - Tudom. - �r� el�ad�son. 421 00:20:11,088 --> 00:20:15,705 �s Andy, nem hazudok, t�nyleg voltam filmes el�ad�son is. 422 00:20:15,706 --> 00:20:17,521 El�g sokszor felbukkantam ott is. 423 00:20:17,522 --> 00:20:19,685 Filmeket n�zt�nk, �s megbesz�lt�k �ket. 424 00:20:19,686 --> 00:20:21,595 N�zd, ne is err�l besz�lj�nk. Figyelj r�m, Andy.. 425 00:20:21,596 --> 00:20:23,665 Amikor aznap este felki�ltott�l... 426 00:20:23,666 --> 00:20:25,735 hogy filmet fogunk forgatni... 427 00:20:25,736 --> 00:20:28,475 esk�sz�m, hogy az egy isteni jel volt nekem. 428 00:20:28,476 --> 00:20:30,767 Sz�val, aznap... esk�sz�m neked, Andy... 429 00:20:30,768 --> 00:20:32,668 v�gre felfogtam... 430 00:20:32,774 --> 00:20:35,766 vagyis, azel�tt semmit nem tudtam... 431 00:20:35,767 --> 00:20:37,353 vagy �reztem... 432 00:20:37,423 --> 00:20:40,160 ennyire tiszt�n az �letben... 433 00:20:40,161 --> 00:20:41,975 hogy mi�rt is l�tezem �n... 434 00:20:41,976 --> 00:20:43,567 �s az nem m�s... 435 00:20:43,568 --> 00:20:46,108 a sorsom, hogy... 436 00:20:46,180 --> 00:20:48,916 rendez� legyek. 437 00:20:49,013 --> 00:20:52,515 Egy, �n nem fogom hagyni, hogy te h�vd el� a k�peim... 438 00:20:52,516 --> 00:20:54,521 de att�l szeretlek. 439 00:20:56,306 --> 00:20:57,419 Ez a m�sik dolog. 440 00:20:57,420 --> 00:21:00,036 Filmezitek ezt a cuccot, nem csak vide�zz�tok, ugye? 441 00:21:00,037 --> 00:21:03,725 Ja, Emmett tud k�sz�teni valami "marad�kot" a 16 mm-es filmre. 442 00:21:03,726 --> 00:21:06,953 A film jobban fog kin�zni, mint a vide�n, amit�l m�g kiv�l�bb lesz. 443 00:21:06,954 --> 00:21:09,838 Mi ezzel a filmmel el fogjuk �rni... 444 00:21:09,839 --> 00:21:14,095 ugyanazt, mint a nagy mozifilmekkel szoktak. 445 00:21:14,096 --> 00:21:17,375 Hatalmasat alkothatn�k ezzel a cuccal. 446 00:21:17,376 --> 00:21:19,732 Nem az �j�t�s lesz a legnagyobb k�lts�ged. 447 00:21:19,733 --> 00:21:23,289 Nem, felt�ve, ha �n leszek az �r�-rendez�. 448 00:21:23,290 --> 00:21:25,071 Andy, ez a te gyereked. 449 00:21:25,072 --> 00:21:27,302 �n csup�n sikert akarok neked. 450 00:21:27,303 --> 00:21:29,720 �s tudod, Egy nekem is bar�tom... 451 00:21:29,721 --> 00:21:32,236 de biztos vagyok benne, hogy a siker�nk egyik z�loga... 452 00:21:32,237 --> 00:21:35,230 hogy olyan t�vol tartsuk a dologt�l, amennyire csak lehet... 453 00:21:35,231 --> 00:21:37,841 de te �pp most tetted meg az �r�-rendez�nek. 454 00:21:37,842 --> 00:21:41,247 Ok�, rendben, tud seg�teni az �j�t�sokban... 455 00:21:41,248 --> 00:21:42,426 Nem, nem tud. 456 00:21:42,427 --> 00:21:44,273 Egyr�l besz�l�nk. 457 00:21:44,338 --> 00:21:46,660 Meg�llt a fejl�d�sben 15 �vesen. 458 00:21:46,661 --> 00:21:47,999 Mit akarsz t�lem, mit tegyek? 459 00:21:48,000 --> 00:21:50,699 �lljam �tj�t a fick� sors�nak? 460 00:21:50,700 --> 00:21:52,620 Csak ez�rt csin�lom, Barney, tudod? 461 00:21:52,621 --> 00:21:54,730 B�rmit megadok �rte, hogy mindenki, vagy egyik�nk... 462 00:21:54,731 --> 00:21:56,747 el�rje azzal a dologgal, amit a sorsa k�v�n. 463 00:21:56,748 --> 00:21:58,923 �n csak biztos akarok lenni, hogy v�giggondoltad-e. 464 00:21:58,924 --> 00:22:01,291 Az eg�sz a v�rosban te vagy az egyetlen nyugodt fick�. 465 00:22:01,292 --> 00:22:02,987 Nyugodt? Mint a szikla? 466 00:22:02,988 --> 00:22:05,705 �s pont ez�rt... 467 00:22:05,772 --> 00:22:08,587 azt rem�lem... hogy te... 468 00:22:08,653 --> 00:22:10,252 seg�tesz megcsin�lni nekem ezt. 469 00:22:10,253 --> 00:22:12,652 Tudod, lehetn�l a t�rs-producerem. 470 00:22:12,653 --> 00:22:14,180 T�rs-producer? 471 00:22:14,253 --> 00:22:16,489 Ja, nos, tudod... 472 00:22:16,589 --> 00:22:19,308 te n�lam sokkal jobban b�nsz az emberekkel. 473 00:22:19,309 --> 00:22:22,732 Azt akarom, hogy te int�zd a propagand�t is. 474 00:22:22,733 --> 00:22:23,977 Int�zzem? 475 00:22:24,045 --> 00:22:25,123 Aha. 476 00:22:25,228 --> 00:22:26,699 �s t�rs-producer? 477 00:22:26,700 --> 00:22:27,884 - Ez k�t dolog is. - Igen, tudom. 478 00:22:27,885 --> 00:22:30,091 Felt�ve ha nem k�rek t�l sokat. 479 00:22:30,092 --> 00:22:32,204 Ok�, nos az anyagiak. 480 00:22:32,205 --> 00:22:34,252 N�h�nynak a v�rosban van k�tsz�za. 481 00:22:34,253 --> 00:22:36,298 N�h�nynak van hitelk�rty�ja. 482 00:22:36,299 --> 00:22:39,339 Moe-Ron�k a nyugd�jukb�l k�rt�k el a gy�rt�l. 483 00:22:39,340 --> 00:22:41,132 Otis a tisztelend�t�l k�rt k�lcs�n. 484 00:22:41,133 --> 00:22:43,178 ���... azt persze nem mondta el, hogy mire k�ri. 485 00:22:43,179 --> 00:22:46,859 Am�gy Otis szerint a tisztelend� is meleg. 486 00:22:46,860 --> 00:22:49,100 �n, Barn, Moose �s Egy Idi�ta... 487 00:22:49,101 --> 00:22:51,372 sim�n megtett�k azt, amir�l mindig rem�lt�k, hogy elker�lhet�. 488 00:22:51,373 --> 00:22:53,098 Z�logba csaptuk az �desap�ink �r�j�t. 489 00:22:53,099 --> 00:22:55,852 Moose, � az anyuk�ja hajt�j�t is. 490 00:22:55,853 --> 00:22:57,643 Szia anya, apa. 491 00:22:57,741 --> 00:23:01,708 N�zz�tek, amit mostans�g csin�lok az... 492 00:23:01,709 --> 00:23:05,420 tudom, hogy nem eg�szen illik abba, ahogy neveltetek... 493 00:23:05,421 --> 00:23:07,340 vagyis nem err�l besz�ltetek. 494 00:23:07,341 --> 00:23:09,068 Tudj�tok, n�h�ny dolog, amit tan�tottatok... 495 00:23:09,069 --> 00:23:11,052 egyszer�en nem alkalmazhat�. 496 00:23:11,053 --> 00:23:15,058 N�h�ny dolgot elleneztetek, anyu, apu. 497 00:23:17,326 --> 00:23:19,852 Nem tudom, hogy mi�rt j�rom ezt az utat... 498 00:23:19,853 --> 00:23:22,347 de valamilyet j�rnom kell. 499 00:23:22,348 --> 00:23:23,533 Ez nagyon fontos kell hogy legyen. 500 00:23:23,534 --> 00:23:26,118 Sz�val, ez csak �zlet. 501 00:23:26,219 --> 00:23:27,821 Tudj�tok... Amerika... 502 00:23:27,822 --> 00:23:29,293 Szeretlek titeket. 503 00:23:29,294 --> 00:23:31,148 Megpr�b�lok j� fi� lenni. 504 00:23:31,149 --> 00:23:34,215 Ennek m�k�dnie kell. �rzem. 505 00:23:36,845 --> 00:23:41,581 Itt volt az ideje, az els� megbesz�l�s�nknek. 506 00:23:41,582 --> 00:23:43,140 �, ez az! 507 00:23:43,212 --> 00:23:45,228 Emmett most m�r a csapat tagja volt... 508 00:23:45,229 --> 00:23:46,988 �s nagyon felb�torodtunk a tehets�ge miatt. 509 00:23:46,989 --> 00:23:49,004 R�j�tt�nk, hogy ha ennyire j� h�rmas-v�d�... 510 00:23:49,005 --> 00:23:51,724 nem lehet rossz operat�r se. 511 00:23:51,725 --> 00:23:53,320 Emmett! 512 00:23:53,422 --> 00:23:55,662 Emmett! Kiv�l�! Kiv�l�! 513 00:23:55,663 --> 00:23:57,068 Porn�ra fel! 514 00:23:57,133 --> 00:24:00,941 Porn�! Porn�! 515 00:24:01,004 --> 00:24:02,859 H�, tuti van ezer fontosabb dolgod most... 516 00:24:02,860 --> 00:24:04,814 amir�l besz�lni szeretn�l, de nem b�rom m�r tov�bb. 517 00:24:04,815 --> 00:24:07,084 Halljuk milyen buksz�kat szervezt�l be a porn�ba. 518 00:24:07,085 --> 00:24:08,748 �cs�m, �n is erre vagyok k�v�ncsi! 519 00:24:08,749 --> 00:24:10,573 Halljuk, milyen csajok lesznek a porn�ban. 520 00:24:10,574 --> 00:24:13,101 Csak ezen j�r az eszem. M�r aludni se tudok. 521 00:24:13,102 --> 00:24:15,501 - L�tnod k�ne a t�sk�kat a szemem alatt. - Szem�nk a labd�n! 522 00:24:15,502 --> 00:24:18,059 Mint rendez�, �gek a v�gyt�l, hogy megtudjam kik lesznek a szerepl�k. 523 00:24:18,060 --> 00:24:21,293 �s mint �r�, felesleges mondanom, hogy nagy el�ny... 524 00:24:21,294 --> 00:24:23,502 ha tudom, kire kell �rnom a sz�veget. 525 00:24:23,503 --> 00:24:26,542 V�gtelen�l megk�nny�teni a dolgom, sz�val ki vele, Andy. 526 00:24:26,543 --> 00:24:29,100 H�, beszervezted a csajokat a farokt�r�ra, meg a porn�ra, ugye? 527 00:24:29,101 --> 00:24:33,206 �, k�rlek, Andy, ne csig�zz m�r minket. 528 00:24:34,381 --> 00:24:37,100 Gyer�nk, gyer�nk, gyer�nk! Gyer�nk, gyer�nk, gyer�nk! 529 00:24:37,101 --> 00:24:38,530 Gyer�nk m�r! 530 00:24:38,605 --> 00:24:40,811 John, menj�nk. 531 00:24:40,909 --> 00:24:44,013 Persze hogy Andy beszervezte a buksz�kat a porn�ra. 532 00:24:44,014 --> 00:24:47,979 Hisz hogy csin�ln�nk porn�t buksz�k n�lk�l, nem? 533 00:24:47,980 --> 00:24:50,413 Emberek, ti itt most v�logat�sr�l besz�ltek... 534 00:24:50,414 --> 00:24:53,292 v�logat�s, ami �ltal�ban ugye... 535 00:24:53,293 --> 00:24:54,861 az el�k�sz�letek egyike... 536 00:24:54,862 --> 00:24:56,972 �s mi most el�k�sz�l�nk. 537 00:24:56,973 --> 00:24:59,534 - Igaz, Emmett? - El�k�sz�letek. 538 00:24:59,535 --> 00:25:01,420 �s emberek, ez t�nyleg az egyik f� dolog... 539 00:25:01,421 --> 00:25:03,085 amir�l ma este besz�lni akartam veletek. 540 00:25:03,086 --> 00:25:05,581 Andy, ahhoz, hogy j� porn�t forgassak... 541 00:25:05,582 --> 00:25:08,781 sz�ks�gem lesz csajokra, akiket megt�mnek, cumiztatnak, sat�bbi. 542 00:25:08,782 --> 00:25:10,188 El�sz�r is forgat�k�nyv kell. 543 00:25:10,189 --> 00:25:11,662 Hogy v�logathatsz forgat�k�nyv n�lk�l? 544 00:25:11,663 --> 00:25:13,389 Nos, rajta lenn�k a t�m�n. 545 00:25:13,390 --> 00:25:15,080 Eln�z�st... 546 00:25:15,182 --> 00:25:16,620 a l�ny szerepe nem az, hogy... 547 00:25:16,621 --> 00:25:18,221 megrakj�k elk�pzelhetetlen m�dokon... 548 00:25:18,222 --> 00:25:20,461 b�rki is az, akit r� tudunk venni hogy csin�lja? 549 00:25:20,462 --> 00:25:21,485 Vagy t�vedek? 550 00:25:21,486 --> 00:25:24,299 Emberek, van p�nz a kassz�ban, hogy kifizess�k a sz�n�szeket... 551 00:25:24,300 --> 00:25:29,070 vagy felaj�nljuk nekik a v�g�n a r�szesed�st. 552 00:25:29,742 --> 00:25:32,172 �pp �gy, mint mi is kapunk... 553 00:25:32,173 --> 00:25:34,094 tudj�tok, egyenl�en a profitb�l... 554 00:25:34,095 --> 00:25:36,044 a betett k�t kil��rt... 555 00:25:36,045 --> 00:25:38,828 �k is r�szes�lhetnek a sz�n�szi alak�t�suk�rt. 556 00:25:38,829 --> 00:25:40,976 V�gigmegy rajta f�l tucat fick�... 557 00:25:40,977 --> 00:25:43,309 �s �gy n�z majd ki mint a le�gett gyertya... 558 00:25:43,310 --> 00:25:45,102 de majd ut�lag kifizetj�k? 559 00:25:45,103 --> 00:25:47,884 Nem tudom ki fog ebbe belemenni, A. 560 00:25:47,885 --> 00:25:49,131 �t�hiba! 561 00:25:49,229 --> 00:25:51,501 Sz�val, ez volt az els� kis roham. 562 00:25:51,502 --> 00:25:54,573 Ez�rt, nos... sz�ks�g volt n�h�ny l�nyra. 563 00:25:54,574 --> 00:25:56,461 Otisnak am�gy igaza volt. 564 00:25:56,462 --> 00:26:01,549 Tal�n t�nyleg lehet v�logatni forgat�k�nyv n�lk�l. 565 00:26:01,550 --> 00:26:04,747 Szia, Helen, hogy vagy? 566 00:26:04,815 --> 00:26:06,924 Szia, Egy, hogy haladtok, sr�cok? 567 00:26:06,925 --> 00:26:09,228 Van n�mi gondotok a porn�filmmel? 568 00:26:09,229 --> 00:26:13,451 Igen, egy kis v�logat�s bajunk. 569 00:26:13,550 --> 00:26:15,788 Kellene p�r im�dnival� h�lgy... 570 00:26:15,789 --> 00:26:18,445 ak�r fele ilyen j� kin�zet�, �s s�nen vagyunk. 571 00:26:18,446 --> 00:26:20,335 Engem szeretn�tek bevenni a porn�filmbe? 572 00:26:20,336 --> 00:26:22,188 - Aha. - Nem. 573 00:26:22,254 --> 00:26:23,853 �n vagyok az �r�-rendez�. 574 00:26:23,854 --> 00:26:25,550 Nem szerepelek a porn�filmedben, Egy. 575 00:26:25,551 --> 00:26:27,822 Sose tenn�k ilyet. Jobb dolgom is van enn�l. 576 00:26:27,823 --> 00:26:29,796 Ki tudja, Helen? 577 00:26:29,902 --> 00:26:32,205 Lehet�s�ged lenne igaz�b�l is p�nzt keresni. 578 00:26:32,206 --> 00:26:37,389 Most �pp erre a... t�nyleg klassz sr�cra v�rok. 579 00:26:37,454 --> 00:26:39,148 Be akar vinni a v�rosba... 580 00:26:39,149 --> 00:26:42,695 �s nagyszer�en sz�rakozunk majd. 581 00:26:42,767 --> 00:26:45,549 J�v� h�ten pedig lehet, hogy a Baham�kra megy�nk... 582 00:26:45,550 --> 00:26:47,469 vagy a r�k�vetkez� h�ten. El fog vinni. 583 00:26:47,470 --> 00:26:50,028 Mikor kellene �rted j�nnie? 584 00:26:50,029 --> 00:26:52,584 Nyolc k�r�l. 585 00:26:52,654 --> 00:26:56,144 Nos, el�g k�zel van m�r a 10 is. 586 00:26:58,063 --> 00:27:00,068 Azt mondta "k�r�l". 587 00:27:03,024 --> 00:27:05,124 Eny�m! Eny�m! Eny�m! 588 00:27:05,296 --> 00:27:07,949 �n ismerek p�r bul�t, aki sz�vess�gb�l megtenn�... 589 00:27:07,950 --> 00:27:09,901 mert �n is tettem nekik sz�vess�geket r�gebben... 590 00:27:09,902 --> 00:27:11,502 ha �rtitek mire gondolok. 591 00:27:11,503 --> 00:27:14,926 De sajnos, egyik sincs a faluban. 592 00:27:14,927 --> 00:27:18,092 Nos, n�h�ny... N�h�ny nincs a faluban. 593 00:27:18,093 --> 00:27:20,768 Az egyik elt�rte a l�b�t. 594 00:27:20,783 --> 00:27:22,062 �s a gerinc�t. 595 00:27:22,063 --> 00:27:24,173 Az eg�sz teste be van gipszelve... 596 00:27:24,174 --> 00:27:25,262 sz�val igaz�b�l � se nyert. 597 00:27:25,263 --> 00:27:27,853 Vagy... legal�bbis nem nagyon. 598 00:27:27,854 --> 00:27:30,254 A b�rb�l visszament�nk a h�zamba... 599 00:27:30,255 --> 00:27:32,813 ami egyben a produkci�s iroda is volt. 600 00:27:32,814 --> 00:27:34,574 Volt egy �tletem... 601 00:27:34,575 --> 00:27:36,045 hogy �rnunk kellene egy list�t... 602 00:27:36,046 --> 00:27:37,901 hogy milyen jelenetekre lenne sz�ks�g�nk. 603 00:27:37,902 --> 00:27:40,334 �s �gy azt is megtudn�nk, hogy h�ny szerepl� kell... 604 00:27:40,335 --> 00:27:42,126 �s hogy mire kellene �ket r�venni. 605 00:27:42,127 --> 00:27:43,182 Meg tudjuk ezt csin�lni? 606 00:27:43,183 --> 00:27:47,470 Nos, van n�h�ny k�telez� jelenet minden porn�ban... 607 00:27:47,471 --> 00:27:49,485 tudj�tok, olyan jelenetek, amik musz�j hogy legyenek... 608 00:27:49,486 --> 00:27:51,246 hiszen mindegyikben megtal�lhat�ak. 609 00:27:51,247 --> 00:27:52,624 Ok�, ez megteszi. 610 00:27:52,625 --> 00:27:56,911 Sz�val, kellene legal�bb egy leszbi jelenet... 611 00:27:56,912 --> 00:27:59,366 ami ugye k�t l�ny. 612 00:27:59,471 --> 00:28:01,455 Egy l�ny maszturb�l�sa j�t�kokkal. 613 00:28:01,456 --> 00:28:03,982 Itt lehet az egyik l�ny a leszbi jelenetb�l is. 614 00:28:03,983 --> 00:28:05,544 Ugye? 615 00:28:05,616 --> 00:28:07,022 Kell m�g egy... ���... 616 00:28:07,023 --> 00:28:08,334 Tudod, tal�n az lenne a legjobb... 617 00:28:08,335 --> 00:28:09,901 ha nem az lenne. 618 00:28:09,902 --> 00:28:11,246 Mire gondolsz, Egy? 619 00:28:11,247 --> 00:28:13,165 Mib�l is fog �llni a leszbi jelenet? 620 00:28:13,166 --> 00:28:15,502 Egy csom� puncid�rg�l�sb�l, meg nyalifalib�l, ugye? 621 00:28:15,503 --> 00:28:18,670 Sz�val szinte ugyanazokra a ter�letekre koncentr�l... 622 00:28:18,671 --> 00:28:21,967 mint az ujj�val j�tszadoz� l�ny jelenet�ben, nem? 623 00:28:21,968 --> 00:28:24,046 Ha ugyanazt a l�nyt haszn�ljuk mindk�tszer... 624 00:28:24,047 --> 00:28:25,486 akkor lehet hogy... 625 00:28:25,487 --> 00:28:27,407 Belef�radnak a gy�mikosarak b�mul�s�ba. 626 00:28:27,408 --> 00:28:30,538 �, rendben. �rtelek. 627 00:28:30,607 --> 00:28:31,983 Rendben. L�tj�tok, ez j�. 628 00:28:31,984 --> 00:28:33,231 Egy�tt dolgozunk. 629 00:28:33,232 --> 00:28:34,574 Sz�val pr�b�ljuk ezt fenntartani. 630 00:28:34,575 --> 00:28:36,429 Egy, kir�ly vagy, haver. 631 00:28:36,430 --> 00:28:37,477 K�szi. 632 00:28:37,582 --> 00:28:38,830 Most m�r �gy j�rsz-kelsz... 633 00:28:38,831 --> 00:28:40,622 mint az igazi �r�-rendez�k. 634 00:28:40,623 --> 00:28:41,899 Ja. 635 00:28:41,968 --> 00:28:44,203 Ok�, folytassuk. 636 00:28:44,302 --> 00:28:46,544 Sz�val kell legal�bb egy pop�s jelenet is. 637 00:28:46,545 --> 00:28:48,942 Jobb lenne kett�, de egy is megteszi. 638 00:28:48,943 --> 00:28:51,566 F�lelmetes, hogy a pop�ba milyen n�pszer�. 639 00:28:51,567 --> 00:28:52,762 A porn�ban. 640 00:28:52,783 --> 00:28:57,158 ���... ok�, haladjunk. 641 00:28:57,264 --> 00:29:00,110 Kell egy "nagyp�cs� fekete elef�nt m�rettel... 642 00:29:00,111 --> 00:29:01,808 picuri feh�r csajon" jelenet is. 643 00:29:01,809 --> 00:29:03,181 Honnan szerz�nk fekete fick�t... 644 00:29:03,182 --> 00:29:04,334 fogalmam sincs... 645 00:29:04,335 --> 00:29:06,765 de... valahogy megoldjuk. 646 00:29:06,766 --> 00:29:10,927 ���... egy l�nynak legal�bb h�rom pasit is habzsolnia k�ne, Andy. 647 00:29:10,928 --> 00:29:12,463 �, j�! K�szi, haver. 648 00:29:12,464 --> 00:29:14,831 - H�, h�! - J� �tlet. 649 00:29:14,896 --> 00:29:20,591 "L�ny kiveri t�bbnek... 650 00:29:20,656 --> 00:29:23,145 egyidej�leg" jelenet. 651 00:29:23,216 --> 00:29:26,990 Ok�, akkor a jelenetek. 652 00:29:27,057 --> 00:29:29,325 Van leszbi... 653 00:29:29,424 --> 00:29:30,574 maszturb�l�s... 654 00:29:30,575 --> 00:29:31,630 seggbedug�s... 655 00:29:31,631 --> 00:29:33,711 feh�r csaj, fekete sr�cok... 656 00:29:33,712 --> 00:29:37,323 �s h�rmas furulya. 657 00:29:37,424 --> 00:29:40,272 J� porn�. 658 00:29:43,247 --> 00:29:44,622 Szia, Floyd. 659 00:29:48,366 --> 00:29:50,094 Sziasztok, Moe-Ron. 660 00:29:50,095 --> 00:29:51,246 Hogy ityeg? 661 00:29:51,247 --> 00:29:52,589 J�l. 662 00:29:59,375 --> 00:30:01,262 Szia, Thelma. 663 00:30:01,328 --> 00:30:03,401 Szia. 664 00:30:12,816 --> 00:30:16,590 Nos... 665 00:30:16,656 --> 00:30:19,787 Sz�val, ���... 666 00:30:19,856 --> 00:30:23,088 Billy agg�dik, mivel most, hogy l�ttad a h�zunk... 667 00:30:23,089 --> 00:30:25,454 azt gondolja, hogy k�nyelmetlen lesz neked... 668 00:30:25,455 --> 00:30:26,702 hogy vele t�ltsd el a h�tv�g�ket. 669 00:30:26,703 --> 00:30:28,111 Nos, h�tv�gente tal�lkozom vele. 670 00:30:28,112 --> 00:30:29,871 Elviszed p�nteken vacsor�zni... 671 00:30:29,872 --> 00:30:33,390 �s ut�na egy p�r �r�t vagytok egy�tt szombaton �s vas�rnap. 672 00:30:33,391 --> 00:30:34,602 Nos... 673 00:30:34,704 --> 00:30:36,783 Tudod, � �gy gondolta, hogy egy�tt lesztek eg�sz h�tv�g�n. 674 00:30:36,784 --> 00:30:40,046 Leped� sincs az �gy�n, Thel. 675 00:30:40,144 --> 00:30:42,063 Amikor elk�lt�zt�l biztos elvitted azt is. 676 00:30:42,064 --> 00:30:43,630 Csak egy �res �gy van a szob�j�ban. 677 00:30:43,631 --> 00:30:46,990 Nem hagytam ott a koszos leped�t... 678 00:30:46,991 --> 00:30:49,327 amikor elr�moltam a szob�ban. 679 00:30:49,328 --> 00:30:53,322 Tuti van az �gynem�tart�ban... 680 00:30:53,425 --> 00:30:55,054 vagy veszek neked �j leped�ket. 681 00:30:55,055 --> 00:30:56,431 Van �gynem�tart�m? 682 00:30:56,432 --> 00:30:59,824 Szerinted van abban az �n �gyamra is leped�? 683 00:30:59,825 --> 00:31:04,136 Andy, Billy-t nem �rdeklik a h�zak... 684 00:31:04,208 --> 00:31:06,543 �s azt akarja, hogy t�ged se �rdekeljen. 685 00:31:06,544 --> 00:31:09,424 Tudod, a kos�rlabd�ban se annyira profi. 686 00:31:09,425 --> 00:31:10,895 Csak az�rt j�tszik, mert te is j�tszott�l. 687 00:31:10,896 --> 00:31:13,263 Nos, hamarosan, meg�g�rem. 688 00:31:13,264 --> 00:31:15,822 Most �pp nyakig benne vagyok ebben a cuccban... 689 00:31:15,823 --> 00:31:17,392 a h�z is el�g rendetlen... 690 00:31:17,393 --> 00:31:18,863 de ezt most meg kell csin�ljam. 691 00:31:18,864 --> 00:31:21,583 Tudod, ez tuti nagyon j� lesz. 692 00:31:21,584 --> 00:31:24,111 Ez... annak kell lennie. 693 00:31:24,112 --> 00:31:27,495 Van egy �rz�sem. 694 00:31:27,570 --> 00:31:29,765 Sok szerencs�t, Andy. 695 00:31:31,312 --> 00:31:34,695 Nagyon fogok neked szor�tani. 696 00:31:38,032 --> 00:31:39,375 Szia. 697 00:31:39,473 --> 00:31:42,056 Csinos vagy, Thel. 698 00:31:45,757 --> 00:31:49,167 EGY KIS UGR�S... CSAK EGY KICSI - Ez itt Egy Idi�ta anyuk�j�nak a h�za. 699 00:31:49,168 --> 00:31:50,733 Az anyj�val lakik. 700 00:31:50,734 --> 00:31:52,945 �s mellesleg el�gg� s�ket... 701 00:31:52,946 --> 00:31:55,023 Rendben, akkor most kicsit ugrottunk egyet. 702 00:31:55,024 --> 00:31:57,615 Csak egy kicsit. M�g mindig nincsenek szerepl�k. 703 00:31:57,616 --> 00:31:59,983 Elment�nk Egyhez egy d�lut�ni nasira. 704 00:31:59,984 --> 00:32:03,152 Ments�g�re legyen mondva, nagyon komolyan vette a dolgot. 705 00:32:03,153 --> 00:32:05,072 Egy mindenf�le k�nyveket olvasott filmekr�l... 706 00:32:05,073 --> 00:32:08,657 �s a forgat�k�nyv v�zlat�t is megcsin�lta. 707 00:32:08,658 --> 00:32:10,735 - P�lda. - ���... nem mindent j�l. 708 00:32:10,736 --> 00:32:12,013 44. oldal. 709 00:32:12,112 --> 00:32:15,087 Odakint. Vonat tetej�n. Nappal. 710 00:32:15,088 --> 00:32:17,264 A vonat kereszt�l sz�guld a v�roson... 711 00:32:17,265 --> 00:32:19,696 ahogy Yvonne �s Jizelle a vonat tetej�n fekszenek... 712 00:32:19,697 --> 00:32:21,776 kinyalva egym�s m�zes k�cs�g�csk�j�t. 713 00:32:21,777 --> 00:32:25,424 El�sz�r is... nos... ez nagyon j� jelenet. 714 00:32:25,425 --> 00:32:26,608 De m�g nincs egy n� se... 715 00:32:26,609 --> 00:32:27,983 nem m�g kett�, hogy j�dlizzanak egym�son... 716 00:32:27,984 --> 00:32:29,713 egy mozg� vonat tetej�n. 717 00:32:29,714 --> 00:32:32,974 �s akkor az emberek... 718 00:32:33,071 --> 00:32:35,089 reakci�i a felh�karcol�kb�l... 719 00:32:35,090 --> 00:32:37,263 ahogy az ablakon kilesnek �s bambulnak... 720 00:32:37,264 --> 00:32:39,311 az elhalad� vonatra. 721 00:32:39,312 --> 00:32:40,592 Tudod, ism�tlem, nagyszer�... 722 00:32:40,593 --> 00:32:42,255 de ez hol j�tsz�dna? 723 00:32:42,256 --> 00:32:43,856 �p�teni akarunk egy v�rost... 724 00:32:43,857 --> 00:32:45,425 amin a vonat kereszt�l mehetne... 725 00:32:45,426 --> 00:32:48,431 �s felh�karcol�kkal van tele? 726 00:32:48,464 --> 00:32:50,672 �s mi lesz, mi meg rep�lni fogunk felette? 727 00:32:50,673 --> 00:32:52,816 Azt�n ez itt. Ez a kedvencem. 728 00:32:52,817 --> 00:32:56,679 99. oldal. Odabent. Iroda. Nappal. 729 00:32:56,785 --> 00:32:58,992 Boris �pp t�mi Bianc�nak a fenek�t... 730 00:32:58,993 --> 00:33:01,328 mik�zben a l�ny hat�stalan�tja a bomb�t. 731 00:33:01,329 --> 00:33:03,501 Ne m�r, egy bomb�t? 732 00:33:03,570 --> 00:33:06,288 Egy Idi�ta, mondd meg a bar�taidnak, hogy ne besz�ljenek annyit. 733 00:33:06,289 --> 00:33:07,536 �gy hogy tudnak enni? 734 00:33:07,537 --> 00:33:08,848 Minden rendben, anci. Ne agg�dj. 735 00:33:08,849 --> 00:33:10,385 Ez egy nagyon fontos megbesz�l�s, anyu. 736 00:33:10,386 --> 00:33:11,697 Ez isteni, Mrs. Cherkiss. 737 00:33:11,698 --> 00:33:13,423 Hogy van a fiad, Andy? 738 00:33:13,424 --> 00:33:14,673 Szeret gazdag lenni? 739 00:33:14,674 --> 00:33:15,820 �, nan�. 740 00:33:15,890 --> 00:33:18,736 �gy hallom saj�t kos�rlabda p�ly�ja van a szob�j�ban. Igaz ez? 741 00:33:18,737 --> 00:33:21,217 - Igen. - Igen. Szuper. 742 00:33:22,896 --> 00:33:24,905 Egy, nem is tudom. 743 00:33:24,977 --> 00:33:27,049 �gy gondolom... 744 00:33:27,153 --> 00:33:29,586 hogy Bianca... sz�val... 745 00:33:29,587 --> 00:33:32,578 szerintem kicsit zavarn�, hogy Boris �pp h�tulr�l d�ngeti... 746 00:33:32,579 --> 00:33:34,737 mik�zben � hat�stalan�tja a bomb�t. 747 00:33:34,738 --> 00:33:37,488 R�ad�sul kiss� felel�tlens�g is lenne... 748 00:33:37,489 --> 00:33:39,089 a r�sz�kr�l, nem? 749 00:33:39,090 --> 00:33:42,063 T�l sok ember halna meg ha a bomba felrobban. 750 00:33:42,064 --> 00:33:44,305 Egy, azt se tudjuk mit csin�lunk! 751 00:33:44,306 --> 00:33:45,423 De t�nyleg, Egy. 752 00:33:45,424 --> 00:33:47,569 M�g �n se tudn�k piszk�lni egy csinibab�t... 753 00:33:47,570 --> 00:33:49,072 mik�zben �pp egy bomb�t hat�stalan�t... 754 00:33:49,073 --> 00:33:50,417 legal�bbis p�r percig tuti nem. 755 00:33:50,418 --> 00:33:52,785 �gy v�lem Borisnak mutatnia kell n�mi �nmegtart�ztat�st. 756 00:33:52,786 --> 00:33:54,512 Andy, Orson Welles azt mondta... 757 00:33:54,513 --> 00:33:57,073 "A korl�tok a m�v�szet ellens�gei." 758 00:33:57,074 --> 00:33:58,576 Eln�z�st, de annak mi �rtelme... 759 00:33:58,577 --> 00:34:00,048 hogy r�m b�zod a forgat�k�nyv �r�s�t... 760 00:34:00,049 --> 00:34:02,193 de nem hagyod, hogy meg�rjam? 761 00:34:02,194 --> 00:34:04,593 De azt se tudjuk, hogy mit csin�lunk, Egy! 762 00:34:04,594 --> 00:34:06,256 Egyszer�nek kell lennie! 763 00:34:06,257 --> 00:34:08,144 K�l�nben sose fogjuk tudni megcsin�lni a porn�t! 764 00:34:08,145 --> 00:34:09,553 Andy, el�sz�r is... 765 00:34:09,554 --> 00:34:11,537 leszbikusokat nem lesz neh�z tal�lni. 766 00:34:11,538 --> 00:34:13,551 Lapozz �js�got. Szinte m�r f�n teremnek manaps�g. 767 00:34:13,552 --> 00:34:15,666 Ma m�g egy cs�kot se tudn�nk felvenni! 768 00:34:15,667 --> 00:34:16,816 Ki k�r zsel�t? 769 00:34:16,817 --> 00:34:18,383 Vagy az a jelenet... 770 00:34:18,384 --> 00:34:20,049 amikor a helikopterr�l leeresztik a l�tr�t... 771 00:34:20,050 --> 00:34:22,865 �s Pennedy k�pvisel�asszony a fekete test�r�vel, Leroy-jal... 772 00:34:22,866 --> 00:34:24,208 felkapaszkodnak, �s elrep�lnek... 773 00:34:24,209 --> 00:34:25,649 az utols� pillanatban. 774 00:34:25,650 --> 00:34:27,504 M�r a l�tr�n elkezdi cumizni a fick�t... 775 00:34:27,505 --> 00:34:30,510 mik�zben repkednek az �gben? 776 00:34:30,834 --> 00:34:32,913 Azt a jelenetet is futja a k�lts�gvet�s�nk? 777 00:34:32,914 --> 00:34:34,225 Az nem az �n... 778 00:34:34,226 --> 00:34:35,985 Gy�m�lcsdarabok is vannak benne. 779 00:34:35,986 --> 00:34:38,705 Egy, ez a cucc 190 oldalas. 780 00:34:38,706 --> 00:34:39,889 El k�ne d�nteni... 781 00:34:39,890 --> 00:34:41,968 hogy porn� vagy akci�film. 782 00:34:41,969 --> 00:34:43,697 Kinek kell- "A kocsi felrobban..." 783 00:34:43,698 --> 00:34:46,129 "hatalmas t�zcs�va bor�tja be a k�rny�ket..." 784 00:34:46,130 --> 00:34:47,825 "�s beter�ti l�ngol�..." 785 00:34:47,826 --> 00:34:49,450 "vasdarabokkal." 786 00:34:49,553 --> 00:34:51,378 "Az emberek menek�lnek..." �s a t�bbi, �s a t�bbi. 787 00:34:51,379 --> 00:34:52,784 K�rte �s alma. 788 00:34:52,785 --> 00:34:54,129 "A kocsi felrobban..." 789 00:34:54,130 --> 00:34:56,272 "a buksza lecumizza a pasit" b�ven megteszi. 790 00:34:56,273 --> 00:34:57,273 �s k�sz. 791 00:34:57,329 --> 00:34:59,731 Kilenc, t�z oldal, nem t�bb. 792 00:34:59,732 --> 00:35:01,489 ���... Mrs. Cherkiss, nem musz�j minket kiszolg�lni. 793 00:35:01,490 --> 00:35:02,864 �lj�n csak le. 794 00:35:02,865 --> 00:35:04,530 - Ok�, sz�vem. - Mennem kell. 795 00:35:04,531 --> 00:35:05,746 �gy ni, ide. 796 00:35:05,747 --> 00:35:07,037 N�zz�k csak. 797 00:35:07,089 --> 00:35:08,103 K�sz�n�m. 798 00:35:08,177 --> 00:35:09,456 Ok�, eg�sz este itt �ltem... 799 00:35:09,457 --> 00:35:10,866 �s v�rtam a megfelel� id�t. 800 00:35:10,867 --> 00:35:12,977 Megmentem a napot. V�gre tal�ltam p�r bul�t. 801 00:35:12,978 --> 00:35:14,737 - Legal�bbis egyet tutira. - Mi? 802 00:35:14,738 --> 00:35:16,208 T�rtem az agyam. 803 00:35:16,209 --> 00:35:18,033 Modern id�ket �l�nk. 804 00:35:18,034 --> 00:35:19,824 Lennie kell a k�rny�ken olyan csajnak... 805 00:35:19,825 --> 00:35:21,488 aki r�szt venne egy kis porn�ban. 806 00:35:21,489 --> 00:35:24,464 De a lehet�s�g nem adta mag�t csak �gy sim�n. 807 00:35:24,465 --> 00:35:26,098 De azt�n beugrott. 808 00:35:26,099 --> 00:35:27,826 Zavarba is j�ttem, olyan nyilv�nval�. 809 00:35:27,827 --> 00:35:28,940 Ki az? 810 00:35:29,010 --> 00:35:30,865 Ki a biztos szerepl�? Mondd el. 811 00:35:30,866 --> 00:35:32,690 A csaj az �gyboltban. 812 00:35:32,691 --> 00:35:34,600 - H�! - � d�g�s! 813 00:35:34,706 --> 00:35:36,048 T�nyleg? Rendben. 814 00:35:36,049 --> 00:35:37,617 Ja, nekem bej�n. 815 00:35:37,618 --> 00:35:39,185 Hogy tudtad... Mikor k�rdezted meg? 816 00:35:39,186 --> 00:35:40,784 M�g nem k�rdeztem. Ez m�g h�travan. 817 00:35:40,785 --> 00:35:42,386 Akkor m�g nem mondta, hogy megcsin�lja. 818 00:35:42,387 --> 00:35:44,624 - Barney, egy �gyboltban dolgozik. - �s? 819 00:35:44,625 --> 00:35:46,130 Egy bula aki az �gyboltban dolgozik... 820 00:35:46,131 --> 00:35:48,464 tippelj, mit szeret csin�lni. 821 00:35:48,465 --> 00:35:49,945 P�nzt keresni? 822 00:35:49,970 --> 00:35:52,817 �gyba b�jni, vagyis lefek�dni... 823 00:35:52,818 --> 00:35:54,384 vagyis kef�lni. 824 00:35:54,385 --> 00:35:56,274 Ezt tudnunk kellene? Mi�ta ilyen nyilv�nval�? 825 00:35:56,275 --> 00:35:57,905 Mi m�s�rt dolgozna egy �gyboltban? 826 00:35:57,906 --> 00:35:59,218 Mondom, a fizu�rt. 827 00:35:59,219 --> 00:36:01,458 - Tal�n szeret aludni. - Igen, tutira im�dja azt is... 828 00:36:01,459 --> 00:36:03,538 de az "im�d kef�lni" se z�rhat� ki. 829 00:36:03,539 --> 00:36:04,690 Nem hinn�m hogy igazad van. 830 00:36:04,691 --> 00:36:05,906 De, igazam van. 831 00:36:05,907 --> 00:36:07,216 Lemaradtunk valamir�l? 832 00:36:07,217 --> 00:36:08,914 Valamit az�rt nem igaz, mert n�gy h�lye vitatja? 833 00:36:08,915 --> 00:36:10,865 Az �gyboltban dolgozik. 834 00:36:10,866 --> 00:36:12,976 Kef�l�s a k�z�ps� neve. 835 00:36:12,977 --> 00:36:15,026 Veg�k se �rulnak hot dogot! 836 00:36:15,027 --> 00:36:17,746 Emmett, k�rdezek valamit. Ha azt mondom egy csaj �gyboltban dolgozik. 837 00:36:17,747 --> 00:36:22,422 - Mi az amit biztosan tudsz? - Im�d kef�lni. 838 00:36:46,739 --> 00:36:47,983 Benne van. 839 00:36:48,050 --> 00:36:49,938 Biztos vagy benne? 840 00:36:49,939 --> 00:36:52,626 Megvan az els� szerepl�nk? 841 00:36:52,627 --> 00:36:54,256 Na most indultunk be igaz�n. 842 00:36:54,257 --> 00:36:55,410 Otis, csak �gy tov�bb! 843 00:36:55,411 --> 00:36:57,298 El se hiszem! Ez fantasztikus! 844 00:36:57,299 --> 00:36:58,578 Mindent elmondt�l neki? 845 00:36:58,579 --> 00:37:00,017 �, igen, megcsin�lja a fen�kbe is... 846 00:37:00,018 --> 00:37:01,585 a helikopterr�l is, a j�t�kokkal is, mindenben. 847 00:37:01,586 --> 00:37:02,929 Az �gyboltban dolgozik... 848 00:37:02,930 --> 00:37:04,145 term�szetes, hogy im�d kef�lni. 849 00:37:04,146 --> 00:37:06,218 El se hiszem! 850 00:37:06,290 --> 00:37:07,633 Csak �gy megk�rdezted... 851 00:37:07,634 --> 00:37:09,939 �s m�r meg is van az els� szerepl�nk. 852 00:37:09,940 --> 00:37:12,945 Andy, �n nem vicceltem, amikor azt mondtam... 853 00:37:12,946 --> 00:37:14,930 nagyon v�rom ezt a porn�filmet. 854 00:37:14,931 --> 00:37:17,267 �s ez legyen tanuls�g mind�nknek. 855 00:37:17,268 --> 00:37:22,943 Az �letben semmi se kock�zatos, semmi se el�rhetetlen. 856 00:37:24,371 --> 00:37:26,706 Sajnos, egy kis probl�m�t is okozott... 857 00:37:26,707 --> 00:37:28,115 Otis sikere. 858 00:37:28,179 --> 00:37:29,778 Felb�tor�totta Egyet. 859 00:37:29,779 --> 00:37:31,859 M�snap felh�vott, fel volt p�r�gve... 860 00:37:31,860 --> 00:37:33,554 �s azt akarta, hogy azonnal tal�lkozzunk. 861 00:37:33,555 --> 00:37:34,611 Szerzett egy m�sik sz�n�szn�t. 862 00:37:34,612 --> 00:37:37,106 Charlene Pike. Itt dolgozik. 863 00:37:37,107 --> 00:37:38,386 �n mondom neked, 20 �ves. 864 00:37:38,387 --> 00:37:39,795 De 16-nak n�z ki. 865 00:37:39,796 --> 00:37:41,966 De 20. �t napja. 866 00:37:42,066 --> 00:37:44,851 H�t biztos. Eml�kszem mikor sz�letett. 867 00:37:44,852 --> 00:37:47,026 Elmondt�l neki mindent, r�szleteiben... 868 00:37:47,027 --> 00:37:48,529 hogy mit is csin�lunk mi? 869 00:37:48,530 --> 00:37:51,346 Istenre esk�sz�m, Andy, k�rdezd meg. 870 00:37:51,347 --> 00:37:52,827 Egy szerint... 871 00:37:52,852 --> 00:37:55,155 Charlene r�szt akart venni a porn�ban... sokszor. 872 00:37:55,156 --> 00:37:57,426 Nem vagyok nyugodt a dologt�l. Rossz �rz�sem van. 873 00:37:57,427 --> 00:37:59,187 Nem tudom, hogy helyesen cseleksz�nk-e. 874 00:37:59,188 --> 00:38:02,291 Szabad orsz�g, Andy. Ha benne van... hisz 20 �ves. 875 00:38:02,292 --> 00:38:03,954 Nem csavartuk ki a kez�t... 876 00:38:03,955 --> 00:38:06,258 nem hazudtunk neki, hogy r�vegy�k... 877 00:38:06,259 --> 00:38:07,474 �s sz�ks�g�nk van r�. 878 00:38:07,475 --> 00:38:08,851 �s mi lesz Ernest G.- vel? 879 00:38:08,852 --> 00:38:10,898 Sim�n kicsin�l minket se perc alatt. 880 00:38:10,899 --> 00:38:13,234 Az egyetlen igaz�n vesz�lyes elcseszett fick�... 881 00:38:13,235 --> 00:38:15,793 aki a k�rny�ken lakott, az Ernest G. volt. 882 00:38:15,794 --> 00:38:17,908 Ernest G. Pike, Charlene b�tyja. 883 00:38:17,909 --> 00:38:20,178 Ernest G. olyan helyen van, ahol kev�s h�rt kap... 884 00:38:20,179 --> 00:38:21,458 �s nem engedik meg neki a gyilkol�st. 885 00:38:21,459 --> 00:38:24,306 � most �pp nyaral valahol n�h�ny rabl�s miatt. 886 00:38:24,307 --> 00:38:26,225 De egyszer hazaj�n. Mi lesz, ha kiszabadul? 887 00:38:26,226 --> 00:38:27,412 Nos, az nem ma lesz. 888 00:38:27,413 --> 00:38:29,009 Csak emiatt kell agg�dnunk. 889 00:38:29,010 --> 00:38:30,418 L�ttam m�r mozit kor�bban. 890 00:38:30,419 --> 00:38:32,498 Gondolom �n�k is, sz�val tudjuk... 891 00:38:32,499 --> 00:38:34,098 hogy a fick� hamarosan fel fog bukkanni. 892 00:38:34,099 --> 00:38:36,179 Jobb, ha ezt most tiszt�zom... 893 00:38:36,180 --> 00:38:37,651 ahelyett, hogy �gy b�nn�k �n�kkel... 894 00:38:37,652 --> 00:38:39,156 mint egy rak�s idi�t�val, akik nem tudj�k el�re. 895 00:38:39,157 --> 00:38:40,649 Mindegy... 896 00:38:40,755 --> 00:38:42,834 Amikor elj�n a nap, �s r�j�n a dologra... 897 00:38:42,835 --> 00:38:44,499 el�g gazdagok lesz�nk, hogy test�r�ket b�relj�nk... 898 00:38:44,500 --> 00:38:47,091 vagy valakit aki j�l megagyalja, vagy ilyesmi. 899 00:38:47,092 --> 00:38:49,588 Nem tudok agg�dni a t�voli j�v� miatt, Andy... 900 00:38:49,589 --> 00:38:52,819 f�leg �gy nem, ha csak egy karny�jt�snyira... 901 00:38:52,820 --> 00:38:54,450 vagyunk a szerencs�t�l. 902 00:38:54,451 --> 00:38:57,233 Csak besz�lj vele. 903 00:38:57,300 --> 00:39:02,057 Mondta Egy... ���... hogy... 904 00:39:02,131 --> 00:39:06,091 mit... kellene csin�lnod? 905 00:39:06,195 --> 00:39:07,886 Aha. 906 00:39:07,988 --> 00:39:09,165 Ok�. 907 00:39:11,220 --> 00:39:13,649 M...mi�rt akarod ezt csin�lni? 908 00:39:13,650 --> 00:39:16,372 Dolgozt�l valaha a T�kfej Fagyiz�ban, Andy? 909 00:39:16,373 --> 00:39:18,865 Nem. Nem, �k... engem nem venn�nek fel. 910 00:39:18,866 --> 00:39:22,228 Andy, mi a fen��rt laksz Butterface Fields-ben? 911 00:39:22,229 --> 00:39:23,379 Elment az eszed? 912 00:39:23,380 --> 00:39:25,299 �gy �rtem mi�rt tenne valaki ilyet... 913 00:39:25,300 --> 00:39:26,739 nem is sz�lva arr�l, hogy t�nyleg akarja? 914 00:39:26,740 --> 00:39:28,627 Akarod l�tni a list�mat... 915 00:39:28,628 --> 00:39:32,728 hogy milyen lehet�s�geim ad�dtak eddig? 916 00:39:33,652 --> 00:39:36,531 Andy, �n csak megragadok minden lehet�s�get... 917 00:39:36,532 --> 00:39:38,835 mivel fogalmam sincs mi m�st tehetn�k. 918 00:39:38,836 --> 00:39:40,627 Sz�val, szexeltem m�r kor�bban. 919 00:39:40,628 --> 00:39:43,252 Annyira uncsi itt, �s igaz�b�l meg is cs�m�rl�ttem bel�. 920 00:39:43,253 --> 00:39:45,650 Egy csom� �r�lts�get is csin�ltam... 921 00:39:45,651 --> 00:39:47,508 hogy megpr�b�ljam a szexet feldobni... 922 00:39:47,509 --> 00:39:49,170 tudod, hogy kompenz�ljam... 923 00:39:49,171 --> 00:39:50,771 az itteni �let min�s�g�t... 924 00:39:50,772 --> 00:39:51,986 ami ugye nagyon uncsi... 925 00:39:51,987 --> 00:39:55,891 �s h�t megpr�b�lom elfoglalni magam szexszel. 926 00:39:55,892 --> 00:39:57,459 �s m�g fizettek is... 927 00:39:57,460 --> 00:40:01,135 sz�val ez a mai legjobb aj�nlatom. 928 00:40:02,260 --> 00:40:04,339 �s ott van m�g az �jdons�g is. 929 00:40:04,340 --> 00:40:07,985 Sz�val... igen. 930 00:40:08,052 --> 00:40:10,092 Vegyetek be. 931 00:40:15,381 --> 00:40:17,427 Sz�val s�nen voltunk. 932 00:40:17,428 --> 00:40:19,634 A j� �reg Moe-Ron�k is kitettek maguk�rt. 933 00:40:19,635 --> 00:40:20,980 Int�ztek nek�nk... k�szen �llnak? 934 00:40:20,981 --> 00:40:22,452 H�rom fekete sr�cot, se perc alatt. 935 00:40:22,453 --> 00:40:24,946 Ehhez mit sz�lnak? Igen, h�rmat is. 936 00:40:24,947 --> 00:40:26,899 Megn�ztem m�r tonn�nyi... 937 00:40:26,900 --> 00:40:29,972 "nagy fekete fick�k kis feh�r l�nnyal" jelenetet... 938 00:40:29,973 --> 00:40:31,795 de tudj�k... a h�rom... az el�g komoly. 939 00:40:31,796 --> 00:40:33,652 �k is Butterface Fields-ben laknak. 940 00:40:33,653 --> 00:40:36,530 Moe-Ron�k egy�tt dolgoznak vel�k a gy�rban. 941 00:40:36,531 --> 00:40:37,580 Mosolyt. 942 00:40:37,653 --> 00:40:39,059 Lementem a gy�rba. 943 00:40:39,060 --> 00:40:40,531 El�adtam nekik a sztorit. 944 00:40:40,532 --> 00:40:41,940 Nagyon benne voltak a dologban. 945 00:40:41,941 --> 00:40:43,187 Gondolom azt hitt�k vicces lesz. 946 00:40:43,188 --> 00:40:45,139 Na mindegy, itt is vagyunk. 947 00:40:45,140 --> 00:40:46,620 Rendes fick�k. 948 00:40:48,211 --> 00:40:50,355 ���... �, azon t�n�dnek... 949 00:40:50,356 --> 00:40:52,853 hogy vehetj�k fel a filmet a T�kfej Fagyiz�ban? 950 00:40:52,854 --> 00:40:54,066 � itt Roy, a vezet�. 951 00:40:54,067 --> 00:40:55,475 Itt maradhatott �s n�zhette. 952 00:40:55,476 --> 00:40:57,074 M�g ingyen nasit is k�n�lt. 953 00:40:57,075 --> 00:40:59,251 El�g frank� filmk�sz�t�k vagyunk, mi? 954 00:40:59,252 --> 00:41:01,460 M�r felvett�nk n�h�ny norm�l jelenetet... 955 00:41:01,461 --> 00:41:03,475 �s k�szen �lltunk az els�... ���... 956 00:41:03,476 --> 00:41:04,916 szex jelenet 1., csap� 1. 957 00:41:04,917 --> 00:41:06,547 ...szex jelenetre. 958 00:41:06,548 --> 00:41:07,954 Megkaphatn�m mindenki figyelm�t, k�rem? 959 00:41:07,955 --> 00:41:10,770 Csendet k�rek a helysz�nen! 960 00:41:11,157 --> 00:41:13,457 Egy hangot, k�rem! 961 00:41:13,555 --> 00:41:15,380 - K�sz�n�m. - Nem, mennem kell. 962 00:41:15,381 --> 00:41:16,787 A porn�t akarjuk forgatni. 963 00:41:16,788 --> 00:41:17,804 Kir�ly. 964 00:41:17,909 --> 00:41:19,567 K�szi. 965 00:41:19,669 --> 00:41:22,292 Majdnem k�szen vagyunk az els� jelenet felv�tel�re. 966 00:41:22,293 --> 00:41:25,587 Most besz�lek a sz�n�szekkel. 967 00:41:25,652 --> 00:41:26,898 Hell�, sz�n�szek. 968 00:41:26,899 --> 00:41:27,955 - Szia. - Hell�. 969 00:41:27,956 --> 00:41:31,251 Charlene, te a T�kfej Fagyiz� alkalmazottja vagy. 970 00:41:31,252 --> 00:41:34,389 Csak azt k�rem, hogy legy�l �nmagad. 971 00:41:34,390 --> 00:41:36,660 �s ezen az est�n sok�ig dolgozol. 972 00:41:36,661 --> 00:41:38,099 Ezek a sr�cok a takar�t�brig�d. 973 00:41:38,100 --> 00:41:40,500 Senki nincs itt, csak te �s �k. 974 00:41:40,501 --> 00:41:42,195 Nos, onnan fogjuk felvenni a jelenetet... 975 00:41:42,196 --> 00:41:43,859 hogy kell�k�pp felizgattad �ket... 976 00:41:43,860 --> 00:41:47,253 azzal, hogy a padl�r�l szedegett�l fel cuccokat... 977 00:41:47,254 --> 00:41:50,451 a kis pici T�kfej Fagyiz�s szokny�dban. 978 00:41:50,452 --> 00:41:53,104 Itt most szex k�vetkezik. 979 00:41:53,173 --> 00:41:56,020 Leker�lnek a t�rcsik �s a k�penyek... 980 00:41:56,021 --> 00:41:58,997 �s ti h�rman fi�k akci�ba lend�lt�k... 981 00:41:58,998 --> 00:42:01,589 kinyomj�tok a szart is Charlene-b�l... 982 00:42:01,590 --> 00:42:03,219 a T�kfej Fagyiz� pultj�n. 983 00:42:03,220 --> 00:42:06,259 Ahogy megbesz�lt�k, adjatok mindent bele. 984 00:42:06,260 --> 00:42:08,148 Ez egy nagy este nektek sr�cok. 985 00:42:08,149 --> 00:42:09,940 �ltal�ban csak t�rl�s van... 986 00:42:09,941 --> 00:42:12,013 de most t�m�s. 987 00:42:12,117 --> 00:42:13,428 A m�v�szet ut�nozza az �letet? 988 00:42:13,429 --> 00:42:14,773 Nem kell sz�n�szkedni, ok�? 989 00:42:14,774 --> 00:42:16,051 - Eln�z�st. - K�szi. 990 00:42:16,052 --> 00:42:17,460 Van k�rd�s? 991 00:42:17,558 --> 00:42:19,700 Ok�, dobjuk le azt a k�penyt �s a t�rcsiket. 992 00:42:19,701 --> 00:42:21,108 Eln�z�st, Egy... 993 00:42:21,109 --> 00:42:24,339 tal�n hagyhatn�nk nekik egy kis teret. 994 00:42:24,340 --> 00:42:25,340 Mi? 995 00:42:25,428 --> 00:42:27,153 Nos... 996 00:42:27,220 --> 00:42:29,302 And, A v�g�n �gyis mindent l�tni fogunk. 997 00:42:29,303 --> 00:42:30,515 Felvessz�k vide�ra. 998 00:42:30,516 --> 00:42:32,974 De az... az m�s... 999 00:42:33,077 --> 00:42:34,260 tudod, levetk�zve. 1000 00:42:34,261 --> 00:42:36,500 Mi is itt �llunk. Ez nem t�l kellemes. 1001 00:42:36,501 --> 00:42:37,779 �n egyet�rtek Andy-vel. 1002 00:42:37,780 --> 00:42:39,028 Nekem ok�snak t�nik. Hogy csin�ln�nk k�l�nben? 1003 00:42:39,029 --> 00:42:40,692 Hogy venn�nk fel a filmet an�lk�l, hogy l�tn�nk? 1004 00:42:40,693 --> 00:42:42,740 Pr�b�ljuk meg a legjobbat kihozni bel�le, nem? 1005 00:42:42,741 --> 00:42:43,853 Ok�. 1006 00:42:43,957 --> 00:42:44,957 Ok�. 1007 00:42:45,013 --> 00:42:47,398 Mindenki forduljon meg. 1008 00:42:47,543 --> 00:42:51,573 Sz�val, dobj�tok le a k�penyt �s a t�r�lk�z�ket. 1009 00:42:51,574 --> 00:42:52,652 H�. 1010 00:42:52,758 --> 00:42:54,186 M�r levett�k? 1011 00:42:54,261 --> 00:42:55,373 Felv�tel. 1012 00:42:55,477 --> 00:42:57,418 ���... h�, Egy... 1013 00:42:57,493 --> 00:43:00,453 jobb lenne ha megn�zn�d ezt. 1014 00:43:01,813 --> 00:43:03,635 Ennyi! Ennyi! 1015 00:43:05,942 --> 00:43:08,712 Azok ott a ti p�niszeitek? 1016 00:43:10,069 --> 00:43:11,379 Andy, ezekkel nem tudok dolgozni. 1017 00:43:11,380 --> 00:43:13,104 Fi�k... 1018 00:43:13,173 --> 00:43:15,956 A sz�leitek ugyanabban az atomer�m�ben dolgoztak, vagy mi? 1019 00:43:15,957 --> 00:43:18,452 Rendben, egy... egy kis sz�net. 1020 00:43:18,453 --> 00:43:20,362 ���... sr�cok. 1021 00:43:20,469 --> 00:43:22,444 Ez l�szar. 1022 00:43:22,549 --> 00:43:24,053 Nem is tudom. Valami nem stimmel... 1023 00:43:24,054 --> 00:43:26,069 a fekete sr�cok p�nisz�vel, vagy ilyesmi. 1024 00:43:26,070 --> 00:43:31,091 Ez itt a "kis feh�r l�ny a nagy fekete fick�kkal" jelenet. 1025 00:43:31,092 --> 00:43:35,957 Egyik�t�k se egy godzilla. Ketten a 170-et se veritek. 1026 00:43:35,958 --> 00:43:38,933 Mire gondoltatok, mire �rtettem, hogy "nagy"? 1027 00:43:38,934 --> 00:43:40,909 Els� lecke. 1028 00:43:40,983 --> 00:43:42,420 Amikor filmet csin�lsz... 1029 00:43:42,421 --> 00:43:45,173 ha nem dobod le a gaty�t, nincs szerep se. 1030 00:43:45,174 --> 00:43:46,838 Az ember mindig tanul valamit. 1031 00:43:46,839 --> 00:43:48,148 Ez... ez nem volt j�. 1032 00:43:48,149 --> 00:43:49,780 Elvesztett�k Charlene-t. 1033 00:43:49,781 --> 00:43:51,637 A csal�dja elvitte vak�ci�ra Florid�ba. 1034 00:43:51,638 --> 00:43:53,142 A nagymam�ja lakik ott. 1035 00:43:53,143 --> 00:43:55,221 Megint csak Ellie volt, az �gyboltb�l... 1036 00:43:55,222 --> 00:43:56,660 �s egyetlen sz�n�szn�vel... 1037 00:43:56,661 --> 00:43:58,677 nagyon neh�znek �g�rkezett... 1038 00:43:58,678 --> 00:44:00,981 hogy el�g szex jelenetet vegy�nk fel az eg�szest�s filmhez. 1039 00:44:00,982 --> 00:44:02,613 Na �s a sr�cok, ugye. 1040 00:44:02,614 --> 00:44:04,597 Nem voltak sr�cok se. 1041 00:44:04,598 --> 00:44:06,986 Fontos tal�lkoz�. Ok�. 1042 00:44:07,061 --> 00:44:08,789 Sz�val nem akartuk elvesztegetni... 1043 00:44:08,790 --> 00:44:10,293 a lend�letet, amiben voltunk. 1044 00:44:10,294 --> 00:44:12,115 �tletel�s volt. 1045 00:44:12,180 --> 00:44:14,453 �s a tal�lk�nak a k�vetkez� eredm�nye lett. 1046 00:44:14,454 --> 00:44:17,332 Eld�nt�tt�k, hogy mindenki a saj�t �tj�t j�rja... 1047 00:44:17,333 --> 00:44:20,596 �s sz�n�szn�ket szerez a film�nkh�z. 1048 00:44:20,597 --> 00:44:21,782 Oszd meg �s uralkodj. 1049 00:44:21,783 --> 00:44:23,222 Az egy�nre volt b�zva... 1050 00:44:23,223 --> 00:44:24,660 hogy kital�lja a m�dj�t annak... 1051 00:44:24,661 --> 00:44:28,655 hogy a v�g�n egy�tt diadalmaskodjunk. 1052 00:44:28,758 --> 00:44:30,837 Moose-nak volt egy �rdekes �tlete. 1053 00:44:30,838 --> 00:44:33,773 L�nyok, l�gyszi. 1054 00:44:33,879 --> 00:44:35,886 L�nyok. 1055 00:44:37,268 --> 00:44:39,701 Van egy nagyon izgalmas lehet�s�gem... 1056 00:44:39,702 --> 00:44:43,636 amit �r�mmel megosztan�k veletek... m�g ma. 1057 00:44:43,637 --> 00:44:45,494 Peggy m�r volt a Playboy-ban... 1058 00:44:45,495 --> 00:44:47,094 olyan... 15 �vvel ezel�tt. 1059 00:44:47,095 --> 00:44:49,108 Csak egyetlen fot� volt... 1060 00:44:49,109 --> 00:44:50,997 a "J�gt�nc" rovatban. 1061 00:44:50,998 --> 00:44:52,981 Peggy nem volt j�gt�ncos... 1062 00:44:52,982 --> 00:44:54,997 de... tudj�k, nagyon sz�p alakja volt... 1063 00:44:54,998 --> 00:44:56,341 �s � felelt... 1064 00:44:56,342 --> 00:44:58,198 a k�lcs�n korcsoly�k�rt a j�gp�ly�ra... 1065 00:44:58,199 --> 00:45:00,373 �s el�g j� volt a Playboy-nak is. 1066 00:45:00,374 --> 00:45:01,900 Plusz... 1067 00:45:01,974 --> 00:45:04,597 m�r dolgozott ruha n�lk�l. 1068 00:45:04,598 --> 00:45:06,902 Mind egyet�rtett�nk, hogy Egynek ez�ttal... 1069 00:45:06,903 --> 00:45:08,437 �t kell �rnia a forgat�k�nyvet. 1070 00:45:08,438 --> 00:45:11,953 Anyu! �hes vagyok, l�gyszi! 1071 00:45:14,677 --> 00:45:17,750 Barney-nak m�s tervei voltak a napra. 1072 00:45:17,751 --> 00:45:19,637 Szinte eg�sz �let�kben ismert�k egym�st. 1073 00:45:19,638 --> 00:45:21,397 Barn sose hagyta abba a pr�b�lkoz�st. 1074 00:45:21,398 --> 00:45:22,582 Annyira b�na vagy. 1075 00:45:22,583 --> 00:45:24,212 Azt hiszed ett�l a szerk�t�l majd el�julok? 1076 00:45:24,213 --> 00:45:25,653 Nincs otthon t�kr�d? 1077 00:45:25,654 --> 00:45:28,598 - Komolyan besz�lek. - �n is. 1078 00:45:28,599 --> 00:45:29,782 N�zd, Helen... 1079 00:45:29,783 --> 00:45:31,478 v�letlen�l tudok neked egy megold�st. 1080 00:45:31,479 --> 00:45:32,852 Sz�val, ez nagyszer� tan�cs. 1081 00:45:32,853 --> 00:45:34,934 Mindig volt n�mi �rz�kem a pi�rhoz, �s ez... 1082 00:45:34,935 --> 00:45:37,812 Barney, te nem vagy m�s, csak egy vacak h�t�g�p szerel�. 1083 00:45:37,813 --> 00:45:40,150 R�j�ttem, mi az �n igazi foglalkoz�som. 1084 00:45:40,151 --> 00:45:43,734 Csak hallgasd meg, hogy milyen kamp�nyt csin�ltam neked... 1085 00:45:43,735 --> 00:45:45,397 hogy emeljem az im�zsod. 1086 00:45:45,398 --> 00:45:47,861 Jelenleg, ahogy el�adod magad... 1087 00:45:47,862 --> 00:45:50,102 eldobod mindazt az aspektust... 1088 00:45:50,103 --> 00:45:52,470 amivel az ember a sz�let�s�t�l fogva b�r... 1089 00:45:52,471 --> 00:45:55,541 �s csup�n egyetlen jellemz�re reduk�lod magad- 1090 00:45:55,542 --> 00:45:57,134 Cs�cs�k. 1091 00:45:58,552 --> 00:46:01,013 �s �n? �n csak egy sr�c vagyok. 1092 00:46:01,014 --> 00:46:02,934 Egy egyszer� balek, egy szerel�. 1093 00:46:02,935 --> 00:46:04,759 Igen, m�ghozz� h�t�kkel. 1094 00:46:04,760 --> 00:46:07,477 Otisnak �s �rdekes �tlete volt. 1095 00:46:07,478 --> 00:46:10,675 El�gg� melanzs egy t�rsas�g... 1096 00:46:10,743 --> 00:46:12,979 nem gondolj�k? 1097 00:46:13,078 --> 00:46:15,862 A "melanzs" am�gy "kever�ket" jelent. 1098 00:46:15,863 --> 00:46:17,782 ���... sim�n csak ezt kellett volna mondanom. 1099 00:46:17,783 --> 00:46:21,313 Kicsit elt�rtem a t�rgyt�l. Bocsi. 1100 00:46:23,862 --> 00:46:26,284 Szia. 1101 00:46:26,391 --> 00:46:28,181 H�t hell�, �desem. 1102 00:46:28,182 --> 00:46:30,357 R�gen r�d csavargattam a kipufog�mat... 1103 00:46:30,358 --> 00:46:32,213 legal�bb napi egyszer. 1104 00:46:32,214 --> 00:46:33,591 N�ha nem csak egyszer. 1105 00:46:33,592 --> 00:46:35,958 �, egy �des sz�sz�ty�r, mi? 1106 00:46:35,959 --> 00:46:37,332 Te vigy�zt�l r�m gyerekk�nt. 1107 00:46:37,333 --> 00:46:38,935 A n�v�rem bar�tja volt�l. 1108 00:46:38,936 --> 00:46:40,023 Te vagy Vera Bracey. 1109 00:46:40,024 --> 00:46:41,974 Te vagy a kicsi Otis? 1110 00:46:41,975 --> 00:46:43,157 - �. - Aha. 1111 00:46:43,158 --> 00:46:45,258 Annyira cuki volt�l! 1112 00:46:55,670 --> 00:46:57,200 �, szia, Andy. 1113 00:46:58,294 --> 00:47:00,023 Mit tehetek �rted? 1114 00:47:00,024 --> 00:47:04,341 ���... aszpirint... azt az aszpirint szeretn�m. 1115 00:47:04,342 --> 00:47:05,553 Ok�. 1116 00:47:06,743 --> 00:47:09,328 Parancsolj. F�j a fejed? 1117 00:47:09,429 --> 00:47:11,864 �, nem, nem. Megvagyok. 1118 00:47:11,895 --> 00:47:15,380 ���... tudtam hogy te �rulsz itt. 1119 00:47:15,511 --> 00:47:17,181 Zavarban vagyok. 1120 00:47:17,238 --> 00:47:18,869 Mit forgatsz a fejedben? 1121 00:47:18,870 --> 00:47:21,141 A fejemben? Semmit, semmit. Mi�rt? 1122 00:47:21,142 --> 00:47:22,998 Mert a legt�bb ember nem ugrik be ide a p�lya mell�... 1123 00:47:22,999 --> 00:47:25,909 hogy vegyenek egy aszpirint. 1124 00:47:26,103 --> 00:47:31,798 Az �let az �j tapasztalatokr�l sz�l. 1125 00:47:31,863 --> 00:47:33,943 �s csod�s alm�id vannak am�gy. 1126 00:47:33,944 --> 00:47:35,350 Nem akarom fogdosni a melleidet. 1127 00:47:35,351 --> 00:47:37,174 De tudom, hogy t�bb vagy egy p�r cs�csn�l. 1128 00:47:37,175 --> 00:47:40,118 De hogy tudassuk ezt mindenki m�ssal? 1129 00:47:40,119 --> 00:47:41,431 Elmondom hogy lehets�ges. 1130 00:47:41,432 --> 00:47:44,007 Hogyan kellene t�rt�nnie. 1131 00:47:48,151 --> 00:47:50,586 Kezdj el kef�lni velem. 1132 00:47:51,224 --> 00:47:52,790 Ez egy kiv�l� tan�cs. 1133 00:47:52,791 --> 00:47:54,102 Engem szeretn�l l�tni... 1134 00:47:54,103 --> 00:47:58,102 ahogy elheverek a kanap�n, �s beveszem a... 1135 00:47:58,103 --> 00:48:00,950 Sz�val, Peggy, vicces... 1136 00:48:01,015 --> 00:48:04,151 de, ���... az volt... amikor lev�gattam a hajam... 1137 00:48:04,152 --> 00:48:06,230 m�snap a borb�lyn�l. 1138 00:48:06,231 --> 00:48:08,374 �pp a soromra v�rtam... 1139 00:48:08,375 --> 00:48:09,591 �s lapozgattam... 1140 00:48:09,592 --> 00:48:11,575 az ottani �js�gokat... 1141 00:48:11,576 --> 00:48:13,910 �s h�t el�g kev�s volt ott... 1142 00:48:13,911 --> 00:48:15,863 ���... �s v�letlen�l volt egy Playboy is. 1143 00:48:15,864 --> 00:48:18,838 Hisz ez egy borb�ly. Egy csom� f�rfi j�r arra... 1144 00:48:18,839 --> 00:48:20,216 sz�val gondolom kigondolt�k... 1145 00:48:20,217 --> 00:48:22,359 hogy a f�rfiak szeretik a Playboy-t b�mulni... 1146 00:48:22,360 --> 00:48:23,831 - ...am�g a hajv�g�sra v�rnak. - Igen? 1147 00:48:23,832 --> 00:48:25,334 �s akkor beugrott... 1148 00:48:25,335 --> 00:48:29,080 hogy ���... te volt�l egyszer a Playboy-ban. 1149 00:48:29,081 --> 00:48:32,215 Azt hiszem... hallottam valakit�l. 1150 00:48:32,216 --> 00:48:35,640 �s tudod azon t�n�dtem, hogy... ���... 1151 00:48:35,641 --> 00:48:38,193 az milyen volt. 1152 00:48:39,799 --> 00:48:42,230 Annyira �r�l�k, hogy l�tlak. 1153 00:48:42,231 --> 00:48:43,990 Ideje megszabadulni a remeg� kezekt�l. 1154 00:48:43,991 --> 00:48:45,104 Nem b�nod? 1155 00:48:45,175 --> 00:48:46,903 B�nom-e, ha pol�rozod a d�k�m? 1156 00:48:46,904 --> 00:48:47,904 Aha. 1157 00:48:47,992 --> 00:48:49,334 Nem, megk�nny�ti a dolgom. 1158 00:48:49,335 --> 00:48:51,191 Azon gondolkodom, hogy mikor k�rdeztek... 1159 00:48:51,192 --> 00:48:52,984 t�lem ilyen buta k�rd�st utolj�ra. 1160 00:48:52,985 --> 00:48:54,391 L�nyok, k�rem! 1161 00:48:54,392 --> 00:48:56,054 N�zz�tek, nem fogom �jra emlegetni! 1162 00:48:56,055 --> 00:48:57,333 Felejts�tek el, hogy felhoztam. 1163 00:48:57,334 --> 00:48:58,711 - Menj innen. - Milyen porn�? 1164 00:48:58,712 --> 00:49:01,269 Floyd, kaphatn�k m�g egy csereszny�t? 1165 00:49:01,270 --> 00:49:03,191 Azt�n r�j�nnek, hogy mit csin�lunk... 1166 00:49:03,192 --> 00:49:04,792 �s megv�ltozik minden. 1167 00:49:04,793 --> 00:49:07,958 R�j�nn�nek, hogy te nem csup�n egy tucat�ru csaj vagy. 1168 00:49:07,959 --> 00:49:10,263 Ha az lenn�l, akkor nem lenn�l velem. 1169 00:49:10,264 --> 00:49:13,496 Te egy olyan ember vagy, aki meg�ri. 1170 00:49:13,497 --> 00:49:16,631 Sz�val, ehhez csak annyit kell tenn�nk... 1171 00:49:16,632 --> 00:49:19,981 odak�lt�z�k hozz�d... 1172 00:49:20,056 --> 00:49:22,726 �s egyfolyt�ban szexel�nk. 1173 00:49:23,225 --> 00:49:24,982 Az �lland� szex az fontos. 1174 00:49:24,983 --> 00:49:27,854 Azt�n, ki tudja? 1175 00:49:32,024 --> 00:49:36,790 Sok �vvel azel�tt volt, miel�tt valaki ugyan�gy n�zett r�m. 1176 00:49:36,791 --> 00:49:38,711 Azt hiszem, hogy �gy v�lt�k... 1177 00:49:38,712 --> 00:49:40,376 valami kis vad�c vagyok... 1178 00:49:40,377 --> 00:49:42,519 aki im�dja ledob�lni a ruh�it... 1179 00:49:42,520 --> 00:49:44,312 ahelyett hogy egy kem�nyen k�zd�... 1180 00:49:44,313 --> 00:49:47,031 n� lenn�k, aki abban a h�napban is penge�len t�ncolt... 1181 00:49:47,032 --> 00:49:50,350 �s nem tudta fizetni a lakb�rt. 1182 00:49:50,425 --> 00:49:54,583 Nos, szerencs�re ez akkor volt, el�g r�gen... 1183 00:49:54,584 --> 00:49:56,152 t�voli eml�k csak, �s bizony�ra... 1184 00:49:56,153 --> 00:50:00,018 soha t�bb� nem kell hasonl�t tenned. 1185 00:50:01,081 --> 00:50:04,344 Hat�rozottan j�k�p� kisfiad van. 1186 00:50:04,345 --> 00:50:06,896 Jah. 1187 00:50:08,440 --> 00:50:10,231 Ok�. 1188 00:50:11,512 --> 00:50:14,262 Andy? 1189 00:50:14,362 --> 00:50:17,145 Ha r� szeretn�l venni engem... 1190 00:50:17,146 --> 00:50:19,511 nem kell nagyon er�lk�dn�d. 1191 00:50:19,512 --> 00:50:21,880 - �, nem? - Nem. 1192 00:50:25,080 --> 00:50:26,575 Mikor? 1193 00:50:26,680 --> 00:50:29,432 L�that�an hi�nyoztak a kell�kek... 1194 00:50:29,433 --> 00:50:32,600 ami egy sikeres porn�filmesnek kellenek. 1195 00:50:32,601 --> 00:50:35,353 Sajn�lom, cserben hagytalak titeket. 1196 00:50:35,354 --> 00:50:36,823 Nem, nem hagyt�l, Andy. 1197 00:50:36,824 --> 00:50:37,936 Nos... 1198 00:50:38,039 --> 00:50:39,256 Nem, te mindent megpr�b�lt�l, Andy. 1199 00:50:39,257 --> 00:50:40,536 Mind megpr�b�ltuk. 1200 00:50:40,537 --> 00:50:42,902 Csak ez egy rossz napunk. 1201 00:50:42,903 --> 00:50:46,813 K�l�n�sen rossz a hajam tekintet�ben. 1202 00:50:49,720 --> 00:50:51,864 Sr�cok, � itt V. V, �k a sr�cok. 1203 00:50:51,865 --> 00:50:54,110 K�szen �ll a porn�ra. 1204 00:50:56,183 --> 00:50:57,297 V- re! 1205 00:50:57,401 --> 00:50:58,447 V! 1206 00:50:58,552 --> 00:50:59,942 Ezt is V-re. 1207 00:50:59,994 --> 00:51:03,309 K�sz�n�m, fi�k. K�sz�n�m. 1208 00:51:03,994 --> 00:51:07,114 Ok�, eml�keznek Homerre �s a t�bbi fekete sr�cra, akiknek a "nagy 1209 00:51:07,115 --> 00:51:10,424 fekete sr�cok a kis feh�r l�nnyal" jelenetben kellett volna j�tszaniuk? 1210 00:51:10,425 --> 00:51:12,280 Nos, sem �k... 1211 00:51:12,345 --> 00:51:14,391 sem Charlene nem kapt�k meg a fizu m�sik fel�t... 1212 00:51:14,392 --> 00:51:17,081 mivel nem v�gezt�l el a mel�t. 1213 00:51:17,082 --> 00:51:19,384 Nos, Homer �s a bar�tai �gy d�nt�ttek... 1214 00:51:19,385 --> 00:51:21,144 j�r nekik a m�sik fele is. 1215 00:51:21,145 --> 00:51:22,999 Nagyon szerett�k volna megkapni. 1216 00:51:23,000 --> 00:51:24,759 Sz�val, Homer felh�vott. 1217 00:51:24,760 --> 00:51:27,545 Meg akarta besz�lni a dolgot, mint f�rfi a f�rfival a Meyer's-ben. 1218 00:51:27,546 --> 00:51:30,040 �gy �rezz�k meg�rdemelj�k a p�nzt... 1219 00:51:30,041 --> 00:51:32,439 ha m�s�rt nem is, akkor az�rt, ahogy b�ntatok vel�nk. 1220 00:51:32,440 --> 00:51:34,296 A dolgok, nos... 1221 00:51:34,393 --> 00:51:36,055 tal�n kicsit kics�sztak a kezeink k�z�l. 1222 00:51:36,056 --> 00:51:38,936 Nem voltunk t�ls�gosan kedvesek, mint kellett volna... 1223 00:51:38,937 --> 00:51:41,017 �s sz�val, bocs�natot k�rek. 1224 00:51:41,018 --> 00:51:42,903 Boldogan odaadn�m nektek, Homer... 1225 00:51:42,904 --> 00:51:48,121 de azt hiszem nem azt nem fogod fel... 1226 00:51:48,183 --> 00:51:50,615 hogy semmit nem kaptunk a 3000-�rt amit adtunk nektek. 1227 00:51:50,616 --> 00:51:53,784 �s most azt akarod, hogy adjunk m�g h�rmat a semmi�rt... 1228 00:51:53,785 --> 00:51:55,512 plusz Charlene ezres�t is? 1229 00:51:55,513 --> 00:51:57,881 Tudod, a k�lts�gvet�s�nk harmad�t h�ztuk le a budin. 1230 00:51:57,882 --> 00:52:00,152 Nos, az nem a mi probl�m�nk, vagy igen? 1231 00:52:00,153 --> 00:52:02,552 Nem. Az a mi gondunk... 1232 00:52:02,553 --> 00:52:04,953 �s ez�rt nem tehetem meg, amit k�rsz. 1233 00:52:04,954 --> 00:52:06,935 Azt mondtad 2000 fejenk�nt. 1234 00:52:06,936 --> 00:52:08,696 Ja, a fele a bemutatkoz�s�rt... 1235 00:52:08,697 --> 00:52:12,374 a m�sik fele pedig a mel��rt. 1236 00:52:12,472 --> 00:52:14,456 De m�g csak es�lyt se adt�l, hogy elv�gezz�k a feladatot. 1237 00:52:14,457 --> 00:52:16,793 Nem, nem tudj�tok megcsin�lni. 1238 00:52:16,794 --> 00:52:20,024 Tudod, a munka az lett volna... 1239 00:52:20,025 --> 00:52:24,025 hogy szexeltek Charlene-nel, kiakn�zva a... 1240 00:52:24,026 --> 00:52:26,745 megfelel� porn�s p�niszt, �gymond. 1241 00:52:26,746 --> 00:52:30,265 �s Homer, el�g egy�rtelm�en kifejeztem... 1242 00:52:30,266 --> 00:52:31,576 amikor meg�llapodtunk, hogy... 1243 00:52:31,577 --> 00:52:33,911 Te csak felt�telezted, hogy nagy farkunk van. 1244 00:52:33,912 --> 00:52:35,375 Ez igaz. 1245 00:52:35,482 --> 00:52:36,791 Mert feket�k vagyunk. 1246 00:52:36,792 --> 00:52:38,551 Mit is tudunk a p�niszr�l? 1247 00:52:38,552 --> 00:52:41,336 Azt, tov�bb� azt a t�nyt is, hogy nem mondt�tok el... 1248 00:52:41,337 --> 00:52:43,799 hogy nem megfelel� porn�s p�nisszel b�rtok... 1249 00:52:43,800 --> 00:52:45,498 - ...pedig mi mondtuk mi kell nek�nk... - Nem, nem, nem. 1250 00:52:45,499 --> 00:52:48,153 Ti csak meg akartatok minket al�zni. 1251 00:52:48,154 --> 00:52:51,032 Az�rt k�nl�dunk, hogy titeket megal�zzunk? Az�rt dobjuk ki a p�nzt? 1252 00:52:51,033 --> 00:52:54,424 Homer, nagy bajban vagyok an�lk�l a jelenet n�lk�l. 1253 00:52:54,425 --> 00:52:56,601 Sose volt nekem annyi extr�m, hogy... 1254 00:52:56,602 --> 00:52:58,265 elk�ltsem m�sok megal�z�s�ra. 1255 00:52:58,266 --> 00:53:00,631 A filmedben szerepl� feh�r sr�cokat is megal�zz�tok? 1256 00:53:00,632 --> 00:53:02,393 Ez mit akar jelenteni? 1257 00:53:02,394 --> 00:53:03,799 Egy vicces p�nisz, az vicces lesz... 1258 00:53:03,800 --> 00:53:06,040 fajra, hitre vagy vall�sra tekintet n�lk�l. 1259 00:53:06,041 --> 00:53:07,896 Akkor mi�rt pont fekete sr�cok kellenek? 1260 00:53:07,897 --> 00:53:11,513 Ez a "fekete sr�cok a feh�r l�nnyal" jelenet. 1261 00:53:11,514 --> 00:53:14,233 Kaphatn�k m�g egy s�tit, k�rem? 1262 00:53:14,234 --> 00:53:15,480 Tudod, ez az els� porn�m. 1263 00:53:15,481 --> 00:53:16,666 Nem vagyok porn�filmes... 1264 00:53:16,667 --> 00:53:18,264 �n csak egy gy�zni v�gy� balek vagyok. 1265 00:53:18,265 --> 00:53:20,280 Nem �n vagyok a filmbizotts�g eln�ke, aki elrendelte... 1266 00:53:20,281 --> 00:53:22,456 hogy minden porn�ban kell legyen n�h�ny picuri kis feh�r l�ny... 1267 00:53:22,457 --> 00:53:24,153 aki bazi nagy fekete l�cs�kkel gyakorol. 1268 00:53:24,154 --> 00:53:26,840 De mi�rt ne csin�ln�m a r�ntott�t toj�sb�l? 1269 00:53:26,841 --> 00:53:29,112 Sz�val, mit is tudunk? 1270 00:53:29,113 --> 00:53:30,873 Porn�t pr�b�lunk forgatni. 1271 00:53:30,874 --> 00:53:33,752 Te megpr�b�lod ezt niggerez�sbe �tford�tani. 1272 00:53:33,753 --> 00:53:34,841 Mi�rt csin�lod ezt? 1273 00:53:34,842 --> 00:53:36,055 Nos, nem az? 1274 00:53:36,056 --> 00:53:37,720 Homer, �n soha... 1275 00:53:37,721 --> 00:53:42,455 id�m sincs arra, hogy rasszista legyek. 1276 00:53:42,553 --> 00:53:45,818 Nem vagyok az, ok�? Csak pr�b�lok... 1277 00:53:45,819 --> 00:53:48,537 pr�b�lok csin�lni egy porn�t... 1278 00:53:48,538 --> 00:53:51,066 mert ez tal�n olyan, amit k�pes leszek megcsin�lni... 1279 00:53:51,067 --> 00:53:53,497 mivel kicsin�l a tudat, hogy m�g semmit nem csin�ltam. 1280 00:53:53,498 --> 00:53:55,992 Tudod, akik csin�lnak, azoknak van extra idej�k... 1281 00:53:55,993 --> 00:53:57,658 de nek�nk, pr�b�lkoz�knak nincs. 1282 00:53:57,659 --> 00:53:59,384 Folyamatosan csak pr�b�lkozunk. 1283 00:53:59,385 --> 00:54:00,985 Semmi nem vesz el annyi id�t, mint a pr�b�lkoz�s. 1284 00:54:00,986 --> 00:54:03,832 - Meg akartuk pr�b�lni. - Igen, de nem tudn�tok! 1285 00:54:03,833 --> 00:54:06,458 Porn�s p�nisz n�lk�l nem! 1286 00:54:06,522 --> 00:54:08,665 Gondolod, ha tudn�k b�rmit is csin�lni... 1287 00:54:08,666 --> 00:54:11,321 akkor a porn�t v�lasztan�m? 1288 00:54:11,322 --> 00:54:13,464 M�g egy kurva labd�t se tudtam venni! 1289 00:54:13,465 --> 00:54:14,744 N�zd, felb�relt�l h�rom fekete sr�cot... 1290 00:54:14,745 --> 00:54:17,402 egy munk�ra, amihez h�rom feket�re van sz�ks�ged. 1291 00:54:17,403 --> 00:54:19,673 De nem fizetted ki �ket teljesen... 1292 00:54:19,674 --> 00:54:22,233 �s most itt magyar�zod nekem, hogy ez nem a feket�kr�l sz�l. 1293 00:54:22,234 --> 00:54:23,578 Feket�k p�nisz�r�l. 1294 00:54:23,579 --> 00:54:25,784 Fekete p�nisz! Fekete p�nisz! 1295 00:54:25,785 --> 00:54:27,417 Akkor mi�rt kell h�rom fekete fick� hozz�? 1296 00:54:27,418 --> 00:54:30,106 Mivel nekik van fekete p�nisz�k. 1297 00:54:30,107 --> 00:54:31,192 Basz�dj meg. 1298 00:54:31,193 --> 00:54:32,755 Ugyan m�r. 1299 00:54:32,826 --> 00:54:34,781 Rendben, beismerem. 1300 00:54:34,843 --> 00:54:37,395 El�t�lj�k a kis p�niszt. 1301 00:55:06,746 --> 00:55:09,014 Nem fogom csin�lni. 1302 00:55:09,113 --> 00:55:11,864 Adj egy percet, ok�? 1303 00:55:16,922 --> 00:55:18,382 Helen? 1304 00:55:18,457 --> 00:55:20,378 �, szia, hogy vagy, Barney? 1305 00:55:20,379 --> 00:55:21,489 Te s�rsz. 1306 00:55:21,594 --> 00:55:22,707 Nem is. 1307 00:55:22,779 --> 00:55:24,506 De igen. Mi�rt s�rsz? 1308 00:55:24,507 --> 00:55:26,065 �n nem s�rok. 1309 00:55:26,137 --> 00:55:27,866 Helen, nem hiszem el. 1310 00:55:27,867 --> 00:55:30,425 Az isten�rt, hagyj b�k�n, Barney. 1311 00:55:30,426 --> 00:55:34,906 Helen, minden h�ten tal�lsz valami nagyszer� pasit... 1312 00:55:34,907 --> 00:55:37,338 �s hagyod hogy �tverjen. 1313 00:55:37,339 --> 00:55:40,922 Nagyon sok fick� csak �tverni akar, Helen. 1314 00:55:40,923 --> 00:55:44,313 Mi�rt nem tiszteled magad kiss� jobban? 1315 00:55:44,314 --> 00:55:46,875 Ennyi er�vel a porn�nkban is szerepelhetn�l. 1316 00:55:46,876 --> 00:55:49,978 Mi m�g fizet�nk is, �s �sszer�bb d�nt�s is volna. 1317 00:55:49,979 --> 00:55:52,020 Ja, b�rn�d, mi? 1318 00:55:52,124 --> 00:55:55,188 Micsoda? Dehogy! 1319 00:55:55,258 --> 00:55:59,983 Tal�n jobb is lenne, mert... kellene a p�nz. 1320 00:56:01,595 --> 00:56:03,980 Tal�n musz�j megtennem. 1321 00:56:19,866 --> 00:56:21,874 Igen! 1322 00:56:24,923 --> 00:56:26,866 Emmett! 1323 00:56:27,835 --> 00:56:29,657 Emmett! 1324 00:56:29,755 --> 00:56:31,642 Hozd a kamer�d! Gyer�nk! 1325 00:56:31,643 --> 00:56:33,781 Mondom nem. 1326 00:56:37,595 --> 00:56:40,265 Gyer�nk, gyer�nk, gyer�nk! 1327 00:56:42,236 --> 00:56:44,538 Tudod, b�rcsak t�bbet tudn�k adni... 1328 00:56:44,539 --> 00:56:45,914 Nem �rdekel. 1329 00:56:45,980 --> 00:56:48,601 Csak tudod, te az �n fiam vagy... 1330 00:56:48,602 --> 00:56:50,779 �s mindenf�le dilis dolgot szeretn�k. 1331 00:56:50,780 --> 00:56:52,438 �s ez ideges�t. 1332 00:56:52,507 --> 00:56:54,395 Sz�val, �n Billy-vel voltam... 1333 00:56:54,396 --> 00:56:56,346 �s k�s�bb tudtam meg, hogy Helen mit tett. 1334 00:56:56,347 --> 00:56:58,586 Anyu, ha kell valami, �v�lts. 1335 00:56:58,587 --> 00:57:00,345 Pillanatok alatt kellett d�nteni... 1336 00:57:00,346 --> 00:57:02,682 �s Egy sem akart es�lyt adni Hel-nek, hogy meggondolja mag�t... 1337 00:57:02,683 --> 00:57:04,475 sz�val mint vezet� d�nt�ttem... 1338 00:57:04,476 --> 00:57:09,771 �s Hel-nek a "maszturb�l� buksza" jelenetet adtam. 1339 00:57:33,563 --> 00:57:35,163 V�gre �gy t�nt a dolog... 1340 00:57:35,164 --> 00:57:38,906 hogy beindul a verkli �s dolgozunk. 1341 00:57:39,003 --> 00:57:41,882 Meg volt a koncepci� a filmhez. 1342 00:57:41,883 --> 00:57:43,867 M�ris elmondom micsoda. 1343 00:57:43,868 --> 00:57:46,267 Egy kisv�rosban vagyunk... 1344 00:57:46,268 --> 00:57:48,377 Ink�bb m�shogy mondom el. 1345 00:57:48,378 --> 00:57:53,083 Olyan, mintha a f�szerepl� szem�vel l�tn�nk a filmet... 1346 00:57:53,084 --> 00:57:55,227 de sose l�tjuk �t mag�t, �rtik? 1347 00:57:55,228 --> 00:57:57,595 Ez a fick�, aki egy kisv�rosban lakik... 1348 00:57:57,596 --> 00:58:02,656 �li az �let�t, �s egy csom� szexbe botlik bele. 1349 00:58:05,884 --> 00:58:07,802 Most �ppen a fick� meg akarn� l�togatni egy bar�tj�t... 1350 00:58:07,803 --> 00:58:09,808 akit Helen j�tszik. 1351 00:58:09,884 --> 00:58:12,187 Bekukkant az ablakon... 1352 00:58:12,188 --> 00:58:16,098 �s rajtakapja amint... ���... j�tszik. 1353 00:58:20,445 --> 00:58:21,722 Mi nem az�rt csin�ljuk ezt a porn�t... 1354 00:58:21,723 --> 00:58:23,675 hogy a bar�tainkb�l porn�szt�rt csin�ljunk. 1355 00:58:23,676 --> 00:58:25,818 Eleve nem ez volt a c�l. Nekem se tetszett volna. 1356 00:58:25,819 --> 00:58:27,706 Egyet szigor� utas�t�sokkal l�ttuk el... 1357 00:58:27,707 --> 00:58:29,788 hogy sose dolgozzon egyed�l. 1358 00:58:29,789 --> 00:58:32,506 ���... hab�r, kellett ez a jelenet... 1359 00:58:32,507 --> 00:58:35,705 �s nos... meg is lett. 1360 00:58:35,804 --> 00:58:39,154 A porn�film�nkben szex volt. 1361 00:58:41,340 --> 00:58:44,188 Majdnem egy napig. 1362 00:58:44,285 --> 00:58:46,106 Amikor Egy elmes�lte nekem... 1363 00:58:46,107 --> 00:58:47,419 az els� dolgom term�szetesen az volt... 1364 00:58:47,420 --> 00:58:49,275 hogy felh�vjam Barney-t, hogy tudja-e. 1365 00:58:49,276 --> 00:58:52,155 Azt mondta, tudja, de nem �rdekli... 1366 00:58:52,156 --> 00:58:55,116 Helen dolga, az Helen dolga. 1367 00:58:55,259 --> 00:58:56,602 Igen! 1368 00:58:58,429 --> 00:58:59,479 Sziasztok. 1369 00:58:59,517 --> 00:59:01,490 J�l vagy? 1370 00:59:01,594 --> 00:59:05,557 Ja, csak, ���... 1371 00:59:05,626 --> 00:59:09,588 Kell ez a film Helenr�l, Andy. 1372 00:59:09,660 --> 00:59:11,227 Sajn�lom, de t�nyleg. 1373 00:59:11,228 --> 00:59:14,395 Tudom, hogy nek�nk is kell.. de szeretem. 1374 00:59:14,396 --> 00:59:17,628 Sz�val, b�rmit is fizettek neki... 1375 00:59:17,629 --> 00:59:19,675 vegy�tek ki az �n r�szemb�l... 1376 00:59:19,676 --> 00:59:22,107 ha van egy�ltal�n r�szem. 1377 00:59:22,108 --> 00:59:26,688 �s ha tartoznom kell neked, akkor tartozom. 1378 00:59:37,980 --> 00:59:38,980 Barney. 1379 00:59:50,588 --> 00:59:53,885 K�szi. Holnap tal�lkozunk. 1380 00:59:55,580 --> 00:59:58,204 Kezdtem azt hinni, hogy nem vagyunk j� filmesek. 1381 00:59:58,205 --> 01:00:01,660 M�r a k�lts�gvet�s fel�t elvert�k, de semmink nem volt. 1382 01:00:01,661 --> 01:00:04,154 De, m�g mindig hittem magunkban... 1383 01:00:04,155 --> 01:00:06,076 �s �gy v�ltem, meg fogjuk tudni csin�lni. 1384 01:00:06,077 --> 01:00:08,315 Csak most m�r komolyra kellett ford�tani a dolgot. 1385 01:00:08,316 --> 01:00:10,395 Semmi se kock�zatos, semmi se el�rhetetlen. 1386 01:00:10,396 --> 01:00:12,188 Csak k�zdeni kell �rte. 1387 01:00:12,189 --> 01:00:15,707 Sz�val... nem csak Ellie-t akartuk az �gyboltb�l... 1388 01:00:15,708 --> 01:00:18,683 hanem mag�t az �gyboltot is bevett�k a porn�ba. 1389 01:00:18,684 --> 01:00:20,796 Ellie-t akartuk a leszbi jelenetbe... 1390 01:00:20,797 --> 01:00:22,460 �s rem�nykedt�nk, hogy majd � tud valakit... 1391 01:00:22,461 --> 01:00:24,060 hogy a partnere legyen. 1392 01:00:24,061 --> 01:00:26,267 V mindig k�szen �llt, de �t ink�bb egy csom�... 1393 01:00:26,268 --> 01:00:27,516 m�s dologra sz�ntuk. 1394 01:00:27,517 --> 01:00:29,181 A l�nyeg, hogy most �n j�ttem... 1395 01:00:29,182 --> 01:00:31,098 mivel csak �gy lehettem biztos a dologban. 1396 01:00:31,099 --> 01:00:32,923 Ez�ttal �n akartam bemenni... 1397 01:00:32,924 --> 01:00:35,324 �s csak egyf�lek�ppen sz�nd�koztam kij�nni. 1398 01:00:35,325 --> 01:00:36,375 Gy�ztesen. 1399 01:00:36,379 --> 01:00:37,754 Seg�thetek? 1400 01:00:37,820 --> 01:00:39,901 �, a nevem Andy Sargentee. 1401 01:00:39,902 --> 01:00:41,756 Mi m�g nem tal�lkoztunk. 1402 01:00:41,757 --> 01:00:43,164 �n vagyok a film producere... 1403 01:00:43,165 --> 01:00:47,220 amelyr�l a bar�tom, Otis mes�lt neked. 1404 01:00:49,596 --> 01:00:51,996 �n csak... ���... azt akartam, hogy... 1405 01:00:51,997 --> 01:00:54,477 besz�lgess�nk r�la �s... 1406 01:00:57,308 --> 01:00:59,356 Nagyon �rvendek. Ellie vagyok. 1407 01:00:59,357 --> 01:01:01,563 Nagyon j�, hogy beugrott�l... 1408 01:01:01,564 --> 01:01:03,228 mert m�r h�vni akartalak. 1409 01:01:03,229 --> 01:01:05,236 Van egy �tletem. 1410 01:01:05,309 --> 01:01:10,199 Azon gondolkodtam, hogy mi lenne ha... 1411 01:01:10,271 --> 01:01:13,148 eny�m lenne a... leszbikus jelenet? 1412 01:01:13,149 --> 01:01:14,938 Azt elv�llaln�m. 1413 01:01:15,036 --> 01:01:18,103 Szerintem... szerintem... ok�. 1414 01:01:21,116 --> 01:01:23,548 �s... m�g valamire gondoltam. 1415 01:01:23,549 --> 01:01:26,268 Ez a hely, nagyszer� helysz�n is lenne... 1416 01:01:26,269 --> 01:01:28,034 a porn�filmhez... 1417 01:01:28,125 --> 01:01:29,629 az �gyakkal, meg ilyenek. 1418 01:01:29,630 --> 01:01:31,320 �, igen. Igen. 1419 01:01:31,390 --> 01:01:33,629 Hogy �szinte legyen, az egyetlen, ami miatt itt dolgozom... 1420 01:01:33,630 --> 01:01:36,540 hogy nagyon im�dom a szexet. 1421 01:01:36,541 --> 01:01:38,716 Sz�val az egyetlen k�rd�s... 1422 01:01:38,717 --> 01:01:39,996 hogy szeretn�tek-e haszn�lni. 1423 01:01:39,997 --> 01:01:42,941 Besz�ltem a tulajjal, nem r�g v�lt el a f�rj�t�l... 1424 01:01:42,942 --> 01:01:45,876 �s megkapta a boltot... 1425 01:01:45,950 --> 01:01:47,197 �s beleegyezett, hogy haszn�ljuk. 1426 01:01:47,198 --> 01:01:49,147 Felvehetn�nk mondjuk vas�rnap. 1427 01:01:49,148 --> 01:01:51,108 A bolt z�rva tart. 1428 01:01:51,197 --> 01:01:53,620 De... 1429 01:01:53,724 --> 01:01:57,020 �... neki kellene hogy legyen... 1430 01:01:57,021 --> 01:01:59,646 a partnerem a jelenetben. 1431 01:02:01,565 --> 01:02:04,434 N�zd, itt is van. 1432 01:02:09,757 --> 01:02:11,356 Egyszer fent, egyszer lent... 1433 01:02:11,357 --> 01:02:13,145 pillanatok alatt. 1434 01:02:13,245 --> 01:02:15,837 De lefogadom a lent tov�bb tart. 1435 01:02:15,838 --> 01:02:18,870 A neve Veronica volt. 1436 01:02:18,940 --> 01:02:20,508 Rendben, most m�r csak az �rdekelt... 1437 01:02:20,509 --> 01:02:23,134 hogy v�gre �gy �reztem... 1438 01:02:23,167 --> 01:02:26,507 minden klappol �s s�nen vagyunk. 1439 01:02:29,150 --> 01:02:33,907 Otis, b�tors�g n�lk�l nincs gy�zelem. 1440 01:02:38,941 --> 01:02:41,437 Vas�rnap felvett�k a jelenetet. 1441 01:02:41,438 --> 01:02:43,260 A f�szerepl�nk, akit sose l�tnak... 1442 01:02:43,261 --> 01:02:44,764 megy �j �gyat venni. 1443 01:02:44,765 --> 01:02:46,750 Az elad� csaj �pp egy m�sik v�s�rl�val foglalkozik... 1444 01:02:46,751 --> 01:02:48,316 amikor � oda�r. 1445 01:02:48,317 --> 01:02:52,031 Ellie j�tssza az elad� csajt, Veronica a v�s�rl�t. 1446 01:02:52,032 --> 01:02:55,324 �j kedvenc�nk lett, mindannyiunk�, a leszbikusok. 1447 01:02:55,325 --> 01:02:57,180 Im�djuk a leszbikusokat. 1448 01:02:57,181 --> 01:02:58,716 Szinte m�r kezdhetik is gy�rtani... 1449 01:02:58,717 --> 01:02:59,805 a kit�z�ket �s a p�l�kat. 1450 01:02:59,806 --> 01:03:01,949 Ellie �s Veronica nagyszer�ek voltak. 1451 01:03:01,950 --> 01:03:03,805 Ak�r el is mehett�l eb�delni, csak a kamer�t kellett ind�tani. 1452 01:03:03,806 --> 01:03:06,556 Tudt�k, hogy tegy�l �rdekess� a jelenetet. 1453 01:03:06,557 --> 01:03:08,381 Nem is tudom, olyan term�szetesek voltak, vagy mi. 1454 01:03:08,382 --> 01:03:10,684 Sz�val, csin�ltak valamit... 1455 01:03:10,685 --> 01:03:12,125 nem tudom honnan j�tt nekik az �tlet... 1456 01:03:12,126 --> 01:03:13,597 mindenki tal�lgatott. 1457 01:03:13,598 --> 01:03:15,549 Mondhatni, igen, m�g ilyet! 1458 01:03:15,550 --> 01:03:16,661 �s... 1459 01:03:16,766 --> 01:03:18,685 �cs�m, mutattak m�g olyat. 1460 01:03:18,686 --> 01:03:21,337 Im�djuk a leszbikusokat. 1461 01:03:24,925 --> 01:03:27,389 Megint bajban voltunk. Egyszer fent, egyszer lent, eml�keznek? 1462 01:03:27,390 --> 01:03:28,765 Pillanatok alatt v�ltozik. 1463 01:03:28,766 --> 01:03:31,036 Elj�tt V jelenet�nek az ideje... 1464 01:03:31,037 --> 01:03:33,339 de nem voltak sr�cok. 1465 01:03:33,438 --> 01:03:37,783 Ez sz�v�s. A fen�be. Ez nem lehet neh�z! 1466 01:03:39,102 --> 01:03:41,405 H�, ki akarja megfektetni? 1467 01:03:41,406 --> 01:03:43,741 Valami nem stimmel a vil�ggal. 1468 01:03:43,742 --> 01:03:45,790 �cs�m, m�g a csillagok se l�tszanak. 1469 01:03:45,791 --> 01:03:47,550 Tudod, az id�j�r�s is ez�rt ilyen fura. 1470 01:03:47,551 --> 01:03:49,341 Tudj�tok, ha a csajokra gondolok... 1471 01:03:49,342 --> 01:03:51,005 akik boldogan megtenn�k nekem, hisz... 1472 01:03:51,006 --> 01:03:52,989 �gy �rzik tartoznak nekem... 1473 01:03:52,990 --> 01:03:54,716 ha �rtitek mire gondolok. 1474 01:03:54,717 --> 01:03:57,405 �s k�l�n�s v�letlen, hogy K�n�ban vannak... 1475 01:03:57,406 --> 01:04:00,989 vagy Afrik�ba, tudj�tok, olyan helyen, ahol nincs telefon. 1476 01:04:00,990 --> 01:04:02,620 Sr�cok�rt k�ny�r�gni. H�. 1477 01:04:02,621 --> 01:04:03,806 Moose, ez komoly. 1478 01:04:03,807 --> 01:04:04,958 Nincs id�nk a h�lyes�geidre. 1479 01:04:04,959 --> 01:04:06,109 Ok�? Csak fogd be. Homokos vagy. 1480 01:04:06,110 --> 01:04:08,862 Sz�val ne gyere most ezzel, ne most. 1481 01:04:08,863 --> 01:04:11,961 Homokos? 1482 01:04:15,005 --> 01:04:16,436 Homokos? 1483 01:04:16,511 --> 01:04:19,161 Mi van, elment az eszed? 1484 01:04:19,262 --> 01:04:20,636 �n, homokos? 1485 01:04:20,703 --> 01:04:22,110 Csak viccelt, Moose. 1486 01:04:22,111 --> 01:04:24,021 Nos nagyon vicces. 1487 01:04:24,062 --> 01:04:25,916 H� de baromi vicces. 1488 01:04:25,917 --> 01:04:27,805 Ja, nagyon. Szuper volt, Otis. 1489 01:04:27,806 --> 01:04:29,887 �llj! �llj! Nincs most erre id�nk! 1490 01:04:29,888 --> 01:04:33,597 A labd�n kell lennie a szem�nknek �s a kapun, a fen�be is. 1491 01:04:33,598 --> 01:04:35,550 Homokos vagy. Pont. V�ge. Ennyi. 1492 01:04:35,551 --> 01:04:37,085 �s ezzel le van z�rva a dolog. 1493 01:04:37,086 --> 01:04:39,646 - Otis, ne. - N�zd, nem gond. 1494 01:04:39,647 --> 01:04:40,958 Ideges vagy, Otis. Meg�rtem. 1495 01:04:40,959 --> 01:04:44,542 N�zz�tek, h�vok valakit... ���... p�r csajt, akit ismerek. 1496 01:04:44,543 --> 01:04:45,822 Olyanokat, akik... 1497 01:04:45,823 --> 01:04:50,365 akik �pp nincsenek t�vol, vagy... nem betegek. 1498 01:04:50,366 --> 01:04:53,116 K�szi. Azt szuper lenne. 1499 01:04:57,566 --> 01:04:58,943 De nem v�ltoztat azon, hogy homokos vagy. 1500 01:04:58,944 --> 01:05:00,444 Nem vagyok meleg! 1501 01:05:00,445 --> 01:05:02,782 Akkor nagyon titkos �gyn�k vagy. Csak ez lehet m�g. 1502 01:05:02,783 --> 01:05:05,342 - N�zd, hetero vagyok! - �n meg gazdag �s f�nyes. 1503 01:05:05,343 --> 01:05:06,396 Moose, ha nem tudod, hogy meleg vagy... 1504 01:05:06,397 --> 01:05:07,967 hagy mutassalak be magadnak. 1505 01:05:07,968 --> 01:05:09,566 Moose, ez vagy te- seggmester. 1506 01:05:09,567 --> 01:05:12,191 Van m�g valami nyilv�nval� dolog, amit bemutathatok neked magadr�l? 1507 01:05:12,192 --> 01:05:13,724 A hajad barna. Szem�veget viselsz. 1508 01:05:13,725 --> 01:05:15,166 Mib�l gondolod ezt? 1509 01:05:15,167 --> 01:05:19,323 Tudod... tudod h�ny n�vel voltam eddig? 1510 01:05:19,390 --> 01:05:21,630 Ha annyi p�nzem lenne, koldus lenn�k. 1511 01:05:21,631 --> 01:05:23,646 Moose, Moose, Moose, n�zd. 1512 01:05:23,647 --> 01:05:25,141 S�r�s�veg. 1513 01:05:26,431 --> 01:05:27,959 Piros alma. 1514 01:05:28,030 --> 01:05:29,405 Szop�s. 1515 01:05:32,862 --> 01:05:36,159 Andy, megcsin�lom a jelenetet V-vel. 1516 01:05:36,160 --> 01:05:37,752 - Ne! - Moose. 1517 01:05:37,822 --> 01:05:40,671 Ragaszkodom. N�zz�tek, kell egy sz�n�sz a holnapi jelenethez. 1518 01:05:40,672 --> 01:05:42,430 Semmi olyan, amit nem csin�ltam ezel�tt. 1519 01:05:42,431 --> 01:05:44,863 A film �rdek�ben, majd �n megmentem a napot. 1520 01:05:44,864 --> 01:05:47,199 Nem fogadok el nemet v�laszk�nt, Andy. 1521 01:05:47,200 --> 01:05:48,378 �, Otis. 1522 01:05:48,478 --> 01:05:51,349 - V�rj... - Moose. 1523 01:05:51,423 --> 01:05:53,567 Ezt a karaktert V-nek tal�ltuk ki. 1524 01:05:53,568 --> 01:05:56,957 � j�tssza ezt az im�dnival�, kicsit �regecske lakost... 1525 01:05:56,958 --> 01:05:58,623 aki mindenki kedvenc nagyn�nije. 1526 01:05:58,624 --> 01:06:00,445 Tudj�k, aki mindig kaj�ltat, meg ilyenek. 1527 01:06:00,446 --> 01:06:03,066 De ez csak a k�ls�. 1528 01:06:03,168 --> 01:06:06,365 Mert � egy t�zes �s szexi maca... 1529 01:06:06,366 --> 01:06:09,281 �s... ���... a neve V n�ni. 1530 01:06:09,342 --> 01:06:10,455 Forog. 1531 01:06:10,559 --> 01:06:12,533 Ok�, �s felv�tel! 1532 01:06:29,760 --> 01:06:32,542 �n... felv�telt mondtam, ugye? 1533 01:06:32,543 --> 01:06:33,622 Igen. 1534 01:06:33,726 --> 01:06:37,022 Ok�, rendben. Csak hogy tuti legyen. 1535 01:06:37,023 --> 01:06:38,838 V, hogy haladunk? 1536 01:06:40,511 --> 01:06:42,552 Semmi nem t�rt�nik. 1537 01:06:42,623 --> 01:06:45,118 Akarod, hogy �n csin�ljak valamit? 1538 01:06:45,119 --> 01:06:47,678 K�rsz egy kis seg�ts�get, �di? 1539 01:06:47,679 --> 01:06:48,957 Nem, nem. 1540 01:06:49,023 --> 01:06:50,751 Csak egy percet k�rek. 1541 01:06:50,752 --> 01:06:52,543 Persze, Moose, persze. 1542 01:06:52,544 --> 01:06:54,590 N�zd, a kamera megy, b�rmikor kezdheted. 1543 01:06:54,591 --> 01:06:58,718 ���... l�tezik olyan sz�n�szi technika, hogy helyettes�t�s. 1544 01:06:58,719 --> 01:07:00,864 Gondoltam megeml�tem. 1545 01:07:02,720 --> 01:07:04,476 Emmett. 1546 01:07:05,728 --> 01:07:09,279 Te vagy az operat�r, sz�val oda kell n�zned. 1547 01:07:09,280 --> 01:07:11,036 Moose, V... 1548 01:07:11,104 --> 01:07:12,702 Emmett az operat�r. 1549 01:07:12,703 --> 01:07:16,383 Csak egy vill�mgyors pillant�st tesz, ok�? 1550 01:07:16,384 --> 01:07:18,043 Gyer�nk m�r! 1551 01:07:25,279 --> 01:07:29,600 M�g... m�g csak v�letlen�l se csin�lj�k, szenved�lyesen de csendben, ugye? 1552 01:07:29,601 --> 01:07:31,094 � nem. Nem. 1553 01:07:35,104 --> 01:07:38,206 Ez hat�rozottan nem egy akci� d�s porn�. 1554 01:07:38,207 --> 01:07:40,830 Hagyjuk kicsit mag�ra egy p�r percig. 1555 01:07:40,831 --> 01:07:42,622 Liberace apja val�sz�n�leg azt mondan�- 1556 01:07:42,623 --> 01:07:47,264 "Hagyd mag�ra egy p�r percre egy meztelen porn�s cic�val." 1557 01:07:47,265 --> 01:07:48,604 Sr�cok. 1558 01:07:52,385 --> 01:07:55,010 Valamit el kell mondanom. 1559 01:07:58,592 --> 01:08:00,957 Meleg vagyok. 1560 01:08:01,023 --> 01:08:04,854 Minket nem zavar, tudod j�l, Moose. 1561 01:08:04,960 --> 01:08:06,591 �gy van, Moose, ahogy �rzed. 1562 01:08:06,592 --> 01:08:08,126 �n mondtam meg neked. 1563 01:08:08,127 --> 01:08:09,661 Pokolba a melegs�ggel. Nagyon figyelmetlen vagy. 1564 01:08:09,662 --> 01:08:11,808 De emiatt k�l�nb�z�k mindannyi�tokt�l. 1565 01:08:11,809 --> 01:08:13,886 Hisz ti mind heteroszexu�lisok vagytok. 1566 01:08:13,887 --> 01:08:15,082 Igen, de... 1567 01:08:15,168 --> 01:08:16,382 borzaszt�ak. 1568 01:08:16,383 --> 01:08:17,886 Ja, egyik�nk se profi benne. 1569 01:08:17,887 --> 01:08:21,183 �r�l�k, hogy meleg vagy. Ha valamilyen csoda folyt�n csajom lesz... 1570 01:08:21,184 --> 01:08:24,160 legal�bb nem kell agg�dnom, hogy leny�lod t�lem. 1571 01:08:24,161 --> 01:08:26,367 N�z�nk m�g egy�tt j�t�kokat? 1572 01:08:26,368 --> 01:08:28,191 Nan� hogy n�z�nk egy�tt j�t�kokat. 1573 01:08:28,192 --> 01:08:33,437 Legal�bb nem fogsz elcs�pelt pasi vicceket nyomni. 1574 01:08:34,146 --> 01:08:36,959 - Nagyszer� lesz. - De most m�r �n vagyok a meleg sr�c. 1575 01:08:36,960 --> 01:08:38,719 Mindig is te volt�l a meleg sr�c, Moose... 1576 01:08:38,720 --> 01:08:41,503 ahogy �n meg a j�k�p� sr�c. 1577 01:08:41,504 --> 01:08:45,279 N�zd, egyik�nk se f�nyerem�ny. A melegs�g se lealacsony�t�. 1578 01:08:45,280 --> 01:08:47,521 Ja, egy meleg feldobja a napunkat. 1579 01:08:47,522 --> 01:08:49,502 Sz�val m�g mindig a banda tagja vagyok? 1580 01:08:49,503 --> 01:08:51,545 Banda tagja? 1581 01:08:51,649 --> 01:08:54,704 Moose, a bar�tunk vagy. Mi... 1582 01:08:54,783 --> 01:08:57,304 kedvel�nk t�ged, haver. 1583 01:08:58,464 --> 01:08:59,544 Moose. 1584 01:08:59,649 --> 01:09:00,649 Sz�val... 1585 01:09:03,807 --> 01:09:06,622 M�g j�, hogy nem vagyunk diszkrimin�l�k. 1586 01:09:06,623 --> 01:09:09,663 Idi�t�k, elcseszettek, homokosok. 1587 01:09:09,664 --> 01:09:12,120 B�rkivel bar�tkozunk. 1588 01:09:12,193 --> 01:09:13,403 Istenem. 1589 01:09:13,471 --> 01:09:16,063 Hab�r, m�g mindig nem volt sr�c a porn�ba. 1590 01:09:16,064 --> 01:09:19,007 M�g nem volt szex, �s kifogytunk az �tletekb�l is. 1591 01:09:19,008 --> 01:09:21,278 - Sr�cok. - Sr�cok. 1592 01:09:21,343 --> 01:09:23,072 Tudjuk, hogy p�cban vagytok. 1593 01:09:23,073 --> 01:09:24,637 Ron �s �n, seg�teni akarunk. 1594 01:09:24,638 --> 01:09:27,488 Ja, Moe �s �n seg�teni akarunk. Megcsin�ljuk nektek a jelenetet. 1595 01:09:27,489 --> 01:09:29,247 Csom� csaj meg volt m�r h�rmasban. 1596 01:09:29,248 --> 01:09:30,298 H�rmasban? 1597 01:09:30,401 --> 01:09:33,728 Moe-Ron, ti t�nyleg h�rmasban nyomt�tok a csajokkal? 1598 01:09:33,729 --> 01:09:36,000 Ja. Igaz�b�l csak �gy szeretj�k csin�lni. 1599 01:09:36,001 --> 01:09:40,768 Ja, megcsin�ljuk a V n�ni jelenetet. Semmi gond. 1600 01:09:40,769 --> 01:09:43,353 K�rtek s�tit, fi�k? 1601 01:10:05,249 --> 01:10:07,320 Im�dom, im�dom! 1602 01:10:07,391 --> 01:10:09,351 Rakd be a hely�re! 1603 01:10:10,912 --> 01:10:12,297 Gyere vissza. 1604 01:10:21,922 --> 01:10:23,839 �n mondom Moe, te mondod Ron. 1605 01:10:23,840 --> 01:10:25,083 Moe! Ron! 1606 01:10:25,152 --> 01:10:27,721 - Moe! - Ron! 1607 01:10:30,208 --> 01:10:31,485 Itt a v�ge! 1608 01:10:40,705 --> 01:10:43,328 Meg volt minden. Csod�s volt. 1609 01:10:43,329 --> 01:10:45,087 Honnan �r�k�lted azt a kolb�szt? 1610 01:10:45,088 --> 01:10:47,551 A filmben volt egy szuper leszbi jelenet. 1611 01:10:47,552 --> 01:10:50,913 Nem volt "feh�r l�ny fekete sr�cokkal" jelenet. 1612 01:10:50,914 --> 01:10:53,632 Feladtuk a "csaj kem�nyen a j�t�kokkal" jelenetet. 1613 01:10:53,633 --> 01:10:56,192 ���... de, k�sz�nhet�en Moe-Ron-nak... 1614 01:10:56,193 --> 01:10:57,408 volt egy "csaj... 1615 01:10:57,409 --> 01:10:58,593 furuly�zik k�t sr�con"... 1616 01:10:58,594 --> 01:11:01,087 �s... volt egy... ���.. an�l is. 1617 01:11:01,088 --> 01:11:03,649 �gy nevezte V n�ni. Nagyszer� h�lgy. 1618 01:11:03,650 --> 01:11:07,360 Sz�val, mi is van? Van egy porn�nk. 1619 01:11:07,361 --> 01:11:08,832 Elfogyott a p�nz�nk. 1620 01:11:08,833 --> 01:11:11,199 �s csak �gy mag�t�l nem fog teremni nek�nk... 1621 01:11:11,200 --> 01:11:12,384 ez�rt elkezdt�k a v�g�st. 1622 01:11:12,385 --> 01:11:13,563 Parancsolj. 1623 01:11:13,632 --> 01:11:15,873 M�g a premiert is eltervezt�k. 1624 01:11:15,874 --> 01:11:17,084 Igen. 1625 01:11:18,050 --> 01:11:20,122 Szia, Andy. 1626 01:11:20,193 --> 01:11:21,293 Szia, Hel. 1627 01:11:21,344 --> 01:11:23,349 Emmett, Egy Idi�ta. 1628 01:11:23,394 --> 01:11:24,636 Egy alszik. 1629 01:11:24,705 --> 01:11:27,329 Nos, nem tudtam. �n csak porn�sz�n�szn� vagyok. 1630 01:11:27,330 --> 01:11:29,120 ���... l�ttam a f�nyeket. 1631 01:11:29,121 --> 01:11:31,225 Ja, ja, persze. 1632 01:11:31,329 --> 01:11:33,916 ���... megkaptam aaaa... 1633 01:11:33,984 --> 01:11:37,116 megh�v�t aaaa... premierre. 1634 01:11:37,185 --> 01:11:38,200 K�szi. 1635 01:11:38,272 --> 01:11:42,402 De... ���... figyeljetek, rem�lem el�ritek a c�lotokat a filmmel... 1636 01:11:42,403 --> 01:11:43,680 �s nem csak ti... 1637 01:11:43,681 --> 01:11:45,026 de �n... ���... �n... 1638 01:11:45,027 --> 01:11:46,400 Nem vagy benne a filmben. 1639 01:11:46,401 --> 01:11:48,384 Tudod, �n �s Emmett, meg Egy, mi... 1640 01:11:48,385 --> 01:11:51,072 Ja, tudom, de Barney, bej�tt �s megkapta... 1641 01:11:51,073 --> 01:11:53,113 tudod, a felv�telt. 1642 01:11:53,185 --> 01:11:55,073 Hogy �rted ezt? 1643 01:11:55,169 --> 01:11:57,364 Nos, Barney... ���... 1644 01:11:57,409 --> 01:12:00,448 nem hagyta hogy benne legy�l a porn�ban, Hel. 1645 01:12:00,449 --> 01:12:04,000 Tudod, odaadtuk neki a nyerset. Mindet. 1646 01:12:04,001 --> 01:12:05,409 Nincs r�la m�solat se... 1647 01:12:05,410 --> 01:12:07,744 �s, igen, Egy �s Emmett ott volt... 1648 01:12:07,745 --> 01:12:10,241 de am�gy senki m�s nem l�tta. 1649 01:12:10,242 --> 01:12:12,381 �, rendben. Rendben. 1650 01:12:12,482 --> 01:12:14,528 Azt mondod, hogy Barney bele se n�zett? 1651 01:12:14,529 --> 01:12:15,641 El�gette. 1652 01:12:15,713 --> 01:12:17,441 Amint odaadtuk neki... 1653 01:12:17,442 --> 01:12:19,872 bele... beledobta a kandall�ba. 1654 01:12:19,873 --> 01:12:22,305 Hel, tudom, hogy Barney nem egy k�lt�... 1655 01:12:22,306 --> 01:12:25,786 de... sose tudhatod biztosra. 1656 01:12:25,890 --> 01:12:28,833 Sz�val, ���... enn�l m�r csak az lenne... 1657 01:12:28,834 --> 01:12:30,113 nyilv�nval�bb, ha m�rget ivott volna. 1658 01:12:30,114 --> 01:12:32,448 Szerelmes bel�d. 1659 01:12:32,513 --> 01:12:35,423 Betegesen bel�d van z�gva... 1660 01:12:35,427 --> 01:12:41,007 az els� napt�l kezdve, ahogy megl�tott, eg�szen m�ig. 1661 01:12:51,234 --> 01:12:54,843 V n�ni, nah�t! 1662 01:12:54,913 --> 01:12:57,393 El�g sokan �sszej�tt�nk. 1663 01:12:57,442 --> 01:13:00,320 ���... Barney ki kellett hogy hagyja a premiert. 1664 01:13:00,321 --> 01:13:02,241 Majd k�s�bb elmondom mi�rt... 1665 01:13:02,242 --> 01:13:03,522 vagy megmutatom. 1666 01:13:03,523 --> 01:13:06,529 A csillagok. N�zzenek oda, l�nyok. 1667 01:13:06,530 --> 01:13:09,153 Im�dnival�. Rem�lem �lvezt�tek a jelenetet. 1668 01:13:09,154 --> 01:13:11,358 Szia. 1669 01:13:11,427 --> 01:13:13,728 K�szi, Andy. K�szi. 1670 01:13:13,794 --> 01:13:16,289 R�szemr�l az �r�m. Nem tudtam, hogy el akarsz-e j�nni. 1671 01:13:16,290 --> 01:13:19,105 M�r �ppen... ���... h�vni akartalak... 1672 01:13:19,106 --> 01:13:20,994 Nem, nem, nem. Nem a megh�v�sra gondoltam. 1673 01:13:20,995 --> 01:13:22,754 Hanem... ���... arra a napra... 1674 01:13:22,755 --> 01:13:26,560 amikor odaj�tt�l a p�ly�hoz, aszpirin�rt... 1675 01:13:26,561 --> 01:13:30,275 meg akart�l k�rni hogy szerepeljek a filmben, ugye? 1676 01:13:30,276 --> 01:13:33,046 Ja, azt hiszem igen. Igen. 1677 01:13:33,090 --> 01:13:36,525 Nos, nagyszer� ember vagy, Andy. 1678 01:13:50,561 --> 01:13:52,516 K�sz�n�m. K�sz�n�m. 1679 01:13:52,547 --> 01:13:55,425 Nagyon sz�pen k�sz�n�m, hogy elj�ttetek. 1680 01:13:55,426 --> 01:13:58,465 ���... nem is tudom mit mondhatn�k... ���... 1681 01:13:58,466 --> 01:14:00,608 Nos, n�lk�letek t�nyleg nem ment volna. 1682 01:14:00,609 --> 01:14:02,114 N�lk�led nem ment volna! 1683 01:14:02,115 --> 01:14:03,645 �gy van, Andy! 1684 01:14:04,995 --> 01:14:08,194 ���... �n nem vagyok a szavak embere... 1685 01:14:08,195 --> 01:14:11,169 meg h�t nem is engem akartok most n�zni... 1686 01:14:11,170 --> 01:14:13,439 sz�val, hagy sz�ljon! 1687 01:14:15,843 --> 01:14:18,435 Eml�keznek Ernest G. Pike-ra... 1688 01:14:18,436 --> 01:14:20,296 Charlene b�tyj�ra? 1689 01:14:21,282 --> 01:14:23,005 Ahogy �g�rtem. 1690 01:14:27,683 --> 01:14:29,410 A film sikert aratott. 1691 01:14:29,411 --> 01:14:34,611 �k itt bar�tok, de �gy t�nt mindenkinek tetszett. 1692 01:14:37,155 --> 01:14:39,042 Mi Ern els� meg�ll�ja? 1693 01:14:39,043 --> 01:14:41,281 A Floyd's, ami �rthet�. 1694 01:14:41,282 --> 01:14:44,545 Ez a legk�zelebbi b�r. Itt tal�lhat ismer�s�ket... 1695 01:14:44,546 --> 01:14:47,426 �s m�g a h�ga is itt lehet. 1696 01:14:47,427 --> 01:14:49,506 Ern h�g�r�l sz�lva... 1697 01:14:49,507 --> 01:14:52,002 kider�lt, hogy n�h�ny jelenet�t fel tudtuk haszn�lni... 1698 01:14:52,003 --> 01:14:53,505 amolyan ingerl�sk�nt. 1699 01:14:53,506 --> 01:14:55,874 H�, a kalap az �n �tletem volt! 1700 01:14:55,875 --> 01:14:58,242 A sr�cok �rdekl�d�s�nek felkelt�s�t szolg�lta. 1701 01:14:58,243 --> 01:15:00,866 Tudj�k, m�r �ppen elkezden�k a szexet... 1702 01:15:00,867 --> 01:15:02,721 azt�n megv�gtuk... 1703 01:15:02,722 --> 01:15:04,611 nem mutattuk a szexet... 1704 01:15:04,612 --> 01:15:06,467 hogy a n�z�ket kiss� meg�rj�ts�k... 1705 01:15:06,468 --> 01:15:08,674 azt�n... ���... m�s jelenetekben... 1706 01:15:08,675 --> 01:15:10,722 mindent megkapnak, tudj�k... 1707 01:15:10,723 --> 01:15:13,474 de nem tudhatj�k, hogy t�nyleg megkapj�k-e, �rtik? 1708 01:15:13,475 --> 01:15:16,609 ���... az izgalmat... siker�lt el�rni. 1709 01:15:16,610 --> 01:15:21,409 Ahogy l�tj�k, a pillant�snak nagy szerepe van minden filmemben. 1710 01:15:21,410 --> 01:15:22,556 Pics�ba! 1711 01:15:23,843 --> 01:15:26,529 Nem eml�kszem, hogy Ernestnek mindig ilyen hib�tlan id�z�t�se volt-e. 1712 01:15:26,530 --> 01:15:27,587 Hol a pokolban... 1713 01:15:27,588 --> 01:15:30,833 Itt val�ban megtal�lta a h�g�t. 1714 01:15:45,187 --> 01:15:48,527 Ernest! Ern, �n vagyok... Moose. 1715 01:15:48,610 --> 01:15:51,380 Ern! V�rj, ne b�nts engem! 1716 01:15:51,556 --> 01:15:53,595 Figyelj, Ern... 1717 01:15:53,666 --> 01:15:54,943 �llj! 1718 01:16:41,188 --> 01:16:44,993 A rend�rs�g j�tt, �s letart�ztatta Ernestet. 1719 01:16:44,994 --> 01:16:49,665 Diapozit�v filmre vett�k a porn�t, nem volt negat�v... 1720 01:16:49,666 --> 01:16:52,610 sz�val, csak egyetlen p�ld�ny volt... a felv�telb�l. 1721 01:16:52,611 --> 01:16:55,851 Megsemmis�lt... minden k�pkocka. 1722 01:16:57,636 --> 01:17:00,164 Egy Idi�ta elvesztette a karj�t. 1723 01:17:00,165 --> 01:17:03,034 Egy, Egy, Egy, Egy, Egy... 1724 01:17:03,107 --> 01:17:06,211 Annyira idi�ta vagy, Egy Idi�ta. 1725 01:17:06,212 --> 01:17:07,970 Nagyon sajn�lom, Egy. 1726 01:17:07,971 --> 01:17:10,402 Senkinek nem kellett volna megs�r�lnie. 1727 01:17:10,403 --> 01:17:12,127 A karod. 1728 01:17:13,156 --> 01:17:14,564 A karod. 1729 01:17:16,483 --> 01:17:19,585 Azt akartam, hogy kapj, ne elvesz�ts valamit. 1730 01:17:19,586 --> 01:17:20,586 Ez... 1731 01:17:20,643 --> 01:17:21,643 Sajn�lom. 1732 01:17:21,668 --> 01:17:23,483 Andy, semmi gond. 1733 01:17:25,346 --> 01:17:27,650 Hogy �rzed magad? 1734 01:17:27,716 --> 01:17:29,472 Kir�ly volt. 1735 01:17:30,914 --> 01:17:34,690 K�szi, hogy �n lehettem az �r�-rendez�. 1736 01:17:34,691 --> 01:17:36,323 Senki m�s nem lehetne. 1737 01:17:36,324 --> 01:17:38,370 Nagyon j� munk�t v�gezt�l. 1738 01:17:38,371 --> 01:17:39,716 Az lett, ugye? 1739 01:17:39,717 --> 01:17:42,435 Szuper volt�l. Most m�r �r�-rendez� vagy. 1740 01:17:42,436 --> 01:17:44,377 Els� oszt�ly�. 1741 01:17:44,484 --> 01:17:47,491 �s nem lehetsz els� oszt�ly� �r�-rendez�... 1742 01:17:47,492 --> 01:17:49,927 egy kis �ldozat n�lk�l. 1743 01:17:50,725 --> 01:17:53,603 H�, ugye nem ez volt... ���... amelyikkel... 1744 01:17:53,604 --> 01:17:55,970 Nem. Az m�g mindig megvan. 1745 01:17:55,971 --> 01:17:59,268 - Nos, h�la az �gnek. - �, igen. 1746 01:17:59,269 --> 01:18:00,381 Ok� akkor. 1747 01:18:03,236 --> 01:18:05,123 Egyszer elmentem aut�zni. 1748 01:18:05,124 --> 01:18:08,836 Vermont lett volna a c�l. Nos, Florid�ban k�t�ttem ki... 1749 01:18:08,837 --> 01:18:14,087 n�h�ny rossz vagy j� kanyar miatt, ki hogy veszi. 1750 01:18:20,804 --> 01:18:22,147 Elmondom mit kell tenni. 1751 01:18:22,148 --> 01:18:24,835 El�g kudarc volt m�r. Itt az ideje nem elbukni. 1752 01:18:24,836 --> 01:18:27,043 �n valami sokkal t�bbr�l besz�lek... 1753 01:18:27,044 --> 01:18:29,251 mint el�re elrendeltet�s, vagy pozit�v gondolkod�s. 1754 01:18:29,252 --> 01:18:31,812 A kudarcot el kell felejteni... 1755 01:18:31,813 --> 01:18:33,731 �s tenni az�rt, hogy elker�lj�k. 1756 01:18:33,732 --> 01:18:35,076 Esk�sz�m, hogy megval�s�that�... 1757 01:18:35,077 --> 01:18:38,403 csak el kell jutniuk valahov�, �s tudom ez egy szenved�s �t... 1758 01:18:38,404 --> 01:18:40,483 de nem sz�m�t hogyan kellene el�rni�k oda... 1759 01:18:40,484 --> 01:18:44,067 az se hogy mik a szab�lyok, mit gondolnak m�sok... mit hisznek... 1760 01:18:44,068 --> 01:18:45,508 sz�val, ezek egyike sem sz�m�t. 1761 01:18:45,509 --> 01:18:50,949 Csak el kell v�gezni a munk�t. Ma kell megcsin�lni. 1762 01:18:56,675 --> 01:18:58,433 Andy. 1763 01:19:02,724 --> 01:19:05,724 Te... folyton filmezt�l... 1764 01:19:05,797 --> 01:19:08,387 azokra a kis... kicsi kazett�kra... 1765 01:19:08,388 --> 01:19:10,276 amit Barney-nak is odaadt�l, igaz? 1766 01:19:10,277 --> 01:19:12,067 Amit el�getett a Helenr�l sz�l� szalaggal egy�tt. 1767 01:19:12,068 --> 01:19:14,083 Ja, a... a mini DV kazik. 1768 01:19:14,084 --> 01:19:15,491 Ja, darabj�t 50 cent�rt vettem... 1769 01:19:15,492 --> 01:19:17,668 sz�val meg�ll�s n�lk�l filmeztem. 1770 01:19:17,669 --> 01:19:19,491 Oda akartam adni a kazett�kat, amikor... 1771 01:19:19,492 --> 01:19:21,028 Sz�val megvan minden? 1772 01:19:21,029 --> 01:19:24,388 Ja, eg�sz addig, amikor elk�rted a t�bbiekt�l a p�nzt. 1773 01:19:24,389 --> 01:19:28,228 Folyton... filmezt�l. Minden megvan akkor. 1774 01:19:28,229 --> 01:19:29,925 Ja. Vide�n, igen. 1775 01:19:29,926 --> 01:19:33,155 Megvan minden kazetta az elej�t�l kezdve. 1776 01:19:33,156 --> 01:19:36,227 Sz�val... sz�val, �ssze tudunk �ll�tani egy �j filmet. 1777 01:19:36,228 --> 01:19:37,658 Vide�n, igen. 1778 01:19:37,763 --> 01:19:40,485 �s meg tudjuk v�gni sz�m�t�g�pen, de az m�r m�s... 1779 01:19:40,486 --> 01:19:41,604 V�rj, v�rj, v�rj, v�rj. 1780 01:19:41,605 --> 01:19:43,235 Nem azt mondtad nekem egyszer... 1781 01:19:43,236 --> 01:19:46,852 hogy vide�b�l filmet tudsz csin�lni, vagy ilyesmi? 1782 01:19:46,853 --> 01:19:48,293 �talak�tani, igen, igen. 1783 01:19:48,294 --> 01:19:50,468 De �gy �rtettem, hogy az kb. 50 ezer lenne... 1784 01:19:50,469 --> 01:19:52,676 hogy mindent �tvegy�nk 35 mm-re. 1785 01:19:52,677 --> 01:19:53,797 16-ra tal�n kevesebb. 1786 01:19:53,798 --> 01:19:55,203 Rendben, rendben, rendben. 1787 01:19:55,204 --> 01:19:58,468 A hagyom�nyos filmek 35 mm-esek. �s az 50 ezerbe van. 1788 01:19:58,469 --> 01:20:01,027 Velem vagy m�g egy utols� dologban? 1789 01:20:01,028 --> 01:20:03,004 Igen. 1790 01:20:03,077 --> 01:20:05,979 Kezdj v�gni. 1791 01:20:06,085 --> 01:20:07,812 Minden szexet v�gj ki. 1792 01:20:07,813 --> 01:20:09,797 Minden meztelens�get is. 1793 01:20:09,798 --> 01:20:11,397 Bent hagyhatod a fenekeket... 1794 01:20:11,398 --> 01:20:14,115 de egy mellbimb� �rny�kot se akarok l�tni. 1795 01:20:14,116 --> 01:20:16,356 - Meg�rtett�l? - Aha. 1796 01:20:16,996 --> 01:20:20,515 K�rtem Howardt�l 50 ezret, �s � pedig odaadta. 1797 01:20:20,516 --> 01:20:21,901 Rendes fick�. 1798 01:20:26,213 --> 01:20:27,331 �s ekkor... 1799 01:20:27,332 --> 01:20:28,803 eldobtam a "porn�" sz�t... 1800 01:20:28,804 --> 01:20:29,924 a film�nkb�l... 1801 01:20:29,925 --> 01:20:32,484 �s csak sim�n filmnek h�vtam... 1802 01:20:32,485 --> 01:20:38,485 egy mozinak, mindenf�l�r�l... szerelem, bar�ts�g, er�szak, �let... 1803 01:20:39,430 --> 01:20:41,413 Igazi �let. H�, ez m�g a porn�t is veri. 1804 01:20:41,414 --> 01:20:46,117 Csak akkor nem vern�, ha az igazi �letben t�bb szex lenne. 1805 01:20:46,118 --> 01:20:48,836 Mindegy, Emmett �s �n k�sz�tett�nk egy �j mozit... 1806 01:20:48,837 --> 01:20:50,692 a lak�s�n, a vide� bolt m�g�tt... 1807 01:20:50,693 --> 01:20:52,676 �s mindenf�le �jat tett�nk bele. 1808 01:20:52,677 --> 01:20:56,356 El�g r�g �ta filmezte a v�rost, meg minket. 1809 01:20:56,357 --> 01:20:59,171 Azt�n �talak�tottuk 35 mm-esre... 1810 01:20:59,172 --> 01:21:03,556 tett�nk bele megfelel� mennyis�g�... ���... �gynevezett... al�besz�l�st... 1811 01:21:03,557 --> 01:21:04,997 tudj�k, amikor �n besz�lek. 1812 01:21:04,998 --> 01:21:07,843 Tudj�k, lefogadom, hogy a t�rt�nelmet v�gign�zve... 1813 01:21:07,844 --> 01:21:11,428 a legjobb dolgokat nem azok alkott�k, akik tudt�k mit csin�lnak. 1814 01:21:11,429 --> 01:21:13,923 Hanem azok, akik nagyon pr�b�lkoztak... 1815 01:21:13,924 --> 01:21:16,309 �s pokolian igyekeztek. 1816 01:21:21,765 --> 01:21:25,317 Sz�val, v�g�l lett egy mozink, egy szuper c�mmel... 1817 01:21:25,318 --> 01:21:28,418 �s t�bb p�ld�nyban. "MOGULOK" 1818 01:21:29,447 --> 01:21:32,805 Ok�, most hat h�napot ugrottunk el�re. 1819 01:21:32,806 --> 01:21:35,491 Itt vagyok, s�t�lok lefel� az utc�n. 1820 01:21:35,492 --> 01:21:39,429 Sz�val, Emmett ismerte ezeket a... filmfesztiv�lokat. 1821 01:21:39,430 --> 01:21:41,957 Ezek tulajdonk�pp karnev�lok a moziknak... 1822 01:21:41,958 --> 01:21:46,438 csak ���... nem olyan sok n� mutogatja a micsod�j�t. 1823 01:21:46,439 --> 01:21:49,969 Mindegy, a film�nk megnyert egyet. 1824 01:21:56,134 --> 01:21:58,664 Azt mondj�k el�g nagyot. 1825 01:22:00,804 --> 01:22:05,030 Ezt a mozit a bar�taink seg�ts�g�vel k�sz�tett�k. 1826 01:22:05,031 --> 01:22:07,606 T�nyleg ennyibe ker�lt... 1827 01:22:09,990 --> 01:22:11,520 meg egy karba. 1828 01:22:12,519 --> 01:22:16,484 K�t dolgot tanultunk meg, de azt nagyon- 1829 01:22:16,485 --> 01:22:19,685 semmi se kock�zatos, semmi se el�rhetetlen... 1830 01:22:19,686 --> 01:22:22,277 �s b�tors�g n�lk�l nincs gy�zelem. 1831 01:22:22,278 --> 01:22:24,933 ���... tudj�k, ne �r�ljenek meg �rte... 1832 01:22:24,934 --> 01:22:26,084 de... ���.. m�gis. 1833 01:22:26,085 --> 01:22:28,995 Boldogan ny�jtom �t �n�knek. 1834 01:22:31,205 --> 01:22:33,093 Az emberek ezekre a karnev�lokra az�rt mennek... 1835 01:22:33,094 --> 01:22:34,854 hogy megvegy�k a mozit. 1836 01:22:34,855 --> 01:22:38,086 A film�nket 2,4 milli� doll�r�rt vett�k meg. 1837 01:22:38,087 --> 01:22:41,283 Azt mondj�k ez nagyon j� �r. 1838 01:22:41,351 --> 01:22:42,693 Mi vagy te, a Mikul�s? 1839 01:22:42,694 --> 01:22:45,510 Mi�rt, minden k�v�r feh�r sr�c Mikul�s? 1840 01:22:45,511 --> 01:22:47,334 K�szi. 1841 01:22:50,759 --> 01:22:53,798 Amikor hazament�nk a karnev�lr�l a 2,4 mill�val... 1842 01:22:53,799 --> 01:22:55,173 igen, bulit tartottunk. 1843 01:22:55,174 --> 01:22:58,084 Mindenki igaz�n boldog volt. 1844 01:22:58,374 --> 01:22:59,877 A mozit a h�tv�g�n mutatt�k be... 1845 01:22:59,878 --> 01:23:01,893 korl�tozott p�ld�nyban, ahogy nevezik... 1846 01:23:01,894 --> 01:23:04,325 de a fick� a st�di�b�l azt mondta... 1847 01:23:04,326 --> 01:23:08,133 hogy nagyon nagy a n�zetts�gi ar�ny, vagy ilyesmi. 1848 01:23:08,134 --> 01:23:12,005 A legzseni�lisabb pedig... kaptunk egy r�szt... 1849 01:23:12,006 --> 01:23:15,681 egy r�szt a jutal�kb�l, nagy r�szt. 1850 01:23:16,839 --> 01:23:18,319 J�l csin�ltam. 1851 01:23:19,206 --> 01:23:21,736 K�sz�n�m a kocsi, haver! 1852 01:23:22,086 --> 01:23:23,166 K�sz�n�m! 1853 01:23:25,350 --> 01:23:26,627 Tess�k. 1854 01:23:26,726 --> 01:23:28,358 Ezt musz�j l�tniuk. 1855 01:23:28,359 --> 01:23:30,535 Otis leragadt a porn�n�l. 1856 01:23:30,536 --> 01:23:33,125 �s tutira � a legboldogabb ember... 1857 01:23:33,126 --> 01:23:34,916 akit valaha is l�ttak. 1858 01:23:34,917 --> 01:23:35,999 Andy! 1859 01:23:38,406 --> 01:23:41,638 Miut�n kider�lt, hogy Emmett v�gig a F� utc�n lakott... 1860 01:23:41,639 --> 01:23:44,710 an�lk�l, hogy b�rki is ismerte volna, �sszeszorult a sz�vem. 1861 01:23:44,711 --> 01:23:48,614 Itt volt az ideje, hogy elfoglalja neki j�r� helyet a k�z�ss�gben. 1862 01:23:48,615 --> 01:23:51,910 �, igen. Meg�g�rtem... hogy elmondom, vagy mutatom... 1863 01:23:51,911 --> 01:23:53,990 mi�rt nem volt ott Barney a premieren. 1864 01:23:53,991 --> 01:23:57,445 � �s Helen kir�ndultak. Megsz�ktek. J�, mi? 1865 01:23:57,446 --> 01:23:59,335 Igen, a v�g�re tartogattam... 1866 01:23:59,336 --> 01:24:03,013 ha net�n valaki nem j�tt volna r� m�r kor�bban. 1867 01:24:03,014 --> 01:24:06,544 Moose is nagyon boldog mostan�ban. 1868 01:24:08,168 --> 01:24:12,294 Ok�, l�ssuk csak. Mit kell m�g tudniuk? 1869 01:24:12,295 --> 01:24:16,646 ���... Egy egy felt�rekv� �r�-rendez� Hollywoodban. 1870 01:24:16,647 --> 01:24:18,214 Mindenki ismeri �t. 1871 01:24:18,215 --> 01:24:21,411 � a f�lkar� �r�-rendez�. 1872 01:24:25,030 --> 01:24:26,405 Szia, �desem. Peggy vagyok. 1873 01:24:26,406 --> 01:24:28,038 Producert keresek. 1874 01:24:28,039 --> 01:24:30,374 Rem�lem tudsz nekem produk�lni egy l�bmassz�zst. 1875 01:24:30,375 --> 01:24:32,358 Most indulok a p�ly�t�l. Kell valami? 1876 01:24:32,359 --> 01:24:35,270 Mogyor�, hot dog, n�mi aszpirin? 1877 01:24:35,271 --> 01:24:37,350 Szeretlek, �des. Hamarosan l�tlak. 1878 01:24:37,351 --> 01:24:38,693 �pp most j�ttem vissza L.A.- b�l. 1879 01:24:38,694 --> 01:24:40,326 Hell�. Mark Miller vagyok a st�di�b�l. 1880 01:24:40,327 --> 01:24:42,566 N�zze, im�djuk. Im�djuk mag�t. Ezt nem sokszor mondjuk. 1881 01:24:42,567 --> 01:24:44,326 Im�dn�nk, ha k�z�sen kezden�nk valamit. 1882 01:24:44,327 --> 01:24:46,309 Figyeljen. Sose mondtam m�g ennyiszer az "im�dni" sz�t... 1883 01:24:46,310 --> 01:24:50,750 f�leg olyannak nem, aki nem 21 �ves �s... 1884 01:24:51,431 --> 01:24:53,439 Hell�! 1885 01:24:54,568 --> 01:24:56,060 Thel! 1886 01:24:56,167 --> 01:24:58,535 Mindig tudtam. 1887 01:25:06,791 --> 01:25:08,219 K�szi, Thel. 1888 01:25:17,033 --> 01:25:20,323 ...nagymell�. H�vjon fel, haver. 1889 01:25:20,616 --> 01:25:22,407 Apu, most l�ttuk a bar�tokkal a mozifilmet. 1890 01:25:22,408 --> 01:25:24,486 Kir�ly volt. Nem hiszik el, hogy te vagy az ap�m. 1891 01:25:24,487 --> 01:25:25,604 Az emberek h�vogatnak. 1892 01:25:25,605 --> 01:25:27,207 Mindenki azt hiszi, valami nagy�gy� vagy. 1893 01:25:27,208 --> 01:25:29,000 Gratul�lok. Szeretlek, apu. 1894 01:25:29,001 --> 01:25:30,375 Este tal�lkozunk, ugye? 1895 01:25:30,376 --> 01:25:33,027 Rem�lem. Szia, apu. 1896 01:25:38,471 --> 01:25:41,126 Apu, most l�ttuk a bar�tokkal a mozifilmet. 1897 01:25:41,127 --> 01:25:43,399 Kir�ly volt. Nem hiszik el, hogy te vagy az ap�m. 1898 01:25:43,400 --> 01:25:44,807 Az emberek h�vogatnak. 1899 01:25:44,808 --> 01:25:46,565 Mindenki azt hiszi, valami nagy�gy� vagy. 1900 01:25:46,566 --> 01:25:48,933 Gratul�lok. Szeretlek, apu. 1901 01:25:48,934 --> 01:25:50,534 Este tal�lkozunk, ugye? 1902 01:25:50,535 --> 01:25:52,675 Rem�lem. Szia, apu. 1903 01:26:02,727 --> 01:26:04,773 ...tul�lok. Szeretlek, apu. 1904 01:26:04,774 --> 01:26:06,535 Este tal�lkozunk, ugye? 1905 01:26:06,536 --> 01:26:07,583 Rem�lem. 1906 01:26:10,279 --> 01:26:11,854 Szeretlek, apu. 1907 01:27:20,590 --> 01:27:23,590 �DESAP�D 1908 01:27:27,591 --> 01:27:30,374 Itt a v�ge. Rem�lem tetszett a film. 1909 01:27:30,375 --> 01:27:32,125 ford�totta- rosszfem 1910 01:27:32,160 --> 01:27:34,468 �R�-RENDEZ�- EGY IDI�TA 1911 01:27:34,503 --> 01:27:36,776 PRODUCER- ANDY SARGENTEE 1912 01:27:37,677 --> 01:27:40,477 VEZET� PRODUCER- OTIS CARTWRIGHT 1913 01:27:40,478 --> 01:27:43,978 T�RS-PRODUCER �S PR VEZET� - 2 DOLOG - BARNEY MACKLEHATTON 1914 01:27:43,979 --> 01:27:47,179 OPERAT�R �S V�G�- EMMETT WILDER 1915 01:27:47,180 --> 01:27:50,375 MAJDNEM SZEREPL�- MOOSE BAILEY 1916 01:27:50,981 --> 01:27:56,556 BUTTERFACE FIELDS V�ROSA K�SZ�NI BUTTERFACE V�ROS�NAK 148531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.