Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,999 --> 00:00:20,999
A MOGULOK
2
00:01:22,000 --> 00:01:23,290
Hell�, Andy.
3
00:01:23,348 --> 00:01:26,208
Isten hozott. Isten hozott.
K�rlek, gyere be.
4
00:01:26,209 --> 00:01:28,460
Sz�p lak�s. Nagy.
5
00:01:28,566 --> 00:01:31,183
K�sz�n�m.
6
00:01:31,294 --> 00:01:34,189
���... nagyon j� utunk volt.
7
00:01:34,190 --> 00:01:36,311
Azt hiszem Bill is �lvezte.
Na j�, ink�bb rem�lem.
8
00:01:36,312 --> 00:01:37,591
Mindj�rt lej�n.
9
00:01:37,592 --> 00:01:40,251
Vagy fel is mehetsz.
Hogy vagy?
10
00:01:40,252 --> 00:01:41,812
�, ���... j�l vagyok.
11
00:01:41,813 --> 00:01:43,316
Hell�, Andy.
12
00:01:43,430 --> 00:01:44,640
�, szia, Thel.
13
00:01:44,641 --> 00:01:45,812
Hogy vagy?
14
00:01:45,921 --> 00:01:47,886
J�l. Te is j�l n�zel ki.
15
00:01:47,887 --> 00:01:49,367
K�szi.
16
00:01:49,469 --> 00:01:51,984
Hogy mennek a dolgok?
17
00:01:52,063 --> 00:01:53,353
�, minden...
18
00:01:53,410 --> 00:01:55,091
- Dolgozol?
- ... rendben.
19
00:01:55,092 --> 00:01:56,573
Pomp�s hely, mi?
20
00:01:56,574 --> 00:01:58,291
- Billy biztos im�dja.
- Aha.
21
00:01:58,292 --> 00:02:01,582
- Szia apa!
- Szia, sz�linapos!
22
00:02:01,886 --> 00:02:02,886
Szia.
23
00:02:02,997 --> 00:02:04,167
Szia.
24
00:02:04,242 --> 00:02:06,565
- Nem semmi helyed van.
- Aha. Akarod l�tni?
25
00:02:06,566 --> 00:02:08,552
K�rbe vezethetlek. A
szob�mat is l�tnod kell.
26
00:02:08,553 --> 00:02:10,125
Ja. Aha.
27
00:02:10,237 --> 00:02:12,559
Menjetek. Menjetek.
K�s�bb tal�lkozunk.
28
00:02:12,560 --> 00:02:16,995
H�, k�sz�ts valami
innival�t az apuk�dnak.
29
00:02:18,332 --> 00:02:19,779
Howard rendes fick�.
30
00:02:19,780 --> 00:02:21,296
Igen, �n is nagyon kedvelem.
31
00:02:21,297 --> 00:02:22,878
Ugyan nincs olyan
szuper, mint te...
32
00:02:22,879 --> 00:02:24,763
de ha m�r neked �s anyunak
sz�t kellett v�lnotok...
33
00:02:24,764 --> 00:02:26,818
H�, h�. Azt akarom,
hogy kedveld �t.
34
00:02:26,819 --> 00:02:28,634
Emiatt ne agg�dj.
35
00:02:28,671 --> 00:02:29,949
H�, van valamim neked.
36
00:02:29,950 --> 00:02:31,499
�, szuper.
Nem kellett volna.
37
00:02:31,500 --> 00:02:33,505
Ja persze, butuska.
38
00:02:33,700 --> 00:02:36,700
Sz�val a feles�gem Thel
�s �n id�n v�ltunk el.
39
00:02:36,701 --> 00:02:40,199
� t�bbet �rdemelt, mint
amennyit �n adtam.
40
00:02:40,200 --> 00:02:43,399
�s most pedig j�l van.
Ahogy l�tt�k.
41
00:02:43,400 --> 00:02:47,400
Mindegy... ma van a fiunk sz�linapja.
�, a fiam, Bill. � egy...
42
00:02:47,435 --> 00:02:50,965
nagyszer� sr�c. �s im�dja
a kos�rlabd�t. Im�dja.
43
00:02:51,000 --> 00:02:54,500
Sz�val elmentem, hogy kapjon
valami nagyon j�t... az apj�t�l.
44
00:02:54,535 --> 00:02:58,000
- Seg�thetek? - Igen, melyik labd�val
j�tszanak a profik?
45
00:02:58,035 --> 00:03:02,199
- ���... azokkal.
- Nyolcvan dolcsi a labda?
46
00:03:02,200 --> 00:03:03,965
Jah.
47
00:03:04,000 --> 00:03:06,165
�s ez tuti a profik labd�ja?
48
00:03:06,200 --> 00:03:09,400
Tuti, hogy a profik�,
�s tuti hogy 80 doll�r.
49
00:03:09,435 --> 00:03:12,765
- Nos, 79,99.
- Plusz �fa, ugye?
50
00:03:12,800 --> 00:03:16,899
Ja, nem hallottam, hogy ma ad�mentes
nap lenne. Vagy az lenne?
51
00:03:16,900 --> 00:03:20,350
- Mennyire rugalmas?
- Milyen rugalmass�gra gondol?
52
00:03:20,385 --> 00:03:23,800
N�zze, meg akarom venni a
labd�t... de kicsit borsos.
53
00:03:23,835 --> 00:03:26,565
Teh�t mi lesz, ellopja?
54
00:03:26,600 --> 00:03:29,599
- Mi? - Nos, �n azt hittem... ezt fogja
mondani.
55
00:03:29,600 --> 00:03:33,799
Mivel Wally, � �ltal�ban teljes �rat
sz�mol, sz�val csak a lop�s marad.
56
00:03:33,800 --> 00:03:36,562
�s itt van ez a
Wally, vagy egy vezet�...
57
00:03:36,563 --> 00:03:39,199
Igen, itt van Wally.
Persze. M�ris h�vom.
58
00:03:39,200 --> 00:03:43,200
Nem l�ttam egy ideje Billt.
A m�zesheteik �ta. Elvitt�k a sr�cot...
59
00:03:43,235 --> 00:03:45,665
�s betett�k mag�niskol�ba is.
60
00:03:45,700 --> 00:03:47,999
Wally! P�nz n�lk�li fick�
a kos�rlabd�kn�l.
61
00:03:48,000 --> 00:03:51,245
Azt�n bek�lt�ztek ebbe a h�zba.
62
00:03:51,401 --> 00:03:53,165
Hell�, miben seg�thetek?
63
00:03:53,200 --> 00:03:56,800
�, igen, ���... meg akarom venni
ezt a labd�t. Van p�nzem is.
64
00:03:56,835 --> 00:03:59,999
- Szenz�ci�s. Klassz.
- Nem, nem, ���...
65
00:04:00,000 --> 00:04:03,600
Kicsit tal�n kev�s van a sz�ml�mon. Le
tudn�nk venni r�la, ami van, �s tal�n...
66
00:04:03,635 --> 00:04:07,799
itt hagyn�k valamit, am�g
visszaj�v�k, tudja, a t�bbivel?
67
00:04:07,800 --> 00:04:10,599
- Kellene a labda, most r�gt�n.
- Nem.
68
00:04:10,600 --> 00:04:14,699
- Nem?
- Bocsi. Wally? Rugalmasnak k�ne lenned.
69
00:04:14,700 --> 00:04:20,599
Rendben. Nos, akkor... n�zz�k ezt.
Ezen m�g lehet van egy kev�s p�nz.
70
00:04:20,600 --> 00:04:25,500
- Tudja mit? - Tal�n van m�g... ���...
- Ez a labda 39,99. Nagyon j� labda.
71
00:04:25,501 --> 00:04:28,556
Most fogja az �f�t emlegetni.
72
00:04:29,200 --> 00:04:32,199
- Ez nem a hivatalos labda.
- T�k�letesen igaz.
73
00:04:32,200 --> 00:04:36,399
De nem csak az a speck�s
labda. Ez is speck�s.
74
00:04:36,400 --> 00:04:40,599
Sz�val, ha jellemezni k�ne a labd�k
k�l�nlegess�g�t, akkor mondhatjuk...
75
00:04:40,600 --> 00:04:42,765
azt a labd�t a profik haszn�lj�k, m�g...
76
00:04:42,800 --> 00:04:47,999
ennek az a jellemz�je, hogy
tal�n ki tudja fizetni.
77
00:04:48,000 --> 00:04:50,865
Ugyan m�r.
Legyen v�s�rl�bar�t.
78
00:04:50,900 --> 00:04:54,207
�, komolyan azt hiszi, hogy
azok�rt a fick�k�rt dolgozom,
79
00:04:54,208 --> 00:04:57,399
- ...akik nem tudnak kiperk�lni
80 dolcsit? - Lehetnek bar�taim.
80
00:04:57,400 --> 00:05:01,200
Annak a fick�nak, akinek nincs
80 dolcsija, nincsenek gazdag bar�tai.
81
00:05:01,235 --> 00:05:06,830
Viszont fogadok, hogy vannak
39,99-es kedves bar�tai.
82
00:05:07,200 --> 00:05:12,255
- Be is csomagolj�k nekem, ugye?
- Hogyne, uram.
83
00:05:20,800 --> 00:05:23,600
- H�, van valamim neked.
- �, szuper. Nem kellett volna.
84
00:05:23,635 --> 00:05:27,600
Ja persze, butuska.
85
00:05:38,130 --> 00:05:40,081
H�, �cs�m.
86
00:05:40,186 --> 00:05:44,863
Ez nem gyenge szoba, haver.
87
00:05:44,961 --> 00:05:47,204
Ja, tudod, Howardnak
sok p�nze van �s...
88
00:05:47,205 --> 00:05:49,447
Aha, szuper min�s�g.
89
00:05:49,545 --> 00:05:50,896
H�.
90
00:05:50,931 --> 00:05:53,107
Figyelj, apu, a
h�tv�g�t illet�en...
91
00:05:53,108 --> 00:05:55,408
Nagy baj lenne, ha nem
menn�k most veled?
92
00:05:55,409 --> 00:05:57,479
Van egy sr�c az oszt�lyban...
93
00:05:57,480 --> 00:05:58,838
az els� �j bar�tom a suliban...
94
00:05:58,839 --> 00:06:00,197
�s van egy nyaral�juk,
ahov� megh�vott h�tv�g�re.
95
00:06:00,198 --> 00:06:02,720
�, dehogy baj, menj...
96
00:06:02,823 --> 00:06:05,303
sz�rakozz a bar�taiddal.
97
00:06:05,352 --> 00:06:07,122
Ez nem azt jelenti, hogy
veled nem akarok l�gni.
98
00:06:07,123 --> 00:06:08,513
Nem. Nem.
99
00:06:08,577 --> 00:06:09,904
H�, tudod...
100
00:06:09,968 --> 00:06:11,800
Ahogy n�sz...
101
00:06:13,098 --> 00:06:15,457
a bar�taiddal is
kell sz�rakoznod.
102
00:06:15,492 --> 00:06:17,816
Ez csak a mostani
h�tv�g�re sz�l, ok�?
103
00:06:17,851 --> 00:06:20,168
Ja, ja. Menj, sz�rakozz. Menj.
104
00:06:20,390 --> 00:06:23,065
H�, add ide az aj�nd�kom.
105
00:06:24,014 --> 00:06:25,606
�, ezt? Nem, nem.
106
00:06:25,607 --> 00:06:27,565
Apu, tudom, hogy kos�rlabda.
107
00:06:27,566 --> 00:06:29,715
Semmi baj. T�led
m�g �gy sincs.
108
00:06:29,716 --> 00:06:31,764
Ez nem neked van.
109
00:06:31,835 --> 00:06:34,238
���... hozni akartam
neked valamit...
110
00:06:34,239 --> 00:06:36,039
de elfelejtettem betenni.
111
00:06:36,040 --> 00:06:38,031
Sajn�lom. Majd
elhozom neked.
112
00:06:38,032 --> 00:06:39,611
T�nyleg nem sz�m�t, apa!
113
00:06:39,612 --> 00:06:41,350
Ha nekem vetted,
szeretn�m megkapni.
114
00:06:41,351 --> 00:06:42,709
De nem neked vettem, Bill.
115
00:06:42,710 --> 00:06:43,879
Nem �rted, amit mondok?
116
00:06:43,880 --> 00:06:45,428
Ez nem neked van. Ez m�snak...
117
00:06:45,429 --> 00:06:47,484
akivel m�g tal�lkozom... k�s�bb.
118
00:06:47,485 --> 00:06:48,875
Sajn�lom.
119
00:06:48,940 --> 00:06:51,184
Nagyon sajn�lom, hogy
nem maradhatsz.
120
00:06:51,219 --> 00:06:53,016
Ja, �n is. B�rcsak
maradhatn�k.
121
00:06:53,017 --> 00:06:54,591
Ja. H�, Andy?
122
00:06:57,013 --> 00:06:59,567
N�zd, ���...
123
00:06:59,638 --> 00:07:01,818
Rendben, nagyszer� fiad van.
124
00:07:01,819 --> 00:07:04,379
�s �n is nagy gonddal
fogok vele t�r�dni...
125
00:07:04,380 --> 00:07:06,370
�s rem�lem neked is megfelel� �gy.
126
00:07:06,371 --> 00:07:09,912
Sz�val... nagyon szerencs�s
�letem volt...
127
00:07:09,913 --> 00:07:12,883
�s legnagyobb �r�mmel
osztom ezt meg Billy-vel is...
128
00:07:12,884 --> 00:07:15,571
de ha net�n ez
neked k�nyelmetlen...
129
00:07:15,572 --> 00:07:17,753
Azt adsz neki... amit csak akarsz.
130
00:07:17,754 --> 00:07:19,808
Amikor csak akarod. B�rmit.
131
00:07:19,809 --> 00:07:23,411
Tudod, � nagyszer� sr�c.
Nagyszer�, hogy...
132
00:07:23,412 --> 00:07:25,942
Ja, k�szi.
Mennem kell.
133
00:07:30,000 --> 00:07:32,697
Kir�ly nap volt.
134
00:07:33,400 --> 00:07:36,365
Ez itt a Floyd's.
Floyd b�rja.
135
00:07:36,400 --> 00:07:42,000
�s egyben k�v�bolt, klubh�z, a
vas�rnapi reggeli helysz�ne �s...
136
00:07:42,001 --> 00:07:44,965
Nos, ez egy kisv�rosi
t�rt�net Amerik�ban.
137
00:07:45,000 --> 00:07:48,395
A feh�r ker�t�sek lehet hogy
m�r fel�j�t�sra szorulnak,
138
00:07:48,396 --> 00:07:51,365
de szeretem az ittenieket...
���... t�r�d�m vel�k.
139
00:07:51,400 --> 00:07:55,000
Mi... mindannyian kivessz�k a r�sz�nket
a hib�kb�l. De ezt l�tni fogj�k.
140
00:07:55,035 --> 00:07:58,800
- Nem k�ne megzavarni. -
Elfoglalt. - Er�sen gondolkodik.
141
00:07:58,835 --> 00:08:01,799
A bar�tok nem engedik
gondolkodni a m�sikat.
142
00:08:01,800 --> 00:08:04,345
- Tenn�nk k�ne valamit.
- �ll�ts�tok meg.
143
00:08:04,346 --> 00:08:07,800
- N�zz�tek meg mi a baj.
- Menjetek, hajr�, hajr�, gyer�nk!
144
00:08:11,200 --> 00:08:17,200
Szia, Andy. Nincs kedved �tj�nni,
�s... ���... oda�lni hozz�nk, Andy?
145
00:08:18,000 --> 00:08:22,599
Szia, Andy. Min gondolkozol?
Ne csin�ld, Andy.
146
00:08:22,600 --> 00:08:26,999
�k Moe �s Ron. Mi mindig Moe-Ron-nak
h�vjuk �ket. *moron=idi�ta*
147
00:08:27,000 --> 00:08:29,965
Mindig egy�tt vannak.
J� sr�cok.
148
00:08:30,000 --> 00:08:34,099
Mindegy, ma t�ls�gosan f�radt voltam,
hogy b�rmi megszokottat csin�ljak.
149
00:08:34,100 --> 00:08:36,800
Kiss�... kiss� elegem lett,
hogy nincs elegem.
150
00:08:36,801 --> 00:08:41,471
Lennie kell valaminek,
amivel el�rukkolhatok.
151
00:08:42,800 --> 00:08:45,999
- Barney Macklehatton...
- �, basszus!
152
00:08:46,000 --> 00:08:50,000
A legjobb bar�tom.
153
00:08:50,800 --> 00:08:53,765
- Mi�ta ilyen?
- El�g r�g.
154
00:08:53,800 --> 00:08:55,765
- Nem csin�ltatok semmit?
- Ingyen pi�val t�m�m.
155
00:08:55,800 --> 00:08:58,200
Tudj�k, ami�rt mindenki az
�tleteim miatt agg�dik �rtem...
156
00:08:58,235 --> 00:09:01,999
amivel el��llok, amikor
kiszakadok a gondolkod�sb�l.
157
00:09:02,000 --> 00:09:03,960
Nos, �n vel�k szoktam lenni,
158
00:09:03,961 --> 00:09:07,599
�s mivel j�ban vagyunk,
n�ha m�sok is j�nnek velem.
159
00:09:07,600 --> 00:09:11,799
� ott Helen Tatelbaum.
Barney szerelmes bel�.
160
00:09:11,800 --> 00:09:14,365
H�, profi lett�l?
161
00:09:14,400 --> 00:09:17,699
Gyerekkorunk �ta szerelmes,
eg�szen eddig a pillanatig.
162
00:09:17,734 --> 00:09:20,999
Sz�val, mikor kellene, hogy
felvegyen ez a h�zas fick�?
163
00:09:21,000 --> 00:09:24,600
- � nem h�zas, Barney. - Sose h�zasok,
Helen. Csak feles�g�k van.
164
00:09:24,635 --> 00:09:28,600
- Mondom, hogy ez nem h�zas.
- Ok�.
165
00:09:28,800 --> 00:09:32,865
De ez az egyed
nem is j�n. M�r 9-30.
166
00:09:33,000 --> 00:09:36,700
K�cs�g.
167
00:09:36,800 --> 00:09:40,365
Enn�l nagyobb szerelmet
a vil�g nem l�tott.
168
00:09:40,400 --> 00:09:42,994
Ha feleannyi ideig
megtartan�m az �ll�saim,
169
00:09:42,995 --> 00:09:44,999
kevesebb id�m lenne az �tletel�sre.
170
00:09:45,000 --> 00:09:49,799
Volt m�r hogy piramisj�t�kba vittem
mindenkit. Technikai lufi lett.
171
00:09:49,800 --> 00:09:52,200
P�ld�ul �rultunk
vitaminokat, de mivel a v�g�n
172
00:09:52,201 --> 00:09:55,365
mindenki �rulta �ket, �gy nem
volt ki vegyen. �s m�g hasonl�k.
173
00:09:55,400 --> 00:09:59,399
Am�gy hamarosan
kijutunk ebb�l a b�rb�l.
174
00:09:59,400 --> 00:10:01,044
���... az ott Moose.
175
00:10:01,045 --> 00:10:05,400
Mindig �gy viselkedik.
L�v�se nincs hogy milyen g�z.
176
00:10:07,800 --> 00:10:09,600
H�lgyeim...
177
00:10:09,700 --> 00:10:12,800
Ja igen... meleg. De valami�rt
nem akarja hogy tudjuk.
178
00:10:12,801 --> 00:10:15,699
�s �szint�n azt hiszi, nem is tudjuk.
179
00:10:15,700 --> 00:10:18,999
Szerintem ennyi magyar�zat kellett.
180
00:10:19,000 --> 00:10:23,999
�, �s... nem mi nevezt�k el.
Egyik nap bej�tt, �s azt mondta-
181
00:10:24,000 --> 00:10:27,100
"L�gyszi h�vjatok Moose-nak."
182
00:10:27,200 --> 00:10:31,115
Szia, Andy.
Mi ez a rosszkedv, tes�?
183
00:10:31,200 --> 00:10:35,199
H�, menj�nk innen, �s hajtsunk fel p�r
mac�t. Az mindig emeli a hangulatom.
184
00:10:35,200 --> 00:10:39,047
- �s nem csak a hangulatom. -
Komolyan besz�l. - �, � pedig
185
00:10:39,048 --> 00:10:43,600
- Egy Idi�ta. - Szia, Egy Idi�ta. Szia
Egy. - Milyen volt a suli ma, Egy?
186
00:10:43,635 --> 00:10:47,999
Egy Idi�ta egy esti f�iskol�ra j�r.
Minden este m�s szakra j�r.
187
00:10:48,000 --> 00:10:52,000
Im�dom a sr�cot. �t mi nevezt�k el.
188
00:10:55,600 --> 00:10:59,799
�, Otis... bocs�nat, hogy
rabolom az id�t, de kitart�s.
189
00:10:59,800 --> 00:11:03,205
Senki nem szereti �gy a n�ket,
mint �n. Jobban szeretem a n�ket,
190
00:11:03,206 --> 00:11:06,400
mint a f�rfiakat. Nem is �rtem,
mi�rt nem leszbikus az �sszes.
191
00:11:06,435 --> 00:11:08,165
Nem ismerem a sr�cot.
192
00:11:08,200 --> 00:11:11,399
Tan�cstalan vagyok,
a rohadt �letbe!
193
00:11:11,400 --> 00:11:13,835
Tal�n ki tudja fizetni.
194
00:11:14,501 --> 00:11:16,199
Lennie kell valami biztosnak!
195
00:11:16,200 --> 00:11:19,299
- Howardnak sok p�nze van, sz�val...
- P�nz n�lk�l a kos�rlabd�kn�l.
196
00:11:19,300 --> 00:11:21,800
Ez itt Amerika!
B�rmi megt�rt�nhet!
197
00:11:21,801 --> 00:11:23,001
Bocs�nat.
198
00:11:24,000 --> 00:11:25,900
Ja, mennem kell.
199
00:11:26,000 --> 00:11:29,165
Gondolkodj, Andy! Gondolkodj!
200
00:11:29,200 --> 00:11:35,200
- B�rmivel is rukkol el�, nem vesz�nk
r�szt benne. - Nagyszer� fiad van.
201
00:11:46,735 --> 00:11:49,595
Porn�filmet fogunk csin�lni!
202
00:11:50,513 --> 00:11:51,607
�, bakker.
203
00:11:51,608 --> 00:11:55,138
ISTEN HOZTA
BUTTERFACE FIELDS-BEN
204
00:12:07,521 --> 00:12:10,716
Nyert egy ingyenes k�lcs�nz�st.
205
00:12:23,072 --> 00:12:26,697
A porn�ipar 12 mill�rdos �zlet�g...
206
00:12:27,000 --> 00:12:28,385
�ves szinten.
207
00:12:30,011 --> 00:12:34,905
959 milli� porn�filmet...
208
00:12:35,008 --> 00:12:36,289
k�lcs�n�ztek ki id�n.
209
00:12:36,290 --> 00:12:40,191
15000 �j filmet adtak ki.
210
00:12:40,294 --> 00:12:42,371
300-at hetente.
211
00:12:42,443 --> 00:12:46,510
Mi a leg�jabb, legforr�bb
dolog a porn�ban?
212
00:12:46,511 --> 00:12:49,100
Az amat�r porn�.
213
00:12:49,170 --> 00:12:50,676
Az, amit b�rmelyik
idi�ta k�pes csin�lni...
214
00:12:50,677 --> 00:12:51,732
a saj�t kamer�j�val.
215
00:12:51,733 --> 00:12:52,950
B�rmelyik idi�ta.
216
00:12:52,951 --> 00:12:55,993
Tal�n Egy Idi�t�nak van egy tes�ja?
217
00:12:55,994 --> 00:12:59,741
Sz�val, mi amat�r�k vagyunk.
218
00:12:59,840 --> 00:13:01,990
Ez pont nek�nk val�.
219
00:13:02,081 --> 00:13:04,450
�s, ami m�g jobb...
220
00:13:04,515 --> 00:13:05,796
hogy olyat fogunk csin�lni...
221
00:13:05,797 --> 00:13:07,046
amilyet m�g senki
nem csin�lt ezel�tt.
222
00:13:07,047 --> 00:13:10,121
Mi lesz�nk az els� kisv�ros...
223
00:13:10,122 --> 00:13:11,979
akik �ssze�llnak...
224
00:13:11,980 --> 00:13:16,689
hogy megcsin�lj�k az
els� egy eg�sz est�s...
225
00:13:16,787 --> 00:13:20,239
amat�r feln�tt filmet.
226
00:13:20,343 --> 00:13:21,591
Vagyis k�tszeres els�k lesz�nk.
227
00:13:21,592 --> 00:13:23,932
Ez nagyon hangos lesz.
228
00:13:23,995 --> 00:13:25,499
Meg akarom �tni a f�nyerem�nyt.
229
00:13:25,500 --> 00:13:28,063
Hiszen mi m�s�rt csin�ln�nk?
230
00:13:28,064 --> 00:13:29,281
Igazam van, Emmett?
231
00:13:29,282 --> 00:13:30,338
100%- ban m�g�tted
�llunk, Andy.
232
00:13:30,339 --> 00:13:32,031
Persze.
233
00:13:33,158 --> 00:13:36,714
Az a kamera a
fej�hez van r�gz�tve?
234
00:13:36,715 --> 00:13:38,315
Adj�tok ezt tov�bb.
235
00:13:38,316 --> 00:13:42,513
���... Emmett... ���... �t
h�vj�k filmes fick�nak, Floyd.
236
00:13:42,514 --> 00:13:46,838
� olyan ember, aki mindent
tud a filmekr�l...
237
00:13:46,839 --> 00:13:50,039
k�sz�ti �s n�zi is �ket.
238
00:13:50,138 --> 00:13:52,700
Nos, � mindent l�tott.
A vide� k�lcs�nz�ben dolgozik.
239
00:13:52,701 --> 00:13:55,712
- �s � Emmett?
- Emmett a filmes fick�, Moose.
240
00:13:55,713 --> 00:13:57,025
A filmes fick�, Moose.
241
00:13:57,026 --> 00:13:59,172
Tudom, Barney.
Hallottam Andy-t.
242
00:13:59,173 --> 00:14:01,704
Nos, szuper.
Isten hozott, Emmett.
243
00:14:01,705 --> 00:14:04,840
Emmett filmes �r�kra j�rt...
244
00:14:04,907 --> 00:14:07,790
eg�sz m�lt ny�ron, �s ���...
245
00:14:07,791 --> 00:14:09,007
�s is vettem �r�kat.
246
00:14:09,008 --> 00:14:10,610
Tudom, Egy Idi�ta.
247
00:14:10,611 --> 00:14:12,628
Meg kell mondanom, l�tok
ebben a sr�cban valamit.
248
00:14:12,629 --> 00:14:14,134
Andy, minden neh�zs�g ellen�re...
249
00:14:14,135 --> 00:14:15,799
a ti�d vagyok, k�rdez�s n�lk�l.
250
00:14:15,800 --> 00:14:17,017
De csak k�v�ncsis�gb�l.
251
00:14:17,018 --> 00:14:18,876
Emmett miben van benne?
252
00:14:18,877 --> 00:14:20,951
Emmett a mi...
253
00:14:21,055 --> 00:14:22,079
operat�r�nk.
254
00:14:22,080 --> 00:14:23,194
Operat�r.
255
00:14:23,298 --> 00:14:25,443
� veszi majd fel a filmet.
256
00:14:25,444 --> 00:14:27,461
�s �... �rti amit csin�l.
257
00:14:27,462 --> 00:14:29,225
Plusz, megcsin�lja ingyen.
258
00:14:29,226 --> 00:14:30,372
T�k�letes.
259
00:14:30,475 --> 00:14:34,222
Csak a tapasztalat kedv��rt csin�lja.
260
00:14:34,223 --> 00:14:35,599
Ok�?
261
00:14:35,664 --> 00:14:37,266
Benne vagyok. Eltekintve att�l,
hogy nincs p�nz...
262
00:14:37,267 --> 00:14:38,388
ehhez legal�bb agy se kell.
263
00:14:38,389 --> 00:14:39,700
El�sz�r is, kef�l�s
filmet csin�lni...
264
00:14:39,701 --> 00:14:40,918
biztos j� m�ka.
265
00:14:40,919 --> 00:14:42,872
M�sodszor, le a kalappal el�tted.
266
00:14:42,873 --> 00:14:44,154
Sz�p munka. Meg tudjuk csin�lni.
267
00:14:44,155 --> 00:14:45,852
Mir�l besz�l�nk mi itt?
268
00:14:45,853 --> 00:14:48,800
Egy mocskos filmet csin�lni...
ha film egy�ltal�n.
269
00:14:48,801 --> 00:14:50,592
Mire van hozz� sz�ks�g?
270
00:14:50,593 --> 00:14:53,124
R�ir�ny�tani a kamer�t
a f�rfira �s a n�re...
271
00:14:53,125 --> 00:14:54,374
a n�ben a f�rfi.
272
00:14:54,375 --> 00:14:56,841
Felvesz�nk egy kis szexet,
�s k�sz a porn�.
273
00:14:56,842 --> 00:14:58,186
Teljes�tett�k a feladatot.
274
00:14:58,187 --> 00:15:00,461
Ez nem sz�z dolog, csup�n egy.
275
00:15:00,462 --> 00:15:02,608
Az egyetlen, amit az
emberek legink�bb akarnak.
276
00:15:02,609 --> 00:15:04,113
Csin�ljuk, ne zavarjon minket...
277
00:15:04,114 --> 00:15:05,715
csin�ljunk egy kis filmez�st.
278
00:15:05,716 --> 00:15:07,093
Ez annyira jellemz�,
annyira kigondolt...
279
00:15:07,094 --> 00:15:08,470
azt kell mondjam,
meg tudjuk csin�lni.
280
00:15:08,471 --> 00:15:09,655
K�szi, Otis.
281
00:15:09,656 --> 00:15:11,867
Veled vagyok, Otis. Te mondtad.
282
00:15:11,868 --> 00:15:14,397
Rendben, tes�k.
Menj�nk porn�zni.
283
00:15:14,398 --> 00:15:16,791
Porn�! Porn�!
284
00:15:16,866 --> 00:15:18,787
Alig v�rom, tudj�tok?
Bele a k�zep�be.
285
00:15:18,788 --> 00:15:23,111
Nem vagyok k�rusfi�,
de ha csin�lunk egy porn�t...
286
00:15:23,112 --> 00:15:24,490
akkor csin�ltunk egy porn�t.
287
00:15:24,491 --> 00:15:26,123
A maffia nem veszi el?
288
00:15:26,124 --> 00:15:27,816
Nos...
289
00:15:27,886 --> 00:15:30,416
Rendben, el�g a nasib�l.
290
00:15:31,283 --> 00:15:33,587
Floyd, j� k�rd�s...
291
00:15:33,654 --> 00:15:36,055
de ezt nem a maffia csin�lja.
292
00:15:36,056 --> 00:15:39,095
Hanem Butterface Fields, nem?
293
00:15:39,196 --> 00:15:41,150
Mind itt �lt�nk eg�sz �let�nkben.
294
00:15:41,151 --> 00:15:43,391
Mi nyer�nk, egy�tt nyer�nk.
295
00:15:43,392 --> 00:15:44,855
Igaz.
296
00:15:44,962 --> 00:15:46,116
Senkit nem akarunk b�ntani.
297
00:15:46,117 --> 00:15:47,268
Tudjuk mi�rt csin�ljuk ezt.
298
00:15:47,269 --> 00:15:48,517
Ez �zlet, igaz?
299
00:15:48,518 --> 00:15:49,991
Ez azt jelenti, hogy
forgat�k�nyvre van sz�ks�g�nk?
300
00:15:49,992 --> 00:15:51,081
Ja, �gy van.
301
00:15:51,082 --> 00:15:52,554
Majd �n meg�rom.
302
00:15:52,555 --> 00:15:54,605
Nos, arr�l m�g besz�l�nk, Egy.
303
00:15:54,606 --> 00:15:56,688
A csupa szex jelenet
j�l hangzik nekem.
304
00:15:56,689 --> 00:15:57,938
Nem, nem. Otis. Nem.
305
00:15:57,939 --> 00:16:00,339
- Kell egy rendez� is.
- �gy van. Igen.
306
00:16:00,340 --> 00:16:02,999
- Itt vagyok �n.
- Err�l is besz�l�nk m�g, Egy.
307
00:16:03,000 --> 00:16:04,281
El�sz�r is, nekem...
308
00:16:04,282 --> 00:16:06,011
Andy, azt hiszed nem
tanultam forgat�k�nyvet �rni?
309
00:16:06,012 --> 00:16:07,710
Forgat�k�nyv. �gy h�vj�k.
310
00:16:07,711 --> 00:16:10,272
- Igen, Egy?
- K�nyv a mozihoz.
311
00:16:10,273 --> 00:16:12,418
- K�s�bb megbesz�lj�k. - �s van nev�k
az olyanoknak, mint nekem.
312
00:16:12,419 --> 00:16:13,828
�gy h�vj�k �ket, �r�-rendez�.
313
00:16:13,829 --> 00:16:15,398
K�t dolgot csin�lunk.
314
00:16:15,399 --> 00:16:16,935
Hollywoodnak fel kellett tal�lnia...
315
00:16:16,936 --> 00:16:19,499
mivel nagyon sok olyan ember
van Hollywoodban, mint �n...
316
00:16:19,500 --> 00:16:20,556
akik t�bb dologhoz �rtenek.
317
00:16:20,557 --> 00:16:21,870
Ha kar�csony este...
318
00:16:21,871 --> 00:16:23,920
a sr�cnak k�t aj�nd�ka
is van a fa alatt...
319
00:16:23,921 --> 00:16:25,745
nem k�rheted, hogy
csak az egyiket nyissa ki.
320
00:16:25,746 --> 00:16:27,444
- Sophie v�laszt�sa.
- Az micsoda, k�ly�k?
321
00:16:27,445 --> 00:16:28,725
���... Sophie v�laszt�sa.
322
00:16:28,726 --> 00:16:30,456
Ja, ha akarod. Biztos, k�ly�k.
323
00:16:30,457 --> 00:16:31,738
Nevezz�k el a sr�cot Sophie-nak.
324
00:16:31,739 --> 00:16:34,045
L�tod, Andy? M�ris alkotunk.
325
00:16:34,046 --> 00:16:36,736
�gy h�vj�k �sszedolgoz�s.
�n j�l dolgozom m�sokkal.
326
00:16:36,737 --> 00:16:38,370
Andy, Clara �s Mrs. Morelli...
327
00:16:38,371 --> 00:16:41,414
megk�rtek, hogy k�rdezzem meg,
mikor n�zhetn�nek meg...
328
00:16:41,415 --> 00:16:42,855
egy j� nagy porn�s kolb�szt...
329
00:16:42,856 --> 00:16:47,816
mert egyszer�en im�dj�k
a nagy porn�s kolb�szt.
330
00:16:49,392 --> 00:16:50,800
Vicces, Otis, de k�rlek...
331
00:16:50,801 --> 00:16:52,914
hagy folytassam, ok�?
332
00:16:52,915 --> 00:16:54,965
Andy... mennyibe fog
ez nek�nk ker�lni?
333
00:16:54,966 --> 00:16:56,439
���... teljes...
334
00:16:56,440 --> 00:16:57,720
M�r kezdhet�nk is
csekkeket �rni, Andy?
335
00:16:57,721 --> 00:16:59,738
Igen, benne vagyunk, Andy.
336
00:16:59,739 --> 00:17:01,212
Fejenk�nt 200 dolcsi.
337
00:17:01,213 --> 00:17:02,365
- �, �des...
- Ok�...
338
00:17:02,366 --> 00:17:03,519
- M�ris kisz�llnak, �s menek�lnek.
- Mi?
339
00:17:03,520 --> 00:17:04,570
Fejenk�nt?
340
00:17:04,578 --> 00:17:06,499
Anyagilag is egyenl�
partnerek vagyunk...
341
00:17:06,500 --> 00:17:09,998
de mondtam nekik, hogy akik a film
k�sz�t�s�ben r�szt vesznek...
342
00:17:09,999 --> 00:17:12,863
kapni fognak �gynevezett
r�szesed�st.
343
00:17:12,864 --> 00:17:15,314
L�thatj�k majd a
nev�ket, a film ut�n.
344
00:17:15,315 --> 00:17:17,799
Senki nem gondolta, hogy ez
olyan nagy dolog lenne.
345
00:17:17,800 --> 00:17:20,506
Azt�n elmagyar�ztam nekik, hogy
megn�ztem sz�mtalan filmet...
346
00:17:20,507 --> 00:17:22,958
hogy felk�sz�ljek erre, �s
ott vannak a h�zamban...
347
00:17:22,959 --> 00:17:26,444
n�h�ny nagyon j� p�lda a porn�ra.
348
00:17:29,995 --> 00:17:31,874
Azonnal felmer�lt
k�t probl�ma..
349
00:17:31,875 --> 00:17:34,358
Honnan szed mindenki k�tsz�zat...
350
00:17:34,359 --> 00:17:36,681
�s k�z�l�k ki szeretne r�szt venni...
351
00:17:36,682 --> 00:17:38,907
a... k�sz�t�sben...
352
00:17:38,975 --> 00:17:40,407
ki mit fog csin�lni?
353
00:17:40,408 --> 00:17:41,936
Megtanultam, hogy...
354
00:17:41,937 --> 00:17:43,656
a mozi bemutat�,
nem elbesz�l�s...
355
00:17:43,657 --> 00:17:46,203
sz�val ink�bb megmutatom mit mondott
Otis, hogy mit szeretne csin�lni.
356
00:17:46,204 --> 00:17:49,100
Andy, k�szi, hogy erre j�tt�k.
357
00:17:49,101 --> 00:17:50,374
- Hell�.
- Hell�, Atya.
358
00:17:50,375 --> 00:17:51,375
Hell�.
359
00:17:53,146 --> 00:17:54,640
Megszerzem a p�nzem.
360
00:17:54,641 --> 00:17:56,026
�, nagyszer�.
361
00:17:56,107 --> 00:17:57,443
Tudod, benne akarok lenni...
362
00:17:57,444 --> 00:17:59,673
�s jobban benne akarok lenni...
363
00:17:59,674 --> 00:18:00,915
mint egy sima befektet�.
364
00:18:00,916 --> 00:18:04,226
R�szt akarok venni
benne. Tot�lisan.
365
00:18:04,227 --> 00:18:06,965
Nos, tudod, a filmk�sz�t�s
sok embert ig�nyel.
366
00:18:06,966 --> 00:18:08,015
Sok mindent kell csin�lni.
367
00:18:08,016 --> 00:18:09,958
Van �tleted, hogy
te mit szeretn�l?
368
00:18:09,959 --> 00:18:12,152
N�zni akarom.
369
00:18:12,219 --> 00:18:16,541
Nos, te sokat tudsz
a filmez�sr�l, Andy.
370
00:18:16,646 --> 00:18:18,364
Van olyan fick�...
371
00:18:18,365 --> 00:18:20,274
amikor filmet forgatsz...
372
00:18:20,275 --> 00:18:23,803
aki csak �gy ott van?
373
00:18:23,874 --> 00:18:25,753
Andy, tudom,
hogy mi�rt csin�lod...
374
00:18:25,754 --> 00:18:27,980
t�mogatlak, �s veled vagyok.
375
00:18:27,981 --> 00:18:29,913
T�nyleg.
376
00:18:30,019 --> 00:18:32,376
Hisz, mi�ta is
ismerj�k egym�st, mi?
377
00:18:32,377 --> 00:18:33,681
Ismered az eg�sz �letem.
378
00:18:33,682 --> 00:18:36,765
Tudod, hogy itt s�pr�getek.
379
00:18:36,865 --> 00:18:38,680
Nem szeretek a templom
gondnoka lenni...
380
00:18:38,681 --> 00:18:40,432
de m�st se szeretek ezen
k�v�l csin�lni, tudod?
381
00:18:40,433 --> 00:18:43,234
Az �let nekem kiss� t�l
koszos, �gy �ltal�ban v�ve.
382
00:18:43,235 --> 00:18:45,271
Az emberek t�bbs�g�t
nem nagyon kedvelem...
383
00:18:45,272 --> 00:18:47,500
de most, azt mondod, hogy
a k�vetkez� hetekben...
384
00:18:47,501 --> 00:18:49,563
�n...
385
00:18:49,635 --> 00:18:52,181
ott l�ghatok porn�s
vir�gsz�lak k�r�l...
386
00:18:52,182 --> 00:18:55,014
�s l�thatom, ahogy csin�lj�k.
387
00:18:55,015 --> 00:18:56,970
K�v�zhatok vel�k...
388
00:18:56,990 --> 00:18:58,390
�s a k�v� ut�n, tudod...
389
00:18:58,391 --> 00:18:59,950
odas�t�lhatok vel�k a
k�vetkez� dug�shoz.
390
00:18:59,951 --> 00:19:01,447
Azt hiszem enn�l
nagyobb nyerem�ny...
391
00:19:01,448 --> 00:19:02,944
a lott�n se �rhetne.
392
00:19:02,945 --> 00:19:04,911
�s ut�na meg...
393
00:19:05,015 --> 00:19:08,405
m�g p�nzzel is
t�mn�d a zsebem?
394
00:19:10,492 --> 00:19:12,870
Szuper.
395
00:19:12,976 --> 00:19:14,439
Nem fogok megv�ltozni
ett�l az esem�nyt�l...
396
00:19:14,440 --> 00:19:17,974
de legal�bb j�l teln�nek a napjaim.
397
00:19:17,975 --> 00:19:21,445
Tudn�l haszn�lni egy
ilyen fick�t, Andy?
398
00:19:21,446 --> 00:19:23,356
Otist megtett�k vezet� producerr�...
399
00:19:23,357 --> 00:19:24,529
a filmhez.
400
00:19:27,242 --> 00:19:28,349
Szia, Egy.
401
00:19:28,451 --> 00:19:30,328
Sziasztok, sr�cok.
K�szi hogy j�ttetek.
402
00:19:30,329 --> 00:19:31,921
M�ris r�t�rek a l�nyegre.
403
00:19:31,922 --> 00:19:34,213
Andy, a filmr�l
szeretn�k besz�lni.
404
00:19:34,214 --> 00:19:36,920
�n nagyon... szeretn�k
az �r�-rendez� lenni.
405
00:19:36,921 --> 00:19:39,115
Igen, tudom, Egy.
406
00:19:39,182 --> 00:19:42,046
���... nem lenne az
neked kicsit t�l sok?
407
00:19:42,047 --> 00:19:43,257
De az lenne, Andy.
Az lenne.
408
00:19:43,258 --> 00:19:44,722
De �pp ez�rt cs�b�t
engem ennyire.
409
00:19:44,723 --> 00:19:47,397
De Egy, neked meg kellene
�rni a forgat�k�nyvet...
410
00:19:47,398 --> 00:19:50,613
�s biztos, hogy a rendez�s
is megk�veteli t�led...
411
00:19:50,614 --> 00:19:52,555
hogy legyen n�mi fogalmad arr�l...
412
00:19:52,556 --> 00:19:53,829
amit csin�lsz.
413
00:19:53,830 --> 00:19:55,892
Andy, n�zd.
414
00:19:55,996 --> 00:19:57,905
Andy, n�zd.
Gyere ide.
415
00:19:57,906 --> 00:20:00,420
�g�rem, hogy addig
nem megyek oda...
416
00:20:00,421 --> 00:20:02,395
a helysz�nre, an�lk�l...
417
00:20:02,396 --> 00:20:04,432
hogy ne lenne
fogalmam mit csin�lok.
418
00:20:04,433 --> 00:20:07,012
Most is �pp egy
fot�s �r�n voltam.
419
00:20:07,013 --> 00:20:09,178
Nem csak egy �r�n voltam,
hanem n�h�nyon.
420
00:20:09,179 --> 00:20:11,087
- Tudom.
- �r� el�ad�son.
421
00:20:11,088 --> 00:20:15,705
�s Andy, nem hazudok, t�nyleg
voltam filmes el�ad�son is.
422
00:20:15,706 --> 00:20:17,521
El�g sokszor felbukkantam ott is.
423
00:20:17,522 --> 00:20:19,685
Filmeket n�zt�nk, �s
megbesz�lt�k �ket.
424
00:20:19,686 --> 00:20:21,595
N�zd, ne is err�l besz�lj�nk.
Figyelj r�m, Andy..
425
00:20:21,596 --> 00:20:23,665
Amikor aznap este felki�ltott�l...
426
00:20:23,666 --> 00:20:25,735
hogy filmet fogunk forgatni...
427
00:20:25,736 --> 00:20:28,475
esk�sz�m, hogy az egy
isteni jel volt nekem.
428
00:20:28,476 --> 00:20:30,767
Sz�val, aznap...
esk�sz�m neked, Andy...
429
00:20:30,768 --> 00:20:32,668
v�gre felfogtam...
430
00:20:32,774 --> 00:20:35,766
vagyis, azel�tt
semmit nem tudtam...
431
00:20:35,767 --> 00:20:37,353
vagy �reztem...
432
00:20:37,423 --> 00:20:40,160
ennyire tiszt�n az �letben...
433
00:20:40,161 --> 00:20:41,975
hogy mi�rt is l�tezem �n...
434
00:20:41,976 --> 00:20:43,567
�s az nem m�s...
435
00:20:43,568 --> 00:20:46,108
a sorsom, hogy...
436
00:20:46,180 --> 00:20:48,916
rendez� legyek.
437
00:20:49,013 --> 00:20:52,515
Egy, �n nem fogom hagyni,
hogy te h�vd el� a k�peim...
438
00:20:52,516 --> 00:20:54,521
de att�l szeretlek.
439
00:20:56,306 --> 00:20:57,419
Ez a m�sik dolog.
440
00:20:57,420 --> 00:21:00,036
Filmezitek ezt a cuccot,
nem csak vide�zz�tok, ugye?
441
00:21:00,037 --> 00:21:03,725
Ja, Emmett tud k�sz�teni valami
"marad�kot" a 16 mm-es filmre.
442
00:21:03,726 --> 00:21:06,953
A film jobban fog kin�zni, mint a
vide�n, amit�l m�g kiv�l�bb lesz.
443
00:21:06,954 --> 00:21:09,838
Mi ezzel a filmmel
el fogjuk �rni...
444
00:21:09,839 --> 00:21:14,095
ugyanazt, mint a nagy
mozifilmekkel szoktak.
445
00:21:14,096 --> 00:21:17,375
Hatalmasat alkothatn�k
ezzel a cuccal.
446
00:21:17,376 --> 00:21:19,732
Nem az �j�t�s lesz
a legnagyobb k�lts�ged.
447
00:21:19,733 --> 00:21:23,289
Nem, felt�ve, ha �n
leszek az �r�-rendez�.
448
00:21:23,290 --> 00:21:25,071
Andy, ez a te gyereked.
449
00:21:25,072 --> 00:21:27,302
�n csup�n sikert akarok neked.
450
00:21:27,303 --> 00:21:29,720
�s tudod, Egy
nekem is bar�tom...
451
00:21:29,721 --> 00:21:32,236
de biztos vagyok benne,
hogy a siker�nk egyik z�loga...
452
00:21:32,237 --> 00:21:35,230
hogy olyan t�vol tartsuk a
dologt�l, amennyire csak lehet...
453
00:21:35,231 --> 00:21:37,841
de te �pp most tetted
meg az �r�-rendez�nek.
454
00:21:37,842 --> 00:21:41,247
Ok�, rendben, tud
seg�teni az �j�t�sokban...
455
00:21:41,248 --> 00:21:42,426
Nem, nem tud.
456
00:21:42,427 --> 00:21:44,273
Egyr�l besz�l�nk.
457
00:21:44,338 --> 00:21:46,660
Meg�llt a fejl�d�sben 15 �vesen.
458
00:21:46,661 --> 00:21:47,999
Mit akarsz t�lem, mit tegyek?
459
00:21:48,000 --> 00:21:50,699
�lljam �tj�t a fick� sors�nak?
460
00:21:50,700 --> 00:21:52,620
Csak ez�rt csin�lom,
Barney, tudod?
461
00:21:52,621 --> 00:21:54,730
B�rmit megadok �rte, hogy
mindenki, vagy egyik�nk...
462
00:21:54,731 --> 00:21:56,747
el�rje azzal a dologgal,
amit a sorsa k�v�n.
463
00:21:56,748 --> 00:21:58,923
�n csak biztos akarok lenni,
hogy v�giggondoltad-e.
464
00:21:58,924 --> 00:22:01,291
Az eg�sz a v�rosban te vagy
az egyetlen nyugodt fick�.
465
00:22:01,292 --> 00:22:02,987
Nyugodt? Mint a szikla?
466
00:22:02,988 --> 00:22:05,705
�s pont ez�rt...
467
00:22:05,772 --> 00:22:08,587
azt rem�lem... hogy te...
468
00:22:08,653 --> 00:22:10,252
seg�tesz megcsin�lni nekem ezt.
469
00:22:10,253 --> 00:22:12,652
Tudod, lehetn�l
a t�rs-producerem.
470
00:22:12,653 --> 00:22:14,180
T�rs-producer?
471
00:22:14,253 --> 00:22:16,489
Ja, nos, tudod...
472
00:22:16,589 --> 00:22:19,308
te n�lam sokkal jobban
b�nsz az emberekkel.
473
00:22:19,309 --> 00:22:22,732
Azt akarom, hogy te
int�zd a propagand�t is.
474
00:22:22,733 --> 00:22:23,977
Int�zzem?
475
00:22:24,045 --> 00:22:25,123
Aha.
476
00:22:25,228 --> 00:22:26,699
�s t�rs-producer?
477
00:22:26,700 --> 00:22:27,884
- Ez k�t dolog is.
- Igen, tudom.
478
00:22:27,885 --> 00:22:30,091
Felt�ve ha nem k�rek t�l sokat.
479
00:22:30,092 --> 00:22:32,204
Ok�, nos az anyagiak.
480
00:22:32,205 --> 00:22:34,252
N�h�nynak a v�rosban
van k�tsz�za.
481
00:22:34,253 --> 00:22:36,298
N�h�nynak van hitelk�rty�ja.
482
00:22:36,299 --> 00:22:39,339
Moe-Ron�k a nyugd�jukb�l
k�rt�k el a gy�rt�l.
483
00:22:39,340 --> 00:22:41,132
Otis a tisztelend�t�l k�rt k�lcs�n.
484
00:22:41,133 --> 00:22:43,178
���... azt persze nem mondta
el, hogy mire k�ri.
485
00:22:43,179 --> 00:22:46,859
Am�gy Otis szerint
a tisztelend� is meleg.
486
00:22:46,860 --> 00:22:49,100
�n, Barn, Moose �s Egy Idi�ta...
487
00:22:49,101 --> 00:22:51,372
sim�n megtett�k azt, amir�l mindig
rem�lt�k, hogy elker�lhet�.
488
00:22:51,373 --> 00:22:53,098
Z�logba csaptuk az �desap�ink �r�j�t.
489
00:22:53,099 --> 00:22:55,852
Moose, � az anyuk�ja hajt�j�t is.
490
00:22:55,853 --> 00:22:57,643
Szia anya, apa.
491
00:22:57,741 --> 00:23:01,708
N�zz�tek, amit
mostans�g csin�lok az...
492
00:23:01,709 --> 00:23:05,420
tudom, hogy nem eg�szen
illik abba, ahogy neveltetek...
493
00:23:05,421 --> 00:23:07,340
vagyis nem err�l besz�ltetek.
494
00:23:07,341 --> 00:23:09,068
Tudj�tok, n�h�ny dolog,
amit tan�tottatok...
495
00:23:09,069 --> 00:23:11,052
egyszer�en nem alkalmazhat�.
496
00:23:11,053 --> 00:23:15,058
N�h�ny dolgot
elleneztetek, anyu, apu.
497
00:23:17,326 --> 00:23:19,852
Nem tudom, hogy mi�rt
j�rom ezt az utat...
498
00:23:19,853 --> 00:23:22,347
de valamilyet j�rnom kell.
499
00:23:22,348 --> 00:23:23,533
Ez nagyon fontos kell hogy legyen.
500
00:23:23,534 --> 00:23:26,118
Sz�val, ez csak �zlet.
501
00:23:26,219 --> 00:23:27,821
Tudj�tok... Amerika...
502
00:23:27,822 --> 00:23:29,293
Szeretlek titeket.
503
00:23:29,294 --> 00:23:31,148
Megpr�b�lok j� fi� lenni.
504
00:23:31,149 --> 00:23:34,215
Ennek m�k�dnie
kell. �rzem.
505
00:23:36,845 --> 00:23:41,581
Itt volt az ideje, az
els� megbesz�l�s�nknek.
506
00:23:41,582 --> 00:23:43,140
�, ez az!
507
00:23:43,212 --> 00:23:45,228
Emmett most m�r
a csapat tagja volt...
508
00:23:45,229 --> 00:23:46,988
�s nagyon felb�torodtunk
a tehets�ge miatt.
509
00:23:46,989 --> 00:23:49,004
R�j�tt�nk, hogy ha ennyire
j� h�rmas-v�d�...
510
00:23:49,005 --> 00:23:51,724
nem lehet rossz operat�r se.
511
00:23:51,725 --> 00:23:53,320
Emmett!
512
00:23:53,422 --> 00:23:55,662
Emmett! Kiv�l�!
Kiv�l�!
513
00:23:55,663 --> 00:23:57,068
Porn�ra fel!
514
00:23:57,133 --> 00:24:00,941
Porn�! Porn�!
515
00:24:01,004 --> 00:24:02,859
H�, tuti van ezer
fontosabb dolgod most...
516
00:24:02,860 --> 00:24:04,814
amir�l besz�lni szeretn�l,
de nem b�rom m�r tov�bb.
517
00:24:04,815 --> 00:24:07,084
Halljuk milyen buksz�kat
szervezt�l be a porn�ba.
518
00:24:07,085 --> 00:24:08,748
�cs�m, �n is erre
vagyok k�v�ncsi!
519
00:24:08,749 --> 00:24:10,573
Halljuk, milyen csajok
lesznek a porn�ban.
520
00:24:10,574 --> 00:24:13,101
Csak ezen j�r az eszem.
M�r aludni se tudok.
521
00:24:13,102 --> 00:24:15,501
- L�tnod k�ne a t�sk�kat a szemem alatt.
- Szem�nk a labd�n!
522
00:24:15,502 --> 00:24:18,059
Mint rendez�, �gek a v�gyt�l, hogy
megtudjam kik lesznek a szerepl�k.
523
00:24:18,060 --> 00:24:21,293
�s mint �r�, felesleges
mondanom, hogy nagy el�ny...
524
00:24:21,294 --> 00:24:23,502
ha tudom, kire kell
�rnom a sz�veget.
525
00:24:23,503 --> 00:24:26,542
V�gtelen�l megk�nny�teni a
dolgom, sz�val ki vele, Andy.
526
00:24:26,543 --> 00:24:29,100
H�, beszervezted a csajokat a
farokt�r�ra, meg a porn�ra, ugye?
527
00:24:29,101 --> 00:24:33,206
�, k�rlek, Andy, ne csig�zz m�r minket.
528
00:24:34,381 --> 00:24:37,100
Gyer�nk, gyer�nk, gyer�nk!
Gyer�nk, gyer�nk, gyer�nk!
529
00:24:37,101 --> 00:24:38,530
Gyer�nk m�r!
530
00:24:38,605 --> 00:24:40,811
John, menj�nk.
531
00:24:40,909 --> 00:24:44,013
Persze hogy Andy beszervezte
a buksz�kat a porn�ra.
532
00:24:44,014 --> 00:24:47,979
Hisz hogy csin�ln�nk porn�t
buksz�k n�lk�l, nem?
533
00:24:47,980 --> 00:24:50,413
Emberek, ti itt most
v�logat�sr�l besz�ltek...
534
00:24:50,414 --> 00:24:53,292
v�logat�s, ami
�ltal�ban ugye...
535
00:24:53,293 --> 00:24:54,861
az el�k�sz�letek egyike...
536
00:24:54,862 --> 00:24:56,972
�s mi most el�k�sz�l�nk.
537
00:24:56,973 --> 00:24:59,534
- Igaz, Emmett?
- El�k�sz�letek.
538
00:24:59,535 --> 00:25:01,420
�s emberek, ez t�nyleg
az egyik f� dolog...
539
00:25:01,421 --> 00:25:03,085
amir�l ma este besz�lni
akartam veletek.
540
00:25:03,086 --> 00:25:05,581
Andy, ahhoz, hogy j�
porn�t forgassak...
541
00:25:05,582 --> 00:25:08,781
sz�ks�gem lesz csajokra, akiket
megt�mnek, cumiztatnak, sat�bbi.
542
00:25:08,782 --> 00:25:10,188
El�sz�r is forgat�k�nyv kell.
543
00:25:10,189 --> 00:25:11,662
Hogy v�logathatsz
forgat�k�nyv n�lk�l?
544
00:25:11,663 --> 00:25:13,389
Nos, rajta lenn�k a t�m�n.
545
00:25:13,390 --> 00:25:15,080
Eln�z�st...
546
00:25:15,182 --> 00:25:16,620
a l�ny szerepe nem az, hogy...
547
00:25:16,621 --> 00:25:18,221
megrakj�k elk�pzelhetetlen m�dokon...
548
00:25:18,222 --> 00:25:20,461
b�rki is az, akit r� tudunk
venni hogy csin�lja?
549
00:25:20,462 --> 00:25:21,485
Vagy t�vedek?
550
00:25:21,486 --> 00:25:24,299
Emberek, van p�nz a kassz�ban,
hogy kifizess�k a sz�n�szeket...
551
00:25:24,300 --> 00:25:29,070
vagy felaj�nljuk nekik a
v�g�n a r�szesed�st.
552
00:25:29,742 --> 00:25:32,172
�pp �gy, mint mi is kapunk...
553
00:25:32,173 --> 00:25:34,094
tudj�tok, egyenl�en a profitb�l...
554
00:25:34,095 --> 00:25:36,044
a betett k�t kil��rt...
555
00:25:36,045 --> 00:25:38,828
�k is r�szes�lhetnek a
sz�n�szi alak�t�suk�rt.
556
00:25:38,829 --> 00:25:40,976
V�gigmegy rajta f�l tucat fick�...
557
00:25:40,977 --> 00:25:43,309
�s �gy n�z majd ki mint
a le�gett gyertya...
558
00:25:43,310 --> 00:25:45,102
de majd ut�lag kifizetj�k?
559
00:25:45,103 --> 00:25:47,884
Nem tudom ki fog
ebbe belemenni, A.
560
00:25:47,885 --> 00:25:49,131
�t�hiba!
561
00:25:49,229 --> 00:25:51,501
Sz�val, ez volt az els� kis roham.
562
00:25:51,502 --> 00:25:54,573
Ez�rt, nos... sz�ks�g
volt n�h�ny l�nyra.
563
00:25:54,574 --> 00:25:56,461
Otisnak am�gy igaza volt.
564
00:25:56,462 --> 00:26:01,549
Tal�n t�nyleg lehet v�logatni
forgat�k�nyv n�lk�l.
565
00:26:01,550 --> 00:26:04,747
Szia, Helen, hogy vagy?
566
00:26:04,815 --> 00:26:06,924
Szia, Egy, hogy haladtok, sr�cok?
567
00:26:06,925 --> 00:26:09,228
Van n�mi gondotok a porn�filmmel?
568
00:26:09,229 --> 00:26:13,451
Igen, egy kis v�logat�s bajunk.
569
00:26:13,550 --> 00:26:15,788
Kellene p�r im�dnival� h�lgy...
570
00:26:15,789 --> 00:26:18,445
ak�r fele ilyen j� kin�zet�,
�s s�nen vagyunk.
571
00:26:18,446 --> 00:26:20,335
Engem szeretn�tek
bevenni a porn�filmbe?
572
00:26:20,336 --> 00:26:22,188
- Aha.
- Nem.
573
00:26:22,254 --> 00:26:23,853
�n vagyok az �r�-rendez�.
574
00:26:23,854 --> 00:26:25,550
Nem szerepelek a
porn�filmedben, Egy.
575
00:26:25,551 --> 00:26:27,822
Sose tenn�k ilyet. Jobb
dolgom is van enn�l.
576
00:26:27,823 --> 00:26:29,796
Ki tudja, Helen?
577
00:26:29,902 --> 00:26:32,205
Lehet�s�ged lenne
igaz�b�l is p�nzt keresni.
578
00:26:32,206 --> 00:26:37,389
Most �pp erre a... t�nyleg
klassz sr�cra v�rok.
579
00:26:37,454 --> 00:26:39,148
Be akar vinni a v�rosba...
580
00:26:39,149 --> 00:26:42,695
�s nagyszer�en sz�rakozunk majd.
581
00:26:42,767 --> 00:26:45,549
J�v� h�ten pedig lehet,
hogy a Baham�kra megy�nk...
582
00:26:45,550 --> 00:26:47,469
vagy a r�k�vetkez�
h�ten. El fog vinni.
583
00:26:47,470 --> 00:26:50,028
Mikor kellene �rted j�nnie?
584
00:26:50,029 --> 00:26:52,584
Nyolc k�r�l.
585
00:26:52,654 --> 00:26:56,144
Nos, el�g k�zel van m�r a 10 is.
586
00:26:58,063 --> 00:27:00,068
Azt mondta "k�r�l".
587
00:27:03,024 --> 00:27:05,124
Eny�m! Eny�m! Eny�m!
588
00:27:05,296 --> 00:27:07,949
�n ismerek p�r bul�t,
aki sz�vess�gb�l megtenn�...
589
00:27:07,950 --> 00:27:09,901
mert �n is tettem nekik
sz�vess�geket r�gebben...
590
00:27:09,902 --> 00:27:11,502
ha �rtitek mire gondolok.
591
00:27:11,503 --> 00:27:14,926
De sajnos, egyik sincs a faluban.
592
00:27:14,927 --> 00:27:18,092
Nos, n�h�ny...
N�h�ny nincs a faluban.
593
00:27:18,093 --> 00:27:20,768
Az egyik elt�rte a l�b�t.
594
00:27:20,783 --> 00:27:22,062
�s a gerinc�t.
595
00:27:22,063 --> 00:27:24,173
Az eg�sz teste be van gipszelve...
596
00:27:24,174 --> 00:27:25,262
sz�val igaz�b�l � se nyert.
597
00:27:25,263 --> 00:27:27,853
Vagy... legal�bbis nem nagyon.
598
00:27:27,854 --> 00:27:30,254
A b�rb�l visszament�nk
a h�zamba...
599
00:27:30,255 --> 00:27:32,813
ami egyben a produkci�s
iroda is volt.
600
00:27:32,814 --> 00:27:34,574
Volt egy �tletem...
601
00:27:34,575 --> 00:27:36,045
hogy �rnunk kellene egy list�t...
602
00:27:36,046 --> 00:27:37,901
hogy milyen jelenetekre
lenne sz�ks�g�nk.
603
00:27:37,902 --> 00:27:40,334
�s �gy azt is megtudn�nk,
hogy h�ny szerepl� kell...
604
00:27:40,335 --> 00:27:42,126
�s hogy mire kellene �ket r�venni.
605
00:27:42,127 --> 00:27:43,182
Meg tudjuk ezt csin�lni?
606
00:27:43,183 --> 00:27:47,470
Nos, van n�h�ny k�telez�
jelenet minden porn�ban...
607
00:27:47,471 --> 00:27:49,485
tudj�tok, olyan jelenetek,
amik musz�j hogy legyenek...
608
00:27:49,486 --> 00:27:51,246
hiszen mindegyikben
megtal�lhat�ak.
609
00:27:51,247 --> 00:27:52,624
Ok�, ez megteszi.
610
00:27:52,625 --> 00:27:56,911
Sz�val, kellene legal�bb
egy leszbi jelenet...
611
00:27:56,912 --> 00:27:59,366
ami ugye k�t l�ny.
612
00:27:59,471 --> 00:28:01,455
Egy l�ny maszturb�l�sa
j�t�kokkal.
613
00:28:01,456 --> 00:28:03,982
Itt lehet az egyik l�ny
a leszbi jelenetb�l is.
614
00:28:03,983 --> 00:28:05,544
Ugye?
615
00:28:05,616 --> 00:28:07,022
Kell m�g egy... ���...
616
00:28:07,023 --> 00:28:08,334
Tudod, tal�n az
lenne a legjobb...
617
00:28:08,335 --> 00:28:09,901
ha nem az lenne.
618
00:28:09,902 --> 00:28:11,246
Mire gondolsz, Egy?
619
00:28:11,247 --> 00:28:13,165
Mib�l is fog �llni
a leszbi jelenet?
620
00:28:13,166 --> 00:28:15,502
Egy csom� puncid�rg�l�sb�l,
meg nyalifalib�l, ugye?
621
00:28:15,503 --> 00:28:18,670
Sz�val szinte ugyanazokra
a ter�letekre koncentr�l...
622
00:28:18,671 --> 00:28:21,967
mint az ujj�val j�tszadoz� l�ny
jelenet�ben, nem?
623
00:28:21,968 --> 00:28:24,046
Ha ugyanazt a l�nyt
haszn�ljuk mindk�tszer...
624
00:28:24,047 --> 00:28:25,486
akkor lehet hogy...
625
00:28:25,487 --> 00:28:27,407
Belef�radnak a
gy�mikosarak b�mul�s�ba.
626
00:28:27,408 --> 00:28:30,538
�, rendben. �rtelek.
627
00:28:30,607 --> 00:28:31,983
Rendben. L�tj�tok, ez j�.
628
00:28:31,984 --> 00:28:33,231
Egy�tt dolgozunk.
629
00:28:33,232 --> 00:28:34,574
Sz�val pr�b�ljuk ezt fenntartani.
630
00:28:34,575 --> 00:28:36,429
Egy, kir�ly vagy, haver.
631
00:28:36,430 --> 00:28:37,477
K�szi.
632
00:28:37,582 --> 00:28:38,830
Most m�r �gy j�rsz-kelsz...
633
00:28:38,831 --> 00:28:40,622
mint az igazi �r�-rendez�k.
634
00:28:40,623 --> 00:28:41,899
Ja.
635
00:28:41,968 --> 00:28:44,203
Ok�, folytassuk.
636
00:28:44,302 --> 00:28:46,544
Sz�val kell legal�bb
egy pop�s jelenet is.
637
00:28:46,545 --> 00:28:48,942
Jobb lenne kett�,
de egy is megteszi.
638
00:28:48,943 --> 00:28:51,566
F�lelmetes, hogy a pop�ba
milyen n�pszer�.
639
00:28:51,567 --> 00:28:52,762
A porn�ban.
640
00:28:52,783 --> 00:28:57,158
���... ok�, haladjunk.
641
00:28:57,264 --> 00:29:00,110
Kell egy "nagyp�cs� fekete
elef�nt m�rettel...
642
00:29:00,111 --> 00:29:01,808
picuri feh�r csajon" jelenet is.
643
00:29:01,809 --> 00:29:03,181
Honnan szerz�nk fekete fick�t...
644
00:29:03,182 --> 00:29:04,334
fogalmam sincs...
645
00:29:04,335 --> 00:29:06,765
de... valahogy megoldjuk.
646
00:29:06,766 --> 00:29:10,927
���... egy l�nynak legal�bb h�rom
pasit is habzsolnia k�ne, Andy.
647
00:29:10,928 --> 00:29:12,463
�, j�! K�szi, haver.
648
00:29:12,464 --> 00:29:14,831
- H�, h�!
- J� �tlet.
649
00:29:14,896 --> 00:29:20,591
"L�ny kiveri t�bbnek...
650
00:29:20,656 --> 00:29:23,145
egyidej�leg" jelenet.
651
00:29:23,216 --> 00:29:26,990
Ok�, akkor a jelenetek.
652
00:29:27,057 --> 00:29:29,325
Van leszbi...
653
00:29:29,424 --> 00:29:30,574
maszturb�l�s...
654
00:29:30,575 --> 00:29:31,630
seggbedug�s...
655
00:29:31,631 --> 00:29:33,711
feh�r csaj, fekete sr�cok...
656
00:29:33,712 --> 00:29:37,323
�s h�rmas furulya.
657
00:29:37,424 --> 00:29:40,272
J� porn�.
658
00:29:43,247 --> 00:29:44,622
Szia, Floyd.
659
00:29:48,366 --> 00:29:50,094
Sziasztok, Moe-Ron.
660
00:29:50,095 --> 00:29:51,246
Hogy ityeg?
661
00:29:51,247 --> 00:29:52,589
J�l.
662
00:29:59,375 --> 00:30:01,262
Szia, Thelma.
663
00:30:01,328 --> 00:30:03,401
Szia.
664
00:30:12,816 --> 00:30:16,590
Nos...
665
00:30:16,656 --> 00:30:19,787
Sz�val, ���...
666
00:30:19,856 --> 00:30:23,088
Billy agg�dik, mivel most,
hogy l�ttad a h�zunk...
667
00:30:23,089 --> 00:30:25,454
azt gondolja, hogy
k�nyelmetlen lesz neked...
668
00:30:25,455 --> 00:30:26,702
hogy vele t�ltsd el a h�tv�g�ket.
669
00:30:26,703 --> 00:30:28,111
Nos, h�tv�gente tal�lkozom vele.
670
00:30:28,112 --> 00:30:29,871
Elviszed p�nteken vacsor�zni...
671
00:30:29,872 --> 00:30:33,390
�s ut�na egy p�r �r�t vagytok
egy�tt szombaton �s vas�rnap.
672
00:30:33,391 --> 00:30:34,602
Nos...
673
00:30:34,704 --> 00:30:36,783
Tudod, � �gy gondolta, hogy
egy�tt lesztek eg�sz h�tv�g�n.
674
00:30:36,784 --> 00:30:40,046
Leped� sincs az �gy�n, Thel.
675
00:30:40,144 --> 00:30:42,063
Amikor elk�lt�zt�l biztos
elvitted azt is.
676
00:30:42,064 --> 00:30:43,630
Csak egy �res �gy
van a szob�j�ban.
677
00:30:43,631 --> 00:30:46,990
Nem hagytam ott
a koszos leped�t...
678
00:30:46,991 --> 00:30:49,327
amikor elr�moltam a szob�ban.
679
00:30:49,328 --> 00:30:53,322
Tuti van az
�gynem�tart�ban...
680
00:30:53,425 --> 00:30:55,054
vagy veszek
neked �j leped�ket.
681
00:30:55,055 --> 00:30:56,431
Van �gynem�tart�m?
682
00:30:56,432 --> 00:30:59,824
Szerinted van abban az
�n �gyamra is leped�?
683
00:30:59,825 --> 00:31:04,136
Andy, Billy-t nem �rdeklik a h�zak...
684
00:31:04,208 --> 00:31:06,543
�s azt akarja, hogy
t�ged se �rdekeljen.
685
00:31:06,544 --> 00:31:09,424
Tudod, a kos�rlabd�ban
se annyira profi.
686
00:31:09,425 --> 00:31:10,895
Csak az�rt j�tszik,
mert te is j�tszott�l.
687
00:31:10,896 --> 00:31:13,263
Nos, hamarosan, meg�g�rem.
688
00:31:13,264 --> 00:31:15,822
Most �pp nyakig benne
vagyok ebben a cuccban...
689
00:31:15,823 --> 00:31:17,392
a h�z is el�g rendetlen...
690
00:31:17,393 --> 00:31:18,863
de ezt most meg kell csin�ljam.
691
00:31:18,864 --> 00:31:21,583
Tudod, ez tuti nagyon j� lesz.
692
00:31:21,584 --> 00:31:24,111
Ez... annak kell lennie.
693
00:31:24,112 --> 00:31:27,495
Van egy �rz�sem.
694
00:31:27,570 --> 00:31:29,765
Sok szerencs�t, Andy.
695
00:31:31,312 --> 00:31:34,695
Nagyon fogok neked szor�tani.
696
00:31:38,032 --> 00:31:39,375
Szia.
697
00:31:39,473 --> 00:31:42,056
Csinos vagy, Thel.
698
00:31:45,757 --> 00:31:49,167
EGY KIS UGR�S... CSAK EGY KICSI
- Ez itt Egy Idi�ta anyuk�j�nak a h�za.
699
00:31:49,168 --> 00:31:50,733
Az anyj�val lakik.
700
00:31:50,734 --> 00:31:52,945
�s mellesleg el�gg� s�ket...
701
00:31:52,946 --> 00:31:55,023
Rendben, akkor most
kicsit ugrottunk egyet.
702
00:31:55,024 --> 00:31:57,615
Csak egy kicsit. M�g
mindig nincsenek szerepl�k.
703
00:31:57,616 --> 00:31:59,983
Elment�nk Egyhez
egy d�lut�ni nasira.
704
00:31:59,984 --> 00:32:03,152
Ments�g�re legyen mondva,
nagyon komolyan vette a dolgot.
705
00:32:03,153 --> 00:32:05,072
Egy mindenf�le k�nyveket
olvasott filmekr�l...
706
00:32:05,073 --> 00:32:08,657
�s a forgat�k�nyv
v�zlat�t is megcsin�lta.
707
00:32:08,658 --> 00:32:10,735
- P�lda.
- ���... nem mindent j�l.
708
00:32:10,736 --> 00:32:12,013
44. oldal.
709
00:32:12,112 --> 00:32:15,087
Odakint. Vonat tetej�n. Nappal.
710
00:32:15,088 --> 00:32:17,264
A vonat kereszt�l sz�guld a v�roson...
711
00:32:17,265 --> 00:32:19,696
ahogy Yvonne �s Jizelle a
vonat tetej�n fekszenek...
712
00:32:19,697 --> 00:32:21,776
kinyalva egym�s m�zes k�cs�g�csk�j�t.
713
00:32:21,777 --> 00:32:25,424
El�sz�r is... nos...
ez nagyon j� jelenet.
714
00:32:25,425 --> 00:32:26,608
De m�g nincs egy n� se...
715
00:32:26,609 --> 00:32:27,983
nem m�g kett�, hogy
j�dlizzanak egym�son...
716
00:32:27,984 --> 00:32:29,713
egy mozg� vonat tetej�n.
717
00:32:29,714 --> 00:32:32,974
�s akkor az emberek...
718
00:32:33,071 --> 00:32:35,089
reakci�i a felh�karcol�kb�l...
719
00:32:35,090 --> 00:32:37,263
ahogy az ablakon
kilesnek �s bambulnak...
720
00:32:37,264 --> 00:32:39,311
az elhalad� vonatra.
721
00:32:39,312 --> 00:32:40,592
Tudod, ism�tlem, nagyszer�...
722
00:32:40,593 --> 00:32:42,255
de ez hol j�tsz�dna?
723
00:32:42,256 --> 00:32:43,856
�p�teni akarunk egy v�rost...
724
00:32:43,857 --> 00:32:45,425
amin a vonat kereszt�l mehetne...
725
00:32:45,426 --> 00:32:48,431
�s felh�karcol�kkal van tele?
726
00:32:48,464 --> 00:32:50,672
�s mi lesz, mi meg
rep�lni fogunk felette?
727
00:32:50,673 --> 00:32:52,816
Azt�n ez itt. Ez a kedvencem.
728
00:32:52,817 --> 00:32:56,679
99. oldal. Odabent. Iroda. Nappal.
729
00:32:56,785 --> 00:32:58,992
Boris �pp t�mi
Bianc�nak a fenek�t...
730
00:32:58,993 --> 00:33:01,328
mik�zben a l�ny
hat�stalan�tja a bomb�t.
731
00:33:01,329 --> 00:33:03,501
Ne m�r, egy bomb�t?
732
00:33:03,570 --> 00:33:06,288
Egy Idi�ta, mondd meg a bar�taidnak,
hogy ne besz�ljenek annyit.
733
00:33:06,289 --> 00:33:07,536
�gy hogy tudnak enni?
734
00:33:07,537 --> 00:33:08,848
Minden rendben, anci. Ne agg�dj.
735
00:33:08,849 --> 00:33:10,385
Ez egy nagyon fontos
megbesz�l�s, anyu.
736
00:33:10,386 --> 00:33:11,697
Ez isteni, Mrs. Cherkiss.
737
00:33:11,698 --> 00:33:13,423
Hogy van a fiad, Andy?
738
00:33:13,424 --> 00:33:14,673
Szeret gazdag lenni?
739
00:33:14,674 --> 00:33:15,820
�, nan�.
740
00:33:15,890 --> 00:33:18,736
�gy hallom saj�t kos�rlabda p�ly�ja
van a szob�j�ban. Igaz ez?
741
00:33:18,737 --> 00:33:21,217
- Igen.
- Igen. Szuper.
742
00:33:22,896 --> 00:33:24,905
Egy, nem is tudom.
743
00:33:24,977 --> 00:33:27,049
�gy gondolom...
744
00:33:27,153 --> 00:33:29,586
hogy Bianca... sz�val...
745
00:33:29,587 --> 00:33:32,578
szerintem kicsit zavarn�, hogy
Boris �pp h�tulr�l d�ngeti...
746
00:33:32,579 --> 00:33:34,737
mik�zben � hat�stalan�tja a bomb�t.
747
00:33:34,738 --> 00:33:37,488
R�ad�sul kiss�
felel�tlens�g is lenne...
748
00:33:37,489 --> 00:33:39,089
a r�sz�kr�l, nem?
749
00:33:39,090 --> 00:33:42,063
T�l sok ember halna meg
ha a bomba felrobban.
750
00:33:42,064 --> 00:33:44,305
Egy, azt se tudjuk mit csin�lunk!
751
00:33:44,306 --> 00:33:45,423
De t�nyleg, Egy.
752
00:33:45,424 --> 00:33:47,569
M�g �n se tudn�k
piszk�lni egy csinibab�t...
753
00:33:47,570 --> 00:33:49,072
mik�zben �pp egy
bomb�t hat�stalan�t...
754
00:33:49,073 --> 00:33:50,417
legal�bbis p�r percig tuti nem.
755
00:33:50,418 --> 00:33:52,785
�gy v�lem Borisnak mutatnia kell
n�mi �nmegtart�ztat�st.
756
00:33:52,786 --> 00:33:54,512
Andy, Orson Welles azt mondta...
757
00:33:54,513 --> 00:33:57,073
"A korl�tok a m�v�szet ellens�gei."
758
00:33:57,074 --> 00:33:58,576
Eln�z�st, de annak mi �rtelme...
759
00:33:58,577 --> 00:34:00,048
hogy r�m b�zod a
forgat�k�nyv �r�s�t...
760
00:34:00,049 --> 00:34:02,193
de nem hagyod,
hogy meg�rjam?
761
00:34:02,194 --> 00:34:04,593
De azt se tudjuk, hogy
mit csin�lunk, Egy!
762
00:34:04,594 --> 00:34:06,256
Egyszer�nek kell lennie!
763
00:34:06,257 --> 00:34:08,144
K�l�nben sose fogjuk tudni
megcsin�lni a porn�t!
764
00:34:08,145 --> 00:34:09,553
Andy, el�sz�r is...
765
00:34:09,554 --> 00:34:11,537
leszbikusokat nem
lesz neh�z tal�lni.
766
00:34:11,538 --> 00:34:13,551
Lapozz �js�got. Szinte m�r
f�n teremnek manaps�g.
767
00:34:13,552 --> 00:34:15,666
Ma m�g egy cs�kot
se tudn�nk felvenni!
768
00:34:15,667 --> 00:34:16,816
Ki k�r zsel�t?
769
00:34:16,817 --> 00:34:18,383
Vagy az a jelenet...
770
00:34:18,384 --> 00:34:20,049
amikor a helikopterr�l
leeresztik a l�tr�t...
771
00:34:20,050 --> 00:34:22,865
�s Pennedy k�pvisel�asszony a
fekete test�r�vel, Leroy-jal...
772
00:34:22,866 --> 00:34:24,208
felkapaszkodnak, �s elrep�lnek...
773
00:34:24,209 --> 00:34:25,649
az utols� pillanatban.
774
00:34:25,650 --> 00:34:27,504
M�r a l�tr�n elkezdi
cumizni a fick�t...
775
00:34:27,505 --> 00:34:30,510
mik�zben repkednek
az �gben?
776
00:34:30,834 --> 00:34:32,913
Azt a jelenetet is futja
a k�lts�gvet�s�nk?
777
00:34:32,914 --> 00:34:34,225
Az nem az �n...
778
00:34:34,226 --> 00:34:35,985
Gy�m�lcsdarabok is
vannak benne.
779
00:34:35,986 --> 00:34:38,705
Egy, ez a cucc 190 oldalas.
780
00:34:38,706 --> 00:34:39,889
El k�ne d�nteni...
781
00:34:39,890 --> 00:34:41,968
hogy porn� vagy akci�film.
782
00:34:41,969 --> 00:34:43,697
Kinek kell- "A kocsi felrobban..."
783
00:34:43,698 --> 00:34:46,129
"hatalmas t�zcs�va bor�tja
be a k�rny�ket..."
784
00:34:46,130 --> 00:34:47,825
"�s beter�ti l�ngol�..."
785
00:34:47,826 --> 00:34:49,450
"vasdarabokkal."
786
00:34:49,553 --> 00:34:51,378
"Az emberek menek�lnek..."
�s a t�bbi, �s a t�bbi.
787
00:34:51,379 --> 00:34:52,784
K�rte �s alma.
788
00:34:52,785 --> 00:34:54,129
"A kocsi felrobban..."
789
00:34:54,130 --> 00:34:56,272
"a buksza lecumizza a
pasit" b�ven megteszi.
790
00:34:56,273 --> 00:34:57,273
�s k�sz.
791
00:34:57,329 --> 00:34:59,731
Kilenc, t�z oldal, nem t�bb.
792
00:34:59,732 --> 00:35:01,489
���... Mrs. Cherkiss, nem
musz�j minket kiszolg�lni.
793
00:35:01,490 --> 00:35:02,864
�lj�n csak le.
794
00:35:02,865 --> 00:35:04,530
- Ok�, sz�vem.
- Mennem kell.
795
00:35:04,531 --> 00:35:05,746
�gy ni, ide.
796
00:35:05,747 --> 00:35:07,037
N�zz�k csak.
797
00:35:07,089 --> 00:35:08,103
K�sz�n�m.
798
00:35:08,177 --> 00:35:09,456
Ok�, eg�sz este itt �ltem...
799
00:35:09,457 --> 00:35:10,866
�s v�rtam a megfelel� id�t.
800
00:35:10,867 --> 00:35:12,977
Megmentem a napot.
V�gre tal�ltam p�r bul�t.
801
00:35:12,978 --> 00:35:14,737
- Legal�bbis egyet tutira.
- Mi?
802
00:35:14,738 --> 00:35:16,208
T�rtem az agyam.
803
00:35:16,209 --> 00:35:18,033
Modern id�ket �l�nk.
804
00:35:18,034 --> 00:35:19,824
Lennie kell a k�rny�ken
olyan csajnak...
805
00:35:19,825 --> 00:35:21,488
aki r�szt venne
egy kis porn�ban.
806
00:35:21,489 --> 00:35:24,464
De a lehet�s�g nem adta
mag�t csak �gy sim�n.
807
00:35:24,465 --> 00:35:26,098
De azt�n beugrott.
808
00:35:26,099 --> 00:35:27,826
Zavarba is j�ttem,
olyan nyilv�nval�.
809
00:35:27,827 --> 00:35:28,940
Ki az?
810
00:35:29,010 --> 00:35:30,865
Ki a biztos szerepl�?
Mondd el.
811
00:35:30,866 --> 00:35:32,690
A csaj az �gyboltban.
812
00:35:32,691 --> 00:35:34,600
- H�!
- � d�g�s!
813
00:35:34,706 --> 00:35:36,048
T�nyleg? Rendben.
814
00:35:36,049 --> 00:35:37,617
Ja, nekem bej�n.
815
00:35:37,618 --> 00:35:39,185
Hogy tudtad...
Mikor k�rdezted meg?
816
00:35:39,186 --> 00:35:40,784
M�g nem k�rdeztem.
Ez m�g h�travan.
817
00:35:40,785 --> 00:35:42,386
Akkor m�g nem mondta,
hogy megcsin�lja.
818
00:35:42,387 --> 00:35:44,624
- Barney, egy �gyboltban dolgozik.
- �s?
819
00:35:44,625 --> 00:35:46,130
Egy bula aki az �gyboltban dolgozik...
820
00:35:46,131 --> 00:35:48,464
tippelj, mit szeret csin�lni.
821
00:35:48,465 --> 00:35:49,945
P�nzt keresni?
822
00:35:49,970 --> 00:35:52,817
�gyba b�jni,
vagyis lefek�dni...
823
00:35:52,818 --> 00:35:54,384
vagyis kef�lni.
824
00:35:54,385 --> 00:35:56,274
Ezt tudnunk kellene?
Mi�ta ilyen nyilv�nval�?
825
00:35:56,275 --> 00:35:57,905
Mi m�s�rt dolgozna
egy �gyboltban?
826
00:35:57,906 --> 00:35:59,218
Mondom, a fizu�rt.
827
00:35:59,219 --> 00:36:01,458
- Tal�n szeret aludni.
- Igen, tutira im�dja azt is...
828
00:36:01,459 --> 00:36:03,538
de az "im�d kef�lni"
se z�rhat� ki.
829
00:36:03,539 --> 00:36:04,690
Nem hinn�m hogy igazad van.
830
00:36:04,691 --> 00:36:05,906
De, igazam van.
831
00:36:05,907 --> 00:36:07,216
Lemaradtunk valamir�l?
832
00:36:07,217 --> 00:36:08,914
Valamit az�rt nem igaz,
mert n�gy h�lye vitatja?
833
00:36:08,915 --> 00:36:10,865
Az �gyboltban dolgozik.
834
00:36:10,866 --> 00:36:12,976
Kef�l�s a k�z�ps� neve.
835
00:36:12,977 --> 00:36:15,026
Veg�k se �rulnak hot dogot!
836
00:36:15,027 --> 00:36:17,746
Emmett, k�rdezek valamit. Ha azt
mondom egy csaj �gyboltban dolgozik.
837
00:36:17,747 --> 00:36:22,422
- Mi az amit biztosan tudsz?
- Im�d kef�lni.
838
00:36:46,739 --> 00:36:47,983
Benne van.
839
00:36:48,050 --> 00:36:49,938
Biztos vagy benne?
840
00:36:49,939 --> 00:36:52,626
Megvan az els� szerepl�nk?
841
00:36:52,627 --> 00:36:54,256
Na most indultunk be igaz�n.
842
00:36:54,257 --> 00:36:55,410
Otis, csak �gy tov�bb!
843
00:36:55,411 --> 00:36:57,298
El se hiszem!
Ez fantasztikus!
844
00:36:57,299 --> 00:36:58,578
Mindent elmondt�l neki?
845
00:36:58,579 --> 00:37:00,017
�, igen, megcsin�lja
a fen�kbe is...
846
00:37:00,018 --> 00:37:01,585
a helikopterr�l is, a
j�t�kokkal is, mindenben.
847
00:37:01,586 --> 00:37:02,929
Az �gyboltban dolgozik...
848
00:37:02,930 --> 00:37:04,145
term�szetes, hogy im�d kef�lni.
849
00:37:04,146 --> 00:37:06,218
El se hiszem!
850
00:37:06,290 --> 00:37:07,633
Csak �gy megk�rdezted...
851
00:37:07,634 --> 00:37:09,939
�s m�r meg is van
az els� szerepl�nk.
852
00:37:09,940 --> 00:37:12,945
Andy, �n nem vicceltem,
amikor azt mondtam...
853
00:37:12,946 --> 00:37:14,930
nagyon v�rom
ezt a porn�filmet.
854
00:37:14,931 --> 00:37:17,267
�s ez legyen
tanuls�g mind�nknek.
855
00:37:17,268 --> 00:37:22,943
Az �letben semmi se kock�zatos,
semmi se el�rhetetlen.
856
00:37:24,371 --> 00:37:26,706
Sajnos, egy kis
probl�m�t is okozott...
857
00:37:26,707 --> 00:37:28,115
Otis sikere.
858
00:37:28,179 --> 00:37:29,778
Felb�tor�totta Egyet.
859
00:37:29,779 --> 00:37:31,859
M�snap felh�vott,
fel volt p�r�gve...
860
00:37:31,860 --> 00:37:33,554
�s azt akarta, hogy
azonnal tal�lkozzunk.
861
00:37:33,555 --> 00:37:34,611
Szerzett egy m�sik sz�n�szn�t.
862
00:37:34,612 --> 00:37:37,106
Charlene Pike.
Itt dolgozik.
863
00:37:37,107 --> 00:37:38,386
�n mondom
neked, 20 �ves.
864
00:37:38,387 --> 00:37:39,795
De 16-nak n�z ki.
865
00:37:39,796 --> 00:37:41,966
De 20. �t napja.
866
00:37:42,066 --> 00:37:44,851
H�t biztos. Eml�kszem
mikor sz�letett.
867
00:37:44,852 --> 00:37:47,026
Elmondt�l neki mindent,
r�szleteiben...
868
00:37:47,027 --> 00:37:48,529
hogy mit is csin�lunk mi?
869
00:37:48,530 --> 00:37:51,346
Istenre esk�sz�m,
Andy, k�rdezd meg.
870
00:37:51,347 --> 00:37:52,827
Egy szerint...
871
00:37:52,852 --> 00:37:55,155
Charlene r�szt akart venni
a porn�ban... sokszor.
872
00:37:55,156 --> 00:37:57,426
Nem vagyok nyugodt a dologt�l.
Rossz �rz�sem van.
873
00:37:57,427 --> 00:37:59,187
Nem tudom, hogy
helyesen cseleksz�nk-e.
874
00:37:59,188 --> 00:38:02,291
Szabad orsz�g, Andy.
Ha benne van... hisz 20 �ves.
875
00:38:02,292 --> 00:38:03,954
Nem csavartuk ki a kez�t...
876
00:38:03,955 --> 00:38:06,258
nem hazudtunk
neki, hogy r�vegy�k...
877
00:38:06,259 --> 00:38:07,474
�s sz�ks�g�nk van r�.
878
00:38:07,475 --> 00:38:08,851
�s mi lesz Ernest G.- vel?
879
00:38:08,852 --> 00:38:10,898
Sim�n kicsin�l minket
se perc alatt.
880
00:38:10,899 --> 00:38:13,234
Az egyetlen igaz�n
vesz�lyes elcseszett fick�...
881
00:38:13,235 --> 00:38:15,793
aki a k�rny�ken lakott,
az Ernest G. volt.
882
00:38:15,794 --> 00:38:17,908
Ernest G. Pike,
Charlene b�tyja.
883
00:38:17,909 --> 00:38:20,178
Ernest G. olyan helyen van,
ahol kev�s h�rt kap...
884
00:38:20,179 --> 00:38:21,458
�s nem engedik meg
neki a gyilkol�st.
885
00:38:21,459 --> 00:38:24,306
� most �pp nyaral valahol
n�h�ny rabl�s miatt.
886
00:38:24,307 --> 00:38:26,225
De egyszer hazaj�n.
Mi lesz, ha kiszabadul?
887
00:38:26,226 --> 00:38:27,412
Nos, az nem ma lesz.
888
00:38:27,413 --> 00:38:29,009
Csak emiatt kell agg�dnunk.
889
00:38:29,010 --> 00:38:30,418
L�ttam m�r mozit kor�bban.
890
00:38:30,419 --> 00:38:32,498
Gondolom �n�k is,
sz�val tudjuk...
891
00:38:32,499 --> 00:38:34,098
hogy a fick� hamarosan
fel fog bukkanni.
892
00:38:34,099 --> 00:38:36,179
Jobb, ha ezt most tiszt�zom...
893
00:38:36,180 --> 00:38:37,651
ahelyett, hogy �gy
b�nn�k �n�kkel...
894
00:38:37,652 --> 00:38:39,156
mint egy rak�s idi�t�val,
akik nem tudj�k el�re.
895
00:38:39,157 --> 00:38:40,649
Mindegy...
896
00:38:40,755 --> 00:38:42,834
Amikor elj�n a nap,
�s r�j�n a dologra...
897
00:38:42,835 --> 00:38:44,499
el�g gazdagok lesz�nk,
hogy test�r�ket b�relj�nk...
898
00:38:44,500 --> 00:38:47,091
vagy valakit aki j�l
megagyalja, vagy ilyesmi.
899
00:38:47,092 --> 00:38:49,588
Nem tudok agg�dni a
t�voli j�v� miatt, Andy...
900
00:38:49,589 --> 00:38:52,819
f�leg �gy nem, ha csak
egy karny�jt�snyira...
901
00:38:52,820 --> 00:38:54,450
vagyunk a szerencs�t�l.
902
00:38:54,451 --> 00:38:57,233
Csak besz�lj vele.
903
00:38:57,300 --> 00:39:02,057
Mondta Egy...
���... hogy...
904
00:39:02,131 --> 00:39:06,091
mit... kellene csin�lnod?
905
00:39:06,195 --> 00:39:07,886
Aha.
906
00:39:07,988 --> 00:39:09,165
Ok�.
907
00:39:11,220 --> 00:39:13,649
M...mi�rt akarod
ezt csin�lni?
908
00:39:13,650 --> 00:39:16,372
Dolgozt�l valaha a
T�kfej Fagyiz�ban, Andy?
909
00:39:16,373 --> 00:39:18,865
Nem. Nem, �k... engem
nem venn�nek fel.
910
00:39:18,866 --> 00:39:22,228
Andy, mi a fen��rt laksz
Butterface Fields-ben?
911
00:39:22,229 --> 00:39:23,379
Elment az eszed?
912
00:39:23,380 --> 00:39:25,299
�gy �rtem mi�rt
tenne valaki ilyet...
913
00:39:25,300 --> 00:39:26,739
nem is sz�lva arr�l,
hogy t�nyleg akarja?
914
00:39:26,740 --> 00:39:28,627
Akarod l�tni a list�mat...
915
00:39:28,628 --> 00:39:32,728
hogy milyen lehet�s�geim
ad�dtak eddig?
916
00:39:33,652 --> 00:39:36,531
Andy, �n csak megragadok
minden lehet�s�get...
917
00:39:36,532 --> 00:39:38,835
mivel fogalmam sincs
mi m�st tehetn�k.
918
00:39:38,836 --> 00:39:40,627
Sz�val, szexeltem m�r kor�bban.
919
00:39:40,628 --> 00:39:43,252
Annyira uncsi itt, �s igaz�b�l
meg is cs�m�rl�ttem bel�.
920
00:39:43,253 --> 00:39:45,650
Egy csom� �r�lts�get
is csin�ltam...
921
00:39:45,651 --> 00:39:47,508
hogy megpr�b�ljam
a szexet feldobni...
922
00:39:47,509 --> 00:39:49,170
tudod, hogy kompenz�ljam...
923
00:39:49,171 --> 00:39:50,771
az itteni �let min�s�g�t...
924
00:39:50,772 --> 00:39:51,986
ami ugye nagyon uncsi...
925
00:39:51,987 --> 00:39:55,891
�s h�t megpr�b�lom
elfoglalni magam szexszel.
926
00:39:55,892 --> 00:39:57,459
�s m�g fizettek is...
927
00:39:57,460 --> 00:40:01,135
sz�val ez a mai
legjobb aj�nlatom.
928
00:40:02,260 --> 00:40:04,339
�s ott van m�g az �jdons�g is.
929
00:40:04,340 --> 00:40:07,985
Sz�val... igen.
930
00:40:08,052 --> 00:40:10,092
Vegyetek be.
931
00:40:15,381 --> 00:40:17,427
Sz�val s�nen voltunk.
932
00:40:17,428 --> 00:40:19,634
A j� �reg Moe-Ron�k
is kitettek maguk�rt.
933
00:40:19,635 --> 00:40:20,980
Int�ztek nek�nk... k�szen �llnak?
934
00:40:20,981 --> 00:40:22,452
H�rom fekete sr�cot,
se perc alatt.
935
00:40:22,453 --> 00:40:24,946
Ehhez mit sz�lnak?
Igen, h�rmat is.
936
00:40:24,947 --> 00:40:26,899
Megn�ztem m�r tonn�nyi...
937
00:40:26,900 --> 00:40:29,972
"nagy fekete fick�k kis
feh�r l�nnyal" jelenetet...
938
00:40:29,973 --> 00:40:31,795
de tudj�k... a h�rom...
az el�g komoly.
939
00:40:31,796 --> 00:40:33,652
�k is Butterface Fields-ben laknak.
940
00:40:33,653 --> 00:40:36,530
Moe-Ron�k egy�tt
dolgoznak vel�k a gy�rban.
941
00:40:36,531 --> 00:40:37,580
Mosolyt.
942
00:40:37,653 --> 00:40:39,059
Lementem a gy�rba.
943
00:40:39,060 --> 00:40:40,531
El�adtam nekik a sztorit.
944
00:40:40,532 --> 00:40:41,940
Nagyon benne voltak a dologban.
945
00:40:41,941 --> 00:40:43,187
Gondolom azt hitt�k vicces lesz.
946
00:40:43,188 --> 00:40:45,139
Na mindegy, itt is vagyunk.
947
00:40:45,140 --> 00:40:46,620
Rendes fick�k.
948
00:40:48,211 --> 00:40:50,355
���... �, azon t�n�dnek...
949
00:40:50,356 --> 00:40:52,853
hogy vehetj�k fel a filmet
a T�kfej Fagyiz�ban?
950
00:40:52,854 --> 00:40:54,066
� itt Roy, a vezet�.
951
00:40:54,067 --> 00:40:55,475
Itt maradhatott �s n�zhette.
952
00:40:55,476 --> 00:40:57,074
M�g ingyen nasit is k�n�lt.
953
00:40:57,075 --> 00:40:59,251
El�g frank� filmk�sz�t�k
vagyunk, mi?
954
00:40:59,252 --> 00:41:01,460
M�r felvett�nk n�h�ny
norm�l jelenetet...
955
00:41:01,461 --> 00:41:03,475
�s k�szen �lltunk
az els�... ���...
956
00:41:03,476 --> 00:41:04,916
szex jelenet 1., csap� 1.
957
00:41:04,917 --> 00:41:06,547
...szex jelenetre.
958
00:41:06,548 --> 00:41:07,954
Megkaphatn�m mindenki
figyelm�t, k�rem?
959
00:41:07,955 --> 00:41:10,770
Csendet k�rek a helysz�nen!
960
00:41:11,157 --> 00:41:13,457
Egy hangot, k�rem!
961
00:41:13,555 --> 00:41:15,380
- K�sz�n�m.
- Nem, mennem kell.
962
00:41:15,381 --> 00:41:16,787
A porn�t akarjuk forgatni.
963
00:41:16,788 --> 00:41:17,804
Kir�ly.
964
00:41:17,909 --> 00:41:19,567
K�szi.
965
00:41:19,669 --> 00:41:22,292
Majdnem k�szen vagyunk
az els� jelenet felv�tel�re.
966
00:41:22,293 --> 00:41:25,587
Most besz�lek a sz�n�szekkel.
967
00:41:25,652 --> 00:41:26,898
Hell�, sz�n�szek.
968
00:41:26,899 --> 00:41:27,955
- Szia.
- Hell�.
969
00:41:27,956 --> 00:41:31,251
Charlene, te a T�kfej Fagyiz�
alkalmazottja vagy.
970
00:41:31,252 --> 00:41:34,389
Csak azt k�rem, hogy
legy�l �nmagad.
971
00:41:34,390 --> 00:41:36,660
�s ezen az est�n
sok�ig dolgozol.
972
00:41:36,661 --> 00:41:38,099
Ezek a sr�cok
a takar�t�brig�d.
973
00:41:38,100 --> 00:41:40,500
Senki nincs itt, csak te �s �k.
974
00:41:40,501 --> 00:41:42,195
Nos, onnan fogjuk
felvenni a jelenetet...
975
00:41:42,196 --> 00:41:43,859
hogy kell�k�pp felizgattad �ket...
976
00:41:43,860 --> 00:41:47,253
azzal, hogy a padl�r�l
szedegett�l fel cuccokat...
977
00:41:47,254 --> 00:41:50,451
a kis pici T�kfej Fagyiz�s
szokny�dban.
978
00:41:50,452 --> 00:41:53,104
Itt most szex k�vetkezik.
979
00:41:53,173 --> 00:41:56,020
Leker�lnek a t�rcsik
�s a k�penyek...
980
00:41:56,021 --> 00:41:58,997
�s ti h�rman fi�k
akci�ba lend�lt�k...
981
00:41:58,998 --> 00:42:01,589
kinyomj�tok a szart
is Charlene-b�l...
982
00:42:01,590 --> 00:42:03,219
a T�kfej Fagyiz� pultj�n.
983
00:42:03,220 --> 00:42:06,259
Ahogy megbesz�lt�k,
adjatok mindent bele.
984
00:42:06,260 --> 00:42:08,148
Ez egy nagy este
nektek sr�cok.
985
00:42:08,149 --> 00:42:09,940
�ltal�ban csak t�rl�s van...
986
00:42:09,941 --> 00:42:12,013
de most t�m�s.
987
00:42:12,117 --> 00:42:13,428
A m�v�szet ut�nozza az �letet?
988
00:42:13,429 --> 00:42:14,773
Nem kell sz�n�szkedni, ok�?
989
00:42:14,774 --> 00:42:16,051
- Eln�z�st.
- K�szi.
990
00:42:16,052 --> 00:42:17,460
Van k�rd�s?
991
00:42:17,558 --> 00:42:19,700
Ok�, dobjuk le azt a
k�penyt �s a t�rcsiket.
992
00:42:19,701 --> 00:42:21,108
Eln�z�st, Egy...
993
00:42:21,109 --> 00:42:24,339
tal�n hagyhatn�nk
nekik egy kis teret.
994
00:42:24,340 --> 00:42:25,340
Mi?
995
00:42:25,428 --> 00:42:27,153
Nos...
996
00:42:27,220 --> 00:42:29,302
And, A v�g�n �gyis
mindent l�tni fogunk.
997
00:42:29,303 --> 00:42:30,515
Felvessz�k vide�ra.
998
00:42:30,516 --> 00:42:32,974
De az... az m�s...
999
00:42:33,077 --> 00:42:34,260
tudod, levetk�zve.
1000
00:42:34,261 --> 00:42:36,500
Mi is itt �llunk.
Ez nem t�l kellemes.
1001
00:42:36,501 --> 00:42:37,779
�n egyet�rtek Andy-vel.
1002
00:42:37,780 --> 00:42:39,028
Nekem ok�snak t�nik.
Hogy csin�ln�nk k�l�nben?
1003
00:42:39,029 --> 00:42:40,692
Hogy venn�nk fel a filmet
an�lk�l, hogy l�tn�nk?
1004
00:42:40,693 --> 00:42:42,740
Pr�b�ljuk meg a legjobbat
kihozni bel�le, nem?
1005
00:42:42,741 --> 00:42:43,853
Ok�.
1006
00:42:43,957 --> 00:42:44,957
Ok�.
1007
00:42:45,013 --> 00:42:47,398
Mindenki forduljon meg.
1008
00:42:47,543 --> 00:42:51,573
Sz�val, dobj�tok le a
k�penyt �s a t�r�lk�z�ket.
1009
00:42:51,574 --> 00:42:52,652
H�.
1010
00:42:52,758 --> 00:42:54,186
M�r levett�k?
1011
00:42:54,261 --> 00:42:55,373
Felv�tel.
1012
00:42:55,477 --> 00:42:57,418
���... h�, Egy...
1013
00:42:57,493 --> 00:43:00,453
jobb lenne ha megn�zn�d ezt.
1014
00:43:01,813 --> 00:43:03,635
Ennyi! Ennyi!
1015
00:43:05,942 --> 00:43:08,712
Azok ott a ti p�niszeitek?
1016
00:43:10,069 --> 00:43:11,379
Andy, ezekkel nem tudok dolgozni.
1017
00:43:11,380 --> 00:43:13,104
Fi�k...
1018
00:43:13,173 --> 00:43:15,956
A sz�leitek ugyanabban az
atomer�m�ben dolgoztak, vagy mi?
1019
00:43:15,957 --> 00:43:18,452
Rendben,
egy... egy kis sz�net.
1020
00:43:18,453 --> 00:43:20,362
���... sr�cok.
1021
00:43:20,469 --> 00:43:22,444
Ez l�szar.
1022
00:43:22,549 --> 00:43:24,053
Nem is tudom.
Valami nem stimmel...
1023
00:43:24,054 --> 00:43:26,069
a fekete sr�cok
p�nisz�vel, vagy ilyesmi.
1024
00:43:26,070 --> 00:43:31,091
Ez itt a "kis feh�r l�ny a nagy
fekete fick�kkal" jelenet.
1025
00:43:31,092 --> 00:43:35,957
Egyik�t�k se egy godzilla.
Ketten a 170-et se veritek.
1026
00:43:35,958 --> 00:43:38,933
Mire gondoltatok,
mire �rtettem, hogy "nagy"?
1027
00:43:38,934 --> 00:43:40,909
Els� lecke.
1028
00:43:40,983 --> 00:43:42,420
Amikor filmet csin�lsz...
1029
00:43:42,421 --> 00:43:45,173
ha nem dobod le a
gaty�t, nincs szerep se.
1030
00:43:45,174 --> 00:43:46,838
Az ember mindig tanul valamit.
1031
00:43:46,839 --> 00:43:48,148
Ez... ez nem volt j�.
1032
00:43:48,149 --> 00:43:49,780
Elvesztett�k Charlene-t.
1033
00:43:49,781 --> 00:43:51,637
A csal�dja elvitte
vak�ci�ra Florid�ba.
1034
00:43:51,638 --> 00:43:53,142
A nagymam�ja lakik ott.
1035
00:43:53,143 --> 00:43:55,221
Megint csak Ellie
volt, az �gyboltb�l...
1036
00:43:55,222 --> 00:43:56,660
�s egyetlen sz�n�szn�vel...
1037
00:43:56,661 --> 00:43:58,677
nagyon neh�znek �g�rkezett...
1038
00:43:58,678 --> 00:44:00,981
hogy el�g szex jelenetet vegy�nk
fel az eg�szest�s filmhez.
1039
00:44:00,982 --> 00:44:02,613
Na �s a sr�cok, ugye.
1040
00:44:02,614 --> 00:44:04,597
Nem voltak sr�cok se.
1041
00:44:04,598 --> 00:44:06,986
Fontos tal�lkoz�. Ok�.
1042
00:44:07,061 --> 00:44:08,789
Sz�val nem akartuk elvesztegetni...
1043
00:44:08,790 --> 00:44:10,293
a lend�letet, amiben voltunk.
1044
00:44:10,294 --> 00:44:12,115
�tletel�s volt.
1045
00:44:12,180 --> 00:44:14,453
�s a tal�lk�nak a k�vetkez�
eredm�nye lett.
1046
00:44:14,454 --> 00:44:17,332
Eld�nt�tt�k, hogy mindenki
a saj�t �tj�t j�rja...
1047
00:44:17,333 --> 00:44:20,596
�s sz�n�szn�ket
szerez a film�nkh�z.
1048
00:44:20,597 --> 00:44:21,782
Oszd meg �s uralkodj.
1049
00:44:21,783 --> 00:44:23,222
Az egy�nre volt b�zva...
1050
00:44:23,223 --> 00:44:24,660
hogy kital�lja a m�dj�t annak...
1051
00:44:24,661 --> 00:44:28,655
hogy a v�g�n egy�tt
diadalmaskodjunk.
1052
00:44:28,758 --> 00:44:30,837
Moose-nak volt
egy �rdekes �tlete.
1053
00:44:30,838 --> 00:44:33,773
L�nyok, l�gyszi.
1054
00:44:33,879 --> 00:44:35,886
L�nyok.
1055
00:44:37,268 --> 00:44:39,701
Van egy nagyon
izgalmas lehet�s�gem...
1056
00:44:39,702 --> 00:44:43,636
amit �r�mmel megosztan�k
veletek... m�g ma.
1057
00:44:43,637 --> 00:44:45,494
Peggy m�r volt
a Playboy-ban...
1058
00:44:45,495 --> 00:44:47,094
olyan... 15 �vvel ezel�tt.
1059
00:44:47,095 --> 00:44:49,108
Csak egyetlen fot� volt...
1060
00:44:49,109 --> 00:44:50,997
a "J�gt�nc" rovatban.
1061
00:44:50,998 --> 00:44:52,981
Peggy nem volt j�gt�ncos...
1062
00:44:52,982 --> 00:44:54,997
de... tudj�k, nagyon
sz�p alakja volt...
1063
00:44:54,998 --> 00:44:56,341
�s � felelt...
1064
00:44:56,342 --> 00:44:58,198
a k�lcs�n korcsoly�k�rt
a j�gp�ly�ra...
1065
00:44:58,199 --> 00:45:00,373
�s el�g j� volt
a Playboy-nak is.
1066
00:45:00,374 --> 00:45:01,900
Plusz...
1067
00:45:01,974 --> 00:45:04,597
m�r dolgozott ruha n�lk�l.
1068
00:45:04,598 --> 00:45:06,902
Mind egyet�rtett�nk,
hogy Egynek ez�ttal...
1069
00:45:06,903 --> 00:45:08,437
�t kell �rnia a forgat�k�nyvet.
1070
00:45:08,438 --> 00:45:11,953
Anyu! �hes vagyok, l�gyszi!
1071
00:45:14,677 --> 00:45:17,750
Barney-nak m�s
tervei voltak a napra.
1072
00:45:17,751 --> 00:45:19,637
Szinte eg�sz �let�kben
ismert�k egym�st.
1073
00:45:19,638 --> 00:45:21,397
Barn sose hagyta
abba a pr�b�lkoz�st.
1074
00:45:21,398 --> 00:45:22,582
Annyira b�na vagy.
1075
00:45:22,583 --> 00:45:24,212
Azt hiszed ett�l a
szerk�t�l majd el�julok?
1076
00:45:24,213 --> 00:45:25,653
Nincs otthon t�kr�d?
1077
00:45:25,654 --> 00:45:28,598
- Komolyan besz�lek.
- �n is.
1078
00:45:28,599 --> 00:45:29,782
N�zd, Helen...
1079
00:45:29,783 --> 00:45:31,478
v�letlen�l tudok neked
egy megold�st.
1080
00:45:31,479 --> 00:45:32,852
Sz�val, ez nagyszer� tan�cs.
1081
00:45:32,853 --> 00:45:34,934
Mindig volt n�mi
�rz�kem a pi�rhoz, �s ez...
1082
00:45:34,935 --> 00:45:37,812
Barney, te nem vagy m�s, csak
egy vacak h�t�g�p szerel�.
1083
00:45:37,813 --> 00:45:40,150
R�j�ttem, mi az �n
igazi foglalkoz�som.
1084
00:45:40,151 --> 00:45:43,734
Csak hallgasd meg, hogy milyen
kamp�nyt csin�ltam neked...
1085
00:45:43,735 --> 00:45:45,397
hogy emeljem az im�zsod.
1086
00:45:45,398 --> 00:45:47,861
Jelenleg, ahogy el�adod magad...
1087
00:45:47,862 --> 00:45:50,102
eldobod mindazt
az aspektust...
1088
00:45:50,103 --> 00:45:52,470
amivel az ember a
sz�let�s�t�l fogva b�r...
1089
00:45:52,471 --> 00:45:55,541
�s csup�n egyetlen
jellemz�re reduk�lod magad-
1090
00:45:55,542 --> 00:45:57,134
Cs�cs�k.
1091
00:45:58,552 --> 00:46:01,013
�s �n? �n csak egy sr�c vagyok.
1092
00:46:01,014 --> 00:46:02,934
Egy egyszer� balek,
egy szerel�.
1093
00:46:02,935 --> 00:46:04,759
Igen, m�ghozz� h�t�kkel.
1094
00:46:04,760 --> 00:46:07,477
Otisnak �s �rdekes �tlete volt.
1095
00:46:07,478 --> 00:46:10,675
El�gg� melanzs egy t�rsas�g...
1096
00:46:10,743 --> 00:46:12,979
nem gondolj�k?
1097
00:46:13,078 --> 00:46:15,862
A "melanzs" am�gy
"kever�ket" jelent.
1098
00:46:15,863 --> 00:46:17,782
���... sim�n csak ezt
kellett volna mondanom.
1099
00:46:17,783 --> 00:46:21,313
Kicsit elt�rtem a t�rgyt�l. Bocsi.
1100
00:46:23,862 --> 00:46:26,284
Szia.
1101
00:46:26,391 --> 00:46:28,181
H�t hell�, �desem.
1102
00:46:28,182 --> 00:46:30,357
R�gen r�d csavargattam
a kipufog�mat...
1103
00:46:30,358 --> 00:46:32,213
legal�bb napi egyszer.
1104
00:46:32,214 --> 00:46:33,591
N�ha nem csak egyszer.
1105
00:46:33,592 --> 00:46:35,958
�, egy �des sz�sz�ty�r, mi?
1106
00:46:35,959 --> 00:46:37,332
Te vigy�zt�l r�m gyerekk�nt.
1107
00:46:37,333 --> 00:46:38,935
A n�v�rem bar�tja volt�l.
1108
00:46:38,936 --> 00:46:40,023
Te vagy Vera Bracey.
1109
00:46:40,024 --> 00:46:41,974
Te vagy a kicsi Otis?
1110
00:46:41,975 --> 00:46:43,157
- �.
- Aha.
1111
00:46:43,158 --> 00:46:45,258
Annyira cuki volt�l!
1112
00:46:55,670 --> 00:46:57,200
�, szia, Andy.
1113
00:46:58,294 --> 00:47:00,023
Mit tehetek �rted?
1114
00:47:00,024 --> 00:47:04,341
���... aszpirint... azt
az aszpirint szeretn�m.
1115
00:47:04,342 --> 00:47:05,553
Ok�.
1116
00:47:06,743 --> 00:47:09,328
Parancsolj. F�j a fejed?
1117
00:47:09,429 --> 00:47:11,864
�, nem, nem. Megvagyok.
1118
00:47:11,895 --> 00:47:15,380
���... tudtam hogy te �rulsz itt.
1119
00:47:15,511 --> 00:47:17,181
Zavarban vagyok.
1120
00:47:17,238 --> 00:47:18,869
Mit forgatsz a fejedben?
1121
00:47:18,870 --> 00:47:21,141
A fejemben? Semmit,
semmit. Mi�rt?
1122
00:47:21,142 --> 00:47:22,998
Mert a legt�bb ember nem
ugrik be ide a p�lya mell�...
1123
00:47:22,999 --> 00:47:25,909
hogy vegyenek egy aszpirint.
1124
00:47:26,103 --> 00:47:31,798
Az �let az �j tapasztalatokr�l sz�l.
1125
00:47:31,863 --> 00:47:33,943
�s csod�s alm�id vannak am�gy.
1126
00:47:33,944 --> 00:47:35,350
Nem akarom fogdosni a melleidet.
1127
00:47:35,351 --> 00:47:37,174
De tudom, hogy t�bb
vagy egy p�r cs�csn�l.
1128
00:47:37,175 --> 00:47:40,118
De hogy tudassuk
ezt mindenki m�ssal?
1129
00:47:40,119 --> 00:47:41,431
Elmondom hogy lehets�ges.
1130
00:47:41,432 --> 00:47:44,007
Hogyan kellene t�rt�nnie.
1131
00:47:48,151 --> 00:47:50,586
Kezdj el kef�lni velem.
1132
00:47:51,224 --> 00:47:52,790
Ez egy kiv�l� tan�cs.
1133
00:47:52,791 --> 00:47:54,102
Engem szeretn�l l�tni...
1134
00:47:54,103 --> 00:47:58,102
ahogy elheverek a
kanap�n, �s beveszem a...
1135
00:47:58,103 --> 00:48:00,950
Sz�val, Peggy, vicces...
1136
00:48:01,015 --> 00:48:04,151
de, ���... az volt...
amikor lev�gattam a hajam...
1137
00:48:04,152 --> 00:48:06,230
m�snap a borb�lyn�l.
1138
00:48:06,231 --> 00:48:08,374
�pp a soromra v�rtam...
1139
00:48:08,375 --> 00:48:09,591
�s lapozgattam...
1140
00:48:09,592 --> 00:48:11,575
az ottani �js�gokat...
1141
00:48:11,576 --> 00:48:13,910
�s h�t el�g kev�s volt ott...
1142
00:48:13,911 --> 00:48:15,863
���... �s v�letlen�l
volt egy Playboy is.
1143
00:48:15,864 --> 00:48:18,838
Hisz ez egy borb�ly.
Egy csom� f�rfi j�r arra...
1144
00:48:18,839 --> 00:48:20,216
sz�val gondolom kigondolt�k...
1145
00:48:20,217 --> 00:48:22,359
hogy a f�rfiak szeretik
a Playboy-t b�mulni...
1146
00:48:22,360 --> 00:48:23,831
- ...am�g a hajv�g�sra v�rnak.
- Igen?
1147
00:48:23,832 --> 00:48:25,334
�s akkor beugrott...
1148
00:48:25,335 --> 00:48:29,080
hogy ���... te volt�l
egyszer a Playboy-ban.
1149
00:48:29,081 --> 00:48:32,215
Azt hiszem... hallottam valakit�l.
1150
00:48:32,216 --> 00:48:35,640
�s tudod azon
t�n�dtem, hogy... ���...
1151
00:48:35,641 --> 00:48:38,193
az milyen volt.
1152
00:48:39,799 --> 00:48:42,230
Annyira �r�l�k, hogy l�tlak.
1153
00:48:42,231 --> 00:48:43,990
Ideje megszabadulni
a remeg� kezekt�l.
1154
00:48:43,991 --> 00:48:45,104
Nem b�nod?
1155
00:48:45,175 --> 00:48:46,903
B�nom-e, ha pol�rozod a d�k�m?
1156
00:48:46,904 --> 00:48:47,904
Aha.
1157
00:48:47,992 --> 00:48:49,334
Nem, megk�nny�ti a dolgom.
1158
00:48:49,335 --> 00:48:51,191
Azon gondolkodom,
hogy mikor k�rdeztek...
1159
00:48:51,192 --> 00:48:52,984
t�lem ilyen buta
k�rd�st utolj�ra.
1160
00:48:52,985 --> 00:48:54,391
L�nyok, k�rem!
1161
00:48:54,392 --> 00:48:56,054
N�zz�tek, nem fogom
�jra emlegetni!
1162
00:48:56,055 --> 00:48:57,333
Felejts�tek el, hogy felhoztam.
1163
00:48:57,334 --> 00:48:58,711
- Menj innen.
- Milyen porn�?
1164
00:48:58,712 --> 00:49:01,269
Floyd, kaphatn�k m�g
egy csereszny�t?
1165
00:49:01,270 --> 00:49:03,191
Azt�n r�j�nnek,
hogy mit csin�lunk...
1166
00:49:03,192 --> 00:49:04,792
�s megv�ltozik minden.
1167
00:49:04,793 --> 00:49:07,958
R�j�nn�nek, hogy te nem csup�n
egy tucat�ru csaj vagy.
1168
00:49:07,959 --> 00:49:10,263
Ha az lenn�l, akkor
nem lenn�l velem.
1169
00:49:10,264 --> 00:49:13,496
Te egy olyan ember
vagy, aki meg�ri.
1170
00:49:13,497 --> 00:49:16,631
Sz�val, ehhez csak
annyit kell tenn�nk...
1171
00:49:16,632 --> 00:49:19,981
odak�lt�z�k hozz�d...
1172
00:49:20,056 --> 00:49:22,726
�s egyfolyt�ban szexel�nk.
1173
00:49:23,225 --> 00:49:24,982
Az �lland� szex az fontos.
1174
00:49:24,983 --> 00:49:27,854
Azt�n, ki tudja?
1175
00:49:32,024 --> 00:49:36,790
Sok �vvel azel�tt volt, miel�tt
valaki ugyan�gy n�zett r�m.
1176
00:49:36,791 --> 00:49:38,711
Azt hiszem, hogy �gy v�lt�k...
1177
00:49:38,712 --> 00:49:40,376
valami kis vad�c vagyok...
1178
00:49:40,377 --> 00:49:42,519
aki im�dja ledob�lni a ruh�it...
1179
00:49:42,520 --> 00:49:44,312
ahelyett hogy egy
kem�nyen k�zd�...
1180
00:49:44,313 --> 00:49:47,031
n� lenn�k, aki abban a
h�napban is penge�len t�ncolt...
1181
00:49:47,032 --> 00:49:50,350
�s nem tudta fizetni a lakb�rt.
1182
00:49:50,425 --> 00:49:54,583
Nos, szerencs�re ez
akkor volt, el�g r�gen...
1183
00:49:54,584 --> 00:49:56,152
t�voli eml�k csak, �s bizony�ra...
1184
00:49:56,153 --> 00:50:00,018
soha t�bb� nem
kell hasonl�t tenned.
1185
00:50:01,081 --> 00:50:04,344
Hat�rozottan
j�k�p� kisfiad van.
1186
00:50:04,345 --> 00:50:06,896
Jah.
1187
00:50:08,440 --> 00:50:10,231
Ok�.
1188
00:50:11,512 --> 00:50:14,262
Andy?
1189
00:50:14,362 --> 00:50:17,145
Ha r� szeretn�l venni engem...
1190
00:50:17,146 --> 00:50:19,511
nem kell nagyon er�lk�dn�d.
1191
00:50:19,512 --> 00:50:21,880
- �, nem?
- Nem.
1192
00:50:25,080 --> 00:50:26,575
Mikor?
1193
00:50:26,680 --> 00:50:29,432
L�that�an hi�nyoztak a kell�kek...
1194
00:50:29,433 --> 00:50:32,600
ami egy sikeres
porn�filmesnek kellenek.
1195
00:50:32,601 --> 00:50:35,353
Sajn�lom, cserben
hagytalak titeket.
1196
00:50:35,354 --> 00:50:36,823
Nem, nem hagyt�l, Andy.
1197
00:50:36,824 --> 00:50:37,936
Nos...
1198
00:50:38,039 --> 00:50:39,256
Nem, te mindent
megpr�b�lt�l, Andy.
1199
00:50:39,257 --> 00:50:40,536
Mind megpr�b�ltuk.
1200
00:50:40,537 --> 00:50:42,902
Csak ez egy rossz napunk.
1201
00:50:42,903 --> 00:50:46,813
K�l�n�sen rossz a
hajam tekintet�ben.
1202
00:50:49,720 --> 00:50:51,864
Sr�cok, � itt V.
V, �k a sr�cok.
1203
00:50:51,865 --> 00:50:54,110
K�szen �ll a porn�ra.
1204
00:50:56,183 --> 00:50:57,297
V- re!
1205
00:50:57,401 --> 00:50:58,447
V!
1206
00:50:58,552 --> 00:50:59,942
Ezt is V-re.
1207
00:50:59,994 --> 00:51:03,309
K�sz�n�m, fi�k. K�sz�n�m.
1208
00:51:03,994 --> 00:51:07,114
Ok�, eml�keznek Homerre �s a t�bbi
fekete sr�cra, akiknek a "nagy
1209
00:51:07,115 --> 00:51:10,424
fekete sr�cok a kis feh�r l�nnyal"
jelenetben kellett volna j�tszaniuk?
1210
00:51:10,425 --> 00:51:12,280
Nos, sem �k...
1211
00:51:12,345 --> 00:51:14,391
sem Charlene nem kapt�k
meg a fizu m�sik fel�t...
1212
00:51:14,392 --> 00:51:17,081
mivel nem v�gezt�l el a mel�t.
1213
00:51:17,082 --> 00:51:19,384
Nos, Homer �s a bar�tai
�gy d�nt�ttek...
1214
00:51:19,385 --> 00:51:21,144
j�r nekik a m�sik fele is.
1215
00:51:21,145 --> 00:51:22,999
Nagyon szerett�k volna megkapni.
1216
00:51:23,000 --> 00:51:24,759
Sz�val, Homer felh�vott.
1217
00:51:24,760 --> 00:51:27,545
Meg akarta besz�lni a dolgot,
mint f�rfi a f�rfival a Meyer's-ben.
1218
00:51:27,546 --> 00:51:30,040
�gy �rezz�k meg�rdemelj�k a p�nzt...
1219
00:51:30,041 --> 00:51:32,439
ha m�s�rt nem is, akkor
az�rt, ahogy b�ntatok vel�nk.
1220
00:51:32,440 --> 00:51:34,296
A dolgok, nos...
1221
00:51:34,393 --> 00:51:36,055
tal�n kicsit kics�sztak
a kezeink k�z�l.
1222
00:51:36,056 --> 00:51:38,936
Nem voltunk t�ls�gosan
kedvesek, mint kellett volna...
1223
00:51:38,937 --> 00:51:41,017
�s sz�val, bocs�natot k�rek.
1224
00:51:41,018 --> 00:51:42,903
Boldogan odaadn�m
nektek, Homer...
1225
00:51:42,904 --> 00:51:48,121
de azt hiszem nem
azt nem fogod fel...
1226
00:51:48,183 --> 00:51:50,615
hogy semmit nem kaptunk
a 3000-�rt amit adtunk nektek.
1227
00:51:50,616 --> 00:51:53,784
�s most azt akarod, hogy adjunk
m�g h�rmat a semmi�rt...
1228
00:51:53,785 --> 00:51:55,512
plusz Charlene ezres�t is?
1229
00:51:55,513 --> 00:51:57,881
Tudod, a k�lts�gvet�s�nk
harmad�t h�ztuk le a budin.
1230
00:51:57,882 --> 00:52:00,152
Nos, az nem a mi
probl�m�nk, vagy igen?
1231
00:52:00,153 --> 00:52:02,552
Nem. Az a mi gondunk...
1232
00:52:02,553 --> 00:52:04,953
�s ez�rt nem tehetem
meg, amit k�rsz.
1233
00:52:04,954 --> 00:52:06,935
Azt mondtad 2000 fejenk�nt.
1234
00:52:06,936 --> 00:52:08,696
Ja, a fele a bemutatkoz�s�rt...
1235
00:52:08,697 --> 00:52:12,374
a m�sik fele pedig a mel��rt.
1236
00:52:12,472 --> 00:52:14,456
De m�g csak es�lyt se adt�l,
hogy elv�gezz�k a feladatot.
1237
00:52:14,457 --> 00:52:16,793
Nem, nem tudj�tok megcsin�lni.
1238
00:52:16,794 --> 00:52:20,024
Tudod, a munka az lett volna...
1239
00:52:20,025 --> 00:52:24,025
hogy szexeltek
Charlene-nel, kiakn�zva a...
1240
00:52:24,026 --> 00:52:26,745
megfelel� porn�s p�niszt, �gymond.
1241
00:52:26,746 --> 00:52:30,265
�s Homer, el�g
egy�rtelm�en kifejeztem...
1242
00:52:30,266 --> 00:52:31,576
amikor meg�llapodtunk, hogy...
1243
00:52:31,577 --> 00:52:33,911
Te csak felt�telezted,
hogy nagy farkunk van.
1244
00:52:33,912 --> 00:52:35,375
Ez igaz.
1245
00:52:35,482 --> 00:52:36,791
Mert feket�k vagyunk.
1246
00:52:36,792 --> 00:52:38,551
Mit is tudunk a p�niszr�l?
1247
00:52:38,552 --> 00:52:41,336
Azt, tov�bb� azt a t�nyt is,
hogy nem mondt�tok el...
1248
00:52:41,337 --> 00:52:43,799
hogy nem megfelel�
porn�s p�nisszel b�rtok...
1249
00:52:43,800 --> 00:52:45,498
- ...pedig mi mondtuk mi kell nek�nk...
- Nem, nem, nem.
1250
00:52:45,499 --> 00:52:48,153
Ti csak meg akartatok
minket al�zni.
1251
00:52:48,154 --> 00:52:51,032
Az�rt k�nl�dunk, hogy titeket
megal�zzunk? Az�rt dobjuk ki a p�nzt?
1252
00:52:51,033 --> 00:52:54,424
Homer, nagy bajban vagyok
an�lk�l a jelenet n�lk�l.
1253
00:52:54,425 --> 00:52:56,601
Sose volt nekem annyi extr�m, hogy...
1254
00:52:56,602 --> 00:52:58,265
elk�ltsem m�sok megal�z�s�ra.
1255
00:52:58,266 --> 00:53:00,631
A filmedben szerepl� feh�r
sr�cokat is megal�zz�tok?
1256
00:53:00,632 --> 00:53:02,393
Ez mit akar jelenteni?
1257
00:53:02,394 --> 00:53:03,799
Egy vicces p�nisz, az vicces lesz...
1258
00:53:03,800 --> 00:53:06,040
fajra, hitre vagy
vall�sra tekintet n�lk�l.
1259
00:53:06,041 --> 00:53:07,896
Akkor mi�rt pont
fekete sr�cok kellenek?
1260
00:53:07,897 --> 00:53:11,513
Ez a "fekete sr�cok a
feh�r l�nnyal" jelenet.
1261
00:53:11,514 --> 00:53:14,233
Kaphatn�k m�g
egy s�tit, k�rem?
1262
00:53:14,234 --> 00:53:15,480
Tudod, ez az els� porn�m.
1263
00:53:15,481 --> 00:53:16,666
Nem vagyok porn�filmes...
1264
00:53:16,667 --> 00:53:18,264
�n csak egy gy�zni
v�gy� balek vagyok.
1265
00:53:18,265 --> 00:53:20,280
Nem �n vagyok a filmbizotts�g
eln�ke, aki elrendelte...
1266
00:53:20,281 --> 00:53:22,456
hogy minden porn�ban kell legyen
n�h�ny picuri kis feh�r l�ny...
1267
00:53:22,457 --> 00:53:24,153
aki bazi nagy fekete
l�cs�kkel gyakorol.
1268
00:53:24,154 --> 00:53:26,840
De mi�rt ne csin�ln�m
a r�ntott�t toj�sb�l?
1269
00:53:26,841 --> 00:53:29,112
Sz�val, mit is tudunk?
1270
00:53:29,113 --> 00:53:30,873
Porn�t pr�b�lunk forgatni.
1271
00:53:30,874 --> 00:53:33,752
Te megpr�b�lod ezt
niggerez�sbe �tford�tani.
1272
00:53:33,753 --> 00:53:34,841
Mi�rt csin�lod ezt?
1273
00:53:34,842 --> 00:53:36,055
Nos, nem az?
1274
00:53:36,056 --> 00:53:37,720
Homer, �n soha...
1275
00:53:37,721 --> 00:53:42,455
id�m sincs arra,
hogy rasszista legyek.
1276
00:53:42,553 --> 00:53:45,818
Nem vagyok az, ok�? Csak pr�b�lok...
1277
00:53:45,819 --> 00:53:48,537
pr�b�lok csin�lni egy porn�t...
1278
00:53:48,538 --> 00:53:51,066
mert ez tal�n olyan, amit
k�pes leszek megcsin�lni...
1279
00:53:51,067 --> 00:53:53,497
mivel kicsin�l a tudat, hogy
m�g semmit nem csin�ltam.
1280
00:53:53,498 --> 00:53:55,992
Tudod, akik csin�lnak,
azoknak van extra idej�k...
1281
00:53:55,993 --> 00:53:57,658
de nek�nk, pr�b�lkoz�knak nincs.
1282
00:53:57,659 --> 00:53:59,384
Folyamatosan csak pr�b�lkozunk.
1283
00:53:59,385 --> 00:54:00,985
Semmi nem vesz el annyi
id�t, mint a pr�b�lkoz�s.
1284
00:54:00,986 --> 00:54:03,832
- Meg akartuk pr�b�lni.
- Igen, de nem tudn�tok!
1285
00:54:03,833 --> 00:54:06,458
Porn�s p�nisz n�lk�l nem!
1286
00:54:06,522 --> 00:54:08,665
Gondolod, ha tudn�k
b�rmit is csin�lni...
1287
00:54:08,666 --> 00:54:11,321
akkor a porn�t v�lasztan�m?
1288
00:54:11,322 --> 00:54:13,464
M�g egy kurva labd�t se tudtam venni!
1289
00:54:13,465 --> 00:54:14,744
N�zd, felb�relt�l h�rom fekete sr�cot...
1290
00:54:14,745 --> 00:54:17,402
egy munk�ra, amihez h�rom
feket�re van sz�ks�ged.
1291
00:54:17,403 --> 00:54:19,673
De nem fizetted ki �ket teljesen...
1292
00:54:19,674 --> 00:54:22,233
�s most itt magyar�zod nekem,
hogy ez nem a feket�kr�l sz�l.
1293
00:54:22,234 --> 00:54:23,578
Feket�k p�nisz�r�l.
1294
00:54:23,579 --> 00:54:25,784
Fekete p�nisz! Fekete p�nisz!
1295
00:54:25,785 --> 00:54:27,417
Akkor mi�rt kell h�rom
fekete fick� hozz�?
1296
00:54:27,418 --> 00:54:30,106
Mivel nekik van fekete p�nisz�k.
1297
00:54:30,107 --> 00:54:31,192
Basz�dj meg.
1298
00:54:31,193 --> 00:54:32,755
Ugyan m�r.
1299
00:54:32,826 --> 00:54:34,781
Rendben, beismerem.
1300
00:54:34,843 --> 00:54:37,395
El�t�lj�k a kis p�niszt.
1301
00:55:06,746 --> 00:55:09,014
Nem fogom csin�lni.
1302
00:55:09,113 --> 00:55:11,864
Adj egy percet, ok�?
1303
00:55:16,922 --> 00:55:18,382
Helen?
1304
00:55:18,457 --> 00:55:20,378
�, szia, hogy vagy, Barney?
1305
00:55:20,379 --> 00:55:21,489
Te s�rsz.
1306
00:55:21,594 --> 00:55:22,707
Nem is.
1307
00:55:22,779 --> 00:55:24,506
De igen. Mi�rt s�rsz?
1308
00:55:24,507 --> 00:55:26,065
�n nem s�rok.
1309
00:55:26,137 --> 00:55:27,866
Helen, nem hiszem el.
1310
00:55:27,867 --> 00:55:30,425
Az isten�rt, hagyj b�k�n, Barney.
1311
00:55:30,426 --> 00:55:34,906
Helen, minden h�ten tal�lsz
valami nagyszer� pasit...
1312
00:55:34,907 --> 00:55:37,338
�s hagyod hogy �tverjen.
1313
00:55:37,339 --> 00:55:40,922
Nagyon sok fick� csak
�tverni akar, Helen.
1314
00:55:40,923 --> 00:55:44,313
Mi�rt nem tiszteled
magad kiss� jobban?
1315
00:55:44,314 --> 00:55:46,875
Ennyi er�vel a porn�nkban
is szerepelhetn�l.
1316
00:55:46,876 --> 00:55:49,978
Mi m�g fizet�nk is, �s
�sszer�bb d�nt�s is volna.
1317
00:55:49,979 --> 00:55:52,020
Ja, b�rn�d, mi?
1318
00:55:52,124 --> 00:55:55,188
Micsoda? Dehogy!
1319
00:55:55,258 --> 00:55:59,983
Tal�n jobb is lenne,
mert... kellene a p�nz.
1320
00:56:01,595 --> 00:56:03,980
Tal�n musz�j megtennem.
1321
00:56:19,866 --> 00:56:21,874
Igen!
1322
00:56:24,923 --> 00:56:26,866
Emmett!
1323
00:56:27,835 --> 00:56:29,657
Emmett!
1324
00:56:29,755 --> 00:56:31,642
Hozd a kamer�d! Gyer�nk!
1325
00:56:31,643 --> 00:56:33,781
Mondom nem.
1326
00:56:37,595 --> 00:56:40,265
Gyer�nk, gyer�nk, gyer�nk!
1327
00:56:42,236 --> 00:56:44,538
Tudod, b�rcsak t�bbet
tudn�k adni...
1328
00:56:44,539 --> 00:56:45,914
Nem �rdekel.
1329
00:56:45,980 --> 00:56:48,601
Csak tudod, te
az �n fiam vagy...
1330
00:56:48,602 --> 00:56:50,779
�s mindenf�le dilis
dolgot szeretn�k.
1331
00:56:50,780 --> 00:56:52,438
�s ez ideges�t.
1332
00:56:52,507 --> 00:56:54,395
Sz�val, �n Billy-vel voltam...
1333
00:56:54,396 --> 00:56:56,346
�s k�s�bb tudtam meg,
hogy Helen mit tett.
1334
00:56:56,347 --> 00:56:58,586
Anyu, ha kell
valami, �v�lts.
1335
00:56:58,587 --> 00:57:00,345
Pillanatok alatt kellett d�nteni...
1336
00:57:00,346 --> 00:57:02,682
�s Egy sem akart es�lyt adni Hel-nek,
hogy meggondolja mag�t...
1337
00:57:02,683 --> 00:57:04,475
sz�val mint vezet� d�nt�ttem...
1338
00:57:04,476 --> 00:57:09,771
�s Hel-nek a "maszturb�l�
buksza" jelenetet adtam.
1339
00:57:33,563 --> 00:57:35,163
V�gre �gy t�nt a dolog...
1340
00:57:35,164 --> 00:57:38,906
hogy beindul a verkli �s dolgozunk.
1341
00:57:39,003 --> 00:57:41,882
Meg volt a koncepci� a filmhez.
1342
00:57:41,883 --> 00:57:43,867
M�ris elmondom micsoda.
1343
00:57:43,868 --> 00:57:46,267
Egy kisv�rosban vagyunk...
1344
00:57:46,268 --> 00:57:48,377
Ink�bb m�shogy mondom el.
1345
00:57:48,378 --> 00:57:53,083
Olyan, mintha a f�szerepl�
szem�vel l�tn�nk a filmet...
1346
00:57:53,084 --> 00:57:55,227
de sose l�tjuk �t mag�t, �rtik?
1347
00:57:55,228 --> 00:57:57,595
Ez a fick�, aki egy kisv�rosban lakik...
1348
00:57:57,596 --> 00:58:02,656
�li az �let�t, �s egy
csom� szexbe botlik bele.
1349
00:58:05,884 --> 00:58:07,802
Most �ppen a fick� meg
akarn� l�togatni egy bar�tj�t...
1350
00:58:07,803 --> 00:58:09,808
akit Helen j�tszik.
1351
00:58:09,884 --> 00:58:12,187
Bekukkant az ablakon...
1352
00:58:12,188 --> 00:58:16,098
�s rajtakapja amint... ���... j�tszik.
1353
00:58:20,445 --> 00:58:21,722
Mi nem az�rt csin�ljuk
ezt a porn�t...
1354
00:58:21,723 --> 00:58:23,675
hogy a bar�tainkb�l
porn�szt�rt csin�ljunk.
1355
00:58:23,676 --> 00:58:25,818
Eleve nem ez volt a c�l.
Nekem se tetszett volna.
1356
00:58:25,819 --> 00:58:27,706
Egyet szigor� utas�t�sokkal l�ttuk el...
1357
00:58:27,707 --> 00:58:29,788
hogy sose dolgozzon egyed�l.
1358
00:58:29,789 --> 00:58:32,506
���... hab�r,
kellett ez a jelenet...
1359
00:58:32,507 --> 00:58:35,705
�s nos... meg is lett.
1360
00:58:35,804 --> 00:58:39,154
A porn�film�nkben szex volt.
1361
00:58:41,340 --> 00:58:44,188
Majdnem egy napig.
1362
00:58:44,285 --> 00:58:46,106
Amikor Egy elmes�lte nekem...
1363
00:58:46,107 --> 00:58:47,419
az els� dolgom term�szetesen az volt...
1364
00:58:47,420 --> 00:58:49,275
hogy felh�vjam
Barney-t, hogy tudja-e.
1365
00:58:49,276 --> 00:58:52,155
Azt mondta, tudja,
de nem �rdekli...
1366
00:58:52,156 --> 00:58:55,116
Helen dolga, az Helen dolga.
1367
00:58:55,259 --> 00:58:56,602
Igen!
1368
00:58:58,429 --> 00:58:59,479
Sziasztok.
1369
00:58:59,517 --> 00:59:01,490
J�l vagy?
1370
00:59:01,594 --> 00:59:05,557
Ja, csak, ���...
1371
00:59:05,626 --> 00:59:09,588
Kell ez a film Helenr�l, Andy.
1372
00:59:09,660 --> 00:59:11,227
Sajn�lom, de t�nyleg.
1373
00:59:11,228 --> 00:59:14,395
Tudom, hogy nek�nk is
kell.. de szeretem.
1374
00:59:14,396 --> 00:59:17,628
Sz�val, b�rmit is
fizettek neki...
1375
00:59:17,629 --> 00:59:19,675
vegy�tek ki az �n r�szemb�l...
1376
00:59:19,676 --> 00:59:22,107
ha van egy�ltal�n r�szem.
1377
00:59:22,108 --> 00:59:26,688
�s ha tartoznom kell
neked, akkor tartozom.
1378
00:59:37,980 --> 00:59:38,980
Barney.
1379
00:59:50,588 --> 00:59:53,885
K�szi. Holnap tal�lkozunk.
1380
00:59:55,580 --> 00:59:58,204
Kezdtem azt hinni, hogy
nem vagyunk j� filmesek.
1381
00:59:58,205 --> 01:00:01,660
M�r a k�lts�gvet�s fel�t
elvert�k, de semmink nem volt.
1382
01:00:01,661 --> 01:00:04,154
De, m�g mindig hittem magunkban...
1383
01:00:04,155 --> 01:00:06,076
�s �gy v�ltem, meg
fogjuk tudni csin�lni.
1384
01:00:06,077 --> 01:00:08,315
Csak most m�r komolyra
kellett ford�tani a dolgot.
1385
01:00:08,316 --> 01:00:10,395
Semmi se kock�zatos,
semmi se el�rhetetlen.
1386
01:00:10,396 --> 01:00:12,188
Csak k�zdeni kell �rte.
1387
01:00:12,189 --> 01:00:15,707
Sz�val... nem csak Ellie-t
akartuk az �gyboltb�l...
1388
01:00:15,708 --> 01:00:18,683
hanem mag�t az �gyboltot
is bevett�k a porn�ba.
1389
01:00:18,684 --> 01:00:20,796
Ellie-t akartuk a leszbi jelenetbe...
1390
01:00:20,797 --> 01:00:22,460
�s rem�nykedt�nk, hogy
majd � tud valakit...
1391
01:00:22,461 --> 01:00:24,060
hogy a partnere legyen.
1392
01:00:24,061 --> 01:00:26,267
V mindig k�szen �llt, de
�t ink�bb egy csom�...
1393
01:00:26,268 --> 01:00:27,516
m�s dologra sz�ntuk.
1394
01:00:27,517 --> 01:00:29,181
A l�nyeg, hogy most �n j�ttem...
1395
01:00:29,182 --> 01:00:31,098
mivel csak �gy lehettem
biztos a dologban.
1396
01:00:31,099 --> 01:00:32,923
Ez�ttal �n akartam bemenni...
1397
01:00:32,924 --> 01:00:35,324
�s csak egyf�lek�ppen
sz�nd�koztam kij�nni.
1398
01:00:35,325 --> 01:00:36,375
Gy�ztesen.
1399
01:00:36,379 --> 01:00:37,754
Seg�thetek?
1400
01:00:37,820 --> 01:00:39,901
�, a nevem Andy Sargentee.
1401
01:00:39,902 --> 01:00:41,756
Mi m�g nem tal�lkoztunk.
1402
01:00:41,757 --> 01:00:43,164
�n vagyok a film producere...
1403
01:00:43,165 --> 01:00:47,220
amelyr�l a bar�tom,
Otis mes�lt neked.
1404
01:00:49,596 --> 01:00:51,996
�n csak... ���... azt akartam, hogy...
1405
01:00:51,997 --> 01:00:54,477
besz�lgess�nk r�la �s...
1406
01:00:57,308 --> 01:00:59,356
Nagyon �rvendek.
Ellie vagyok.
1407
01:00:59,357 --> 01:01:01,563
Nagyon j�, hogy beugrott�l...
1408
01:01:01,564 --> 01:01:03,228
mert m�r h�vni akartalak.
1409
01:01:03,229 --> 01:01:05,236
Van egy �tletem.
1410
01:01:05,309 --> 01:01:10,199
Azon gondolkodtam,
hogy mi lenne ha...
1411
01:01:10,271 --> 01:01:13,148
eny�m lenne a...
leszbikus jelenet?
1412
01:01:13,149 --> 01:01:14,938
Azt elv�llaln�m.
1413
01:01:15,036 --> 01:01:18,103
Szerintem... szerintem... ok�.
1414
01:01:21,116 --> 01:01:23,548
�s... m�g valamire gondoltam.
1415
01:01:23,549 --> 01:01:26,268
Ez a hely, nagyszer�
helysz�n is lenne...
1416
01:01:26,269 --> 01:01:28,034
a porn�filmhez...
1417
01:01:28,125 --> 01:01:29,629
az �gyakkal, meg ilyenek.
1418
01:01:29,630 --> 01:01:31,320
�, igen. Igen.
1419
01:01:31,390 --> 01:01:33,629
Hogy �szinte legyen, az egyetlen,
ami miatt itt dolgozom...
1420
01:01:33,630 --> 01:01:36,540
hogy nagyon im�dom a szexet.
1421
01:01:36,541 --> 01:01:38,716
Sz�val az egyetlen k�rd�s...
1422
01:01:38,717 --> 01:01:39,996
hogy szeretn�tek-e haszn�lni.
1423
01:01:39,997 --> 01:01:42,941
Besz�ltem a tulajjal,
nem r�g v�lt el a f�rj�t�l...
1424
01:01:42,942 --> 01:01:45,876
�s megkapta a boltot...
1425
01:01:45,950 --> 01:01:47,197
�s beleegyezett,
hogy haszn�ljuk.
1426
01:01:47,198 --> 01:01:49,147
Felvehetn�nk mondjuk vas�rnap.
1427
01:01:49,148 --> 01:01:51,108
A bolt z�rva tart.
1428
01:01:51,197 --> 01:01:53,620
De...
1429
01:01:53,724 --> 01:01:57,020
�... neki kellene hogy legyen...
1430
01:01:57,021 --> 01:01:59,646
a partnerem a jelenetben.
1431
01:02:01,565 --> 01:02:04,434
N�zd, itt is van.
1432
01:02:09,757 --> 01:02:11,356
Egyszer fent, egyszer lent...
1433
01:02:11,357 --> 01:02:13,145
pillanatok alatt.
1434
01:02:13,245 --> 01:02:15,837
De lefogadom a
lent tov�bb tart.
1435
01:02:15,838 --> 01:02:18,870
A neve Veronica volt.
1436
01:02:18,940 --> 01:02:20,508
Rendben, most m�r
csak az �rdekelt...
1437
01:02:20,509 --> 01:02:23,134
hogy v�gre �gy �reztem...
1438
01:02:23,167 --> 01:02:26,507
minden klappol �s s�nen vagyunk.
1439
01:02:29,150 --> 01:02:33,907
Otis, b�tors�g n�lk�l
nincs gy�zelem.
1440
01:02:38,941 --> 01:02:41,437
Vas�rnap felvett�k a jelenetet.
1441
01:02:41,438 --> 01:02:43,260
A f�szerepl�nk,
akit sose l�tnak...
1442
01:02:43,261 --> 01:02:44,764
megy �j �gyat venni.
1443
01:02:44,765 --> 01:02:46,750
Az elad� csaj �pp egy
m�sik v�s�rl�val foglalkozik...
1444
01:02:46,751 --> 01:02:48,316
amikor � oda�r.
1445
01:02:48,317 --> 01:02:52,031
Ellie j�tssza az elad� csajt,
Veronica a v�s�rl�t.
1446
01:02:52,032 --> 01:02:55,324
�j kedvenc�nk lett,
mindannyiunk�, a leszbikusok.
1447
01:02:55,325 --> 01:02:57,180
Im�djuk a leszbikusokat.
1448
01:02:57,181 --> 01:02:58,716
Szinte m�r kezdhetik is gy�rtani...
1449
01:02:58,717 --> 01:02:59,805
a kit�z�ket �s a p�l�kat.
1450
01:02:59,806 --> 01:03:01,949
Ellie �s Veronica nagyszer�ek voltak.
1451
01:03:01,950 --> 01:03:03,805
Ak�r el is mehett�l eb�delni,
csak a kamer�t kellett ind�tani.
1452
01:03:03,806 --> 01:03:06,556
Tudt�k, hogy tegy�l
�rdekess� a jelenetet.
1453
01:03:06,557 --> 01:03:08,381
Nem is tudom, olyan
term�szetesek voltak, vagy mi.
1454
01:03:08,382 --> 01:03:10,684
Sz�val, csin�ltak valamit...
1455
01:03:10,685 --> 01:03:12,125
nem tudom honnan
j�tt nekik az �tlet...
1456
01:03:12,126 --> 01:03:13,597
mindenki tal�lgatott.
1457
01:03:13,598 --> 01:03:15,549
Mondhatni, igen, m�g ilyet!
1458
01:03:15,550 --> 01:03:16,661
�s...
1459
01:03:16,766 --> 01:03:18,685
�cs�m, mutattak m�g olyat.
1460
01:03:18,686 --> 01:03:21,337
Im�djuk a leszbikusokat.
1461
01:03:24,925 --> 01:03:27,389
Megint bajban voltunk. Egyszer
fent, egyszer lent, eml�keznek?
1462
01:03:27,390 --> 01:03:28,765
Pillanatok alatt v�ltozik.
1463
01:03:28,766 --> 01:03:31,036
Elj�tt V jelenet�nek az ideje...
1464
01:03:31,037 --> 01:03:33,339
de nem voltak sr�cok.
1465
01:03:33,438 --> 01:03:37,783
Ez sz�v�s. A fen�be.
Ez nem lehet neh�z!
1466
01:03:39,102 --> 01:03:41,405
H�, ki akarja megfektetni?
1467
01:03:41,406 --> 01:03:43,741
Valami nem stimmel a vil�ggal.
1468
01:03:43,742 --> 01:03:45,790
�cs�m, m�g a
csillagok se l�tszanak.
1469
01:03:45,791 --> 01:03:47,550
Tudod, az id�j�r�s
is ez�rt ilyen fura.
1470
01:03:47,551 --> 01:03:49,341
Tudj�tok, ha a
csajokra gondolok...
1471
01:03:49,342 --> 01:03:51,005
akik boldogan
megtenn�k nekem, hisz...
1472
01:03:51,006 --> 01:03:52,989
�gy �rzik tartoznak nekem...
1473
01:03:52,990 --> 01:03:54,716
ha �rtitek mire gondolok.
1474
01:03:54,717 --> 01:03:57,405
�s k�l�n�s v�letlen,
hogy K�n�ban vannak...
1475
01:03:57,406 --> 01:04:00,989
vagy Afrik�ba, tudj�tok, olyan
helyen, ahol nincs telefon.
1476
01:04:00,990 --> 01:04:02,620
Sr�cok�rt k�ny�r�gni. H�.
1477
01:04:02,621 --> 01:04:03,806
Moose, ez komoly.
1478
01:04:03,807 --> 01:04:04,958
Nincs id�nk a h�lyes�geidre.
1479
01:04:04,959 --> 01:04:06,109
Ok�? Csak fogd be.
Homokos vagy.
1480
01:04:06,110 --> 01:04:08,862
Sz�val ne gyere
most ezzel, ne most.
1481
01:04:08,863 --> 01:04:11,961
Homokos?
1482
01:04:15,005 --> 01:04:16,436
Homokos?
1483
01:04:16,511 --> 01:04:19,161
Mi van, elment az eszed?
1484
01:04:19,262 --> 01:04:20,636
�n, homokos?
1485
01:04:20,703 --> 01:04:22,110
Csak viccelt, Moose.
1486
01:04:22,111 --> 01:04:24,021
Nos nagyon vicces.
1487
01:04:24,062 --> 01:04:25,916
H� de baromi vicces.
1488
01:04:25,917 --> 01:04:27,805
Ja, nagyon. Szuper volt, Otis.
1489
01:04:27,806 --> 01:04:29,887
�llj! �llj! Nincs most erre id�nk!
1490
01:04:29,888 --> 01:04:33,597
A labd�n kell lennie a szem�nknek
�s a kapun, a fen�be is.
1491
01:04:33,598 --> 01:04:35,550
Homokos vagy. Pont. V�ge. Ennyi.
1492
01:04:35,551 --> 01:04:37,085
�s ezzel le van z�rva a dolog.
1493
01:04:37,086 --> 01:04:39,646
- Otis, ne.
- N�zd, nem gond.
1494
01:04:39,647 --> 01:04:40,958
Ideges vagy, Otis. Meg�rtem.
1495
01:04:40,959 --> 01:04:44,542
N�zz�tek, h�vok valakit...
���... p�r csajt, akit ismerek.
1496
01:04:44,543 --> 01:04:45,822
Olyanokat, akik...
1497
01:04:45,823 --> 01:04:50,365
akik �pp nincsenek
t�vol, vagy... nem betegek.
1498
01:04:50,366 --> 01:04:53,116
K�szi. Azt szuper lenne.
1499
01:04:57,566 --> 01:04:58,943
De nem v�ltoztat azon,
hogy homokos vagy.
1500
01:04:58,944 --> 01:05:00,444
Nem vagyok meleg!
1501
01:05:00,445 --> 01:05:02,782
Akkor nagyon titkos �gyn�k
vagy. Csak ez lehet m�g.
1502
01:05:02,783 --> 01:05:05,342
- N�zd, hetero vagyok!
- �n meg gazdag �s f�nyes.
1503
01:05:05,343 --> 01:05:06,396
Moose, ha nem tudod,
hogy meleg vagy...
1504
01:05:06,397 --> 01:05:07,967
hagy mutassalak be magadnak.
1505
01:05:07,968 --> 01:05:09,566
Moose, ez vagy te- seggmester.
1506
01:05:09,567 --> 01:05:12,191
Van m�g valami nyilv�nval� dolog,
amit bemutathatok neked magadr�l?
1507
01:05:12,192 --> 01:05:13,724
A hajad barna. Szem�veget viselsz.
1508
01:05:13,725 --> 01:05:15,166
Mib�l gondolod ezt?
1509
01:05:15,167 --> 01:05:19,323
Tudod... tudod h�ny
n�vel voltam eddig?
1510
01:05:19,390 --> 01:05:21,630
Ha annyi p�nzem
lenne, koldus lenn�k.
1511
01:05:21,631 --> 01:05:23,646
Moose, Moose, Moose, n�zd.
1512
01:05:23,647 --> 01:05:25,141
S�r�s�veg.
1513
01:05:26,431 --> 01:05:27,959
Piros alma.
1514
01:05:28,030 --> 01:05:29,405
Szop�s.
1515
01:05:32,862 --> 01:05:36,159
Andy, megcsin�lom a jelenetet V-vel.
1516
01:05:36,160 --> 01:05:37,752
- Ne!
- Moose.
1517
01:05:37,822 --> 01:05:40,671
Ragaszkodom. N�zz�tek, kell egy
sz�n�sz a holnapi jelenethez.
1518
01:05:40,672 --> 01:05:42,430
Semmi olyan, amit nem
csin�ltam ezel�tt.
1519
01:05:42,431 --> 01:05:44,863
A film �rdek�ben, majd
�n megmentem a napot.
1520
01:05:44,864 --> 01:05:47,199
Nem fogadok el nemet
v�laszk�nt, Andy.
1521
01:05:47,200 --> 01:05:48,378
�, Otis.
1522
01:05:48,478 --> 01:05:51,349
- V�rj...
- Moose.
1523
01:05:51,423 --> 01:05:53,567
Ezt a karaktert V-nek tal�ltuk ki.
1524
01:05:53,568 --> 01:05:56,957
� j�tssza ezt az im�dnival�,
kicsit �regecske lakost...
1525
01:05:56,958 --> 01:05:58,623
aki mindenki kedvenc nagyn�nije.
1526
01:05:58,624 --> 01:06:00,445
Tudj�k, aki mindig
kaj�ltat, meg ilyenek.
1527
01:06:00,446 --> 01:06:03,066
De ez csak a k�ls�.
1528
01:06:03,168 --> 01:06:06,365
Mert � egy t�zes �s szexi maca...
1529
01:06:06,366 --> 01:06:09,281
�s... ���... a neve V n�ni.
1530
01:06:09,342 --> 01:06:10,455
Forog.
1531
01:06:10,559 --> 01:06:12,533
Ok�, �s felv�tel!
1532
01:06:29,760 --> 01:06:32,542
�n... felv�telt mondtam, ugye?
1533
01:06:32,543 --> 01:06:33,622
Igen.
1534
01:06:33,726 --> 01:06:37,022
Ok�, rendben.
Csak hogy tuti legyen.
1535
01:06:37,023 --> 01:06:38,838
V, hogy haladunk?
1536
01:06:40,511 --> 01:06:42,552
Semmi nem t�rt�nik.
1537
01:06:42,623 --> 01:06:45,118
Akarod, hogy
�n csin�ljak valamit?
1538
01:06:45,119 --> 01:06:47,678
K�rsz egy kis seg�ts�get, �di?
1539
01:06:47,679 --> 01:06:48,957
Nem, nem.
1540
01:06:49,023 --> 01:06:50,751
Csak egy percet k�rek.
1541
01:06:50,752 --> 01:06:52,543
Persze, Moose, persze.
1542
01:06:52,544 --> 01:06:54,590
N�zd, a kamera megy,
b�rmikor kezdheted.
1543
01:06:54,591 --> 01:06:58,718
���... l�tezik olyan sz�n�szi
technika, hogy helyettes�t�s.
1544
01:06:58,719 --> 01:07:00,864
Gondoltam megeml�tem.
1545
01:07:02,720 --> 01:07:04,476
Emmett.
1546
01:07:05,728 --> 01:07:09,279
Te vagy az operat�r,
sz�val oda kell n�zned.
1547
01:07:09,280 --> 01:07:11,036
Moose, V...
1548
01:07:11,104 --> 01:07:12,702
Emmett az operat�r.
1549
01:07:12,703 --> 01:07:16,383
Csak egy vill�mgyors
pillant�st tesz, ok�?
1550
01:07:16,384 --> 01:07:18,043
Gyer�nk m�r!
1551
01:07:25,279 --> 01:07:29,600
M�g... m�g csak v�letlen�l se csin�lj�k,
szenved�lyesen de csendben, ugye?
1552
01:07:29,601 --> 01:07:31,094
� nem. Nem.
1553
01:07:35,104 --> 01:07:38,206
Ez hat�rozottan
nem egy akci� d�s porn�.
1554
01:07:38,207 --> 01:07:40,830
Hagyjuk kicsit mag�ra
egy p�r percig.
1555
01:07:40,831 --> 01:07:42,622
Liberace apja
val�sz�n�leg azt mondan�-
1556
01:07:42,623 --> 01:07:47,264
"Hagyd mag�ra egy p�r percre
egy meztelen porn�s cic�val."
1557
01:07:47,265 --> 01:07:48,604
Sr�cok.
1558
01:07:52,385 --> 01:07:55,010
Valamit el kell mondanom.
1559
01:07:58,592 --> 01:08:00,957
Meleg vagyok.
1560
01:08:01,023 --> 01:08:04,854
Minket nem zavar,
tudod j�l, Moose.
1561
01:08:04,960 --> 01:08:06,591
�gy van, Moose, ahogy �rzed.
1562
01:08:06,592 --> 01:08:08,126
�n mondtam meg neked.
1563
01:08:08,127 --> 01:08:09,661
Pokolba a melegs�ggel.
Nagyon figyelmetlen vagy.
1564
01:08:09,662 --> 01:08:11,808
De emiatt k�l�nb�z�k
mindannyi�tokt�l.
1565
01:08:11,809 --> 01:08:13,886
Hisz ti mind
heteroszexu�lisok vagytok.
1566
01:08:13,887 --> 01:08:15,082
Igen, de...
1567
01:08:15,168 --> 01:08:16,382
borzaszt�ak.
1568
01:08:16,383 --> 01:08:17,886
Ja, egyik�nk se profi benne.
1569
01:08:17,887 --> 01:08:21,183
�r�l�k, hogy meleg vagy. Ha
valamilyen csoda folyt�n csajom lesz...
1570
01:08:21,184 --> 01:08:24,160
legal�bb nem kell agg�dnom,
hogy leny�lod t�lem.
1571
01:08:24,161 --> 01:08:26,367
N�z�nk m�g egy�tt j�t�kokat?
1572
01:08:26,368 --> 01:08:28,191
Nan� hogy n�z�nk
egy�tt j�t�kokat.
1573
01:08:28,192 --> 01:08:33,437
Legal�bb nem fogsz elcs�pelt
pasi vicceket nyomni.
1574
01:08:34,146 --> 01:08:36,959
- Nagyszer� lesz.
- De most m�r �n vagyok a meleg sr�c.
1575
01:08:36,960 --> 01:08:38,719
Mindig is te volt�l a
meleg sr�c, Moose...
1576
01:08:38,720 --> 01:08:41,503
ahogy �n meg a j�k�p� sr�c.
1577
01:08:41,504 --> 01:08:45,279
N�zd, egyik�nk se f�nyerem�ny.
A melegs�g se lealacsony�t�.
1578
01:08:45,280 --> 01:08:47,521
Ja, egy meleg
feldobja a napunkat.
1579
01:08:47,522 --> 01:08:49,502
Sz�val m�g mindig a
banda tagja vagyok?
1580
01:08:49,503 --> 01:08:51,545
Banda tagja?
1581
01:08:51,649 --> 01:08:54,704
Moose, a bar�tunk vagy. Mi...
1582
01:08:54,783 --> 01:08:57,304
kedvel�nk t�ged, haver.
1583
01:08:58,464 --> 01:08:59,544
Moose.
1584
01:08:59,649 --> 01:09:00,649
Sz�val...
1585
01:09:03,807 --> 01:09:06,622
M�g j�, hogy nem
vagyunk diszkrimin�l�k.
1586
01:09:06,623 --> 01:09:09,663
Idi�t�k, elcseszettek, homokosok.
1587
01:09:09,664 --> 01:09:12,120
B�rkivel bar�tkozunk.
1588
01:09:12,193 --> 01:09:13,403
Istenem.
1589
01:09:13,471 --> 01:09:16,063
Hab�r, m�g mindig nem
volt sr�c a porn�ba.
1590
01:09:16,064 --> 01:09:19,007
M�g nem volt szex, �s
kifogytunk az �tletekb�l is.
1591
01:09:19,008 --> 01:09:21,278
- Sr�cok.
- Sr�cok.
1592
01:09:21,343 --> 01:09:23,072
Tudjuk, hogy p�cban vagytok.
1593
01:09:23,073 --> 01:09:24,637
Ron �s �n, seg�teni akarunk.
1594
01:09:24,638 --> 01:09:27,488
Ja, Moe �s �n seg�teni akarunk.
Megcsin�ljuk nektek a jelenetet.
1595
01:09:27,489 --> 01:09:29,247
Csom� csaj meg
volt m�r h�rmasban.
1596
01:09:29,248 --> 01:09:30,298
H�rmasban?
1597
01:09:30,401 --> 01:09:33,728
Moe-Ron, ti t�nyleg h�rmasban
nyomt�tok a csajokkal?
1598
01:09:33,729 --> 01:09:36,000
Ja. Igaz�b�l csak
�gy szeretj�k csin�lni.
1599
01:09:36,001 --> 01:09:40,768
Ja, megcsin�ljuk a V n�ni
jelenetet. Semmi gond.
1600
01:09:40,769 --> 01:09:43,353
K�rtek s�tit, fi�k?
1601
01:10:05,249 --> 01:10:07,320
Im�dom, im�dom!
1602
01:10:07,391 --> 01:10:09,351
Rakd be a hely�re!
1603
01:10:10,912 --> 01:10:12,297
Gyere vissza.
1604
01:10:21,922 --> 01:10:23,839
�n mondom Moe,
te mondod Ron.
1605
01:10:23,840 --> 01:10:25,083
Moe! Ron!
1606
01:10:25,152 --> 01:10:27,721
- Moe!
- Ron!
1607
01:10:30,208 --> 01:10:31,485
Itt a v�ge!
1608
01:10:40,705 --> 01:10:43,328
Meg volt minden. Csod�s volt.
1609
01:10:43,329 --> 01:10:45,087
Honnan �r�k�lted
azt a kolb�szt?
1610
01:10:45,088 --> 01:10:47,551
A filmben volt egy
szuper leszbi jelenet.
1611
01:10:47,552 --> 01:10:50,913
Nem volt "feh�r l�ny
fekete sr�cokkal" jelenet.
1612
01:10:50,914 --> 01:10:53,632
Feladtuk a "csaj kem�nyen
a j�t�kokkal" jelenetet.
1613
01:10:53,633 --> 01:10:56,192
���... de, k�sz�nhet�en
Moe-Ron-nak...
1614
01:10:56,193 --> 01:10:57,408
volt egy "csaj...
1615
01:10:57,409 --> 01:10:58,593
furuly�zik k�t sr�con"...
1616
01:10:58,594 --> 01:11:01,087
�s... volt egy... ���.. an�l is.
1617
01:11:01,088 --> 01:11:03,649
�gy nevezte V n�ni.
Nagyszer� h�lgy.
1618
01:11:03,650 --> 01:11:07,360
Sz�val, mi is van?
Van egy porn�nk.
1619
01:11:07,361 --> 01:11:08,832
Elfogyott a p�nz�nk.
1620
01:11:08,833 --> 01:11:11,199
�s csak �gy mag�t�l nem
fog teremni nek�nk...
1621
01:11:11,200 --> 01:11:12,384
ez�rt elkezdt�k a v�g�st.
1622
01:11:12,385 --> 01:11:13,563
Parancsolj.
1623
01:11:13,632 --> 01:11:15,873
M�g a premiert is eltervezt�k.
1624
01:11:15,874 --> 01:11:17,084
Igen.
1625
01:11:18,050 --> 01:11:20,122
Szia, Andy.
1626
01:11:20,193 --> 01:11:21,293
Szia, Hel.
1627
01:11:21,344 --> 01:11:23,349
Emmett, Egy Idi�ta.
1628
01:11:23,394 --> 01:11:24,636
Egy alszik.
1629
01:11:24,705 --> 01:11:27,329
Nos, nem tudtam. �n csak
porn�sz�n�szn� vagyok.
1630
01:11:27,330 --> 01:11:29,120
���... l�ttam a f�nyeket.
1631
01:11:29,121 --> 01:11:31,225
Ja, ja, persze.
1632
01:11:31,329 --> 01:11:33,916
���... megkaptam aaaa...
1633
01:11:33,984 --> 01:11:37,116
megh�v�t aaaa... premierre.
1634
01:11:37,185 --> 01:11:38,200
K�szi.
1635
01:11:38,272 --> 01:11:42,402
De... ���... figyeljetek, rem�lem
el�ritek a c�lotokat a filmmel...
1636
01:11:42,403 --> 01:11:43,680
�s nem csak ti...
1637
01:11:43,681 --> 01:11:45,026
de �n... ���... �n...
1638
01:11:45,027 --> 01:11:46,400
Nem vagy benne a filmben.
1639
01:11:46,401 --> 01:11:48,384
Tudod, �n �s Emmett, meg Egy, mi...
1640
01:11:48,385 --> 01:11:51,072
Ja, tudom, de Barney,
bej�tt �s megkapta...
1641
01:11:51,073 --> 01:11:53,113
tudod, a felv�telt.
1642
01:11:53,185 --> 01:11:55,073
Hogy �rted ezt?
1643
01:11:55,169 --> 01:11:57,364
Nos, Barney... ���...
1644
01:11:57,409 --> 01:12:00,448
nem hagyta hogy benne
legy�l a porn�ban, Hel.
1645
01:12:00,449 --> 01:12:04,000
Tudod, odaadtuk neki
a nyerset. Mindet.
1646
01:12:04,001 --> 01:12:05,409
Nincs r�la m�solat se...
1647
01:12:05,410 --> 01:12:07,744
�s, igen, Egy �s
Emmett ott volt...
1648
01:12:07,745 --> 01:12:10,241
de am�gy senki m�s nem l�tta.
1649
01:12:10,242 --> 01:12:12,381
�, rendben. Rendben.
1650
01:12:12,482 --> 01:12:14,528
Azt mondod, hogy
Barney bele se n�zett?
1651
01:12:14,529 --> 01:12:15,641
El�gette.
1652
01:12:15,713 --> 01:12:17,441
Amint odaadtuk neki...
1653
01:12:17,442 --> 01:12:19,872
bele... beledobta a kandall�ba.
1654
01:12:19,873 --> 01:12:22,305
Hel, tudom, hogy Barney
nem egy k�lt�...
1655
01:12:22,306 --> 01:12:25,786
de... sose tudhatod biztosra.
1656
01:12:25,890 --> 01:12:28,833
Sz�val, ���... enn�l
m�r csak az lenne...
1657
01:12:28,834 --> 01:12:30,113
nyilv�nval�bb, ha
m�rget ivott volna.
1658
01:12:30,114 --> 01:12:32,448
Szerelmes bel�d.
1659
01:12:32,513 --> 01:12:35,423
Betegesen bel�d van z�gva...
1660
01:12:35,427 --> 01:12:41,007
az els� napt�l kezdve, ahogy
megl�tott, eg�szen m�ig.
1661
01:12:51,234 --> 01:12:54,843
V n�ni, nah�t!
1662
01:12:54,913 --> 01:12:57,393
El�g sokan �sszej�tt�nk.
1663
01:12:57,442 --> 01:13:00,320
���... Barney ki kellett
hogy hagyja a premiert.
1664
01:13:00,321 --> 01:13:02,241
Majd k�s�bb elmondom mi�rt...
1665
01:13:02,242 --> 01:13:03,522
vagy megmutatom.
1666
01:13:03,523 --> 01:13:06,529
A csillagok. N�zzenek oda, l�nyok.
1667
01:13:06,530 --> 01:13:09,153
Im�dnival�. Rem�lem
�lvezt�tek a jelenetet.
1668
01:13:09,154 --> 01:13:11,358
Szia.
1669
01:13:11,427 --> 01:13:13,728
K�szi, Andy. K�szi.
1670
01:13:13,794 --> 01:13:16,289
R�szemr�l az �r�m. Nem
tudtam, hogy el akarsz-e j�nni.
1671
01:13:16,290 --> 01:13:19,105
M�r �ppen... ���...
h�vni akartalak...
1672
01:13:19,106 --> 01:13:20,994
Nem, nem, nem. Nem
a megh�v�sra gondoltam.
1673
01:13:20,995 --> 01:13:22,754
Hanem... ���... arra a napra...
1674
01:13:22,755 --> 01:13:26,560
amikor odaj�tt�l a
p�ly�hoz, aszpirin�rt...
1675
01:13:26,561 --> 01:13:30,275
meg akart�l k�rni hogy
szerepeljek a filmben, ugye?
1676
01:13:30,276 --> 01:13:33,046
Ja, azt hiszem igen. Igen.
1677
01:13:33,090 --> 01:13:36,525
Nos, nagyszer�
ember vagy, Andy.
1678
01:13:50,561 --> 01:13:52,516
K�sz�n�m. K�sz�n�m.
1679
01:13:52,547 --> 01:13:55,425
Nagyon sz�pen
k�sz�n�m, hogy elj�ttetek.
1680
01:13:55,426 --> 01:13:58,465
���... nem is tudom mit
mondhatn�k... ���...
1681
01:13:58,466 --> 01:14:00,608
Nos, n�lk�letek t�nyleg
nem ment volna.
1682
01:14:00,609 --> 01:14:02,114
N�lk�led nem ment volna!
1683
01:14:02,115 --> 01:14:03,645
�gy van, Andy!
1684
01:14:04,995 --> 01:14:08,194
���... �n nem vagyok
a szavak embere...
1685
01:14:08,195 --> 01:14:11,169
meg h�t nem is engem
akartok most n�zni...
1686
01:14:11,170 --> 01:14:13,439
sz�val, hagy sz�ljon!
1687
01:14:15,843 --> 01:14:18,435
Eml�keznek Ernest G. Pike-ra...
1688
01:14:18,436 --> 01:14:20,296
Charlene b�tyj�ra?
1689
01:14:21,282 --> 01:14:23,005
Ahogy �g�rtem.
1690
01:14:27,683 --> 01:14:29,410
A film sikert aratott.
1691
01:14:29,411 --> 01:14:34,611
�k itt bar�tok, de �gy t�nt
mindenkinek tetszett.
1692
01:14:37,155 --> 01:14:39,042
Mi Ern els� meg�ll�ja?
1693
01:14:39,043 --> 01:14:41,281
A Floyd's, ami �rthet�.
1694
01:14:41,282 --> 01:14:44,545
Ez a legk�zelebbi b�r.
Itt tal�lhat ismer�s�ket...
1695
01:14:44,546 --> 01:14:47,426
�s m�g a h�ga is itt lehet.
1696
01:14:47,427 --> 01:14:49,506
Ern h�g�r�l sz�lva...
1697
01:14:49,507 --> 01:14:52,002
kider�lt, hogy n�h�ny
jelenet�t fel tudtuk haszn�lni...
1698
01:14:52,003 --> 01:14:53,505
amolyan ingerl�sk�nt.
1699
01:14:53,506 --> 01:14:55,874
H�, a kalap az �n �tletem volt!
1700
01:14:55,875 --> 01:14:58,242
A sr�cok �rdekl�d�s�nek
felkelt�s�t szolg�lta.
1701
01:14:58,243 --> 01:15:00,866
Tudj�k, m�r �ppen
elkezden�k a szexet...
1702
01:15:00,867 --> 01:15:02,721
azt�n megv�gtuk...
1703
01:15:02,722 --> 01:15:04,611
nem mutattuk a szexet...
1704
01:15:04,612 --> 01:15:06,467
hogy a n�z�ket kiss� meg�rj�ts�k...
1705
01:15:06,468 --> 01:15:08,674
azt�n... ���... m�s jelenetekben...
1706
01:15:08,675 --> 01:15:10,722
mindent megkapnak, tudj�k...
1707
01:15:10,723 --> 01:15:13,474
de nem tudhatj�k, hogy
t�nyleg megkapj�k-e, �rtik?
1708
01:15:13,475 --> 01:15:16,609
���... az izgalmat... siker�lt el�rni.
1709
01:15:16,610 --> 01:15:21,409
Ahogy l�tj�k, a pillant�snak nagy
szerepe van minden filmemben.
1710
01:15:21,410 --> 01:15:22,556
Pics�ba!
1711
01:15:23,843 --> 01:15:26,529
Nem eml�kszem, hogy Ernestnek
mindig ilyen hib�tlan id�z�t�se volt-e.
1712
01:15:26,530 --> 01:15:27,587
Hol a pokolban...
1713
01:15:27,588 --> 01:15:30,833
Itt val�ban megtal�lta a h�g�t.
1714
01:15:45,187 --> 01:15:48,527
Ernest! Ern, �n vagyok... Moose.
1715
01:15:48,610 --> 01:15:51,380
Ern! V�rj, ne b�nts engem!
1716
01:15:51,556 --> 01:15:53,595
Figyelj, Ern...
1717
01:15:53,666 --> 01:15:54,943
�llj!
1718
01:16:41,188 --> 01:16:44,993
A rend�rs�g j�tt, �s
letart�ztatta Ernestet.
1719
01:16:44,994 --> 01:16:49,665
Diapozit�v filmre vett�k a
porn�t, nem volt negat�v...
1720
01:16:49,666 --> 01:16:52,610
sz�val, csak egyetlen p�ld�ny
volt... a felv�telb�l.
1721
01:16:52,611 --> 01:16:55,851
Megsemmis�lt... minden k�pkocka.
1722
01:16:57,636 --> 01:17:00,164
Egy Idi�ta elvesztette a karj�t.
1723
01:17:00,165 --> 01:17:03,034
Egy, Egy, Egy, Egy, Egy...
1724
01:17:03,107 --> 01:17:06,211
Annyira idi�ta vagy, Egy Idi�ta.
1725
01:17:06,212 --> 01:17:07,970
Nagyon sajn�lom, Egy.
1726
01:17:07,971 --> 01:17:10,402
Senkinek nem kellett
volna megs�r�lnie.
1727
01:17:10,403 --> 01:17:12,127
A karod.
1728
01:17:13,156 --> 01:17:14,564
A karod.
1729
01:17:16,483 --> 01:17:19,585
Azt akartam, hogy kapj,
ne elvesz�ts valamit.
1730
01:17:19,586 --> 01:17:20,586
Ez...
1731
01:17:20,643 --> 01:17:21,643
Sajn�lom.
1732
01:17:21,668 --> 01:17:23,483
Andy, semmi gond.
1733
01:17:25,346 --> 01:17:27,650
Hogy �rzed magad?
1734
01:17:27,716 --> 01:17:29,472
Kir�ly volt.
1735
01:17:30,914 --> 01:17:34,690
K�szi, hogy �n
lehettem az �r�-rendez�.
1736
01:17:34,691 --> 01:17:36,323
Senki m�s nem lehetne.
1737
01:17:36,324 --> 01:17:38,370
Nagyon j� munk�t v�gezt�l.
1738
01:17:38,371 --> 01:17:39,716
Az lett, ugye?
1739
01:17:39,717 --> 01:17:42,435
Szuper volt�l. Most
m�r �r�-rendez� vagy.
1740
01:17:42,436 --> 01:17:44,377
Els� oszt�ly�.
1741
01:17:44,484 --> 01:17:47,491
�s nem lehetsz
els� oszt�ly� �r�-rendez�...
1742
01:17:47,492 --> 01:17:49,927
egy kis �ldozat n�lk�l.
1743
01:17:50,725 --> 01:17:53,603
H�, ugye nem ez volt...
���... amelyikkel...
1744
01:17:53,604 --> 01:17:55,970
Nem. Az m�g mindig megvan.
1745
01:17:55,971 --> 01:17:59,268
- Nos, h�la az �gnek.
- �, igen.
1746
01:17:59,269 --> 01:18:00,381
Ok� akkor.
1747
01:18:03,236 --> 01:18:05,123
Egyszer elmentem aut�zni.
1748
01:18:05,124 --> 01:18:08,836
Vermont lett volna a c�l.
Nos, Florid�ban k�t�ttem ki...
1749
01:18:08,837 --> 01:18:14,087
n�h�ny rossz vagy j� kanyar
miatt, ki hogy veszi.
1750
01:18:20,804 --> 01:18:22,147
Elmondom mit kell tenni.
1751
01:18:22,148 --> 01:18:24,835
El�g kudarc volt m�r.
Itt az ideje nem elbukni.
1752
01:18:24,836 --> 01:18:27,043
�n valami sokkal t�bbr�l besz�lek...
1753
01:18:27,044 --> 01:18:29,251
mint el�re elrendeltet�s,
vagy pozit�v gondolkod�s.
1754
01:18:29,252 --> 01:18:31,812
A kudarcot el kell felejteni...
1755
01:18:31,813 --> 01:18:33,731
�s tenni az�rt, hogy elker�lj�k.
1756
01:18:33,732 --> 01:18:35,076
Esk�sz�m, hogy megval�s�that�...
1757
01:18:35,077 --> 01:18:38,403
csak el kell jutniuk valahov�,
�s tudom ez egy szenved�s �t...
1758
01:18:38,404 --> 01:18:40,483
de nem sz�m�t hogyan
kellene el�rni�k oda...
1759
01:18:40,484 --> 01:18:44,067
az se hogy mik a szab�lyok,
mit gondolnak m�sok... mit hisznek...
1760
01:18:44,068 --> 01:18:45,508
sz�val, ezek egyike sem sz�m�t.
1761
01:18:45,509 --> 01:18:50,949
Csak el kell v�gezni a munk�t.
Ma kell megcsin�lni.
1762
01:18:56,675 --> 01:18:58,433
Andy.
1763
01:19:02,724 --> 01:19:05,724
Te... folyton filmezt�l...
1764
01:19:05,797 --> 01:19:08,387
azokra a kis... kicsi kazett�kra...
1765
01:19:08,388 --> 01:19:10,276
amit Barney-nak is odaadt�l, igaz?
1766
01:19:10,277 --> 01:19:12,067
Amit el�getett a Helenr�l
sz�l� szalaggal egy�tt.
1767
01:19:12,068 --> 01:19:14,083
Ja, a... a mini DV kazik.
1768
01:19:14,084 --> 01:19:15,491
Ja, darabj�t 50 cent�rt vettem...
1769
01:19:15,492 --> 01:19:17,668
sz�val meg�ll�s n�lk�l filmeztem.
1770
01:19:17,669 --> 01:19:19,491
Oda akartam adni
a kazett�kat, amikor...
1771
01:19:19,492 --> 01:19:21,028
Sz�val megvan minden?
1772
01:19:21,029 --> 01:19:24,388
Ja, eg�sz addig, amikor elk�rted
a t�bbiekt�l a p�nzt.
1773
01:19:24,389 --> 01:19:28,228
Folyton... filmezt�l.
Minden megvan akkor.
1774
01:19:28,229 --> 01:19:29,925
Ja. Vide�n, igen.
1775
01:19:29,926 --> 01:19:33,155
Megvan minden kazetta
az elej�t�l kezdve.
1776
01:19:33,156 --> 01:19:36,227
Sz�val... sz�val, �ssze tudunk
�ll�tani egy �j filmet.
1777
01:19:36,228 --> 01:19:37,658
Vide�n, igen.
1778
01:19:37,763 --> 01:19:40,485
�s meg tudjuk v�gni
sz�m�t�g�pen, de az m�r m�s...
1779
01:19:40,486 --> 01:19:41,604
V�rj, v�rj, v�rj, v�rj.
1780
01:19:41,605 --> 01:19:43,235
Nem azt mondtad
nekem egyszer...
1781
01:19:43,236 --> 01:19:46,852
hogy vide�b�l filmet tudsz
csin�lni, vagy ilyesmi?
1782
01:19:46,853 --> 01:19:48,293
�talak�tani, igen, igen.
1783
01:19:48,294 --> 01:19:50,468
De �gy �rtettem, hogy
az kb. 50 ezer lenne...
1784
01:19:50,469 --> 01:19:52,676
hogy mindent �tvegy�nk 35 mm-re.
1785
01:19:52,677 --> 01:19:53,797
16-ra tal�n kevesebb.
1786
01:19:53,798 --> 01:19:55,203
Rendben, rendben, rendben.
1787
01:19:55,204 --> 01:19:58,468
A hagyom�nyos filmek
35 mm-esek. �s az 50 ezerbe van.
1788
01:19:58,469 --> 01:20:01,027
Velem vagy m�g
egy utols� dologban?
1789
01:20:01,028 --> 01:20:03,004
Igen.
1790
01:20:03,077 --> 01:20:05,979
Kezdj v�gni.
1791
01:20:06,085 --> 01:20:07,812
Minden szexet v�gj ki.
1792
01:20:07,813 --> 01:20:09,797
Minden meztelens�get is.
1793
01:20:09,798 --> 01:20:11,397
Bent hagyhatod a fenekeket...
1794
01:20:11,398 --> 01:20:14,115
de egy mellbimb�
�rny�kot se akarok l�tni.
1795
01:20:14,116 --> 01:20:16,356
- Meg�rtett�l?
- Aha.
1796
01:20:16,996 --> 01:20:20,515
K�rtem Howardt�l
50 ezret, �s � pedig odaadta.
1797
01:20:20,516 --> 01:20:21,901
Rendes fick�.
1798
01:20:26,213 --> 01:20:27,331
�s ekkor...
1799
01:20:27,332 --> 01:20:28,803
eldobtam a "porn�" sz�t...
1800
01:20:28,804 --> 01:20:29,924
a film�nkb�l...
1801
01:20:29,925 --> 01:20:32,484
�s csak sim�n filmnek h�vtam...
1802
01:20:32,485 --> 01:20:38,485
egy mozinak, mindenf�l�r�l...
szerelem, bar�ts�g, er�szak, �let...
1803
01:20:39,430 --> 01:20:41,413
Igazi �let. H�, ez
m�g a porn�t is veri.
1804
01:20:41,414 --> 01:20:46,117
Csak akkor nem vern�, ha az
igazi �letben t�bb szex lenne.
1805
01:20:46,118 --> 01:20:48,836
Mindegy, Emmett �s �n
k�sz�tett�nk egy �j mozit...
1806
01:20:48,837 --> 01:20:50,692
a lak�s�n, a vide� bolt m�g�tt...
1807
01:20:50,693 --> 01:20:52,676
�s mindenf�le �jat tett�nk bele.
1808
01:20:52,677 --> 01:20:56,356
El�g r�g �ta filmezte
a v�rost, meg minket.
1809
01:20:56,357 --> 01:20:59,171
Azt�n �talak�tottuk 35 mm-esre...
1810
01:20:59,172 --> 01:21:03,556
tett�nk bele megfelel� mennyis�g�...
���... �gynevezett... al�besz�l�st...
1811
01:21:03,557 --> 01:21:04,997
tudj�k, amikor �n besz�lek.
1812
01:21:04,998 --> 01:21:07,843
Tudj�k, lefogadom, hogy
a t�rt�nelmet v�gign�zve...
1813
01:21:07,844 --> 01:21:11,428
a legjobb dolgokat nem azok
alkott�k, akik tudt�k mit csin�lnak.
1814
01:21:11,429 --> 01:21:13,923
Hanem azok, akik nagyon pr�b�lkoztak...
1815
01:21:13,924 --> 01:21:16,309
�s pokolian igyekeztek.
1816
01:21:21,765 --> 01:21:25,317
Sz�val, v�g�l lett egy
mozink, egy szuper c�mmel...
1817
01:21:25,318 --> 01:21:28,418
�s t�bb p�ld�nyban.
"MOGULOK"
1818
01:21:29,447 --> 01:21:32,805
Ok�, most hat h�napot
ugrottunk el�re.
1819
01:21:32,806 --> 01:21:35,491
Itt vagyok, s�t�lok lefel� az utc�n.
1820
01:21:35,492 --> 01:21:39,429
Sz�val, Emmett ismerte
ezeket a... filmfesztiv�lokat.
1821
01:21:39,430 --> 01:21:41,957
Ezek tulajdonk�pp
karnev�lok a moziknak...
1822
01:21:41,958 --> 01:21:46,438
csak ���... nem olyan sok
n� mutogatja a micsod�j�t.
1823
01:21:46,439 --> 01:21:49,969
Mindegy, a film�nk megnyert egyet.
1824
01:21:56,134 --> 01:21:58,664
Azt mondj�k el�g nagyot.
1825
01:22:00,804 --> 01:22:05,030
Ezt a mozit a bar�taink
seg�ts�g�vel k�sz�tett�k.
1826
01:22:05,031 --> 01:22:07,606
T�nyleg ennyibe ker�lt...
1827
01:22:09,990 --> 01:22:11,520
meg egy karba.
1828
01:22:12,519 --> 01:22:16,484
K�t dolgot tanultunk
meg, de azt nagyon-
1829
01:22:16,485 --> 01:22:19,685
semmi se kock�zatos,
semmi se el�rhetetlen...
1830
01:22:19,686 --> 01:22:22,277
�s b�tors�g n�lk�l nincs gy�zelem.
1831
01:22:22,278 --> 01:22:24,933
���... tudj�k, ne
�r�ljenek meg �rte...
1832
01:22:24,934 --> 01:22:26,084
de... ���.. m�gis.
1833
01:22:26,085 --> 01:22:28,995
Boldogan ny�jtom �t �n�knek.
1834
01:22:31,205 --> 01:22:33,093
Az emberek ezekre a
karnev�lokra az�rt mennek...
1835
01:22:33,094 --> 01:22:34,854
hogy megvegy�k a mozit.
1836
01:22:34,855 --> 01:22:38,086
A film�nket 2,4 milli�
doll�r�rt vett�k meg.
1837
01:22:38,087 --> 01:22:41,283
Azt mondj�k ez nagyon j� �r.
1838
01:22:41,351 --> 01:22:42,693
Mi vagy te, a Mikul�s?
1839
01:22:42,694 --> 01:22:45,510
Mi�rt, minden k�v�r
feh�r sr�c Mikul�s?
1840
01:22:45,511 --> 01:22:47,334
K�szi.
1841
01:22:50,759 --> 01:22:53,798
Amikor hazament�nk a
karnev�lr�l a 2,4 mill�val...
1842
01:22:53,799 --> 01:22:55,173
igen, bulit tartottunk.
1843
01:22:55,174 --> 01:22:58,084
Mindenki igaz�n boldog volt.
1844
01:22:58,374 --> 01:22:59,877
A mozit a h�tv�g�n mutatt�k be...
1845
01:22:59,878 --> 01:23:01,893
korl�tozott p�ld�nyban,
ahogy nevezik...
1846
01:23:01,894 --> 01:23:04,325
de a fick� a st�di�b�l azt mondta...
1847
01:23:04,326 --> 01:23:08,133
hogy nagyon nagy a
n�zetts�gi ar�ny, vagy ilyesmi.
1848
01:23:08,134 --> 01:23:12,005
A legzseni�lisabb pedig...
kaptunk egy r�szt...
1849
01:23:12,006 --> 01:23:15,681
egy r�szt a jutal�kb�l, nagy r�szt.
1850
01:23:16,839 --> 01:23:18,319
J�l csin�ltam.
1851
01:23:19,206 --> 01:23:21,736
K�sz�n�m a kocsi, haver!
1852
01:23:22,086 --> 01:23:23,166
K�sz�n�m!
1853
01:23:25,350 --> 01:23:26,627
Tess�k.
1854
01:23:26,726 --> 01:23:28,358
Ezt musz�j l�tniuk.
1855
01:23:28,359 --> 01:23:30,535
Otis leragadt a porn�n�l.
1856
01:23:30,536 --> 01:23:33,125
�s tutira � a
legboldogabb ember...
1857
01:23:33,126 --> 01:23:34,916
akit valaha is l�ttak.
1858
01:23:34,917 --> 01:23:35,999
Andy!
1859
01:23:38,406 --> 01:23:41,638
Miut�n kider�lt, hogy Emmett
v�gig a F� utc�n lakott...
1860
01:23:41,639 --> 01:23:44,710
an�lk�l, hogy b�rki is ismerte
volna, �sszeszorult a sz�vem.
1861
01:23:44,711 --> 01:23:48,614
Itt volt az ideje, hogy elfoglalja
neki j�r� helyet a k�z�ss�gben.
1862
01:23:48,615 --> 01:23:51,910
�, igen. Meg�g�rtem...
hogy elmondom, vagy mutatom...
1863
01:23:51,911 --> 01:23:53,990
mi�rt nem volt ott
Barney a premieren.
1864
01:23:53,991 --> 01:23:57,445
� �s Helen kir�ndultak.
Megsz�ktek. J�, mi?
1865
01:23:57,446 --> 01:23:59,335
Igen, a v�g�re tartogattam...
1866
01:23:59,336 --> 01:24:03,013
ha net�n valaki nem j�tt
volna r� m�r kor�bban.
1867
01:24:03,014 --> 01:24:06,544
Moose is nagyon boldog mostan�ban.
1868
01:24:08,168 --> 01:24:12,294
Ok�, l�ssuk csak.
Mit kell m�g tudniuk?
1869
01:24:12,295 --> 01:24:16,646
���... Egy egy felt�rekv�
�r�-rendez� Hollywoodban.
1870
01:24:16,647 --> 01:24:18,214
Mindenki ismeri �t.
1871
01:24:18,215 --> 01:24:21,411
� a f�lkar� �r�-rendez�.
1872
01:24:25,030 --> 01:24:26,405
Szia, �desem. Peggy vagyok.
1873
01:24:26,406 --> 01:24:28,038
Producert keresek.
1874
01:24:28,039 --> 01:24:30,374
Rem�lem tudsz nekem
produk�lni egy l�bmassz�zst.
1875
01:24:30,375 --> 01:24:32,358
Most indulok a
p�ly�t�l. Kell valami?
1876
01:24:32,359 --> 01:24:35,270
Mogyor�, hot dog,
n�mi aszpirin?
1877
01:24:35,271 --> 01:24:37,350
Szeretlek, �des.
Hamarosan l�tlak.
1878
01:24:37,351 --> 01:24:38,693
�pp most j�ttem vissza L.A.- b�l.
1879
01:24:38,694 --> 01:24:40,326
Hell�. Mark Miller
vagyok a st�di�b�l.
1880
01:24:40,327 --> 01:24:42,566
N�zze, im�djuk. Im�djuk mag�t.
Ezt nem sokszor mondjuk.
1881
01:24:42,567 --> 01:24:44,326
Im�dn�nk, ha k�z�sen
kezden�nk valamit.
1882
01:24:44,327 --> 01:24:46,309
Figyeljen. Sose mondtam m�g
ennyiszer az "im�dni" sz�t...
1883
01:24:46,310 --> 01:24:50,750
f�leg olyannak nem,
aki nem 21 �ves �s...
1884
01:24:51,431 --> 01:24:53,439
Hell�!
1885
01:24:54,568 --> 01:24:56,060
Thel!
1886
01:24:56,167 --> 01:24:58,535
Mindig tudtam.
1887
01:25:06,791 --> 01:25:08,219
K�szi, Thel.
1888
01:25:17,033 --> 01:25:20,323
...nagymell�. H�vjon fel, haver.
1889
01:25:20,616 --> 01:25:22,407
Apu, most l�ttuk
a bar�tokkal a mozifilmet.
1890
01:25:22,408 --> 01:25:24,486
Kir�ly volt. Nem hiszik el,
hogy te vagy az ap�m.
1891
01:25:24,487 --> 01:25:25,604
Az emberek h�vogatnak.
1892
01:25:25,605 --> 01:25:27,207
Mindenki azt hiszi,
valami nagy�gy� vagy.
1893
01:25:27,208 --> 01:25:29,000
Gratul�lok. Szeretlek, apu.
1894
01:25:29,001 --> 01:25:30,375
Este tal�lkozunk, ugye?
1895
01:25:30,376 --> 01:25:33,027
Rem�lem. Szia, apu.
1896
01:25:38,471 --> 01:25:41,126
Apu, most l�ttuk
a bar�tokkal a mozifilmet.
1897
01:25:41,127 --> 01:25:43,399
Kir�ly volt. Nem hiszik el,
hogy te vagy az ap�m.
1898
01:25:43,400 --> 01:25:44,807
Az emberek h�vogatnak.
1899
01:25:44,808 --> 01:25:46,565
Mindenki azt hiszi,
valami nagy�gy� vagy.
1900
01:25:46,566 --> 01:25:48,933
Gratul�lok. Szeretlek, apu.
1901
01:25:48,934 --> 01:25:50,534
Este tal�lkozunk, ugye?
1902
01:25:50,535 --> 01:25:52,675
Rem�lem. Szia, apu.
1903
01:26:02,727 --> 01:26:04,773
...tul�lok. Szeretlek, apu.
1904
01:26:04,774 --> 01:26:06,535
Este tal�lkozunk, ugye?
1905
01:26:06,536 --> 01:26:07,583
Rem�lem.
1906
01:26:10,279 --> 01:26:11,854
Szeretlek, apu.
1907
01:27:20,590 --> 01:27:23,590
�DESAP�D
1908
01:27:27,591 --> 01:27:30,374
Itt a v�ge. Rem�lem tetszett a film.
1909
01:27:30,375 --> 01:27:32,125
ford�totta- rosszfem
1910
01:27:32,160 --> 01:27:34,468
�R�-RENDEZ�-
EGY IDI�TA
1911
01:27:34,503 --> 01:27:36,776
PRODUCER-
ANDY SARGENTEE
1912
01:27:37,677 --> 01:27:40,477
VEZET� PRODUCER-
OTIS CARTWRIGHT
1913
01:27:40,478 --> 01:27:43,978
T�RS-PRODUCER �S PR VEZET� - 2 DOLOG -
BARNEY MACKLEHATTON
1914
01:27:43,979 --> 01:27:47,179
OPERAT�R �S V�G�-
EMMETT WILDER
1915
01:27:47,180 --> 01:27:50,375
MAJDNEM SZEREPL�-
MOOSE BAILEY
1916
01:27:50,981 --> 01:27:56,556
BUTTERFACE FIELDS V�ROSA
K�SZ�NI BUTTERFACE V�ROS�NAK
148531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.