All language subtitles for The.Flash.1990.S01E01.Pilot.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,489 --> 00:00:32,449 - - Come on, get him! 2 00:00:32,574 --> 00:00:34,868 - Get him! Ha! - 3 00:00:34,993 --> 00:00:36,245 Look out! 4 00:00:36,370 --> 00:00:37,663 You kids get in here right now! 5 00:00:37,788 --> 00:00:39,581 You know you are not allowed out after dark! 6 00:00:39,706 --> 00:00:40,791 I thought you were upstairs. 7 00:00:40,916 --> 00:00:42,167 What do you think you are doing? 8 00:00:42,292 --> 00:00:43,669 Get in here! 9 00:01:20,914 --> 00:01:21,999 What's that? 10 00:01:22,124 --> 00:01:24,167 Oh, God. Take the baby, honey. 11 00:01:24,293 --> 00:01:25,210 No, I'll get her. 12 00:01:27,629 --> 00:01:29,756 - Oh, God. Not here. - Let's go. Let's go. 13 00:01:32,884 --> 00:01:34,803 - Come on. Come on. Hurry. - 14 00:01:45,897 --> 00:01:47,274 - Hurry, please! - Come on. 15 00:01:57,951 --> 00:01:59,578 Someone's gotta do something about this. 16 00:02:40,744 --> 00:02:43,246 โ™ช Happy birthday to you โ™ช 17 00:02:43,372 --> 00:02:46,541 โ™ช Happy birthday to you โ™ช 18 00:02:46,667 --> 00:02:50,253 โ™ช Happy birthday dear Jay โ™ช 19 00:02:50,379 --> 00:02:53,256 โ™ช Happy birthday to you โ™ช 20 00:02:54,716 --> 00:02:56,677 Wait, Jay! Uh, you didn't make a wish. 21 00:03:03,767 --> 00:03:06,144 So what did you wish for, big guy? 22 00:03:06,269 --> 00:03:08,146 I just wished for a little bit of my brother's brains. 23 00:03:08,271 --> 00:03:09,898 Hey, leave me out of this. 24 00:03:10,023 --> 00:03:11,858 You're not doing so bad on your own, Jay. 25 00:03:11,983 --> 00:03:13,652 Yeah, hell, 42 years old, 26 00:03:13,777 --> 00:03:15,237 commander of the motorcycle division. 27 00:03:15,362 --> 00:03:17,239 I think you're doing pretty damn well for yourself. 28 00:03:17,364 --> 00:03:20,117 Not to mention taking down that Conway and his hijacking crew. 29 00:03:20,242 --> 00:03:23,078 Actually, Dad, that was Barry and the crime lab boys who put us on to Conway. 30 00:03:23,203 --> 00:03:25,038 Sure, sure, lab boys are important 31 00:03:25,163 --> 00:03:28,208 but real cops, you know, work the street. 32 00:03:28,333 --> 00:03:29,668 Facing the scum of the Earth 33 00:03:29,793 --> 00:03:31,670 with nothing to back you up but... 34 00:03:31,795 --> 00:03:34,423 A gun, a badge, and a prayer. 35 00:03:34,548 --> 00:03:35,841 Okay, Dad. 36 00:03:35,966 --> 00:03:37,801 - [Nora] Okay, who wants coffee? - [Eve] Oh, I do. 37 00:03:37,926 --> 00:03:39,136 Just some hot water for me, Mrs. Allen. 38 00:03:39,261 --> 00:03:41,096 - I brought some tea. - I've got it. 39 00:03:41,221 --> 00:03:42,055 What is that? 40 00:03:42,180 --> 00:03:44,141 - Korean ginseng. - Ginseng? 41 00:03:44,266 --> 00:03:46,643 Isn't that some kind of aphrodisiac? 42 00:03:47,561 --> 00:03:49,271 Yeah, skip the coffee, Mom. 43 00:03:49,396 --> 00:03:51,440 Hey, Mom, uh, give me one of those ginseng things 44 00:03:51,565 --> 00:03:52,649 - for Eve and I. - Oh! 45 00:03:52,774 --> 00:03:56,403 - Jay! - Honey, it's my birthday. 46 00:03:56,528 --> 00:03:58,572 [Henry] if you teenagers are done screwing around, 47 00:03:58,697 --> 00:04:00,991 now what the hell's the police department doing 48 00:04:01,116 --> 00:04:02,993 about those biker punks? 49 00:04:03,118 --> 00:04:04,661 Yeah, the Dark Riders. 50 00:04:04,786 --> 00:04:07,330 Shawn, where did you hear that name? 51 00:04:07,456 --> 00:04:09,249 It was all over the news this morning. 52 00:04:09,374 --> 00:04:11,626 It just makes my skin crawl. 53 00:04:11,752 --> 00:04:13,920 So what the hell are we doing to shut them down? 54 00:04:14,045 --> 00:04:15,714 We can't seem to get a make on 'em. 55 00:04:15,839 --> 00:04:17,048 They keep running over our roadblocks. 56 00:04:17,174 --> 00:04:19,301 They disappear like rats down a hole. 57 00:04:19,426 --> 00:04:21,845 Hell, when I was on the force, 58 00:04:21,970 --> 00:04:23,680 a bunch of hoods leaving dead bodies 59 00:04:23,805 --> 00:04:24,973 all over damn the city... 60 00:04:25,098 --> 00:04:27,726 Shawn, why don't you take Earl into the kitchen 61 00:04:27,851 --> 00:04:29,561 and give him a biscuit? 62 00:04:29,686 --> 00:04:31,396 Not until you read my fingerprints. 63 00:04:31,521 --> 00:04:34,191 You got it, pal. 64 00:04:34,316 --> 00:04:36,526 Okay. Come on, boy. 65 00:04:36,651 --> 00:04:39,905 Now, that's enough with the shoptalk. 66 00:04:40,030 --> 00:04:41,782 Let's take our cake into the next room. 67 00:04:41,907 --> 00:04:43,366 Good idea. 68 00:04:43,492 --> 00:04:46,119 I should have married that nice, quiet accountant. 69 00:04:46,244 --> 00:04:47,537 How about that dentist, huh, Mom? 70 00:04:47,662 --> 00:04:48,997 Or, uh, the millionaire? Right? 71 00:04:49,122 --> 00:04:50,791 Don't tease your mother, boys. 72 00:04:52,250 --> 00:04:53,752 Oh, Jay, not tonight. 73 00:04:53,877 --> 00:04:55,545 Oh, no. It's, uh, it's mine. 74 00:04:57,255 --> 00:05:00,967 Iris, Barry tells me you're going to have a first show. 75 00:05:01,092 --> 00:05:02,677 That's right. It opens Saturday. 76 00:05:02,803 --> 00:05:04,054 - Well, that's wonderful. - Yeah. 77 00:05:04,179 --> 00:05:05,889 Well, what kind of work do you do? 78 00:05:06,014 --> 00:05:07,682 - Painting, sculpture? - Uh... 79 00:05:07,808 --> 00:05:10,352 Actually it's mostly hand-tinted, computer graphics. 80 00:05:10,477 --> 00:05:11,812 How graphic? 81 00:05:11,937 --> 00:05:13,939 That was the station. Crime scene in Westridge. 82 00:05:14,064 --> 00:05:15,273 - The Riders again. - I'm going with you. 83 00:05:15,398 --> 00:05:16,817 Whoa, whoa, whoa! Shooting's over, cowboy. 84 00:05:16,942 --> 00:05:18,568 Nothing left but the mop-up. I've got to go. 85 00:05:18,693 --> 00:05:20,153 Oh, call me later. 86 00:05:20,278 --> 00:05:22,239 Yeah, you bet. Jay, take Iris home for me, will you? 87 00:05:22,364 --> 00:05:23,365 Yeah, no problem 88 00:05:23,490 --> 00:05:25,784 Whoa, and, uh, big Earl, too, huh? 89 00:05:27,744 --> 00:05:30,664 Ha! Yeah, I love dog hair on my back seat. 90 00:05:30,789 --> 00:05:32,040 Better run him around the block 91 00:05:32,165 --> 00:05:34,042 a couple times, Jay, or he'll drive you nuts. 92 00:05:34,167 --> 00:05:35,544 You be careful out there, honey. 93 00:05:35,669 --> 00:05:37,087 I will. 94 00:05:37,212 --> 00:05:39,840 What's he gonna do, stub his toe on a footprint? 95 00:05:39,965 --> 00:05:41,591 Henry. 96 00:05:41,716 --> 00:05:43,343 Well, I didn't mean anything. 97 00:05:44,594 --> 00:05:45,679 Yeah, I know, Dad. 98 00:05:46,721 --> 00:05:47,681 Good night. 99 00:05:53,603 --> 00:05:54,896 Barry! 100 00:05:55,021 --> 00:05:56,857 Don't let the old man get to you now. 101 00:05:56,982 --> 00:05:59,776 Every time he starts that "Real cops work the streets" routine, 102 00:05:59,901 --> 00:06:01,027 he's taking a shot at me. 103 00:06:01,152 --> 00:06:02,863 Now, you know better than that. 104 00:06:02,988 --> 00:06:04,739 The old man loves you, he's just blowing off hot air, come on. 105 00:06:04,865 --> 00:06:06,575 Well, it's Mom, too. 106 00:06:06,700 --> 00:06:08,410 I don't know. I'm just tired of being worried about for nothing. 107 00:06:08,535 --> 00:06:09,995 - You know? - Look, 108 00:06:10,120 --> 00:06:12,038 you promised the folks you wouldn't be a street cop. 109 00:06:12,163 --> 00:06:14,249 - -Hell, if I had the brains for lab work, 110 00:06:14,374 --> 00:06:16,501 I'd change jobs with you in a second. 111 00:06:16,626 --> 00:06:18,128 Yeah, I bet you would. 112 00:06:18,253 --> 00:06:19,254 But thanks. 113 00:06:20,297 --> 00:06:21,214 Oh, yeah. 114 00:06:23,425 --> 00:06:24,968 - Happy birthday. - Oh. 115 00:06:26,011 --> 00:06:27,095 You're kidding me. 116 00:06:31,600 --> 00:06:33,268 Hey, I had this in high school. 117 00:06:33,393 --> 00:06:34,895 The City Relays, I used to wear this 118 00:06:35,020 --> 00:06:37,063 on my letterman's jacket for good luck. 119 00:06:38,607 --> 00:06:40,066 I thought I'd lost it. 120 00:06:40,191 --> 00:06:41,192 No, I borrowed it. 121 00:06:41,943 --> 00:06:43,153 I forgot to give it back. 122 00:06:43,278 --> 00:06:46,156 - For 25 years? - Yeah, well... 123 00:06:46,281 --> 00:06:48,783 You're going to need it if you're gonna catch those Riders. 124 00:06:49,993 --> 00:06:51,244 - Thanks, Barry. - Yeah. 125 00:06:51,369 --> 00:06:53,330 - I love you. - I love you, too. 126 00:07:01,087 --> 00:07:02,547 Hey, what else do you have of mine? 127 00:07:02,672 --> 00:07:03,757 Wait till Christmas. 128 00:07:10,180 --> 00:07:11,181 Take care, buddy. 129 00:07:32,327 --> 00:07:33,995 Linda Park. WCCN news. 130 00:07:34,120 --> 00:07:36,206 What can you tell us about this assault on the arsenal 131 00:07:36,331 --> 00:07:37,374 and the watchman's murder? 132 00:07:37,499 --> 00:07:38,708 Well, I just got here and I'm-- 133 00:07:38,833 --> 00:07:40,085 Is it true the Riders have taken 134 00:07:40,210 --> 00:07:41,920 automatic weapons and explosives? 135 00:07:42,045 --> 00:07:43,254 Well, I don't know, but-- 136 00:07:43,380 --> 00:07:45,548 Is there another officer we can speak with? 137 00:07:46,633 --> 00:07:48,218 Well, here comes one now. 138 00:07:50,720 --> 00:07:52,847 You're not with the Homicide Department, are you? 139 00:07:52,973 --> 00:07:54,724 No. Crime lab. 140 00:07:54,849 --> 00:07:56,935 Want to film us pouring plaster into tire tracks? 141 00:07:57,686 --> 00:07:58,812 Cut it. 142 00:07:58,937 --> 00:08:00,855 Let's see if we can find a real detective. 143 00:08:00,981 --> 00:08:03,191 Yeah, well, see if you can find us a real newscaster 144 00:08:03,316 --> 00:08:04,526 while you're at it. 145 00:08:04,651 --> 00:08:05,652 I swear she was on the shopping channel 146 00:08:05,777 --> 00:08:06,778 selling earrings last week. 147 00:08:06,903 --> 00:08:08,989 [Barry chuckles] Hey, Steve. 148 00:08:10,949 --> 00:08:12,534 What do we got here? 149 00:08:13,451 --> 00:08:15,245 Better take a sample of these. 150 00:08:15,370 --> 00:08:17,789 The mud might have come out of a tire tread. 151 00:08:21,626 --> 00:08:22,836 Better get my rain suit. 152 00:08:22,961 --> 00:08:24,254 - Gonna melt? - 153 00:08:24,379 --> 00:08:25,755 Hurry up, will you? 154 00:08:25,880 --> 00:08:27,298 This whole place will be washed clean in five minutes. 155 00:08:47,527 --> 00:08:49,446 [Julio] Hey, Barry. Barry, check this out. 156 00:08:49,571 --> 00:08:53,033 I haven't seen an electrical storm like this since I was a kid. 157 00:08:53,158 --> 00:08:55,452 Nothing like the storm brewing here. 158 00:08:55,577 --> 00:08:58,121 We've set up roadblocks, we have additional squad cars 159 00:08:58,246 --> 00:09:00,040 coming in from our neighboring counties. 160 00:09:00,165 --> 00:09:01,958 Come on, Chief, isn't it that the Central City police 161 00:09:02,083 --> 00:09:04,252 are simply incapable of dealing with this problem? 162 00:09:04,377 --> 00:09:05,920 Now, that's nonsense. 163 00:09:06,046 --> 00:09:08,089 The entire department is working around the clock. 164 00:09:08,214 --> 00:09:09,591 I hear that. 165 00:09:09,716 --> 00:09:11,551 ...we are forming a special task force 166 00:09:11,676 --> 00:09:13,553 made up of our most experienced men. 167 00:09:13,678 --> 00:09:15,180 [Kline] I wish them luck, but frankly 168 00:09:15,305 --> 00:09:16,931 I think they're going to be outmatched. 169 00:09:17,057 --> 00:09:18,892 I have complete faith in my officers, Mr. Kline. 170 00:09:19,017 --> 00:09:20,977 I wish the man on the street shared that... 171 00:09:21,102 --> 00:09:23,021 [Cooper] Oh, so where did you get that information? 172 00:09:23,146 --> 00:09:24,439 - Did you take a poll? - [Kline] Who needs to take a poll? 173 00:09:24,564 --> 00:09:26,149 Stand out on any street corner... 174 00:09:26,274 --> 00:09:28,109 Forget it. I've heard enough. 175 00:09:28,234 --> 00:09:30,361 - Julio, check the clay content on this. - All right. 176 00:09:30,487 --> 00:09:31,780 Then cross reference against the sample 177 00:09:31,905 --> 00:09:33,364 from that gun shop they hit on Tuesday. 178 00:09:33,490 --> 00:09:35,116 And send this shell casing down to Ballistics. 179 00:09:35,241 --> 00:09:36,701 Whoa, whoa, whoa, wait a minute, Barry. 180 00:09:36,826 --> 00:09:39,037 It's 10:00. We're getting into some serious OT here. 181 00:09:39,162 --> 00:09:40,288 Yeah, well, that's my call. 182 00:09:40,914 --> 00:09:42,165 Problems? 183 00:09:42,290 --> 00:09:43,541 Nah, I don't have a life. 184 00:09:43,666 --> 00:09:45,168 Good thing, huh? 185 00:09:45,293 --> 00:09:47,295 You know, I don't know why I bother to bring you this food. 186 00:09:47,420 --> 00:09:48,797 You never eat. 187 00:09:48,922 --> 00:09:50,673 - You want my sandwich? - Sure. 188 00:09:51,758 --> 00:09:52,926 That's why you bother. 189 00:10:10,985 --> 00:10:14,781 Julio, get me a solution of 10% iodine and... 190 00:10:20,036 --> 00:10:20,954 Julio. 191 00:10:22,622 --> 00:10:24,958 What, what, what? I'm up. I'm up. I'm up. 192 00:10:25,083 --> 00:10:26,334 Just let me get some coffee. 193 00:10:26,459 --> 00:10:29,212 Hey, no, no, no. Get some rest instead, okay? 194 00:10:30,130 --> 00:10:31,047 Go home. 195 00:10:31,923 --> 00:10:34,050 Are you gonna keep working? 196 00:10:34,175 --> 00:10:36,761 Yeah, I'll see you in the morning. 197 00:10:36,886 --> 00:10:39,472 Come on, what's the deal, Barry? You onto something here? 198 00:10:39,597 --> 00:10:40,974 Not yet, I'm still breaking down 199 00:10:41,099 --> 00:10:43,309 the tire rubber I pulled off those skid marks. 200 00:10:43,434 --> 00:10:44,519 Can't it wait till morning? 201 00:10:44,644 --> 00:10:46,104 - Why kill yourself? - Hey, look, 202 00:10:46,229 --> 00:10:47,522 somebody's got to figure out who these Riders are 203 00:10:47,647 --> 00:10:49,732 and where they disappear to. 204 00:10:49,858 --> 00:10:52,777 I get it. He hit the family nerve, huh? 205 00:10:52,902 --> 00:10:54,988 - Who? What are you-- - That guy on TV, Kline. 206 00:10:55,113 --> 00:10:56,573 Come on, Barry. 207 00:10:56,698 --> 00:10:58,700 Every time someone goes blasting the force, you go off. 208 00:11:00,702 --> 00:11:02,078 Julio, your mother's calling. 209 00:11:41,451 --> 00:11:42,410 Barry! 210 00:11:43,703 --> 00:11:44,662 Barry! 211 00:11:55,423 --> 00:11:57,217 Barry? Oh, my God. Barry? 212 00:11:57,342 --> 00:11:58,551 Can you hear me, Barry? 213 00:11:59,177 --> 00:12:00,386 Barry. 214 00:12:00,511 --> 00:12:01,638 Barry. 215 00:12:02,931 --> 00:12:04,098 Somebody help! 216 00:12:05,516 --> 00:12:06,601 Help! 217 00:12:10,021 --> 00:12:12,440 Help! Somebody come up to the lab! 218 00:12:21,741 --> 00:12:23,159 Where the hell are those doctors? 219 00:12:23,284 --> 00:12:24,953 Keeping us in the dark like this. 220 00:12:27,038 --> 00:12:29,332 - What did the doctor say? - Did you see Barry? Is he okay? 221 00:12:29,457 --> 00:12:30,667 Judge for yourself. 222 00:12:32,710 --> 00:12:34,295 Barry, what on Earth are you doing? 223 00:12:34,420 --> 00:12:35,713 He's making a big mistake. 224 00:12:35,838 --> 00:12:37,715 Mr. Allen, you've been exposed 225 00:12:37,840 --> 00:12:39,801 to highly volatile and reactive chemicals. 226 00:12:39,926 --> 00:12:42,428 You've suffered abrasions, lacerations, and head trauma. 227 00:12:42,553 --> 00:12:44,514 In other words, cuts, bruises, and a headache. 228 00:12:44,639 --> 00:12:45,723 Hardly enough to keep me in the hospital. 229 00:12:45,848 --> 00:12:47,267 Look, Barry, if the doctors-- 230 00:12:47,392 --> 00:12:49,185 You ran the tests, and they were negative, right? 231 00:12:49,310 --> 00:12:51,229 I'd still prefer to keep you here for a few days 232 00:12:51,354 --> 00:12:53,648 for observation, but I can't lock you up. 233 00:12:54,691 --> 00:12:55,650 Excuse me. 234 00:12:57,277 --> 00:12:59,779 Oh, hell. I know how Barry feels. 235 00:12:59,904 --> 00:13:02,407 When Jack Hogan put those two .38 slugs in me 236 00:13:02,532 --> 00:13:04,617 I was out the next day hunting him down. 237 00:13:04,742 --> 00:13:06,744 Henry, this is not about you. 238 00:13:06,869 --> 00:13:08,705 Look, kid, a couple of days rest 239 00:13:08,830 --> 00:13:09,831 isn't going to hurt you, okay? 240 00:13:09,956 --> 00:13:12,000 Well, you heard what Dad said. 241 00:13:12,125 --> 00:13:14,335 Come on, Jay, a bunch of hoods are leaving corpses all over the city, all right? 242 00:13:14,460 --> 00:13:16,087 Some of them are cops. 243 00:13:16,212 --> 00:13:17,463 Now, I've got work to do. 244 00:13:17,588 --> 00:13:19,173 Iris, take me home, will you? 245 00:13:19,299 --> 00:13:21,467 Can we get you some breakfast before you save the world? 246 00:13:21,592 --> 00:13:23,678 - I'll call you later, Mom. - But, Barry... 247 00:13:30,601 --> 00:13:31,978 [Iris] Then they hung the two big canvases 248 00:13:32,103 --> 00:13:33,730 on the east wall where the lighting's weak. 249 00:13:33,855 --> 00:13:35,648 Of course, you know me, I can't say anything, 250 00:13:35,773 --> 00:13:38,860 it being my first show and all, but I don't know, Barry, 251 00:13:38,985 --> 00:13:40,695 I just think my prices are too high. 252 00:13:40,820 --> 00:13:43,990 I don't want to blow a sale on Saturday. 253 00:13:44,115 --> 00:13:47,035 Saturday? Oh, God. That's tomorrow. 254 00:13:47,160 --> 00:13:48,328 What, do you think you'll... 255 00:13:49,495 --> 00:13:50,455 Barry. 256 00:13:52,165 --> 00:13:53,374 Oh, I'm sorry. 257 00:13:53,499 --> 00:13:55,293 Are you okay? You've been kind of quiet. 258 00:13:55,418 --> 00:13:58,212 Yeah, yeah, yeah, it's just, um... 259 00:13:58,338 --> 00:14:01,466 I was thinking, you know I could have been killed last night. 260 00:14:01,591 --> 00:14:05,178 And something like that makes you look at your life, you know? 261 00:14:05,303 --> 00:14:06,763 I know where this is going. 262 00:14:06,888 --> 00:14:08,139 Yeah, what's wrong with it? 263 00:14:08,264 --> 00:14:10,725 I love you. Isn't that enough for now? 264 00:14:10,850 --> 00:14:13,895 I'm sorry. Yeah, yeah, I guess it has to be. 265 00:14:14,020 --> 00:14:15,730 Look, I got to get to the lab, okay? 266 00:14:16,939 --> 00:14:18,483 You're too much. 267 00:14:18,608 --> 00:14:20,777 What were you doing there at 3:00 in the morning, anyway? 268 00:14:20,902 --> 00:14:22,528 In case you haven't noticed, 269 00:14:22,653 --> 00:14:24,530 this police department is practically under siege. 270 00:14:24,655 --> 00:14:26,407 And you're the only man on the force? 271 00:14:27,492 --> 00:14:28,910 What do you think you have to prove? 272 00:14:32,121 --> 00:14:34,457 - I'll pay the check. - No, I got it. 273 00:15:40,273 --> 00:15:42,483 Hey. Steak! 274 00:15:42,608 --> 00:15:43,943 Again. Great! 275 00:15:45,069 --> 00:15:46,404 - Is it? - Yeah, man. 276 00:15:46,529 --> 00:15:48,531 We'd never eat this good on the streets. 277 00:15:52,952 --> 00:15:55,037 Hey, what's the matter with you, Rick, huh? 278 00:15:55,163 --> 00:15:56,581 We scored tonight, right? 279 00:15:56,706 --> 00:15:58,374 Fifth time in a row without the cops even coming near us. 280 00:15:58,499 --> 00:16:01,252 Hey, I felt their headlights on the back of my neck. 281 00:16:01,377 --> 00:16:02,712 This ain't clippin' cigarettes from a mini mart. 282 00:16:02,837 --> 00:16:05,256 When we get busted, it's going to be bad. 283 00:16:05,381 --> 00:16:07,341 Hey, that's if we get busted, baby. 284 00:16:07,467 --> 00:16:09,469 Pike is not going to let that happen to us. 285 00:16:09,594 --> 00:16:11,095 Let me tell you something, Lila, 286 00:16:12,263 --> 00:16:13,764 he scares me. 287 00:16:13,890 --> 00:16:15,308 I think he's completely gone. 288 00:16:15,433 --> 00:16:16,684 Look at the scars on his face. 289 00:16:16,809 --> 00:16:19,479 The guy must have got scrambled or something. 290 00:16:19,604 --> 00:16:22,356 What are you talking about? The man is a genius. 291 00:16:22,482 --> 00:16:23,900 He takes care of us! 292 00:16:24,025 --> 00:16:27,028 Yeah, where he's taking us is hell, but we ain't going! 293 00:16:27,153 --> 00:16:28,613 We're getting out of here tonight 294 00:16:29,614 --> 00:16:30,865 'cause I got this. 295 00:16:32,658 --> 00:16:33,743 Rick. 296 00:16:33,868 --> 00:16:34,952 Yeah, I've been pinching it from our jobs 297 00:16:35,077 --> 00:16:36,287 the last couple of weeks. 298 00:16:37,205 --> 00:16:38,581 Don't worry. Nobody saw me. 299 00:16:38,706 --> 00:16:39,832 There's $300 here. 300 00:16:39,957 --> 00:16:41,334 It's enough to get us out of town. 301 00:16:42,043 --> 00:16:43,085 Are you coming? 302 00:16:44,879 --> 00:16:47,173 - When? - Right now. 303 00:16:52,011 --> 00:16:53,471 Let me get the rest of my stuff. 304 00:17:45,439 --> 00:17:47,191 You were right to come to me with this. 305 00:17:51,654 --> 00:17:52,613 All of you! 306 00:17:53,698 --> 00:17:54,907 Listen up! 307 00:17:57,577 --> 00:17:58,911 Central City is crumbling. 308 00:17:59,036 --> 00:18:00,913 - Yeah! - All right! 309 00:18:01,038 --> 00:18:04,166 The streets are empty, and its people live in fear, 310 00:18:04,959 --> 00:18:06,752 as you once did. 311 00:18:06,877 --> 00:18:07,878 Why? 312 00:18:08,588 --> 00:18:09,547 Because of lies. 313 00:18:11,591 --> 00:18:13,926 Now, the police say that they'll protect their citizens. 314 00:18:16,679 --> 00:18:18,723 - Did they protect you? - No! 315 00:18:18,848 --> 00:18:21,225 No. Did they offer you food? 316 00:18:21,350 --> 00:18:22,143 No! 317 00:18:22,268 --> 00:18:23,477 - Shelter? - No! 318 00:18:23,603 --> 00:18:26,314 - Even a little hope? - No! 319 00:18:26,439 --> 00:18:29,400 They left you cold and hungry, living in the gutter. 320 00:18:29,525 --> 00:18:30,568 [Rick] What is this? Let go of me! 321 00:18:30,693 --> 00:18:32,069 Hey, hey, hey. 322 00:18:32,194 --> 00:18:33,529 Hey, where are you taking me? 323 00:18:34,614 --> 00:18:35,823 Hey, who's this? 324 00:18:39,994 --> 00:18:41,329 [Rick] Lila, why? 325 00:18:43,122 --> 00:18:46,125 Pike, I was going to give you the money. 326 00:18:46,250 --> 00:18:48,169 Now, that's a lie, Rick. 327 00:18:49,587 --> 00:18:52,214 [Pike] I promised all of you, 328 00:18:52,340 --> 00:18:54,550 when the city and its police force are broken, 329 00:18:55,843 --> 00:18:57,762 you'd be given your fair share. 330 00:18:57,887 --> 00:18:59,722 - That's right! - Yeah! 331 00:19:01,223 --> 00:19:02,099 But you, 332 00:19:02,224 --> 00:19:03,976 you couldn't wait, could you? 333 00:19:07,438 --> 00:19:09,065 In the days of Genghis Khan, 334 00:19:10,274 --> 00:19:13,152 a disloyal warrior was tied to a wild horse 335 00:19:13,277 --> 00:19:14,403 and then set free. 336 00:19:15,946 --> 00:19:18,407 His punishment was left to fate. 337 00:19:22,495 --> 00:19:23,746 Let's take him! 338 00:19:24,830 --> 00:19:25,873 Lila! 339 00:19:30,586 --> 00:19:31,796 [Rick] He's crazy! Come on! 340 00:19:33,172 --> 00:19:34,507 Come on. 341 00:19:34,632 --> 00:19:36,509 Please! Please, don't do this. 342 00:19:36,634 --> 00:19:38,469 No. No, please. 343 00:19:38,594 --> 00:19:40,262 Please. Please! 344 00:19:53,651 --> 00:19:55,277 [Rick] Don't do this! 345 00:20:20,177 --> 00:20:23,139 Barry. Oh, man, I'm glad to see you. 346 00:20:24,515 --> 00:20:26,308 Kind of figured you'd be down for days. 347 00:20:26,434 --> 00:20:28,144 What, and leave you in charge? 348 00:20:28,269 --> 00:20:30,354 When I saw that lightning bolt hit the window, 349 00:20:30,479 --> 00:20:33,399 well, I thought you were done, well-done, you know? 350 00:20:34,817 --> 00:20:36,444 So how much evidence did we lose? 351 00:20:36,569 --> 00:20:38,070 Enough to slow us down. 352 00:20:38,195 --> 00:20:39,572 Oh, your doctor called, and he wanted 353 00:20:39,697 --> 00:20:41,741 to talk to you as soon as you got in. 354 00:20:41,866 --> 00:20:43,200 - Thanks. - Hey, no problem. 355 00:20:51,917 --> 00:20:53,627 Dr. Lawrence? Barry Allen. 356 00:20:55,838 --> 00:20:57,965 What test? I thought you had all the results. 357 00:21:00,092 --> 00:21:01,635 I see. 358 00:21:01,761 --> 00:21:03,429 Well, what kind of problems? 359 00:21:04,597 --> 00:21:06,891 What? No, I didn't authorize that. 360 00:21:07,016 --> 00:21:08,601 No, I won't make an appointment. 361 00:21:08,726 --> 00:21:10,311 It's out of the question. I'm sorry. 362 00:21:12,104 --> 00:21:13,397 [Julio] What was that all about? 363 00:21:15,483 --> 00:21:16,901 Nothing. 364 00:21:19,236 --> 00:21:20,738 Come on, Barry. It's me. 365 00:21:22,281 --> 00:21:24,116 There's some kind of cell damage. 366 00:21:24,241 --> 00:21:25,993 Lawrence doesn't know what to make of it. 367 00:21:26,118 --> 00:21:30,289 So he sent my results to a specialist at S.T.A.R. Labs. 368 00:21:30,414 --> 00:21:34,084 S.T.A.R. Labs? Didn't some guy get killed last year in one of their tests? 369 00:21:34,210 --> 00:21:35,503 Yeah, that's what I heard. 370 00:21:35,628 --> 00:21:36,879 If they think I'm going to be a guinea pig, 371 00:21:37,004 --> 00:21:38,297 they're out of their minds. 372 00:21:38,422 --> 00:21:40,049 Listen, could you get the cross check 373 00:21:40,174 --> 00:21:41,342 on that soil sample? 374 00:21:41,467 --> 00:21:43,010 - Oh, give me 10 minutes. - You got it. 375 00:21:51,936 --> 00:21:53,771 What happened? 376 00:21:53,896 --> 00:21:57,274 I, uh... I guess I lost my grip. 377 00:21:59,068 --> 00:22:01,403 Yeah, well, I'm switching you to decaf, man. 378 00:22:12,790 --> 00:22:15,000 Oh, Earl, come on. It's Saturday. 379 00:22:15,125 --> 00:22:16,919 I'd really like to sleep in. Huh! 380 00:22:17,044 --> 00:22:18,754 Ugh! Morning breath. 381 00:22:19,755 --> 00:22:21,131 Okay, let's go. 382 00:22:21,257 --> 00:22:23,008 You ready? Keep your eye on the ball. 383 00:22:23,133 --> 00:22:24,718 Hey, what's your hurry? 384 00:22:24,844 --> 00:22:26,262 You got someplace to go? 385 00:22:30,224 --> 00:22:32,393 For crying out loud, I just got blown up. 386 00:22:32,518 --> 00:22:33,853 No. No, you don't. 387 00:22:36,522 --> 00:22:38,357 Earl, that's not our ball! 388 00:22:39,024 --> 00:22:40,192 That's not ours! 389 00:22:40,317 --> 00:22:42,570 Earl, that's not ours! 390 00:23:23,319 --> 00:23:25,112 I can't believe I'm still hungry. 391 00:23:30,242 --> 00:23:32,119 Say, Earl, want some chicken? 392 00:23:35,831 --> 00:23:37,041 What? What's wrong? 393 00:23:37,166 --> 00:23:38,667 Huh? Hey, it's okay. 394 00:23:38,792 --> 00:23:40,336 Earl, what is it? 395 00:23:40,461 --> 00:23:42,254 Huh? What? 396 00:23:42,379 --> 00:23:43,672 It's okay. 397 00:23:43,797 --> 00:23:45,966 - What are you doing back there? - [Earl whimpers] 398 00:23:50,971 --> 00:23:53,223 [Iris over voicemail] Barry, where are you? It's after 11:00. 399 00:23:53,349 --> 00:23:55,684 I'm at the gallery. I thought you were gonna help me set up here. 400 00:23:55,809 --> 00:23:57,102 I hope you're okay. 401 00:23:57,227 --> 00:23:58,979 I'll just assume you're on the way. 402 00:24:11,158 --> 00:24:12,076 Damn! 403 00:24:35,474 --> 00:24:37,059 Whoa! 404 00:24:42,690 --> 00:24:44,233 - Look at that! - Come on. 405 00:24:49,071 --> 00:24:50,364 Give him a hand. 406 00:24:50,489 --> 00:24:51,907 - Who is he? - I don't know. 407 00:24:52,032 --> 00:24:53,075 Are you all right? 408 00:25:07,673 --> 00:25:08,924 Call an ambulance. 409 00:25:10,592 --> 00:25:12,219 What... What happened? 410 00:25:16,640 --> 00:25:18,100 "Crystal Beach?" 411 00:25:19,810 --> 00:25:20,936 That's 30 miles. 412 00:25:39,204 --> 00:25:40,414 Oh, my God. 413 00:26:06,857 --> 00:26:08,317 - - Hello? 414 00:26:09,193 --> 00:26:10,194 It's me. 415 00:26:10,319 --> 00:26:11,612 Barry, are you okay? 416 00:26:11,737 --> 00:26:12,696 Yeah. 417 00:26:12,821 --> 00:26:14,114 Where are you? 418 00:26:14,239 --> 00:26:15,240 Crystal Beach. 419 00:26:16,283 --> 00:26:17,701 Crystal Beach? 420 00:26:17,826 --> 00:26:19,620 Look, Barry, I know you don't take my art very seriously, 421 00:26:19,745 --> 00:26:21,246 but I thought you'd at least show up. 422 00:26:21,371 --> 00:26:22,831 I tried. 423 00:26:22,956 --> 00:26:25,125 This will sound crazy, 424 00:26:25,250 --> 00:26:27,628 but I had a flat tire, so I ran for a bus 425 00:26:27,753 --> 00:26:30,506 and suddenly, here I was. 426 00:26:30,631 --> 00:26:32,382 You're right. It does sound crazy. 427 00:26:32,508 --> 00:26:35,052 Look, Iris, we'll talk about it, all right? 428 00:26:35,177 --> 00:26:38,597 Just... Can you just come down here and pick me up? 429 00:26:41,308 --> 00:26:42,226 Guess not. 430 00:26:46,688 --> 00:26:49,399 Another wave of attacks by the Dark Riders 431 00:26:49,525 --> 00:26:51,110 left three police officers... 432 00:26:51,235 --> 00:26:52,611 Excuse me, Earl. 433 00:26:52,736 --> 00:26:55,322 ...cars were ambushed along Riverton road. 434 00:26:55,447 --> 00:26:56,865 In another Riders assault, 435 00:26:56,990 --> 00:26:58,951 firebombing, looting, and armed robbery... 436 00:27:00,577 --> 00:27:02,621 ...on the north main street shopping center. 437 00:27:02,746 --> 00:27:03,872 The latest violence... 438 00:27:03,997 --> 00:27:04,832 Iris? 439 00:27:04,957 --> 00:27:06,291 [Tina] Mr. Allen? 440 00:27:06,416 --> 00:27:08,293 This is Christina McGee from S.T.A.R. Labs. 441 00:27:08,919 --> 00:27:10,087 Oh, yeah. 442 00:27:10,212 --> 00:27:12,506 Um, my doctor 443 00:27:12,631 --> 00:27:15,717 said that you had, uh, the file about my accident. 444 00:27:15,843 --> 00:27:17,136 Yes. That's right. 445 00:27:17,261 --> 00:27:20,848 Well, I've been having some very interesting reactions 446 00:27:20,973 --> 00:27:22,641 and I was hoping that there was something 447 00:27:22,766 --> 00:27:24,434 you might be able to tell me. 448 00:27:24,560 --> 00:27:26,895 I think you should come in, Mr. Allen. 449 00:27:27,020 --> 00:27:27,980 Great. When? 450 00:27:28,105 --> 00:27:29,439 How's 10:00 tomorrow? 451 00:27:30,190 --> 00:27:31,191 On Sunday? 452 00:27:32,651 --> 00:27:33,819 That bad, huh? 453 00:27:33,944 --> 00:27:35,362 Why don't we talk in the morning? 454 00:27:35,487 --> 00:27:37,531 Meet me at 50 Garrick Avenue. 455 00:27:39,575 --> 00:27:41,076 Garrick... 456 00:27:41,201 --> 00:27:43,162 Okay, thanks, Dr. McGee. 457 00:27:44,246 --> 00:27:45,414 - Goodbye. - Goodbye. 458 00:27:48,834 --> 00:27:50,335 Oh, thank you, Earl. 459 00:27:50,460 --> 00:27:51,920 Would you like an after-dinner mint? 460 00:27:53,630 --> 00:27:55,340 Come on, let's go down to Burger World 461 00:27:55,465 --> 00:27:56,800 so I can get something to eat. 462 00:28:03,515 --> 00:28:04,516 Okay. We'll drive. 463 00:28:31,210 --> 00:28:32,169 Barry Allen. 464 00:28:33,045 --> 00:28:34,338 I'm Tina McGee. 465 00:28:34,463 --> 00:28:35,422 Hi. 466 00:28:37,216 --> 00:28:38,425 Is something wrong? 467 00:28:38,550 --> 00:28:39,968 No. No. Uh... 468 00:28:41,595 --> 00:28:42,971 You're not what I expected. 469 00:28:44,264 --> 00:28:45,265 Then we're even. 470 00:29:00,864 --> 00:29:01,865 It's very quiet. 471 00:29:03,242 --> 00:29:04,660 Are we the only ones here? 472 00:29:04,785 --> 00:29:05,661 Yes. 473 00:29:06,787 --> 00:29:08,789 I understand you're a police chemist. 474 00:29:08,914 --> 00:29:10,165 Are you familiar with our program? 475 00:29:10,290 --> 00:29:12,000 No. Not really. You people are federal. 476 00:29:12,125 --> 00:29:14,753 We don't have much contact. 477 00:29:14,878 --> 00:29:17,297 Your doctor said you didn't want to come here. 478 00:29:17,422 --> 00:29:18,757 You're a scientist. 479 00:29:18,882 --> 00:29:20,300 What are you afraid of? 480 00:29:20,425 --> 00:29:23,095 Face it, S.T.A.R. Labs isn't exactly 481 00:29:23,220 --> 00:29:25,305 a children's hospital, you know. 482 00:29:25,430 --> 00:29:27,015 Well, you people have a reputation. 483 00:29:28,141 --> 00:29:30,394 Unorthodox experiments, 484 00:29:30,519 --> 00:29:31,853 secret government contracts. 485 00:29:32,562 --> 00:29:34,189 Rumors, mostly. 486 00:29:34,314 --> 00:29:36,733 One of your researchers was killed last year. Is that a rumor? 487 00:29:36,858 --> 00:29:38,944 - No, that's true. - Lovely. 488 00:29:40,779 --> 00:29:41,863 He was my husband. 489 00:29:53,041 --> 00:29:54,376 How many people work here? 490 00:29:55,085 --> 00:29:56,128 [Tina] Just me. 491 00:29:59,756 --> 00:30:00,632 Barry? 492 00:30:00,757 --> 00:30:02,259 Huh? Oh, sorry. 493 00:30:09,808 --> 00:30:11,393 I'd like you to tell me everything that happened, 494 00:30:11,518 --> 00:30:13,895 - beginning with the accident. - Right. 495 00:30:14,021 --> 00:30:15,856 Now, the lightning struck a rack of chemicals. 496 00:30:15,981 --> 00:30:17,941 Have you any idea what was on those shelves? 497 00:30:18,066 --> 00:30:19,401 Any idea? 498 00:30:19,526 --> 00:30:22,029 Yeah, roughly. Um... 499 00:30:22,154 --> 00:30:25,449 Aluminum sulfate, glycerin, potassium nitrate, 500 00:30:25,574 --> 00:30:27,534 magnesium hydroxide, hydrochloric acid, sulfur, 501 00:30:27,659 --> 00:30:29,745 Tannic acid, phosphorous, that's the top shelf. 502 00:30:29,870 --> 00:30:32,164 - On the second shelf-- - You know all that? 503 00:30:32,289 --> 00:30:33,332 You know all this? 504 00:30:40,422 --> 00:30:41,590 Never seen these before. 505 00:30:41,715 --> 00:30:43,050 That's because I built them. 506 00:30:43,175 --> 00:30:45,177 Each sensor transmits its own signal. 507 00:30:45,302 --> 00:30:47,179 It keeps me from tripping over wires. 508 00:30:48,555 --> 00:30:51,058 Now, if you ran to Crystal Beach in a few seconds, 509 00:30:51,183 --> 00:30:53,101 let's see how you got there. 510 00:30:53,226 --> 00:30:54,353 You're sure about this? 511 00:30:55,228 --> 00:30:56,521 We have to start somewhere. 512 00:31:25,133 --> 00:31:26,927 - Whoa! - Oh, my God! Are you all right? 513 00:31:29,930 --> 00:31:30,931 Yeah, yeah. 514 00:31:32,474 --> 00:31:35,394 Uh, listen, I'm really sorry about that. 515 00:31:37,062 --> 00:31:39,689 Three-hundred and forty-seven miles an hour? 516 00:31:39,815 --> 00:31:42,109 That was before the equipment crashed. 517 00:31:42,234 --> 00:31:43,985 You may not have hit your top speed. 518 00:31:46,154 --> 00:31:47,322 What's happening to me? 519 00:31:53,995 --> 00:31:56,623 All your electrochemical systems are accelerated. 520 00:31:56,748 --> 00:31:59,251 Nerve synapses, brain waves, 521 00:31:59,376 --> 00:32:00,544 even when you're at rest. 522 00:32:02,629 --> 00:32:04,423 Your muscle and bone tissue are changing 523 00:32:04,548 --> 00:32:05,674 in order to keep pace. 524 00:32:05,799 --> 00:32:08,427 Changing? Into what? 525 00:32:08,552 --> 00:32:10,804 No, there's got to be something you can do. 526 00:32:10,929 --> 00:32:13,140 Just bear with me for a few more tests. 527 00:32:15,767 --> 00:32:17,561 [Barry] Card tricks? 528 00:32:17,686 --> 00:32:19,479 Put these in order as fast as you can. 529 00:32:21,565 --> 00:32:22,691 - - [Tina] Go. 530 00:32:23,942 --> 00:32:25,360 - [Barry] Stop. - 531 00:32:29,698 --> 00:32:32,325 If all else fails, we can always go to Vegas. 532 00:32:35,745 --> 00:32:38,415 I don't know why I'm so worn out. 533 00:32:38,540 --> 00:32:41,418 No wonder. Your blood sugar's incredibly low. 534 00:32:41,918 --> 00:32:42,919 Hungry? 535 00:32:45,714 --> 00:32:47,382 [Barry] Oof. 536 00:32:47,507 --> 00:32:50,760 - All right, you want this one? - No. Help yourself. 537 00:32:50,886 --> 00:32:51,761 Great. Thanks. 538 00:32:55,015 --> 00:32:56,308 Would you, uh... 539 00:32:56,433 --> 00:32:57,934 Would you like another one? 540 00:32:59,478 --> 00:33:02,022 - No. Thanks. - I'll take these. 541 00:33:05,192 --> 00:33:07,402 I can't believe I ate all this food. 542 00:33:08,695 --> 00:33:09,738 Pretty disgusting, isn't it? 543 00:33:09,863 --> 00:33:12,199 No, it's interesting. 544 00:33:12,324 --> 00:33:13,658 You're burning up so much energy, 545 00:33:13,783 --> 00:33:16,536 your body's demanding that you replace it. 546 00:33:16,661 --> 00:33:18,246 Tina, I can't pretend to understand all this, 547 00:33:18,371 --> 00:33:20,415 but if everything's moving faster, 548 00:33:20,540 --> 00:33:22,459 I could be aging prematurely, right? 549 00:33:22,584 --> 00:33:24,544 My body could fail. I could burn up. 550 00:33:26,213 --> 00:33:27,881 Look, I think I can help you, Barry. 551 00:33:28,006 --> 00:33:30,091 But I don't want anyone else to know I'm treating you. 552 00:33:30,217 --> 00:33:31,343 Why? What's wrong? 553 00:33:31,468 --> 00:33:33,136 Well, if the people I work with learn about you, 554 00:33:33,261 --> 00:33:35,013 they're gonna take control of your treatment. 555 00:33:35,138 --> 00:33:36,640 You'll be studied, analyzed, 556 00:33:36,765 --> 00:33:38,308 - tested-- -They can't do that. I'm a private citizen. 557 00:33:39,768 --> 00:33:41,144 Look, if you have anywhere near the power 558 00:33:41,269 --> 00:33:42,729 I suspect you do, 559 00:33:42,854 --> 00:33:44,397 the government will classify you as a security risk. 560 00:33:44,523 --> 00:33:46,233 - Whoa. - They'll try to take your cells apart, 561 00:33:46,358 --> 00:33:47,984 try to make 100 of you. 562 00:33:48,109 --> 00:33:49,653 Nah, I think you've been reading too many comic books. 563 00:33:49,778 --> 00:33:51,446 I'm being serious, Barry. 564 00:33:51,571 --> 00:33:52,739 I've seen it happen. 565 00:33:56,618 --> 00:33:57,536 Your husband. 566 00:34:03,291 --> 00:34:05,752 David discovered an enzyme that stimulated the brain 567 00:34:05,877 --> 00:34:07,212 and enhanced the senses. 568 00:34:09,339 --> 00:34:10,840 We were asked to test human subjects 569 00:34:10,966 --> 00:34:13,051 before the process was perfected. 570 00:34:14,511 --> 00:34:15,554 David said no. 571 00:34:16,680 --> 00:34:17,806 Our funding was threatened. 572 00:34:17,931 --> 00:34:20,183 So, one night when he was alone, 573 00:34:21,393 --> 00:34:23,228 he tried the enzyme on himself. 574 00:34:25,522 --> 00:34:27,899 My husband was dead when I found him. 575 00:34:31,152 --> 00:34:32,153 Okay. 576 00:34:33,572 --> 00:34:35,198 We'll do this however you want. 577 00:34:36,157 --> 00:34:37,450 Okay. 578 00:34:37,576 --> 00:34:38,952 Now, does anyone else know about your condition? 579 00:34:39,077 --> 00:34:41,079 No one. Earl, I guess. 580 00:34:41,871 --> 00:34:43,873 - Earl? - My dog. 581 00:34:45,959 --> 00:34:47,836 You know, Barry, I feel lucky that you came to me. 582 00:34:47,961 --> 00:34:49,296 You could just be my life's work. 583 00:34:49,421 --> 00:34:50,589 - I better not be. - No, I didn't mean-- 584 00:34:50,714 --> 00:34:51,840 I want to be rid of this. 585 00:34:52,799 --> 00:34:53,842 And that's the deal. 586 00:35:03,810 --> 00:35:05,895 Now I know I'm in trouble. 587 00:35:06,021 --> 00:35:07,772 Even the kibble is starting to look good. 588 00:36:21,054 --> 00:36:21,930 Hi. 589 00:36:22,055 --> 00:36:24,432 I was just driving by, so... 590 00:36:24,557 --> 00:36:25,684 Barry, your shoes are on fire! 591 00:36:25,809 --> 00:36:27,435 [Barry] Oh! Uh, yeah, well... 592 00:36:29,813 --> 00:36:31,231 I dropped a match on the rug. 593 00:36:32,107 --> 00:36:33,483 Damn synthetic fibers. 594 00:36:36,986 --> 00:36:38,446 What happened here, Barry? 595 00:36:38,571 --> 00:36:40,407 Well, you know that Earl. 596 00:36:40,532 --> 00:36:41,574 He's a wild man. 597 00:36:43,201 --> 00:36:44,619 Barry, we need to talk. 598 00:36:44,744 --> 00:36:46,871 Yeah, Iris, listen. I'm sorry I missed your show, okay? 599 00:36:46,996 --> 00:36:49,833 But, uh... I've been having these blackouts. 600 00:36:49,958 --> 00:36:51,835 - Well, did you call the doctor? - Oh, yeah. 601 00:36:51,960 --> 00:36:54,087 I was with a specialist all afternoon. 602 00:36:54,212 --> 00:36:55,380 On Sunday? 603 00:36:55,505 --> 00:36:57,173 House call. 604 00:36:57,298 --> 00:36:59,801 Anyway, uh, we did some tests 605 00:36:59,926 --> 00:37:01,010 and I'm going to be fine. 606 00:37:01,136 --> 00:37:03,471 Well, that's good to hear. 607 00:37:03,596 --> 00:37:05,557 Listen, I've been doing some thinking. 608 00:37:06,474 --> 00:37:07,392 [Barry] Yeah? 609 00:37:08,601 --> 00:37:11,896 It's kind of hard to say, Barry. Um... 610 00:37:12,021 --> 00:37:14,190 Maybe we shouldn't see each other for a while. 611 00:37:15,608 --> 00:37:16,901 Why? 612 00:37:17,026 --> 00:37:19,195 Barry, we've both been dealing with a lot lately. 613 00:37:19,320 --> 00:37:21,740 I mean, even before your accident, it was your job... 614 00:37:21,865 --> 00:37:23,366 - No, wait a minute. - ...my career. 615 00:37:23,491 --> 00:37:25,034 Things have just been moving way too fast. 616 00:37:25,160 --> 00:37:26,369 Yeah, no kidding. 617 00:37:26,494 --> 00:37:27,579 I just think we need to slow things down 618 00:37:27,704 --> 00:37:29,289 and figure out what we want. 619 00:37:30,039 --> 00:37:31,207 Hey. 620 00:37:32,292 --> 00:37:33,376 I know what I want. 621 00:37:34,794 --> 00:37:36,713 Barry, I'm 25. 622 00:37:36,838 --> 00:37:38,298 I'm not even thinking about getting married 623 00:37:38,423 --> 00:37:39,758 - right now. - Not that again. 624 00:37:39,883 --> 00:37:41,259 - I don't want to hurt you. - Well, then don't. 625 00:37:41,384 --> 00:37:42,719 I love you. 626 00:37:42,844 --> 00:37:45,680 And if you need me, I'll be there for you, okay? 627 00:37:45,805 --> 00:37:47,640 I just... I need some time to think. 628 00:37:48,641 --> 00:37:49,768 And I got to go. 629 00:37:50,435 --> 00:37:51,603 I just got to go. 630 00:37:52,520 --> 00:37:54,189 Iris, wait. 631 00:37:55,064 --> 00:37:56,024 Iris! 632 00:38:17,003 --> 00:38:17,879 Pike. 633 00:38:18,797 --> 00:38:20,507 Don't you ever... 634 00:38:25,637 --> 00:38:27,597 I found out about the task force. 635 00:38:39,484 --> 00:38:40,568 What did you find out? 636 00:38:42,195 --> 00:38:44,155 The police chief is gonna show them off 637 00:38:44,280 --> 00:38:46,449 to the whole city tonight on TV 638 00:38:47,242 --> 00:38:48,117 at 9:00. 639 00:38:53,957 --> 00:38:55,875 Tell Billy to gas up the bikes. 640 00:38:56,835 --> 00:38:58,461 [Lila] Okay. 641 00:38:58,586 --> 00:39:01,214 I think the Dark Riders are ready for prime time. 642 00:39:05,593 --> 00:39:06,511 What's this? 643 00:39:10,181 --> 00:39:11,182 Something I wrote 644 00:39:13,560 --> 00:39:14,811 a lifetime ago. 645 00:39:31,327 --> 00:39:33,621 How many times have I told you to stay out of my chemistry set? 646 00:39:33,746 --> 00:39:35,331 How you feeling, kid? 647 00:39:35,456 --> 00:39:36,374 Good. 648 00:39:37,584 --> 00:39:39,502 - I'm going to be okay. - Yeah? 649 00:39:39,627 --> 00:39:42,630 So how come you it looks like you just came from the morgue? 650 00:39:42,755 --> 00:39:44,966 'Cause my love life just tagged DOA. 651 00:39:45,091 --> 00:39:46,092 Iris. She dumped you? 652 00:39:46,217 --> 00:39:48,303 Uh, yeah, she tried to make it sound 653 00:39:48,428 --> 00:39:50,096 like something else, though. 654 00:39:50,221 --> 00:39:52,432 Hey, listen, I'm tellin' you you're too good for her. 655 00:39:52,557 --> 00:39:54,225 - Those artsy chicks-- - Can it, Jay. 656 00:39:54,350 --> 00:39:55,685 Don't even start with me, all right? 657 00:39:55,810 --> 00:39:57,478 Gentlemen, we may have a lead. 658 00:39:57,604 --> 00:40:00,064 The Riders tore up Central City Mall last night, 659 00:40:00,189 --> 00:40:01,941 and one of them lost this. 660 00:40:02,066 --> 00:40:03,151 I got a hair sample. 661 00:40:03,276 --> 00:40:05,278 Hey, great. We'll send it to Chicago for a DNA profile. 662 00:40:05,403 --> 00:40:07,196 [Julio] Hey, I'm way ahead of you. Just sign it. 663 00:40:07,322 --> 00:40:09,198 Good man. 664 00:40:09,324 --> 00:40:11,117 Oh, um, after Cooper's press conference, 665 00:40:11,242 --> 00:40:14,120 you've got a meeting with the head of the Dark Riders Task Force. 666 00:40:16,164 --> 00:40:18,124 I wouldn't wish that job on my worst enemy. 667 00:40:18,249 --> 00:40:21,127 Yeah? How about your brother? 668 00:40:21,252 --> 00:40:23,004 Who else? 669 00:40:25,173 --> 00:40:26,174 Congratulations. 670 00:40:27,550 --> 00:40:29,177 - Thanks. - Good luck. 671 00:40:30,929 --> 00:40:31,846 See you. 672 00:40:34,724 --> 00:40:36,809 [Cooper] Your police department is determined 673 00:40:36,935 --> 00:40:38,686 to give you back your streets, 674 00:40:38,811 --> 00:40:40,438 and rid them of the fear 675 00:40:40,563 --> 00:40:42,398 that keeps us all awake at night. 676 00:40:42,523 --> 00:40:44,317 So this evening we are rolling out 677 00:40:44,442 --> 00:40:47,862 our first task force intended to deal directly 678 00:40:47,987 --> 00:40:50,865 with the criminals plaguing our city. 679 00:40:50,990 --> 00:40:53,910 Commander Jay Allen is leading the unit. 680 00:40:54,035 --> 00:40:57,789 I can assure you that there is no more capable officer 681 00:40:57,914 --> 00:41:00,083 on the force. Jay. 682 00:41:02,168 --> 00:41:04,087 Chief. 683 00:41:04,212 --> 00:41:06,422 I'm not so great at making speeches, 684 00:41:07,924 --> 00:41:09,467 so I just want to say that, uh, 685 00:41:10,134 --> 00:41:11,135 my men and I, 686 00:41:12,095 --> 00:41:14,347 we all have families like you. 687 00:41:14,472 --> 00:41:17,225 And we want to clean this up as soon as possible. 688 00:41:20,186 --> 00:41:21,396 Get down! 689 00:41:23,564 --> 00:41:25,692 Julio, the Riders! Get down! 690 00:42:04,939 --> 00:42:07,525 - You all right? - Yeah. What hit me? 691 00:42:08,026 --> 00:42:08,901 I did. 692 00:42:09,777 --> 00:42:10,695 Come on. 693 00:42:14,323 --> 00:42:16,659 All right, let's get the paramedics down here. Move it! 694 00:42:16,784 --> 00:42:19,620 Linda Park, WCCN News. Can we get a statement? 695 00:42:19,746 --> 00:42:21,372 Hey, give me a hand here, please. 696 00:42:22,874 --> 00:42:25,001 Yeah, yeah. 697 00:42:25,126 --> 00:42:27,003 We're gonna bury these guys. 698 00:42:27,128 --> 00:42:29,464 And you can quote me on that. 699 00:42:29,589 --> 00:42:31,799 There are several injuries here including Chief Cooper. 700 00:42:31,924 --> 00:42:34,510 Can your task force recover from this humiliating raid? 701 00:42:34,635 --> 00:42:36,763 - Listen, Linda, right? - Right! 702 00:42:36,888 --> 00:42:38,848 Why don't you parasites start backing us instead of-- 703 00:42:38,973 --> 00:42:40,475 Back off. interview's over. 704 00:42:42,101 --> 00:42:43,102 Hey, you all right? 705 00:42:43,227 --> 00:42:45,146 Yeah. Damn it! 706 00:42:45,271 --> 00:42:48,733 This was a hit-and-run just to show that they could do it. Look at this. 707 00:42:48,858 --> 00:42:50,902 Marking their turf like stinking dogs. 708 00:42:52,987 --> 00:42:54,864 And this was the scene earlier this evening 709 00:42:54,989 --> 00:42:57,909 when our WCCN cameras caught the raid live... 710 00:43:07,710 --> 00:43:09,587 Aw. 711 00:43:11,506 --> 00:43:13,716 Aw, someone got hurt, honey. 712 00:43:13,841 --> 00:43:15,843 [Jay on TV] All right, let's get the paramedics down here. Let's go. Move it! 713 00:43:15,968 --> 00:43:17,762 [Linda on TV] Linda Park, WCCN News. Can we get a statement? 714 00:43:20,098 --> 00:43:21,808 Yeah, yeah, I'll give you a statement. 715 00:43:21,933 --> 00:43:23,142 We're gonna bury these guys. 716 00:43:23,267 --> 00:43:24,602 You can quote me on that. 717 00:43:30,274 --> 00:43:31,859 - Pike. - Quiet. 718 00:43:42,245 --> 00:43:44,580 [Pike] This is the man who betrayed me. 719 00:43:45,832 --> 00:43:48,167 The man who gave me my scars. 720 00:43:50,253 --> 00:43:51,921 We've crushed his city! 721 00:43:52,046 --> 00:43:53,131 - Yeah! - Yeah! 722 00:43:53,256 --> 00:43:55,800 And we've humiliated his beloved police force. 723 00:43:59,011 --> 00:44:01,764 Now it's time for Commander Jay Allen to die. 724 00:44:09,063 --> 00:44:11,232 [Barry] You really think this is gonna work? 725 00:44:11,357 --> 00:44:13,317 Well, if we're gonna control your powers, 726 00:44:13,442 --> 00:44:14,485 it's the first step. 727 00:44:15,403 --> 00:44:16,612 [Barry] You're the doctor. 728 00:44:20,908 --> 00:44:21,993 So, uh... 729 00:44:22,785 --> 00:44:24,328 What am I wearing here? 730 00:44:24,453 --> 00:44:26,747 That's a Soviet prototype deep-sea suit. 731 00:44:26,873 --> 00:44:28,291 The project was abandoned months ago, 732 00:44:28,416 --> 00:44:30,585 so I, uh, borrowed it. 733 00:44:30,710 --> 00:44:33,171 - How does it feel? - Uh, it's okay. 734 00:44:34,213 --> 00:44:36,132 It's, uh, strange. 735 00:44:36,257 --> 00:44:38,926 I don't know, like it's molding to my body 736 00:44:39,051 --> 00:44:40,386 and expanding somehow. 737 00:44:41,137 --> 00:44:42,263 Well, it is. 738 00:44:42,388 --> 00:44:43,681 There's a layer of reactive insulation 739 00:44:43,806 --> 00:44:45,183 next to your skin. 740 00:44:45,308 --> 00:44:46,726 The suit can handle the pressure of high velocity 741 00:44:46,851 --> 00:44:49,145 and it will regulate your body temperature. 742 00:44:49,270 --> 00:44:51,564 Well, listen, my skin isn't affected by speed. 743 00:44:51,689 --> 00:44:52,982 Do I really need to wear this thing? 744 00:44:53,107 --> 00:44:54,442 Well, if your clothes keep falling apart 745 00:44:54,567 --> 00:44:56,569 it's either this, or you can run buck naked. 746 00:44:56,694 --> 00:44:58,321 Oh, thank you. 747 00:44:58,446 --> 00:45:00,823 Now, if you'll put this communicator in your ear... 748 00:45:03,868 --> 00:45:04,827 Okay. 749 00:45:15,838 --> 00:45:17,465 Okay, Barry, whenever you're ready. 750 00:45:33,272 --> 00:45:34,523 Barry, can you hear me? 751 00:45:34,649 --> 00:45:36,984 [Barry] Yeah. What's my velocity? 752 00:45:37,109 --> 00:45:40,154 Holding at 480. Can you go any faster? 753 00:45:48,287 --> 00:45:49,247 Five thirty. 754 00:45:51,123 --> 00:45:52,667 Five seventy. 755 00:45:52,792 --> 00:45:54,210 Six twenty. Be careful, Barry. 756 00:45:54,335 --> 00:45:55,711 You're bound to cause a sonic boom. 757 00:45:57,922 --> 00:45:58,714 Barry? 758 00:45:59,674 --> 00:46:01,175 Barry, please answer me. 759 00:46:02,510 --> 00:46:04,136 [Barry] Sorry. My ears were ringing. 760 00:46:04,262 --> 00:46:06,305 I think I'm starting to like this. 761 00:46:10,101 --> 00:46:12,937 I envy you. How does it feel? 762 00:46:13,062 --> 00:46:14,480 [Barry] See for yourself. 763 00:46:22,363 --> 00:46:24,615 [Tina] Barry, what are you doing? 764 00:46:37,712 --> 00:46:38,671 Sorry. 765 00:46:39,630 --> 00:46:41,674 I got carried away. Or you did, 766 00:46:41,799 --> 00:46:43,259 - I guess. - 767 00:46:43,384 --> 00:46:48,639 Your breathing's regular. Your pulse is too. 768 00:46:48,764 --> 00:46:51,767 Yeah, I guess my body's adapting like you said. 769 00:46:51,892 --> 00:46:53,853 - Oh, how did the suit hold up? - Great. 770 00:46:53,978 --> 00:46:56,147 You know, for the first time I felt like I was really in control, 771 00:46:56,272 --> 00:46:58,691 like everything was working together. 772 00:46:58,816 --> 00:47:01,777 Don't get too confident. We've got a lot more testing to do. 773 00:47:01,902 --> 00:47:05,031 Barry? Barry? What's wrong? 774 00:47:05,156 --> 00:47:07,033 Okay, put your head between your legs 775 00:47:07,158 --> 00:47:09,035 and breathe deeply. 776 00:47:10,536 --> 00:47:12,038 [Tina] I'm gonna go get some oxygen. 777 00:47:12,163 --> 00:47:13,122 [Barry] No, wait. 778 00:47:14,540 --> 00:47:15,499 I'm okay. 779 00:47:19,295 --> 00:47:20,838 What was that? 780 00:47:20,963 --> 00:47:23,883 Dehydration, perhaps, or glucose deficiency. 781 00:47:24,008 --> 00:47:26,677 But I think we should get back to the van and check you out. 782 00:47:39,982 --> 00:47:41,025 [Barry] Going somewhere? 783 00:47:41,150 --> 00:47:42,526 Uh, well, when you didn't show up 784 00:47:42,651 --> 00:47:43,778 I figured I'd... 785 00:47:43,903 --> 00:47:45,446 [Barry] Put in a couple more hours. 786 00:47:45,571 --> 00:47:47,198 Yeah, you read my mind, Barry. 787 00:47:47,323 --> 00:47:49,283 Excellent. Tina, this is Julio. 788 00:47:49,408 --> 00:47:50,701 - Hello. - My pleasure. 789 00:47:50,826 --> 00:47:52,203 I asked Barry to show me the lab. 790 00:47:52,328 --> 00:47:53,788 I thought it might be interesting. 791 00:47:53,913 --> 00:47:54,914 I hope you don't mind. 792 00:47:55,039 --> 00:47:56,082 No, have a look around. 793 00:47:56,207 --> 00:47:57,666 Uh, just try and stay away from the windows. 794 00:47:57,792 --> 00:47:59,794 We've had a lot of trouble in that area lately. 795 00:47:59,919 --> 00:48:00,836 Okay. 796 00:48:02,505 --> 00:48:03,881 Now, I thought I was a fast mover. 797 00:48:04,006 --> 00:48:05,800 Iris is gone two days and already you've got 798 00:48:05,925 --> 00:48:07,343 - a new woman? - Knock it off. 799 00:48:07,468 --> 00:48:09,470 And her idea of a hot date is a visit to the lab? 800 00:48:09,595 --> 00:48:10,763 - Marry her. - Shh! 801 00:48:10,888 --> 00:48:12,139 Something's coming in here. 802 00:48:15,893 --> 00:48:18,771 [Julio] It's a DNA identification from that hair sample. 803 00:48:21,190 --> 00:48:22,775 [Barry] Wait, what is this? 804 00:48:22,900 --> 00:48:25,569 [Julio] This is a department ID photo. 805 00:48:25,694 --> 00:48:27,446 Motorcycle cop. Oh, I told these guys not to handle-- 806 00:48:27,571 --> 00:48:28,906 [Barry] Wait a minute! 807 00:48:29,031 --> 00:48:31,158 Pike was thrown off the force three years ago. 808 00:48:31,283 --> 00:48:32,201 - Did you know him? - Yeah. 809 00:48:32,326 --> 00:48:34,036 He was my brother's partner. 810 00:48:34,161 --> 00:48:36,080 Pike had a hijacking operation on the side. 811 00:48:36,205 --> 00:48:38,290 Guns, narcotics, explosives. 812 00:48:38,416 --> 00:48:39,750 Jay got on to him. 813 00:48:39,875 --> 00:48:42,795 Set up a decoy on Highway 61. 814 00:48:42,920 --> 00:48:44,880 A semi full of phony cargo. 815 00:48:45,005 --> 00:48:47,383 When pike showed, Jay chased him down. 816 00:48:47,508 --> 00:48:49,635 Pike's cycle crashed and burned. 817 00:48:49,760 --> 00:48:52,430 A couple weeks later, he escaped from the prison hospital. 818 00:48:52,555 --> 00:48:53,973 Hasn't been seen since. 819 00:48:54,098 --> 00:48:55,266 Oh, my God. 820 00:48:55,391 --> 00:48:56,767 Got to tell Jay. 821 00:48:56,892 --> 00:48:59,770 Look, you can't. He's on escort. They're on radio silence. 822 00:48:59,895 --> 00:49:01,272 Where? Where? 823 00:49:01,397 --> 00:49:03,107 Alright, look, they got a tip that the Riders are gonna hit 824 00:49:03,232 --> 00:49:06,735 a semi full of medical supplies on Highway 61. 825 00:49:06,861 --> 00:49:08,821 Now look, you don't think Pike's setting the same trap. 826 00:49:08,946 --> 00:49:10,781 - I have to contact that escort. - [Julio] You can't! 827 00:49:10,906 --> 00:49:12,658 You need authorization from the chief! 828 00:49:12,783 --> 00:49:13,701 [Tina] Where are you going? 829 00:49:13,826 --> 00:49:15,536 To find Jay. I have to warn him. 830 00:49:15,661 --> 00:49:16,829 Look, please don't try anything. 831 00:49:16,954 --> 00:49:18,456 You don't know what could happen. 832 00:49:19,248 --> 00:49:20,708 He's my brother. 833 00:50:11,258 --> 00:50:12,718 What seems to be the problem? 834 00:50:13,719 --> 00:50:15,930 My engine died. 835 00:50:16,055 --> 00:50:17,348 Well, we've got to get this vehicle 836 00:50:17,473 --> 00:50:18,766 off this highway right now. 837 00:50:18,891 --> 00:50:21,685 Well, I wish I could, but it won't start. 838 00:50:24,605 --> 00:50:25,481 Gentlemen! 839 00:50:26,440 --> 00:50:28,025 I need a push here! 840 00:50:34,740 --> 00:50:35,908 Listen, 841 00:50:36,033 --> 00:50:37,785 I've been standing out here a long time. 842 00:50:37,910 --> 00:50:39,245 I'm kind of freezing. 843 00:50:40,204 --> 00:50:41,455 Yeah, I bet you are. 844 00:50:41,580 --> 00:50:43,707 You're not gonna leave me out here, are you? 845 00:50:45,918 --> 00:50:48,546 Look, I'm not supposed to do this, but, uh... 846 00:50:49,463 --> 00:50:50,756 I'll radio in for a tow. 847 00:50:50,881 --> 00:50:52,967 Oh, wow. Thanks. 848 00:50:53,092 --> 00:50:54,635 I really appreciate it. Thanks. 849 00:51:06,313 --> 00:51:07,606 Get away from the car! 850 00:52:00,326 --> 00:52:02,328 Remember me? 851 00:52:05,623 --> 00:52:06,957 Nick. 852 00:52:49,958 --> 00:52:50,918 Jay. 853 00:52:52,711 --> 00:52:53,629 Jay! 854 00:52:56,423 --> 00:52:57,341 Jay. 855 00:53:33,961 --> 00:53:35,504 Dad? 856 00:53:35,629 --> 00:53:37,464 Barry. Hello, son. 857 00:53:40,092 --> 00:53:41,760 Mom told me you'd be out here. 858 00:53:41,885 --> 00:53:46,223 I could hardly cry yesterday with 300 cops standing around. 859 00:53:48,100 --> 00:53:51,520 Just wanted to say my own goodbye, I guess. 860 00:53:52,730 --> 00:53:53,814 Yeah. 861 00:53:55,941 --> 00:53:57,985 I stopped by Jay's house. 862 00:53:58,110 --> 00:54:00,446 Eve's holding up pretty well, considering. 863 00:54:01,947 --> 00:54:03,073 But Shawn... 864 00:54:05,409 --> 00:54:07,286 he wouldn't let go of me. 865 00:54:07,411 --> 00:54:08,620 Damn it. 866 00:54:11,623 --> 00:54:13,417 I walked the beat for 30 years. 867 00:54:13,542 --> 00:54:15,335 Never made it higher than sergeant. 868 00:54:16,128 --> 00:54:17,588 But your brother, 869 00:54:17,713 --> 00:54:19,673 he could've made chief. 870 00:54:19,798 --> 00:54:21,592 Could've been anything he wanted. 871 00:54:23,260 --> 00:54:24,845 I made a decision, Dad. 872 00:54:26,180 --> 00:54:27,848 I'm going after Pike myself. 873 00:54:27,973 --> 00:54:29,141 Don't be a damn fool. 874 00:54:29,266 --> 00:54:30,684 I'm onto something. 875 00:54:30,809 --> 00:54:33,187 If I play my cards right, I can track him down. 876 00:54:33,312 --> 00:54:35,898 Leave that for the Homicide boys. 877 00:54:36,023 --> 00:54:37,399 Your mother's got enough grief. 878 00:54:37,524 --> 00:54:38,942 Mom doesn't have to know. 879 00:54:39,067 --> 00:54:41,236 Son, I know what you're feeling. 880 00:54:41,361 --> 00:54:43,655 I'm torn up too. 881 00:54:43,781 --> 00:54:46,784 But a man's got to know his limitations. 882 00:54:48,285 --> 00:54:50,537 You don't have any faith in me at all, do you? 883 00:54:50,662 --> 00:54:53,081 [Henry] That's not it, Barry. 884 00:54:53,207 --> 00:54:56,168 I'm asking for your blessing. 885 00:54:56,293 --> 00:54:59,797 Well, I can't, Barry. You're all we've got left. 886 00:55:02,007 --> 00:55:03,717 It's not the same anymore. 887 00:55:03,842 --> 00:55:06,929 If there's anything I tried to teach you two boys 888 00:55:07,054 --> 00:55:08,180 is that you don't fire a gun 889 00:55:08,305 --> 00:55:10,557 without a bullet in the chamber. 890 00:55:10,682 --> 00:55:11,892 I have the bullet. 891 00:55:23,946 --> 00:55:26,782 - Barry, what are you doing-- - We're through with this crap. 892 00:55:26,907 --> 00:55:29,284 No more testing. No more games. 893 00:55:29,409 --> 00:55:30,786 I know what you're going through. 894 00:55:30,911 --> 00:55:31,745 Do you? 895 00:55:32,913 --> 00:55:34,957 Yes. Maybe I do. 896 00:55:37,000 --> 00:55:38,210 I'm sorry. 897 00:55:39,002 --> 00:55:40,379 That's okay. 898 00:55:40,504 --> 00:55:43,048 But if you understand, you'll give me what I need. 899 00:55:43,799 --> 00:55:44,800 The red suit. 900 00:55:44,925 --> 00:55:46,844 - I need more of it. - Why? 901 00:55:46,969 --> 00:55:48,178 I want you to build a hood 902 00:55:48,303 --> 00:55:50,055 to cover my face, so no one will know who I am. 903 00:55:50,180 --> 00:55:52,391 And gloves, so I won't leave fingerprints. 904 00:55:52,516 --> 00:55:53,892 Can you do that? 905 00:55:55,102 --> 00:55:57,312 Oh, yes, I suppose so, but I-- 906 00:55:57,437 --> 00:55:59,398 Pike murdered Jay. 907 00:55:59,523 --> 00:56:01,066 I'm gonna bring him in. 908 00:56:01,191 --> 00:56:02,234 Well, that's crazy! 909 00:56:02,359 --> 00:56:03,610 You're barely able to control your-- 910 00:56:03,735 --> 00:56:04,528 Power? 911 00:56:05,863 --> 00:56:07,489 That's what you called it. 912 00:56:07,614 --> 00:56:10,993 Yes. And a very unstable one. 913 00:56:11,118 --> 00:56:13,078 You came here asking to get rid of it. 914 00:56:13,912 --> 00:56:16,331 I've changed my mind. 915 00:56:17,666 --> 00:56:20,127 Well, then I'm afraid I cannot help you. 916 00:56:21,712 --> 00:56:22,713 Fine. 917 00:56:23,672 --> 00:56:24,840 I'll do this without you. 918 00:56:28,093 --> 00:56:29,094 Wait! 919 00:56:32,514 --> 00:56:34,850 I'll give you what you want 920 00:56:34,975 --> 00:56:36,768 but you have to let me build in sensors 921 00:56:36,894 --> 00:56:38,520 - so I can track you and monitor your vitals. - 922 00:56:38,645 --> 00:56:40,188 I don't believe you! 923 00:56:40,314 --> 00:56:41,940 You're still worried about your experiment? 924 00:56:42,065 --> 00:56:43,191 About your life's work? 925 00:56:43,317 --> 00:56:44,735 I am worried about you! 926 00:56:47,905 --> 00:56:49,531 Okay. 927 00:56:49,656 --> 00:56:51,950 Okay, then there's one more thing. 928 00:56:52,075 --> 00:56:53,327 Pike's been terrorizing the city. 929 00:56:53,452 --> 00:56:55,412 Well, I'm gonna terrorize him. 930 00:56:55,537 --> 00:56:56,830 You know that insignia of his? 931 00:56:56,955 --> 00:56:59,207 That blood dot they all wear on their backs? 932 00:56:59,333 --> 00:57:01,335 Well, I've got one of my own. 933 00:57:55,681 --> 00:57:56,473 Damn! 934 00:58:46,648 --> 00:58:48,442 What the hell happened to Bill and Steve? 935 00:58:48,567 --> 00:58:49,776 I don't know, man, but Pike said 936 00:58:49,901 --> 00:58:51,153 don't stop for nothin'. 937 00:59:13,550 --> 00:59:14,968 Hey, what's that? 938 00:59:15,093 --> 00:59:16,970 Run it down! 939 01:00:10,440 --> 01:00:11,608 I want Pike. 940 01:00:13,151 --> 01:00:14,027 Where is he? 941 01:00:15,403 --> 01:00:16,363 Tell me! 942 01:00:20,408 --> 01:00:21,785 Go to hell! 943 01:00:42,222 --> 01:00:43,348 Freeze! 944 01:00:50,438 --> 01:00:53,233 Come on, Barry, where are you? 945 01:01:42,908 --> 01:01:45,202 Hey, Allen, is that you? 946 01:01:46,828 --> 01:01:49,206 - How's it going, Murph? - [Murphy] Alright. 947 01:01:51,166 --> 01:01:52,375 What are you doing way out here? 948 01:01:52,500 --> 01:01:53,668 I thought you lived in North Park. 949 01:01:53,793 --> 01:01:56,504 Yeah. My damn dog saw a poodle. 950 01:01:56,630 --> 01:01:58,673 I've been chasing him for blocks. 951 01:01:58,798 --> 01:02:00,091 Something wrong with your leg? 952 01:02:00,217 --> 01:02:01,843 Yeah, he bit me on the way out. 953 01:02:01,968 --> 01:02:04,846 Must have been some poodle. 954 01:02:04,971 --> 01:02:07,307 Well, hop in. We'll give you a ride home. 955 01:02:07,432 --> 01:02:09,226 Yeah, thanks. 956 01:02:10,268 --> 01:02:11,436 [Murphy] No problem. 957 01:02:17,025 --> 01:02:19,903 Barry, I want you to know that we're all real sorry about Jay. 958 01:02:20,028 --> 01:02:21,321 Thanks, fellas. 959 01:02:22,322 --> 01:02:23,615 Did you hear the latest? 960 01:02:23,740 --> 01:02:25,575 We bagged a couple of those Riders tonight. 961 01:02:25,700 --> 01:02:27,077 And get this. 962 01:02:27,202 --> 01:02:29,204 They said a ghost tore them right off their bikes. 963 01:02:29,329 --> 01:02:31,373 If you ask me, they're all on crack. 964 01:02:57,315 --> 01:02:59,067 Thanks, guys. Appreciate it. 965 01:03:00,527 --> 01:03:01,695 [Murphy] Hey, Allen. 966 01:03:01,820 --> 01:03:04,114 How much is that doggy in the window? 967 01:03:10,245 --> 01:03:12,330 Guess he, uh, beat us back, huh? 968 01:03:12,455 --> 01:03:14,249 [Murphy] Looks like it. 969 01:03:14,374 --> 01:03:15,500 - Goodnight. - [Murphy] Goodnight. 970 01:03:15,625 --> 01:03:16,835 Later. 971 01:03:20,505 --> 01:03:22,716 - Hey, Bellows. - What? 972 01:03:22,841 --> 01:03:25,468 Look, I know those guys from the crime lab are whacked out, man 973 01:03:25,593 --> 01:03:27,929 but did you check his red boots? 974 01:03:28,054 --> 01:03:29,431 I'm sorry. 975 01:03:29,556 --> 01:03:30,724 Come on, Murph. 976 01:03:30,849 --> 01:03:32,392 - Will you give the poor guy a break? - What? 977 01:03:32,517 --> 01:03:35,103 I mean, how would you act if you got hit by lightning? 978 01:03:35,228 --> 01:03:37,564 I'd probably go out and buy red boots. 979 01:03:39,899 --> 01:03:42,110 Aw, who ate all the doughnuts, man? 980 01:03:42,235 --> 01:03:45,238 - What? - Oh, I don't believe, you pig. 981 01:03:45,363 --> 01:03:47,449 - Me? - I don't believe you. 982 01:04:06,551 --> 01:04:08,470 [Barry] Where'd you come from? 983 01:04:08,595 --> 01:04:11,014 - I've been following you. - What? 984 01:04:11,139 --> 01:04:12,474 I thought you were gonna monitor me from your lab 985 01:04:12,599 --> 01:04:14,392 not follow me around in your ice cream truck. 986 01:04:14,517 --> 01:04:16,811 You're injured. I saw it on the readout. 987 01:04:16,936 --> 01:04:19,105 - What happened? - I was stabbed in the leg. 988 01:04:19,230 --> 01:04:20,440 How bad is it? 989 01:04:20,565 --> 01:04:23,985 Well, the pain and stiffness are almost gone. 990 01:04:24,110 --> 01:04:25,612 Well, that doesn't seem possible. 991 01:04:25,737 --> 01:04:26,946 I'd like to check it out. 992 01:04:27,072 --> 01:04:28,656 Okay, come on up. 993 01:04:36,748 --> 01:04:37,665 Barry. 994 01:04:46,925 --> 01:04:49,761 Sorry. I guess I, uh, shouldn't have let myself in. 995 01:04:50,845 --> 01:04:52,680 Here's your keys, anyways. 996 01:04:52,806 --> 01:04:54,224 [Barry] It's not what you think. 997 01:04:54,349 --> 01:04:56,017 Oh? 998 01:04:56,142 --> 01:04:57,394 - This is Tina McGee. - Hi. 999 01:04:57,519 --> 01:04:59,562 She's a doctor, a scientist. 1000 01:04:59,687 --> 01:05:01,815 And she's... A genetic fingerprint specialist. 1001 01:05:01,940 --> 01:05:04,150 I'm helping Barry track down the Pike gang. 1002 01:05:04,275 --> 01:05:05,568 Oh. 1003 01:05:05,693 --> 01:05:07,737 Listen, I don't think this is the best time to compare notes. 1004 01:05:07,862 --> 01:05:09,531 Oh, look, if you have business to talk about... 1005 01:05:09,656 --> 01:05:12,325 No, don't worry. We can talk about it tomorrow. 1006 01:05:12,450 --> 01:05:13,701 It was nice meeting you, Iris. 1007 01:05:13,827 --> 01:05:14,786 You too. 1008 01:05:15,537 --> 01:05:17,205 Goodnight. 1009 01:05:17,330 --> 01:05:19,666 Well, I'm gonna show her out. I'll... 1010 01:05:19,791 --> 01:05:21,584 Sure. Sure. 1011 01:05:26,506 --> 01:05:27,632 [Barry] Tina! 1012 01:05:29,134 --> 01:05:31,344 Listen, I'm sorry. I did not know she was up there. 1013 01:05:31,469 --> 01:05:33,471 Look, I understand. I'm just worried about your leg. 1014 01:05:33,596 --> 01:05:34,806 It's okay. 1015 01:05:34,931 --> 01:05:37,809 Look, if it's not, I'll call you. Mmm? 1016 01:05:37,934 --> 01:05:39,018 Okay. 1017 01:05:50,822 --> 01:05:53,575 Barry, I wanted to talk to you at the funeral. 1018 01:05:53,700 --> 01:05:56,536 But there's just so much to say. 1019 01:05:56,661 --> 01:06:00,415 I'm really sorry about Jay. I know how close you were. 1020 01:06:01,666 --> 01:06:02,667 Yeah. 1021 01:06:05,503 --> 01:06:08,673 Look, I... I know I should've called first, 1022 01:06:08,798 --> 01:06:10,925 but I just needed to see you 1023 01:06:11,050 --> 01:06:12,760 and tell you how much I missed you. 1024 01:06:14,095 --> 01:06:15,930 - Well, I missed you too. - Oh. 1025 01:06:18,433 --> 01:06:19,601 Oh, you still love me, don't you? 1026 01:06:19,726 --> 01:06:20,894 Yeah, of course, yeah. 1027 01:06:21,019 --> 01:06:23,188 But after everything that's happened 1028 01:06:23,313 --> 01:06:24,856 in the last few days, 1029 01:06:24,981 --> 01:06:27,609 I... I think I feel differently about a few things. 1030 01:06:27,734 --> 01:06:30,820 - Well, like what? - Well, like marriage, for one. 1031 01:06:30,945 --> 01:06:32,906 I mean, we weren't doing so bad before. 1032 01:06:33,031 --> 01:06:33,907 No, I didn't think so. 1033 01:06:34,032 --> 01:06:35,867 Yeah, well, you were right. 1034 01:06:35,992 --> 01:06:39,370 I mean, there's a lot going on in our lives right now. 1035 01:06:39,496 --> 01:06:41,289 And, um... 1036 01:06:41,414 --> 01:06:43,958 I'm gonna make it a lot easier on both of us. 1037 01:06:44,083 --> 01:06:45,710 The pressure's off. 1038 01:06:47,962 --> 01:06:49,297 - It is? - Yeah. 1039 01:06:49,422 --> 01:06:51,299 Um, well, that's great, Barry. 1040 01:06:51,424 --> 01:06:53,301 I... I mean, um... 1041 01:06:53,426 --> 01:06:55,845 I mean, I don't know what I mean. 1042 01:06:55,970 --> 01:06:58,264 I came here to tell you that I thought it over 1043 01:06:58,389 --> 01:07:00,892 and if it was the only way we could stay together 1044 01:07:01,017 --> 01:07:02,519 I was gonna say yes. 1045 01:07:03,436 --> 01:07:05,355 And now, um... 1046 01:07:05,480 --> 01:07:07,690 Sometimes you're very confusing. 1047 01:07:07,815 --> 01:07:09,275 Yeah, that makes two of us. 1048 01:07:09,400 --> 01:07:12,820 So, uh, what do you say? 1049 01:07:12,946 --> 01:07:15,782 Can we start to see each other again 1050 01:07:15,907 --> 01:07:17,992 maybe put things back the way they were? 1051 01:07:19,786 --> 01:07:21,079 I'd like to try. 1052 01:07:34,050 --> 01:07:36,511 [Iris] I can't believe it was over so quickly. 1053 01:07:38,137 --> 01:07:40,974 - Disappointed? - Well, yeah. 1054 01:07:41,099 --> 01:07:43,393 After all that anticipation, why bother? 1055 01:07:47,605 --> 01:07:51,234 Twenty bucks for a fight that's over in two rounds. 1056 01:07:51,359 --> 01:07:52,277 - Hmm? - Mmm-hmm. 1057 01:07:52,402 --> 01:07:53,945 What are you doing there, huh? 1058 01:08:01,619 --> 01:08:03,705 - Barry - Huh? 1059 01:08:03,830 --> 01:08:05,623 - [Iris] The Thai food. - [Barry] The what? 1060 01:08:05,748 --> 01:08:08,167 [Iris] The Thai food was ready ten minutes ago. 1061 01:08:08,293 --> 01:08:09,836 [Barry] Mmm. 1062 01:08:09,961 --> 01:08:12,755 - I... I should go. I'll go. - Mmm? 1063 01:08:12,880 --> 01:08:14,257 - [Iris] You will? - [Barry] Yeah. 1064 01:08:16,634 --> 01:08:18,011 No complaining? 1065 01:08:19,596 --> 01:08:21,306 No. 1066 01:08:21,431 --> 01:08:24,267 I'll um... I'll just go get... 1067 01:08:27,061 --> 01:08:29,188 I'm, uh... I'm gonna go. 1068 01:08:30,440 --> 01:08:31,524 I'm going. 1069 01:08:32,483 --> 01:08:34,319 - I'll hurry. - Okay. 1070 01:08:40,658 --> 01:08:41,868 Thai food coming up. 1071 01:08:41,993 --> 01:08:43,661 Barry, how did you get back here so fast? 1072 01:08:43,786 --> 01:08:45,705 You were only gone a couple of seconds. 1073 01:08:45,830 --> 01:08:48,207 Uh, no, you must have fallen asleep. 1074 01:08:48,333 --> 01:08:50,084 - I didn't fall asleep. - Here. Have a shrimp. 1075 01:08:50,209 --> 01:08:51,711 Barry, I didn't fall asleep. 1076 01:08:51,836 --> 01:08:54,047 Well, maybe those blackouts I was having are contagious. 1077 01:08:54,172 --> 01:08:55,298 I don't think they're contagious. 1078 01:08:55,423 --> 01:08:56,466 I don't think that has anything 1079 01:08:56,591 --> 01:08:57,592 - to do with-- - Mmm, yeah. 1080 01:08:57,717 --> 01:08:58,926 - Oh, yeah. - Yeah. 1081 01:09:00,887 --> 01:09:01,846 Mmm... 1082 01:09:26,621 --> 01:09:27,955 Petrolli, you know I never step on your toes. 1083 01:09:28,081 --> 01:09:29,165 It's out of the question, Allen. 1084 01:09:29,290 --> 01:09:30,875 You gotta let me talk to her. 1085 01:09:31,000 --> 01:09:32,335 You telling me I don't know anything about interrogation? 1086 01:09:32,460 --> 01:09:33,670 Look, five minutes is all I'm asking. 1087 01:09:33,795 --> 01:09:34,921 Allen, I don't come up to your lab 1088 01:09:35,046 --> 01:09:36,089 and play with your microscope. 1089 01:09:36,214 --> 01:09:37,674 What have you got to lose, huh? 1090 01:09:37,799 --> 01:09:39,884 Look, we've been around and around with this girl. 1091 01:09:40,009 --> 01:09:41,427 She's got nothing to say. 1092 01:09:41,552 --> 01:09:43,513 And you going in there isn't gonna change a thing. 1093 01:09:43,638 --> 01:09:44,931 You know this is important to me. 1094 01:09:45,056 --> 01:09:46,516 I know your brother was a good cop. 1095 01:09:46,641 --> 01:09:47,892 We all liked him-- 1096 01:09:48,017 --> 01:09:49,686 Well, he taught me a few things about interrogation too. 1097 01:09:50,603 --> 01:09:52,063 I really shouldn't do this. 1098 01:09:52,188 --> 01:09:54,941 Petrolli, they murdered Jay. 1099 01:09:57,318 --> 01:09:59,737 Okay. You've got five minutes. 1100 01:10:00,863 --> 01:10:01,906 Wait! 1101 01:10:05,034 --> 01:10:05,993 Go ahead. 1102 01:10:08,246 --> 01:10:10,039 It's okay. Let him in. 1103 01:10:13,084 --> 01:10:14,752 Lila, right? 1104 01:10:14,877 --> 01:10:16,003 Yeah. So? 1105 01:10:18,297 --> 01:10:21,259 Pretty frightening, how you and your friends were caught last night. 1106 01:10:21,384 --> 01:10:23,594 What was it again, a demon? 1107 01:10:26,639 --> 01:10:27,724 The guys around the station think 1108 01:10:27,849 --> 01:10:29,225 you're all on drugs, you know. 1109 01:10:30,435 --> 01:10:31,227 Or crazy. 1110 01:10:33,896 --> 01:10:35,273 But I know better. 1111 01:10:36,566 --> 01:10:38,526 I know you really did see a demon. 1112 01:10:38,651 --> 01:10:40,820 He was as red as blood, wasn't he? 1113 01:10:42,572 --> 01:10:44,907 And fast, like a flash. 1114 01:10:46,784 --> 01:10:49,328 So if you care about Pike, you'll tell us where he is, 1115 01:10:50,079 --> 01:10:52,331 because, Lila, 1116 01:10:52,457 --> 01:10:55,710 if we don't find him, the Flash will. 1117 01:10:57,295 --> 01:10:59,380 Now I know you really want to tell me. 1118 01:11:01,966 --> 01:11:03,301 Where is he? 1119 01:11:10,266 --> 01:11:11,267 I can't. 1120 01:11:12,310 --> 01:11:14,061 I can't tell you. 1121 01:11:14,187 --> 01:11:15,563 I can't. 1122 01:11:15,688 --> 01:11:17,106 Take off her clothes. 1123 01:11:19,567 --> 01:11:21,110 Send them to the crime lab. 1124 01:11:28,493 --> 01:11:31,329 And six of the suspects were arrested. 1125 01:11:34,332 --> 01:11:36,167 None of us is free 1126 01:11:36,292 --> 01:11:38,544 while Lila rots in their prison! 1127 01:11:40,922 --> 01:11:41,881 Tonight, 1128 01:11:43,049 --> 01:11:44,634 we open the gates of hell! 1129 01:12:20,711 --> 01:12:21,754 - Barry. - Hmm? 1130 01:12:21,879 --> 01:12:23,297 I got the topo that you wanted. 1131 01:12:23,422 --> 01:12:25,299 - Great. Talk to me. - Alright. 1132 01:12:25,424 --> 01:12:27,635 The areas marked in yellow match the soil samples 1133 01:12:27,760 --> 01:12:29,053 we found at the crime scene. 1134 01:12:29,178 --> 01:12:30,137 Thanks, Julio. 1135 01:12:31,722 --> 01:12:32,974 More ammo. 1136 01:12:35,560 --> 01:12:36,477 Yes! 1137 01:12:46,112 --> 01:12:47,697 Bring me that map, will you? 1138 01:12:54,328 --> 01:12:55,204 - We got it. - What? 1139 01:12:55,329 --> 01:12:56,581 Pike's hideout. 1140 01:12:56,706 --> 01:12:57,832 There's only one area in the county 1141 01:12:57,957 --> 01:12:59,333 where that plant appears with that soil. 1142 01:12:59,458 --> 01:13:01,252 Sure. Yeah, Devil's Gate Dam. 1143 01:13:01,377 --> 01:13:02,712 That reservoir's been closed for years. 1144 01:13:02,837 --> 01:13:04,213 We gotta tell the chief. 1145 01:13:25,067 --> 01:13:26,611 - -Hey, what are you doing, Tyrone? 1146 01:13:26,736 --> 01:13:28,195 Turning it down, you idiot. 1147 01:13:28,321 --> 01:13:29,530 You want the whole damn world to know where we are? 1148 01:13:29,655 --> 01:13:31,115 Hey, what does it matter? 1149 01:13:31,240 --> 01:13:32,658 I mean, after tonight with every psycho punk running loose 1150 01:13:32,783 --> 01:13:34,619 we can do whatever we want, right? 1151 01:13:34,744 --> 01:13:36,412 Yeah, well, until then, keep it down 1152 01:13:36,537 --> 01:13:38,664 'cause you're blowing my head off. 1153 01:13:38,789 --> 01:13:40,917 "Keep it down. You're blowing my head off." 1154 01:13:45,129 --> 01:13:46,631 I told you, Scott! 1155 01:13:46,756 --> 01:13:48,174 [Scott] Hey, I didn't do anything, man. 1156 01:13:48,299 --> 01:13:50,009 Don't mess with me, man. Alright? 1157 01:13:50,134 --> 01:13:52,011 Alright. Fine. 1158 01:14:02,063 --> 01:14:04,565 That was real funny, huh? 1159 01:14:04,690 --> 01:14:06,817 Yeah, yeah. That's pretty funny! 1160 01:14:06,943 --> 01:14:08,027 I... I think that's... 1161 01:14:15,826 --> 01:14:17,286 I realize how an unhappy childhood 1162 01:14:17,411 --> 01:14:19,330 probably led you to all this. 1163 01:14:19,455 --> 01:14:21,457 But that's really no excuse. 1164 01:15:16,846 --> 01:15:19,432 Vacuum later, Gus. I'm still working. 1165 01:15:20,850 --> 01:15:23,060 Chief Cooper. Sir, I need to speak with you. 1166 01:15:23,185 --> 01:15:25,646 - Barry Allen. Crime lab. - I know who you are. 1167 01:15:27,189 --> 01:15:28,482 It's about Pike. 1168 01:15:28,607 --> 01:15:31,318 Yeah, what do you make of this, Allen? 1169 01:15:31,444 --> 01:15:32,945 We chased these hoodlums around for weeks 1170 01:15:33,070 --> 01:15:36,157 and then we find six of them, just lying in the road. 1171 01:15:36,282 --> 01:15:39,452 Now, there may be a rival gang out there. 1172 01:15:39,577 --> 01:15:40,703 Good theory, sir. 1173 01:15:40,828 --> 01:15:42,997 Chief, I've located Pike's home base. 1174 01:15:43,122 --> 01:15:44,790 What? Where? 1175 01:15:44,915 --> 01:15:46,125 Devil's Gate Dam. 1176 01:15:46,250 --> 01:15:47,418 - You sure about that? - I've been there myself. 1177 01:15:47,543 --> 01:15:49,211 - You've been-- - Yes, sir. 1178 01:15:49,336 --> 01:15:51,005 Well, then we'll hit them with everything we've got. 1179 01:15:51,130 --> 01:15:53,799 They're not at the dam right now, sir. 1180 01:15:53,924 --> 01:15:56,510 Allen, you're confusing the hell out of me. 1181 01:15:56,635 --> 01:15:59,013 And what do you mean, going out in the field all alone? 1182 01:15:59,138 --> 01:16:00,556 You're not authorized to do that. 1183 01:16:00,681 --> 01:16:02,475 Pike and his men are headed for the county jail. 1184 01:16:02,600 --> 01:16:04,143 From what I can tell, they mean to break out their friends 1185 01:16:04,268 --> 01:16:05,686 and anyone else who wants to come along. 1186 01:16:05,811 --> 01:16:07,646 That's a pretty wild story, Allen. 1187 01:16:07,772 --> 01:16:09,523 You know, you've been under a lot of stress lately. 1188 01:16:09,648 --> 01:16:12,234 Sir, I know I'm just another fingerprint duster here. 1189 01:16:12,359 --> 01:16:14,278 But if you don't trust me, trust this. 1190 01:16:15,071 --> 01:16:16,614 I found it at the dam. 1191 01:16:16,739 --> 01:16:17,698 It's my brother's. 1192 01:17:24,140 --> 01:17:26,308 Tina, I need help. 1193 01:17:28,102 --> 01:17:30,187 I... can't... 1194 01:17:31,730 --> 01:17:32,648 move. 1195 01:18:43,010 --> 01:18:45,846 Keep it moving! Keep it moving! 1196 01:18:57,441 --> 01:18:58,651 Pike! 1197 01:19:05,574 --> 01:19:06,700 I knew you'd come. 1198 01:19:06,825 --> 01:19:08,410 - You alright? - Yeah. 1199 01:19:08,535 --> 01:19:09,453 Come on. 1200 01:19:37,106 --> 01:19:39,191 Bosworth, get on the radio. 1201 01:19:39,316 --> 01:19:41,193 Deploy the 12 cars coming in from the south side 1202 01:19:41,318 --> 01:19:42,528 to the rear of the building. 1203 01:19:42,653 --> 01:19:44,071 - Anderson! - Sir. 1204 01:19:44,196 --> 01:19:45,739 See if you can patch me into the prison PA system. 1205 01:19:45,864 --> 01:19:46,949 Alright. 1206 01:19:55,374 --> 01:19:56,834 How's it look up there? 1207 01:19:56,959 --> 01:19:58,585 That's the main cell block. All the hard-case nuts. 1208 01:19:58,711 --> 01:20:00,379 Serial killers, hit men, you name it. 1209 01:20:00,504 --> 01:20:02,006 Chief, we're tapped into the prison. 1210 01:20:03,215 --> 01:20:05,968 Pike, this is Chief Cooper. 1211 01:20:06,093 --> 01:20:08,387 I'm giving you 60 seconds to come out of there 1212 01:20:08,512 --> 01:20:11,015 or we'll fill that building with so much tear gas, 1213 01:20:11,140 --> 01:20:12,933 you'll be crying for the rest of your life. 1214 01:20:13,058 --> 01:20:14,893 Who the hell does he think he's dealing with? 1215 01:20:15,019 --> 01:20:17,688 Some punk robbing his first liquor store? 1216 01:20:17,813 --> 01:20:18,731 Give me that. 1217 01:20:42,087 --> 01:20:44,131 What the hell do they have up there, an army? 1218 01:20:56,602 --> 01:20:57,811 You feeling better? 1219 01:20:57,936 --> 01:20:59,980 Yeah. 1220 01:21:00,105 --> 01:21:02,399 Your blood's fully oxygenated and the glucose should help. 1221 01:21:03,484 --> 01:21:04,777 What happened to me? 1222 01:21:04,902 --> 01:21:06,236 A recurrence of the metabolic failure 1223 01:21:06,362 --> 01:21:07,654 you suffered at the testing ground. 1224 01:21:07,780 --> 01:21:10,616 I've got to get to the jail to stop Pike. 1225 01:21:10,741 --> 01:21:12,201 Is this gonna happen again? 1226 01:21:12,326 --> 01:21:13,285 I don't know. 1227 01:21:13,410 --> 01:21:14,286 What do you mean you don't know? 1228 01:21:14,411 --> 01:21:15,829 You're the expert here. 1229 01:21:15,954 --> 01:21:17,373 I thought my system was adjusted. 1230 01:21:17,498 --> 01:21:20,793 Well, maybe I was wrong. Maybe it takes time. 1231 01:21:20,918 --> 01:21:23,796 Look, you're one of a kind, Barry, and I'm only human. 1232 01:21:23,921 --> 01:21:25,464 But I can't let you go after Pike. 1233 01:21:25,589 --> 01:21:27,174 Not now. 1234 01:21:27,299 --> 01:21:28,967 You could be killed, and I cannot let that happen again. 1235 01:21:29,093 --> 01:21:31,387 Don't you think I know why you follow me around in this truck? 1236 01:21:31,512 --> 01:21:32,971 Why you hook me up to these monitors? 1237 01:21:33,097 --> 01:21:34,932 I'm not your husband, Tina. 1238 01:21:35,891 --> 01:21:37,810 It's not happening again. 1239 01:21:44,942 --> 01:21:47,528 You're in extreme danger every time you use your speed. 1240 01:21:47,653 --> 01:21:49,279 There's five squads of cops about to meet 1241 01:21:49,405 --> 01:21:50,906 a mob of armed convicts. 1242 01:21:51,031 --> 01:21:52,032 You need my help. 1243 01:21:52,157 --> 01:21:52,991 Not this time. 1244 01:22:05,462 --> 01:22:06,547 Oh, come on. 1245 01:22:09,258 --> 01:22:10,342 Oh. Come on! 1246 01:22:12,928 --> 01:22:14,263 Dammit! 1247 01:22:25,482 --> 01:22:26,859 He's got us pinned, sir. 1248 01:22:26,984 --> 01:22:29,403 We can't get close enough to launch tear gas. 1249 01:22:29,528 --> 01:22:31,572 I advise that we fall back out of range. 1250 01:22:32,322 --> 01:22:33,740 Fall back? 1251 01:22:33,866 --> 01:22:35,492 Captain, if Pike gets past us with 100 men behind him 1252 01:22:35,617 --> 01:22:36,994 he'll burn the city to the ground. 1253 01:22:37,119 --> 01:22:39,413 Yes, sir, but the kind of firepower 1254 01:22:39,538 --> 01:22:40,706 they've got in there, 1255 01:22:40,831 --> 01:22:42,708 I don't know how much longer we can last. 1256 01:23:04,062 --> 01:23:06,899 Sorry, boys. The shooting gallery's closed. 1257 01:23:38,722 --> 01:23:41,350 Alright. Listen up! 1258 01:23:41,475 --> 01:23:42,851 We're pulling out. 1259 01:23:42,976 --> 01:23:45,938 The Riders will drive a wedge through the police line. 1260 01:23:46,063 --> 01:23:48,273 - And the rest of you will follow. - Yeah! 1261 01:23:48,398 --> 01:23:50,776 Once we're past these walls, 1262 01:23:50,901 --> 01:23:54,655 the city that locked you away is yours! 1263 01:23:58,784 --> 01:24:01,161 Alright! Mount up! 1264 01:24:02,162 --> 01:24:04,206 What's that smell? 1265 01:24:10,337 --> 01:24:11,755 Let's go! Let's go! 1266 01:24:21,139 --> 01:24:23,892 No! You're not gonna leave me! No! 1267 01:24:30,816 --> 01:24:32,442 That's tear gas. 1268 01:24:32,568 --> 01:24:34,653 How did someone get close enough to launch it? 1269 01:24:39,825 --> 01:24:41,368 Attention, all units. 1270 01:24:41,493 --> 01:24:43,370 Prepare to move into the main building. 1271 01:24:53,213 --> 01:24:56,550 Hey, Murph, I saw it. The thing, the-the red ghost. 1272 01:24:56,675 --> 01:24:57,634 Sure you did, Bellows. 1273 01:24:57,759 --> 01:24:59,011 And I'm Marie Antoinette. 1274 01:24:59,136 --> 01:25:02,431 No, I'm serious. He was standing right there. 1275 01:25:02,556 --> 01:25:04,975 Come on. What do I have to do, check you for head wounds? 1276 01:25:42,929 --> 01:25:44,598 What are you? 1277 01:25:44,723 --> 01:25:46,016 And where did you come from? 1278 01:25:46,141 --> 01:25:47,976 I came from you, Pike! 1279 01:25:50,354 --> 01:25:54,024 You made me when you killed my brother. 1280 01:25:54,149 --> 01:25:56,610 I killed a lot of men's brothers. 1281 01:25:58,278 --> 01:25:59,613 His name... 1282 01:26:03,909 --> 01:26:04,993 His name was... 1283 01:26:10,374 --> 01:26:11,333 was... 1284 01:26:19,675 --> 01:26:20,634 Argh! 1285 01:26:30,852 --> 01:26:31,770 Argh! 1286 01:26:59,715 --> 01:27:00,632 Argh! 1287 01:27:52,434 --> 01:27:53,685 Pike! 1288 01:27:54,269 --> 01:27:55,687 Remember me? 1289 01:29:25,527 --> 01:29:26,570 Thank you. 1290 01:29:32,075 --> 01:29:33,994 Hi. 1291 01:29:34,119 --> 01:29:36,538 That was a dirty trick, stealing my distributor cap. 1292 01:29:36,663 --> 01:29:38,623 - I'm trying to help you-- - I got Pike. 1293 01:29:40,333 --> 01:29:41,626 We're safe. It's over. 1294 01:29:43,712 --> 01:29:45,964 I'm sorry I didn't let you follow me. 1295 01:29:46,089 --> 01:29:47,299 I was afraid you'd get hurt. 1296 01:29:47,424 --> 01:29:49,467 I can take care of myself, Barry. 1297 01:29:49,593 --> 01:29:51,219 I've been doing it a long time. 1298 01:29:52,721 --> 01:29:54,931 Hey, I can care about you too, you know. 1299 01:29:55,056 --> 01:29:56,391 It's no crime. 1300 01:29:58,059 --> 01:29:59,269 Of course not. 1301 01:30:00,478 --> 01:30:01,897 I was watching the monitor. 1302 01:30:02,022 --> 01:30:04,024 You had another slowdown, didn't you? Another seizure. 1303 01:30:04,149 --> 01:30:05,817 Yeah, we got to find a way to eliminate that. 1304 01:30:05,942 --> 01:30:07,944 That's why I'm gonna use my speed to its full advantage. 1305 01:30:08,069 --> 01:30:09,321 I was afraid of this. 1306 01:30:10,739 --> 01:30:12,449 Why should it end now? 1307 01:30:12,574 --> 01:30:14,326 What about side effects, complications, 1308 01:30:14,451 --> 01:30:15,827 things we don't know about? 1309 01:30:15,952 --> 01:30:17,412 You'll figure it out. 1310 01:30:18,496 --> 01:30:19,748 I have faith in you. 1311 01:30:22,584 --> 01:30:24,878 And if I refuse, you'll do it anyway, right? 1312 01:30:29,341 --> 01:30:32,135 Well, the truth is, I have faith in you too. 1313 01:30:43,104 --> 01:30:44,105 I hope it wasn't too much trouble 1314 01:30:44,230 --> 01:30:45,607 having us over, Mrs. Allen. 1315 01:30:45,732 --> 01:30:48,276 No, I love having a house full of people. 1316 01:30:49,069 --> 01:30:50,570 Especially now. 1317 01:30:51,738 --> 01:30:53,365 Hey, you know, Julio, I heard a rumor 1318 01:30:53,490 --> 01:30:55,241 that you and Barry were up for a citation 1319 01:30:55,367 --> 01:30:57,077 for tracking down Pike's hideout. 1320 01:30:57,202 --> 01:30:59,579 Well, you know, the chief's big on parchment and gold seals. 1321 01:30:59,704 --> 01:31:00,872 What I could use is a raise. 1322 01:31:02,707 --> 01:31:04,960 [Iris] Hey, talk about rumors. What about this Flash character? 1323 01:31:05,085 --> 01:31:06,920 [Henry] The red ghost? The phantom? 1324 01:31:07,045 --> 01:31:08,129 You get a face full of tear gas, 1325 01:31:08,254 --> 01:31:09,673 you'll be seeing demons too. 1326 01:31:09,798 --> 01:31:11,383 Yeah, but a cop at the station saw him. 1327 01:31:11,508 --> 01:31:13,718 I'm starting to think there is something out there. 1328 01:31:13,843 --> 01:31:16,721 Oh, look. Barry hasn't touched his breakfast. 1329 01:31:16,846 --> 01:31:18,348 Where's he gotten to? 1330 01:31:18,473 --> 01:31:20,976 He's outside with Shawn. 1331 01:31:22,727 --> 01:31:25,814 Your dad ran anchor on the relay team, see. 1332 01:31:25,939 --> 01:31:27,983 And our school made all-city finals. 1333 01:31:29,192 --> 01:31:30,568 When Jay got the baton that day, 1334 01:31:30,694 --> 01:31:32,487 we were dead last, right? 1335 01:31:33,905 --> 01:31:34,823 But Jay wouldn't give up. 1336 01:31:34,948 --> 01:31:36,282 I mean, he kept going 1337 01:31:36,408 --> 01:31:38,368 until he passed every man but one. 1338 01:31:39,953 --> 01:31:41,121 And, uh... 1339 01:31:41,246 --> 01:31:42,664 he won the silver medal. 1340 01:31:46,459 --> 01:31:48,545 But, you know, if that race had been 10 yards longer, 1341 01:31:48,670 --> 01:31:50,630 man, he would have won the gold. 1342 01:31:52,716 --> 01:31:54,384 Because Jay didn't really get beaten. 1343 01:31:56,344 --> 01:31:57,846 He just ran out of track. 1344 01:31:59,889 --> 01:32:01,016 Uncle Barry, 1345 01:32:02,517 --> 01:32:04,019 I miss my dad. 1346 01:32:06,479 --> 01:32:07,564 Yeah. 1347 01:32:09,357 --> 01:32:10,817 I miss him too. 1348 01:32:13,695 --> 01:32:14,821 Shawn... 1349 01:32:16,322 --> 01:32:18,158 I want you to know something. 1350 01:32:19,367 --> 01:32:20,660 Any time you need me, 1351 01:32:21,536 --> 01:32:22,829 I'll be there for you. 1352 01:32:24,330 --> 01:32:26,458 I couldn't run like your dad... 1353 01:32:27,876 --> 01:32:29,794 but I'll be there in a flash. 90802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.