All language subtitles for The.Bear.S03E07.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,100 --> 00:00:19,606 ♪ ♪ لا تدع أي آلة ♪ 2 00:00:19,774 --> 00:00:22,612 ♪ ♪ أكل حلمنا ♪ 3 00:00:22,613 --> 00:00:27,289 ♪ ♪ حبيبي، خذ يدي فلنذهب معًا ♪ 4 00:00:29,059 --> 00:00:31,998 ♪ ♪ ليست مفاجأة ♪ 5 00:00:32,098 --> 00:00:35,104 ♪ ♪ الجرح يعيش في عينيك ♪ 6 00:00:35,105 --> 00:00:40,481 ♪ ♪ إبرة لامعة مثل ماس في الصحراء ♪ 7 00:00:44,957 --> 00:00:48,030 ♪ ♪ لا أعرف ماذا سأفعل بدونك ♪ 8 00:00:48,330 --> 00:00:51,571 حسنا، دعونا النار للجدول 12، قائد الفريق. 9 00:00:51,670 --> 00:00:54,642 ♪ ♪ لا أعرف إلى أين سأذهب ♪ 10 00:00:54,643 --> 00:01:00,643 ♪ ♪ لا أعرف أين سأذهب بدونك ♪ 11 00:01:08,872 --> 00:01:12,077 ♪ ♪ أخبرني بكل ما تراه ♪ 12 00:01:12,078 --> 00:01:17,021 ♪ الشمس المشرقة أخف من الريشة ♪ 13 00:01:18,724 --> 00:01:21,363 ♪ ♪ وكل يوم ♪ 14 00:01:21,364 --> 00:01:22,631 أحتاج إلى المزيد من الأيدي! 15 00:01:22,632 --> 00:01:25,070 ♪ ♪ القمر يبحر بعيدًا ♪ 16 00:01:25,071 --> 00:01:29,780 ♪ ♪ القمر والشمس حفظة الطقس ♪ 17 00:01:29,914 --> 00:01:31,716 هؤلاء الثلاثة المحار، طبق الفطر. 18 00:01:31,717 --> 00:01:34,823 ♪ ♪ لا أعرف إلى أين سأذهب ♪ 19 00:01:34,824 --> 00:01:40,401 ♪ ♪ لا أعرف أين سأذهب بدونك ♪ 20 00:01:46,179 --> 00:01:47,281 ♪ ♪ اليعسوب ♪ 21 00:01:48,953 --> 00:01:50,487 ♪ ♪ السحب تتدحرج ♪ 22 00:01:50,488 --> 00:01:53,026 أنا أعرف من أنت. أنت هي قطعة من القرف. 23 00:01:53,027 --> 00:01:55,264 - الشيف، انها ليست جاهزة بعد. - لقد قمت بإعادة كل شيء. 24 00:01:55,265 --> 00:01:58,204 - اصمت اللعنة! - مهلا، سيد! سيد! 25 00:01:58,939 --> 00:02:00,240 ♪ ♪ لا أعرف ماذا سأفعل ♪ 26 00:02:01,744 --> 00:02:03,948 ♪ ♪ لا أعرف ماذا سأفعل ♪ 27 00:02:19,746 --> 00:02:22,718 <ط> أم. حسنًا، لقد أصبحت رصينة، 28 00:02:22,719 --> 00:02:27,896 وهي، أم... لقد فعلت كل شيء الخطوات واعتذرت. 29 00:02:27,897 --> 00:02:31,637 أم. وأنا أعرف، مثل أنه من الصعب، 30 00:02:31,737 --> 00:02:35,176 لكنني كنت عالقا في العيش مع القرف الذي فعلته 31 00:02:35,177 --> 00:02:37,048 عندما لم تكن رصينة، هل تعلم؟ 32 00:02:40,521 --> 00:02:42,725 وهي مجرد نوع من حصلت على تصريح، لأنه، أم، 33 00:02:42,726 --> 00:02:44,729 يمكنها فقط أن تعتذر 34 00:02:45,765 --> 00:02:47,302 والمضي قدمًا، ولكن، مثل، أنا... 35 00:02:48,470 --> 00:02:51,009 ما زلت عالقا في الوحل، هل تعلم؟ 36 00:02:52,980 --> 00:02:56,520 أنا...أشعر وكأنني فعلت ذلك ليكون سعيدا لها 37 00:02:56,720 --> 00:02:57,720 لأنها أصبحت رصينة 38 00:02:57,856 --> 00:03:01,496 ولا بد لي من ذلك، أم، كن فخورا بها. 39 00:03:03,233 --> 00:03:06,106 ولكن ذلك... ذلك لا يبدو عادلا. 40 00:03:08,978 --> 00:03:11,616 يبدو من السهل الاعتذار. 41 00:03:12,986 --> 00:03:14,891 إنها مجرد بضع كلمات 42 00:03:15,057 --> 00:03:18,263 يجلس في الجزء الخلفي من حلقك 43 00:03:18,264 --> 00:03:20,000 وحصلت للتو لإخراجهم. 44 00:03:22,572 --> 00:03:24,476 ولكن إذا لم تفعل ذلك أطلقوا سراحهم بسرعة 45 00:03:24,609 --> 00:03:28,517 هذه الكلمات تذهب أعمق وأعمق فيك 46 00:03:29,653 --> 00:03:31,490 حتى لا تتمكن من العثور عليهم. 47 00:03:33,494 --> 00:03:39,471 و هو عالق في ضلوعك في قلبك، في رئتيك. 48 00:03:41,676 --> 00:03:43,981 وكل خطأ لقد قمت بها من أي وقت مضى، 49 00:03:43,982 --> 00:03:46,719 وكل ما لديك ارتكبت خطأ من أي وقت مضى ، 50 00:03:46,720 --> 00:03:52,720 يمسك بهم ويمسك على تلك الكلمات ضيقة جدا، 51 00:03:52,800 --> 00:03:55,171 إنهم لا يتركون الأمر أبدًا. 52 00:04:03,520 --> 00:04:05,457 - ما و... هذه سخيف... - اعتقدت أنك أصلحته. 53 00:04:05,458 --> 00:04:07,594 - هذه الأضواء ساخنة وباردة جدًا. - لا أفهم. 54 00:04:07,595 --> 00:04:09,475 - ليس لدي أي فكرة... - ماذا يفعلون؟ 55 00:04:09,566 --> 00:04:11,537 العم غاري! 56 00:04:11,771 --> 00:04:14,108 - لا أستطيع أن أصدق أنك جلبت هذا الضوء. - أشعلها. 57 00:04:14,109 --> 00:04:16,646 - نعم. نعم هذا صحيح. - ماذا يحدث يا رفاق؟ 58 00:04:16,647 --> 00:04:17,783 ليس كثيراً. 59 00:04:17,950 --> 00:04:19,184 أنت تبدو بحالة جيدة، العم غار. 60 00:04:19,185 --> 00:04:20,765 - تبدو بخير. - بالطبع أنا فاك. 61 00:04:20,789 --> 00:04:22,157 - نعم. - تبدو رائعا. تبدو بخير. 62 00:04:22,158 --> 00:04:24,062 - فقط أقول. - لدينا شكل، أليس كذلك؟ 63 00:04:24,063 --> 00:04:26,667 - نعم. - أنا ونيل كنا نتحدث للتو عن... 64 00:04:26,834 --> 00:04:28,737 عندما طارد بيج نيل مؤخرتك. 65 00:04:28,738 --> 00:04:30,207 منذ متى انه يطاردك ل؟ 66 00:04:30,307 --> 00:04:32,880 بدأ يطاردني عندما كنا أطفالا صغارا. 67 00:04:32,980 --> 00:04:34,816 - لقد أقنعني أنني لست مزيفًا. 68 00:04:34,817 --> 00:04:38,657 لو أردت توضيح ما إنه مثل أن تكون مسكونًا، 69 00:04:38,858 --> 00:04:40,161 ما هو شعورك مثل؟ 70 00:04:41,062 --> 00:04:43,166 - هل تريد حقا أن تعرف؟ - نعم، أريد أن أعرف. 71 00:04:43,167 --> 00:04:44,235 نعم. 72 00:04:44,236 --> 00:04:45,605 هل سبق لك أن ركبت القطار L؟ 73 00:04:45,806 --> 00:04:47,810 تلمس ذلك السكة الثالثة، 74 00:04:47,943 --> 00:04:50,982 ويمسك بك و يسحبك... 75 00:04:50,983 --> 00:04:51,785 قف. 76 00:04:51,984 --> 00:04:53,787 ولن يترك. 77 00:04:53,788 --> 00:04:55,859 وبعد ذلك يبدأ يهمس في أذنك. 78 00:04:55,959 --> 00:04:57,806 - ماذا بحق الجحيم؟ - ما الذي يهمس به؟ 79 00:04:57,830 --> 00:05:00,468 إنها تحاول أن تبقيك هادئًا لذلك لن تحاول الابتعاد. 80 00:05:00,734 --> 00:05:01,937 ماذا؟ 81 00:05:01,938 --> 00:05:04,308 ثم فجأة سوف تفعل ذلك رؤية التغييرات الخفيفة، 82 00:05:04,309 --> 00:05:05,545 وتبدأ بالشعور بالدفء، 83 00:05:05,678 --> 00:05:07,917 ويمكنك أن تشعر الشمس على وجهك. 84 00:05:08,050 --> 00:05:10,320 وأنت تمشي في الحقول الخضراء، 85 00:05:10,321 --> 00:05:14,195 وبعيدا في المسافة، هناك سجل خشبي كبير... 86 00:05:14,196 --> 00:05:16,968 - فقط، مثل سجل؟ - مبنى. 87 00:05:17,101 --> 00:05:19,204 - أنت في فالهالا. - ماذا؟ 88 00:05:19,205 --> 00:05:22,378 انا احبكم يا شباب. إنه جيد لرؤيتك. أنا وتا هنا. 89 00:05:22,379 --> 00:05:23,580 - تمام. - حسنا، وداعا. 90 00:05:23,714 --> 00:05:25,317 - وداعا، العم غاري. - وداعا، العم غاري. 91 00:05:25,318 --> 00:05:27,455 القديم الخاص بك الرجل لا يزال وخز. 92 00:05:27,622 --> 00:05:29,692 - نعم. - نعم سنخبره. 93 00:05:30,694 --> 00:05:32,698 ماذا بحق الجحيم؟ 94 00:05:37,275 --> 00:05:39,578 لقد كان الأمر صادمًا جدًا. 95 00:05:39,579 --> 00:05:40,849 نعم، أراهن. 96 00:05:41,049 --> 00:05:42,518 أعني أنها انتهت. 97 00:05:42,752 --> 00:05:44,122 منتهي. مثل القيام به. 98 00:05:44,123 --> 00:05:45,291 رائع. 99 00:05:46,059 --> 00:05:48,397 - بصراحة، احترامي. - أوه تماما. 100 00:05:48,664 --> 00:05:51,670 أعني، مثل، أنا آسف من الواضح أنك عاطل عن العمل. 101 00:05:51,871 --> 00:05:53,073 رقم أنت تعرف ماذا؟ أم. 102 00:05:53,074 --> 00:05:54,911 في نهاية المطاف، أنا أعتقد أنه كان، مثل، 103 00:05:55,010 --> 00:05:57,181 الشيء الأكثر إيجابية كان من الممكن أن يحدث ذلك. 104 00:05:57,182 --> 00:05:58,249 كيف؟ 105 00:05:58,250 --> 00:06:00,855 ربما كنت سأفعل ذلك كان هناك إلى الأبد 106 00:06:00,856 --> 00:06:02,792 - إذا لم تستقيل، هل تعلم؟ - نعم. 107 00:06:02,793 --> 00:06:06,934 أعني أن هذا 100% بالتأكيد تجبرني على المضي قدما.. 108 00:06:06,935 --> 00:06:08,070 ط ط ط. 109 00:06:08,170 --> 00:06:11,276 وهذا ما أريد للتحدث معك عنه. 110 00:06:11,911 --> 00:06:13,313 تمام. 111 00:06:14,315 --> 00:06:16,652 سأفتح مكاني الخاص 112 00:06:16,653 --> 00:06:17,955 - ذلك رائع. - نعم. 113 00:06:17,956 --> 00:06:19,492 حصلت على الداعمين ل أبداً، لكني لست كذلك... 114 00:06:19,692 --> 00:06:20,962 كما تعلمون، أريد أن أبدأ نظيفة. 115 00:06:20,963 --> 00:06:22,965 لا أريد ذلك يرث أي شيء. 116 00:06:22,966 --> 00:06:26,841 لا أريد طهي كل شيء اليوم، ولكن، أم، أريد تشغيله، 117 00:06:27,041 --> 00:06:29,079 وأريد استئجار مركز السيطرة على الأمراض. 118 00:06:29,178 --> 00:06:31,550 شخص ما يمكن أن يأتي، بناء الفريق، وقيادته. 119 00:06:31,784 --> 00:06:33,219 أوه... 120 00:06:33,220 --> 00:06:35,490 هل تقصدين انا؟ 121 00:06:35,491 --> 00:06:37,261 انا اعنيك انت. 122 00:06:39,265 --> 00:06:40,902 تمام. 123 00:06:40,903 --> 00:06:42,071 أم. 124 00:06:43,006 --> 00:06:44,242 أعتقد... ما هو، مثل، 125 00:06:44,342 --> 00:06:46,712 أجواء... ذلك كنت تفكر في؟ 126 00:06:46,713 --> 00:06:48,383 كل ما تريد أن تكون. 127 00:06:51,223 --> 00:06:52,893 ماذا أريد أن يكون؟ 128 00:06:52,894 --> 00:06:55,631 قبل أن تقول أي شيء، هذا ستكون حصة شراكة. 129 00:06:55,799 --> 00:06:58,036 اتفاق واضح. 80 ألف للبدء. 130 00:06:58,037 --> 00:07:01,142 فوائد , صحة , طبية , مكافأة عند المراجعة. 131 00:07:01,576 --> 00:07:02,576 أنت... 132 00:07:02,745 --> 00:07:04,616 هل قلت شيئا خاطئا أم... 133 00:07:04,883 --> 00:07:05,883 اه لا. 134 00:07:05,952 --> 00:07:08,123 - بصراحة العكس. 135 00:07:08,290 --> 00:07:10,294 أم، هنا هي الحيلة بالرغم من ذلك. 136 00:07:11,096 --> 00:07:13,200 أريد أن أتحرك بسرعة. 137 00:07:13,300 --> 00:07:15,938 ومرة أخرى، لا أريد ليكون هذا، كما تعلمون، 138 00:07:15,939 --> 00:07:18,376 نوع من الصيد الجائر. 139 00:07:18,377 --> 00:07:19,746 أريد التحدث مع كارمي 140 00:07:19,880 --> 00:07:21,092 ولكن أولا، أردت أن معرفة ما إذا كان هذا شيء 141 00:07:21,116 --> 00:07:23,353 حتى أنك سوف تفعل ذلك النظر عن بعد. 142 00:07:26,359 --> 00:07:28,497 - ليس ما كنت تتوقعه، أليس كذلك؟ - لا. 143 00:07:28,730 --> 00:07:29,934 لا، على الاطلاق. 144 00:07:30,034 --> 00:07:32,105 - فكر في الأمر. نعم. - ولكن شكرا لك، في كلتا الحالتين. 145 00:07:32,305 --> 00:07:33,506 أعتقد أنك رائع. 146 00:07:33,507 --> 00:07:36,914 وأنا أقدر ذلك، وأنت اعرف عملك و... 147 00:07:37,348 --> 00:07:38,484 أم. 148 00:07:39,419 --> 00:07:43,193 نعم سأفعل بالتأكيد لديك فكرة. 149 00:08:14,456 --> 00:08:15,992 يا. صباح الخير يا شيف. 150 00:08:15,993 --> 00:08:16,993 نعم. 151 00:08:17,061 --> 00:08:18,397 هل تعرف هؤلاء الناس؟ 152 00:08:18,898 --> 00:08:20,101 نعم. 153 00:08:20,234 --> 00:08:23,506 هذا هو نوبو ماتسوهيسا، دانيال بولود و TK. 154 00:08:23,507 --> 00:08:25,678 - توماس كيلر؟ - مم هم. 155 00:08:25,879 --> 00:08:27,281 إنه أسطوري. 156 00:08:27,415 --> 00:08:29,252 - نعم. - من أين هذه الصورة؟ 157 00:08:30,087 --> 00:08:31,422 ط ط ط. 158 00:08:31,423 --> 00:08:33,994 أنا لا أتذكر. أظن أنا-لقد قمت بقصها من المجلة. 159 00:08:33,995 --> 00:08:36,801 - إنها قوة النيران. - حسنا، قل ذلك مرة أخرى. 160 00:08:37,568 --> 00:08:40,406 أم، ما هو "الشعوذة"؟ 161 00:08:40,407 --> 00:08:43,179 اه، انها الفرنسية ل "خفة يد." 162 00:08:43,180 --> 00:08:44,216 سحر. 163 00:08:44,382 --> 00:08:46,353 نعم. ل ادفع الطبق إلى أبعد من ذلك. 164 00:08:48,323 --> 00:08:50,360 أراهن على هؤلاء الرجال دفعت بعضها البعض. 165 00:08:50,361 --> 00:08:51,797 همم. 166 00:08:51,931 --> 00:08:53,633 سيتحدثون أ الكثير عن الإرث. 167 00:08:53,634 --> 00:08:55,137 ماذا، مثل الأطباق التي صنعوها؟ 168 00:08:55,304 --> 00:08:57,408 نعم. ولكن أيضًا، مثل، أم... 169 00:08:58,477 --> 00:08:59,914 من سيعملون مع، كما تعلمون، 170 00:09:00,114 --> 00:09:01,918 وماذا سيستمرون في القيام به. 171 00:09:02,051 --> 00:09:06,794 مثل، أم، شيء سيبدأ في مكان ما، 172 00:09:06,927 --> 00:09:09,165 ومن ثم اه الناس سوف يستغرق هذا الشيء 173 00:09:09,166 --> 00:09:11,103 وبعد ذلك سوف يفعلون خذها إلى مكان آخر. 174 00:09:11,202 --> 00:09:13,139 لذلك، كل هذه الأجزاء من مطعم أصلي, 175 00:09:13,140 --> 00:09:14,541 سينتهي بهم الأمر في مطعم جديد، 176 00:09:14,542 --> 00:09:15,813 وهذا النوع من الشيء. 177 00:09:15,945 --> 00:09:17,581 من شأنه أن يحدث مرارا وتكرارا. 178 00:09:17,582 --> 00:09:21,023 ثم كل هذه الأجزاء من بين كل هذه المطاعم، 179 00:09:21,256 --> 00:09:22,424 كانوا نوعا من ... 180 00:09:22,425 --> 00:09:24,964 كما تعلمون، سيفعلون ذلك تجد بعضها البعض. 181 00:09:25,097 --> 00:09:28,838 ثم أشخاص جدد سوف تأخذ تلك الأجزاء 182 00:09:28,938 --> 00:09:31,343 وسوف يضعونها في مطعمهم. 183 00:09:31,509 --> 00:09:33,413 والأمر برمته، سيكون ، أم ... 184 00:09:34,817 --> 00:09:36,821 من شأنه أن يبدأ يحدث مرة أخرى. 185 00:09:36,954 --> 00:09:38,758 لذا، مثل العائلة شجرة أو شيء من هذا؟ 186 00:09:38,958 --> 00:09:41,129 نعم. نعم بالضبط. 187 00:09:42,331 --> 00:09:43,566 صباح الخير يا شيف. 188 00:09:43,567 --> 00:09:45,070 - يا. - يا. 189 00:09:45,237 --> 00:09:46,740 آسف، لم أكن أريد المقاطعة. 190 00:09:47,007 --> 00:09:47,943 لا لا. 191 00:09:47,944 --> 00:09:49,244 أنت تبدو لطيفة. 192 00:09:49,245 --> 00:09:50,747 شكرا. 193 00:09:50,748 --> 00:09:52,617 اه ماذا كنت الرجال يتحدثون عنه؟ 194 00:09:52,618 --> 00:09:55,223 إرث. أنت تفكر في الأمر؟ 195 00:09:55,224 --> 00:09:56,293 أوه، 196 00:09:56,426 --> 00:09:58,529 أفكر في الحصول على حتى يوم الاربعاء. 197 00:09:58,530 --> 00:10:00,134 - مم هم. - نعم. 198 00:10:00,300 --> 00:10:02,571 أم. ماذا عنك؟ أجبت؟ 199 00:10:03,507 --> 00:10:06,446 أعتقد أنني أحاول ذلك تجنب ذلك، ولكن، أم ... 200 00:10:08,483 --> 00:10:09,786 نعم. لا أعرف. 201 00:10:09,787 --> 00:10:11,857 لو كنت سأغادر شيء خلف، 202 00:10:11,858 --> 00:10:17,300 أريد أن يكون الذعر أقل، هل تعلم؟ 203 00:10:17,301 --> 00:10:18,905 خالية من القلق. 204 00:10:19,706 --> 00:10:21,176 وأعتقد أنه من أجل القيام بذلك، 205 00:10:21,276 --> 00:10:25,283 يجب أن أكون مربعا مع كل شيء، هل تعلم؟ 206 00:10:25,284 --> 00:10:26,453 والجميع. 207 00:10:27,188 --> 00:10:28,256 أم. 208 00:10:30,160 --> 00:10:33,200 مثل، لجعلها جيدة، أود يجب تصفية السيئة. 209 00:10:38,411 --> 00:10:39,479 ماذا عنك؟ 210 00:10:41,216 --> 00:10:44,055 أعتقد أنني أريد إرثي أن أكون... 211 00:10:46,927 --> 00:10:51,136 لقد أبقيت ذقني مرفوعاً، استمعت وتعلمت. 212 00:10:52,004 --> 00:10:53,941 - لقد قمت بعمل شريف.. - همم. 213 00:10:55,979 --> 00:10:56,979 متعة التواجد حولك... 214 00:10:58,483 --> 00:11:01,791 وممتاز الاتصال بالطوارىء. 215 00:11:03,961 --> 00:11:05,264 كيف هذا الصوت؟ 216 00:11:06,432 --> 00:11:07,802 هذا يبدو أسطوريًا يا صديقي. 217 00:11:11,978 --> 00:11:13,380 ♪ ♪ اركلها ♪ 218 00:11:14,448 --> 00:11:16,219 دعونا نذهب سخيف. 219 00:11:19,058 --> 00:11:20,494 لقد عدنا يا عزيزي. 220 00:11:21,096 --> 00:11:22,098 ميكي. 221 00:11:22,298 --> 00:11:23,968 لقد حصلنا عليك يا رجل. 222 00:11:24,068 --> 00:11:25,737 حسنا، لذلك هذه هي المنطقة اللعينة. 223 00:11:25,738 --> 00:11:27,075 سوف يذهب ساندويتش ، 224 00:11:27,208 --> 00:11:28,719 منديل ملفوف حولها الساندويتش اللعين, 225 00:11:28,743 --> 00:11:30,848 شطيرة في الحقيبة، الحقيبة إلى العميل اللعين. 226 00:11:30,849 --> 00:11:32,249 سريع مثل القرف دون اللعب حول. 227 00:11:32,318 --> 00:11:33,652 وسوف تضع الحقيبة هنا، 228 00:11:33,653 --> 00:11:35,424 حتى تتمكن من القيام بهذا القرف. 229 00:11:36,492 --> 00:11:37,896 ترى كيف السائل هذا القرف؟ 230 00:11:37,897 --> 00:11:39,933 - انها جميلة. خطوة واحدة. - خلاب. هذا هو المفتاح. 231 00:11:39,934 --> 00:11:41,334 - خلاب. - وماذا عن الفضيات؟ 232 00:11:41,402 --> 00:11:43,082 - اللعنة على الفضيات. - اللعنة على الفضيات. 233 00:11:43,106 --> 00:11:45,420 يجب أن نذهب للخارج، نلتقطه لأعلى، قم بتنظيفه. يمارس الجنس مع الفضيات. 234 00:11:45,444 --> 00:11:46,612 - اللعنة على الفضيات. - ممتاز. 235 00:11:46,613 --> 00:11:47,714 حسنًا، هذا هو المرور. 236 00:11:47,715 --> 00:11:48,784 سيصبح الجو حارًا وحلوًا، 237 00:11:48,785 --> 00:11:50,419 حار وحلو ومغمس وجاف. 238 00:11:50,420 --> 00:11:52,023 ولهذا السبب فهو الأصغر واحد لأن من يهتم؟ 239 00:11:52,024 --> 00:11:53,503 ثم حصلنا على الرقائق. بوم، بوم، بوم. 240 00:11:53,527 --> 00:11:55,463 - أوه، لا مزيد من أكواب المايونيز. - اللعنة على المايونيز. 241 00:11:55,464 --> 00:11:57,300 لقد جاء هذا العميل إلى هنا يسأل عن المايونيز. 242 00:11:57,301 --> 00:11:59,338 أعطيته الساندويتش. أنا أعطيه جانبًا من المايونيز. 243 00:11:59,339 --> 00:12:00,740 أقول: "اذهب إلى المنزل. الخراب الساندويتش بنفسك." 244 00:12:00,741 --> 00:12:02,544 - "أنا لا أفعل ذلك." - هذا خطأك. 245 00:12:02,545 --> 00:12:04,658 لقد فتحت الباب ل المايونيز مع ذلك الرجل اللعين. 246 00:12:04,682 --> 00:12:06,585 - لقد مارس الجنس. - يجب أن أتناول المايونيز اللعين، 247 00:12:06,586 --> 00:12:09,234 رميها عليه، والتقاطها ثم ترتد من رأسك سخيف. 248 00:12:09,258 --> 00:12:10,538 لقد مارس الجنس مع المايونيز. 249 00:12:10,627 --> 00:12:12,698 كومة من الجياردينيرا أكواب بجوار النافذة مباشرة. 250 00:12:12,699 --> 00:12:15,637 ربما نستخدم كوبًا أصغر، قم بتمديد الجياردينيرا للخارج. 251 00:12:15,737 --> 00:12:17,675 - لا أعرف. النظام يا حبيبي - نظام. 252 00:12:17,676 --> 00:12:19,245 - كيف ننظر يا جيفز؟ - تبدو جيدًا يا T. لقد تجاوزنا طيات C. 253 00:12:19,246 --> 00:12:20,747 - بالفعل؟ - لم يأت. 254 00:12:20,748 --> 00:12:23,687 حسنًا، فلنتحرك. أم. فلنتوقف. انتظر. 255 00:12:25,157 --> 00:12:26,160 - جيفز. - طاه. 256 00:12:26,326 --> 00:12:27,896 حرك هذا القرف يفتح. لنمرح. 257 00:12:28,197 --> 00:12:29,232 من التالي؟ 258 00:12:29,432 --> 00:12:30,767 صباح الخير أيها الوسيم. 259 00:12:30,768 --> 00:12:31,837 ماذا استطيع ان افعل لك اليوم؟ 260 00:12:31,838 --> 00:12:33,106 اثنان ساخنان، واحد حلو، واحد مغمس؟ 261 00:12:33,273 --> 00:12:35,011 بالتأكيد يا صديقي. شكرًا لك. 262 00:12:35,143 --> 00:12:36,545 إنه رائحته طيبة هنا. 263 00:12:36,546 --> 00:12:38,466 سيكون شيئًا فظيعًا إذا كانت رائحتها مثل القرف. 264 00:12:38,516 --> 00:12:40,152 - شكرًا لك. أتمنى لك يوماً عظيماً. - أهلاً. 265 00:12:40,153 --> 00:12:42,859 - هل يمكنني الحصول على ثلاثة حلوة ساخنة واثنين ساخنة؟ - قطعاً. 266 00:12:43,126 --> 00:12:45,139 شكراً جزيلاً. نقدر ذلك كثيرا. 267 00:12:45,163 --> 00:12:47,300 شكرا لك حبيبتى. شكر أنت. شكرًا لك. الشوفان كويكر. 268 00:12:47,301 --> 00:12:49,772 ما الأمر يا رجل؟ ماذا يحدث يا أخي؟ 269 00:12:49,773 --> 00:12:53,781 اطلب دينا. طلب يصل لمارتي. اطلب شراء Nike Air. 270 00:12:53,782 --> 00:12:55,251 - جاف. - نعم، الشيف. 271 00:12:55,417 --> 00:12:56,552 - نعم، الشيف. - نعم. 272 00:12:56,553 --> 00:12:58,623 نعم، الشيف. 273 00:13:02,031 --> 00:13:03,800 - هذا يا شيف؟ - أعطني ذلك. 274 00:13:03,801 --> 00:13:05,102 - نعم؟ - أعطني، أعطني. 275 00:13:05,103 --> 00:13:06,705 - نعم. - أنا كان مجرد القول... 276 00:13:06,706 --> 00:13:08,276 هذا اذهب هنا. 277 00:13:09,645 --> 00:13:11,215 - نعم. 278 00:13:12,217 --> 00:13:13,386 تمام... 279 00:13:13,387 --> 00:13:15,257 نعم، لقد حصلت على سؤال لك. 280 00:13:15,457 --> 00:13:16,692 ما هذا يا أخي؟ 281 00:13:16,693 --> 00:13:18,897 وأنا... لا أريد ل، كما تعلمون، تجاوز... 282 00:13:18,898 --> 00:13:21,468 يمكنك...يمكنك معرفة ذلك لي أن يمارس الجنس مع تماما. 283 00:13:21,469 --> 00:13:23,540 - ولكنني أردت فقط أن... - ما أخبارك؟ 284 00:13:23,707 --> 00:13:25,377 مثل، أنت... أنت الرصين، أليس كذلك؟ 285 00:13:25,577 --> 00:13:26,780 -مثلك...أنت... - ماذا؟ 286 00:13:26,781 --> 00:13:28,250 لا مثلك... 287 00:13:28,350 --> 00:13:30,020 أنا أسأل بسبب، مثل، القرف البيسبول. 288 00:13:30,021 --> 00:13:31,891 أنا...يجب أن أسألك حول القرف البيسبول. 289 00:13:32,091 --> 00:13:32,993 نعم أخي. هذا... 290 00:13:32,994 --> 00:13:34,663 أم. 291 00:13:34,762 --> 00:13:36,699 أنت تعلم أنني كنت دائمًا هل كنت نحيفًا كالقرف يا أخي؟ 292 00:13:36,700 --> 00:13:38,069 - يمين. - مثل واهية. 293 00:13:38,070 --> 00:13:40,573 و، أم. لا، مواسم كان نوعًا من التحدي. 294 00:13:40,574 --> 00:13:42,677 كنت أحاول الاحتفاظ فقط أعلى. أردت أن السائبة. 295 00:13:42,678 --> 00:13:44,959 - تلعب 150 مباراة في الموسم. - أردت أن أضخم يا رجل. 296 00:13:45,117 --> 00:13:48,188 وهو مثل... قال رجل التغذية ذلك، أم... 297 00:13:48,189 --> 00:13:49,635 كما تعلمون، قال لي هذا القرف صحي. 298 00:13:49,659 --> 00:13:51,363 لن تظهر يصل باعتباره الستيرويد 299 00:13:51,529 --> 00:13:52,866 - وانت تعرف... - لا القرف. 300 00:13:53,166 --> 00:13:54,601 - لقد أجريت اختبار البول و... - وظهرت في شخ؟ 301 00:13:54,602 --> 00:13:55,703 - نعم. - اللعنة. 302 00:13:55,704 --> 00:13:57,274 لم أحمل سوى اللعنه مثل مرتين يا أخي 303 00:13:57,374 --> 00:13:58,619 - اللعنة. - ليس وكأنني مجنونة.. 304 00:13:58,643 --> 00:14:00,881 - مثل مرتين. مرتين. و أم ... - نعم. 305 00:14:00,882 --> 00:14:03,218 لم ألعب بشكل أفضل. لم أشعر بأي قوة. 306 00:14:03,219 --> 00:14:05,157 - صحيح صحيح. - لم أحب أن أضخم حجمًا، 307 00:14:05,257 --> 00:14:06,602 لذلك لا أعتقد حتى القرف عملت، وإخوانه. 308 00:14:06,626 --> 00:14:08,295 - كان من أجل لا شيء. - كان من أجل لا شيء، وإخوانه. 309 00:14:08,296 --> 00:14:09,933 - من أجل لا شيء. - الله... يا رجل. 310 00:14:09,934 --> 00:14:13,040 - أنت تعرف؟ رحلات الحياة يا رجل - هذا جنون سخيف. 311 00:14:13,239 --> 00:14:14,442 رحلات الحياة. 312 00:14:15,410 --> 00:14:16,713 لقد فقدها؟ 313 00:14:18,183 --> 00:14:20,087 - نعم أفعل. - أراهن. 314 00:14:20,220 --> 00:14:22,657 أعتقد أكثر من أي شيء أفتقده، مثل... 315 00:14:22,658 --> 00:14:25,865 مثل، فاتني ذلك كثيراً. وأتساءل دائما، مثل، 316 00:14:26,199 --> 00:14:27,677 - ما كان يمكن أن أصبح. أنت تعرف؟ - نعم. 317 00:14:27,701 --> 00:14:29,371 - ولكن، أعني، لا يمكنك التفكير بهذه الطريقة. - نعم. 318 00:14:29,372 --> 00:14:32,343 هذا اللعين... هذا مظلم حفرة سخيف، هناك حق. 319 00:14:32,344 --> 00:14:34,448 وأخذني إلى ذلك المكان مظلم يا اخي 320 00:14:34,615 --> 00:14:36,787 - نعم؟ - لقد فعلت حقا. أم. 321 00:14:36,788 --> 00:14:38,423 لفترة من الوقت كنت... 322 00:14:38,523 --> 00:14:41,596 أنا فقط... لم يكن لدي أي غرض بعد الآن. 323 00:14:41,729 --> 00:14:43,509 - ولقد وجدت هذا المكان، يا رجل. - أنظر إليك الآن. 324 00:14:43,533 --> 00:14:46,239 وجدت هذا المكان وأنت أعلم، لقد كنت، اه... 325 00:14:46,439 --> 00:14:47,479 لقد كنت بخير يا رجل. 326 00:14:47,541 --> 00:14:48,911 لقد كنت بخير منذ ذلك الحين. 327 00:14:48,912 --> 00:14:52,151 لأنك كنت كذلك يا صاح سخيف... كنت القرف. 328 00:14:52,317 --> 00:14:53,820 - لاعب أيسر سخيف. - نعم. 329 00:14:53,821 --> 00:14:54,889 - ضرب الكرة . - مم هم. 330 00:14:54,890 --> 00:14:56,894 - لقد كنت عشيقاً، نعم. - نعم. 331 00:14:57,227 --> 00:14:59,265 كيف تعرف الكثير حول الثلاثي البيسبول؟ 332 00:15:00,434 --> 00:15:02,471 اعتدت أن أضع بعض المال على بعض القرف. 333 00:15:02,604 --> 00:15:04,241 - تستخدم ل... - اعتدت على مشاهدة. 334 00:15:04,442 --> 00:15:06,411 - تمام. - كان عندي... 335 00:15:06,412 --> 00:15:08,984 اعتدت أن يكون لدي زوجين parlays الذهاب، إذا صح التعبير. 336 00:15:09,285 --> 00:15:10,788 - زوجان يستثمران في يوم من الأيام ... - تسديدات الزوجين. 337 00:15:10,789 --> 00:15:12,558 - أسمعك يا أخي. أنا أسمعك. - أنت تعرف؟ 338 00:15:12,725 --> 00:15:14,128 - ولكنني عرفت عنك. - نعم؟ 339 00:15:14,295 --> 00:15:15,497 لهذا السبب كان علي أن أسأل. 340 00:15:15,498 --> 00:15:17,468 - هذا ما حدث يا رجل. - نعم. 341 00:15:17,869 --> 00:15:19,505 - شكرا أخي. - نعم. 342 00:15:34,469 --> 00:15:35,938 إلغاء اثنين الليلة الماضية. 343 00:15:35,939 --> 00:15:37,775 اثنان أعلى وأربعة أعلى. 344 00:15:37,776 --> 00:15:40,314 اي نوع من الأحمق يفعل ذلك؟ 345 00:15:41,049 --> 00:15:42,518 إنها، مثل، مجرد مكالمة سخيفة. 346 00:15:42,684 --> 00:15:44,088 هذا، مثل، ضائعة كبيرة. 347 00:15:44,321 --> 00:15:45,757 حسناً، اثنان كبيران. 348 00:15:45,758 --> 00:15:46,994 اثنان كبير. 349 00:15:47,227 --> 00:15:49,566 أيا كان. 350 00:15:49,665 --> 00:15:52,704 سأختار السماح اذهب وكن إيجابيا. 351 00:15:52,705 --> 00:15:54,708 تمام. حركة ذكية. 352 00:15:55,610 --> 00:15:56,679 التحرك فقط. 353 00:15:58,650 --> 00:15:59,786 انت جيد؟ 354 00:16:04,428 --> 00:16:06,300 غرفة الطعام تبدو وكأنها القرف. 355 00:16:06,499 --> 00:16:07,568 مثل الصوتيات؟ 356 00:16:07,701 --> 00:16:10,374 لا، إنه مثل الروح هل تعلم؟ 357 00:16:10,607 --> 00:16:11,777 انها مثل... 358 00:16:13,246 --> 00:16:16,353 الخدمة تبدو وكأنها فوضى عارمة. 359 00:16:16,519 --> 00:16:17,888 كل يوم لا يمكن أن يكون مثاليا. 360 00:16:17,889 --> 00:16:20,293 كل يوم هو السوبر بول. 361 00:16:20,460 --> 00:16:21,964 يمكنني استخدام صاعقة البرق. 362 00:16:23,533 --> 00:16:24,970 لا يمكن السيطرة على الطقس. 363 00:16:27,308 --> 00:16:28,543 هل تحتاج شيئا؟ 364 00:16:28,544 --> 00:16:30,747 لا، أنا-أنا جيد. 365 00:16:30,748 --> 00:16:34,255 لقد قبلت للتو حقيقة ذلك لن أشعر بالراحة مرة أخرى. 366 00:16:34,388 --> 00:16:36,792 - هل فهمت أمر الوسادة؟ - مم هم. نعم. 367 00:16:36,793 --> 00:16:39,298 في الواقع، أعتقد أنني ربما تستخدم ذلك أكثر من تيف. 368 00:16:39,465 --> 00:16:41,035 نعم، أخذها بيت الليلة الثانية. 369 00:16:41,036 --> 00:16:42,938 لم أستعيدها أبدًا. 370 00:16:42,939 --> 00:16:44,442 المنزل جاهز؟ 371 00:16:44,608 --> 00:16:46,579 نعم، لقد كانت جاهزة. 372 00:16:47,181 --> 00:16:48,449 فقط... 373 00:16:50,855 --> 00:16:53,861 أين كنتم يا رفاق متى ذهب تيف إلى المخاض؟ 374 00:16:54,896 --> 00:16:56,967 أم. 375 00:16:58,336 --> 00:17:00,941 في اليوم السابق، كنت مع أخوك في هذه الرحلة 376 00:17:00,942 --> 00:17:02,643 وأعتقد... 377 00:17:02,644 --> 00:17:05,283 أعلم أنها كانت، مثل، غاضب قليلاً مني، 378 00:17:05,417 --> 00:17:07,454 لذلك تأكدت من ذلك لقد كنت موجودًا طوال اليوم. 379 00:17:07,588 --> 00:17:10,527 - عذرًا. - ولقد قرأت بعض الهراء عن، أم ... 380 00:17:12,331 --> 00:17:14,434 الطعام الحار يحفز المخاض. 381 00:17:14,435 --> 00:17:16,405 - أنت لم تحصل على تلك البيتزا اللعينة مرة أخرى. - أوه لا. 382 00:17:16,406 --> 00:17:18,476 - اللعنة على تلك البيتزا. اللعنة على هؤلاء الرجال. - جيد. 383 00:17:18,643 --> 00:17:20,882 لا، كنا ذاهبين إلى هذا، أم، 384 00:17:21,850 --> 00:17:24,021 المكان التايلاندي ذلك نحن نحب... أحببنا. 385 00:17:24,722 --> 00:17:25,892 و أم ... 386 00:17:28,296 --> 00:17:33,239 حرفيا، مثل، بمجرد أن اليسار، وانكسر الماء لها، أليس كذلك؟ 387 00:17:33,240 --> 00:17:36,113 لذلك عدت إلى الداخل، أمسكت بكل حماقاتها 388 00:17:36,379 --> 00:17:39,485 أمسكت بحقيبة الذهاب، و، اه، نعم، سافرنا إلى المستشفى. 389 00:17:39,718 --> 00:17:41,655 القرف. 390 00:17:41,656 --> 00:17:44,694 واعتقدت أنه سيكون كذلك هذا الاندفاع، مثل، كل شيء مجنون، 391 00:17:44,695 --> 00:17:47,767 ولكن بصراحة كان هادئ جدًا، هل تعلم؟ 392 00:17:47,768 --> 00:17:48,904 ونحن فقط... 393 00:17:50,809 --> 00:17:54,515 ركلته في، اه غرفة المستشفى 394 00:17:55,717 --> 00:17:57,487 شاهدت التلفاز، مبردة. 395 00:18:04,435 --> 00:18:07,040 ماذا كانت الرحلة مع ميكي؟ 396 00:18:09,144 --> 00:18:11,783 كان علينا إسقاط بعض اللعنة على جيمي. 397 00:18:14,088 --> 00:18:15,423 هل كان ذلك ممتعا؟ 398 00:18:29,252 --> 00:18:30,553 آسف. 399 00:18:37,701 --> 00:18:38,905 لماذا تفعل ذلك؟ 400 00:18:39,038 --> 00:18:40,474 أعني أنك كذلك من المفترض أن تفعل ذلك. 401 00:18:40,674 --> 00:18:41,942 هذا... هذا جيد. 402 00:18:41,943 --> 00:18:43,011 هذا جيد. 403 00:18:43,012 --> 00:18:44,047 هذا يبدو منطقيا. 404 00:18:44,048 --> 00:18:45,617 هذا سخيف... 405 00:18:51,797 --> 00:18:54,001 اللعنة. 406 00:18:58,142 --> 00:18:59,445 اللعنة. 407 00:19:00,781 --> 00:19:03,820 سخيف...أين هي الفاكس سخيف؟ 408 00:19:03,821 --> 00:19:04,990 اللعنة! 409 00:19:10,567 --> 00:19:11,567 مهلا، الجد. 410 00:19:11,702 --> 00:19:12,702 مهلا، الجدة. 411 00:19:12,805 --> 00:19:15,243 - مم هم. كل شيء جيد هنا؟ - يوم عظيم. 412 00:19:15,477 --> 00:19:16,477 شعرت مثل ذلك. 413 00:19:16,545 --> 00:19:17,347 بدا مشغولا؟ 414 00:19:17,348 --> 00:19:19,318 مثل الأيام الخوالي. 415 00:19:20,120 --> 00:19:22,056 - تشاكي وكريس جيد؟ - أوه، الأفضل. 416 00:19:22,057 --> 00:19:23,192 الجحيم نعم. 417 00:19:24,695 --> 00:19:27,401 - هل حصلت على الإعدادية الخاصة بك؟ - البدء الآن. 418 00:19:27,601 --> 00:19:29,873 مم-هممم. هذا ممتاز. 419 00:19:30,908 --> 00:19:32,744 اه، لدي شيء لك. 420 00:19:34,548 --> 00:19:37,321 وهذا سيجعل الخاص بك الحياة أسهل كثيرا. 421 00:19:39,625 --> 00:19:40,461 شكرا لك، الشيف. 422 00:19:40,462 --> 00:19:42,096 مرحبًا بك أيها الشيف. 423 00:19:50,882 --> 00:19:52,517 وماذا في ذلك الوقت سوف تهبط؟ 424 00:19:52,518 --> 00:19:55,023 تمام. نعم، ينبغي لي كن في المنزل بحلول الساعة 10:00. 425 00:19:55,991 --> 00:19:57,093 أحبك أيضًا. 426 00:19:57,094 --> 00:19:58,496 حسنًا. الوداع. 427 00:19:59,732 --> 00:20:01,869 - النافذة جيدة يا ماما. 428 00:20:01,870 --> 00:20:02,905 جيد. 429 00:20:02,906 --> 00:20:04,508 هل انت بخير؟ 430 00:20:04,509 --> 00:20:07,346 - يبدو وكأنه الخلود. - نعم. 431 00:20:07,347 --> 00:20:09,051 ثم ستكون لحظة. 432 00:20:09,954 --> 00:20:11,121 - نعم؟ - نعم. 433 00:20:11,122 --> 00:20:14,061 يا فتاة، لقد كنت في المخاض مع لوي، مثل، إلى الأبد. 434 00:20:14,863 --> 00:20:17,266 مثل، طوال اليوم فقط أنتظر، 435 00:20:17,267 --> 00:20:19,170 ولقد كنا أنا وديف فقط، 436 00:20:19,171 --> 00:20:20,307 وأنا كنت... 437 00:20:20,809 --> 00:20:22,710 لقد كنت خائفة طوال اليوم. 438 00:20:22,711 --> 00:20:25,150 لقد كنت عصبيا طوال اليوم. بدأت بالذعر. 439 00:20:25,683 --> 00:20:26,686 عن ما؟ 440 00:20:26,887 --> 00:20:28,522 عن كل شيء، هل تعلم؟ 441 00:20:28,523 --> 00:20:30,460 هل سأكون أماً جيدة؟ 442 00:20:30,627 --> 00:20:32,496 - هل يمكننا تحمل هذا؟ - ط ط ط. 443 00:20:32,497 --> 00:20:34,168 هل سيكون بصحة جيدة؟ 444 00:20:34,735 --> 00:20:36,072 هل يمكننا التعامل معها؟ 445 00:20:36,706 --> 00:20:38,076 لقد كانت ثقيلة. 446 00:20:40,146 --> 00:20:41,683 ثم ماذا حدث؟ 447 00:20:41,883 --> 00:20:43,821 وبعد ذلك ولد. 448 00:20:43,987 --> 00:20:46,827 وكان كل شيء مختلفا؟ 449 00:20:47,160 --> 00:20:48,262 لا. 450 00:20:52,070 --> 00:20:54,509 سأكون بالخارج مباشرة إذا كنت بحاجة إلى أي شيء. 451 00:20:54,742 --> 00:20:55,845 بفضل ر. 452 00:20:55,978 --> 00:20:58,215 يا للقرف. نات، أم، نحن نفتقر إلى طيات C. 453 00:20:58,216 --> 00:20:59,318 أوه، حصلت عليك. 454 00:20:59,585 --> 00:21:00,754 تمام. 455 00:21:01,389 --> 00:21:02,749 - مهلا، نات؟ - نعم حبيبي؟ 456 00:21:02,792 --> 00:21:04,260 - لقد نفدت طيات C. - طيات C. نعم. 457 00:21:04,261 --> 00:21:05,662 - كيف عرفت؟ - نعم بجدية، 458 00:21:05,663 --> 00:21:06,766 - هذا مريض جدا. - نعم. 459 00:21:06,967 --> 00:21:08,370 يمكن أن أشعر به فقط. 460 00:21:08,603 --> 00:21:11,274 لأنك حامل؟ يحب، لديك، مثل، القوى العظمى. 461 00:21:11,275 --> 00:21:12,744 هذا صحيح تماما، حبي. 462 00:21:12,912 --> 00:21:15,283 أو ربما كنت في ذلك. 463 00:21:15,951 --> 00:21:17,021 ربما هي مطاردة. 464 00:21:17,154 --> 00:21:18,657 - اه. ربما. نعم. - نعم. 465 00:21:18,857 --> 00:21:20,092 أو ربما يمكنك ممارسة الجنس يا تيد. 466 00:21:20,093 --> 00:21:21,829 - ربما أفعل ذلك. - نعم. 467 00:21:21,830 --> 00:21:23,698 يمكنني أيضا أن أذهب للاستيلاء طيات C أيضًا. 468 00:21:23,699 --> 00:21:25,235 رقم أنت تعرف ماذا؟ سأفعل ذلك. 469 00:21:25,236 --> 00:21:26,338 حقًا؟ 470 00:21:26,339 --> 00:21:28,710 حقًا. أحتاج إلى مغامرة. 471 00:21:28,844 --> 00:21:30,579 - تمام. هل نستطيع القدوم؟ - هل نستطيع القدوم؟ 472 00:21:30,580 --> 00:21:32,050 - بالطبع لا. - لا؟ 473 00:21:32,217 --> 00:21:34,522 لا، أنت فقط في حاجة إليها هنا. 474 00:21:34,688 --> 00:21:36,258 - انها محقة. - أنت محق. 475 00:21:36,259 --> 00:21:37,627 - تمام. - نعم سنبقى . 476 00:21:40,935 --> 00:21:41,770 مرحبًا عزيزتي. 477 00:21:41,771 --> 00:21:43,172 كنت أطمئن عليك للتو. 478 00:21:43,173 --> 00:21:44,541 أيضًا 479 00:21:44,542 --> 00:21:46,244 تذكر عندما كان المبرد يقوم 480 00:21:46,245 --> 00:21:47,648 تنقر، انقر، انقر، انقر؟ 481 00:21:47,882 --> 00:21:48,985 بمن اتصلت؟ 482 00:21:49,118 --> 00:21:50,520 أعلم أن لدي رقم في مكان ما، 483 00:21:50,687 --> 00:21:52,591 ولكن هذا يقودني إلى الجنون 484 00:21:52,724 --> 00:21:55,062 انقر، انقر، انقر. ثم ويتوقف لمدة ساعة. 485 00:21:55,063 --> 00:21:57,333 <ط> ثم يعود لمدة ساعتين. 486 00:21:57,334 --> 00:21:58,803 انقر، انقر، انقر. 487 00:22:00,340 --> 00:22:02,644 على أية حال، أحبك. 488 00:22:15,637 --> 00:22:16,906 يا. 489 00:22:18,944 --> 00:22:20,815 هل تحتاج إلى أي شيء في المستودع؟ 490 00:22:21,148 --> 00:22:25,289 طيات C. الجميع يحتاج إلى طيات C. 491 00:22:25,290 --> 00:22:26,659 نعم. 492 00:22:30,066 --> 00:22:31,669 وقع الاتفاقية يا سيد. 493 00:22:32,003 --> 00:22:33,072 نعم. 494 00:22:43,259 --> 00:22:46,064 <ط> وهناك هي أنواع الشخصية الخمسة 495 00:22:46,065 --> 00:22:48,870 أطفال مدمني الكحول. 496 00:22:48,871 --> 00:22:50,382 - التمكين أيها البطل... - "التمكين أيها البطل..." 497 00:22:50,406 --> 00:22:52,019 - كبش فداء، تعويذة -"... كبش فداء، التميمة، 498 00:22:52,043 --> 00:22:54,048 - والطفل الضائع. - طفل ضائع." 499 00:22:54,147 --> 00:22:55,819 - يجد العديد من الأطفال البالغين أن... - نعم. 500 00:22:56,018 --> 00:22:58,288 البحث عن المحترفين... 501 00:22:58,289 --> 00:23:00,559 يا رفاق، هل تعلمون ما نحتاج إليه؟ نحن بحاجة إلى روبوت سخيف. 502 00:23:00,560 --> 00:23:01,920 - ماذا؟ - روبوت التسليم. 503 00:23:02,030 --> 00:23:03,231 لقد أدخلت العنوان، 504 00:23:03,232 --> 00:23:05,136 يذهب إلى سخيف المكان الذي يجب أن تذهب إليه. 505 00:23:05,137 --> 00:23:06,572 - أنا خائف جدًا من الروبوتات. - هل سبق لك أن كنت مسكون؟ 506 00:23:06,573 --> 00:23:07,874 تيد بجنون العظمة عن كونها مسكون. 507 00:23:07,875 --> 00:23:09,387 نعم، أنا مصاب بجنون العظمة عن كونها مسكون. 508 00:23:09,411 --> 00:23:10,757 - سامي كان يطاردك مرة أخرى؟ - يطاردني. 509 00:23:10,781 --> 00:23:11,893 لقد طاردني لمدة 15 دقيقة. 510 00:23:11,917 --> 00:23:13,285 - لقد مارس الجنس. - آسف لسماع ذلك. 511 00:23:13,286 --> 00:23:15,256 لقد طاردني في الصف الخامس. لقد أفسدني الأمر. 512 00:23:15,257 --> 00:23:16,927 منذ متى تحصل على مسكون ل؟ 513 00:23:17,093 --> 00:23:18,438 لمدة لابأس بها. حتى، مثل الصف الثامن. 514 00:23:18,462 --> 00:23:20,075 - كسرت ذراعي. - كسر ذراعك؟ 515 00:23:20,099 --> 00:23:21,739 لم يكن هناك، ولكن أعتقد أنه تسبب في ذلك. 516 00:23:21,836 --> 00:23:22,973 - ماذا تقصد؟ - ماذا؟ 517 00:23:23,072 --> 00:23:24,140 كنا في ريتشي منزل الجدة، 518 00:23:24,141 --> 00:23:25,144 وكسرت ذراعي. 519 00:23:25,276 --> 00:23:27,112 - كسر عشوائيا؟ - عازمة مزدوجة. 520 00:23:27,113 --> 00:23:28,826 - عازمة مزدوجة؟ هذا مسكون. - هذا مسكون. 521 00:23:28,850 --> 00:23:29,919 - الأكثر مسكون. - هذا مسكون. 522 00:23:29,920 --> 00:23:30,989 هو لا يزال على قيد الحياة. 523 00:23:31,155 --> 00:23:32,266 - من؟ - سامي. 524 00:23:32,290 --> 00:23:33,325 ماذا تقصد بأنه كان يطاردك؟ 525 00:23:33,326 --> 00:23:35,095 لا، ليس الأمر كذلك. 526 00:23:35,096 --> 00:23:36,976 - نعم. انها ليست شبح القرف. - لا، إنها ليست أشباح. 527 00:23:37,000 --> 00:23:38,002 هذا جاد. 528 00:23:57,374 --> 00:23:58,743 تمام. 529 00:24:11,035 --> 00:24:12,437 تمام. اه، حسنا. 530 00:24:12,438 --> 00:24:13,640 استمعوا أيها الفريق. 531 00:24:13,807 --> 00:24:16,178 لقد كانت بضعة أسابيع صعبة. أم... 532 00:24:16,179 --> 00:24:17,982 أريد أن أذكرنا كل ذلك، كما تعلمون، 533 00:24:18,149 --> 00:24:19,617 نحن في هذا معا، هل تعلم؟ 534 00:24:19,618 --> 00:24:22,023 وكل يوم هو اليوم صفر، هل تعلم؟ 535 00:24:22,024 --> 00:24:25,296 الذي يقدم مجموعة كاملة من الاحتمالات، هل تعلم؟ أم... 536 00:24:25,297 --> 00:24:30,607 وأعتقد أن الأمر يتعلق بـ، أم، العمل الجماعي، كما تعلمون، هو، اه... 537 00:24:30,841 --> 00:24:32,076 ماذا... 538 00:24:32,077 --> 00:24:33,312 آسف. 539 00:24:35,483 --> 00:24:39,659 الشيء الرئيسي الذي نحن يجب التركيز عليه هو فقط، اه، 540 00:24:40,394 --> 00:24:42,597 وجود بعضنا البعض ظهورهم، هل تعلم؟ 541 00:24:42,798 --> 00:24:43,934 في نهاية اليوم. و انا... 542 00:24:43,935 --> 00:24:47,942 في الواقع، هناك هذا الاقتباس هنا. 543 00:24:48,811 --> 00:24:50,279 إنتظري، دعيني فقط... 544 00:24:50,781 --> 00:24:52,051 هذا صحيح... 545 00:24:52,183 --> 00:24:54,088 سوف نحصل على خدمة عظيمة. أوه. 546 00:24:54,221 --> 00:24:57,426 وكما تعلمون، لدينا ظهور بعضهم البعض، 547 00:24:57,427 --> 00:24:59,397 تماما كما كان ريتشي يقول. 548 00:24:59,398 --> 00:25:00,767 لديك الدعم. 549 00:25:00,868 --> 00:25:04,074 أمام المنزل، خلفه المنزل، من الجانبين. 550 00:25:04,207 --> 00:25:06,579 لذلك، دعونا ندخل هناك، كن حادًا، 551 00:25:06,780 --> 00:25:08,985 تبدو على قيد الحياة والحصول على العمل. 552 00:25:09,184 --> 00:25:10,452 - الطهاة؟ - طاه. 553 00:25:10,453 --> 00:25:11,823 طاه. 554 00:25:18,570 --> 00:25:19,906 ليس أفضل ما عندي. 555 00:25:20,340 --> 00:25:21,843 لقد مررنا بها. 556 00:25:22,812 --> 00:25:23,980 شكرا... شكرا لك. 557 00:25:26,285 --> 00:25:27,387 نعم. 558 00:25:35,403 --> 00:25:36,604 يا. 559 00:25:36,605 --> 00:25:39,510 - طاه. - اه ماذا تفعل؟ 560 00:25:39,511 --> 00:25:42,383 اه، أنا فقط أحاول الحصول على قدما في القائمة ليوم غد. 561 00:25:42,384 --> 00:25:43,519 آه لطيف. اين انت؟ 562 00:25:43,954 --> 00:25:45,490 اه، دورة المعكرونة. 563 00:25:45,590 --> 00:25:47,727 ربما نفعل كافاتيلي مع الزبدة البنية... 564 00:25:47,928 --> 00:25:49,531 كان يفكر في الرافيولو. 565 00:25:49,832 --> 00:25:51,134 تمام. أم. 566 00:25:51,135 --> 00:25:52,971 يمكنك متابعة ذلك مع الهاماشي. 567 00:25:52,972 --> 00:25:54,642 كامباتشي، على ما أعتقد. 568 00:25:55,377 --> 00:25:57,280 أم، حسنًا، إذن سنفعل اعمل ضلع العين... 569 00:25:57,281 --> 00:25:58,515 قبعة. 570 00:25:58,516 --> 00:25:59,583 رائع. 571 00:25:59,584 --> 00:26:01,823 ونقدمه مع الكرز... 572 00:26:01,824 --> 00:26:03,960 لا، أعتقد أن المشمش يعمل بشكل جيد. 573 00:26:06,298 --> 00:26:08,402 - نعم، الشيف. - رائع. شكرا لك، الشيف. 574 00:26:08,403 --> 00:26:09,538 شكرًا لك. 575 00:26:12,011 --> 00:26:13,179 ♪ ♪ عندما يكون هذا العالم القديم ♪ 576 00:26:13,345 --> 00:26:16,285 ♪ ♪ بدأ يحبطني ♪ 577 00:26:16,418 --> 00:26:20,193 ♪ ♪ والناس كذلك فقط أكثر من اللازم ♪ 578 00:26:20,359 --> 00:26:23,934 ♪ ♪ لكي أواجه ♪ 579 00:26:26,940 --> 00:26:32,818 ♪ ♪ أتسلق الطريق لأعلى أعلى الدرج ♪ 580 00:26:32,819 --> 00:26:36,525 ♪ ♪ وكل ما عندي يهتم فقط بالانجراف ♪ 581 00:26:37,293 --> 00:26:40,333 ♪ ♪ في الفضاء مباشرة ♪ 582 00:26:44,274 --> 00:26:45,811 ♪ ♪ على السطح ♪ 583 00:26:45,978 --> 00:26:48,049 ♪ ♪ إنه هادئ... ♪ 584 00:27:02,177 --> 00:27:03,078 يا إلهي. 585 00:27:03,079 --> 00:27:05,382 ♪ ♪ دعني أخبرك الآن ♪ 586 00:27:05,383 --> 00:27:10,193 ♪ ♪ عندما أعود إلى المنزل أشعر بالتعب والإرهاق ♪ 587 00:27:10,359 --> 00:27:14,233 ♪ ♪ أصعد حيث الهواء ♪ 588 00:27:14,234 --> 00:27:18,075 ♪ ♪ طازج وحلو ♪ 589 00:27:21,148 --> 00:27:26,491 ♪ ♪ أبتعد عن الزحام والحشود ♪ 590 00:27:26,492 --> 00:27:30,699 ♪ ♪ وكل ذلك ضجيج سباق الفئران ♪ 591 00:27:30,700 --> 00:27:33,706 ♪ ♪ في الشارع ♪ 592 00:27:37,380 --> 00:27:43,380 ♪ ♪ على السطح المكان الوحيد الذي أعرفه ♪ 593 00:27:47,501 --> 00:27:51,141 ♪ ♪ أين أنت فقط يجب أن أتمنى ♪ 594 00:27:51,308 --> 00:27:53,948 ♪ ♪ لجعل الأمر كذلك ♪ 595 00:27:54,080 --> 00:27:59,324 ♪ ♪ أوه، دعنا نذهب على السطح ♪ 596 00:28:02,463 --> 00:28:07,539 ♪ ♪ على السطح ♪ 597 00:28:07,540 --> 00:28:12,016 ♪ ♪ كل شيء على ما يرام ♪ 598 00:28:13,219 --> 00:28:16,358 ♪ ♪ على السطح ♪ 599 00:28:17,194 --> 00:28:21,235 ♪ ♪ أوه، هيا يا عزيزي ♪ 600 00:28:23,339 --> 00:28:27,748 ♪ ♪ على السطح ♪ 601 00:28:28,483 --> 00:28:30,419 ♪ ♪ كل شيء على ما يرام ♪ 53159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.