Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,006 --> 00:00:53,006
♪ ♪ احلم أيها الصغير، احلم ♪
2
00:00:53,919 --> 00:00:58,228
♪ ♪ حلمي
أيها الصغير، حلم ♪
3
00:01:01,167 --> 00:01:07,167
♪ ♪ على الرغم من
صياد في الليل ♪
4
00:01:07,847 --> 00:01:13,847
♪ ♪ يملأ طفولتك
القلب بالخوف ♪
5
00:01:15,796 --> 00:01:21,796
♪ ♪ الخوف مجرد حلم ♪
6
00:01:22,777 --> 00:01:27,251
♪ ♪ لذا أحلم،
أيها الصغير، حلم ♪
7
00:01:31,427 --> 00:01:33,147
- منطقي.
8
00:01:33,632 --> 00:01:35,168
صناديق مليئة بالهراء.
9
00:01:35,970 --> 00:01:37,707
ضعه في القائمة اللعينة
10
00:01:37,807 --> 00:01:40,211
يا انها جيدة. سوف
افعلها. حصلت عليه.
11
00:01:40,913 --> 00:01:41,982
حصلت عليه.
12
00:01:59,584 --> 00:02:01,153
لا أعرف ماذا
من المفترض أن أفعل
13
00:02:01,154 --> 00:02:02,356
مع كل هذه الأشياء.
14
00:02:03,224 --> 00:02:06,531
هل هناك أي شيء لك
تعتقد أنك تريد الاحتفاظ بها؟
15
00:02:11,908 --> 00:02:13,011
لا.
16
00:02:14,514 --> 00:02:15,783
ط ط ط.
17
00:02:16,618 --> 00:02:17,954
عليك فقط التبرع به.
18
00:02:22,229 --> 00:02:23,866
شكرا مرة أخرى للمساعدة.
19
00:02:24,601 --> 00:02:25,736
نعم بالطبع.
20
00:02:29,243 --> 00:02:32,481
أم، كما تعلمون، نحن أبدا
حقا يجب أن أتحدث عن...
21
00:02:32,482 --> 00:02:33,786
إنها... إنها... توقف.
22
00:02:33,919 --> 00:02:35,823
- إنه... لا بأس.
- لا، لا، أنا أفعل.
23
00:02:35,824 --> 00:02:38,595
انا فقط اريد ان اقول
أنا آسف حقا.
24
00:02:38,596 --> 00:02:41,501
لقد جعلت الأمور غريبة، و
أنا آسف لذلك.
25
00:02:44,039 --> 00:02:45,141
أم.
26
00:02:46,611 --> 00:02:50,219
اه هل تحدثت مع
والدك بعد أو...
27
00:02:50,485 --> 00:02:51,588
لا.
28
00:02:52,089 --> 00:02:53,191
نعم.
29
00:02:54,494 --> 00:02:56,732
متى آخر مرة حتى...
30
00:02:57,265 --> 00:02:58,468
حسنًا، ليس لدي أي فكرة.
31
00:02:59,537 --> 00:03:01,608
نعم. لا، هو أبدا حقا
ساعد في أي شيء.
32
00:03:01,808 --> 00:03:03,143
لم يساعدها حقًا أبدًا.
33
00:03:03,144 --> 00:03:05,817
مثلاً بسبب مرضها أو...
34
00:03:06,016 --> 00:03:07,653
لا شيء، أي شيء على الإطلاق.
35
00:03:08,354 --> 00:03:09,957
أم.
36
00:03:09,958 --> 00:03:13,064
أنا لا أعرفه حقًا، و
في بعض الأحيان يجعلني أشعر بالسوء.
37
00:03:13,899 --> 00:03:15,001
لماذا؟
38
00:03:16,036 --> 00:03:17,974
لأنني لم أفعل ذلك أبدًا
أراد أن يعرفه.
39
00:03:18,675 --> 00:03:20,110
لقد اعتمدت دائما على أمي.
40
00:03:20,111 --> 00:03:21,280
ط ط ط.
41
00:03:23,151 --> 00:03:24,387
انه مخيف.
42
00:03:24,654 --> 00:03:25,456
يحب،
43
00:03:25,656 --> 00:03:28,896
مجرد الاعتماد على شخص.
44
00:03:32,637 --> 00:03:33,939
هل تعتمد على والدك؟
45
00:03:35,041 --> 00:03:36,042
نعم.
46
00:03:36,043 --> 00:03:37,212
يحبها.
47
00:03:37,780 --> 00:03:38,780
كيف علمت بذلك؟
48
00:03:38,816 --> 00:03:40,753
ط ط ط. يمكنك أن تقول فقط.
49
00:03:43,592 --> 00:03:46,965
إنه دائمًا مثل العاشرة
دقائق مبكرة لكل شيء.
50
00:03:47,099 --> 00:03:48,703
نعم، أنت دائما
عشر دقائق في وقت مبكر.
51
00:03:48,836 --> 00:03:50,607
حسنًا، نعم، أعني،
منطقي.
52
00:03:50,706 --> 00:03:53,110
- أنا... أنا مرتبطة به، لذا...
- مم هم.
53
00:03:53,111 --> 00:03:54,280
همم.
54
00:03:54,981 --> 00:03:57,085
- لقد حاولت من قبل.
55
00:03:57,086 --> 00:03:58,387
أن تكون متأخرا.
56
00:03:58,689 --> 00:04:00,635
مثل، بنشاط، وأنا...
لا أعرف ماذا يحدث.
57
00:04:00,659 --> 00:04:04,065
- ذلك... وانتهى بي الأمر القادمة في وقت سابق.
- أنت لست على ما يرام.
58
00:04:04,066 --> 00:04:06,336
حسنا، نعم، بالطبع.
لكنك أيضًا لست على ما يرام.
59
00:04:06,337 --> 00:04:07,773
نعم. نحن على حد سواء على ما يرام.
60
00:04:07,774 --> 00:04:11,615
ونحن على حد سواء أعضاء
من نادي النخبة.
61
00:04:12,617 --> 00:04:14,854
- ط ط ط.
- نادي الأم الميتة. مرحباً.
62
00:04:16,090 --> 00:04:19,096
هل لم تحصل على الخاص بك
العضوية في البريد حتى الآن؟
63
00:04:19,864 --> 00:04:21,801
ليس بعد، ولكن... ربما هو...
64
00:04:21,802 --> 00:04:23,203
ربما هو قادم
اليوم. لا أعرف.
65
00:04:23,204 --> 00:04:27,846
نلتقي في أحلك
ممكن قبو الكنيسة
66
00:04:27,847 --> 00:04:28,981
فقط يمكننا أن نجد.
67
00:04:28,982 --> 00:04:31,087
و المستحقات تكون كل شهرين...
68
00:04:31,253 --> 00:04:32,354
- مممم؟
- وهو لطيف حقا.
69
00:04:32,355 --> 00:04:33,559
انت تعرف الكثير. ما أنت؟
70
00:04:33,692 --> 00:04:35,037
رئيس
نادي الأمهات الميتات؟
71
00:04:35,061 --> 00:04:36,765
لا، لكني أستغرق دقائق
في الاجتماعات.
72
00:04:36,865 --> 00:04:39,904
- أن المسارات.
- أنا أعرف. أنا منظم للغاية.
73
00:04:45,983 --> 00:04:47,854
أتمنى أن تجرب الطعام.
74
00:04:54,734 --> 00:04:56,103
كانت ستحب ذلك.
75
00:04:57,807 --> 00:04:59,042
كيف علمت بذلك؟
76
00:05:00,547 --> 00:05:01,948
أستطيع أن أقول فقط.
77
00:05:13,438 --> 00:05:17,914
♪ ♪ لقد انتهى فصل الصيف ♪
78
00:05:19,316 --> 00:05:21,119
♪ ♪ هل هو كذلك؟ ♪
79
00:05:21,120 --> 00:05:25,328
♪ ♪ والأوراق
يتحولون بلطف ♪
80
00:05:27,567 --> 00:05:29,369
♪ ♪ وحبيبي ♪
81
00:05:31,307 --> 00:05:33,845
♪ ♪ أريد أن آخذك ♪
82
00:05:36,283 --> 00:05:40,659
♪ ♪ إلى المكان الخاص بي
القلب مشتاق ♪
83
00:05:43,599 --> 00:05:45,302
♪ ♪ هل ستذهب؟ ♪
84
00:05:45,970 --> 00:05:47,372
♪ ♪ هل ستذهب؟ ♪
85
00:05:47,373 --> 00:05:48,876
♪ ♪ أيها الطفل، اذهب ♪
86
00:05:52,015 --> 00:05:56,123
♪ ♪ وسنفعل جميعًا و
سنذهب جميعًا معًا ♪
87
00:05:58,327 --> 00:06:03,573
♪ ♪ في زعتر الجبل البري ♪
88
00:06:04,239 --> 00:06:07,011
♪ ♪ وفي كل مكان... ♪
89
00:06:08,782 --> 00:06:10,251
موظر.
90
00:06:11,755 --> 00:06:13,357
♪ ♪ آه، هيا ♪
91
00:06:15,963 --> 00:06:17,399
موظر.
92
00:06:18,434 --> 00:06:19,938
♪ ♪ آه، هيا ♪
93
00:06:38,274 --> 00:06:42,282
♪ ♪ وإذا حبيبتي،
لا يمكنها الذهاب ♪
94
00:06:43,417 --> 00:06:46,090
♪ ♪ وسأفعل ذلك بالتأكيد ♪
95
00:06:47,492 --> 00:06:50,498
♪ بالتأكيد ابحث عن آخر ♪
96
00:06:51,100 --> 00:06:53,070
♪ ♪ في البرية ♪
97
00:06:53,071 --> 00:06:55,041
<ط>أسرع
ونظافة يا شيف.
98
00:06:56,778 --> 00:06:58,481
♪ ♪ زعتر جبلي ♪
99
00:07:01,186 --> 00:07:03,291
♪ ♪ أسفل
ضفاف النهر ♪
100
00:07:05,830 --> 00:07:07,933
♪ ♪ آه، هيا ♪
101
00:07:07,934 --> 00:07:09,336
♪ ♪ هل ستذهب؟ ♪
102
00:07:11,842 --> 00:07:13,144
- غادر.
- نعم.
103
00:07:13,344 --> 00:07:14,948
المزيد من اليسار. المزيد من اليسار.
104
00:07:15,048 --> 00:07:18,287
تمام. توقف، توقف، توقف.
عاد الآن إلى اليمين.
105
00:07:18,387 --> 00:07:20,107
لقد عدنا إلى
الحق عدة مرات.
106
00:07:20,191 --> 00:07:22,238
الآن جاغوف على اليمين
والزجاج على اليسار،
107
00:07:22,262 --> 00:07:23,631
لذلك فقط قم بنقله إلى
الحق من فضلك.
108
00:07:23,632 --> 00:07:25,434
لقد كنا على هذا الزجاج
لمدة 15 دقيقة، ريتشي.
109
00:07:25,435 --> 00:07:27,338
الصورة سوف تستمر
أطول من ذلك، نيل جيف.
110
00:07:27,339 --> 00:07:29,778
الصورة سوف تستمر لمدة
أطول بكثير من 15 دقيقة،
111
00:07:29,911 --> 00:07:31,380
لذلك فقط قم بنقله إلى
الحق من فضلك.
112
00:07:31,381 --> 00:07:33,018
- تمام.
- لماذا أنها إغلاقه؟
113
00:07:33,117 --> 00:07:34,997
- إنه غبي سخيف.
- لماذا من أغلق ماذا؟
114
00:07:35,154 --> 00:07:37,257
لا تقلق بشأن هذا. فقط قم بتحريك
الزجاج اللعين إلى اليمين، من فضلك.
115
00:07:37,258 --> 00:07:39,395
المصور سوف
كن هنا خلال 40 دقيقة.
116
00:07:39,396 --> 00:07:41,968
المصور هنا
40 دقيقة للجميع.
117
00:07:42,068 --> 00:07:43,915
- تيد، كيف ننظر؟
- ليست جيدة، في الواقع.
118
00:07:43,939 --> 00:07:45,317
حصلت على آلة واحدة. إنه
سوف يستغرق مني ثانية.
119
00:07:45,341 --> 00:07:46,781
- برتقالي سريع.
- أنا أتمشى الآن.
120
00:07:46,845 --> 00:07:48,380
- برتقالي سريع.
- أنا أصقل بسرعة.
121
00:07:48,381 --> 00:07:50,217
- التوقف عن التفكير في كس.
- أنا لا أفكر في كس.
122
00:07:50,218 --> 00:07:51,920
- استطيع أن أقول.
- أفكر في الإقرار الضريبي.
123
00:07:51,921 --> 00:07:53,658
- أنالست.
- ركز تفكيرك في اللعبه.
124
00:07:53,659 --> 00:07:54,961
أربعون دقيقة يا رفاق.
125
00:07:55,562 --> 00:07:57,299
لا يمارس الجنس معي على هذا.
126
00:07:58,234 --> 00:08:00,171
أتوسل إليك. لو سمحت
لا يمارس الجنس معي على هذا.
127
00:08:00,338 --> 00:08:02,176
لا أريد أن أضاجعك على هذا.
128
00:08:02,342 --> 00:08:03,544
نحن جميعا نريد
نفس الشيء يا شباب.
129
00:08:03,545 --> 00:08:05,717
- نعم. نحن نفعل.
- تمام؟ افعلوا ذلك يا شباب.
130
00:08:05,983 --> 00:08:08,103
هذه المراجعة ضخمة.
يجب أن تبدو مثالية.
131
00:08:08,689 --> 00:08:10,693
- سامي؟
- سامي. نعم. سيكون الأمر غريبًا بالرغم من ذلك.
132
00:08:10,926 --> 00:08:13,531
- لماذا سيكون الأمر غريبا؟
- لأنه يجري ديك في الوقت الحالي.
133
00:08:13,532 --> 00:08:14,901
ما الذي فعلته؟
134
00:08:15,068 --> 00:08:16,279
أنا-لقد اقترضت شيئا منه.
135
00:08:16,303 --> 00:08:17,543
- ماذا؟
- ذكرته.
136
00:08:17,606 --> 00:08:19,442
لقد اقترضت للتو
شئ ما. ذكرته.
137
00:08:19,443 --> 00:08:21,112
لقد نسي ثم قلت له..
138
00:08:21,113 --> 00:08:23,553
- أبي كان دائماً على حق بشأنك.
- لا تدخل أبي في هذا.
139
00:08:32,435 --> 00:08:33,739
الشيف تيري.
140
00:08:34,005 --> 00:08:35,074
نعم.
141
00:08:35,943 --> 00:08:38,649
- رغوة؟
- تلك بيرنيز، أم...
142
00:08:38,849 --> 00:08:39,718
أنا لا أعرف سخيف.
143
00:08:39,719 --> 00:08:41,521
لا، إنه...رائع.
144
00:08:41,522 --> 00:08:44,326
- إنه مثل... إنه مثل 2014 أو شيء من هذا القبيل.
145
00:08:44,961 --> 00:08:46,130
هنا.
146
00:08:53,645 --> 00:08:54,947
إنه جيد.
147
00:08:55,481 --> 00:08:56,818
إنه جيد؟
148
00:08:56,918 --> 00:08:58,397
- انها ممتازة. لكن...
- أيها الشيف.
149
00:08:58,421 --> 00:09:00,224
- نعم؟
- هل لديك وصفات الكراميل؟
150
00:09:00,358 --> 00:09:02,129
اه نعم. نيويورك
دفتر على الرف.
151
00:09:02,328 --> 00:09:03,497
شكرا، الشيف.
152
00:09:04,667 --> 00:09:05,770
إنه ممتاز ولكن؟
153
00:09:06,003 --> 00:09:07,271
أم.
154
00:09:07,272 --> 00:09:09,744
- إنه خيالي.
- تقصد مغبرة.
155
00:09:09,911 --> 00:09:13,049
أعني والدي
يحصل على نفس الشيء
156
00:09:13,050 --> 00:09:14,854
في كل مرة نذهب
إلى مطعم لحوم،
157
00:09:14,987 --> 00:09:16,692
- الذي...
- جيليه النعناع أبعد ما يكون عن المغبر.
158
00:09:16,891 --> 00:09:18,494
لكن تخفيض النعناع
159
00:09:19,764 --> 00:09:20,766
ليس كثيرا.
160
00:09:20,999 --> 00:09:22,135
اللعنة.
161
00:09:23,304 --> 00:09:24,807
نعم لا. آسف. علي ان
لقد فكرت في ذلك.
162
00:09:24,808 --> 00:09:27,580
إنه فكر. ما هى
المعكرونة لهذه الليلة؟
163
00:09:28,114 --> 00:09:29,182
ط ط ط. لا أعرف.
164
00:09:29,183 --> 00:09:30,651
علينا أن نرى
ما يعيد T.
165
00:09:30,652 --> 00:09:31,787
كنت أفكر في جنوكتشي البطاطس.
166
00:09:31,788 --> 00:09:33,056
نعم ربما مع
الخدين لحوم البقر؟
167
00:09:33,057 --> 00:09:34,994
- جيد. نعم. منتهي.
- عظيم.
168
00:09:39,269 --> 00:09:41,574
كان تيري جميلة
تشغيل لا يصدق بالرغم من ذلك.
169
00:09:43,612 --> 00:09:47,185
نعم. نعم، كان أ
مكان لا يصدق جدا.
170
00:09:47,352 --> 00:09:50,057
هل تعلم متى
انت كنت هناك؟
171
00:09:51,160 --> 00:09:53,297
أنه كان خاصا؟
172
00:09:54,700 --> 00:09:56,003
همم.
173
00:09:58,307 --> 00:10:00,187
لا أعرف. أنا لا
يعرف. أعتقد أنني كنت، اه...
174
00:10:00,278 --> 00:10:02,048
لقد كنت دائماً مشغولاً جداً، أم...
175
00:10:03,985 --> 00:10:05,454
أن تعرف في كل وقت.
176
00:10:05,455 --> 00:10:07,893
على الأقل حصلت
لتكون جزءا منه.
177
00:10:13,605 --> 00:10:14,707
نعم.
178
00:10:44,299 --> 00:10:45,602
أوه.
179
00:10:46,971 --> 00:10:48,211
- تمام.
- أم.
180
00:10:48,307 --> 00:10:49,610
ليس لديك
عزيزي الآن، أليس كذلك؟
181
00:10:49,611 --> 00:10:51,681
لا ليس بعد.
182
00:10:52,616 --> 00:10:54,018
تمام. أم.
183
00:10:54,019 --> 00:10:55,722
هل أحضر لك شيئا؟
184
00:10:55,723 --> 00:10:57,527
لا، لا، أنا بخير.
185
00:10:57,660 --> 00:11:00,231
لا، أعتقد أنه مجرد
المنشعب البرق.
186
00:11:01,568 --> 00:11:02,670
ما هو المنشعب البرق؟
187
00:11:03,003 --> 00:11:05,608
اه، هذا بالضبط
ما يبدو وكأنه.
188
00:11:05,609 --> 00:11:06,878
تمام.
189
00:11:07,279 --> 00:11:08,681
ماذا يحدث؟
190
00:11:08,682 --> 00:11:11,754
لا شئ. فقط انظر
من خلال ملاحظات كارم القديمة.
191
00:11:11,755 --> 00:11:13,658
- همم.
- تحقق من هذا.
192
00:11:15,295 --> 00:11:17,264
رائع.
193
00:11:17,265 --> 00:11:20,037
- وقال انه لن يظهر لي ذلك أبدا.
- حسنًا، لا تخبريه أنني فعلت ذلك.
194
00:11:20,304 --> 00:11:24,112
أنا لن. انا يعجبني
التعرف على حياته السرية.
195
00:11:24,113 --> 00:11:25,782
أنت تعرف؟
196
00:11:25,783 --> 00:11:29,022
نعم. إنها برية جدًا.
197
00:11:29,289 --> 00:11:30,391
أنا أعرف.
198
00:11:31,628 --> 00:11:33,030
مشروع جديد؟
199
00:11:33,364 --> 00:11:34,633
أم.
200
00:11:34,734 --> 00:11:37,072
لا أعرف. كنت أقود
للعمل في اليوم الآخر،
201
00:11:37,272 --> 00:11:38,742
ورأيت هذه الزهرة.
202
00:11:39,042 --> 00:11:41,814
- بنفسجي.
- نعم، زهرة ولاية إلينوي.
203
00:11:41,815 --> 00:11:42,950
كيف تعرف ذلك؟
204
00:11:43,117 --> 00:11:45,420
بيت.
يحب الزهور.
205
00:11:45,421 --> 00:11:46,489
هذا يتتبع.
206
00:11:46,490 --> 00:11:48,327
نعم.
207
00:11:48,328 --> 00:11:51,333
أم، ولكن لا، بلدي
أمي تحب البنفسج،
208
00:11:51,433 --> 00:11:55,041
وأعتقد أنني رأيت هذا
واحد لأنه كان أبيض.
209
00:11:55,709 --> 00:11:58,815
وجعلها تبرز.
210
00:12:01,119 --> 00:12:03,157
إذن أنت ستفعل
قم بعمل اللون البنفسجي الأبيض.
211
00:12:03,892 --> 00:12:05,126
ط ط ط.
212
00:12:05,127 --> 00:12:06,496
أنا أحاول.
213
00:12:07,766 --> 00:12:09,003
ماذا تعتقد؟
214
00:12:09,704 --> 00:12:11,774
أعتقد أن هذا يبدو
حقا جميلة.
215
00:12:15,415 --> 00:12:16,818
مرة أخرى، أفضل أصدقائي.
216
00:12:17,753 --> 00:12:19,189
كارمي، الأول برصاصة.
217
00:12:19,322 --> 00:12:20,802
- نعم. نعم.
- رقم اثنين، بيج نيل.
218
00:12:20,826 --> 00:12:22,663
- دائما هناك بالنسبة لنا. قطعاً.
- دائماً.
219
00:12:22,664 --> 00:12:25,104
رقم ثلاثة، فرانسي. عندما أكون
في مقالب النفايات، أتصل بها.
220
00:12:25,134 --> 00:12:27,281
لا يهمني ما يقوله أي شخص.
إنها موجودة دائمًا من أجلي.
221
00:12:27,305 --> 00:12:28,308
- تمام؟
- هذا صحيح.
222
00:12:28,508 --> 00:12:29,843
- رقم ستة، ريتشي.
- اه.
223
00:12:29,844 --> 00:12:31,580
ثم رقم ثمانية، ماركوس.
224
00:12:31,581 --> 00:12:32,649
ماذا عن رقم أربعة؟
225
00:12:32,650 --> 00:12:33,650
- رقم اربعة؟
- أنا.
226
00:12:33,752 --> 00:12:35,120
- دمية.
- أنا لا أعتقد ذلك.
227
00:12:35,121 --> 00:12:36,623
- لماذا؟
- ماذا فعلت عندما كنت في السادسة من عمري؟
228
00:12:36,624 --> 00:12:37,826
هيا يا نيل.
229
00:12:37,827 --> 00:12:39,429
ما الذي فعلته؟
230
00:12:39,430 --> 00:12:41,610
لقد قمت بتسجيلك في الورق المقوى
صندوق ولن يسمح لك بالخروج.
231
00:12:41,634 --> 00:12:43,481
- وأخافني حتى الموت.
- لقد أعطيتك رهاب الأماكن المغلقة.
232
00:12:43,505 --> 00:12:45,350
- صباح الخير يا فام.
- مازلت أخاف من الصناديق.
233
00:12:45,374 --> 00:12:46,877
أنت تعرف أنني خائف
من التواجد في الصناديق.
234
00:12:46,878 --> 00:12:48,480
نعم. أنا أعرف. أنا
يعرف.
235
00:12:48,481 --> 00:12:50,418
- لا يمكنك أن تضعني في صندوق.
- أنا لن.
236
00:12:50,519 --> 00:12:52,499
عندما يصل سامي إلى هنا
من الأفضل أن تكون هذه اللوحة نظيفة.
237
00:12:52,523 --> 00:12:53,758
- أنا أخبرك.
- نحن بخير.
238
00:12:53,759 --> 00:12:54,927
ماذا قال؟ ماذا؟ ماذا؟
239
00:12:55,997 --> 00:12:58,535
همم. ليس كثيراً. ماذا حدث؟
240
00:12:58,702 --> 00:13:00,172
حسناً، ليس لديهم الكثير.
241
00:13:00,404 --> 00:13:01,909
السوق ميت.
242
00:13:02,108 --> 00:13:04,379
- الخسارة.
- نعم، المشكلة.
243
00:13:05,348 --> 00:13:06,551
ما الذي نملكه؟
244
00:13:06,684 --> 00:13:09,623
اه، تي، هل تمانع في الركض
جرد حقيقي سريع؟
245
00:13:09,624 --> 00:13:10,691
نعم، الشيف.
246
00:13:14,533 --> 00:13:16,803
- هل تعرف ماذا يجب أن نفعل؟
- بائع إنتاج.
247
00:13:16,804 --> 00:13:18,407
ليس عليك أن تقول ذلك.
248
00:13:18,408 --> 00:13:20,478
حسنًا، لم أقل ذلك بعد ذلك.
لم أقل شيئا.
249
00:13:21,246 --> 00:13:23,049
هل تريد مني أن أقول شيئا؟
250
00:13:23,050 --> 00:13:25,589
أنني أقوم بتشويشنا بسبب
لدينا قائمة جديدة كل يوم
251
00:13:25,756 --> 00:13:27,627
والاقتصاد ليس عظيما؟
252
00:13:29,262 --> 00:13:31,300
حسنًا، أنا شريك، لذا...
253
00:13:33,571 --> 00:13:34,674
القرف.
254
00:13:35,342 --> 00:13:36,477
- فهمت ذلك. أوه.
- عظيم.
255
00:13:36,611 --> 00:13:38,479
- ابدأ قائمة جديدة من فضلك يا شيف.
- نعم.
256
00:13:38,480 --> 00:13:39,716
شكرًا.
257
00:13:39,717 --> 00:13:41,086
يا. لا تقلق.
258
00:13:41,353 --> 00:13:42,989
- حصلت عليك. حصلت عليك.
- لا، لا بأس أيها الشيف. حصلت عليه.
259
00:13:42,990 --> 00:13:44,459
حصلت عليك. حصلت عليك.
260
00:13:48,167 --> 00:13:49,369
- هنا.
- شكرًا.
261
00:13:49,603 --> 00:13:50,739
يستمع.
262
00:13:52,843 --> 00:13:54,279
- يا.
- همم؟
263
00:13:55,649 --> 00:13:57,151
هل أنا سخيف هذا؟
264
00:13:58,755 --> 00:14:02,195
لا يا شيف. أنا فقط لم أضع
الصواني على طول الطريق.
265
00:14:03,932 --> 00:14:05,334
- كارمن.
- نعم؟
266
00:14:06,002 --> 00:14:07,338
خطأي.
267
00:14:08,608 --> 00:14:09,744
حسنًا.
268
00:14:14,654 --> 00:14:16,190
كيف نشرت الخبر؟
269
00:14:16,323 --> 00:14:17,893
<ط> مثل،
مباشرة قبل الخدمة.
270
00:14:18,829 --> 00:14:20,230
دراماتيكية؟
271
00:14:20,231 --> 00:14:23,904
لا، ولا حتى قريبة.
جميلة، أنيقة، مثالية.
272
00:14:26,243 --> 00:14:28,247
أنت تعرف لماذا هي، مثل، اه...
273
00:14:28,480 --> 00:14:32,690
شعرت وكأنها استيقظت و
فقط لا أريد أن أفعل ذلك بعد الآن.
274
00:14:33,357 --> 00:14:35,027
هل تعتقد أنها مكتئبة؟
275
00:14:35,028 --> 00:14:36,564
لا، أعتقد أنها رائعة.
276
00:14:41,239 --> 00:14:42,418
مهلا، هل فكرت يوما في، مثل،
277
00:14:42,442 --> 00:14:44,513
كيف كل القرف جيدة
ذهب؟
278
00:14:46,216 --> 00:14:48,688
أفكر في كيفية
احتفظ بالأشياء الجيدة حولك.
279
00:14:49,958 --> 00:14:51,259
نعم.
280
00:14:52,763 --> 00:14:54,734
كم تبقى من الوقت
هل أنتم مفتوحون يا رفاق؟
281
00:14:54,867 --> 00:14:57,839
الخدمة الأخيرة القادمة
اسبوع ثم الجنازة.
282
00:14:57,840 --> 00:14:59,176
اللعنة.
283
00:14:59,342 --> 00:15:00,812
هل تعرف ماذا ستفعل؟
284
00:15:02,516 --> 00:15:03,751
أوه.
285
00:15:03,852 --> 00:15:05,689
نعم، لا أعتقد
لقد غرقت حقًا حتى الآن.
286
00:15:05,856 --> 00:15:07,158
أعلم أن غاريت منزعج حقًا.
287
00:15:07,358 --> 00:15:09,763
نعم. هل يلقي خطابا؟
288
00:15:09,764 --> 00:15:10,865
لا، الأربعة فقط.
289
00:15:10,866 --> 00:15:12,402
نعم.
290
00:15:12,569 --> 00:15:14,139
- إرسال حبي.
- سأفعل.
291
00:15:14,907 --> 00:15:17,011
- كيف حال الدب؟
292
00:15:17,012 --> 00:15:18,715
إنه دب سخيف.
293
00:15:19,349 --> 00:15:21,621
نعم،
أليس كذلك؟
294
00:15:42,362 --> 00:15:44,733
كيف الحال يا شيف؟
295
00:15:44,734 --> 00:15:46,036
أم.
296
00:15:46,269 --> 00:15:47,840
لست متأكد.
297
00:15:47,973 --> 00:15:50,445
السوق دائما
حصلت على الكثير من القرنبيط
298
00:15:50,645 --> 00:15:51,980
وكرنب بروكسل، لذا...
299
00:15:51,981 --> 00:15:53,418
ط ط ط.
300
00:15:53,585 --> 00:15:55,521
كل ما يسير معًا
ينمو معًا.
301
00:15:55,522 --> 00:15:58,460
بالضبط. لذلك، فكرت إذا كنا
يمكن أن تفعل شيئا معها،
302
00:15:58,461 --> 00:16:00,364
يمكننا الاستمرار في ربط جيري.
303
00:16:00,565 --> 00:16:02,134
- ماذا تعتقد؟
- أم.
304
00:16:02,135 --> 00:16:05,642
- أيمكنني أن اريك شيئا؟
- نعم، الشيف.
305
00:16:19,970 --> 00:16:21,039
نعم؟
306
00:16:21,974 --> 00:16:24,045
- رائع. هل تريد أن تحاول؟
- نعم، الشيف.
307
00:16:49,196 --> 00:16:50,464
نعم عظيم.
308
00:16:51,133 --> 00:16:52,903
- شكرا لك، الشيف.
- نعم.
309
00:17:13,578 --> 00:17:17,184
ريتشي، هناك
صناديق من الخلف بالنسبة لك.
310
00:17:17,418 --> 00:17:18,555
أوه، ممتاز.
311
00:17:20,057 --> 00:17:21,393
شكرًا لك.
312
00:17:27,171 --> 00:17:29,577
الشيف تيري
إغلاق المطعم.
313
00:17:29,877 --> 00:17:30,946
قف.
314
00:17:33,751 --> 00:17:34,954
ما هو شعورك؟
315
00:17:37,024 --> 00:17:38,126
يحب
316
00:17:39,630 --> 00:17:41,499
أنا أرسم رسمًا.
317
00:17:45,508 --> 00:17:47,144
اعتقدت أنه سوف
كن هناك إلى الأبد.
318
00:17:47,746 --> 00:17:48,815
نعم.
319
00:17:50,017 --> 00:17:51,486
معظم الأشياء ليست كذلك.
320
00:17:54,092 --> 00:17:57,498
المصور سيكون
هنا في مثل نصف ساعة.
321
00:17:58,635 --> 00:18:00,036
ونحن لا نعرف
ماذا تقول المراجعة؟
322
00:18:00,037 --> 00:18:03,010
- لا يمكننا معرفة ذلك؟
- لا لا. ولا هم كذلك.
323
00:18:03,845 --> 00:18:05,481
عظيم.
324
00:18:07,184 --> 00:18:09,355
- إبرا يحتاج إلى مساعدة.
- أنا أعرف.
325
00:18:09,590 --> 00:18:10,792
ماذا نفعل؟
326
00:18:10,892 --> 00:18:14,065
أحضر كريس، تشاكي.
ادفع لهم من لحم البقر.
327
00:18:14,066 --> 00:18:15,935
- اتفاق.
- نعم؟
328
00:18:18,742 --> 00:18:20,577
- اعتقدت بالتأكيد أنه سيكون قتالا.
329
00:18:20,578 --> 00:18:23,049
إنه الشيء الوحيد الذي
يجني المال هنا.
330
00:18:23,050 --> 00:18:24,452
تمام.
331
00:18:27,058 --> 00:18:29,429
- هل اتصلت بأمي؟
- هل اتصلت بكلير؟
332
00:18:29,563 --> 00:18:31,466
- هل تريد القتال حول ذلك؟
- لا حقا لا.
333
00:18:31,701 --> 00:18:33,070
هائِل.
334
00:18:33,539 --> 00:18:34,873
هائِل.
335
00:18:46,998 --> 00:18:49,536
♪ ♪ زرر شفتك يا عزيزي ♪
336
00:18:49,537 --> 00:18:50,605
أحتاج إلى مزيد من الشجاعة.
337
00:18:50,606 --> 00:18:52,208
- ماذا؟
- أحتاج إلى مزيد من الشجاعة.
338
00:18:52,475 --> 00:18:54,455
دوج، لديك الكثير من الشجاعة.
عن ماذا تتحدث؟
339
00:18:54,479 --> 00:18:56,082
- أنت مثالي.
- أعلم، ولكني بحاجة إلى المزيد من الشجاعة.
340
00:18:56,083 --> 00:18:57,652
- المزيد من الشجاعة لماذا؟
- لأي غرض؟
341
00:18:57,653 --> 00:18:59,690
لكي تكون خادمًا رائعًا، أنت
بحاجة الى الكثير من الشجاعة.
342
00:18:59,857 --> 00:19:01,135
مما تخاف
ل؟ الناس؟
343
00:19:01,159 --> 00:19:02,639
لا، إنه مثل،
لي في الداخل.
344
00:19:02,663 --> 00:19:03,974
كأنني متوتر ,
وأنا خائف.
345
00:19:03,998 --> 00:19:05,568
ثم ماذا يفترض بي
أن أفعل بيدي؟
346
00:19:05,569 --> 00:19:07,437
هل من المفترض أن أفعل هذا أم
هل من المفترض أن أفعل هذا؟
347
00:19:07,438 --> 00:19:08,807
أو مثلا ما هذا؟
348
00:19:08,808 --> 00:19:10,554
- يبدو ذلك جيدًا.
- يو، كيف ننظر؟
349
00:19:10,578 --> 00:19:11,613
- الصورة مثالية، الشيف.
- نعم؟
350
00:19:11,614 --> 00:19:13,050
بالكاد
مجهز بالكامل، الشيف.
351
00:19:13,150 --> 00:19:14,819
فلدي الاستيلاء على القليلة الماضية
زجاجات من الطابق السفلي.
352
00:19:14,820 --> 00:19:16,389
- شكرا لك، غاري. تيد، هل نغلق؟
- نعم، تدخل احتياطي.
353
00:19:16,390 --> 00:19:18,627
- فاك، ماذا تفعل بيديك؟
- ليس لدي أي فكرة، الشيف.
354
00:19:18,628 --> 00:19:20,641
- مجرد نوع من ورشة عمل بعض الأشياء.
- يو.
355
00:19:20,665 --> 00:19:22,670
يا.
356
00:19:22,803 --> 00:19:25,273
- هل رأى أحد شبحًا؟
- أخ!
357
00:19:25,274 --> 00:19:27,154
- ماذا يحدث يا سامي؟
- ما الأمر يا بير؟
358
00:19:27,178 --> 00:19:29,784
- يا.
- أعلم أنك أخذت بطاقات SD.
359
00:19:29,917 --> 00:19:31,386
- قلت أنني أستطيع.
- قلت لا مثل هذا القرف.
360
00:19:31,387 --> 00:19:33,558
- نعم فعلتم.
- ليسوا حيث كانوا.
361
00:19:33,758 --> 00:19:35,026
- قل كلمة المرور.
- لا.
362
00:19:35,027 --> 00:19:36,395
- حسنًا؟ حسنًا؟
- نعم؟
363
00:19:36,396 --> 00:19:37,898
- لا.
- حسنًا، الآن يجب أن أطاردك.
364
00:19:37,899 --> 00:19:39,434
أنت لن تطاردني.
365
00:19:39,435 --> 00:19:41,071
- انا في العمل.
- ما الذي يطارد؟
366
00:19:41,072 --> 00:19:42,909
يعني أنني سأتذكر أنه أخذ
بطاقات SD دون إذن.
367
00:19:42,910 --> 00:19:44,556
يوما ما عندما لا يتوقع ذلك
ذلك، سأفعل شيئا غريبا.
368
00:19:44,580 --> 00:19:46,148
- ريتشي وضع ذلك هناك.
- أوه نعم؟
369
00:19:46,149 --> 00:19:48,587
- نعم.
- لن تطاردني.
370
00:19:48,588 --> 00:19:50,825
مهلا، سيد. هذا هو بلدي
زميل نيكولاس مارشال.
371
00:19:50,925 --> 00:19:53,264
- يسمونه الكمبيوتر.
- أوه. مرحبا سيد مارشال.
372
00:19:53,531 --> 00:19:54,499
حاسوب.
373
00:19:54,500 --> 00:19:56,468
تشرفت بلقائك يا كمبيوتر.
374
00:19:56,469 --> 00:19:58,239
- لا أستحق أن أكون مسكونًا.
- تمام.
375
00:19:58,240 --> 00:19:59,776
- لم أفعل أي شئ خاطئ.
- تمام.
376
00:19:59,777 --> 00:20:01,790
إنه مخيف.
تيد، فقط قل كلمة المرور.
377
00:20:01,814 --> 00:20:03,149
- لن يطاردني.
- تمام.
378
00:20:03,150 --> 00:20:04,896
التوقف عن قول ذلك مثل
الذي - التي. أنت تخيفنا.
379
00:20:04,920 --> 00:20:06,590
كل ما عليه فعله
هو قول كلمة المرور.
380
00:20:06,591 --> 00:20:08,351
بالمناسبة يا بير، هذا
المكان يبدو مريضا
381
00:20:08,528 --> 00:20:10,641
لقد كان في السابق حفرة قذارة حقيقية،
قال بإعجاب كامل.
382
00:20:10,665 --> 00:20:12,705
أنا أقدر ذلك. اه سامي
ما الذي تفعله هنا؟
383
00:20:12,769 --> 00:20:14,137
أوه. رؤوس الليمون هذه
بحاجة الى مزيد من القدرة الحصانية.
384
00:20:14,138 --> 00:20:16,409
- فسموا الحصان.
- حسنًا، اجعلها تلمع، أليس كذلك؟
385
00:20:16,410 --> 00:20:17,912
- تألق، وسوف.
- شكرًا لك.
386
00:20:17,913 --> 00:20:19,349
أوه. Unc. لقد جأت مبكرا.
387
00:20:19,650 --> 00:20:20,928
- اهلا يا عزيزي. أين النيف؟
- هنا.
388
00:20:20,952 --> 00:20:22,221
- أهلا صديقي.
- يا.
389
00:20:22,222 --> 00:20:23,423
- حاسوب.
- مهلا، الدب.
390
00:20:23,591 --> 00:20:25,160
دعنا نحصل
انتهى هذا مع.
391
00:20:25,161 --> 00:20:27,197
بكل سرور. السيدات و
الجراثيم، لقد أجرينا بعض التحليلات.
392
00:20:27,198 --> 00:20:29,612
- هل هذا سامي فاك اللعين هناك؟
- نعم، إنه يقوم بتلميع الأرضيات.
393
00:20:29,636 --> 00:20:30,672
هل يقومون بتلميع الأرضيات الآن أيضاً؟
394
00:20:30,839 --> 00:20:32,217
- يقومون بتلميع الأرضيات.
- أحبها.
395
00:20:32,241 --> 00:20:34,044
بالمناسبة، من أجل الحب
يا إلهي، نيل، اتصل بأبي مرة أخرى.
396
00:20:34,045 --> 00:20:35,445
- لقد سئمت من هراءه.
- فعلتُ.
397
00:20:35,548 --> 00:20:36,708
- انت لم تفعل.
- فعلتُ.
398
00:20:36,817 --> 00:20:37,653
- لا.
- نعم.
399
00:20:37,654 --> 00:20:39,021
- نعم؟
- بالضبط.
400
00:20:39,022 --> 00:20:40,558
- أنت عاهرة.
- لا أنا لست كذلك.
401
00:20:40,559 --> 00:20:42,227
- نيل. نيل.
- تيد. تيد.
402
00:20:42,228 --> 00:20:43,463
- نعم؟ لماذا؟
- حسنًا؟
403
00:20:43,464 --> 00:20:45,669
- نعم. حسنًا. تيد.
- ذُكر. أنا.
404
00:20:45,802 --> 00:20:48,072
- نعم. حسنًا. حسنًا؟
- نعم. رقم فعلت.
405
00:20:48,073 --> 00:20:50,086
- لا، لم تفعل. بالطبع لا.
- فعلتُ. ربما.
406
00:20:50,110 --> 00:20:51,713
- لا يمكنك أبدا. لن افكر بها ابدا.
- هل فعلت؟
407
00:20:51,714 --> 00:20:53,618
هل تتغوط في حمام أبي؟
408
00:20:55,220 --> 00:20:56,558
انت فعلت.
409
00:20:56,690 --> 00:20:58,169
- انت فعلت؟
- أنت تعلم أنه الأفضل.
410
00:20:58,193 --> 00:20:59,663
حسنًا، الأمر ليس غامضًا،
411
00:20:59,664 --> 00:21:01,834
معظم المطاعم
حساسية من النجاح.
412
00:21:01,967 --> 00:21:03,279
أود أن نكون
فرق بسيط.
413
00:21:03,303 --> 00:21:04,849
النتائج التي توصلنا إليها
كشفت أننا نفعل
414
00:21:04,873 --> 00:21:06,513
وظيفة سخيف غزر
مع حفنة من القرف.
415
00:21:06,610 --> 00:21:08,122
بعض القرف الآخر نحن
ليس غزر جدا في.
416
00:21:08,146 --> 00:21:10,216
على أية حال، زميلي سوف يفعل ذلك
من خلال النتائج التي توصلنا إليها،
417
00:21:10,217 --> 00:21:13,190
ومع القليل من الحظ، سنتعلم القليل
قليلا عن أنفسنا في هذه العملية.
418
00:21:13,290 --> 00:21:15,628
- الكمبيوتر، وتعزيز.
- حسنًا. ما الأمر؟
419
00:21:15,795 --> 00:21:17,007
- برتقالي مستقيم.
- مريض، الورنيش؟
420
00:21:17,031 --> 00:21:18,434
- ورنيش.
- مريض، المنطقة آمنة؟
421
00:21:18,701 --> 00:21:20,246
- اجتاحت وامسحت بأمان.
- وسادة جديدة على الممسحة؟
422
00:21:20,270 --> 00:21:22,350
- خارج الفرن مباشرة، أيها الكلب الكبير.
- مريض.
423
00:21:22,374 --> 00:21:24,512
- سامي.
- ليس لدينا وقت.
424
00:21:24,513 --> 00:21:27,350
تيدي، خذ عالياً. سوف آخذ منخفضة. نيل
سوف يأكل الغبار مع Swiffer. فاكس؟
425
00:21:27,351 --> 00:21:28,721
هجوم!
426
00:21:28,722 --> 00:21:30,257
تعتمد هذه العينة
في شهر ونصف
427
00:21:30,258 --> 00:21:31,291
لقد كنا نعمل
428
00:21:31,292 --> 00:21:32,729
ولا يأخذ بعين الاعتبار
429
00:21:32,863 --> 00:21:34,365
أي أموال تم إنفاقها
في السابق في البناء،
430
00:21:34,366 --> 00:21:36,736
ميزانية الأصدقاء والعائلة،
سخيف أخرى متنوعة.
431
00:21:36,737 --> 00:21:38,239
- لم يكن هناك الكثير من اللعينة.
- نيف.
432
00:21:38,240 --> 00:21:40,210
أنت متخصص في
سخيف سخيف، وإخوانه.
433
00:21:40,211 --> 00:21:41,713
الكمبيوتر، استمر.
434
00:21:41,714 --> 00:21:44,286
وتذكر عندما تصل
الأرقام، قل أنها بطيئة جدًا.
435
00:21:44,620 --> 00:21:46,423
- سلبية عدوانية.
- عدوانية عدوانية.
436
00:21:46,624 --> 00:21:48,927
ثم أخبروني بكل الفول السوداني
شطائر الزبدة كانت تحتوي على غرف نوم.
437
00:21:48,928 --> 00:21:50,932
كنت مزدهرة. مقدس،
متحمس قليلا.
438
00:21:51,132 --> 00:21:53,847
إلى حد كبير بالطريقة التي يتصرف بها تيد الآن.
أنا أعرف ما يعنيه أن تكون مسكونًا.
439
00:21:53,871 --> 00:21:55,507
- ما هي اللعنة هذا؟
- البراز المحفظة.
440
00:21:55,508 --> 00:21:57,846
- مريض، أليس كذلك؟
- نعم مريض. ما هذا يا جلد؟
441
00:21:58,046 --> 00:21:59,448
البوليستر. أنت غبي.
442
00:21:59,716 --> 00:22:01,385
- شرح الميكروجرين.
- وهي خضر صغيرة الحجم.
443
00:22:01,386 --> 00:22:02,855
- مثل الأعشاب؟
- والخس.
444
00:22:02,856 --> 00:22:04,769
- غالي جدا. ربما استخدم أقل.
- هل يمكننا استخدام أقل؟
445
00:22:04,793 --> 00:22:06,095
- يمكننا استخدام أقل.
- تمام.
446
00:22:06,196 --> 00:22:08,365
سامي، عليك أن تخرج
من عقلك القيام بذلك.
447
00:22:08,366 --> 00:22:10,571
- دوج، أنا أقوم بتلميع الأرض!
- دوج، أنت تدخن.
448
00:22:10,572 --> 00:22:11,852
يا ابن عم، نحن دائما ندخن هنا.
449
00:22:11,907 --> 00:22:13,176
ليس بعد الآن، جي.
ضع هذا القرف خارجا.
450
00:22:13,177 --> 00:22:15,056
- لماذا تكلفة البحث والتطوير مرتفعة جدًا؟
- تطوير القائمة.
451
00:22:15,080 --> 00:22:16,448
ربما نتطور أقل قليلا.
452
00:22:16,449 --> 00:22:18,196
لماذا لا تخبرنا فقط
للقيام بكل شيء أقل قليلا
453
00:22:18,220 --> 00:22:20,020
حتى نتمكن من تخطي هذا و
العودة إلى العمل، هاه؟
454
00:22:20,057 --> 00:22:21,777
مهلا، الدب، افعل لي
محاباة. هل ستكتفي فقط، اه،
455
00:22:21,894 --> 00:22:23,062
تعال هنا مع
لي لثانية؟
456
00:22:23,063 --> 00:22:25,033
أريد فقط أن يكون
كلمة. تعال.
457
00:22:25,034 --> 00:22:27,471
تيد، أنا أراك. أنت
يجب أن نعرف أفضل. ضعه خارجا!
458
00:22:27,706 --> 00:22:30,612
- يا رفاق، هيا. لقد حصلنا على جلسة تصوير.
- لن ندخن هنا.
459
00:22:30,778 --> 00:22:32,414
- احترام.
- نعم، الاحترام.
460
00:22:32,415 --> 00:22:35,286
- رجل. تستخدم ليمارس الجنس مع هذا المكان.
- سامي، أنا أتوسل إليك، من فضلك.
461
00:22:35,287 --> 00:22:37,458
ركز فقط، حسنًا؟ ال
الرجل سيكون هنا في خمسة.
462
00:22:37,726 --> 00:22:40,699
تمام. أولاً، لدي أهم شيء
استثمرت في موقف المصاصة هذا،
463
00:22:40,899 --> 00:22:43,403
وأود أن أبدأ في الحصول على بعض
منه مرة أخرى في أقرب وقت ممكن.
464
00:22:43,404 --> 00:22:46,544
اثنان، إذا كنت تعمل كذلك
كما تعتقد أنك تعمل،
465
00:22:46,844 --> 00:22:48,715
لن أضطر إلى السحب
روبوت سخيف هنا
466
00:22:48,848 --> 00:22:50,149
ليعلمك كيف
للعمل بشكل أفضل.
467
00:22:50,150 --> 00:22:52,087
ثلاثة، هل تتحدث أبدًا
لي بهذه الطريقة مرة أخرى،
468
00:22:52,088 --> 00:22:54,334
سوف أوصلك مباشرة إلى
الأرض اللعينة. أنت تفهمني؟
469
00:22:54,358 --> 00:22:56,128
- أنا أعتذر.
- وأنا أقبل.
470
00:22:56,129 --> 00:22:57,165
ماذا؟
471
00:22:57,298 --> 00:22:58,735
ألم تقل
أن أكون الرجل؟
472
00:22:58,868 --> 00:23:00,872
لم أخبرك
ليكون الأحمق.
473
00:23:02,107 --> 00:23:03,442
- مفهوم.
- جيد.
474
00:23:03,443 --> 00:23:05,147
- سامي.
- لماذا هو يتخبط؟
475
00:23:05,314 --> 00:23:08,053
سامي يطاردني الآن.
476
00:23:08,153 --> 00:23:10,023
- أخذ بطاقات SD الخاصة بي دون إذن.
- ميغا بايت أو العربات؟
477
00:23:10,024 --> 00:23:11,694
- العربات.
- أنت أحمق سخيف.
478
00:23:11,827 --> 00:23:13,295
- إلا أنني لست كذلك، ريتشي.
- إلا أنت.
479
00:23:13,296 --> 00:23:15,301
- تطارد مؤخرته سخيف.
- نعم، الشيف.
480
00:23:15,400 --> 00:23:17,037
- أين كنا؟
- سوق المزارعين مرتفع للغاية.
481
00:23:17,038 --> 00:23:18,774
يجب أن تحصل على منتج
البائع لشحن لنا.
482
00:23:18,775 --> 00:23:20,878
- نعم، نحن على علم.
- ميزانية الأزهار خارجة عن السيطرة إلى حد كبير.
483
00:23:20,879 --> 00:23:23,416
تأجير الكتان أمر مثير للاشمئزاز. لماذا الإيجار
مجموعات إضافية من المناديل السوداء؟
484
00:23:23,417 --> 00:23:24,686
- لينت.
- في الإنصاف،
485
00:23:24,820 --> 00:23:26,388
- كثيراً ما أطلب منديلاً أسود.
- كيف ذلك؟
486
00:23:26,389 --> 00:23:27,659
أحب أن أرتدي الكثير من اللون الأسود.
487
00:23:27,826 --> 00:23:29,146
نيل، أنت تريد
أطلق النار على ماكيتا
488
00:23:29,228 --> 00:23:30,598
في حالة وجود أي متبقي
الغبار بعد برتقالي؟
489
00:23:30,599 --> 00:23:32,143
- نعم، الشيف.
- شكرا لك، الشيف.
490
00:23:32,167 --> 00:23:33,436
كارم وضع ذلك هناك.
491
00:23:33,738 --> 00:23:35,083
أنا لا أعطي اللعنة الطيران
في دونات المتداول
492
00:23:35,107 --> 00:23:36,227
حيث يضع الشيف كارمن القرف.
493
00:23:36,342 --> 00:23:38,013
يصب النبيذ. تعيين
يصب في خمس أوقية.
494
00:23:38,213 --> 00:23:39,784
كما تبلغ تكلفة النبيذ 47%.
495
00:23:39,916 --> 00:23:41,720
اخفض ذلك إلى 27.
لماذا لديك هاتف؟
496
00:23:41,854 --> 00:23:43,374
- هل هذه رصاصة؟
- لا أفهم.
497
00:23:43,423 --> 00:23:44,759
أنت تعطيني القرف ل
عدم استدعاء الناس مرة أخرى؟
498
00:23:44,760 --> 00:23:46,195
لامتلاك الهاتف عندما
499
00:23:46,296 --> 00:23:47,665
لا تأخذ تحفظات
عبر الهاتف.
500
00:23:47,666 --> 00:23:49,234
ما هي النقطة
من دفع شخص ما
501
00:23:49,235 --> 00:23:50,848
للرد على الهاتف ليقول
أنت لا تأخذ تحفظات؟
502
00:23:50,872 --> 00:23:51,974
- ينبغي أن نكون كذلك.
- يبدو الأمر معقولا.
503
00:23:51,975 --> 00:23:53,543
نعم، أنا منطقي.
504
00:23:53,544 --> 00:23:56,115
هل هذا الخزان نصف جالون؟
قلت خزان سعة جالونين.
505
00:23:56,249 --> 00:23:57,651
- ماذا؟
- خزان سعة 2 جالون .
506
00:23:57,652 --> 00:23:59,354
يجب أن أفعل ذلك
كل شيء بنفسي.
507
00:23:59,355 --> 00:24:01,192
لماذا تستخدم أجهزة الشحن؟
ما هو الشاحن؟
508
00:24:01,193 --> 00:24:04,098
إنها لوحة تجلس في
الطاولة قبل وصول الضيوف.
509
00:24:04,099 --> 00:24:05,701
لماذا يسمونه
شاحن سخيف؟
510
00:24:05,702 --> 00:24:06,947
لا أعرف. أنا
لم يخترعها.
511
00:24:06,971 --> 00:24:08,051
هل وضعت الطعام على هذا الشيء؟
512
00:24:08,173 --> 00:24:09,384
لا، نحن مسحها
قبل أن يأكل الضيوف.
513
00:24:09,408 --> 00:24:10,888
- نحن لا نحصل عليه.
- نحن لا نحصل عليه.
514
00:24:10,912 --> 00:24:12,280
هناك
لا شيء للحصول عليه. هو - هي...
515
00:24:12,281 --> 00:24:13,860
إنها لوحة
الذي لا يأكل منه أحد
516
00:24:13,884 --> 00:24:15,821
وبعد ذلك لا تزال
يجب أن تغسله على أي حال.
517
00:24:15,822 --> 00:24:17,102
- هذا صحيح.
- نعم.
518
00:24:17,191 --> 00:24:18,995
رقم، اللعنة على هذا القرف. لا يوجد شواحن.
519
00:24:19,161 --> 00:24:20,373
قلت لك لا تفعل ذلك
يدخن السجائر.
520
00:24:20,397 --> 00:24:21,717
لقد فعلها سامي، إذن
شعرت بالثقة.
521
00:24:21,867 --> 00:24:23,470
- حسنًا؟ نعم.
- حسنًا؟ نعم.
522
00:24:23,571 --> 00:24:25,574
- ماذا حدث الآن؟
- ربما لدي سرطان الرئة.
523
00:24:25,575 --> 00:24:27,477
- مسكون.
524
00:24:27,478 --> 00:24:29,759
بعد ذلك، أنت في الثانية والنصف
دورات الخدمة في الليلة الواحدة.
525
00:24:29,950 --> 00:24:31,185
يجب أن نفتح اليوم السادس.
526
00:24:31,319 --> 00:24:32,889
ياخي انت طلبت
المناديل الإضافية
527
00:24:32,890 --> 00:24:34,693
لذلك لا يوجد الوبر الأبيض
ارتدي سروالك.
528
00:24:34,694 --> 00:24:36,496
- صحيح.
- مفهوم.
529
00:24:47,284 --> 00:24:49,690
ما العدسة التي تعمل بها
مع وجود؟ قليلا 75؟
530
00:24:49,890 --> 00:24:51,392
اه هذا 28
531
00:24:51,393 --> 00:24:53,598
نعم، إذا... هل أنت
مصور أو...
532
00:24:53,864 --> 00:24:56,034
- مخرج سينمائي في الواقع.
- أوه، ما نوع الأفلام التي تصنعها؟
533
00:24:56,035 --> 00:24:57,948
- حفلات أعياد ميلاد الأطفال.
- هل تستطيع ان لا؟
534
00:24:57,972 --> 00:24:59,475
- من السهل مع الدردشة.
- لا أستطيع؟
535
00:24:59,476 --> 00:25:01,088
- لا أعرف. هل تستطيع؟
- لا أعرف. هل استطيع؟
536
00:25:01,112 --> 00:25:02,872
- تيد. سام.
- هذا هو مارس الجنس جدا. لا.
537
00:25:03,718 --> 00:25:05,931
إذا قلت كلمة المرور، سوف
هل تتوقف عن ملاحقتي؟
538
00:25:05,955 --> 00:25:07,467
لا أعرف،
أخ. هذا الشيء المزعج...
539
00:25:07,491 --> 00:25:10,397
صموئيل جيف,
أحبك. أنت بطل.
540
00:25:10,398 --> 00:25:12,669
لقد صقلت القرف
من الطوابق اليوم.
541
00:25:12,869 --> 00:25:14,070
هل يمكنك التوقف عن مطاردتي يا أخي؟
542
00:25:14,071 --> 00:25:15,818
ثيودور جيف، شكرًا
لك على مجاملاتك.
543
00:25:15,842 --> 00:25:17,076
- نعم.
- أحبك.
544
00:25:17,077 --> 00:25:18,824
- أحبك أيضًا.
- لقد أخذت ممتلكاتي. لا أستطبع.
545
00:25:18,848 --> 00:25:21,953
- هل يمكنك من فضلك التوقف عن مطاردته؟ لو سمحت؟
- نعم.
546
00:25:21,954 --> 00:25:23,455
حسنًا، حسنًا. بخير.
547
00:25:23,456 --> 00:25:25,193
حقًا؟ شكرًا لك.
548
00:25:25,194 --> 00:25:28,733
- إذن، أه، كيف كانت المراجعة؟
549
00:25:28,734 --> 00:25:31,506
أوه، لا يقولون لي.
أنا فقط تظهر واطلاق النار.
550
00:25:31,507 --> 00:25:33,187
لا بأس. لن أفعل ذلك
أخبر أي أحد. ماذا...
551
00:25:33,276 --> 00:25:34,996
لا يقولون لي.
إنها أعلى من درجة راتبي.
552
00:25:35,046 --> 00:25:36,683
يا! ماذا يقول؟
553
00:25:36,684 --> 00:25:39,220
- نعم، ماذا تقول المراجعة؟
- نعم. لقد فهمت يا رفاق. شكرًا.
554
00:25:39,221 --> 00:25:40,758
في الواقع، سامي. لماذا
لا تحصل على القهوة؟
555
00:25:40,759 --> 00:25:43,030
هناك إسبرسو لطيف
آلة الحق في العودة إلى هناك.
556
00:25:43,263 --> 00:25:44,599
حسنا كل شيء على ما يرام.
557
00:25:44,600 --> 00:25:46,201
- بجوار المكتب مباشرة.
558
00:25:46,202 --> 00:25:47,204
تمام.
559
00:25:47,371 --> 00:25:48,707
هل يمكنني رؤية تلك اللقطة؟
560
00:25:48,708 --> 00:25:50,712
هو إعداد المكان
مزدحمة للغاية أو...
561
00:25:50,945 --> 00:25:53,415
- اعذرني؟
- ربما هو منديل أو ...
562
00:25:53,416 --> 00:25:55,387
فعلا؟ نعم،
هذا ما أفكر فيه.
563
00:25:55,388 --> 00:25:57,323
- حاول ذلك مرة أخرى.
- دعونا نطلق النار.
564
00:25:57,324 --> 00:25:58,561
صموئيل جيف.
565
00:25:59,295 --> 00:26:00,998
قلت أنك كنت
فعلت يطاردني، وإخوانه.
566
00:26:00,999 --> 00:26:03,771
ثيودور جيف، لقد قيدتني
الأيدي. لقد قيدت يدي.
567
00:26:04,071 --> 00:26:06,308
- هذا مارس الجنس.
- دعونا نفعل هذه اللقطة مرة أخرى.
568
00:26:06,309 --> 00:26:07,579
بالتأكيد.
569
00:26:07,679 --> 00:26:09,224
- أنا خائف. قف.
- حسنًا؟ لماذا سوف؟
570
00:26:09,248 --> 00:26:11,319
- أنا مسكون. لأن.
- لماذا سوف؟
571
00:26:11,754 --> 00:26:12,922
- حسنًا...
- حسنًا؟
572
00:26:12,923 --> 00:26:14,134
ال
الضوء ساخن جدًا؟
573
00:26:14,158 --> 00:26:15,159
حسناً، اللعنة على هذا. "قزحي الألوان".
574
00:26:15,160 --> 00:26:17,431
هناك، فعلت ذلك. "قزحي الألوان".
575
00:26:17,532 --> 00:26:19,502
- كلمة المرور مقبولة. أحبك.
- أحبك جدا.
576
00:26:19,503 --> 00:26:21,673
- مكاي.
577
00:26:21,674 --> 00:26:23,076
أعرف ما يحدث هنا.
578
00:26:23,077 --> 00:26:24,646
مهلا، نيل جيف، أنت
هل تريد أن تأخذ خطوة إلى الوراء؟
579
00:26:24,647 --> 00:26:27,551
- أنت في النور. خلف.
580
00:26:27,552 --> 00:26:28,988
اكثر قليلا.
581
00:26:29,355 --> 00:26:30,490
أكثر.
582
00:26:31,593 --> 00:26:33,496
مرة أخرى. أكثر. أكثر.
583
00:26:34,032 --> 00:26:35,400
يستمر في التقدم.
584
00:26:36,069 --> 00:26:37,404
يستمر في التقدم.
585
00:26:38,073 --> 00:26:39,509
خطوة أخرى أيضا.
586
00:26:39,977 --> 00:26:41,146
حسنا عظيم.
587
00:26:41,947 --> 00:26:43,116
- حسنًا.
- تمام.
588
00:26:43,117 --> 00:26:44,252
أشعر بالرضا حيال هذا.
589
00:26:44,418 --> 00:26:46,689
هل يمكنك أن تسألهم
لتحضير الطبق؟
590
00:26:46,690 --> 00:26:47,992
- أي طبق؟
591
00:26:48,159 --> 00:26:50,329
اه ، لقد أدرجوا ،
اه، طبق البط.
592
00:26:50,330 --> 00:26:52,569
شيء يذكره
في المراجعة.
593
00:26:52,669 --> 00:26:54,304
- إذن لقد قرأت المراجعة؟
- لا، هكذا هم...
594
00:26:54,305 --> 00:26:56,274
- لا، لذلك يقولون لي ما هي الأطباق...
- لا تضاجعني.
595
00:26:56,275 --> 00:26:58,055
- يقولون لي ما الأطباق ...
- لا تبا لنا.
596
00:26:58,079 --> 00:27:00,551
لن أفعل ذلك أبدًا. سوف
تجعلك تبدو جيدة يا رفاق.
597
00:27:01,119 --> 00:27:02,121
هل تشم رائحة السجائر؟
598
00:27:02,354 --> 00:27:03,389
ماذا أراد تقوله؟
599
00:27:03,390 --> 00:27:05,493
هو - هي
رائحة مثل السجائر.
600
00:27:05,494 --> 00:27:07,296
- يا رفاق ربما تريدون...
- نعم، لأننا نلعب السهام هنا.
601
00:27:07,297 --> 00:27:08,944
فقط بسبب لحم البقر
الوقوف أخيرًا يكسب المال
602
00:27:08,968 --> 00:27:10,213
لا يعني أنك تستطيع
اصنع الكاتشب الخاص بك.
603
00:27:10,237 --> 00:27:12,008
- بخير.
- أعني أنه مقزز على أية حال.
604
00:27:12,140 --> 00:27:13,720
الشيف سيد، هل يمكنك ذلك؟
من فضلك أخبر الشيف كارمن
605
00:27:13,744 --> 00:27:15,714
لتحضير طبق البط، ذلك
ربما صنعناها مرة واحدة فقط،
606
00:27:15,715 --> 00:27:17,384
للمصور؟
يريد أن يعرضها.
607
00:27:17,385 --> 00:27:19,388
- ريتشارد.
- لا نيكولاس. لا ليس اليوم.
608
00:27:19,389 --> 00:27:21,827
- اه آسف. ما طبق البط؟
- اه يا كمبيوتر.
609
00:27:21,828 --> 00:27:23,196
- ولد سامي .
- مهلا، Unc.
610
00:27:23,197 --> 00:27:25,134
- سامي.
- مهلا، ماذا يحدث هنا؟
611
00:27:25,267 --> 00:27:26,946
- حفنة من القرف الشيف؟
- نعم، اه، القرف الشيف.
612
00:27:26,970 --> 00:27:28,875
- مريض.
- هل تتذكر الطبق؟
613
00:27:29,141 --> 00:27:30,211
هل أنا؟ لا.
614
00:27:30,343 --> 00:27:31,689
رقم لا... ليس أنت.
أنا... أنا لا أعرفك.
615
00:27:31,713 --> 00:27:33,817
- أنا سامي.
- حسنًا، أنا سيدني.
616
00:27:33,818 --> 00:27:35,555
- حسنًا.
- حسنًا.
617
00:27:36,255 --> 00:27:38,060
كارم هل تتذكرين؟
618
00:27:38,159 --> 00:27:40,263
- نعم ممكن. أوه. أعتقد ذلك.
- انت لا تتذكر.
619
00:27:40,363 --> 00:27:42,143
لا أعرف. فعلنا ستة
إصدارات مختلفة منه.
620
00:27:42,167 --> 00:27:44,272
- هل تذكر؟
- هل ترى لماذا هذه مشكلة؟
621
00:27:44,371 --> 00:27:46,041
- حسنًا، أنت لا تتذكر أيضًا.
- بالضبط.
622
00:27:46,042 --> 00:27:47,545
- ت، هل تتذكر...
- لا.
623
00:27:47,645 --> 00:27:49,849
- ها، كلاسيكي.
- انتظر. هل لدينا بطة الآن؟
624
00:27:49,850 --> 00:27:50,919
- لا.
- يمارس الجنس مع بطة.
625
00:27:51,152 --> 00:27:52,320
يمكننا أن نرسل شخص ما.
626
00:27:52,321 --> 00:27:54,627
ذلك هو. بطة واحدة ل
صورة واحدة تساوي شخ.
627
00:27:54,759 --> 00:27:56,563
للمراجعة يا أخي
أنا بخير مع هذا.
628
00:27:56,564 --> 00:27:57,564
شكرا لك، الكمبيوتر.
629
00:27:57,665 --> 00:27:59,001
حسنًا. من
هل سنرسل؟
630
00:27:59,134 --> 00:28:01,006
اه، لقد عاد الجميع
هنا القيام بالإعدادية.
631
00:28:01,205 --> 00:28:02,441
والفاكس يصقلون،
632
00:28:02,542 --> 00:28:05,113
وأنا لا أثق بهم
لجعل هذه وظيفة منفردة.
633
00:28:05,313 --> 00:28:06,353
لن...
634
00:28:06,415 --> 00:28:07,585
لا توجد حيوانات في سيارتي.
635
00:28:07,586 --> 00:28:08,787
يمين.
636
00:28:08,788 --> 00:28:10,792
هناك
لا أحد آخر لإرسال.
637
00:28:11,025 --> 00:28:12,094
أعني...
638
00:28:16,402 --> 00:28:17,505
ماذا؟
639
00:28:20,678 --> 00:28:22,549
- أوه، هل تريد مني أن أذهب وأحضر بطة؟
- لو سمحت.
640
00:28:22,682 --> 00:28:24,953
- أعني...
- مريض. أي نوع من البط؟
641
00:28:25,086 --> 00:28:26,823
مياه عذبة؟ أنا
رأيت واحدة في الحديقة.
642
00:28:26,824 --> 00:28:30,063
- هل يجب أن أحصل على كيس قمامة من نيل؟
- لا لا. لا.
643
00:28:34,138 --> 00:28:35,440
- هل تذكر؟
- ماذا؟
644
00:28:35,541 --> 00:28:36,876
- أطول مطاردة؟ نعم.
- العم غاري وأبي؟
645
00:28:36,877 --> 00:28:37,877
يا صديقي.
646
00:28:38,046 --> 00:28:39,281
ست سنوات.
647
00:28:39,282 --> 00:28:41,118
هذا... ذلك
إنسا... كان يفعل...
648
00:28:41,285 --> 00:28:42,485
يا صاح، أبي قام ببعض الأشياء المجنونة.
649
00:28:42,555 --> 00:28:44,658
لقد كان يضع سخيف
شركات ذات مسؤولية محدودة وهمية باسمه.
650
00:28:44,659 --> 00:28:46,395
وبحلول الوقت الذي كان فيه
تم القيام به مسكون،
651
00:28:46,597 --> 00:28:47,965
كان لديه حوالي 1500 شركة.
652
00:28:47,966 --> 00:28:50,402
أنا أعرف. لقد صنع وهمية
أوراق التبني.
653
00:29:01,860 --> 00:29:03,430
ما الأمر يا كمبيوتر؟
654
00:29:03,597 --> 00:29:05,366
- فران؟
- ماذا عنه؟
655
00:29:05,367 --> 00:29:07,271
أعني، هو... هو
يصنع شيئين
656
00:29:07,437 --> 00:29:09,643
وهذا يجعله مكلفًا للغاية.
657
00:29:11,445 --> 00:29:12,414
تمام.
658
00:29:12,415 --> 00:29:14,719
ث-ماذا تريد
لي أن أفعل حيال ذلك؟
659
00:29:14,720 --> 00:29:16,355
هل تحتاج إلى طاهٍ معجنات؟
660
00:29:18,192 --> 00:29:19,829
- هذا ماركوس.
- هل تحتاج ماركوس؟
661
00:29:19,830 --> 00:29:21,534
نعم، نحن بحاجة إلى ماركوس.
662
00:29:21,667 --> 00:29:23,638
- هل يمكنك الحصول على ماركوس أرخص؟
- حاسوب.
663
00:29:23,771 --> 00:29:26,376
- ناتالي.
- أعرفك منذ 35 عامًا.
664
00:29:26,510 --> 00:29:28,813
لقد قمت بتدريب ميكي
فريق الدوري الصغير.
665
00:29:28,814 --> 00:29:30,115
أنت لطيف مع بيت.
666
00:29:30,116 --> 00:29:33,289
إذا كنت تعبث مع ماركوس،
سوف أقتلك.
667
00:29:35,996 --> 00:29:38,132
- طاه.
- طاه.
668
00:29:49,188 --> 00:29:50,790
- هل أنت بخير يا صديق؟
- اه اه نعم .
669
00:29:50,791 --> 00:29:52,428
مرحبًا سيد كالينوفسكي. يا.
670
00:29:52,562 --> 00:29:54,197
سيد، كما تعلم، إذا كنا كذلك
سيكونون شركاء،
671
00:29:54,198 --> 00:29:56,602
ربما ليست فكرة جيدة بالنسبة لك
أن تناديني بالسيد كالينوفسكي اللعين.
672
00:29:56,603 --> 00:29:58,740
- ألا تعتقد ذلك؟
- أنت على حق.
673
00:29:58,741 --> 00:30:00,811
أوه، في الواقع، كما تعلمون،
نحن لسنا شركاء.
674
00:30:00,911 --> 00:30:03,583
نحن لسنا شركاء حتى
قمت بالتوقيع على الشيء سخيف.
675
00:30:03,584 --> 00:30:07,324
أنا أعرف. لقد... لقد كنت
مشغول. هذا اه علي.
676
00:30:08,694 --> 00:30:11,165
أنت أم... أنت متحمس؟
677
00:30:11,734 --> 00:30:12,935
نعم.
678
00:30:12,936 --> 00:30:15,907
أوه، واو. محاولة ل
تحتوي على نفسك.
679
00:30:15,908 --> 00:30:18,013
لا تفركه في الجميع
الوجه أو لا شيء.
680
00:30:18,246 --> 00:30:19,582
أنا متحمس.
681
00:30:21,318 --> 00:30:23,590
- هل يمكننى ان اسألك شيئا؟
- نعم.
682
00:30:24,926 --> 00:30:26,697
كارم لديه عصا
مؤخرته اليوم أم ماذا؟
683
00:30:26,830 --> 00:30:28,467
أعني، مثل، أكبر
عصا من المعتاد؟
684
00:30:28,567 --> 00:30:31,339
مثل الخشب الأحمر اللعين العملاق
شجرة استقرت هناك؟
685
00:30:31,439 --> 00:30:34,779
لا أعرف... لا أعرف ماذا
تريد مني أن أقول ذلك.
686
00:30:34,780 --> 00:30:36,617
أنا فقط...
687
00:30:37,451 --> 00:30:39,823
أتمنى ألا يكون كذلك
عالية التوتر، هل تعلم؟
688
00:30:41,259 --> 00:30:42,895
أقول لك، سيد، في بعض الأحيان...
689
00:30:45,433 --> 00:30:46,903
- ماذا؟
690
00:30:48,507 --> 00:30:50,578
لا أعرف. أنا نوعا ما
أعتقد أنه خطأي.
691
00:30:51,747 --> 00:30:52,982
كيف؟
692
00:30:53,282 --> 00:30:56,524
أتمنى لو فعلت
المزيد لمساعدتهم جميعًا.
693
00:30:57,324 --> 00:30:59,362
- الأطفال؟
- نعم عندما كانوا أصغر سنا.
694
00:31:00,330 --> 00:31:02,101
حسنًا، أنت...أنت
تفعل الكثير الآن.
695
00:31:02,367 --> 00:31:04,739
ماذا لو كنت أجعل الأمر أسوأ
شراء مطعم سخيف؟
696
00:31:04,906 --> 00:31:06,343
ربما مختلفة
نوع من القليل،
697
00:31:06,475 --> 00:31:07,844
نوع مختلف من
متأخر. ألا تعتقد ذلك؟
698
00:31:07,845 --> 00:31:09,281
هذا ليس ما قصدته.
699
00:31:09,682 --> 00:31:10,885
ماذا تقصد؟
700
00:31:12,622 --> 00:31:13,757
أنت هنا.
701
00:31:19,368 --> 00:31:20,470
تمام.
702
00:31:21,205 --> 00:31:22,374
- تمام.
- أم.
703
00:31:22,708 --> 00:31:23,811
مهلا اه ...
704
00:31:24,512 --> 00:31:25,915
افعل لي معروفًا، يا فتى.
705
00:31:26,215 --> 00:31:29,221
في المرة القادمة لديك 15 ثانية،
اضغط على الزر اللعين.
706
00:32:50,284 --> 00:32:53,422
♪ ♪ أنت لست الوحيد ♪
707
00:32:57,264 --> 00:33:00,003
♪ ♪ أنت لست السفينة الوحيدة ♪
708
00:33:00,671 --> 00:33:04,011
♪ ♪ هائم في هذا المحيط ♪
709
00:33:10,992 --> 00:33:14,632
♪ ♪ أنت لست الوحيد ♪
710
00:33:14,633 --> 00:33:17,905
♪ ♪ هذا شعور بالوحدة ♪
711
00:33:17,906 --> 00:33:21,546
♪ ♪ أنت لست الوحيد ♪
712
00:33:21,713 --> 00:33:27,191
♪ ♪ بمشاعر مختلطة ♪
713
00:33:27,324 --> 00:33:30,363
♪ ♪ أنت لست الوحيد ♪
714
00:33:34,004 --> 00:33:36,776
♪ ♪ أنت لست الوحيد ♪
715
00:33:40,918 --> 00:33:42,921
♪ ♪ أنت لست الوحيد ♪
716
00:33:42,922 --> 00:33:48,399
♪ ♪ عليك أن تلتزم،
عصا عصا معًا ♪
717
00:33:48,533 --> 00:33:50,638
♪ ♪ أنت لست الوحيد ♪
718
00:33:54,779 --> 00:33:57,317
- ♪♪ أنت لست الوحيد ♪
- ♪♪ نعم ♪
719
00:33:57,518 --> 00:33:59,421
♪ ♪ العبث ♪
720
00:34:01,425 --> 00:34:06,570
- ♪♪ أنت لست الوحيد ♪
- ♪♪ أنت لست الوحيد ♪
65725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.