All language subtitles for The Streets Of San Francisco S02e15 Commitment
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,120 --> 00:00:25,350
Een productie van Quinn Martin.
2
00:00:57,440 --> 00:00:58,475
Deze aflevering:
3
00:01:26,520 --> 00:01:28,238
Goedemorgen, Tom.
-Hoe gaat het, Jesse?
4
00:01:28,400 --> 00:01:30,073
Geweldig, dank je.
5
00:04:22,200 --> 00:04:23,713
Rijden.
6
00:04:34,760 --> 00:04:38,196
Kapot. Hij is pas stukgegaan
nadat ze in de lift was gestapt.
7
00:04:38,360 --> 00:04:40,715
Ik heb zien instappen,
de lift omhoog zien gaan.
8
00:04:40,880 --> 00:04:42,234
Ik dacht dat ze erin zat.
9
00:04:42,440 --> 00:04:46,354
Oké, bedankt. Wilt u alleen nog even
de auto beschrijven aan deze agent?
10
00:04:46,520 --> 00:04:49,831
Dick, laat straks twee eenheden
de omgeving uitkammen.
11
00:04:50,000 --> 00:04:52,355
Ze zullen die auto zo snel mogelijk
dumpen.
12
00:04:52,520 --> 00:04:54,750
Het was een kastanjebruine
Thunderbird.
13
00:04:54,920 --> 00:04:58,675
Ze is niet dood. Dat zou ik weten.
14
00:05:00,320 --> 00:05:02,880
Weet je dat zeker?
-Ja.
15
00:05:03,960 --> 00:05:05,678
Maar wat is er dan?
16
00:05:06,800 --> 00:05:09,758
Waar is ze?
-Luister goed naar me, Adele.
17
00:05:09,920 --> 00:05:13,276
Je moet vertrouwen hebben.
Ze komt terug.
18
00:05:13,440 --> 00:05:15,590
Mrs Sloane, volgens de portier..
19
00:05:15,760 --> 00:05:19,037
Kwam uw dochter vanochtend
iets voor zessen thuis.
20
00:05:19,200 --> 00:05:20,793
Komt ze wel vaker zo laat thuis?
21
00:05:23,480 --> 00:05:25,391
De laatste tijd.
22
00:05:26,560 --> 00:05:30,349
Er was een jongeman. Ze hadden een
verhouding, als je dat nog zo noemt.
23
00:05:30,520 --> 00:05:32,955
Hoe heet hij?
24
00:05:33,120 --> 00:05:34,713
Dillon.
25
00:05:34,880 --> 00:05:36,917
Mark Dillon.
26
00:05:37,800 --> 00:05:43,876
Hij heeft lang haar, geen manieren,
geen vooruitzichten en geen opleiding.
27
00:05:44,040 --> 00:05:46,953
En Julie vertelde terloops
dat hij heeft vastgezeten.
28
00:05:47,120 --> 00:05:49,760
De ideale schoonzoon.
-Was ze gisteravond met hem?
29
00:05:49,920 --> 00:05:53,709
Dat denk ik wel. Waar zou ze anders
zo laat nog moeten zijn?
30
00:06:00,040 --> 00:06:01,030
Heb je iets?
31
00:06:01,200 --> 00:06:02,998
Er was met de kabel van de
monitor gerotzooid.
32
00:06:03,160 --> 00:06:05,470
Alle snoeren waren doorgeknipt
en weer aan elkaar gemaakt.
33
00:06:05,640 --> 00:06:07,597
Die gast wist wat hij deed.
-Twee gasten.
34
00:06:07,760 --> 00:06:09,956
Een knipte de snoeren door
en de ander...
35
00:06:10,120 --> 00:06:12,236
verstopte zich in de lift
en tapete ze weer aan elkaar.
36
00:06:13,120 --> 00:06:15,919
Wat heb jij?
-Kom maar mee.
37
00:06:16,320 --> 00:06:20,393
Dit kwam met de post.
De recorder zat in de koffer.
38
00:06:21,000 --> 00:06:23,958
Weet u waar uw kinderen zijn?
39
00:06:24,120 --> 00:06:27,192
Ja, inderdaad.
-Ontvoerd.
40
00:06:27,360 --> 00:06:31,831
Als u haar terug wilt …
-Ga zitten en kalmeer.
41
00:06:32,000 --> 00:06:34,355
Rustig aan.
-Zwijg als het graf.
42
00:06:34,520 --> 00:06:37,558
Geen agenten.
43
00:06:37,720 --> 00:06:40,109
We willen heel veel ….
-Geld.
44
00:06:40,920 --> 00:06:43,355
We nemen weer contact op.
-Blijf zitten.
45
00:06:43,520 --> 00:06:44,919
En geen woord.
46
00:06:45,080 --> 00:06:46,229
We bellen als.…
47
00:06:46,400 --> 00:06:50,234
Bij de volgende piep is het 12.00 uur.
48
00:06:54,040 --> 00:06:57,237
De aan elkaar geplakte band.
Er kunnen afdrukken op zitten.
49
00:06:57,400 --> 00:07:00,119
Laat het lab ernaar kijken.
Ook naar de koffer.
50
00:07:03,200 --> 00:07:06,591
Wie is die andere dame?
-Een vriendin van de familie.
51
00:07:08,120 --> 00:07:10,430
Bob, hoe gaat het?
52
00:07:10,600 --> 00:07:14,878
De telefoon staat hier. En de
aansluiting zit in de andere kamer.
53
00:07:15,040 --> 00:07:17,873
Wat doet die man hier?
-We willen de telefoon aftappen.
54
00:07:18,040 --> 00:07:20,793
De mensen die uw dochter hebben,
zullen u bellen.
55
00:07:20,960 --> 00:07:24,669
Hij kan nagaan van waar gebeld
wordt als de telefoon wordt afgetapt.
56
00:07:24,840 --> 00:07:27,992
En komt er dan nog meer politie?
En de FBI?
57
00:07:28,920 --> 00:07:32,834
Ja, we kunnen de FBI vragen na 24
uur te komen als het echt nodig is.
58
00:07:33,000 --> 00:07:35,719
Maar ik denk dat het aftappen van uw
telefoon veel zal helpen.
59
00:07:38,800 --> 00:07:40,837
Goed dan.
60
00:07:41,000 --> 00:07:44,470
Maar wees alstublieft voorzichtig.
61
00:07:46,040 --> 00:07:48,475
Hij Zei, geen politie.
62
00:07:50,040 --> 00:07:52,111
Als ze erachter komen…
63
00:07:53,840 --> 00:07:58,232
Misschien… U hoeft ze niet te pakken,
ik wil gewoon m'n dochter terug.
64
00:07:58,400 --> 00:08:00,437
Ik begrijp het, Mrs Sloane.
65
00:08:00,600 --> 00:08:02,830
We zullen ons uiterste best doen.
66
00:08:06,160 --> 00:08:08,390
Wilt u dat alstublieft niet aanraken?
67
00:08:08,560 --> 00:08:11,951
Er kunnen vingerafdrukken op zitten.
-U zult niets vinden.
68
00:08:12,120 --> 00:08:13,838
Hoe weet u dat?
69
00:08:14,000 --> 00:08:18,836
Madame Vasiliev
heeft bijzondere krachten.
70
00:08:19,000 --> 00:08:20,877
Ze kan dingen voelen.
71
00:08:21,040 --> 00:08:24,749
Ik leid een groep die in paranormale
verschijnselen geĂŻnteresseerd is.
72
00:08:24,920 --> 00:08:26,831
Mrs Sloane is lid van m'n groep.
73
00:08:27,000 --> 00:08:30,038
Ik heb haar onvoorstelbare dingen
zien doen.
74
00:08:30,200 --> 00:08:31,793
Ze kan ons helpen, dat weet ik.
75
00:08:32,440 --> 00:08:34,033
Mag ik?
76
00:08:40,400 --> 00:08:43,040
Wat wilt u? Wilt u de recorder
vasthouden?
77
00:08:43,200 --> 00:08:49,196
Graag. Als mensen namelijk dingen
aanraken, laten ze aurasporen na.
78
00:08:49,360 --> 00:08:52,671
Ja, gaat uw gang.
79
00:09:03,720 --> 00:09:05,791
Ik..
80
00:09:07,480 --> 00:09:10,074
Ik voel een Visuddhi.
81
00:09:10,240 --> 00:09:12,356
Dat is Hindoe.
82
00:09:12,520 --> 00:09:14,750
Weet je nog dat we het over chakra's
hadden?
83
00:09:21,360 --> 00:09:23,670
Een man...
84
00:09:25,200 --> 00:09:27,669
met een kwaaltje aan z'n mond.
85
00:09:28,680 --> 00:09:29,795
Keel.
86
00:09:40,280 --> 00:09:43,432
Verder komt er niets meer door.
Het spijt me.
87
00:09:43,600 --> 00:09:46,592
Ik kan verder niets vertellen.
88
00:09:48,600 --> 00:09:50,079
Dat was alles.
89
00:09:54,840 --> 00:09:56,911
Nou, de zaak is zo goed als opgelost.
90
00:09:57,080 --> 00:10:00,038
We hoeven alleen maar iemand met
een Visuddhi in z'n chakra te vinden.
91
00:10:00,200 --> 00:10:02,919
Je vindt Visuddhi een leuk woord, hè?
-Sceptisch?
92
00:10:03,080 --> 00:10:06,198
Nee, maar dit gedeelte interesseert me
gewoon meer dan dat.
93
00:10:06,360 --> 00:10:07,714
Eerst naar het vriendje?
94
00:10:07,880 --> 00:10:10,030
Ja, z'n nummer stond
in haar adresboek.
95
00:10:10,200 --> 00:10:12,350
En z'n werkadres ook.
Wil je hem oppakken?
96
00:10:14,320 --> 00:10:15,754
Ga jij maar alleen.
97
00:10:15,920 --> 00:10:18,070
Ik ga uitzoeken of hij een strafblad
heeft.
98
00:10:18,240 --> 00:10:19,639
Goed.
-En Steve?
99
00:10:19,800 --> 00:10:22,076
Pak hem niet te hard aan.
-Weet je iets beters dan?
100
00:10:22,480 --> 00:10:23,959
Hij heeft al eens gezeten.….
101
00:10:24,120 --> 00:10:26,509
En het kan geen kwaad als hij denkt
dat hij terug moet.
102
00:10:27,160 --> 00:10:28,912
Zal ik dan maar met je mee gaan?
-Waarom?
103
00:10:29,080 --> 00:10:31,310
Dan kan ik een wit pak aantrekken,
een witte auto halen.
104
00:10:31,480 --> 00:10:34,154
Schei uit zeg. Start die wagen
en smeer hem.
105
00:10:34,320 --> 00:10:37,073
Ja ja, jij en je Visuddhi.
106
00:10:45,960 --> 00:10:50,079
Dillon?
Iemand hier wil je spreken.
107
00:10:51,080 --> 00:10:53,959
Hallo. Keller.
108
00:10:54,120 --> 00:10:57,397
Kunnen we ergens praten
waar je geen longontsteking oploopt?
109
00:11:10,920 --> 00:11:12,831
Hoe koud kan het daar eigenlijk
worden?
110
00:11:13,000 --> 00:11:14,513
Min 7.
111
00:11:14,680 --> 00:11:16,398
Daar zul je wel even aan moeten
hebben wennen, hè?
112
00:11:16,560 --> 00:11:18,278
Ach, het is werk.
113
00:11:18,440 --> 00:11:21,637
U wilde even praten?
114
00:11:21,800 --> 00:11:23,154
Kent u Julie Sloane?
115
00:11:23,800 --> 00:11:25,871
Waarom?
-Was u gisteravond bij haar?
116
00:11:26,480 --> 00:11:27,675
Zeg, waar gaat dit om?
117
00:11:28,600 --> 00:11:30,637
Ze is ontvoerd.
118
00:11:31,360 --> 00:11:33,237
Om kwart voor zes vanochtend.
119
00:11:35,120 --> 00:11:38,556
Ontvoerd.
-Was u gisteravond samen?
120
00:11:41,280 --> 00:11:45,239
Ja, we hebben een filmpje gepakt
en zijn daarna naar mijn huis gegaan.
121
00:11:45,400 --> 00:11:49,189
Ze is vanochtend weggegaan.
Naar huis.
122
00:11:49,600 --> 00:11:53,514
Hebt u haar naar huis gebracht?
-Nee, ik heb het hem al verteld.
123
00:11:53,680 --> 00:11:56,832
Ik sliep. Ik weet niet eens hoe laat.…
-U sliep?
124
00:11:57,000 --> 00:11:59,150
Dat is fraai dan.
125
00:11:59,800 --> 00:12:02,110
Wie hebt u gebeld toen ze weg was?
-Niemand.
126
00:12:02,280 --> 00:12:03,714
Ik weet heus wel wat u probeert.
127
00:12:03,880 --> 00:12:06,952
Ik vraag wie u hebt gebeld?
-Niemand. Dat zeg ik toch.
128
00:12:07,120 --> 00:12:10,317
Ik weet van niets.
-U weet dat ze stinkend rijk zijn.
129
00:12:10,480 --> 00:12:12,915
En we weten dat jij graag het een en
ander buit maakt.
130
00:12:13,080 --> 00:12:14,559
Dat is al lang geleden.
-Twee jaar.
131
00:12:14,720 --> 00:12:17,394
Precies lang genoeg om er weer trek
in te krijgen.
132
00:12:21,920 --> 00:12:24,389
Ja, autodiefstal.
133
00:12:24,560 --> 00:12:25,959
Een Ferrari.
134
00:12:26,120 --> 00:12:29,158
Dan heb ik een keer een auto gestolen
toen ik high was. Nou en?
135
00:12:29,320 --> 00:12:31,231
Lieg dan niet tegen me.
136
00:12:31,400 --> 00:12:32,879
Je hebt dat meisje belazerd, hè?
137
00:12:33,040 --> 00:12:35,554
Ik heb er niks mee te maken.
-Knul.
138
00:12:35,720 --> 00:12:38,473
Je maten hebben een krantenjongen
geraakt bij het weggaan.
139
00:12:38,840 --> 00:12:40,877
Hij is dood dus het gaat om moord.
140
00:12:41,040 --> 00:12:44,510
Als dat meisje niet terugkomt,
heb je geen poot om op te staan.
141
00:12:44,680 --> 00:12:47,399
Begrijp je me?
142
00:12:47,560 --> 00:12:50,313
Rustig. Ga even een kop koffie
drinken.
143
00:12:50,480 --> 00:12:53,233
Ik hoef geen koffie.
144
00:12:53,400 --> 00:12:57,598
Ik ken zijn soort. Ik zie ze al twintig
jaar op straat. Ze zijn allemaal eender.
145
00:12:57,760 --> 00:13:00,559
Ze willen veel en dat willen ze snel.
146
00:13:00,720 --> 00:13:02,358
Maar ik zal jou eens iets zeggen, kerel.
147
00:13:02,680 --> 00:13:08,596
Als je niet snel eerlijk bent, gaan wij
eens samen praten. En gauw ook.
148
00:13:10,080 --> 00:13:12,071
Koffie.
149
00:13:14,240 --> 00:13:15,594
Die partner van je is gek.
150
00:13:15,760 --> 00:13:18,513
Welnee. Hij denkt alleen
dat hij gelijk heeft.
151
00:13:18,680 --> 00:13:21,069
Dat krijg je, als je lang genoeg
meeloopt.
152
00:13:21,240 --> 00:13:22,469
Jij gelooft het niet, hè?
153
00:13:24,080 --> 00:13:27,277
Keller, ik vertel de waarheid
en je moet me geloven.
154
00:13:27,440 --> 00:13:29,272
Dat moet.
155
00:13:30,520 --> 00:13:32,033
Laten we het nog eens doornemen.
156
00:13:36,520 --> 00:13:39,478
Mike, ze hebben gebeld dat de auto
is gevonden.
157
00:13:39,640 --> 00:13:40,755
Waar?
-De Embarcadero.
158
00:13:40,920 --> 00:13:43,799
De sleepwagen heeft hem net
binnengebracht.
159
00:13:51,160 --> 00:13:53,549
En Charlie, iets gevonden?
160
00:13:53,720 --> 00:13:56,360
De lak lijkt op die van de schilfers die
op de plek van de aanrijding lagen.
161
00:13:56,520 --> 00:13:58,670
Vingerafdrukken?
-Tot nu toe niet.
162
00:13:58,840 --> 00:14:01,400
Maar rechts voorin hebben we
een goede hakafdruk.
163
00:14:01,560 --> 00:14:04,996
Het is een smalle herenschoen.
Italiaans of een kopie daarvan.
164
00:14:05,160 --> 00:14:07,629
Wat is dit?
-Dat is zaagsel.
165
00:14:07,800 --> 00:14:09,234
Dit lag er ook in.
166
00:14:12,080 --> 00:14:13,798
Glasscherven?
-Plastic.
167
00:14:13,960 --> 00:14:16,190
Een contactlens.
-Kun je uitzoeken van wie?
168
00:14:16,360 --> 00:14:18,237
Dat hangt ervan af hoeveel we
hebben.
169
00:14:18,400 --> 00:14:21,153
Misschien als we hem in oude staat
kunnen herstellen.
170
00:14:21,320 --> 00:14:23,789
Maar het blijft een gok.
-Blijf wagen, oké?
171
00:14:35,960 --> 00:14:38,520
Heb je iets?
-Misschien.
172
00:14:38,680 --> 00:14:40,990
Hoe zit het met de vriend?
-Ik heb hem laten gaan.
173
00:14:41,160 --> 00:14:43,515
Waarom?
-Omdat ik hem geloofde.
174
00:14:44,200 --> 00:14:47,477
Ik geloofde jou zelfs even.
Ik dacht dat je hem zou aanvliegen.
175
00:14:47,640 --> 00:14:50,917
Af en toe moet je schreeuwen,
anders krijg je een maagzweer.
176
00:14:51,080 --> 00:14:53,594
Dat heb ik gemerkt.
177
00:14:53,760 --> 00:14:55,319
Hoe bedoel je?
178
00:14:55,480 --> 00:14:59,633
Kom, we hebben twintig minuten voor
de Sloanes weer gebeld worden.
179
00:15:21,880 --> 00:15:26,033
Is alles in orde?
180
00:15:32,640 --> 00:15:33,710
Inspecteur, komt u binnen.
181
00:15:33,880 --> 00:15:35,757
Is er al gebeld?
-Nee.
182
00:15:35,920 --> 00:15:39,914
Madame Vasiliev probeert degenen
die Julie hebben, te observeren.
183
00:15:40,080 --> 00:15:42,549
Dat is fijn. We hebben nog twee
minuten.
184
00:15:42,720 --> 00:15:46,350
Ben je er klaar voor?
-Ze heeft iets gezien.
185
00:15:46,520 --> 00:15:48,033
Ik wil dat u naar haar luistert.
186
00:15:48,200 --> 00:15:50,999
Ik waardeer uw vertrouwen
in die vrouw, Mrs Sloane...
187
00:15:51,160 --> 00:15:53,231
maar laat u het ons
op onze manier doen.
188
00:15:53,400 --> 00:15:56,950
En wat hebben jullie dan gedaan? Wat
helpt een agent in m'n woonkamer?
189
00:15:57,120 --> 00:16:00,078
Ik wil dat u naar haar luistert.
Ze weet dingen.
190
00:16:00,240 --> 00:16:03,915
Adele.
-Olga, vertel het ze nou.
191
00:16:04,360 --> 00:16:07,113
Het is moeilijk uit te leggen
aan iemand die er niet in gelooft.
192
00:16:07,280 --> 00:16:09,749
Als u iets voelt,
moet u het ons vertellen.
193
00:16:09,920 --> 00:16:13,550
De gevoelens van de inspecteur
zijn belangrijk.
194
00:16:13,720 --> 00:16:18,191
Als hij even sceptisch is als hij eruitziet
wil hij vast niks horen.
195
00:16:18,360 --> 00:16:21,830
In mijn werk moet ik sceptisch zijn.
Ik wil u niet beledigen.
196
00:16:22,000 --> 00:16:27,552
Dat doet u ook helemaal niet.
U bent juist zeer goed in uw werk.
197
00:16:27,720 --> 00:16:29,950
Ik heb zelfs veel vertrouwen in U.….
198
00:16:30,120 --> 00:16:34,159
Ook al hebt u dat niet in mij.
-Dank u, dat is erg vriendelijk.
199
00:16:39,840 --> 00:16:41,877
Klaar?
200
00:16:42,040 --> 00:16:43,872
Blijf rustig.
201
00:16:44,840 --> 00:16:47,593
En ga mee met alles wat ze zeggen.
202
00:16:47,760 --> 00:16:49,910
Houdt ze aan de praat.
203
00:16:50,600 --> 00:16:52,273
Adele, vertrouw hem.
204
00:16:59,200 --> 00:17:00,873
Mrs Sloane?
205
00:17:01,040 --> 00:17:03,031
Ja, daar spreekt u mee.
206
00:17:03,200 --> 00:17:04,998
Dan weet u met wie u spreekt.
207
00:17:08,120 --> 00:17:10,191
Waar is m'n dochter?
208
00:17:11,480 --> 00:17:13,869
Waar is Julie?
-Alles is goed met haar.
209
00:17:14,040 --> 00:17:17,829
Luistert u even heel goed naar me.
210
00:17:18,000 --> 00:17:22,870
Ga naar de bank
en neem 100.000 dollar op.
211
00:17:23,040 --> 00:17:24,838
Oude biljetten, begrijpt u?
212
00:17:25,360 --> 00:17:27,670
Daarna gaat u naar huis en wacht.
213
00:17:27,840 --> 00:17:31,196
Als u het geld hebt, zullen we u
laten weten wat u moet doen.
214
00:17:31,360 --> 00:17:33,158
U hebt twee uur.
215
00:17:33,600 --> 00:17:35,159
Wacht alstublieft.
216
00:17:39,520 --> 00:17:41,557
Hebt u z'n stem gehoord?
217
00:17:46,040 --> 00:17:47,917
Ik heb hem gehoord.
218
00:18:06,960 --> 00:18:08,997
Te kort om hem te traceren.
-Blijf proberen.
219
00:18:09,160 --> 00:18:12,915
U hebt z'n stem gehoord. Wilt u nu
naar Olga luisteren?
220
00:18:13,080 --> 00:18:16,835
Hij had het over 100.000 dollar.
Hebt u dat?
221
00:18:17,000 --> 00:18:19,719
Ja.
-Ga het dan halen.
222
00:18:19,880 --> 00:18:23,635
Madame Vasiliev, voor het telefoontje
zei u dat u iets zag?
223
00:18:23,800 --> 00:18:28,112
Ik heb niets gezien, maar iets gevoeld.
224
00:18:28,280 --> 00:18:32,160
Een aura van een bepaalde plaats.
-Waar Julie nu is?
225
00:18:33,040 --> 00:18:37,318
Dat kan ik niet met zekerheid zeggen.
-En waar was dat dan?
226
00:18:37,480 --> 00:18:42,350
Ik kan u de precieze locatie niet geven
maar het aura was blauw.
227
00:18:43,880 --> 00:18:46,474
Een blauw aura. Wat betekent dat?
228
00:18:46,640 --> 00:18:48,870
Dat is open voor interpretatie.
229
00:18:49,040 --> 00:18:54,035
Maar voor mij is het de lucht, water,
iets koels.
230
00:18:54,200 --> 00:18:56,589
Koud zelfs.
231
00:18:57,600 --> 00:18:59,989
Was dat alles?
-Ja.
232
00:19:00,160 --> 00:19:04,074
Op het astrale vlak lijken dingen
anders dan op het materiële vlak.
233
00:19:04,240 --> 00:19:06,834
Ik wou dat ik dat begreep.
234
00:19:07,000 --> 00:19:09,514
Maar ik vrees dat ik op m'n eigen
vlak moet blijven.
235
00:19:15,280 --> 00:19:19,069
Ik zou jou wel eens een legpuzzel
willen zien maken.
236
00:19:19,240 --> 00:19:23,029
O nee. Ik heb er geloof ik nog nooit
een afgemaakt.
237
00:19:23,200 --> 00:19:26,556
Laat Mike het maar niet horen.
-Laat Mike wat niet horen?
238
00:19:26,720 --> 00:19:30,190
Rustig maar, inspecteur.
239
00:19:31,560 --> 00:19:34,518
Hoe gaat het?
-Het gaat.
240
00:19:35,440 --> 00:19:37,750
Kunnen jullie niet even wieberen?
241
00:19:37,920 --> 00:19:41,231
Hoezo? Storen we je?
-Ja, jullie irriteren me.
242
00:19:41,400 --> 00:19:44,518
Heb je het geld?
-Nee, ze is nog bij de bank.
243
00:19:44,680 --> 00:19:47,798
Ze hadden niet genoeg oude biljetten.
-We hebben nog tijd.
244
00:19:47,960 --> 00:19:51,237
Ja, het verloopt allemaal even soepel.
245
00:19:51,400 --> 00:19:53,198
Ze zullen geen uitstel dulden.
246
00:19:53,360 --> 00:19:55,954
En we moeten het geld nog markeren.
247
00:20:03,200 --> 00:20:07,478
Heb je hem eindelijk af?
-Ja, als er maar niemand niest.
248
00:20:11,400 --> 00:20:13,232
Central Optical Supply.
249
00:20:13,400 --> 00:20:15,596
Dat is het bedrijf dat de ruwe lens
heeft gemaakt.
250
00:20:15,760 --> 00:20:18,149
Ik wou dat het recept wat vollediger
was.
251
00:20:18,320 --> 00:20:20,277
Een soort astigmatisme.
252
00:20:20,440 --> 00:20:23,558
Hij lag in duizend stukjes.
Het lab kon niet beter dan dit.
253
00:20:23,720 --> 00:20:25,597
Volgens het bedrijf
is het een speciale lens.
254
00:20:25,760 --> 00:20:30,118
En u zou een van de vijf mensen zijn
die het dit jaar bij hen besteld hebt.
255
00:20:30,280 --> 00:20:33,511
Ja, volgens deze informatie
is het een sportlens.
256
00:20:33,680 --> 00:20:35,751
Ontworpen voor zware inspanningen.
257
00:20:35,920 --> 00:20:38,560
Hij heeft een groef aan de rand
om hem op z'n plaats te houden.
258
00:20:38,720 --> 00:20:43,510
Ik heb er maar één patiënt een
voorgeschreven, volgens mij.
259
00:20:46,680 --> 00:20:51,754
Kijk eens aan.
Rubiro, Carlos Rubiro.
260
00:20:53,400 --> 00:20:57,314
Hebt u een adres?
-Ja. Seven Street 92, Hotel Atlanta.
261
00:21:09,080 --> 00:21:13,119
Weet je dat dit adres een jaar oud is?
-Ja, maar het is een familiehotel.
262
00:21:13,280 --> 00:21:15,476
Hij woont hier vast nog steeds.
263
00:21:19,480 --> 00:21:24,031
Bedankt. We redden het verder wel.
Huiszoekingsbevel.
264
00:21:33,320 --> 00:21:35,311
Die kerel is overal geweest.
265
00:21:35,480 --> 00:21:39,519
Dat kan me niet schelen.
Ik wil weten waar hij nu is.
266
00:21:46,240 --> 00:21:48,151
Hij heeft Mrs Sloanes nummer.
267
00:22:03,600 --> 00:22:05,511
Ja, dat zou hem kunnen zijn.
268
00:22:05,680 --> 00:22:09,071
Dat klopt wel met die sportlens.
-Daar staat de trofee.
269
00:22:13,840 --> 00:22:16,593
Hier zijn nog meer trofeeën.
270
00:22:17,560 --> 00:22:19,358
Moet je kijken.
271
00:22:28,680 --> 00:22:30,432
Hij komt echt overal.
272
00:22:30,800 --> 00:22:32,313
We weten tenminste hoe hij eruit ziet.
273
00:22:58,560 --> 00:23:00,039
Een kleiduivenschieter.
274
00:23:00,200 --> 00:23:02,510
Denk je dat hij de andere heeft?
-Misschien.
275
00:23:02,680 --> 00:23:05,399
Lijkt een 12 kaliber.
Boven en onderlader.
276
00:23:05,560 --> 00:23:07,437
Het is nog een mooie ook.
277
00:23:12,760 --> 00:23:16,594
555-7371.
278
00:23:16,760 --> 00:23:19,639
13712
Ja.?
279
00:23:21,240 --> 00:23:23,959
Cal Pacific Airlines.
-Hoe weet je dat nou?
280
00:23:25,240 --> 00:23:28,119
Ga jij nou ook van die rare foefjes
uithalen?
281
00:23:28,280 --> 00:23:30,794
Ik heb ze gisteren gebeld.
-Waarom?
282
00:23:30,960 --> 00:23:34,032
Ik heb vrije dagen gespaard en wou...
-Vakantie opnemen.
283
00:23:34,200 --> 00:23:37,397
Zonder mij iets te zeggen.
-Met jou zou het geen vakantie zijn.
284
00:23:37,560 --> 00:23:40,313
Ga dan maar. Als je op vakantie wil,
ga je maar.
285
00:23:40,480 --> 00:23:43,677
Spreek ik met Andy?
Met Keller, hoe is het?
286
00:23:43,840 --> 00:23:48,391
Kun je een opsporingsbevel regelen?
Voor Rubiro. R-U-B-I-R-O.
287
00:23:48,560 --> 00:23:54,397
Carlos, blanke man.
Ongeveer 1,75 meter. 77 kilo.
288
00:23:54,560 --> 00:23:56,631
Donkere ogen, donker haar.
289
00:23:56,800 --> 00:23:58,518
Nee, geen kledingmerken.
290
00:23:58,680 --> 00:24:00,432
Informeer ook Cal Pacific Airlines.
291
00:24:00,600 --> 00:24:03,319
Kijk of z'n naam op hun passagierslijst
staat.
292
00:24:03,480 --> 00:24:06,359
Oké, bedankt.
293
00:24:06,520 --> 00:24:08,352
Lees dit eens.
294
00:24:09,520 --> 00:24:12,512
Heb tot half tien gewacht.
Waar was je? Mark.
295
00:24:12,680 --> 00:24:16,469
Zoals in Mark Dillon.
Die vent die je hebt laten gaan.
296
00:24:35,480 --> 00:24:38,040
Een blauw aura.
-Wat?
297
00:24:38,200 --> 00:24:42,512
Madame Vasiliev? Ze zei dat het iets
met kou te maken kan hebben.
298
00:24:42,680 --> 00:24:45,957
Straks vraag je m'n sterrenbeeld nog.
-oké, laat maar zitten.
299
00:24:46,120 --> 00:24:49,715
Het zaagsel dan. In een ijshuis
ligt ook zaagsel.
300
00:24:49,880 --> 00:24:54,477
Dillon heeft vast wat achtergelaten
op het bureau toen je hem liet gaan.
301
00:24:54,960 --> 00:24:56,519
Je hoort me goed.
302
00:24:59,080 --> 00:25:00,912
Hoe maakt u het?
-Prima, prima.
303
00:25:01,080 --> 00:25:02,354
Is Dillon er toevallig?
304
00:25:02,520 --> 00:25:05,558
Hem zult u hier niet meer zien.
-Waarom niet?
305
00:25:05,720 --> 00:25:09,076
Kijk, jullie zijn politie hè?
Jullie moeten met dat soort omgaan.
306
00:25:09,240 --> 00:25:12,358
Ik kan zulke types missen als kiespijn.
-Hebt u hem ontslagen?
307
00:25:12,520 --> 00:25:14,557
Zodra hij terugkwam
na het gesprek met u.
308
00:25:15,800 --> 00:25:17,632
Hebt u een adres van hem?
-In m'n kantoor.
309
00:25:17,800 --> 00:25:20,360
Zouden we hier eerst even mogen
rondkijken?
310
00:25:20,520 --> 00:25:21,999
Wat is er dan? Gelooft u me niet?
311
00:25:22,160 --> 00:25:25,516
Dat is het niet. Maar we zijn hier nu
toch. Mike, we zijn er nu toch.
312
00:25:28,080 --> 00:25:32,313
Is er een plekje waar hij wel eens
alleen was? Weg van iedereen?
313
00:25:32,480 --> 00:25:33,550
De voorraadkamer misschien.
314
00:25:33,720 --> 00:25:36,030
Hij was hem aan het vullen
voor volgende week.
315
00:25:36,200 --> 00:25:38,635
Mogen we even kijken?
-Hij heeft zich er niet verstopt.
316
00:25:38,800 --> 00:25:43,192
Tenzij hij deels ijsbeer is.
Het is daar vreselijk koud.
317
00:25:43,360 --> 00:25:45,715
Trek dit maar aan.
318
00:26:02,360 --> 00:26:05,398
Schiet op, maatje.
Ik bevries nogal snel.
319
00:26:05,560 --> 00:26:08,837
Maatje? Waar komen deze ijsblokken
eigenlijk vandaan?
320
00:26:09,000 --> 00:26:11,469
Uit een glijkoker daar.
321
00:26:15,640 --> 00:26:17,995
Er moet toch een nieuwe lading
komen.
322
00:26:18,600 --> 00:26:22,070
Ga naar achteren.
En pas op je voeten.
323
00:26:52,440 --> 00:26:54,158
Rubiro.
324
00:27:12,440 --> 00:27:14,397
Ga jij naar de achterkant.
325
00:27:42,480 --> 00:27:43,993
Ik kom nog eens babbelen.
326
00:27:59,960 --> 00:28:02,031
Blijf staan.
-Mike.
327
00:28:04,400 --> 00:28:07,552
Waar is hij gebleven?
-Er is niemand uit de deur gekomen.
328
00:28:10,920 --> 00:28:13,070
Hij moet weer zijn teruggegaan.
329
00:28:19,840 --> 00:28:21,911
Het spijt me, Mike.
-Ik heb hem laten schrikken.
330
00:28:22,080 --> 00:28:23,753
Ik heb hem laten gaan.
331
00:28:23,920 --> 00:28:26,355
Geeft niet. Laat een opsporingsbevel
uitgaan.
332
00:28:32,520 --> 00:28:38,232
Hebt u het geld?
-Ja. Is alles goed met haar?
333
00:28:38,400 --> 00:28:42,155
Laat me met haar praten.
-Zwijg en luister.
334
00:28:42,320 --> 00:28:44,311
Stop het geld in de koffer.
335
00:28:44,480 --> 00:28:49,395
U krijgt nog één telefoontje om te
horen waar het heen moet. Vijf uur.
336
00:28:51,640 --> 00:28:54,200
Wanneer belde hij?
-Ongeveer tien minuten geleden.
337
00:28:54,720 --> 00:28:56,597
O God.
338
00:28:56,760 --> 00:28:59,479
Laat maar. Het gaat wel.
-Het is in orde. Gaat u zitten.
339
00:28:59,640 --> 00:29:03,952
Ze leeft nog, hè? Ze zullen haar toch
geen pijn doen?
340
00:29:04,120 --> 00:29:07,397
Niet als ik alles doe wat ze vragen?
-Dat weten we nooit zeker.
341
00:29:07,560 --> 00:29:10,837
We moeten gewoon doorgaan.
Luistert u goed.
342
00:29:11,000 --> 00:29:12,354
Haal wat water.
343
00:29:14,760 --> 00:29:19,789
Luister naar me, Mrs Sloane.
Kende u een Carlos Rubiro?
344
00:29:19,960 --> 00:29:21,280
Ja. Hoezo?
345
00:29:21,440 --> 00:29:23,590
Uw naam stond in z'n adresboek.
346
00:29:24,280 --> 00:29:27,910
Het zou helpen als u ons alles vertelt
wat u over hem weet.
347
00:29:32,240 --> 00:29:35,312
We hebben een tijdje
iets met elkaar gehad.
348
00:29:35,480 --> 00:29:37,232
M'n man is zes jaar geleden overleden.
349
00:29:37,920 --> 00:29:40,878
Dan kende hij Julie.
-Natuurlijk.
350
00:29:41,040 --> 00:29:42,599
Maar nu zie ik hem niet meer.
351
00:29:51,080 --> 00:29:57,713
Ik kwam er na een tijdje achter dat hij
andere motieven had dan ik dacht.
352
00:29:57,880 --> 00:29:59,757
Wilde hij geld?
353
00:30:02,080 --> 00:30:04,754
Dat probeert hij nu
op een andere manier te krijgen.
354
00:30:04,920 --> 00:30:09,835
Denkt u dat hij een van hen is?
-Niet meer. Hij is dood.
355
00:30:10,000 --> 00:30:12,913
Hij had erbij kunnen horen,
maar iemand heeft hem uitgeschakeld.
356
00:30:14,960 --> 00:30:17,873
Kende hij Mark Dillon?
-Nee.
357
00:30:18,040 --> 00:30:20,077
Of jawel. Ja.
358
00:30:20,240 --> 00:30:22,993
Ze hebben elkaar ooit ontmoet
toen Julie laat thuiskwam.
359
00:30:23,160 --> 00:30:25,754
Die jongen heeft het gedaan, hè?
Met Carlos.
360
00:30:25,920 --> 00:30:28,389
En nu heeft hij Julie.
-Misschien.
361
00:30:29,080 --> 00:30:32,198
Waar kende u Rubiro van?
-Van de kerk.
362
00:30:34,600 --> 00:30:36,193
Ja, de Kerk van de Geest.
363
00:31:27,160 --> 00:31:29,595
Je moet het haar nageven.
364
00:31:29,760 --> 00:31:32,434
Ze weet wel hoe ze sfeer moet maken.
365
00:31:32,600 --> 00:31:35,433
Misschien wil ze je flat inrichten.
366
00:31:37,240 --> 00:31:40,073
Inspecteur Stone,
wat een aangename verrassing.
367
00:31:40,240 --> 00:31:44,359
Zag u ons dan niet aankomen
in die kristallen bol van u?
368
00:31:44,520 --> 00:31:48,434
U haalt uw kennis over paranormale
zaken zeker uit stripboeken.
369
00:31:48,600 --> 00:31:51,353
Ik heb geen kristallen bol.
-Jammer.
370
00:31:51,520 --> 00:31:54,558
Ik hoopte dat u er iets in kon zien
over Carlos Rubiro.
371
00:31:55,320 --> 00:31:58,995
Wilt u gaan zitten? Daar graag.
372
00:31:59,160 --> 00:32:03,631
Carlos Rubiro. Ja, gaat uw gang.
373
00:32:03,800 --> 00:32:05,711
Wat is er met hem?
374
00:32:05,880 --> 00:32:08,349
Ik hoor graag eerst het astrale vlak,
als dat kan.
375
00:32:08,520 --> 00:32:14,277
Uiteraard. Hij zat een tijdje bij de
groep. Hij was erg geĂŻnteresseerd.
376
00:32:14,440 --> 00:32:18,035
Maar hij was niet paranormaal
begaafd. Een amateur eigenlijk.
377
00:32:18,200 --> 00:32:21,113
Dus uiteindelijk heb ik hem gevraagd
de groep te verlaten.
378
00:32:21,280 --> 00:32:24,796
Wanneer was dat?
-Ongeveer zes maanden geleden.
379
00:32:25,520 --> 00:32:28,911
En sindsdien hebt u hem niet gezien?
-Nee. Hoezo?
380
00:32:29,080 --> 00:32:30,957
Heeft hij iets te maken
met wat er gebeurt?
381
00:32:31,120 --> 00:32:32,793
Niet meer. Hij is dood.
382
00:32:33,520 --> 00:32:35,397
Dood?
-Vermoord.
383
00:32:35,760 --> 00:32:39,549
Op een plek met een heel koud
aura. Een ijshuis.
384
00:32:42,000 --> 00:32:46,198
Dan was hij er kennelijk wel
bij betrokken.
385
00:32:48,840 --> 00:32:50,831
Insinueert u dat ik dat ook ben?
386
00:32:51,000 --> 00:32:54,709
Ik insinueer helemaal niets.
Ik leg het gewoon op tafel.
387
00:32:54,880 --> 00:32:58,350
Ik geloof niet dat iemand twee keer zo
goed kan gokken als u.
388
00:32:58,520 --> 00:33:01,433
Eerst die man aan de telefoon
en nu Rubiro's lichaam.
389
00:33:03,640 --> 00:33:08,476
Ik zou beledigd moeten zijn door uw
woorden, maar ik ben eraan gewend.
390
00:33:08,640 --> 00:33:12,713
U bent niet de eerste die niet gelooft
in verborgen mysteries…
391
00:33:12,880 --> 00:33:15,759
Omdat u ze niet kunt zien
en Ze niet kunt vasthouden.
392
00:33:16,160 --> 00:33:22,236
Niet lang geleden ontkende men om
die reden het bestaan van elektriciteit.
393
00:33:22,400 --> 00:33:25,518
Pardon, even terug naar Mr Rubiro...
394
00:33:25,680 --> 00:33:27,193
kunt u ons nog iets over hem
vertellen?
395
00:33:28,880 --> 00:33:34,239
Alleen dat hij in deze wereld op de
gevoelens van rijke dames speelde.
396
00:33:35,960 --> 00:33:37,359
En dat keurt u niet goed?
397
00:33:38,440 --> 00:33:44,118
Inspecteur, ik ben zo geduldig mogelijk
met u geweest.
398
00:33:44,280 --> 00:33:47,477
Ik Zei al dat ik me niet met uw werk
zal bemoeien.
399
00:33:47,640 --> 00:33:50,758
Ik heb Adele Sloane geadviseerd alles
aan u over te laten.
400
00:33:50,920 --> 00:33:54,595
Ik was het die haar heeft geadviseerd
u erbij te roepen…
401
00:33:54,760 --> 00:33:57,718
Ondanks het bericht
op de bandrecorder.
402
00:33:57,880 --> 00:34:01,236
U vond dat ze ons moest bellen?
-Ja, dat wilde ze niet.
403
00:34:01,400 --> 00:34:03,914
Ze was bang door dat bericht.
404
00:34:04,520 --> 00:34:06,193
Ik begrijp het.
405
00:34:07,560 --> 00:34:09,631
Dan moet ik u m'n excuses aanbieden.
406
00:34:09,840 --> 00:34:13,071
U moet helemaal niets,
behalve dan beloven…
407
00:34:13,240 --> 00:34:18,314
Dat u alles zult doen om Julie in leven
te houden.
408
00:34:18,480 --> 00:34:21,836
Ze moet een strafblad hebben.
-Volgens Bunko is ze brandschoon.
409
00:34:22,000 --> 00:34:23,673
En aliassen?
-Niet dat we weten.
410
00:34:23,840 --> 00:34:26,036
Ze hebben die kerk helemaal
nagetrokken.
411
00:34:26,200 --> 00:34:29,318
Het is allemaal even legitiem.
-Ik geloof het niet.
412
00:34:33,360 --> 00:34:36,318
Ik geloof trouwens ook niet wat ik daar
zie binnenkomen.
413
00:34:38,440 --> 00:34:40,397
Dillon, krijg nou wat.
414
00:34:47,120 --> 00:34:50,192
Keller, ik heb hulp nodig.
-Prima.
415
00:34:50,360 --> 00:34:53,159
Houd hem uit m'n buurt.
-Doe ik. Ga zitten.
416
00:34:53,320 --> 00:34:54,958
Daar.
417
00:35:02,600 --> 00:35:06,833
Wat moet ik doen om jullie ervan te
overtuigen dat ik niks heb gedaan?
418
00:35:08,120 --> 00:35:11,636
Dillon, je bent gevlucht.
-Ik was bang.
419
00:35:11,800 --> 00:35:15,077
Ik werd gebeld. En toen trapte je
partner m'n voordeur in.
420
00:35:15,240 --> 00:35:18,517
Wacht eens even. Wie belde?
-Een of andere kerel.
421
00:35:18,680 --> 00:35:20,114
Hij Zei dat jullie me kwamen oppakken.
422
00:35:20,600 --> 00:35:23,831
Is je iets opgevallen aan de manier
waarop hij praatte?
423
00:35:24,000 --> 00:35:26,913
Ja, hij stotterde. Hoe weet jij dat?
424
00:35:31,440 --> 00:35:33,397
Ik kwam met jou praten, niet met hem.
425
00:35:33,560 --> 00:35:35,949
Het is al goed.
426
00:35:36,920 --> 00:35:41,118
Waarom ben je naar ons gekomen?
-Waar had ik anders heen gemoeten?
427
00:35:41,280 --> 00:35:45,274
Wat er ook aan de hand is,
ik heb hulp nodig.
428
00:35:45,440 --> 00:35:48,114
En ik kan nergens anders heen.
429
00:35:48,280 --> 00:35:50,191
Heb jij dit geschreven?
430
00:35:51,320 --> 00:35:52,879
Hoe kom je daar nou aan?
-Nou?
431
00:35:53,040 --> 00:35:54,314
Ja.
-Aan wie?
432
00:35:54,680 --> 00:35:56,034
Julie, aan wie anders?
433
00:36:03,600 --> 00:36:05,591
Moordzaken. Stone.
434
00:36:06,520 --> 00:36:08,113
Ja. Waar?
435
00:36:08,640 --> 00:36:09,960
Oké.
436
00:36:12,360 --> 00:36:15,352
Zet iemand anders bij hem.
Mrs Sloane is gebeld.
437
00:36:16,160 --> 00:36:19,278
Waar gaan we heen?
-Telefooncel. Vliegveld.
438
00:36:42,720 --> 00:36:43,790
Andrews.
439
00:37:20,160 --> 00:37:22,674
Hallo.
-U hebt politie meegenomen.
440
00:37:22,840 --> 00:37:26,470
Nee, ik ben helemaal alleen gekomen.
-Leugenaar.
441
00:37:26,640 --> 00:37:29,632
Het wemelt van de agenten.
Dacht u dat we dat niet wisten?
442
00:37:29,800 --> 00:37:33,350
Luister alstublieft. Ik heb het geld hier.
Zeg me wat ik moet doen.
443
00:37:33,520 --> 00:37:35,033
Houd je kop dame, en luister.
444
00:37:35,200 --> 00:37:37,555
Doe precies wat ik zeg.
445
00:37:37,720 --> 00:37:40,189
Leg de koffer op de richel
naast de telefoon.
446
00:37:40,360 --> 00:37:41,680
Heb ik gedaan.
447
00:37:41,840 --> 00:37:46,550
Tel tot vijf en stoot hem omver.
Doe of het per ongeluk gaat.
448
00:37:51,080 --> 00:37:54,710
Ja.
-Onder het krukje ligt nog een koffer.
449
00:37:54,880 --> 00:37:59,829
Wissel ze om. Ga dan zitten in de
wachtruimte voor helikoptervluchten.
450
00:38:22,200 --> 00:38:23,599
Ze moet ergens anders heen.
451
00:38:23,760 --> 00:38:26,912
Logisch, ze hebben ons in de smiezen
en willen ons kwijtraken.
452
00:40:06,840 --> 00:40:08,911
Er is iets mis.
453
00:40:16,280 --> 00:40:17,873
Ik ga vragen wat ze hebben gezegd.
454
00:40:18,040 --> 00:40:21,237
Nee, dan zien ze je.
-We moeten toch iets doen.
455
00:40:22,040 --> 00:40:24,919
We wachten nog tien minuten.
456
00:40:49,080 --> 00:40:51,230
Heb je het, Olga?
-Ja, ik heb het.
457
00:41:42,720 --> 00:41:44,631
Hij wist dat er politie was.
458
00:41:44,800 --> 00:41:47,394
Hij zou haar doden.
En er lag een koffer…
459
00:41:47,560 --> 00:41:51,269
Op de grond van de cel en ik moest ze
omwisselen en daarna hier wachten.
460
00:41:51,440 --> 00:41:53,033
We hadden het kunnen weten.
461
00:41:53,200 --> 00:41:56,318
Je kunt niet alles weten.
Goed gedaan, Mrs Sloane.
462
00:41:56,480 --> 00:41:58,949
Kom, dan brengen we u naar huis.
463
00:41:59,120 --> 00:42:02,238
Laten ze haar gaan, denkt u?
-Dat moeten we afwachten.
464
00:42:19,600 --> 00:42:24,879
Bekijk dat lichaam. Ik bel een
ambulance en Moordzaken.
465
00:42:53,360 --> 00:42:55,351
Schatje.
466
00:42:55,520 --> 00:42:56,715
Schatje.
Ik heb niks.
467
00:42:56,880 --> 00:42:59,599
Gaat het met je?
-Ja mama, het gaat goed.
468
00:42:59,760 --> 00:43:03,310
Echt, er is niks aan de hand.
-Julie.
469
00:43:03,480 --> 00:43:05,437
Ik ben inspecteur Stone van de politie.
470
00:43:05,600 --> 00:43:07,989
Kun je het aan om wat vragen
te beantwoorden?
471
00:43:08,160 --> 00:43:10,231
Ik denk van wel.
472
00:43:10,400 --> 00:43:15,110
Ik weet dat het niet prettig is, maar
hoorde die vermoorde man erbij?
473
00:43:16,280 --> 00:43:19,830
Ja, hij bewaakte me de hele tijd.
-Waren er nog meer mensen bij?
474
00:43:22,360 --> 00:43:27,560
Carlos Rubiro.
-En verder nog iemand?
475
00:43:27,720 --> 00:43:29,472
Nee, alleen die twee.
476
00:43:30,360 --> 00:43:31,839
Er moet nog een derde zijn.
477
00:43:32,000 --> 00:43:34,310
Mark Dillon.
-Mark?
478
00:43:34,680 --> 00:43:36,637
Hij hoort er ook bij, dat weet ik zeker.
479
00:43:36,800 --> 00:43:40,031
Als u hem vindt.…
-We weten al waar hij is.
480
00:43:40,200 --> 00:43:42,555
De laatste paar uur tenminste.
481
00:43:43,680 --> 00:43:47,674
Julie, heb je het schot gehoord
toen die man werd vermoord?
482
00:43:48,080 --> 00:43:51,630
Ja.
-Dit is heel erg belangrijk, Julie.
483
00:43:51,800 --> 00:43:56,271
Hoelang zat er tussen dat schot en het
moment waarop die agent je vond?
484
00:43:57,000 --> 00:44:00,675
Ik weet het niet zeker, maar ik denk
maar een paar minuten.
485
00:44:03,000 --> 00:44:04,752
Dillon kan dus niet geschoten hebben.
486
00:44:04,920 --> 00:44:08,311
Of hij had het in scène gezet.
Hij had een perfect alibi.
487
00:44:08,520 --> 00:44:11,592
Hoe kon ik dat in scène zetten?
Ik was de hele tijd hier.
488
00:44:11,760 --> 00:44:15,833
Dat kan waar zijn. Maar het kan ook
een slimme zet van je zijn.
489
00:44:16,920 --> 00:44:20,550
De vingerafdrukken op het geweer
zijn van Dillon.
490
00:44:21,480 --> 00:44:24,757
Leuk zeg. Heeft hij hem
buitenzintuiglijk vermoord?
491
00:44:24,920 --> 00:44:29,153
Dillon, je hebt hem gehoord.
Nu willen we jou horen.
492
00:44:29,320 --> 00:44:31,311
Hoe komen jouw afdrukken
op Rubiro's wapen?
493
00:44:31,960 --> 00:44:34,952
Rubiro heeft me er ingeluisd.
494
00:44:35,880 --> 00:44:38,872
Ik was de echte kleiduif.
Rubiro, mijn vriend.
495
00:44:39,040 --> 00:44:42,715
Daarom gaf hij me die dag een lift.
Hij had de wapens in de auto.
496
00:44:42,880 --> 00:44:45,554
Kijk eens Dillon,
wat een mooi geweer.
497
00:44:45,720 --> 00:44:47,757
En overal zitten mijn vingerafdrukken.
498
00:44:48,600 --> 00:44:52,116
Nou, dan hebben we nog één
verdachte over.
499
00:44:52,320 --> 00:44:54,834
Behoedt mij
500
00:44:55,000 --> 00:44:57,879
met het zwaard
501
00:44:58,040 --> 00:45:00,600
verwoest mij
502
00:45:00,760 --> 00:45:03,559
met het pentakel
503
00:45:03,720 --> 00:45:09,636
verlos mij
504
00:45:13,400 --> 00:45:16,279
Het feest is afgelopen.
505
00:45:16,440 --> 00:45:18,192
Laat jullie niet afleiden.
506
00:45:18,360 --> 00:45:21,352
Ik ben zo terug.
Deze kant uit, graag.
507
00:45:21,520 --> 00:45:24,592
Wil je dit even voor me vasthouden?
Dank je.
508
00:45:30,920 --> 00:45:35,278
Dit keer moet u me wel uw excuses
aanbieden, inspecteur.
509
00:45:35,440 --> 00:45:39,354
Er zijn overal wel sukkels, hè?
-Pardon?
510
00:45:41,080 --> 00:45:43,310
AI die jaren waren dubbeltjes
en kwartjes, hè?
511
00:45:43,760 --> 00:45:46,513
Dubbeltjes en kwartjes
tot u Mrs Sloane ontmoette.
512
00:45:46,680 --> 00:45:50,116
Zij had een fortuin.
Zij was uw grootste inspanning waard.
513
00:45:50,520 --> 00:45:53,558
Maar het moest de perfecte oplichterij
zijn.
514
00:45:53,720 --> 00:45:55,472
Geen getuigen.
515
00:45:56,320 --> 00:46:00,598
Daarom hebt u toch die twee vermoord
die de ontvoering voor u deden?
516
00:46:00,760 --> 00:46:04,594
Zo hield u er in uw eentje 100.000
dollar aan over.
517
00:46:04,760 --> 00:46:07,036
We hebben elkaar nooit goed
begrepen….
518
00:46:07,200 --> 00:46:10,477
Maar dit keer kan ik u helemaal
niet volgen.
519
00:46:10,640 --> 00:46:12,278
Het gaat er niet om of u mij kunt
volgen.
520
00:46:12,440 --> 00:46:17,150
Het ging er steeds om dat ik het door
u uitgezette spoor moest volgen.
521
00:46:17,320 --> 00:46:20,551
Eerst die kapotte lens
die ons naar Rubiro leidde.
522
00:46:20,720 --> 00:46:23,678
En toen het zaagsel, het briefje,
dat ons naar Dillon bracht.
523
00:46:23,840 --> 00:46:25,160
En hij was de beste, hè?
524
00:46:25,840 --> 00:46:27,478
Hij was de perfecte verdachte.
525
00:46:27,640 --> 00:46:30,314
Want nadat zijn afdrukken op
het geweer waren gevonden…
526
00:46:30,480 --> 00:46:32,118
Kon hij zeggen dat hij onschuldig was.…
527
00:46:32,280 --> 00:46:35,477
Maar wij zouden hem niet geloven
want hij was een ex-boef.
528
00:46:35,640 --> 00:46:37,153
Het perfecte criminele type.
529
00:46:38,360 --> 00:46:39,873
Echt, inspecteur?
530
00:46:40,040 --> 00:46:43,237
Het had kunnen lukken. Echt waar.
531
00:46:43,400 --> 00:46:45,960
Alleen reageerde hij niet
als een crimineel.
532
00:46:46,120 --> 00:46:48,794
Weet u waar hij was
toen u de trekker overhaalde?
533
00:46:48,960 --> 00:46:53,079
Op het hoofdbureau.
Daar zit hij al sinds vijf uur vanmiddag.
534
00:46:53,240 --> 00:46:55,834
Bent u klaar?
-Nee.
535
00:46:56,520 --> 00:46:58,079
U bent klaar.
536
00:46:59,960 --> 00:47:02,270
U wordt gearresteerd
wegens ontvoering en moord.
537
00:47:02,440 --> 00:47:06,149
Gearresteerd?
U kunt me niet arresteren.
538
00:47:06,320 --> 00:47:07,799
Wat gaat u als bewijs aanvoeren?
539
00:47:07,960 --> 00:47:12,397
Uw fantasieën?
-Nee, niet mijn fantasieën.
540
00:47:12,560 --> 00:47:15,757
We verwachtten al
dat u zo Zou reageren.
541
00:47:17,560 --> 00:47:19,870
Dus hebben we een huiszoekingsbevel
meegebracht.
542
00:47:22,080 --> 00:47:23,593
Mike, ik heb hem.
543
00:48:07,960 --> 00:48:10,156
U had nooit daarheen moeten kijken.
544
00:48:18,520 --> 00:48:20,272
Neem haar mee.
545
00:48:34,040 --> 00:48:36,429
Ze moet één nachtje blijven
van de dokter.
546
00:48:36,600 --> 00:48:39,513
Maar morgen mag ze mee naar huis.
-Dat is geweldig.
547
00:48:39,680 --> 00:48:43,639
Ik weet niet of u nog meer goed
nieuws aankan, maar uw geld is terug.
548
00:48:43,800 --> 00:48:45,313
O, dat is fijn.
549
00:48:45,480 --> 00:48:49,633
Maar ik had het best kunnen missen.
Het ging erom Julie terug te krijgen.
550
00:48:50,240 --> 00:48:54,996
Mrs Sloane, ik weet dat het mijn zaken
niet zijn, maar Dillon…
551
00:48:55,160 --> 00:48:57,470
Wat is er met hem?
-Hij is niet zo slecht.
552
00:48:57,640 --> 00:48:59,551
Hij was erg ongerust over Julie.
553
00:49:00,640 --> 00:49:02,916
Dat geloof ik ook wel.
554
00:49:03,080 --> 00:49:05,913
Maar daar gaat Julie over, hè?
555
00:49:06,080 --> 00:49:08,469
Daar is ze tenslotte oud en wijs
genoeg voor.
556
00:49:10,800 --> 00:49:14,270
O, hebt u even? Ik moet Madame
Vasiliev bellen en alles vertellen.
557
00:49:14,440 --> 00:49:16,875
Ik zou haar niet bellen.
558
00:49:17,280 --> 00:49:20,318
Ik wed dat ze al weet
wat er is gebeurd.
559
00:49:20,920 --> 00:49:24,993
Natuurlijk ja, natuurlijk weet ze het al.
44769